diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/hy-AM/chrome/hy-AM/locale/hy-AM/calendar/calendar.properties')
-rw-r--r-- | thunderbird-l10n/hy-AM/chrome/hy-AM/locale/hy-AM/calendar/calendar.properties | 696 |
1 files changed, 696 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/hy-AM/chrome/hy-AM/locale/hy-AM/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/hy-AM/chrome/hy-AM/locale/hy-AM/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bcf29a4cb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/hy-AM/chrome/hy-AM/locale/hy-AM/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Նոր իրադարձություն + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Նոր իրադարձություն +editEventDialog=Խմբագրել իրադարձությունը +newTaskDialog=Նոր առաջադրանք +editTaskDialog=Խմբագրել առաջադրանք + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Պահել իրադարձությունը +askSaveTitleTask=Պահել առաջադրանքը +askSaveMessageEvent=Իրադարձությունը չի պահվել։ Պահե՞լ այն։ +askSaveMessageTask=Առաջադրանքը չի պահվել։ Պահե՞լ այն։ + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Ձեր մուտքագրած ավարտի ամսաթիվը տեղի է ունենում սկզբի ամսաթվից առաջ +warningUntilDateBeforeStart=«Մինչև» ամսաթիվը տեղի է ունենում սկզբի ամսաթվից առաջ + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Տուն + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Անանուն օրացույց + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Նախօրոք +statusConfirmed =Հաստատված +eventStatusCancelled=Չեղարկված +todoStatusCancelled =Չեղարկված +statusNeedsAction =Գործողության կարիք ունի +statusInProcess =Ընթացքում է +statusCompleted =Կատարված + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Բարձր +normalPriority=Միջին +lowPriority=Ցածր + +importPrompt=Ո՞ր օրացույցում եք ցանկանում ներածել այս տարրերը։ +exportPrompt=Ո՞ր օրացույցից եք ցանկանում արտածել։ +pastePrompt=Ձեր ներկա գրվող օրացույցերից ո՞ր մեկում ներմուծել։ +publishPrompt=Ո՞ր օրացույցն եք ուզում հրապարակել: + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Ձեր ներմուծումը ներառում է հանդիպում +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Ձեր ներմուծությունը ներառում է հանդիպումներ +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Ձեր ներմուծումը ներառում է հանձնարարված առաջադրանք +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Ձեր ներմուծումը ներառում է հանձնարարված առաջադրանքներ +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Ձեր ներմուծումը ներառում է հանդիպումներ և հանձնարարված առաջա0դրանքներ +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Դուք ներածում եք հանդիպում +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Դուք ներածում եք հանդիպումներ +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Դուք ներածում եք տրված առաջադրանք +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Դուք ներածում եք տրված առաջադրանքներ +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Դուք ներածում եք հանդիպումներ և առաջադրանքներ + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - ցանկանու՞մ եք ուղարկել թարմեցում բոլոր ներգրավվածներին։ + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Ներածել և ուղարկել հիմա +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Ներածել առանց ուղարկելու + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Չհաջողվեց ներածել %1$S տարրերը։ Վերջին սխալն էր՝ %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Հնարավոր չէ ներմուծել %1$S-ից: Այս ֆայլում ներմուծվող միույթներ չկան: + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Նկարագրություն՝ + +unableToRead=Չհաջողվեց ընթերցել նիշից՝ +unableToWrite=Չհաջողվեց գրել նիշում՝ +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Օրացույց + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=%1$S ֊ի ընթերցման ժամանակ գտնվել է անհայտ և չսահմանված ժամային գոտի։ + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S տարր(երը) անտեսվել են, քանի որ գոյություն ունեն ինչպես նպատակային օրացույցում, այնպես էլ %2$S։ + +unableToCreateProvider=Հայտնաբերվեց սխալ %1$S տեղակայված օրացույցի պատրաստման ժամանակ։ Այն հասանելի չի լինի։ + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Անհայտ ժամանակագոտի "%1$S"֊ը "%2$S"֊ում։ Դիտուելու է որպես «լողացող» տեղային ժամային գոտու փոխարեն՝ %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Ժամային գոտիների սխալներ +TimezoneErrorsSeeConsole=Դիտեք սխալի հարթակը․ Անհայտ ժամային գոտիները դիտվում են որպես «լողացող» տեղային ժամանակագոտի։ + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Հեռացնել օրացույց +removeCalendarButtonDelete=Ջնջել օրացույց +removeCalendarButtonUnsubscribe=Ապաբաժանորդագրվել + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Հեռացնե՞լ «%1$S» օրացույցը: Ապաբաժանորդագրումը հեռացնում է օրացույցը ցուցակից, ջնջումը նաև ընդմիշտ մաքրում է իր տվյալները: + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Ընդմիշտ ջնջե՞լ "%1$S" օրացույցը։ + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Ապաբաժանորդագրվե՞լ "%1$S" օրացույցից։ + +WeekTitle=Շաբաթ %1$S +None=Չկա + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Ձեր օրացույցի տվյալները համատեղելի չեն %1$S-ի տվյալ տարբերակի հետ: Ձեր պրոֆիլի օրացույցի տվյալները թարմացվել են %1$S-ի ավելի նոր տարբերակով: Ստեղծվել է տվյալների ֆայլի պահուստավորում՝ "%2$S" անվամբ: Շարունակում է նորաստեղծ տվյալների ֆայլով: + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Անանուն + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Վերնագիր՝ +tooltipLocation=Տեղ՝ +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Ամսաթիվ՝ +# event calendar name +tooltipCalName=Օրոցույցի անուն՝ +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Վիճակ՝ +# event organizer +tooltipOrganizer=Կազմակերպիչ՝ +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Սկսել՝ +tooltipDue=Վերջ՝ +tooltipPriority=Առաջնահերթ՝ +tooltipPercent=% Կատարված՝ +tooltipCompleted=Կատարված՝ + +#File commands and dialogs +New=Նոր +Open=Բացել +filepickerTitleImport=Ներածել +filepickerTitleExport=Արտածել + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Վեբ էջ (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Հայտնաբերվեց սխալ +httpPutError=Չհաջողվեց հրապարակել օրացույցի նիշը։\n Վիճակի կոդը՝ %1$S։ %2$S +otherPutError=Չհաջողվեց հրապարակել օրացույցի նիշը։\n Վիճակի կոդը՝ 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Հայտնվեց օրացույցի տվյալները կարդալու սխալ՝ %1$S։ Այդ տեղադրված էր միայն ընթերցման աշխատակերպով, քանի այս օրացույցի փոփոխությունները կհանգեցնեն տվյալների կորստի։ Դուք կարող եք փոխել այս կարգավորումները՝ ընտրելով «Խմբագրել օրացույցը»։ + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Հայտնվեց օրացույցի տվյալները կարդալու սխալ՝ %1$S։ Այն անջատվել է մինչ անվտանգ օգտագործում։ + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Հայտնվեց օրացույցի տվյալները կարդալու սխալ՝ %1$S։ Այնուամենայնիվ այս սխալը համարվում է երկրորդական, ծրագիրը կփորձի շարունակել աշխատանքը։ + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Հայտնվեց օրացույցի տվյալները կարդալու սխալ՝ %1$S։ +utf8DecodeError=ICalendar (iics) նիշի որպես UTF-8 վերծանման ժամանակ սխալ է տեղի ունեցել: Ստուգե՛ք, որ նիշը, որը ներառում է նշաններ և ընդգծված տառեր, կոդավորվի որպես է UTF-8 տառատեսակ: +icsMalformedError=Չհաջողվեց վերլուծել iCalendar (ics) նիշը։ Ստուգե՛ք, որ նիշը համապատասխանի iCalendar (ics) նիշի շարահյուսությանը: +itemModifiedOnServerTitle=Տարրը փոխվել է սպասարկչում +itemModifiedOnServer=Այս տարրը վերջերս փոփոխվել է սպասատկչում:\n +modifyWillLoseData=Ձեր փոփոխությունների ցուցադրումը կվերագրի սպասարկչում արված փոփոխությունները։ +deleteWillLoseData=Այս տարրի ջնջումը կբերի սպասարկչի վրա կատարված փոփոխությունների կորուստին: +updateFromServer=Հարժարվել իմ փոփոխություններից և վերագործարկել +proceedModify=Միևնույն է պահել իմ փոփոխությունները +proceedDelete=Միևնույն է ջնջել +dav_notDav=%1$S միջոցը կամ DAV հավաքածու չէ, կամ հասանելի չէ +dav_davNotCaldav=%1$S միջոցը DAV հավաքածու է, բայց CalDAV օրացույց չէ +itemPutError=Հայտնվեց սխալ տարրը սպասարկչում պահելուց։ +itemDeleteError=Սխալ հայտնվեց տարրը սպասարկչից ջնջելուց։ +caldavRequestError=Հրավերը ուղարկելիս հայտնվեց սխալ։ +caldavResponseError=Պատասխանը ուղարկելու ժամանակ հայտնվեց սխալ: +caldavRequestStatusCode=Վիճակի կոդ՝ %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Հարցումը չի կարող մշակվել: +caldavRequestStatusCodeString400=Հարցումը պարունակում է սխալ տառատեսակ և չի կարող մշակվել: +caldavRequestStatusCodeString403=Օգտատերը չունի բավարար թույլատվություն, պահանջը կատարելու համար։ +caldavRequestStatusCodeString404=Միջոցը չի գտնվել։ +caldavRequestStatusCodeString409=Միջոցի բախում։ +caldavRequestStatusCodeString412=Չհաջողվեց նախապատրաստել։ +caldavRequestStatusCodeString500=Ներքին սպասարկչի սխալ։ +caldavRequestStatusCodeString502=Bad Gateway (Proxy- ի կազմաձևու՞մ): +caldavRequestStatusCodeString503=Ներքին սպասարկչի սխալ (Սպասարկչի ժամանակավոր անջատու՞մ)։ +caldavRedirectTitle=Թարմացնե՞լ %1$S օրացույցի համար տեղը: +caldavRedirectText=%1$S- ի հայտերը վերափոխվում են նոր վայր: Ցանկանու՞մ եք փոխել տեղանքը հետևյալ արժեքով: +caldavRedirectDisableCalendar=Անջատել օրացույցը + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Ամերիկա/New_York, /Chicago, Ամերիկա/Denver, Ամերիկա/Phoenix, Ամերիկա/Los_Angeles, Ամերիկա/Anchorage, Ամերիկա/Adak, Ամերիկա/Honolulu, Ամերիկա/Puerto_Rico, Ամերիկա/Halifax, Ամերիկա/Mexico_City, Ամերիկա/Argentina/Buenos_Aires, Ամերիկա/Sao_Paulo, Եվրոպա/London, Եվրոպա/Paris, Ասիա/Singapore, Ասիա/Tokyo, Աֆրիկա/Lagos, Աֆրիկա/Johannesburg, Աֆրիկա/Nairobi, Ավստրալիա/Brisbane, Ավստրալիա/Sydney, Խաղաղ/Auckland + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Զգուշացում՝ Օպերացիոն համակարգի "%1$S" ժամանակային գոտին \n այլևս չի համապատասխանում ներքին ZoneInfo "%2$S" ժամային գոտուն: + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Բաց թողնվող Օպերացիոն համակարգի ժամանակագոտի '%1$S'։ + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Բաց թողնվող տեղային ժամանակագոտի '%1$S'։ + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Զգուշացում․ Օգտագործվում է «լողացող» ժամանակագոտի։\n ZoneInfo ժամանակագոտու տվյալները չեն համընկնում օպերացիոն համակարգի ժամանակագոտու տվյալների հետ։ + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Զգուշացում․ Օգտագործվում է գուշակված ժամանակագոտի\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Այս ZoneInfo ժամային գաւտին գրեթէ համընկնում է աւպերացիոն համակարգի ժամանակագաւտուն: \n Այս կանոնը, ցերեկային ժամի եւ հիմնական ժանականի հերթական անցումները, մեկ շաբաթուա ընթացքում վերածուում է աւպերացիոն համակարգի ժամանակագաւտու անցման: \n Կարող են լինել տուեալների անհամապատասխանութիւններ , ինչպիսիք են տարբեր սկզբնական ամսաթուեր, \n կամ տարմեր կանոններ, մոտեցում ոչ Գրիգորեանական աւրացոյցի կանոններով։ + +TZSeemsToMatchOS=Այս ZoneInfo ժամանակագոտին, կարծես, համապատասխանում է օպերացիոն համակարգի այս տարվա ժամանակագոտուն : + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Այս ZoneInfo ժամային գոտին ընտրվել է ըստ օպերացիոն համակարգի ժամային գոտու\n "%1$S" նույնարկիչի։ + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Այս ZoneInfo ժամային գոտին ընտրվել է ըստ օպերացիոն համակարգի \n ժամային գոտու հետ համընկման ԱՄՆ-ի անգլերեն օգտագործող ցանցային օգտատերերի համար։ + +TZFromKnownTimezones=Այս ZoneInfo ժամային գոտին ընտրվել է հիմնվելով օպերացիոն համակարգի\n հետ համընկնող ժամային գոտու հայտնի, այբբենական կարգով ժամանակագոտիների id֊ների վրա: + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Առաջադրանքներ առանց վերջնաժամկետի + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Կազմել +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Ժամանակավոր (հիշողություն) +storageName=Տեղային (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Վերնագիր +htmlPrefixWhen=Երբ +htmlPrefixLocation=Դիրք +htmlPrefixDescription=Նկարագրություն +htmlTaskCompleted=%1$S (կատարված) + +# Categories +addCategory=Ավելացնել անվանակարգ +multipleCategories=Բազում անվանակարգեր + +today=Այսօր +tomorrow=Վաղը +yesterday=Երեկ + +#Today pane +eventsonly=Իրադարձություններ +eventsandtasks=Իրադարձություններ և առաջադրանքներ +tasksonly=Առաջադրանքներ +shortcalendarweek=CW + +go=Գնալ + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=հաջորդ +next2=հաջորդ +last1=վերջին +last2=վերջին + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 Հիշեցում;#1 Հիշեցումներ + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Սկսվում է՝ %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Այսօր %1$S֊ին + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Վաղը %1$S֊ին + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Երեկ %1$S֊ին + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Լռելյայն Mozilla Նկարագրություն +alarmDefaultSummary=Լռելյայն Mozilla ամփոփում + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Դուք չեք կարող ննջեցնել ահազանգը, ավելի քան #1 ամսով;Դուք չեք կարող ննջեցնել ահազանգը, ավելի քան #1 ամսով: + +taskDetailsStatusNeedsAction=Գործողության կարիք ունի + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Կատարված +taskDetailsStatusCompleted=Կատարված է + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Կատարվել է %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Չեղարկված է + +gettingCalendarInfoCommon=Օրացույցերի ստուգում… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Օրացույցի ստուգում %1$S֊ը %2$S ֊ից + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Սխալի կոդ՝ %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Նկարագրություն՝ %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=%1$S աւօցույցի գրելու ժամանակ հայտնվեց սխալ: Լրացուցիչ տեղեկությունների համար խնդրում ենք դիտել ստորև բերվածը: + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Եթե Դուք տեսնում Եք այս հաղորդագրությունը հիշեցումը ննջեցնելուց կամ բաց թողնելուց հետո, և օրացույցում չեք ցանկանում ավելացնել կամ խմբագրել իրադարձություններ, կարող եք նշել այս օրացույցը միայն ընթերցման համար` հետագայում նման փորձից խուսափելու համար: Այդ անելու համար անցե՛ք օրացույցի հատկություններ, օրացույցի կամ առաջադրանքի ցանկում սեղմելով այս օրացույցը: + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=%1$S օրացույցը ներկայումս անհասանելի է + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Օրացույց %1$S ֊ը միայն ընթերցման է + +taskEditInstructions=Սեղմե՛ք այստեղ՝ նոր առաջադրանք ավելացնելու համար +taskEditInstructionsReadonly=Խնդրում ենք ընտրել գրավոր օրացույց +taskEditInstructionsCapability=Խնդրում ենք ընտրել մի օրացույց, որն աջակցում է առաջադրանքներին + +eventDetailsStartDate=Սկիզբ՝ +eventDetailsEndDate=Ավարտ՝ + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Օրացույցային շաբաթ` %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Օրացույցային շաբաթներ %1$S֊%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=CW․ %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=CW-ներ. %1$S֊%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=W %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 օր;#1 օրեր +dueInHours=#1 ժամ;#1 ժամեր +dueInLessThanOneHour=< 1 ժամ + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=ուղղական + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=ուղղական + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=ուղղական + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=ուղղական + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= առանց սկզբի կամ վերջնաժամկետի +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=սկիզբը՝ %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=վերջնաժամկետ %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Սկսելու ժամանակը +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Վերջնաժամկետը + +deleteTaskLabel=Ջնջել առաջադրանք +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Ջնջել +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Ջնջել իրադարձությունը +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Ամեն րոպե;Ամեն #1 րոպե + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Օգտագործվում է %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Օգտագործվում է %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 րոպե;#1 րոպեներ +unitHours=#1 ժամ;#1 ժամեր +unitDays=#1 օր;#1 օրեր +unitWeeks=#1 շաբաթ;#1 շաբաթներ + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Ցուցադրել %1$S +hideCalendar=Թաքցնել %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Ցուցադրել միայն %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Տարրի բարելավման բախում +modifyConflictPromptMessage=Երկխոսության մեջ խմբագրված տարրը փոփոխվել էր, քանի որ այն բացվել էր: +modifyConflictPromptButton1=Վերագրել այլ փոփությունները +modifyConflictPromptButton2=Չեղարկել այս փոփոխությունները + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Ամսաթիվ նշված չէ |