summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-alarms.properties44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.dtd420
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.properties584
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-extract.properties389
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.dtd393
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.properties732
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/categories.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/global.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/provider-uninstall.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/timezones.properties485
22 files changed, 3497 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f29e33c519
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=ברגע שהאירוע מתחיל
+reminderTitleAtStartTask=ברגע שהמשימה מתחילה
+reminderTitleAtEndEvent=ברגע שהאירוע מסתיים
+reminderTitleAtEndTask=ברגע שהמשימה מסתיימת
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=השהה תזכורת למשך %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=לפני תחילת האירוע
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=אחרי תחילת האירוע
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=לפני סיום האירוע
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=אחרי סיום האירוע
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=לפני תחילת המשימה
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=אחרי תחילת המשימה
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=לפני סיום המשימה
+reminderCustomOriginEndAfterTask=אחרי סיום המשימה
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=בלוח השנה הנבחר קיימת מגבלה של תזכורת #1 לכל אירוע.;בלוח השנה הנבחר קיימת מגבלה של #1 תזכורות לאירוע.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=בלוח השנה הנבחר קיימת מגבלה של תזכורת #1 לכל משימה.;בלוח השנה הנבחר קיימת מגבלה של #1 תזכורות למשימה.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=השהיית תזכורת למצב נודניק אינה נתמכת בלוחות שנה לקריאה בלבד
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Reminders for read-only calendars currently cannot be snoozed but only dismissed - the button '%1$S' will only snooze reminders for writable calendars.
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e00c9ab025
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = נוכחות נדרשת
+event.attendee.role.optional = נוכחות בלתי מחייבת
+event.attendee.role.nonparticipant = ללא השתתפות
+event.attendee.role.chair = כיסא
+event.attendee.role.unknown = משתתף בלתי ידוע (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = משתתף
+event.attendee.usertype.group = קבוצה
+event.attendee.usertype.resource = משאב
+event.attendee.usertype.room = חדר
+event.attendee.usertype.unknown = סוג לא ידוע (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..32c1ce38f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,420 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "עריכת פריט" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "שמור על המשכיות בעת שינוי תאריך הסיום">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "מאת" >
+<!ENTITY newevent.to.label "עבור" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "מצב" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "מ" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "לא צוין" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "ל" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "לא צוין" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "בוטל" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "ב" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "בוטל" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "טנטטיבי" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "ט" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "אושר" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "א" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "דורש פעולה" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "בביצוע" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "הסתיים בתאריך" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#37; הושלמו">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "הודעה למשתתפים">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "ד">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "הזמנה נפרדת לכל משתתף">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "פ">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "אפשרות זו שולחת הזמנה אחת לכל משתתף. כל הזמנה מכילה רק את המשתתף כנמען כדי ששאר זהויות המשתתפים לא תיחשפנה.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "השבתת הצעות סותרות">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "ס">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "ציון לכך שלא תתקבלנה הצעות חלופיות">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "חדש">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "ח">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "אירוע">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "א">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "משימה">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "מ">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "הודעה">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "ה">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "איש קשר מספר הכתובות">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "ק">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "סגירה">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "ס">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "שמירה">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "ש">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "שמירה וסגירה">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "ו">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "מחיקה…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "עריכה">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "ע">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "ביטול">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "ב">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "בצע שוב">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "ש">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "גזור">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "ג">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "העתק">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "ע">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "הדבק">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "ד">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "בחירת הכול">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "ב">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "תצוגה">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "ת">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "סרגלים">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "ס">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "סרגל אירועים">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "א">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "התאמה אישית…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "אפשרויות">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "א">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "הזמן אורחים…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "ה">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "הצגת אזורי זמן">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "ז">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "דחיפות">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "ד">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "לא צוינה">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "ל">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "נמוכה">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "נ">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "רגילה">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "ר">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "גבוהה">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "ג">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "פרטיות">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "פ">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "אירוע ציבורי">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "צ">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "הצג זמן ותאריך בלבד">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "ז">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "אירוע פרטי">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "פ">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "הצג זמן בתור">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "ב">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "עסוק">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "ע">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "פנוי">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "פ">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "הזמן אורחים…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "ה">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "כתוב דוא״ל לכל האורחים…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "כ">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "כתוב דוא״ל לאורחים שדחו את האירוע…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "ד">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "הסרת כל המשתתפים">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "ס">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "הסרת משתתף">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "ש">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "שמירה">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "שמירה וסגירה">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "מחיקה">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "הזמן אורחים">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "פרטיות">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "שמירה">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "שמירה וסגירה">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "מחיקה">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "הזמנת משתתפים">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "הוספת קבצים">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "שינוי הגדרות פרטיות">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "שינוי עדיפות">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "שינוי מצב">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "שינוי זמן פנוי/תפוס">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "החלת ההצעה">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "צ">
+<!ENTITY counter.button.original.label "החלת הנתונים המקוריים">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "ק">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "כותרת:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "כ">
+<!ENTITY event.location.label "מיקום:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "מ">
+<!ENTITY event.categories.label "קטגוריה:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "ק">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "הוספת קטגוריה חדשה" >
+<!ENTITY event.calendar.label "לוח שנה:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "ל">
+<!ENTITY event.attendees.label "אורחים:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "א">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "אירוע לכל היום" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "כ">
+<!ENTITY event.from.label "התחלה:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "ה">
+<!ENTITY task.from.label "התחלה:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "ה">
+<!ENTITY event.to.label "סוף:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "ס">
+<!ENTITY task.to.label "סיום בתאריך:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "ס">
+<!ENTITY task.status.label "מצב:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "מ">
+<!ENTITY event.repeat.label "חזרה:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "ח">
+<!ENTITY event.until.label "עד:">
+<!ENTITY event.reminder.label "תזכורת:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "ת">
+<!ENTITY event.description.label "תיאור:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "א">
+<!ENTITY event.attachments.label "מצורפים:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "מ" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "צירוף">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "צ">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "אתר…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "א">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "הסר" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "ס" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "פתח" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "פ" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "הסר הכול" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "כ" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "צרף דף…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "ד" >
+<!ENTITY event.url.label "קישורים קשורים:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "דחיפות:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "אין תזכורת " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 דקות לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 דקות לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 דקות לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 דקות לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "שעה לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "שעתיים לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 שעות לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "יום לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "יומיים לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "שבוע לפני" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "מותאם אישית…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "מספר תזכורות…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "הצגת הפרק הזמן בתור:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "פרטיות:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "ערוך חזרה">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "ללא חזרה">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "יומי">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "שבועי">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "בכל יום בשבוע">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "דו־שבועי">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "חודשי">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "שנתי">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "מותאם אישית…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "תבנית חזרה">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "חזור" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "יום" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "שבוע" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "חודש" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "שנה" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "בכל" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "ימים" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "בכל יום בשבוע" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "בכל" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "שבועות" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "ב:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "בכל" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "חודשים" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "בכל" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "הראשון">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "השני">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "השלישי">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "הרביעי">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "החמישי">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "האחרון">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "יום ראשון" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "יום שני" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "יום שלישי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "יום רביעי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "יום חמישי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "יום שישי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "יום שבת" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "יום בחודש">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "חזור בימים">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "בכל:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "שנים" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "בכל" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "בינואר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "בפברואר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "במרץ" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "באפריל" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "במאי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "ביוני" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "ביולי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "באוגוסט" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "בספטמבר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "באוקטובר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "בנובמבר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "בדצמבר" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "בכל">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "הראשון">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "השני">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "השלישי">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "הרביעי">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "החמישי">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "האחרון">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "יום ראשון" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "יום שני" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "יום שלישי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "יום רביעי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "יום חמישי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "יום שישי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "יום שבת" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "יום" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "מתוך" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "בינואר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "בפברואר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "במרץ" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "באפריל" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "במאי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "ביוני" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "ביולי" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "באוגוסט" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "בספטמבר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "באוקטובר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "בנובמבר" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "בדצמבר" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "תווך חזרה">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "אין תאריך סיום" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "צור" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "פגישות" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "חזור עד" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "תצוגה מקדימה">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "הזמן אורחים">
+<!ENTITY event.organizer.label "מארגן">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "המלץ על משבצת זמן:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "החלון הבא">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "החלון הקודם">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "התקרבות:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "פנוי" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "עסוק" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "לא סופי" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "מחוץ למשרד" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "אין מידע" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "נוכחות נדרשת">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "נוכחות בלתי מחייבת">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "כיסא">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "ללא השתתפות">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "קבוצה">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "משאב">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "חדר">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "לא ידוע">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "בבקשה לציין את אזור הזמן">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "אזורי זמן נוספים…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "כללי">
+<!ENTITY read.only.title.label "כותרת:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "לוח שנה:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "תאריך התחלה:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "תאריך התחלה:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "תאריך סיום:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "תאריך סיום:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "חזרה:">
+<!ENTITY read.only.location.label "מיקום:">
+<!ENTITY read.only.category.label "קטגוריה:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "מארגן:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "תזכורת:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "קבצים מצורפים:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "מוזמנים">
+<!ENTITY read.only.description.label "תיאור">
+<!ENTITY read.only.link.label "קישורים קשורים">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "שמירה וסגירה">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "שמירת השינויים וסגירת החלון מבלי לשנות את מצב ההשתתפות או לשלוח תגובה">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "קבלה">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "קבלת ההזמנה">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "סירוב">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "סירוב להזמנה">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "לא לשלוח תגובה">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "שינוי מצב ההשתתפות שלך מבלי לשלוח תגובה למארגן/נת וסגירת החלון">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "שליחת תגובה כעת">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "שליחת הודעה למארגן/נת וסגירת החלון">
+
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Event fields will be filled in using the values from the counterproposal, only saving with or without additional changes will notify all attendees accordingly">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "The fields will be set to the values from the original event, before the counterproposal was made">
+<!ENTITY event.until.accesskey "B">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individual">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Tentative">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Accept the invitation tentatively">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f84fa5201
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,584 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=בכל יום;בכל #1 ימים
+repeatDetailsRuleDaily4=כל יום חול בשבוע
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=בכל %1$S;בכל #2 שבועות בימים %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=בכל %1$S;בכל #2 שבועות בימים %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=כל שבוע;כל #1 שבועות
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=ראשון
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=שני
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=שלישי
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=רביעי
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=חמישי
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=שישי
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=שבת
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=וגם
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S של כל חודש;%1$S לכל #2 חודשים
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S של כל חודש;%1$S לכל #2 חודשים
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=בכל %1$S של כל חודש;בכל %1$S כל #2 חודשים
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=בכל %1$S של כל חודש;בכל %1$S כל #2 חודשים
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=יום אחד;%1$S ימים
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=בכל יום אחרון בחודש;כל יום אחרון בכל #1 חודשים
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=בכל יום בחודש;בכל יום בחודש כל #2 חודשים
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=הראשון
+repeatOrdinal2Nounclass1=השני
+repeatOrdinal3Nounclass1=השלישי
+repeatOrdinal4Nounclass1=הרביעי
+repeatOrdinal5Nounclass1=החמישי
+repeatOrdinal-1Nounclass1=האחרון
+repeatOrdinal1Nounclass2=הראשון
+repeatOrdinal2Nounclass2=השני
+repeatOrdinal3Nounclass2=השלישי
+repeatOrdinal4Nounclass2=הרביעי
+repeatOrdinal5Nounclass2=החמישי
+repeatOrdinal-1Nounclass2=האחרון
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=בכל %1$S %2$S;בכל #3 שנים ב%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S בכל %3$S;בכל #4 שנים%1$S %2$S ב%3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S בכל %3$S;בכל #4 שנים%1$S %2$S ב%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=בכל %1$S of %2$S;בכל #3 שנים בכל %1$S %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=בכל %1$S of %2$S;בכל #3 שנים בכל %1$S %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+
+repeatDetailsMonth1=ינואר
+repeatDetailsMonth2=פברואר
+repeatDetailsMonth3=מרץ
+repeatDetailsMonth4=אפריל
+repeatDetailsMonth5=מאי
+repeatDetailsMonth6=יוני
+repeatDetailsMonth7=יולי
+repeatDetailsMonth8=אוגוסט
+repeatDetailsMonth9=ספטמבר
+repeatDetailsMonth10=אוקטובר
+repeatDetailsMonth11=נובמבר
+repeatDetailsMonth12=דצמבר
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=מתרחש ב%1$S\nהחל מתאריך %2$S למשך #5 פעמים\nמשעה %3$S ועד %4$S.;מתרחש ב%1$S\nהחל מתאריך %2$S למשך #5 פעמים\nמשעה %3$S ועד %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=מתרחש ב%1$S\nהחל מתאריך %2$S למשך #3 פעמים.;מתרחש %1$S\nהחל מתאריך %2$S למשך #3 פעמים.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=מתרחש %1$S\nהחל מתאריך %2$S ועד %3$S\nמשעה %4$S ועד %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=מתרחש ב%1$S\nהחל מתאריך %2$S ועד %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=מתרחש ב%1$S\nהחל מתאריך %2$S\nמשעה %3$S עד %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=מתרחש ב%1$S\nהחל מתאריך %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=היום האחרון
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=לחץ כאן לפרטים
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=פרטי החזרה לא ידועים
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=אירוע חדש
+newTask=משימה חדשה
+itemMenuLabelEvent=אירוע
+itemMenuAccesskeyEvent2=א
+itemMenuLabelTask=משימה
+itemMenuAccesskeyTask2=מ
+
+emailSubjectReply=בנושא: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=בבקשה ציין מיקום קישור
+enterLinkLocation=הכנס מיקום דף או מסמך.
+
+summaryDueTaskLabel=מועד סיום:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=תיוק באמצעות %1$S
+selectAFile=בחר קובץ או קבצים לצירוף
+removeCalendarsTitle=הסרת קבצים מצורפים
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=להסיר את הקובץ המצורף?;להסיר את #1 הקבצים המצורפים?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=יום ראשון
+repeatDetailsDay2Plural=יום שני
+repeatDetailsDay3Plural=יום שלישי
+repeatDetailsDay4Plural=יום רביעי
+repeatDetailsDay5Plural=יום חמישי
+repeatDetailsDay6Plural=יום שישי
+repeatDetailsDay7Plural=יום שבת
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=לעד
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=היום האחרון
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=קיבלת את ההזמנה הזאת
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=סירבת להזמנה הזאת
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=עדיין לא הגבת להזמנה הזאת
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=הסכמת לעבוד על משימה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=סירבת לעבוד על משימה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=לא הגבת להקצאת משימה זו
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=התחלת לעבוד על משימה זו שהוקצתה
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=השלמת את עבודתך על משימה זו שהוקצתה
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=שליחה וסגירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=הודעה למשתתפים וסגירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=שמירה וסגירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=שמירה והודעה למשתתפים
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=שמירה ושליחה
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=שמירה וסגירה
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=משתתפים (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=קבצים מצורפים (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S of every month;%1$S of every #2 months
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=every day of %1$S;every #2 years every day of %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S has accepted the invitation, but made a counter proposal:
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S has declined the invitation, but made a counter proposal:
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S has delegated the invitation, but made a counter proposal:
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S hasn't decided whether to participate and made a counter proposal:
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S has accepted the invitation only tentatively and made a counter proposal:
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=This is a counter proposal for a previous version of this event.
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=You disallowed countering when sending out the invitation.
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=You have accepted this invitation tentatively
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=You have delegated this invitation
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=You have tentatively accepted to work on this task
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=You have delegated the work on this task
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d476ccb80e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,389 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = היום
+
+from.tomorrow = מחר
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = חצי שעה לפני #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 וחצי
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 ימים
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = ינואר | ינו | ינו׳
+month.2 = פברואר | פבר | פבר׳
+month.3 = מרץ | מרס | מארס
+month.4 = אפריל | אפר | אפר׳
+month.5 = מאי
+month.6 = יוני | יונ | יונ׳
+month.7 = יולי | יול | יול׳
+month.8 = אוגוסט | אוג | אוג׳
+month.9 = ספטמבר | ספט | ספט׳
+month.10 = אוקטובר | אוק | אוק׳
+month.11 = נובמבר | נוב | נוב׳
+month.12 = דצמבר | דצמ | דצמ׳
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = ראשון | יום ראשון | יום א׳ | יום א | א׳ | א
+from.weekday.1 = שני | יום שני | יום ב׳ | יום ב | ב
+from.weekday.2 = יום שלישי | ימי שלישי
+from.weekday.3 = יום רביעי | ימי רביעי
+from.weekday.4 = יום חמישי | ימי חמישי
+from.weekday.5 = יום שישי | ימי שישי
+from.weekday.6 = שבת | שבתות
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = אפס
+number.1 = אחד | ראשון
+number.2 = שתיים | שני | שניים
+number.3 = שלוש | שלישי | שלושה
+number.4 = ארבע | רביעי | ארבעה
+number.5 = חמש | חמישי | חמישה
+number.6 = שש | שישי | שישה
+number.7 = שבע | שביעי | שבעה
+number.8 = שמונה | שמיני
+number.9 = תשע | תשיעי | תשעה
+number.10 = עשר | עשירי | עשרה
+number.11 = אחד עשר | אחת עשרה | האחד עשר | האחת עשרה | האחד עשרה | האחת עשר
+number.12 = שניים עשר | השניים עשר | שתיים עשרה | השתיים עשרה | השניים עשרה | השתיים עשר
+number.13 = שלושה עשר | שלוש עשרה | השלושה עשר | השלוש עשרה | שלושה עשרה | שלוש עשר
+number.31 = עשרים ואחד | עשרים ואחת | העשרים ואחת | העשרים ואחד
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = by | until | to | - | till | til | and
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline:
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+from.noon = noon
+until.noon =
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minutes | #1 min | #1 mins
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 hour | #1 hours
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+number.14 = fourteen | fourteenth
+number.15 = fifteen | fifteenth
+number.16 = sixteen | sixteenth
+number.17 = seventeen | seventeenth
+number.18 = eighteen | eighteenth
+number.19 = nineteen | nineteenth
+number.20 = twenty | twentieth
+number.21 = twenty one | twenty first
+number.22 = twenty two | twenty second
+number.23 = twenty three | twenty third
+number.24 = twenty four | twenty fourth
+number.25 = twenty five | twenty fifth
+number.26 = twenty six | twenty sixth
+number.27 = twenty seven | twenty seventh
+number.28 = twenty eight | twenty eighth
+number.29 = twenty nine | twenty ninth
+number.30 = thirty | thirtieth
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2e14bde41f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "זימונים">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "מעדכן רשימת מוזמנים.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "לא נמצאו מוזמנים שלא אישרו.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "קבל">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "דחה">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "אירוע חוזר">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "אירוע של כל היום">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "מיקום: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "מארגן: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "משתתף: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "ללא">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c8d2e5889
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=אירוע של כל היום
+recurrent-event=אירוע חוזר
+location=מיקום: %S
+none=ללא
+
+organizer=Organizer: %S
+attendee=Attendee: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1f284ed617
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "ח">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "מ">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "ה">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b3aa06507
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=הוא אירוע חוזר
+header.isrepeating.task.label=היא משימה חוזרת
+header.containsrepeating.event.label=מכיל אירועים חוזרים
+header.containsrepeating.task.label=מכיל משימות חוזרות
+header.containsrepeating.mixed.label=מכיל פריטים חוזרים ממגוון סוגים
+
+windowtitle.event.copy=העתקת אירוע חוזר
+windowtitle.task.copy=העתקת משימה חוזרת
+windowtitle.mixed.copy=העתקת פריטים חוזרים
+windowtitle.event.cut=גזירת אירוע חוזר
+windowtitle.task.cut=גזירת משימה חוזרת
+windowtitle.mixed.cut=גזירת פריטים חוזרים
+windowtitle.event.delete=מחק אירוע חוזר
+windowtitle.task.delete=מחק משימה חוזרת
+windowtitle.mixed.delete=מחיקת פריטים חוזרים
+windowtitle.event.edit=ערוך אירוע חוזר
+windowtitle.task.edit=ערוך משימה חוזרת
+windowtitle.mixed.edit=עריכת פריטים חוזרים
+windowtitle.multipleitems=פריטים נבחרים
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=העתקת המופע הזה בלבד
+buttons.single.occurrence.cut.label=גזירת המופע הזה בלבד
+buttons.single.occurrence.delete.label=מחיקת המופע הזה בלבד
+buttons.single.occurrence.edit.label=עריכת המופע הזה בלבד
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=העתקת המופעים הנבחרים בלבד
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=גזירת המופעים הנבחרים בלבד
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=מחיקת המופעים הנבחרים בלבד
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=עריכת המופעים הנבחרים בלבד
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=העתקת פריט זה וכל המופעים העתידיים שלו
+buttons.single.allfollowing.cut.label=גזירת פריט זה וכל המופעים העתידיים שלו
+buttons.single.allfollowing.delete.label=מחיקת פריט זה וכל המופעים העתידיים שלו
+buttons.single.allfollowing.edit.label=עריכת פריט זה וכל המופעים העתידיים שלו
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=העתקת הפריט הנבחר וכל המופעים העתידיים שלו
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=גזירת הפריט הנבחר וכל המופעים העתידיים שלו
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=מחיקת הפריט הנבחר וכל המופעים העתידיים שלו
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=עריכת הפריט הנבחר וכל המופעים העתידיים שלו
+
+buttons.single.parent.copy.label=העתקת כל המופעים
+buttons.single.parent.cut.label=גזירת כל המופעים
+buttons.single.parent.delete.label=מחיקת כל המופעים
+buttons.single.parent.edit.label=עריכת כל המופעים
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=העתקת כל המופעים של הפריטים הנבחרים
+buttons.multiple.parent.cut.label=גזירת כל המופעים של הפריטים הנבחרים
+buttons.multiple.parent.delete.label=מחיקת כל המופעים של הפריטים הנבחרים
+buttons.multiple.parent.edit.label=עריכת כל המופעים של הפריטים הנבחרים
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c4ba5d2de9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,393 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "לוח שנה">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "ל">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "צור אירוע חדש" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "צור מטלה חדשה" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "הצג משימות שהושלמו">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "היום">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "מחר">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "פעילויות צפויות">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "כל האירועים">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "אירועים היום">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "כל האירועים העתידיים">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "היום המסומן הנוכחי">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "אירועים בתצוגה נוכחית">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "אירועים בשבעת הימים הבאים">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "אירועים בשבועיים הקרובים">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "אירועים בחודש הקרוב">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "אירועים בחודש זה">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "בוצע">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "מיון לפי השלמה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "עדיפות">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "מיון לפי עדיפות">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "כותרת">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "מיון לפי כותרת">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#037; הושלם">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "מיון לפי &#37; השלמה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "התחלה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "מיון לפי תאריך התחלה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "סיום">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "מיון לפי תאריך סיום">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "סיום">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "מיון לפי תאריך יעד">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "בוצע">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "מיון לפי תאריך השלמה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "קטגוריות">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "מיון לפי קטגוריה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "מיקום">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "מיון לפי מיקום">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "מצב">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "מיון לפי מצב">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "שם לוח שנה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "מיון לפי שם לוח השנה">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "יתקיים בעוד">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "מיון לפי הזמן עד היעד">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "סגירת החיפוש ורשימת האירועים">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "עבור ליום הנוכחי" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "הצג פאנל היום" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "עבור לתצוגה יומית" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "מעבר לתצוגה שבועית" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "עבור לתצוגת חודש" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "עבור לתצוגה רב שבועית" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "היום הבא" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "היום הקודם" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "י" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "ו" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "השבוע הבא" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "השבוע הקודם" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "ש" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "ב" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "החודש הבא" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "החודש הקודם" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "ח" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "ד" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "יום אחד קדימה" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "יום אחד אחורה" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "שבוע אחד קדימה" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "שבוע אחד אחורה" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "חודש אחד קדימה" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "חודש אחד אחורה" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "אירוע חדש" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "מטלה חדשה" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "יום" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "שבוע" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "חודש" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "רב שבועי" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "ימי עבודה בלבד" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "מטלות בתצוגה" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "ת" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "הצג משימות שהושלמו" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "ה" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "סובב תצוגה" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " המכילים">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "לוח שנה">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "הצג">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "הכול">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "כ">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "היום">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "ה">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "שבעת הימים הבאים">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "ש">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "משימות שטרם התחילו">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "ט">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "משימות חורגות">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "ח">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "משימות שהושלמו">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "ל">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "משימות שלא הושלמו">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "ש">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "משימות נוכחיות">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "נ">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "כותרת">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "מאת">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "עדיפות">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "נמוכה">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "רגילה">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "גבוהה">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "מצב">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "קטגוריה">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "חזרה">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "קבצים מצורפים">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "תאריך התחלה">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "תאריך סיום">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "חלק משימות לקטגוריות">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "סמן שהמשימות שנבחרו הושלמו">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "שנה דחיפות">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "סינון משימות #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "פתיחה">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "פ">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "פתיחת משימה…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "פ">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "אירוע חדש">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "א">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "מטלה חדשה">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "מ">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "מחק מטלה">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "מ">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "מחק את האירוע שנבחר">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "גזור">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "ג">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "העתק">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "ע">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "הדבק">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "ה">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "לוח היום">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "מוזמנים">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "מ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "מופע זה">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "כל הסדרה">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "שליחת התרעה כעת">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "ש">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "לא לשלוח התרעה">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "ל">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "ק">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "התקבלה">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "עדיין נדרשת התייחסות">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "ע">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "בתהליך">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "ת">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "הושלמה">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "מ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "ס">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "סורבו">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "ר">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "עדיין נדרשת התייחסות">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "ל">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "בתהליך">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "ש">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "הושלמו">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "התקדמות">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "ק">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "עדיפות">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "ע">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "דחיית משימה">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "ד">
+
+<!ENTITY percnt "&#037;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "סמן שהושלמה">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "ללא">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "ל">
+<!ENTITY priority.level.low "נמוכה">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "נ">
+<!ENTITY priority.level.normal "רגילה">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "ר">
+<!ENTITY priority.level.high "גבוהה">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "ג">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "שעה אחת">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "ש">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "יממה">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "י">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "שבוע">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "העתקת מיקום קישור">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "מ">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "מחק">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "לוח שנה חדש">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "ל">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "מצא לוח שנה…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "מ" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "מחיקת לוח שנה…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "ח">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "הסרת לוח שנה…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "ס">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "ביטול מינוי ללוח שנה…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "ב">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "סנכרון לוחות שנה">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "ס">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "פרסום לוח השנה">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "פ">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "ייצוא לוח שנה…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "צ">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "מאפיינים">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "מ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "ס">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "הצגת כל לוחות השנה">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "כ">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "הפוך ל…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "ד">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "ל">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "אירוע…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "ה">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "הודעה…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "ה">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "משימה…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "מיני חודש">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "רשימת לוחות שנה">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "ר">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "סנן משימות">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "מ">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "מיקום:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "פרטים…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "תנומה למשך" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "תנומה לכולם למשך" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "תזכורות לוח שנה" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "לשחרר" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "לשחרר הכול" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 דקות" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 דקות" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "רבע שעה" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "חצי שעה" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 דקות" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "שעה אחת" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "שעתיים" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "יממה" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "בטל השהייה">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "ערוך לוח שנה">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "שם">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "צבע:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)‎">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "מבנה:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "מיקום:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "רענן לוח שנה:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "ידנית">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "שם:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "קריאה בלבד">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "הצגת תזכורות">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "תמיכה בלתי מקוונת">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "הפעלת לוח שנה זה">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "לא ניתן למצוא את הספק של לוח שנה זה. תקלה זו נגרמת אם נטרלת או הסרת תוספות מסוימות.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "ביטול רישום">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "ב">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "פרסם לוח שנה">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "כתובת הפרסום באינטרנט">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "פרסם">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "סגור">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "לדוגמה: http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "בחירת לוח שנה">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "פרטים…">
+<!ENTITY calendar.error.code "קוד שגיאה:">
+<!ENTITY calendar.error.description "תיאור:">
+<!ENTITY calendar.error.title "אירעה שגיאה">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "הוספה כאירוע">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "הוספה כמשימה">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "חילוץ פרטי הצעת פגישה מההודעה והוספה ללוח השנה שלך כאירוע">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "חילוץ פרטי הצעת פגישה מההודעה והוספה ללוח השנה שלך כמשימה">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "y">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Accepted tentatively">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Declined">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegated">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Accepted">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Accepted tentatively">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegated">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..42dd32af5b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,732 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=אירוע חדש
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=אירוע חדש
+editEventDialog=עריכת אירוע
+newTaskDialog=משימה חדשה
+editTaskDialog=עריכת משימה
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=שמור אירוע
+askSaveTitleTask=שמור משימה
+askSaveMessageEvent=אירוע לא נשמר. האם ברצונך לשמור את האירוע?
+askSaveMessageTask=משימה לא נשמרה. האם ברצונך לשמור את המשימה?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=תאריך הסיום שהכנסת מתרחש לפני תאריך ההתחלה.
+warningUntilDateBeforeStart=מועד היעד מתרחש לפני מועד ההתחלה
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=בית
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=לוח שנה ללא שם
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =לא סופי
+statusConfirmed =אושרה
+eventStatusCancelled=בוטל
+todoStatusCancelled =בוטל
+statusNeedsAction =דורש פעולה
+statusInProcess =בתהליך
+statusCompleted =הושלמה
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=גבוהה
+normalPriority=רגילה
+lowPriority=נמוכה
+
+importPrompt=לתוך איזה לוח שנה ברצונך לייבא פריטים אלו?
+exportPrompt=מאיזה לוח שנה ברצונך לייצא?
+pastePrompt=לאיזה מבין לוחות השנה שלך שניתן לערוך ברצונך להדביק?
+publishPrompt=איזה לוח שנה ברצונך לפרסם?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=ההדבקה שלך כוללת פגישה
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=ההדבקה שלך כוללת פגישות
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=ההדבקה שלך כוללת משימה מוקצית
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=ההדבקה שלך כוללת משימות מוקצות
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=ההדבקה שלך כוללת פגישות ומשימות מוקצות
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=בהדבקה זו מופיעה פגישה
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=בהדבקה זו מופיעות פגישות
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=בהדבקה זו מופיעה משימה מוקצית
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=בהדבקה זו מופיעות משימות מוקצות
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=בהדבקה זו מופיעות פגישות ומשימות מוקצות
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - לשלוח עדכון לכל המעורבים?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=הדבקה ושליחה כעת
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=הדבקה ללא שליחה
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S פריטים נכשלו בייבוא. השגיאה האחרונה הייתה: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=תיאור:
+
+unableToRead=נכשלה קריאה מקובץ:
+unableToWrite=נכשלה כתיבה לקובץ:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=נמצא אזור זמן לא מוכר ולא מוגדר בעת קריאה של %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=מתעלם מ־%1$S פריטים שנמצאים גם בלוח השנה ביעד וגם ב־%2$S.
+
+unableToCreateProvider=אירעה שגיאה בהכנת לוח השנה הממוקם ב־%1$S לשימוש. הוא לא יהיה זמין.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=אזור זמן לא ידוע "%1$S" ב־"%2$S". יוחס בתור 'צף' באזור זמן מקומי במקום: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=תקלות אזור זמן
+TimezoneErrorsSeeConsole=יש לעיין במסוף השגיאות: אזורי זמן בלתי ידועים מקבלים יחס של אזור זמן מקומי „צף“.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=הסרת לוח שנה
+removeCalendarButtonDelete=מחיקת לוח שנה
+removeCalendarButtonUnsubscribe=ביטול המינוי
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=להסיר את לוח השנה „%1$S”? ביטול המינוי יסיר את לוח השנה מהרשימה, מחיקה תסיר גם את הנתונים שלו לצמיתות.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=למחוק לצמיתות את לוח השנה „%1$S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=לבטל את המינוי ללוח השנה „%1$S”?
+
+WeekTitle=שבוע %1$S
+None=ללא
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=ללא כותרת
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=כותרת:
+tooltipLocation=מיקום:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=תאריך:
+# event calendar name
+tooltipCalName=שם לוח שנה:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=מצב:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=מארגן:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=התחלה:
+tooltipDue=מועד סיום:
+tooltipPriority=דחיפות:
+tooltipPercent=% הושלמו:
+tooltipCompleted=הושלמו:
+
+#File commands and dialogs
+New=חדש
+Open=פתח
+filepickerTitleImport=ייבוא
+filepickerTitleExport=ייצוא
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=מסמך XML (%1$S)
+filterHtml=קובצי HTML (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook CSV (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=אירעה שגיאה
+httpPutError=פרסום קובץ לוח השנה נכשל.\n קוד שגיאה: %1$S: %2$S
+otherPutError=פרסום קובץ לוח השנה נכשל.\nקוד שגיאה: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=אירעה שגיאה בקריאת נתונים מלוח השנה %1$S. לוח השנה נטען במצב קריאה־בלבד, מאחר וככל הנראה שינויים בלוח שנה זה יתבטאו באיבוד מידע. ניתון לשנות את הגדרה זו באמצעות בחירה באפשרות "ערוך לוח שנה".
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=אירעה שגיאה בקריאת הנתונים מלוח השנה %1$S. לוח השנה נוטרל עד שיהיה בטוח לשימוש.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=אירעה שגיאה בקריאת נתונים מלוח השנה %1$S. למרות זאת, נראה כי התקלה זניחה, ולכן התוכנה תנסה להמשיך.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=אירעה שגיאה בקריאת נתונים מלוח השנה %1$S.
+utf8DecodeError=אירעה שגיאה בפיענוח קובץ iCalendar (ics) בתור UTF-8. בדוק שהקובץ, לרבות סמלים וסימני ניקוד מקודד בקידוד תווים UTF-8.
+icsMalformedError=ניתוח קובץ iCalendar (ics)‎ נכשל. בדוק שהקובץ תואם לתבנית קובצי iCalendar (ics)‎.
+itemModifiedOnServerTitle=פריט שונה בשרת
+itemModifiedOnServer=פריט זה שונה לאחרונה על השרת.\n
+modifyWillLoseData=שליחת השינויים שלך תדרוס שינויים שנעשו קודם לכן בשרת.
+deleteWillLoseData=מחיקת פריט זה תגרום לאיבוד השינויים שנעשו בשרת.
+updateFromServer=אבד את השינויים וטען מחדש
+proceedModify=פרסם את השינויים בכל זאת
+proceedDelete=מחק בכל זאת
+dav_notDav=המשאב ב־%1$S אינו אוסף DAV או שאינו זמין
+dav_davNotCaldav=המשאב ב־%1$S הוא אוסף DAV, אבל לא לוח שנה של CalDAV
+itemPutError=אירעה שגיאה בשמירת הפריט על השרת.
+itemDeleteError=אירעה תקלה במחיקת הפריט מהשרת.
+caldavRequestError=אירעה תקלה בעת שליחת הזמנות.
+caldavResponseError=אירעה תקלה בעת שליחת תגובה.
+caldavRequestStatusCode=קוד מצב: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=לא ניתן לעבד את הבקשה.
+caldavRequestStatusCodeString400=הבקשה מכילה תחביר שגוי ולא ניתן לעבד אותה.
+caldavRequestStatusCodeString403=למשתמש אין את ההרשאות הנדרשות לביצוע בקשה זו.
+caldavRequestStatusCodeString404=המשאב לא נמצא.
+caldavRequestStatusCodeString409=התנגשות משאבים.
+caldavRequestStatusCodeString412=תנאי הקדם נכשל.
+caldavRequestStatusCodeString500=שגיאת שרת פנימית.
+caldavRequestStatusCodeString502=שער גישה שגוי (תצורת השרת המתווך?).
+caldavRequestStatusCodeString503=שגיאת שרת פנימית (השרת אינו פעיל באופן זמני?).
+caldavRedirectTitle=לעדכן את המיקום עבור לוח השנה %1$S?
+caldavRedirectText=הבקשות עבור %1$S מופנות למיקום חדש. לשנות את המיקום לערך הבא?
+caldavRedirectDisableCalendar=נטרול לוח שנה
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland, Asia/Jerusalem
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=אזהרה: אזור הזמן "%1$S" של מערכת ההפעלה\nלא תואם את אזור הזמן הפנימי "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=פוסח על אזור זמן של מערכת ההפעלה '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=פוסח על אזור הזמן '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=זהירות: משתמש באזור זמן 'צף'.\nאין נתוני אזור זמן ZoneInfo התואמים לנתוני אזור הזמן של מערכת ההפעלה.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=אזהרה: אזור הזמן שבשימוש נוחש\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=אזור זמן זה מסוג ZoneInfo תואם כמעט לחלוטין את אזור הזמן של מערכת ההפעלה שלך.\nכדי לכבד כלל זה, המעברים הבאים בין שעון קיץ לשעון חורף\nיהיו שונים בשבוע לכל היותר ממעברי השעון של מערכת ההפעלה.\nיתכנו גם חוסר התאמות בנתונים, כמו למשך תאריך התחלה משתנה,\nאו כלל משתנה או הערכה של כלל של לוח שאינו גרגוריאני.
+
+TZSeemsToMatchOS=נראה כי אזור זמן זה של ZoneInfo תואם לאזור הזמן של מערכת ההפעלה בשנה זו.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=אזור זמן זה מסוג ZoneInfo נבחר על בסיס מזהה אזור הזמן של מערכת ההפעלה שלך\n"%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with likely timezones for internet users using Hebrew.
+
+TZFromKnownTimezones=אזור זמן זה של ZoneInfo נבחר לפי התאמה במערכת ההפעלה\nאזור זמן עם אזור זמן ידוע בסדר מילוני של מזהה אזור הזמן.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = משימות ללא תאריך יעד
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=חבר
+icsName=iCalendar (ICS)‎
+memoryName=זמני (זיכרון)
+storageName=מקומי (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=כותרת
+htmlPrefixWhen=מועד
+htmlPrefixLocation=מיקום
+htmlPrefixDescription=תיאור
+htmlTaskCompleted=%1$S (הושלם)
+
+# Categories
+addCategory=הוסף קטגוריה
+multipleCategories=מגוון קטגוריות
+
+today=היום
+tomorrow=מחר
+yesterday=אתמול
+
+#Today pane
+eventsonly=אירועים
+eventsandtasks=אירועים ומשימות
+tasksonly=משימות
+shortcalendarweek=שבוע
+
+go=עבור
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=הבא
+next2=הבא
+last1=אחרון
+last2=אחרון
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=תזכורת אחת;#1 תזכורות
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=התחלה: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=היום ב־%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=מחר ב־%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=אתמול ב־%1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=תיאור ברירת מחדל של Mozilla
+alarmDefaultSummary=תקציר ברירת מחדל של Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=לא ניתן לשים שעון מעורר במצב נודניק למשך יותר מחודש.;לא ניתן לשים שעון מעורר במצב נודניק למשך יותר מ־#1 חודשים.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=נדרשת פעולה
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% הושלמו
+taskDetailsStatusCompleted=הושלמה
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=הושלמה בתאריך %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=בוטלה
+
+gettingCalendarInfoCommon=בודק לוחות שנה…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=בודק לוח שנה %1$S מתוך %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=קוד שגיאה: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=יעד: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=אירעה שגיאה בעת כתיבה ללוח השנה %1$S! נא לעיין להלן לקבלת פרטים נוספים.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=לוח השנה %1$S לא זמין באופן זמני
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=לוח השנה %1$S הוא לקריאה בלבד
+
+taskEditInstructions=לחץ כאן כדי להוסיף משימה
+taskEditInstructionsReadonly=בבקשה לבחור לוח שנה שניתן לכתיבה
+taskEditInstructionsCapability=בבקשה לבחור לוח שנה שתומך במשימות
+
+eventDetailsStartDate=התחלה:
+eventDetailsEndDate=סיום:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=שבוע קלנדרי: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=שבועות קלנדריים %1$S עד %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=שבועות: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=שבועות %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 יום;#1 ימים
+dueInHours=#1 שעה;#1 שעות
+dueInLessThanOneHour=פחות משעה
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S‏ %2$S ב%3$S ‏%4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S ‏– %3$S ב%1$S,‏ %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S ב%1$S ‏– %4$S ב%3$S,‏ %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S ב%1$S,‏ %3$S ‏– %5$S ב%4$S,‏ %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= אין תאריך התחלה או יעד
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=תאריך התחלה %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=תאריך יעד %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=זמן ההתחלה
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=מועד התפוגה
+
+deleteTaskLabel=מחק משימה
+deleteTaskMessage=האם אתה בטוח שברצונך למחוק משימה זו?
+deleteTaskAccesskey=מ
+deleteItemLabel=מחק
+deleteItemMessage=האם אתה בטוח שברצונך למחוק פריט זה?
+deleteItemAccesskey=מ
+deleteEventLabel=מחק אירוע
+deleteEventMessage=האם אתה בטוח שברצונך למחוק אירוע זה?
+deleteEventAccesskey=מ
+
+calendarPropertiesEveryMinute=כל דקה;כל #1 דקות
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=ב%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=ב%1$S‏ (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=דקה אחת;#1 דקות
+unitHours=שעה #1;#1 שעות;שעתיים
+unitDays=יום #1;#1 ימים;יומיים
+unitWeeks=שבוע אחד;#1 שבועות
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=הצגת %1$S
+hideCalendar=הסתרת %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=הצגת %1$S בלבד
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=התנגשות בשינוי פריט
+modifyConflictPromptMessage=הפריט שנמצא בעריכה בתיבת הדו־שיח השתנה מאז שנפתח.
+modifyConflictPromptButton1=שכתוב על השינויים האחרים
+modifyConflictPromptButton2=התעלמות משינויים אלה
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=לא נבחר תאריך
+
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Cannot import from %1$S. There are no importable items in this file.
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Your calendar data is not compatible with this version of %1$S. The calendar data in your profile was updated by a newer version of %1$S. A backup of the data file has been created, named "%2$S". Continuing with a newly created data file.
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=If you're seeing this message after snoozing or dismissing a reminder and this is for a calendar you do not want to add or edit events for, you can mark this calendar as read-only to avoid such experience in future. To do so, get to the calendar properties by right-clicking on this calendar in the list in the calendar or task view.
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=W %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bd25c7bfd2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "יצירת לוח שנה חדש" >
+<!ENTITY wizard.label "צור לוח שנה חדש" >
+<!ENTITY wizard.description "אתר את לוח השנה שלך" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "לוח השנה שלך יכול להישמר על המחשב שלך או על שרת כדי לאפשר גישה מרחוק ושיתופו עם חברים או עמיתים לעבודה." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "במחשב שלי">
+<!ENTITY initialpage.network.label "ברשת">
+
+<!ENTITY locationpage.description "הכנסת מידע על הדרישות לגישה ללוח שנה מרוחק" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "רשות: הכנס שם משתמש וססמה" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "שם משתמש:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "ססמה:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "התאמה אישית של לוח השנה" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "באפשרותך לתת ללוח השנה שלך כינוי ולצבוע את האירועים בלוח שנה זה." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "לוח שנה נוצר" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "לוח השנה שלך נוצר." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "אחר">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "יצירת לוח שנה חדש">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "צ">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "איתור לוחות שנה">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "א">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "חזרה">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "ח">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "הרשמה">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "ש">
+
+<!ENTITY calendartype.label "סוג לוח שנה:">
+<!ENTITY location.label "מיקום:">
+<!ENTITY location.placeholder "כתובת או שם מארח של שרת לוחות השנה">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "מיקום זה אינו דורש פרטי גישה">
+<!ENTITY network.loading.description "נא להמתין בזמן גילוי לוחות השנה שלך.">
+<!ENTITY network.notfound.description "לא ניתן למצוא לוחות שנה במיקום זה. נא לבדוק את ההגדרות שלך.">
+<!ENTITY network.authfail.description "פרטי הגישה שהקלדת לא התקבלו. נא לבדוק את ההגדרות שלך.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "נא לבחור את לוחות השנה אליהם ברצונך להירשם.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "במיקום זה ישנם מספר לוחות שנה. נא לבחור את סוג לוח השנה ולסמן את לוחות השנה אליהם ברצונך להירשם.">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88df434648
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=נא להזין מיקום תקני.
+error.alreadyExists=אתה כבר מנוי ללוח השנה שבמיקום זה.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb71568c69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=יום השנה,יום הולדת,עסקים,שיחות,לקוחות,תחרות,לקוח,מועדפים,מעקב,מתנות,חגים,רעיונות,סוגיות,פגישה,שונות,אישי,פרוייקטים,חגים לאומיים,מצב,ספקים,טיול,חופשה
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..571692dcf6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=ינואר
+month.2.name=פברואר
+month.3.name=מרץ
+month.4.name=אפריל
+month.5.name=מאי
+month.6.name=יוני
+month.7.name=יולי
+month.8.name=אוגוסט
+month.9.name=ספטמבר
+month.10.name=אוקטובר
+month.11.name=נובמבר
+month.12.name=דצמבר
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=ינואר
+month.2.genitive=פברואר
+month.3.genitive=מרץ
+month.4.genitive=אפריל
+month.5.genitive=מאי
+month.6.genitive=יוני
+month.7.genitive=יולי
+month.8.genitive=אוגוסט
+month.9.genitive=ספטמבר
+month.10.genitive=אוקטובר
+month.11.genitive=נובמבר
+month.12.genitive=דצמבר
+
+month.1.Mmm=ינ'
+month.2.Mmm=פב'
+month.3.Mmm=מרץ
+month.4.Mmm=אפ'
+month.5.Mmm=מאי
+month.6.Mmm=יוני
+month.7.Mmm=יולי
+month.8.Mmm=אוג'
+month.9.Mmm=ספט'
+month.10.Mmm=אוק'
+month.11.Mmm=נוב'
+month.12.Mmm=דצ'
+
+day.1.name=ראשון
+day.2.name=שני
+day.3.name=שלישי
+day.4.name=רביעי
+day.5.name=חמישי
+day.6.name=שישי
+day.7.name=שבת
+
+day.1.Mmm=ראשון
+day.2.Mmm=שני
+day.3.Mmm=שלישי
+day.4.Mmm=רביעי
+day.5.Mmm=חמישי
+day.6.Mmm=שישי
+day.7.Mmm=שבת
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=א'
+day.2.short=ב'
+day.3.short=ג'
+day.4.short=ד'
+day.5.short=ה'
+day.6.short=ו'
+day.7.short=ש'
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=צהריים
+midnight=חצות
+
+AllDay=כל היום
+Repeating=(חוזר)
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ad3ad2af55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "הגדרת תזכורות">
+<!ENTITY reminder.add.label "הוספה">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "ו">
+<!ENTITY reminder.remove.label "הסרה">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "ס">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "פרטי תזכורת">
+<!ENTITY reminder.action.label "בחר פעולת תזכורת">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "הצגת התרעה">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "שלח דוא״ל">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "דקות" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "שעות" >
+<!ENTITY alarm.units.days "ימים" >
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6c3454d686
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY month.1.name "ינואר" >
+<!ENTITY month.2.name "פברואר" >
+<!ENTITY month.3.name "מרץ" >
+<!ENTITY month.4.name "אפריל" >
+<!ENTITY month.5.name "מאי" >
+<!ENTITY month.6.name "יוני" >
+<!ENTITY month.7.name "יולי" >
+<!ENTITY month.8.name "אוגוסט" >
+<!ENTITY month.9.name "ספטמבר" >
+<!ENTITY month.10.name "אוקטובר" >
+<!ENTITY month.11.name "נובמבר" >
+<!ENTITY month.12.name "דצמבר" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "חודש אחד אחורה" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "חודש אחד קדימה" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "שנה אחת אחורה" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "שנה אחת קדימה" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "עבור להיום">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "יום אחד קדימה">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "יום אחד אחורה">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "הצג אירועים ליום הנבחר">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3b5790ca4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "אירוע חדש…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "א">
+
+<!ENTITY event.new.task "משימה חדשה…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "יבא מקובץ…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "י">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "ייצוא…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "פרסם את האירועים שנבחרו…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "פ">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "מחק את לוח השנה הנבחר…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "ח">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "ביטול המינוי מלוח השנה הנבחר…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "ב">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "הסרת היומן הנבחר…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "ס">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "התאמה אישית…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "מצא אירועים">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "מ">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "החלפת מצב חלונית חיפוש אירועים">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "הצג מטלות בלוח השנה">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "מ">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "עבור להיום">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "ה">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "תצוגה נוכחית">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "ת">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "מאפייני לוח שנה…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "מ">
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5de1685ce2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: ייבוא נתונים">
+<!ENTITY migration.welcome "ברוכים הבאים">
+<!ENTITY migration.importing "מייבא">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; יכול לייבא נתונים מתוכנות פופולריות אחרות. נתונים מהתוכנות הבאות נמצאו במחשב שלך. אנא בחר את אלו שברצונך לייבא מהן מידע.">
+<!ENTITY migration.progress.description "מייבא נתונים נבחרים">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..859975a911
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = מייבא %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: ייבוא נתונים
+migrationDescription=%1$S: יכול לייבא נתונים מתוכנות פופולריות אחרות. נתונים מהתוכנות הבאות נמצאו במחשב שלך. אנא בחר את אלו שברצונך לייבא מהן מידע.
+finished = הסתיים
+disableExtTitle = נמצאה הרחבה לא תואמת
+disableExtText = גרסה ישנה של Mozilla Calendar מותקנת, והיא איננה תואמת ל־Lightning. היא תבוטל ו־ %1$S יופעל מחדש.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8964580e5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "הסרת ספק">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "ביטול המינוי הנבחר">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "ב">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "השארת התוספת">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "ה">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "ביקשת להסיר או לנטרל:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "פעולה זו תרגום לנטרול היומנים שלהלן.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "אלא אם כן אתה מתכנן להתקין ספק זה מחדש, תוכל לבחור בביטול המינוי מהיומנים של ספק זה.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3c2bf9d6d8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/he/chrome/he/locale/he/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,485 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=זמן מקומי
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=אפריקה/אביג׳ן
+pref.timezone.Africa.Accra=אפריקה/אקרה
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=אפריקה/אדיס אבבה
+pref.timezone.Africa.Algiers=אפריקה/אלג'יר
+pref.timezone.Africa.Asmara=אפריקה/אסמרה
+pref.timezone.Africa.Bamako=אפריקה/במקו
+pref.timezone.Africa.Bangui=אפריקה/בנגי
+pref.timezone.Africa.Banjul=אפריקה/בנג׳ול
+pref.timezone.Africa.Bissau=אפריקה/ביסאו
+pref.timezone.Africa.Blantyre=אפריקה/בלנטייר
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=אפריקה/ברזוויל
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=אפריקה/בוג'ומבורה
+pref.timezone.Africa.Cairo=אפריקה/קהיר
+pref.timezone.Africa.Casablanca=אפריקה/קזבלנקה
+pref.timezone.Africa.Ceuta=אפריקה/סאוטה
+pref.timezone.Africa.Conakry=אפריקה/קונאקרי
+pref.timezone.Africa.Dakar=אפריקה/דקר
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=אפריקה/דאר א-סלאם
+pref.timezone.Africa.Djibouti=אפריקה/דג'יבוטי
+pref.timezone.Africa.Douala=אפריקה/דואלה
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=אפריקה/לעיון
+pref.timezone.Africa.Freetown=אפריקה/פריטאון
+pref.timezone.Africa.Gaborone=אפריקה/גבורון
+pref.timezone.Africa.Harare=אפריקה/הררה
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=אפריקה/יוהנסבורג
+pref.timezone.Africa.Kampala=אפריקה/קמפלה
+pref.timezone.Africa.Khartoum=אפריקה/חרטום
+pref.timezone.Africa.Kigali=אפריקה/קיגלי
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=אפריקה/קינשסה
+pref.timezone.Africa.Lagos=אפריקה/לאגוס
+pref.timezone.Africa.Libreville=אפריקה/ליברוויל
+pref.timezone.Africa.Lome=אפריקה/לומה
+pref.timezone.Africa.Luanda=אפריקה/לואנדה
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=אפריקה/לובומבאשי
+pref.timezone.Africa.Lusaka=אפריקה/לוסקה
+pref.timezone.Africa.Malabo=אפריקה/מלאבו
+pref.timezone.Africa.Maputo=אפריקה/מפוטו
+pref.timezone.Africa.Maseru=אפריקה/מסרו
+pref.timezone.Africa.Mbabane=אפריקה/מבבנה
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=אפריקה/מוגדישו
+pref.timezone.Africa.Monrovia=אפריקה/מונרוביה
+pref.timezone.Africa.Nairobi=אפריקה/נאירובי
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=אפריקה/נדג'מנה
+pref.timezone.Africa.Niamey=אפריקה/ניאמיי
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=אפריקה/נואקשוט
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=אפריקה/אוגדוגו
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=אפריקה/פורטו נובו
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=אפריקה/סאו טומה
+pref.timezone.Africa.Tripoli=אפריקה/טריפולי
+pref.timezone.Africa.Tunis=אפריקה/תוניס
+pref.timezone.Africa.Windhoek=אפריקה/וינדהוק
+pref.timezone.America.Adak=אמריקה/אדק
+pref.timezone.America.Anchorage=אמריקה/אנקורג׳
+pref.timezone.America.Anguilla=אמריקה/אנגווילה
+pref.timezone.America.Antigua=אמריקה/אנטיגואה
+pref.timezone.America.Araguaina=אמריקה/ארגואיינה
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=אמריקה/ארגנטינה/בואנוס איירס
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=אמריקה/ארגנטינה/קטמרקה
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=אמריקה/ארגנטינה/קורדובה
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=אמריקה/ארגנטינה/חוחוי
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=אמריקה/ארגנטינה/לה ריוחה
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=אמריקה/ארגנטינה/מנדוסה
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=אמריקה/ארגנטינה/ריו גז'גוס
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=אמריקה/ארגנטינה/סן חואן
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=אמריקה/ארגנטינה/טוקומאן
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=אמריקה/ארגנטינה/אושואיה
+pref.timezone.America.Aruba=אמריקה/ארובה
+pref.timezone.America.Asuncion=אמריקה/אסונסיון
+pref.timezone.America.Atikokan=אמריקה/אטיקוקן
+pref.timezone.America.Bahia=אמריקה/באהיה
+pref.timezone.America.Barbados=אמריקה/ברבדוס
+pref.timezone.America.Belem=אמריקה/בלם
+pref.timezone.America.Belize=אמריקה/בליז
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=אמריקה/בלנק-סבלון
+pref.timezone.America.Boa_Vista=אמריקה/בואה ויסטה
+pref.timezone.America.Bogota=אמריקה/בוגוטה
+pref.timezone.America.Boise=אמריקה/בוייזי
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=אמריקה/קיימברידג' ביי
+pref.timezone.America.Campo_Grande=אמריקה/קמפו גרנדה
+pref.timezone.America.Cancun=אמריקה/קנקון
+pref.timezone.America.Caracas=אמריקה/קרקס
+pref.timezone.America.Cayenne=אמריקה/קיינה
+pref.timezone.America.Cayman=אמריקה/קיימן
+pref.timezone.America.Chicago=אמריקה/שיקאגו
+pref.timezone.America.Chihuahua=אמריקה/צ'יוואווה
+pref.timezone.America.Costa_Rica=אמריקה/קוסטה ריקה
+pref.timezone.America.Cuiaba=אמריקה/קויאבה
+pref.timezone.America.Curacao=אמריקה/קורסאו
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=אמריקה/דנמרקשבן
+pref.timezone.America.Dawson=אמריקה/דוסון
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=אמריקה/דוסון קריק
+pref.timezone.America.Denver=אמריקה/דנבר
+pref.timezone.America.Detroit=אמריקה/דטרויט
+pref.timezone.America.Dominica=אמריקה/דומיניקה
+pref.timezone.America.Edmonton=אמריקה/אדמונטון
+pref.timezone.America.Eirunepe=אמריקה/אירונפה
+pref.timezone.America.El_Salvador=אמריקה/אל סלבדור
+pref.timezone.America.Fortaleza=אמריקה/פורטלזה
+pref.timezone.America.Glace_Bay=אמריקה/גלייס ביי
+pref.timezone.America.Godthab=אמריקה/גודתאב
+pref.timezone.America.Goose_Bay=אמריקה/גוס ביי
+pref.timezone.America.Grand_Turk=אמריקה/גרנד טורק
+pref.timezone.America.Grenada=אמריקה/גרנדה
+pref.timezone.America.Guadeloupe=אמריקה/גוואדלופ
+pref.timezone.America.Guatemala=אמריקה/גואטמלה
+pref.timezone.America.Guayaquil=אמריקה/גואיאקיל
+pref.timezone.America.Guyana=אמריקה/גיאנה
+pref.timezone.America.Halifax=אמריקה/הליפקס
+pref.timezone.America.Havana=אמריקה/האוונה
+pref.timezone.America.Hermosillo=אמריקה/הרמוסילו
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=אמריקה/אינדיאנה/אינדיאנפוליס
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=אמריקה/אינדיאנה/נוקס
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=אמריקה/אינדיאנה/מרנגו
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=אמריקה/אינדיאנה/פטרסבורג
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=אמריקה/אינדיאנה/וואיי
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=אמריקה/אינדיאנה/וינסנס
+pref.timezone.America.Inuvik=אמריקה/אינוביק
+pref.timezone.America.Iqaluit=אמריקה/איקלויט
+pref.timezone.America.Jamaica=אמריקה/ג׳מייקה
+pref.timezone.America.Juneau=אמריקה/ג׳ונו
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=אמריקה/קנטקי/לואיסוויל
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=אמריקה/קנטקי/מונטיסלו
+pref.timezone.America.La_Paz=אמריקה/לה פאס
+pref.timezone.America.Lima=אמריקה/לימה
+pref.timezone.America.Los_Angeles=אמריקה/לוס אנג׳לס
+pref.timezone.America.Maceio=אמריקה/מסיו
+pref.timezone.America.Managua=אמריקה/מנאגואה
+pref.timezone.America.Manaus=אמריקה/מנאוס
+pref.timezone.America.Martinique=אמריקה/מרטיניק
+pref.timezone.America.Mazatlan=אמריקה/מזטלן
+pref.timezone.America.Menominee=אמריקה/מנומיני
+pref.timezone.America.Merida=אמריקה/מרידה
+pref.timezone.America.Mexico_City=אמריקה/מקסיקו סיטי
+pref.timezone.America.Miquelon=אמריקה/מיקלון
+pref.timezone.America.Moncton=אמריקה/מונקטון
+pref.timezone.America.Monterrey=אמריקה/מונטריי
+pref.timezone.America.Montevideo=אמריקה/מונטבידאו
+pref.timezone.America.Montreal=אמריקה/מונטריאול
+pref.timezone.America.Montserrat=אמריקה/מונסראט
+pref.timezone.America.Nassau=אמריקה/נסאו
+pref.timezone.America.New_York=אמריקה/ניו יורק
+pref.timezone.America.Nipigon=אמריקה/נפיו
+pref.timezone.America.Nome=אמריקה/נומה
+pref.timezone.America.Noronha=אמריקה/נורוניה
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=אמריקה/צפון דקוטה/מרכז
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=אמריקה/צפון דקוטה/ניו-סאלם
+pref.timezone.America.Panama=אמריקה/פנמה
+pref.timezone.America.Pangnirtung=אמריקה/פנגנירטונג
+pref.timezone.America.Paramaribo=אמריקה/פרמריבו
+pref.timezone.America.Phoenix=אמריקה/פיניקס
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=אמריקה/פורט-או-פרינס
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=אמריקה/פורט אוף ספיין
+pref.timezone.America.Porto_Velho=אמריקה/פורטו וליו
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=אמריקה/פורטו ריקו
+pref.timezone.America.Rainy_River=אמריקה/רייני ריבר
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=אמריקה/רנקין אינלט
+pref.timezone.America.Recife=אמריקה/רציפה
+pref.timezone.America.Regina=אמריקה/רג'ינה
+pref.timezone.America.Rio_Branco=אמריקה/ריו ברנקו
+pref.timezone.America.Santiago=אמריקה/סנטיאגו
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=אמריקה/סנטו דומינגו
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=אמריקה/סאו פאולו
+pref.timezone.America.Scoresbysund=אמריקה/סקורס סונד
+pref.timezone.America.Shiprock=אמריקה/שיפרוק
+pref.timezone.America.St_Johns=אמריקה/סנט ג׳ונס
+pref.timezone.America.St_Kitts=אמריקה/סנט קיטס
+pref.timezone.America.St_Lucia=אמריקה/סנט לוסיה
+pref.timezone.America.St_Thomas=אמריקה/סנט תומאס
+pref.timezone.America.St_Vincent=אמריקה/סנט וינסנט
+pref.timezone.America.Swift_Current=אמריקה/סוויפט קרנט
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=אמריקה/טגוצ׳יגלפה
+pref.timezone.America.Thule=אמריקה/טולה
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=אמריקה/ת׳נדר ביי
+pref.timezone.America.Tijuana=אמריקה/טיחואנה
+pref.timezone.America.Toronto=אמריקה/טורונטו
+pref.timezone.America.Tortola=אמריקה/טורטולה
+pref.timezone.America.Vancouver=אמריקה/ונקובר
+pref.timezone.America.Whitehorse=אמריקה/וויטהורס
+pref.timezone.America.Winnipeg=אמריקה/וויניפג
+pref.timezone.America.Yakutat=אמריקה/יאקוטת
+pref.timezone.America.Yellowknife=אמריקה/ילונייף
+pref.timezone.Antarctica.Casey=אנטרקטיקה/קייסי
+pref.timezone.Antarctica.Davis=אנטרקטיקה/דיוויס
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=אנטרקטיקה/דומונט ארוויל
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=אנטרקטיקה/מוסון
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=אנטרקטיקה/מקמורדו
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=אנטרקטיקה/פלמר
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=אנטרקטיקה/רות'רה
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=אנטרקטיקה/הקוטב הדרומי
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=אנטרקטיקה/סייווה
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=אנטרקטיקה/ווסטוק
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=ארקטי/לונגיירביאן
+pref.timezone.Asia.Aden=אסיה/עדן
+pref.timezone.Asia.Almaty=אסיה/אלמטי
+pref.timezone.Asia.Amman=אסיה/עמאן
+pref.timezone.Asia.Anadyr=אסיה/אנדיר
+pref.timezone.Asia.Aqtau=אסיה/אקטאו
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=אסיה/אקטובי
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=אסיה/אשגבט
+pref.timezone.Asia.Baghdad=אסיה/בגדד
+pref.timezone.Asia.Bahrain=אסיה/בחריין
+pref.timezone.Asia.Baku=אסיה/בקו
+pref.timezone.Asia.Bangkok=אסיה/בנקוק
+pref.timezone.Asia.Beirut=אסיה/ביירות
+pref.timezone.Asia.Bishkek=אסיה/בישקק
+pref.timezone.Asia.Brunei=אסיה/ברוניי
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=אסיה/צ'ויבלסן
+pref.timezone.Asia.Chongqing=אסיה/צ'ונגצ'ינג
+pref.timezone.Asia.Colombo=אסיה/קולומבו
+pref.timezone.Asia.Damascus=אסיה/דמשק
+pref.timezone.Asia.Dhaka=אסיה/דאקה
+pref.timezone.Asia.Dili=אסיה/דילי
+pref.timezone.Asia.Dubai=אסיה/דובאיי
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=אסיה/דושנבה
+pref.timezone.Asia.Gaza=אסיה/עזה
+pref.timezone.Asia.Harbin=אסיה/חרבין
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=אסיה/הונג קונג
+pref.timezone.Asia.Hovd=אסיה/הובד
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=אסיה/אירקוטסק
+pref.timezone.Asia.Istanbul=אסיה/איסטנבול
+pref.timezone.Asia.Jakarta=אסיה/ג'קרטה
+pref.timezone.Asia.Jayapura=אסיה/ג'ייפורה
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=אסיה/ירושלים
+pref.timezone.Asia.Kabul=אסיה/קאבול
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=אסיה/קמצ'טקה
+pref.timezone.Asia.Karachi=אסיה/קראצ'י
+pref.timezone.Asia.Kashgar=אסיה/קאשגאר
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=אסיה/קטמנדו
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=אסיה/קרסנויארסק
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=אסיה/קואלה לומפור
+pref.timezone.Asia.Kuching=אסיה/קושינג
+pref.timezone.Asia.Kuwait=אסיה/כווית
+pref.timezone.Asia.Macau=אסיה/מקאו
+pref.timezone.Asia.Magadan=אסיה/מגדן
+pref.timezone.Asia.Makassar=אסיה/מקאסאר
+pref.timezone.Asia.Manila=אסיה/מנילה
+pref.timezone.Asia.Muscat=אסיה/מוסקט
+pref.timezone.Asia.Nicosia=אסיה/ניקוסיה
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=אסיה/נובוסיבירסק
+pref.timezone.Asia.Omsk=אסיה/אומסק
+pref.timezone.Asia.Oral=אסיה/אורל
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=אסיה/פנום פן
+pref.timezone.Asia.Pontianak=אסיה/פונטיאנק
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=אסיה/פיונגיאנג
+pref.timezone.Asia.Qatar=אסיה/קטאר
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=אסיה/קיזילורדה
+pref.timezone.Asia.Rangoon=אסיה/רנגון
+pref.timezone.Asia.Riyadh=אסיה/ריאד
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=אסיה/סחאלין
+pref.timezone.Asia.Samarkand=אסיה/סמרקנד
+pref.timezone.Asia.Seoul=אסיה/סיאול
+pref.timezone.Asia.Shanghai=אסיה/שנחאי
+pref.timezone.Asia.Singapore=אסיה/סינגפור
+pref.timezone.Asia.Taipei=אסיה/טאיפה
+pref.timezone.Asia.Tashkent=אסיה/טשקנט
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=אסיה/טביליסי
+pref.timezone.Asia.Tehran=אסיה/טהרן
+pref.timezone.Asia.Thimphu=אסיה/טימפו
+pref.timezone.Asia.Tokyo=אסיה/טוקיו
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=אסיה/אולן בטור
+pref.timezone.Asia.Urumqi=אסיה/אורומצ׳י
+pref.timezone.Asia.Vientiane=אסיה/ויינטיאנה
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=אסיה/ולדיבוסטוק
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=אסיה/יקוטסק
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=אסיה/יקטרינבורג
+pref.timezone.Asia.Yerevan=אסיה/ירבאן
+pref.timezone.Atlantic.Azores=אטלנטי/האיים האזוריים
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=אטלנטי/ברמודה
+pref.timezone.Atlantic.Canary=אטלנטי/קנרי
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=אטלנטי/כף ורדה
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=אטלנטי/פארו
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=אטלנטי/מדיירה
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=אטלנטי/רייקיאוויק
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=אטלנטי/דרום ג'ורג'יה
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=אטלנטי/סנט הלנה
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=אטלנטי/סטנלי
+pref.timezone.Australia.Adelaide=אוסטרליה/אדלייד
+pref.timezone.Australia.Brisbane=אוסטרליה/בריסביין
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=אוסטרליה/ברוקן היל
+pref.timezone.Australia.Currie=אוסטרליה/קורי
+pref.timezone.Australia.Darwin=אוסטרליה/דארווין
+pref.timezone.Australia.Eucla=אוסטרליה/אאוקלה
+pref.timezone.Australia.Hobart=אוסטרליה/הוברט
+pref.timezone.Australia.Lindeman=אוסטרליה/לינדמן
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=אוסטרליה/לורד הואו
+pref.timezone.Australia.Melbourne=אוסטרליה/מלבורן
+pref.timezone.Australia.Perth=אוסטרליה/פרת'
+pref.timezone.Australia.Sydney=אוסטרליה/סידני
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=אירופה/אמסטרדם
+pref.timezone.Europe.Andorra=אירופה/אנדורה
+pref.timezone.Europe.Athens=אירופה/אתונה
+pref.timezone.Europe.Belgrade=אירופה/בלגרד
+pref.timezone.Europe.Berlin=אירופה/ברלין
+pref.timezone.Europe.Bratislava=אירופה/ברטיסלבה
+pref.timezone.Europe.Brussels=אירופה/בריסל
+pref.timezone.Europe.Bucharest=אירופה/בוקרשט
+pref.timezone.Europe.Budapest=אירופה/בודפשט
+pref.timezone.Europe.Chisinau=אירופה/קישינב
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=אירופה/קופנהגן
+pref.timezone.Europe.Dublin=אירופה/דאבלין
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=אירופה/גיברלטר
+pref.timezone.Europe.Guernsey=אירופה/גרנזי
+pref.timezone.Europe.Helsinki=אירופה/הלסינקי
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=אירופה/האי מאן
+pref.timezone.Europe.Istanbul=אירופה/איסטנבול
+pref.timezone.Europe.Jersey=אירופה/ג'רסי
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=אירופה/קלינינגרד
+pref.timezone.Europe.Kiev=אירופה/קייב
+pref.timezone.Europe.Lisbon=אירופה/ליסבון
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=אירופה/לובליאנה
+pref.timezone.Europe.London=אירופה/לונדון
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=אירופה/לוקסמבורג
+pref.timezone.Europe.Madrid=אירופה/מדריד
+pref.timezone.Europe.Malta=אירופה/מלטה
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=אירופה/מרייהאמן
+pref.timezone.Europe.Minsk=אירופה/מינסק
+pref.timezone.Europe.Monaco=אירופה/מונקו
+pref.timezone.Europe.Moscow=אירופה/מוסקבה
+pref.timezone.Europe.Nicosia=אירופה/ניקוסיה
+pref.timezone.Europe.Oslo=אירופה/אוסלו
+pref.timezone.Europe.Paris=אירופה/פריס
+pref.timezone.Europe.Podgorica=אירופה/פודגוריצה
+pref.timezone.Europe.Prague=אירופה/פראג
+pref.timezone.Europe.Riga=אירופה/ריגה
+pref.timezone.Europe.Rome=אירופה/רומא
+pref.timezone.Europe.Samara=אירופה/סמרה
+pref.timezone.Europe.San_Marino=אירופה/סן מרינו
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=אירופה/סרייבו
+pref.timezone.Europe.Simferopol=אירופה/סימפרופול
+pref.timezone.Europe.Skopje=אירופה/סקופיה
+pref.timezone.Europe.Sofia=אירופה/סופיה
+pref.timezone.Europe.Stockholm=אירופה/שטוקהולם
+pref.timezone.Europe.Tallinn=אירופה/טאלין
+pref.timezone.Europe.Tirane=אירופה/טירנה
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=אירופה/אוז'הורוד
+pref.timezone.Europe.Vaduz=אירופה/ואדוז
+pref.timezone.Europe.Vatican=אירופה/ותיקן
+pref.timezone.Europe.Vienna=אירופה/וינה
+pref.timezone.Europe.Vilnius=אירופה/וילנה
+pref.timezone.Europe.Volgograd=אירופה/וולגוגרד
+pref.timezone.Europe.Warsaw=אירופה/ורשה
+pref.timezone.Europe.Zagreb=אירופה/זאגרב
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=אירופה/זאפורוז'יה
+pref.timezone.Europe.Zurich=אירופה/ציריך
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=הודי/אנטננריבו
+pref.timezone.Indian.Chagos=הודי/שאגוס
+pref.timezone.Indian.Christmas=הודי/קריסמס
+pref.timezone.Indian.Cocos=הודי/קוקוס
+pref.timezone.Indian.Comoro=הודי/קומורו
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=הודי/איי קרגלן
+pref.timezone.Indian.Mahe=הודי/מאהה
+pref.timezone.Indian.Maldives=הודי/מלדיביים
+pref.timezone.Indian.Mauritius=הודי/מאוריציוס
+pref.timezone.Indian.Mayotte=הודי/מיוט
+pref.timezone.Indian.Reunion=הודי/ראוניון
+pref.timezone.Pacific.Apia=פסיפי/אפיה
+pref.timezone.Pacific.Auckland=פסיפי/אוקלנד
+pref.timezone.Pacific.Chatham=פסיפי/צ'טהם
+pref.timezone.Pacific.Easter=פסיפי/פסחא
+pref.timezone.Pacific.Efate=פסיפי/אפאטה
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=פסיפי/אנדרברי
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=פסיפי/פקאופו
+pref.timezone.Pacific.Fiji=פסיפי/פיג'י
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=פסיפי/פנאפוטי
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=פסיפי/גלפגוס
+pref.timezone.Pacific.Gambier=פסיפי/גמבייר
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=פסיפי/גואדלקנל
+pref.timezone.Pacific.Guam=פסיפי/גואם
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=פסיפי/הונולולו
+pref.timezone.Pacific.Johnston=פסיפי/ג'ונסטון
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=פסיפי/קיריטימטי
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=פסיפי/קוסראה
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=פסיפי/קוואג'אלין
+pref.timezone.Pacific.Majuro=פסיפי/מג'ורו
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=פסיפי/מרקסס
+pref.timezone.Pacific.Midway=פסיפי/מידווי
+pref.timezone.Pacific.Nauru=פסיפי/נאורו
+pref.timezone.Pacific.Niue=פסיפי/ניואה
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=פסיפי/נורפולק
+pref.timezone.Pacific.Noumea=פסיפי/נומאה
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=פסיפי/פאגו פאגו
+pref.timezone.Pacific.Palau=פסיפי/פלאו
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=פסיפי/פיטקרן
+pref.timezone.Pacific.Ponape=פסיפי/פונפה
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=פסיפי/פורט מורסבי
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=פסיפי/רארוטונגה
+pref.timezone.Pacific.Saipan=פסיפי/סייפן
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=פסיפי/טהיטי
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=פסיפי/טראווה
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=פסיפי/טונגטפו
+pref.timezone.Pacific.Truk=פסיפי/טרוק
+pref.timezone.Pacific.Wake=פסיפי/ווייק
+pref.timezone.Pacific.Wallis=פסיפי/ווליס
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=אמריקה/אינדיאנה/טל-סיטי
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=אמריקה/אינדיאנה/ווינמק
+pref.timezone.America.Marigot=אמריקה/מריגוט
+pref.timezone.America.Resolute=אמריקה/רזולוט
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=אמריקה/סן ברתלמי
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=אמריקה/ארגנטינה/סן לואיס
+pref.timezone.America.Santarem=אמריקה/סנטרם
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=אסיה/הו-צ'י-מין
+pref.timezone.Asia.Kolkata=אסיה/קולקטה
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=אמריקה/ארגנטינה/סאלטה
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=אמריקה/מטמורוס
+pref.timezone.America.Ojinaga=אמריקה/אוחינאגה
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=אמריקה/סנטה איזבל
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=אנטארקטיקה/מקווארי
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=אסיה/נובוקוזנצק
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=אמריקה/באהיה בנדרס
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=אמריקה/צפון דקוטה/ביולה
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=פסיפי/צ'וק
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=פסיפי/פוהנפיי
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=אפריקה/ג'ובה
+pref.timezone.America.Kralendijk=אמריקה/קרלנדיק
+pref.timezone.America.Lower_Princes=אמריקה/לואר פרינסס
+pref.timezone.America.Metlakatla=אמריקה/מטלקטלה
+pref.timezone.America.Sitka=אמריקה/סיטקה
+pref.timezone.Asia.Hebron=אסיה/חברון
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=אמריקה/קרסטון
+pref.timezone.Asia.Khandyga=אסיה/חנדיגה
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=אסיה/אוסט נרה
+pref.timezone.Europe.Busingen=אירופה/ביזינגן
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=אנטארקטיקה/טרול
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=אסיה/צ׳יטה
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=אסיה/סרדנקולימסק
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=פסיפי/בוגנוויל
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=אמריקה/פורט נלסון
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=אירופה/אוליאנובסק
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=אירופה/אסטרחן
+pref.timezone.Asia.Barnaul=אסיה/ברנאול
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=אסיה/ינגון
+pref.timezone.Asia.Tomsk=אסיה/טומסק
+pref.timezone.Asia.Famagusta=אסיה/פמגוסטה
+pref.timezone.Europe.Kirov=אירופה/קירוב
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=אירופה/סראטוב
+pref.timezone.Asia.Atyrau=אסיה/אטירו
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=אמריקה/פונטה ארנס
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=אסיה/קוסטנאי
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=אמריקה/נואוק
+
+#added with 2.2021c