summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/id/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/id/chrome')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/branding/brand.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/branding/brand.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-event-dialog.dtd428
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar.dtd411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar.properties831
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/timezones.properties486
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/matrix.properties324
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/xmpp.properties280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/yahoo.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/communicator/utilityOverlay.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/accessibility.properties314
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/animationinspector.properties183
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/boxmodel.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/changes.properties64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/components.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/debugger.properties1062
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/device.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/dom.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/filterwidget.properties59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/font-inspector.properties69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/har.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/inspector.properties584
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/jsonview.properties47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/layout.properties129
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/memory.properties434
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/menus.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/netmonitor.properties1655
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/network-throttling.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/responsive.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/shared.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/sourceeditor.properties117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/startup.properties248
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/styleeditor.properties74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/toolbox.properties267
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/webconsole.properties565
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/accessibility.properties142
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/debugger.properties67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/eyedropper.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/screenshot.properties148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/shared.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/styleinspector.properties249
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/mac/accessible.properties73
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/mac/platformKeys.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/unix/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/unix/platformKeys.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/win/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/win/platformKeys.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/css.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/dom/dom.properties448
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/extensions.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/intl.css11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/keys.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/htmlparser.properties145
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout_errors.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/narrate.properties25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/security/csp.properties125
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/security/security.properties166
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/xul.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/lightning/lightning.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/lightning/lightning.properties201
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-mapi/mapi.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-newsblog/newsblog.properties93
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-region/region.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/AccountWizard.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/FilterEditor.dtd66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/FilterListDialog.dtd40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/SearchDialog.dtd37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/accountCreationModel.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/addressBook.properties179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties104
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-addressing.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-advanced.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-archiveoptions.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-copies.dtd52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-identity-edit.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-main.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-smime.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-smime.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/appleMailImportMsgs.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/baseMenuOverlay.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/charsetTitles.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/downloadheaders.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/filter.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/imapMsgs.properties268
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/importDialog.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/importMsgs.properties304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailViewList.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailViewSetup.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messenger.dtd948
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messenger.properties769
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties464
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd307
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/migration/migration.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mimeheader.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgSynchronize.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/outlookImportMsgs.properties82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/prefs.properties90
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/search.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/smime.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/textImportMsgs.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewSource.dtd86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewZoomOverlay.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/virtualFolderListDialog.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/wmImportMsgs.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozldap/ldap.properties261
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/necko/necko.properties95
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/passwordmgr/passwordmgr.properties75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/pipnss/pipnss.properties136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/pippki/pippki.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/places/places.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/pdfviewer/chrome.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/pdfviewer/viewer.properties258
305 files changed, 24577 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/branding/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f322246ec6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/branding/brand.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird dan logo Thunderbird merupakan merek dagang Mozilla Foundation.">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/branding/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dd5011219
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/branding/brand.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..937d72b6a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Tutup
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Nonaktifkan notifikasi dari %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=lewat %1$S
+webActions.settings.label = Pengaturan notifikasi
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Jeda notifikasi hingga %S mulai ulang
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4e8b6f27b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Kesalahan Konfigurasi
+readConfigMsg = Gagal membaca berkas konfigurasi. Silakan kontak administrator sistem Anda.
+
+autoConfigTitle = Peringatan AutoConfig
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig gagal. Silakan kontak administrator sistem Anda. \n Pesan Kesalahan: %S gagal:
+
+emailPromptTitle = Alamat Surel
+emailPromptMsg = Masukkan alamat surel Anda
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd1e185d26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Saat acara dimulai
+reminderTitleAtStartTask=Saat tugas dimulai
+reminderTitleAtEndEvent=Saat acara berakhir
+reminderTitleAtEndTask=Saat tugas berakhir
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Bunyikan pengingat dalam %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=sebelum acara dimulai
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=setelah acara dimulai
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=sebelum acara berakhir
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=setelah acara berakhir
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=sebelum tugas dimulai
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=sesudah tugas dimulai
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=sebelum tugas berakhir
+reminderCustomOriginEndAfterTask=setelah tugas berakhir
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Kalender terpilih memiliki batasan maksimum jumlah pengingat sebanyak #1 tiap acara.;Kalender terpilih mempunyai batasan maksimum jumlah pengingat sebanyak #1 tiap acara.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Kalender terpilih mempunyai batasan jumlah maksimum pengingat sebanyak #1 tiap tugas.; Kalender terpilih mempunyai batasan maksimum jumlah pengingat sebanyak #1 tiap tugas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Pengingat untuk kalender hanya-baca saat ini tidak bisa ditunda tapi hanya dihentikan - tombol '%1$S' hanya akan menunda pengingat untuk kalender yang dapat ditulis.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Menunda pengingat tidak didukung untuk kalender hanya-baca
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8034e496f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Undangan Wajib
+event.attendee.role.optional = Undangan Opsional
+event.attendee.role.nonparticipant = Bukan Peserta
+event.attendee.role.chair = Pimpinan
+event.attendee.role.unknown = Peserta Tidak Dikenal (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Pribadi
+event.attendee.usertype.group = Grup
+event.attendee.usertype.resource = Sumber Daya
+event.attendee.usertype.room = Ruangan
+event.attendee.usertype.unknown = Jenis Tidak Dikenali (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e2d64ec662
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Sunting Item" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Jangan ubah durasi saat mengubah tanggal akhir">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Dari" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Ke" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Status" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Tidak Ditentukan" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "T" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Tidak Ditentukan" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Dibatalkan" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "b" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Dibatalkan" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Tentatif" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "f" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Telah Dikonfirmasi" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "k" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Butuh Tindakan" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Dalam Proses" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Selesai pada" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#037; selesai">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Beri tahu peserta">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Undangan terpisah untuk masing-masing peserta">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "x">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Opsi ini mengirimkan satu surel undangan per peserta. Tiap undangan hanya berisi penerima bersangkutan sehingga identitas peserta lainnya tidak ditampilkan.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Larang penghitung">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Menunjukkan bahwa Anda tidak akan menerima proposal tandingan">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "l">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Baru">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Acara">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Tugas">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Pesan">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Buka Alamat dan Kontak">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Tutup">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Simpan">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Simpan dan Tutup">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "m">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Hapus…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Tata Laman">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Cetak">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "C">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Sunting">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Batal">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Ulang">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "U">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Potong">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Salin">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Tempel">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "a">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Tampilan">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Bilah Alat">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Bilah Aksi">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Ubahsuai…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "U">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Tampilkan Tautan Terkait">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "T">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Opsi">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Undang Peserta…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "U">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Tampilkan Zona Waktu">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "Z">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioritas">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Tidak Ditentukan">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Rendah">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Tinggi">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privasi">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Acara untuk Umum">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Tampilkan Waktu dan Tanggal Saja">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Acara Pribadi">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Tampilkan Waktu sebagai">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Sibuk">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Bebas">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "B">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Undang Peserta…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "U">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Buat Surel untuk Semua Peserta…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "S">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Buat Surel untuk Peserta yang Belum Pasti…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "P">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Hapus semua peserta">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Hapus peserta">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "a">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Simpan">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Simpan dan Tutup">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Hapus">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Undang Peserta">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privasi">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Simpan">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Simpan dan Tutup">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Hapus">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Undang Peserta">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Tambahkan Lampiran">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Ubah Privasi">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Ubah Prioritas">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Ubah Status">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Ubah waktu Bebas/Sibuk ">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Terapkan proposal">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Kolom acara akan diisi menggunakan nilai dari proposal bandingan, hanya menyimpan dengan atau tanpa perubahan tambahan akan memberi tahu semua peserta terkait">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Terapkan data asli">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Kolom akan diatur ke nilai dari acara asal, sebelum proposal tandingan dibuat.">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Judul:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "J">
+<!ENTITY event.location.label "Lokasi:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "L">
+<!ENTITY event.categories.label "Kategori:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "K">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Tambah kategori baru" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Kalender:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY event.attendees.label "Peserta:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "n">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Acara Seharian" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "S">
+<!ENTITY event.from.label "Mulai:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "M">
+<!ENTITY task.from.label "Mulai:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "M">
+<!ENTITY event.to.label "Akhir:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "u">
+<!ENTITY task.to.label "Jatuh Tempo:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "o">
+<!ENTITY task.status.label "Status:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "a">
+<!ENTITY event.repeat.label "Perulangan:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "r">
+<!ENTITY event.until.label "Sampai:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "B">
+<!ENTITY event.reminder.label "Alarm:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "m">
+<!ENTITY event.description.label "Deskripsi:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "p">
+<!ENTITY event.attachments.label "Lampiran:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "L" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Lampirkan">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "a">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Halaman Web...">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Hapus" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "H" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Buka" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "B" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Hapus Semua" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "a" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Lampirkan Laman Web…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "g" >
+<!ENTITY event.url.label "Tautan Terkait:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Prioritas:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Tidak ada pengingat " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 menit sebelumnya" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 menit sebelumnya" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 menit sebelumnya" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 menit sebelumnya" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 jam sebelumnya" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 jam sebelumnya" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 jam sebelumnya" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 hari sebelumnya" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 hari sebelumnya" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 minggu sebelumnya" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Ubahsuai…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Pengingat Berganda…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Waktu sebagai:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privasi:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Ubah Perulangan">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Jangan diulangi">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Harian">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Mingguan">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Tiap Hari Kerja">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "2-Mingguan">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Bulanan">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Tahunan">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Ubahsuai…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Pola perulangan">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Ulang" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "harian" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "mingguan" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "bulanan" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "tahunan" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Tiap" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "Hari" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Tiap hari kerja" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Tiap" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Minggu" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "Pada:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Tiap" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "Bulan" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Tiap" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Pertama">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Kedua">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Ketiga">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Keempat">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Kelima">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Terakhir">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Minggu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Senin" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Selasa" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Rabu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Kamis" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Jumat" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Sabtu" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Hari dalam sebulan">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Berulang pada hari">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Tiap:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "Tahun" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Tiap" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Januari" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Februari" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Maret" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "April" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Mei" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Juni" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Juli" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Agustus" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "September" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "November" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Desember" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Tiap">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Pertama">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Kedua">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Ketiga">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Keempat">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Kelima">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Terakhir">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Minggu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Senin" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Selasa" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Rabu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Kamis" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Jumat" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Sabtu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "hari" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "dari" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Januari" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Februari" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Maret" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "April" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Mei" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Juni" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Juli" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Agustus" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "September" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "November" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Desember" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Jangka waktu perulangan">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Tidak berakhir" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Buat" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Janji" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Ulang hingga" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Pratinjau">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Undang Peserta">
+<!ENTITY event.organizer.label "Penyelenggara">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Sarankan rentang waktu:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Slot selanjutnya">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Slot sebelumnya">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Perbesaran:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Bebas" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Sibuk" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Tentatif" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Tidak di Kantor" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Tidak ada keterangan" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Undangan Wajib">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Undangan Opsional">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Pimpinan">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Bukan Peserta">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Pribadi">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grup">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Sumber Daya">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Ruangan">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Tidak diketahui">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Tentukan Zona Waktu">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Zona Waktu Lainnya…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Umum">
+<!ENTITY read.only.title.label "Judul:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalender:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Tanggal Mulai:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Tanggal Mulai:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Tanggal Selesai:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Tanggal Berakhir:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Perulangan:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Lokasi:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Kategori:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Penyelenggara:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Pengingat:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Lampiran:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Undangan">
+<!ENTITY read.only.description.label "Keterangan">
+<!ENTITY read.only.link.label "Tautan terkait">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Simpan dan Tutup">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Simpan perubahan dan tutup jendela tanpa mengubah status keikutsertaan dan mengirim tanggapan">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Terima">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Menerima undangan">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Tentatif">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Menerima undangan secara tentatif">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Tolak">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Menolak undangan">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Jangan kirim tanggapan">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Ubah status keikutsertaan tanpa mengirim balasan kepada penyelenggara dan tutup jendela">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Kirim tanggapan sekarang">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Kirimkan tanggapan pada penyelenggara dan tutup jendela">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..91862fe382
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=setiap hari;setiap #1 hari
+repeatDetailsRuleDaily4=setiap hari kerja
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=setiap %1$S;setiap #2 minggu pada %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=setiap %1$S;setiap #2 minggu pada %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=setiap minggu;setiap #1 minggu
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Minggu
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Senin
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Selasa
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Rabu
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Kamis
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Jumat
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Sabtu
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S setiap bulan;%1$S setiap #2 bulan
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S setiap bulan;%1$S setiap #2 bulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=setiap %1$S setiap bulan;setiap %1$S setiap #2 bulan
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=setiap %1$S setiap bulan;setiap %1$S setiap #2 bulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=hari %1$S;hari %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S setiap bulan;%1$S setiap #2 bulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=hari terakhir tiap bulan; hari terakhir setiap #1 bulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=setiap hari tiap bulan;setiap hari setiap #2 bulan
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=pertama
+repeatOrdinal2Nounclass1=kedua
+repeatOrdinal3Nounclass1=ketiga
+repeatOrdinal4Nounclass1=keempat
+repeatOrdinal5Nounclass1=kelima
+repeatOrdinal-1Nounclass1=terakhir
+repeatOrdinal1Nounclass2=pertama
+repeatOrdinal2Nounclass2=kedua
+repeatOrdinal3Nounclass2=ketiga
+repeatOrdinal4Nounclass2=keempat
+repeatOrdinal5Nounclass2=kelima
+repeatOrdinal-1Nounclass2=terakhir
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=setiap %1$S %2$S;setiap #3 tahun pada %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S setiap %3$S;setiap #4 tahun pada %1$S %2$S pada %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S setiap %3$S;setiap #4 tahun pada %1$S %2$S pada %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=setiap %1$S pada %2$S;setiap #3 tahun pada setiap %1$S setiap %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=setiap %1$S pada %2$S;setiap #3 tahun pada setiap %1$S setiap %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=setiap hari dalam %1$S;setiap #2 tahun setiap hari dalam %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Januari
+repeatDetailsMonth2=Februari
+repeatDetailsMonth3=Maret
+repeatDetailsMonth4=April
+repeatDetailsMonth5=Mei
+repeatDetailsMonth6=Juni
+repeatDetailsMonth7=Juli
+repeatDetailsMonth8=Agustus
+repeatDetailsMonth9=September
+repeatDetailsMonth10=Oktober
+repeatDetailsMonth11=November
+repeatDetailsMonth12=Desember
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Pada %1$S\nefektif %2$S untuk #5 kali\nsejak %3$S hingga %4$S.;Pada %1$S\nefektif %2$S untuk #5 kali\nsejak %3$S hingga %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Pada %1$S\nefektif %2$S untuk #3 kali.;Pada %1$S\nefektif %2$S untuk #3 kali.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Pada %1$S\nefektif %2$S hingga %3$S\nsejak %4$S hingga %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Pada %1$S\nefektif %2$S hingga %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Pada %1$S\nefektif %2$S\nsejak %3$S hingga %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Pada %1$S\nefektif %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=hari terakhir
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Klik di sini untuk detailnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Detail perulangan tidak diketahui
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Acara Baru
+newTask=Tugas Baru
+itemMenuLabelEvent=Acara
+itemMenuAccesskeyEvent2=T
+itemMenuLabelTask=Tugas
+itemMenuAccesskeyTask2=T
+
+emailSubjectReply=Bls: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Tentukan lokasi tautan
+enterLinkLocation=Masukkan sebuah laman web atau lokasi dokumen
+
+summaryDueTaskLabel=Hingga:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Berkas menggunakan %1$S
+selectAFile=Pilih berkas untuk dilampirkan
+removeCalendarsTitle=Hapus Lampiran
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Apakah Anda benar-benar ingin menghapus lampiran #1?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Minggu
+repeatDetailsDay2Plural=Senin
+repeatDetailsDay3Plural=Selasa
+repeatDetailsDay4Plural=Rabu
+repeatDetailsDay5Plural=Kamis
+repeatDetailsDay6Plural=Jumat
+repeatDetailsDay7Plural=Sabtu
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Selamanya
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Hari terakhir
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S telah menerima undangan, tetapi membuat proposal tandingan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S telah menolak undangan, tetapi membuat proposal tandingan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S telah mendelegasikan undangan, tetapi membuat proposal tandingan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S belum memutuskan ikut serta dan membuat proposal tandingan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S telah menerima undangan secara tentatif dan membuat proposal tandingan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Ini adalah proposal tandingan untuk versi acara sebelumnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Anda mematikan penghitung ketika mengirimkan undangan
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Anda telah menerima undangan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Anda telah menerima undangan ini secara tentatif
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Anda telah menolak undangan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Anda telah mewakilkan undangan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Anda belum menanggapi undangan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Anda telah menerima untuk mengerjakan tugas ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Anda telah menerima secara tentatif untuk mengerjakan tugas ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Anda telah menolak untuk mengerjakan tugas ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Anda telah mendelegasikan pekerjaan pada tugas ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Anda belum menanggapi tugas ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Anda sudah mulai mengerjakan tugas yang ditetapkan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Anda telah menyelesaikan pekerjaan Anda pada tugas yang ditetapkan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Kirim dan Tutup
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Beri tahu peserta dan tutup
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Simpan dan Kirim
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Simpan dan beri tahu peserta
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Simpan dan Kirim
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Kirim dan Tutup
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Peserta (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Lampiran (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7343375f6d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = oleh | sampai | untuk | - | sampai | sampai | dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = oleh | sampai | untuk | - | sampai | sampai | dan | jatuh tempo: | jatuh tempo | berakhir | tenggat adalah | tenggat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = minggu lalu | dikirim | email | email | bukannya | > | sayangnya | dalam | tidak
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = lantai | flr | : | email | email | > | % | usd | dolar | $
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = hari ini
+
+from.tomorrow = besok
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = # 1 | # 1 | # 1 | # 1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = siang
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = di # 1 | sekitar # 1 | # 1 - | # 1 hingga
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - # 1 | ke # 1 | sampai # 1 | oleh # 1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = # 1 pagi | # 1 pagi
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = # 1 siang | # 1 siang | # 1 siang
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = setengah jam sebelum #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = setengah 2 #
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = # 1: # 2 | di # 1 # 2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = # 1: # 2 pagi | # 1: # 2 pagi
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = # 1: # 2 siang | # 1: # 2 siang | # 1: # 2 siang
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = # 1 # 2 | # 2 # 1 | # 2 # 1 | # 2 # 1 | # 2 # 1rd | # 2 # 1 | # 1 dari # 2 | # 1 dari # 2 | # 1 dari # 2 | # 1 dari # 2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = # 2 / # 1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = # 2 / # 1 / # 3 | # 3 / # 2 / # 1 | # 3- # 2- # 1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = # 1 # 2 # 3 | # 1 # 2 # 3 | # 1nd # 2 # 3 | # 1rd # 2 # 3 | # 1th # 2 # 3 | # 2 # 1, # 3 | # 3- # 2- # 1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = # 1 menit | # 1 mnt | # 1 mnt
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = # 1 jam | # 1 jam
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 hari
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = januari | jan | jan.
+month.2 = februari | feb | feb.
+month.3 = maret | mar | mar.
+month.4 = april | apr | apr.
+month.5 = mei
+month.6 = juni | jun | jun.
+month.7 = juli | jul | jul.
+month.8 = agustus | agt | agt.
+month.9 = september | sep | sep. | sept.
+month.10 = oktober | okt | okt.
+month.11 = november | nov | nov.
+month.12 = desember | des | des.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = minggu | minggu
+from.weekday.1 = senin | senin
+from.weekday.2 = selasa | selasa
+from.weekday.3 = rabu | rabu
+from.weekday.4 = kamis | kamis
+from.weekday.5 = jumat | jumat
+from.weekday.6 = sabtu | sabtu
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = nol
+number.1 = satu | pertama
+number.2 = dua | kedua
+number.3 = tiga | ketiga
+number.4 = empat | keempat
+number.5 = lima | kelima
+number.6 = enam | keenam
+number.7 = tujuh | ketujuh
+number.8 = delapan | kedelapan
+number.9 = sembilan | kesembilan
+number.10 = sepuluh | kesepuluh
+number.11 = sebelas | kesebelas
+number.12 = dua belas | kedua belas
+number.13 = tiga belas | ketiga belas
+number.14 = empat belas | keempat belas
+number.15 = lima belas | kelima belas
+number.16 = enam belas | keenam belas
+number.17 = tujuh belas | ketujuh belas
+number.18 = delapan belas | kedelapan belas
+number.19 = sembilan belas | kesembilan belas
+number.20 = dua puluh | kedua puluh
+number.21 = dua puluh satu | kedua puluh satu
+number.22 = dua puluh dua | kedua puluh dua
+number.23 = dua puluh tiga | kedua puluh tiga
+number.24 = dua puluh empat | kedua puluh empat
+number.25 = dua puluh lima | kedua puluh lima
+number.26 = dua puluh enam | kedua puluh enam
+number.27 = dua puluh tujuh | kedua puluh tujuh
+number.28 = dua puluh delapan | kedua puluh delapan
+number.29 = dua puluh sembilan | kedua puluh sembilan
+number.30 = tiga puluh | ketiga puluh
+number.31 = tiga puluh satu | ketiga puluh satu
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b0e36207e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Undangan">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Memutakhirkan daftar undangan.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Tidak ada undangan yang telah dikonfirmasi ditemukan.">
+<!-- Calendar Invitations List -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Terima">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Tolak">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Acara Berulang">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Acara Seharian">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Tempat: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizer: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Undangan: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Tidak ada">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f8a446611
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Acara seharian
+recurrent-event=Acara berulang
+location=Lokasi: %S
+organizer=Penyelenggara: %S
+attendee=Peserta: %S
+none=Tidak ada
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33830a333f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "a">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "g">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..37d987f862
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=adalah acara berulang
+header.isrepeating.task.label=adalah tugas berulang\u0020
+header.containsrepeating.event.label=berisi acara berulang
+header.containsrepeating.task.label=berisi tugas berulang
+header.containsrepeating.mixed.label=berisi item berulang dari jenis yang berbeda
+
+windowtitle.event.copy=Salin Acara Berulang
+windowtitle.task.copy=Salin Tugas Berulang
+windowtitle.mixed.copy=Salin Item Berulang
+windowtitle.event.cut=Potong Acara Berulang
+windowtitle.task.cut=Potong Tugas Berulang
+windowtitle.mixed.cut=Potong Item Berulang
+windowtitle.event.delete=Hapus Acara Berulang
+windowtitle.task.delete=Hapus Tugas Berulang
+windowtitle.mixed.delete=Hapus Item Berulang
+windowtitle.event.edit=Sunting Acara Berulang
+windowtitle.task.edit=Sunting Tugas Berulang
+windowtitle.mixed.edit=Salin Item Berulang
+windowtitle.multipleitems=Item yang dipilih
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Salin kejadian ini saja
+buttons.single.occurrence.cut.label=Potong kejadian ini saja
+buttons.single.occurrence.delete.label=Hapus kejadian ini saja
+buttons.single.occurrence.edit.label=Sunting kejadian ini saja
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Salin kejadian yang dipilih saja
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Potong kejadian yang dipilih saja
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Hapus kejadian yang dipilih saja
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Sunting kejadian yang dipilih saja
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Salin kejadian ini dan semua yang akan datang
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Potong kejadian ini dan semua yang akan datang
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Hapus kejadian ini dan semua yang akan datang
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Sunting kejadian ini dan semua yang akan datang
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Salin kejadian yang dipilih dan semua yang akan datang
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Potong kejadian yang dipilih dan semua yang akan datang
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Hapus kejadian yang dipilih dan semua yang akan datang
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Sunting kejadian yang dipilih dan semua yang akan datang
+
+buttons.single.parent.copy.label=Salin semua kejadian
+buttons.single.parent.cut.label=Potong semua kejadian
+buttons.single.parent.delete.label=Hapus semua kejadian
+buttons.single.parent.edit.label=Sunting semua kejadian
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Salin semua kejadian dari yang dipilih
+buttons.multiple.parent.cut.label=Potong semua kejadian dari yang dipilih
+buttons.multiple.parent.delete.label=Hapus semua kejadian dari yang dipilih
+buttons.multiple.parent.edit.label=Sunting semua kejadian dari yang dipilih
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6a5267bd9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalender">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Buat acara baru" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Buat tugas baru" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Tugas" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Tampilkan Tugas yang selesai">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Hari Ini">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Besok">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Mendatang">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Semua Acara">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Acara Hari Ini">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Semua Acara yang Akan Datang">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Hari yang Sedang Dipilih">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Acara pada Tampilan Sekarang">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Acara dalam 7 Hari ke Depan">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Acara dalam 14 Hari ke Depan">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Acara dalam 31 Hari ke Depan">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Acara dalam Bulan Kalender ini">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Selesai">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Urut berdasarkan penyelesaian">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioritas">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Urutkan berdasarkan prioritas">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Judul">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Urutkan berdasarkan judul">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#037;">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Urut berdasarkan &#37; selesai">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Mulai">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Urutkan berdasarkan tanggal mulai">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Selesai">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Urutkan berdasarkan tanggal berakhir">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Jatuh Tempo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Urutkan berdasarkan tanggal jatuh tempo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Selesai">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Urutkan berdasarkan tanggal penyelesaian">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategori">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Urutkan berdasarkan kategori">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Lokasi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Urutkan berdasarkan lokasi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Status">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Urutkan berdasarkan status">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Nama Kalender">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Urut berdasarkan nama kalender">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Jatuh tempo dalam">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Urutkan berdasarkan waktu hingga jatuh tempo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Tutup pencarian acara dan daftar acara">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Buka Hari Ini" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Tampilkan Panel Hari Ini" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Pindah ke tampilan harian" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Pindah ke tampilan mingguan" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Pindah ke tampilan bulan" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Pindah ke tampilan multiminggu" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Hari Selanjutnya" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Hari Sebelumnya" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "t" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "m" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Minggu Depan" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Minggu Sebelumnya" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "m" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Bulan Depan" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Bulan Sebelumnya" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "m" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Maju Satu Hari" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Mundur Satu Hari" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Maju Satu Minggu" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Mundur Satu Minggu" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Maju Satu Bulan" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Mundur Satu Bulan" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Acara Baru" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Tugas Baru" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Cetak" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "C">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Hari" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Minggu" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Bulan" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Multiminggu" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Hanya hari kerja" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Daftar Tugas pada Tampilan" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "t" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Tampilkan Tugas yang selesai" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "s" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Putar Tampilan" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "P" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " mengandung ">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalender">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Tampilkan">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Semua">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Hari Ini">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "i">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "7 Hari ke Depan">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Tugas yang Belum Dimulai">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Tugas Lewat Jatuh Tempo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Tugas yang Selesai">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Tugas yang Tidak Selesai">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "i">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Tugas Saat Ini">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "Judul:">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "Dari:">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "Prioritas:">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Rendah">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Tinggi">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "Status:">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "Kategori:">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "Diulang:">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "Lampiran">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "tanggal mulai">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "tanggal selesai">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Masukkan tugas ke kategori">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Tandar selesai pada tugas terpilih ">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Ubah prioritas">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Saring tugas #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Buka">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Buka Tugas…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Acara Baru…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Tugas Baru…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Hapus Tugas">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Hapus Acara">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Potong">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Salin">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Tempel">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Panel Hari Ini">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "H">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Undangan">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Item Ini">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Seri Lengkap">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Kirim notifikasi sekarang">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Jangan kirim notifikasi">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "J">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Diterima">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "f">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Diterima secara tentatif">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Ditolak">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "w">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Diwakilkan">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Masih memerlukan tindakan">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "j">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Sedang berjalan">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Selesai">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Diterima">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Diterima secara tentatif">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Ditolak">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Diwakilkan">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Masih memerlukan tindakan">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Dalam proses">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "m">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Selesai">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Kemajuan">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioritas">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Tunda Tugas">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Tandai Sudah Selesai">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "i">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; Selesai">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; Selesai">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; Selesai">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; Selesai">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; Selesai">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Tidak pasti">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s">
+<!ENTITY priority.level.low "Rendah">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "R">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normal">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "Tinggi">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 Jam">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "J">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 Hari">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 Minggu">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Salin Lokasi Tautan">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "S">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Hapus">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Kalender Baru…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Cari Kalender…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "C" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Hapus Kalender…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Hapus Kalender…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "R">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Berhenti Berlangganan Kalender…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Sinkronkan Kalender">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Terbitkan Kalender…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Ekspor Kalender…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Properti">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Tampilkan Semua Kalender">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Konversikan Ke">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Acara…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Pesan…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Tugas…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Bulan Mini">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Daftar Kalender">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "D">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Saring Tugas">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "S">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Lokasi:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detail…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Getarkan selama" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Getarkan Semua selama" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Alarm Kalender" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Hilangkan" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Hilangkan Semua" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 Menit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 Menit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 Menit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 Menit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 Menit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 Jam" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 Jam" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 Hari" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Batalkan Pengingat">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Ubah Kalender">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Nama Kalender:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Warna:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Format:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Tempat:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Segarkan Kalender:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manual">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nama:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Baca Saja">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Tampilkan Alarm">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Dukungan Luring">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Aktifkan kalender ini">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Aktifkan Kalender Ini">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Provider kalender ini tidak ditemukan. Ini sering terjadi karena Anda telah menonaktifkan atau menghapus pemasangan pengaya tertentu.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Berhenti Langganan">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "B">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Terbitkan Kalender">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL Penayangan">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Tayangkan">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Tutup">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Contohnya http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Pilih Kalender">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Cetak Kalender">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Judul:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Layout:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Yang akan DicetakWhat to Print">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Tampilan Sekarang">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Acara/tugas terpilih">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Tugas">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Acara">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Rentang waktu tertentu:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Sejak:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Hingga:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Pengaturan Cetak">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Pilihan">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tugas tanpa tenggat waktu">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Tugas yang selesai">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Detail…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Kode kesalahan:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Deskripsi:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Terjadi kesalahan">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Tambahkan sebagai acara">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Tambahkan sebagai tugas">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Mengekstrak informasi kalender dari pesan dan menambahkannya ke dalam kalender Anda sebagai acara">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Mengekstrak informasi kalender dari pesan dan menambahkannya ke dalam kalender Anda sebagai tugas">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..559f558467
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,831 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Pratinjau Cetak untuk %1$S
+Untitled=Tidak Berjudul
+
+# Default name for new events
+newEvent=Acara Baru
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Acara Baru
+editEventDialog=Ubah Acara
+newTaskDialog=Tugas Baru
+editTaskDialog=Ubah Tugas
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Simpan Acara
+askSaveTitleTask=Simpan Tugas
+askSaveMessageEvent=Acara belum disimpan. Apakah akan disimpan?
+askSaveMessageTask=Tugas belum disimpan. Apakah akan disimpan?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Tanggal akhir yang dimasukkan terjadi sebelum tanggal awal
+warningUntilDateBeforeStart=Tanggal sampai terjadi sebelum tanggal mulai
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Beranda
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Kalender Tak Berjudul
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Tentatif
+statusConfirmed =Dikonfirmasi
+eventStatusCancelled=Dibatalkan
+todoStatusCancelled =Dibatalkan
+statusNeedsAction =Butuh Tindakan
+statusInProcess =Dalam Proses
+statusCompleted =Selesai
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Tinggi
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Rendah
+
+importPrompt=Kalender mana yang menjadi tujuan impor item berikut?
+exportPrompt=Kalender mana yang ingin diekspor?
+pastePrompt=Mana dari kalender Anda yang saat ini dapat ditulis yang ingin Anda tempel?
+publishPrompt=Kalender mana yang ingin ditayangkan?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Tempelan ada termasuk rapat
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Tempelan anda termasuk rapat
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Tempelan Anda termasuk penugasan
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Tempelan Anda termasuk penugasan
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Tempelan Anda termasuk rapat dan penugasan
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Anda menempelkan rapat
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Anda menempelkan rapat
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Anda menempelkan penugasan
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Anda menempelkan penugasan
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Anda menempelkan rapat dan penugasan
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - apakah Anda ingin mengirim pembaruan ke semua orang yang terlibat?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Tempel dan kirim sekarang
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Tempel tanpa mengirim
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S item gagal diimpor. Kesalahan terakhir adalah: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Gagal mengimpor dari %1$S. Tidak ada item yang dapat diimpor dalam berkas ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Tidak dapat mengimpor dari %1$S. Tidak ada hal yang dapat diimpor dari berkas ini.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Deskripsi:
+
+unableToRead=Gagal membaca dari berkas:\u0020
+unableToWrite=Gagal menulis ke berkas:\u0020
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Zona waktu yang tidak dikenali dan tidak didefinisikan sebelumnya telah ditemukan saat membaca %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S item diabaikan karena ada pada kalender yang dituju dan %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Kesalahan terjadi saat menyiapkan kalender pada lokasi %1$S untuk digunakan. Kalender tersebut tidak akan tersedia.
+unknownTimezonesError=Kesalahan terjadi saat menyiapkan kalender yang akan digunakan pada lokasi %1$S. Kemungkinan kalender merujuk pada zona waktu yang tidak dikenali. Mohon pasang versi terbaru calendar-timezone.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=Tidak ada definisi zona waktu ditemukan. Silakan pasang berkas calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Zona waktu "%1$S" pada "%2$S" tidak dikenali. Zona waktu %3$S diperlakukan sebagai zona waktu lokal 'mengambang'
+TimezoneErrorsAlertTitle=Kesalahan Zona Waktu
+TimezoneErrorsSeeConsole=Lihat pada Konsol Kesalahan: zona waktu yang tidak dikenali diperlakukan sebagai zona waktu lokal 'mengambang'.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Hapus Kalender
+removeCalendarButtonDelete=Hapus Kalender
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Berhenti langganan
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Apakah Anda ingin menghapus kalender "%1$S"? Berhenti berlangganan akan menghapus kalender dari daftar, menghapus juga akan membersihkan datanya secara permanen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Anda ingin menghapus kalender "%1$S" secara permanen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Anda ingin berhenti berlangganan kalender "%1$S"?
+
+WeekTitle=Minggu %1$S
+None=Tidak ada
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Data kalender Anda tidak kompatibel dengan versi %1$S ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Data kalender pada profil Anda telah diperbarui oleh versi %1$S yang lebih baru. Jika dilanjutkan kemungkinan dapat mengakibatkan kehilangan informasi atau berkas terkorupsi. %1$S akan dimatikan dan %2$S akan dimulai ulang.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Mulai Ulang %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Keluar %1$S
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Kalender data Anda tidak kompatibel dengan versi %1$S ini. Kalender data pada profil Anda diperbarui oleh versi %1$S yang lebih baru. Duplikat berkas data telah dibuat, bernama "%2$S". Melanjutkan dengan berkas data yang baru dibuat.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Tidak Berjudul
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Judul:
+tooltipLocation=Lokasi:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Tanggal:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nama Kalender:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Status:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Penyelenggara:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Mulai:
+tooltipDue=Jatuh Tempo:
+tooltipPriority=Prioritas:
+tooltipPercent=% Selesai:
+tooltipCompleted=Selesai:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S memimpin acara.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S bukan merupakan peserta.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S adalah peserta opsional.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S adalah peserta wajib.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S telah mengonfirmasi kehadiran.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S telah menolak hadir.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S telah mendelegasikan kehadiran.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S masih perlu dibalas.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S telah mengonfirmasi kehadiran secara tentatif.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grup)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (sumber daya)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (kamar)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Baru
+Open=Buka
+filepickerTitleImport=Impor
+filepickerTitleExport=Ekspor
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=Dokumen XML (%1$S)
+filterHtml=Laman Web (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook Comma Separated Values (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Terjadi kesalahan
+httpPutError=Penayangan berkas kalender gagal.\nKode status: %1$S: %2$S
+otherPutError=Penayangan berkas kalender gagal.\nKode status: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Terjadi kesalahan saat membaca data kalender: %1$S. Kalender telah diatur menjadi dalam mode baca-saja karena perubahan data pada kalender ini akan mengakibatkan kehilangan data. Anda dapat mengubah pengaturan ini dengan memilih 'Ubah Kalender'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Terjadi kesalahan saat membaca data kalender: %1$S. Kalender telah dimatikan agar aman untuk digunakan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Terjadi kesalahan saat membaca data kalender: %1$S. Akan tetapi kesalahan ini tampaknya tidak terlalu parah sehingga program mencoba untuk melanjutkan proses.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Terjadi kesalahan saat membaca data kalender: %1$S.
+utf8DecodeError=Kesalahan terjadi saat mendekode berkas iCalendar (ics) dalam format UTF-8. Periksa berkas tersebut, termasuk simbol dan karakter beraksen, apakah telah dienkode menggunakan pengodean karakter UTF-8.
+icsMalformedError=Proses parsing berkas iCalendar (ics) gagal. Periksa apakah sintaks dalam berkas tersebut sesuai dengan sintaks iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Item berubah pada server
+itemModifiedOnServer=Item ini baru saja berubah di server.\n
+modifyWillLoseData=Mengirim perubahan Anda akan menimpa semua perubahan yang ada pada server.
+deleteWillLoseData=Menghapus item ini akan menghapus semua perubahan yang terjadi pada server.
+updateFromServer=Batalkan perubahan yang saya buat dan muat ulang
+proceedModify=Simpan saja perubahan yang saya buat
+proceedDelete=Hapus saja
+dav_notDav=Resource pada %1$S bukan merupakan kumpulan DAV atau tidak tersedia
+dav_davNotCaldav=Resource pada %1$S merupakan kumpulan DAV tetapi bukan kalender CalDAV
+itemPutError=Terjadi kesalahan saat menyimpan item pada server.
+itemDeleteError=Terjadi kesalahan saat menghapus item pada server.
+caldavRequestError=Kesalahan terjadi saat mengirim undangan.
+caldavResponseError=Kesalahan terjadi saat mengirim balasan.
+caldavRequestStatusCode=Kode Status: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Permintaan tidak dapat diproses.
+caldavRequestStatusCodeString400=Permintaan berisi sintaks yang salah dan tidak dapat diproses.
+caldavRequestStatusCodeString403=Pengguna tidak memiliki hak akses yang untuk melakukan permintaan.
+caldavRequestStatusCodeString404=Sumber daya tidak ditemukan.
+caldavRequestStatusCodeString409=Konflik sumber daya.
+caldavRequestStatusCodeString412=Prakondisi gagal.
+caldavRequestStatusCodeString500=Galat server internal.
+caldavRequestStatusCodeString502=Gateway salah (masalah pada pengaturan proksi?)
+caldavRequestStatusCodeString503=Galat server internal (server bermasalah sementara?)
+caldavRedirectTitle=Perbarui lokasi untuk kalender %1$S?
+caldavRedirectText=Permintaan untuk %1$S telah dialihkan ke lokasi baru. Apakah Anda ingin mengubah lokasi ke nilai berikut?
+caldavRedirectDisableCalendar=Nonaktifkan Kalender
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Peringatan: Zona waktu sistem operasi "%1$S"\ntidak lagi sama dengan zona waktu ZoneInfo "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Melewati zona waktu Sistem Operasi '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Melewati zona waktu pelokalan '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Peringatan: Menggunakan zona waktu "mengambang".\nTidak ada zona waktu ZoneInfo yang cocok dengan data zona waktu sistem operasi.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Peringatan: Menggunakan zona waktu perkiraan\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Zona waktu ZoneInfo hampir cocok dengan zona waktu sistem operasi. \n Untuk aturan ini, perpindahan antara waktu siang (daylight) dan standar \n paling banyak satu minggu daripada perpindahan zona waktu sistem operasi. \nMungkin terdapat perbedaan pada data, misalnya perbedaan tanggal awal, \n atau aturan yang membedakan, atau perkiraan pada aturan kalender non-Gregorian.
+
+TZSeemsToMatchOS=Tampaknya zona waktu ZoneInfo sesuai dengan zona waktu identifikasi sistem operasi tahun ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Zona waktu ZoneInfo dipilih berdasarkan zona waktu yang diidentifikasi\ndari sistem operasi "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Zona waktu ZoneInfo dipilih berdasarkan zona waktu sistem operasi yang cocok\nyang pada umumnya digunakan pengguna Internet yang berbahasa Inggris (Amerika)
+
+TZFromKnownTimezones=Zona waktu ZoneInfo dipilih berdasarkan zona waktu sistem operasi yang cocok \n dengan zona waktu yang telah diketahui sesuai urutan alfabet untuk id zona waktu.
+
+# Print Layout
+formatListName = Daftar
+weekPrinterName = Kotak Mingguan
+monthPrinterName = Kotak Bulanan
+tasksWithNoDueDate = Tugas tanpa tenggat waktu
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Gabungan
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Sementara (dalam memori)
+storageName=Lokal (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Judul
+htmlPrefixWhen=Waktu
+htmlPrefixLocation=Lokasi
+htmlPrefixDescription=Deskripsi
+htmlTaskCompleted=%1$S (selesai)
+
+# Categories
+addCategory=Tambah Kategori
+multipleCategories=Beberapa Kategori
+
+today=Hari Ini
+tomorrow=Besok
+yesterday=Kemarin
+
+#Today pane
+eventsonly=Acara
+eventsandtasks=Acara dan Tugas
+tasksonly=Tugas
+shortcalendarweek=MK
+
+go=Buka
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=lanjut
+next2=lanjut
+last1=terakhir
+last2=terakhir
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Pengingat
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Mulai: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Hari ini pada %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Besok pada %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Kemarin pada %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Keterangan Mozilla Default
+alarmDefaultSummary=Ringkasan Mozilla Default
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Anda tidak dapat menunda alarm selama lebih dari #1 bulan.;Anda tidak dapat menunda alarm selama lebih dari #1 bulan.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Butuh Tindakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=Selesai %1$S%%
+taskDetailsStatusCompleted=Selesai
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Selesai pada %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Dibatalkan
+
+gettingCalendarInfoCommon=Memeriksa Kalender…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Memeriksa Kalender %1$S dari %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Kode kesalahan: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Keterangan: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Terjadi kesalahan saat menuliskan kalender %1$S! Silakan lihat di bawah untuk informasi lebih lanjut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Jika Anda melihat pesan ini setelah menunda atau mengabaikan pengingat dan ini untuk kalender yang tidak ingin Anda tambahkan atau sunting acaranya, Anda dapat menandai kalender ini sebagai hanya-baca untuk menghindari pengalaman serupa di masa mendatang. Untuk melakukannya, buka properti kalender dengan mengklik kanan kalender ini dalam daftar di tampilan kalender atau tugas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalender %1$S sementara tidak tersedia
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalender %1$S dalam mode baca-saja
+
+taskEditInstructions=Klik Di Sini untuk Menambah Tugas Baru
+taskEditInstructionsReadonly=Silakan Pilih Kalender yang Dapat Ditulis
+taskEditInstructionsCapability=Silakan Pilih Kalender yang Mendukung Fitur Tugas
+
+eventDetailsStartDate=Mulai:
+eventDetailsEndDate=Selesai:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Minggu Kalender: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Minggu Kalender %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=MK: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=MK: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 hari
+dueInHours=#1 jam;#1 jam
+dueInLessThanOneHour=< 1 jam
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominatif
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S––%3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominatif
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominatif
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S––%5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominatif
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= tidak ditentukan tanggal mulai dan selesai
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=tanggal mulai %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=tanggal selesai %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Waktu mulai
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Jatuh tempo pada
+
+deleteTaskLabel=Hapus Tugas
+deleteTaskMessage=Yakin akan menghapus Tugas ini?
+deleteTaskAccesskey=H
+deleteItemLabel=Hapus
+deleteItemMessage=Yakin akan menghapus Item ini?
+deleteItemAccesskey=H
+deleteEventLabel=Hapus Acara
+deleteEventMessage=Yakin akan menghapus Acara ini?
+deleteEventAccesskey=H
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Tiap menit;Tiap #1 menit
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Menggunakan %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Menggunakan %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 menit;#1 menit
+unitHours=#1 jam;#1 jam
+unitDays=#1 hari:#1 hari
+unitWeeks=# 1 minggu; # 1 minggu
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Tampilkan %1$S
+hideCalendar=Sembunyikan %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Hanya Tampilkan %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflik Modifikasi Hal
+modifyConflictPromptMessage=Hal yang sedang disunting dalam dialog telah dimodifikasi sejak dibuka.
+modifyConflictPromptButton1=Menimpa perubahan lainnya
+modifyConflictPromptButton2=Hapus perubahan ini
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(didelegasikan dari %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(didelegasikan ke %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Tidak ada tanggal yang dipilih
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=W %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7f54e0ae89
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Buat Kalender Baru" >
+<!ENTITY wizard.label "Buat kalender baru" >
+<!ENTITY wizard.description "Cari kalender Anda" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Kalender dapat disimpan dalam komputer Anda atau disimpan di komputer server agar dapat diakses jarak jauh atau dapat digunakan bersama-sama dengan teman atau rekan kerja Anda." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Di komputer saya">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Di dalam Jaringan">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Menyediakan keterangan tentang apa yang dibutuhkan untuk mengakses kalender jarak jauh Anda" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Tidak wajib: masukkan nama pengguna dan sandi" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Nama Pengguna:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Sandi:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Atur kalender Anda" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Anda dapat memberikan nama alias (nickname) pada kalender Anda dan mengganti warna penunjuk acara pada kalender ini." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalender Telah Dibuat" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Kalender Anda telah dibuat." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Lainnya">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Buat Kalender">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "u">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Temukan Kalender">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "T">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Kembali">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "K">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Berlangganan">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "l">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Jenis Kalender:">
+<!ENTITY location.label "Lokasi:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL atau nama host dari server kalender">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Lokasi ini tidak memerlukan pengenal">
+<!ENTITY network.loading.description "Mohon tunggu sembari menemukan kalender.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Kalender tidak ditemukan di lokasi ini. Mohon periksa pengaturan Anda.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Pengenal yang telah Anda masukkan tidak diterima. Silakan periksa pengaturan Anda.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Pilih kalender yang ingin Anda langgani.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Berbagai tipe kalender tersedia untuk lokasi ini. Silakan memilih tipe kalender, lalu tandai kalender yang ingin Anda ikuti.">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..76f844b75d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Silakan masukkan lokasi yang benar.
+error.alreadyExists=Anda telah melanggan kalender pada lokasi ini.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..634a319f0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Perayaan,Ultah,Bisnis,Telepon,Klien,Kompetitor,Pelanggan,Favorit,Tindak Lanjut,Hadiah,Liburan,Ide,Isu,Pertemuan,Lain-lain,Personal,Projek,Hari Libur Nasional,Status,Supplier,Travel,Cuti
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4cf080894c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Januari
+month.2.name=Februari
+month.3.name=Maret
+month.4.name=April
+month.5.name=Mei
+month.6.name=Juni
+month.7.name=Juli
+month.8.name=Agustus
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=November
+month.12.name=Desember
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Januari
+month.2.genitive=Februari
+month.3.genitive=Maret
+month.4.genitive=April
+month.5.genitive=Mei
+month.6.genitive=Juni
+month.7.genitive=Juli
+month.8.genitive=Agustus
+month.9.genitive=September
+month.10.genitive=Oktober
+month.11.genitive=November
+month.12.genitive=Desember
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Mei
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Agu
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Des
+
+day.1.name=Minggu
+day.2.name=Senin
+day.3.name=Selasa
+day.4.name=Rabu
+day.5.name=Kamis
+day.6.name=Jumat
+day.7.name=Sabtu
+
+day.1.Mmm=Min
+day.2.Mmm=Sen
+day.3.Mmm=Sel
+day.4.Mmm=Rab
+day.5.Mmm=Kam
+day.6.Mmm=Jum
+day.7.Mmm=Sab
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Mg
+day.2.short=Sn
+day.3.short=Sl
+day.4.short=Rb
+day.5.short=Km
+day.6.short=Jm
+day.7.short=Sb
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Siang
+midnight=Tengah malam
+
+AllDay=Seharian
+Repeating=(Berulang)
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5b3acc998f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Tata Alarm">
+<!ENTITY reminder.add.label "Tambah">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "T">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Hapus">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "H">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detail Alarm">
+<!ENTITY reminder.action.label "Pilih Aksi Alarm">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Tampilkan Peringatan">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Kirim Surel">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "menit" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "jam" >
+<!ENTITY alarm.units.days "hari" >
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b288297ba5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Tengah malam" >
+<!ENTITY time.noon "Tengah hari" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Min" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "M">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Sen" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "n">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Sel" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "l">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Rab" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "R">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Kam" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "K">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Jum" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "J">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Sab" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "b">
+
+<!ENTITY day.1.name "Minggu" >
+<!ENTITY day.2.name "Senin" >
+<!ENTITY day.3.name "Selasa" >
+<!ENTITY day.4.name "Rabu" >
+<!ENTITY day.5.name "Kamis" >
+<!ENTITY day.6.name "Jumat" >
+<!ENTITY day.7.name "Sabtu" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Januari" >
+<!ENTITY month.2.name "Februari" >
+<!ENTITY month.3.name "Maret" >
+<!ENTITY month.4.name "April" >
+<!ENTITY month.5.name "Mei" >
+<!ENTITY month.6.name "Juni" >
+<!ENTITY month.7.name "Juli" >
+<!ENTITY month.8.name "Agustus" >
+<!ENTITY month.9.name "September" >
+<!ENTITY month.10.name "Oktober" >
+<!ENTITY month.11.name "November" >
+<!ENTITY month.12.name "Desember" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Mundur Satu Bulan" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Maju Satu Bulan" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Satu Tahun ke Belakang" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Satu Tahun ke Depan" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Buka Hari Ini">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Maju Satu Hari">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Mundur Satu Hari">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Tampilkan acara pada hari yang dipilih">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e20ea24a0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Acara Baru…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "A">
+
+<!ENTITY event.new.task "Tugas Baru…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Impor…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Ekspor…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Umumkan…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "U">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Hapus Kalender Terpilih…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Berhenti Berlangganan Kalender Terpilih…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Hapus Kalender yang Dipilih…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "R">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Suka-suka…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "S">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Cari Acara">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Alihkan panel temukan acara">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Tampilkan Tugas di Kalender">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Hari Ini">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Tampilan Sekarang">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Properti Kalender…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f381a8c48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Impor Data">
+<!ENTITY migration.welcome "Selamat Datang">
+<!ENTITY migration.importing "Mengimpor">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; dapat mengimpor data kalender dari berbagai aplikasi populer. Data dari aplikasi berikut ini telah ditemukan pada komputer Anda. Silakan pilih data dari mana yang ingin Anda impor.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Mengimpor data yang dipilih">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bf031ed484
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Proses migrasi %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Impor Data
+migrationDescription=%1$S dapat mengimpor data dari banyak aplikasi yang populer. Data dari aplikasi berikut telah ditemukan pada komputer Anda. Silakan pilih data aplikasi yang ingin Anda impor.
+finished = Selesai
+disableExtTitle = Ditemukan Ekstensi yang Tidak Kompatibel
+disableExtText = Terdapat pemasangan Ekstensi Mozilla Calendar versi lama yang tidak kompatibel dengan Lightning. Ekstensi tersebut akan dimatikan dan %1$S akan dimulai ulang.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4b83347189
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Hapus Provider">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Berhenti Berlangganan">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "B">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Simpan Pengaya">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "S">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Anda bermaksud menghapus pemasangan atau menonaktifkan:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Hal ini dapat menyebabkan kalender berikut menjadi nonaktif.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Jika Anda memasang ulang provider ini, Anda dapat cukup berhenti berlangganan dari provider kalender ini.">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79629bfe70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,486 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Waktu Lokal
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algiers
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominika
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerila/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antartika/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antartika/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antartika/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antartika/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antartika/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antartika/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antartika/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antartika/South Pole
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antartika/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antartika/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktik/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Kolombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damaskus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapura
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Canary
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Cape Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Eropa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Eropa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Eropa/Athena
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Eropa/Belgrade
+pref.timezone.Europe.Berlin=Eropa/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Eropa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Eropa/Brussels
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Eropa/Bukares
+pref.timezone.Europe.Budapest=Eropa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Eropa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Eropa/Kopenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Eropa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Eropa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Eropa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Eropa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Eropa/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Eropa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Eropa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Eropa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Eropa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Eropa/Lisbon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Eropa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Eropa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Eropa/Luksemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Eropa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Eropa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Eropa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Eropa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Eropa/Monako
+pref.timezone.Europe.Moscow=Eropa/Moskow
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Eropa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Eropa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Eropa/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Eropa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Eropa/Praha
+pref.timezone.Europe.Riga=Eropa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Eropa/Roma
+pref.timezone.Europe.Samara=Eropa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Eropa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Eropa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Eropa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Eropa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Eropa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Eropa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Eropa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Eropa/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Eropa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Eropa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Eropa/Vatikan
+pref.timezone.Europe.Vienna=Eropa/Wina
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Eropa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Eropa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Eropa/Warsawa
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Eropa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Eropa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Eropa/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Hindia/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Hindia/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Hindia/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Hindia/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Hindia/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Hindia/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Hindia/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Hindia/Maladewa
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Hindia/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Hindia/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Hindia/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pasifik/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pasifik/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pasifik/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pasifik/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pasifik/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pasifik/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pasifik/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pasifik/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pasifik/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pasifik/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pasifik/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pasifik/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pasifik/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pasifik/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pasifik/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pasifik/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pasifik/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pasifik/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pasifik/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pasifik/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pasifik/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pasifik/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pasifik/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pasifik/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pasifik/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pasifik/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pasifik/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pasifik/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pasifik/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pasifik/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pasifik/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pasifik/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pasifik/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pasifik/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pasifik/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pasifik/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pasifik/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pasifik/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kalkuta
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pasifik/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pasifik/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Eropa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antartika/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pasifik/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Eropa/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Eropa/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Eropa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Eropa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Asia/Kostanay
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Pasifik/Kanton
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7f4eda8ed1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Akun - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Status perpesanan instan">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Akun Baru">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "A">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Tutup">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "u">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Belum ada akun yang disiapkan">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klik pada tombol &accountManager.newAccount.label; agar &brandShortName; memandu Anda melalui proses persiapannya.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Masuk saat mulai">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "m">
+<!ENTITY account.connect.label "Sambungkan">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "s">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Putuskan">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "p">
+<!ENTITY account.delete.label "Hapus">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "H">
+<!ENTITY account.edit.label "Properti">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "P">
+<!ENTITY account.moveup.label "Geser ke atas">
+<!ENTITY account.movedown.label "Geser ke bawah">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Batalkan koneksi ulang">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "b">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Salin Log Debug">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "e">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Tampilkan Log Debug">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "T">
+<!ENTITY account.connecting "Menyambungkan…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Memutuskan…">
+<!ENTITY account.disconnected "Tidak Tersambung">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73b63008b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Sandi untuk %S
+passwordPromptText=Masukkan sandi Anda untuk %S agar dapat menyambungkan.
+passwordPromptSaveCheckbox=Gunakan Pengelola Sandi untuk mengingat sandi ini.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fdb465b374
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Perintah: %S.\nGunakan /help &lt;command&gt; untuk informasi selengkapnya.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Perintah '%S' tidak ada.
+noHelp=Tidak ada pesan bantuan untuk perintah '%S', maaf ya!
+
+sayHelpString=say &lt;pesan&gt;: mengirim pesan tanpa memroses perintah.
+rawHelpString=raw &lt;pesan&gt;: mengirim pesan tanpa mengodekan entitas HTML.
+helpHelpString=help &lt;namaperintah&gt;: menampilkan pesan bantuan untuk perintah &lt;namaperintah&gt; atau menampilkan daftar perintah jika digunakan tanpa parameter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;pesan status&gt;: menyetel status menjadi %2$S dengan pesan status opsional.
+back=ada
+away=tidak di tempat
+busy=tidak ada
+dnd=tidak ada
+offline=luring
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c64209c77
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontak
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d347ef815b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Percakapan akan dilanjutkan dengan %1$S, menggunakan %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=Status %1$S berubah menjadi %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=Status %1$S berubah menjadi %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=Status %1$S adalah %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=Status %1$S adalah %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Akun Anda telah disambungkan kembali (Status %1$S adalah %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Akun Anda telah disambungkan kembali (Status %1$S adalah %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Sambungan akun Anda terputus (status %S tidak lagi diketahui).
+
+accountDisconnected=Sambungan akun Anda terputus
+accountReconnected=Akun Anda telah disambungkan kembali.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Balas otomatis - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Tidak ada pesan topik untuk kamar ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Topik untuk %1$S adalah %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Tidak ada topik untuk %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S telah mengubah topik menjadi: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S telah menghapus topik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S kini dikenal sebagai %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Anda dikenal sebagai %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3d319b0b4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Obrolan Facebook
+facebook.disabled=Obrolan Facebook tidak didukung lagi karena Facebook menonaktifkan gateway XMPP mereka.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ffbb94f9a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Nama Pengguna
+buddy.account=Akun
+contact.tags=Tag
+
+otr.tag=Status OTR
+
+encryption.tag=Status Enkripsi
+message.status=Pesan terenkripsi
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98d0af2227
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nick
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Sambungan ke server terputus
+connection.error.timeOut=Tenggang waktu sambungan habis
+connection.error.invalidUsername=%S bukan nama pengguna yang diizinkan
+connection.error.invalidPassword=Sandi server tidak valid
+connection.error.passwordRequired=Sandi dibutuhkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kamar
+joinChat.password=_Sandi
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Gunakan SSL
+options.encoding=Himpunan Karakter
+options.quitMessage=Pesan keluar
+options.partMessage=Pesan perpisahan
+options.showServerTab=Tampilkan pesan dari server
+options.alternateNicks=Nick alternatif
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S sedang menggunakan "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Waktu untuk %1$S adalah %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;aksi yang akan dilakukan&gt;: Melakukan aksi.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Larang pengguna yang cocok dengan pola yang diberikan.
+command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Kirimkan pesan CTCP ke nick.
+command.chanserv=%S &lt;perintah&gt;: Kirimkan perintah ke ChanServ.
+command.deop=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Menghapus operator kamar dari seseorang. Anda harus memiliki hak sebagai operator kamar untuk melakukan ini.
+command.devoice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Menghapus status suara kamar dari seseorang, untuk mencegah orang tersebut dapat berbicara jika kamar sedang dimoderasi (+m). Anda harus memiliki hak sebagai operator kamar untuk melakukan ini.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Mengundang satu atau lebih nick untuk bergabung dengan Anda pada kamar saat ini, atau bergabung ke kamar tertentu.
+command.join=%S &lt;kamar1&gt;[,&lt;kamar2&gt;]* [&lt;key1&gt;[,&lt;key2&gt;]*]: Masuk sebuah atau lebih kamar, dengan kunci kamar opsional jika dibutuhkan.
+command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;pesan&gt;]: Menghapus seseorang dari Anda harus memiliki hak sebagai operator kamar untuk melakukan ini.
+command.list=%S: Menampilkan daftar kamar ngobrol pada jaringan. Peringatan: beberapa server dapat memutuskan sambungan jika Anda melakukan perintah ini.
+command.memoserv=%S &lt;perintah&gt;: Mengirim perintah ke MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: Dapatkan, atur atau ubah mode pengguna.
+command.modeChannel2=%S [&lt;channel&gt;] [(+|-)&lt;mode baru&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Mengambil, atur, atau ubah mode saluran.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;pesan&gt;: Mengirim pesan pribadi ke pengguna (bukan ke kamar).
+command.nick=%S &lt;nama baru&gt;: Ubah nama alias Anda.
+command.nickserv=%S &lt;perintah&gt;: Mengirim perintah ke NickServ.
+command.notice=%S &lt;target&gt; &lt;pesan&gt;: Mengirim pemberitahuan ke pengguna atau kamar.
+command.op=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Memberikan status operator ke orang. Anda harus memiliki hak sebagai operator kamar untuk melakukan ini.
+command.operserv=%S &lt;perintah&gt;: Mengirim perintah ke OperServ.
+command.part=%S [pesan]: Meninggalkan kamar saat ini dengan pesan opsional.
+command.ping=%S [&lt;nick&gt;]: Menanyakan keterlambatan seseorang (atau server jika tidak ditentukan penggunanya).
+command.quit=%S &lt;pesan&gt;: Memutuskan sambungan dari server, dengan pesan.
+command.quote=%S &lt;perintah&gt;: Mengirimkan perintah mentah ke server.
+command.time=%S: Menampilkan waktu lokal di server IRC.
+command.topic=%S [&lt;topik baru&gt;]: Menampilkan atau mengganti topik kamar.
+command.umode=%S (+|-)&lt;mode baru&gt;: Menyetel atau menghapus setelan mode pengguna.
+command.version=%S &lt;nick&gt;: Meminta versi klien pengguna.
+command.voice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Memberika status suara kepada seseorang. Anda harus memiliki hak sebagai operator kamar untuk melakukan ini.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: Mengambil informasi tentang suatu pengguna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] masuk ke kamar.
+message.rejoined=Anda telah bergabung lagi ke ruang.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Anda telah ditendang oleh %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S telah ditendang keluar oleh %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Mode %1$S untuk %2$S ditata oleh %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Mode kanal %1$S ditata oleh %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Mode Anda adalah %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Tidak bisa memakai nama panggilan yang diinginkan. Panggilan Anda tetap %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Anda telah meninggalkan kamar (Berpisah%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S telah meninggalkan kamar (Berpisah%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S telah meninggalkan kamar (Keluar%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S telah mengundang Anda ke %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S sukses diundang ke %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S telah ada di %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S telah dikutuk.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informasi WHOIS bagi %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S luring. Informasi WHOWAS bagi %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S adalah nama panggilan yang tidak dikenal.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S mengubah sandi kanal menjadi %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S menghapus sandi kanal.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Pengguna yang tersambung dari lokasi-lokasi berikut dicekal dari %S:
+message.noBanMasks=Tidak ada lokasi yang dicekal bagi %S.
+message.banMaskAdded=Pengguna yang tersambung dari lokasi yang cocok dengan %1$S telah dicekal oleh %2$S.
+message.banMaskRemoved=Pengguna yang tersambung dari lokasi yang cocok dengan %1$S tak dicekal lagi oleh %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Jawaban ping dari %1$S dalam #2 milidetik.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Tidak ada kamar: %S.
+error.tooManyChannels=Tidak dapat bergabung ke %S; Anda telah bergabung ke terlalu banyak kamar.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Alias sudah digunakan oleh orang lain, mengganti nick ke %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S bukan nama panggilan yang diizinkan.
+error.banned=Anda diblokir dari server ini.
+error.bannedSoon=Anda akan segera diblokir dari server ini.
+error.mode.wrongUser=Anda tidak dapat mengubah mode pengguna lain.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S tidak daring.
+error.wasNoSuchNick=Tidak ada nama panggilan: %S
+error.noSuchChannel=Tidak ada kanal: %S.
+error.unavailable=%S sementara tidak tersedia.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Anda telah dicekal dari %S.
+error.cannotSendToChannel=Anda tidak dapat mengirim pesan ke %S.
+error.channelFull=Kanal %S penuh.
+error.inviteOnly=Anda mesti diundang untuk bergabung ke %S.
+error.nonUniqueTarget=%S bukan user@host unik atau shortname atau Anda telah mencoba untuk bergabung dengan terlalu banyak saluran sekaligus.
+error.notChannelOp=Anda bukan operator kanal pada %S.
+error.notChannelOwner=Anda bukan pemilik kanal %S.
+error.wrongKey=Tidak bisa bergabung %S, sandi kanal tidak valid.
+error.sendMessageFailed=Terjadi kesalahan ketika mengirim pesan terakhir Anda. Harap coba lagi setelah koneksi telah terjalin ulang.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Mungkin anda tidak dapat bergabung %1$S, dan secara otomatis diarahkan ke %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' bukan mode pengguna valid di server ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nama
+tooltip.server=Tersambung ke
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Tersambung dari
+tooltip.registered=Terdaftar
+tooltip.registeredAs=Terdaftar sebagai
+tooltip.secure=Memakai koneksi aman
+# The away message of the user
+tooltip.away=Tidak di dekat komputer
+tooltip.ircOp=Operator IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Aktivitas terakhir
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S yang lalu
+tooltip.channels=Saat ini ada di
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ya
+no=Tidak
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3321d8e637
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Log berkas kosong atau rusak: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..668206fca7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,324 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=ID Matrix
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Simpan token akses
+options.deviceDisplayName=Nama tampilan perangkat
+options.homeserver=Server
+options.backupPassphrase=Frasa Sandi Cadangan Kunci
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Fungsi Kriptografi: %S
+options.encryption.secretStorage=Penyimpanan Rahasia: %S
+options.encryption.keyBackup=Cadangan Kunci Enkripsi: %S
+options.encryption.crossSigning=Penandatanganan Silang: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=belum siap
+options.encryption.needBackupPassphrase=Harap masukkan frasa sandi kunci cadangan Anda di opsi protokol.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Untuk menyiapkan penyimpanan rahasia, silakan gunakan klien lain dan setelah itu masukkan frasa sandi kunci cadangan yang dibuat di tab "Umum".
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Untuk mengaktifkan pencadangan kunci enkripsi dan penandatanganan silang, masukkan frasa sandi kunci cadangan Anda di tab "Umum" atau verifikasi identitas salah satu sesi di bawah ini.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Menunggu hasil otentikasi
+connection.requestAccess=Menyelesaikan otentikasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Server tidak menawarkan alur log masuk yang kompatibel.
+connection.error.authCancelled=Anda membatalkan proses otentikasi.
+connection.error.sessionEnded=Sesi telah log keluar.
+connection.error.serverNotFound=Tidak dapat mengidentifikasi server Matrix untuk akun Matrix yang diberikan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Kamar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Nama tampilan
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S lalu
+tooltip.lastActive=Aktivitas terakhir
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Baku
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Admin
+powerLevel.restricted=Terbatas
+powerLevel.custom=Ubahan
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Peran baku: %S
+powerLevel.inviteUser=Undang pengguna: %S
+powerLevel.kickUsers=Tendang pengguna: %S
+powerLevel.ban=Cekal pengguna: %S
+powerLevel.roomAvatar=Ubah avatar ruang: %S
+powerLevel.mainAddress=Ubah alamat utama ruangan: %S
+powerLevel.history=Ubah visibilitas riwayat: %S
+powerLevel.roomName=Ubah nama ruang: %S
+powerLevel.changePermissions=Ubah izin: %S
+powerLevel.server_acl=Kirim acara m.room.server_acl: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Tingkatkan ruang: %S
+powerLevel.remove=Hapus pesan: %S
+powerLevel.events_default=Baku acara: %S
+powerLevel.state_default=Ubah pengaturan: %S
+powerLevel.encryption=Aktifkan enkripsi Ruang: %S
+powerLevel.topic=Tetapkan topik ruang: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Nama: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Topik: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Versi Ruang: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Admin: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Akses Tamu: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Tingkat Daya:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S menerima undangan.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S telah meninggalkan ruangan.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.report=Laporkan Pesan
+message.action.cancel=Batalkan Pesan
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: Invite the user to the room.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: Change your display name.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
+command.leave=%S: Leave the current room.
+command.topic=%S &lt;topic&gt;: Set the topic for the room. Requires permissions to change the room topic.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Unban a user who is banned from the room. Requires permission to ban users.
+command.visibility=%S [&lt;visibility&gt;]: Set the visibility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility.
+command.guest=%S &lt;guest access&gt; &lt;history visibility&gt;: Set the access and history visibility of the current room for the guest users. Enter two integer values, the first for the guest access (not allowed: 0 and allowed: 1) and the second for the history visibility (not visible: 0 and visible: 1). Requires permission to change history visibility.
+command.roomname=%S &lt;name&gt;: Set the name for the room. Requires permission to change the room name.
+command.detail=%S: Display the details of the room.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: Create an alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to add aliases.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: Remove the alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to remove aliases.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: Upgrade room to given version. Requires permission to upgrade the room.
+command.me=%S &lt;action&gt;: Perform an action.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: Join the given room.
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S banned %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S banned %2$S. Reason: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S accepted the invitation for %2$S.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S invited %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S changed their display name from %2$S to %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S set their display name to %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S removed their display name %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S has joined the room.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S has rejected the invitation.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S unbanned %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S kicked %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S kicked %2$S. Reason: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S withdrew %2$S's invitation.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S withdrew %2$S's invitation. Reason: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S removed the room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S changed the room name to %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S changed the power level of %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S from %2$S to %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S has allowed guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S has prevented guests from joining the room.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S made future room history visible to anyone.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S made future room history visible to all room members.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S set the main address for this room from %2$S to %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S added %2$S as alternative address for this room.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S removed %2$S as alternative address for this room.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S removed %2$S and added %3$S as address for this room.
+message.spaceNotSupported=This room is a space, which is not supported.
+message.encryptionStart=Messages in this conversation are now end-to-end encrypted.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S wants to verify %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S cancelled the verification with the reason: %2$S
+message.verification.done=Verification completed.
+message.decryptionError=Could not decrypt the contents of this message. To request encryption keys from your other devices, right click this message.
+message.decrypting=Decrypting…
+message.redacted=Message was redacted.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reacted to %2$S with %3$S.
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Re-request Keys
+message.action.redact=Redact
+message.action.retry=Retry Sending
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=An error occurred while sending your message "%1$S".
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df8ab665b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Ada
+awayStatusType=Tidak Di Tempat
+unavailableStatusType=Tidak Ada
+offlineStatusType=Luring
+invisibleStatusType=Tak Terlihat
+idleStatusType=Diam
+mobileStatusType=Seluler
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Tidak Dikenal
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Sedang tidak di dekat komputer.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a395c4ac93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Panjang status melebihi 140 karakter.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Galat %1$S terjadi saat mengirim: %2$S
+error.retweet=Galat %1$S terjadi saat me-retweet: %2$S
+error.delete=Galat %1$S terjadi saat menghapus: %2$S
+error.like=Galat %1$S terjadi saat menyukai: %2$S
+error.unlike=Galat %1$S terjadi saat batal menyukai: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Deskripsi melampaui panjang maksimum (160 karakter), akan otomatis terpotong menjadi: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=Timeline %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Salin Tautan ke Tweet
+action.retweet=Retweet
+action.reply=Balas
+action.delete=Hapus
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Ikuti %S
+action.stopFollowing=Setop mengikuti %S
+action.like=Suka
+action.unlike=Hapus Suka
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Kini Anda mengikuti %S.
+event.unfollow=Anda tidak lagi mengikuti %S.
+event.followed=Kini %S mengikuti Anda.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Anda telah menghapus tweet ini: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Balasan atas: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Menginisiasi proses otentikasi
+connection.requestAuth=Menunggu hasil otentikasi
+connection.requestAccess=Menyelesaikan otentikasi
+connection.requestTimelines=Meminta timeline pengguna
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Nama tidak cocok.
+connection.error.failedToken=Gagal mengambil token permintaan.
+connection.error.authCancelled=Anda membatalkan proses otentikasi.
+connection.error.authFailed=Gagal mengambil otentikasi.
+connection.error.noNetwork=Tidak ada sambungan jaringan tersedia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Berikan izin untuk menggunakan akun Twitter Anda
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Kata kunci yang terlacak
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Bertweet-ria sejak
+tooltip.location=Lokasi
+tooltip.lang=Bahasa
+tooltip.time_zone=Zona Waktu
+tooltip.url=Situs Web
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Lindungi Tweet
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Mengikuti
+tooltip.name=Nama
+tooltip.description=Deskripsi
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Mengikuti
+tooltip.statuses_count=Tweet
+tooltip.followers_count=Pengikut
+tooltip.listed_count=Terdaftar
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ya
+no=Tiak
+
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Mulai mengikuti pengguna.
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Berthenti mengikuti pengguna.
+
+twitter.disabled=Twitter tidak lagi didukung karena Twitter menonaktifkan protokol streaming mereka.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..66a5232f0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Menginisialisasi aliran
+connection.initializingEncryption=Menginisialisasi enkripsi
+connection.authenticating=Mengotentikasi
+connection.gettingResource=Mengambil sumber daya
+connection.downloadingRoster=Mengunduh daftar kontak
+connection.srvLookup=Melihat catatan SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Nama pengguna salah (nama pengguna harus mengandung sebuah karakter '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Gagal membuat soket (Apakah sedang luring?)
+connection.error.serverClosedConnection=Server menutup sambungan
+connection.error.resetByPeer=Sambungan disetel ulang oleh mitra
+connection.error.timedOut=Tenggang waktu tersambung habis
+connection.error.receivedUnexpectedData=Data tak diharapkan diterima
+connection.error.incorrectResponse=Balasan salah diterima
+connection.error.startTLSRequired=Server mewajibkan enkripsi tetapi Anda telah menonaktifkannya
+connection.error.startTLSNotSupported=Server tidak mendukung enkripsi tetapi konfigurasi Anda mewajibkannya
+connection.error.failedToStartTLS=Gagal memulai enkripsi
+connection.error.noAuthMec=Tidak ada mekanisme otentikasi yang ditawarkan server
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Tidak ada mekanisme otentikasi yang ditawarkan server yang dapat didukung
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Server hanya mendukung otentikasi dengan cara mengirimkan sandi dalam bentuk teks polos
+connection.error.authenticationFailure=Kegagalan otentikasi
+connection.error.notAuthorized=Tidak diizinkan (Apakah Anda memasukkan sandi yang salah?)
+connection.error.failedToGetAResource=Gagal mengambil sumber daya
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Akun ini terhubung dari banyak tempat secara bersamaan.
+connection.error.failedResourceNotValid=Sumber tidak valid.
+connection.error.XMPPNotSupported=Server ini tidak mendukung XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Pesan ini tidak dapat dikirim: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Tidak dapat bergabung: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Tidak dapat bergabung dengan %S karena Anda diblokir dari kamar ini.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrasi diperlukan: Anda tidak berwenang untuk bergabung dengan kamar ini.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Akses dibatasi: Anda tidak diizinkan membuat kamar.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Tidak bisa bergabung dalam ruangan %S karena server yang menjadi inang ruangan tersebut tidak dapat dijangkau.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Anda tidak berwenang menentukan topik di ruang percakapan ini.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Pesan tidak dapat dikirim ke %1$S karena Anda tidak lagi berada di ruangan: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Pesan tidak dapat dikirim ke %1$S karena penerima tidak lagi berada di ruangan: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Tidak dapat menjangkau server tujuan.
+conversation.error.unknownSendError=Galat terjadi saat mengirim pesan ini.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Saat ini tidak dapat mengirim pesan ke %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S tidak berada di ruangan.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Anda tidak bisa melarang peserta dari kamar anonim. Coba gunakan /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Anda tidak memiliki hak istimewa yang diperlukan untuk menghapus peserta ini dari ruangan.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Maaf, Anda tidak dapat menghapus diri sendiri dari ruangan.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Anda tidak dapat mengganti panggilan Anda ke %S karena panggilan itu telah digunakan.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Tidak dapat mengubah panggilan Anda menjadi %S saat panggilan dikunci di ruangan ini.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Anda tidak memiliki hak yang diperlukan untuk mengundang pengguna untuk ruangan ini.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Tidak dapat menjangkau %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S jid tidak valid (Pengidentifikasi Jabber harus berbentuk user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Anda perlu bergabung kembali ke ruangan agar dapat menggunakan perintah ini.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Anda harus berbicara dahulu sebagai %S agar bisa dihubungkan dengan lebih dari satu klien.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Klien %S tidak mendukung permintaan untuk versi perangkat lunaknya.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Langganan
+tooltip.fullName=Nama Lengkap
+tooltip.nickname=Alias
+tooltip.email=Surel
+tooltip.birthday=Ulang tahun
+tooltip.userName=Nama pengguna
+tooltip.title=Judul
+tooltip.organization=Organisasi
+tooltip.locality=Daerah
+tooltip.country=Negara
+tooltip.telephone=Nomor telepon
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Kamar
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Alias
+chatRoomField.password=_Sandi
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S mengundang Anda untuk bergabung dengan %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S mengundang Anda untuk bergabung ke %2$S dengan sandi %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S mengundang Anda untuk bergabung ke %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S mengundang Anda untuk bergabung ke %2$S dengan sandi %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S memasuki ruangan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Anda telah bergabung kembali ke ruangan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Anda telah meninggalkan ruangan.
+conversation.message.parted.you.reason=Anda telah meninggalkan ruangan: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S telah meninggalkan ruangan.
+conversation.message.parted.reason=%1$S telah meninggalkan ruangan: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S telah menolak undangan Anda.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S telah menolak undangan Anda: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S telah dicekal dari ruangan.
+conversation.message.banned.reason=%1$S telah dicekal dari ruangan: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S telah mencekal %2$S dari ruangan.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S telah mencekal %2$S dari ruangan: %3$S
+conversation.message.banned.you=Anda telah diblokir dari ruangan.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Anda telah dicekal dari ruangan: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S telah mencekal Anda dari ruangan.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S telah mencekal Anda dari ruangan: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S telah dikeluarkan dari ruangan.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S telah dikeluarkan dari ruangan: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S telah mengeluarkan %2$S dari ruangan.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S telah mengeluarkan %2$S dari ruangan: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Anda telah dikeluarkan dari ruangan.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Anda telah dikeluarkan dari ruangan: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S telah mengeluarkan Anda dari ruangan.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S telah mengeluarkan Anda dari ruangan: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S telah dihapus dari ruangan karena konfigurasi diubah menjadi hanya-anggota.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S telah dihapus dari ruang karena %2$S telah diubah menjadi hanya-anggota.
+conversation.message.removedNonMember.you=Anda telah dihapus dari ruangan karena konfigurasinya telah diubah menjadi hanya-anggota.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Anda telah dikeluarkan dari ruangan karena %1$S telah diubah menjadi hanya-anggota.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Anda telah dikeluarkan dari ruangan karena penonaktifan sistem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S sedang menggunakan "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S sedang menggunakan "%2$S %3$S" pada %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Sumber daya
+options.priority=Prioritas
+options.connectionSecurity=Keamanan Sambungan
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Enkripsi wajib
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Gunakan enkripsi jika tersedia
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Izinkan mengirimkan sandi tanpa enkripsi
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domain
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=alamat surel
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID Profil
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;sandi&gt;]: Bergabunglah dalam ruangan, dengan pilihan menyediakan server, panggilan, atau sandi ruangan yang berbeda.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: Meninggalkan kamar saat ini dengan pesan opsional.
+command.topic=%S [&lt;topik baru&gt;]: Tetapkan topik ruangan ini.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;pesan&gt;]:Cegah seseorang dari ruangan, Anda harus seorang administrator ruangan untuk melakukan ini.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;pesan&gt;]: Menghapus peserta dari ruangan. Anda haruslah seorang moderator ruangan untuk melakukan ini.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: Undang pengguna untuk bergabung di ruang ini dengan pesan opsional.
+command.inviteto=%S &lt;room jid&gt;[&lt;password&gt;]: Undang mitra percakapan Anda untuk bergabung ke dalam sebuah ruangan, bersama dengan kata sandinya jika diperlukan.
+command.me=%S &lt;action to perform&gt;: Lakukan tindakan.
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Ubah nama panggilan Anda.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Kirim pesan pribadi kepada pengguna di dalam ruangan.
+command.version=%S: Minta informasi mengenai klien yang digunakan mitra percakapan Anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
+# error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
+gtalk.disabled=Google Talk is no longer supported due to Google disabling their XMPP gateway.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..120415c158
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger tidak didukung karena Yahoo menonaktifkan protokol resmi mereka.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7125a7f9f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Berkas">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY newMenu.label "Baru">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "B">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Ubah">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY undoCmd.label "Batal">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ulangi">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Hapus">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY customizeCmd.label "Ubahsuai">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Tampilan">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Bilah Alat">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bilah Status">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Tutup">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Keluar">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Keluar">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "K">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Keluar dari &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2fb74ce933
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,314 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Peran
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nama
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logo Aksesibilitas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Properti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Struktur Aksesibilitas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Klik untuk memilih simpul di Pohon Aksesibilitas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Klik untuk memilih simpul di inspektur
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Informasi Aksesibilitas Tidak Tersedia
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Aktifkan Fitur Aksesibilitas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Mengaktifkan fitur aksesibilitas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Nonaktifkan Fitur Aksesibilitas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Menonaktifkan fitur aksesibilitas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Pilih objek aksesibilitas dari laman
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Layanan aksesibilitas tidak dapat dinonaktifkan. Layanan sedang digunakan di luar Peralatan Pengembang.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Layanan aksesibilitas pada seluruh tab dan jendela akan dinonaktifkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Layanan aksesibilitas tidak dapat diaktifkan. Layanan telah dinonaktifkan melalui preferensi privasi layanan aksesibilitas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Layanan aksesibilitas pada seluruh tab dan jendela akan diaktifkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Pelajari lebih lanjut
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Inspektur aksesibilitas dapat digunakan untuk memeriksa pohon aksesibilitas halaman aktif, yang digunakan oleh pembaca layar dan teknologi bantu lainnya. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Fitur aksesibilitas mungkin mempengaruhi kinerja panel perangkat pengembang lainnya dan harus dinonaktifkan jika tidak digunakan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Cetak ke JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Periksa
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Tidak ada pemeriksaan untuk node ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Warna dan Kontras
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Tidak dapat menghitung
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=teks besar
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Teks sebesar 14 poin dan tebal atau lebih besar, atau 18 poin atau lebih besar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Memenuhi WCAG AA standar untuk teks aksesibilitas. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Memenuhi WCAG AAA standar untuk teks aksesibilitas. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Tidak memenuhi standard WCAG untuk teks yang dapat diakses. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Pilih warna yang tidak transparan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Periksa aksesibilitas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Tidak ada
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Semua Masalah
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Kontras
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Label Teks
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Papan Ketik
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=kontras
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=peringatan kontras
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=papan ketik
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=label teks
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Tidak memenuhi standar WCAG untuk teks aksesibel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Tidak memenuhi standar WCAG untuk aksesibilitas papan ketik
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Tidak memenuhi standar WCAG untuk alternatif teks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Periksa masalah:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Konfigurasi preferensi
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Menyiapkan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Memeriksa node #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Menyelesaikan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Gulir node yang dipilih secara otomatis ke tampilan
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Gulir ke tampilan
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Dokumentasi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simulasi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (tanpa merah)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (tanpa hijau)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (tanpa biru)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Kehilangan kontras
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Akromatopsia (tanpa warna)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Tampilkan Urutan Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Tampilkan urutan tab elemen dan indeks tabnya.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8965ce5be0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Tidak ditemukan animasi untuk elemen saat ini.\nPilih elemen lain dari laman.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Durasi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Jeda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Hentikan jeda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Kecepatan pemutaran:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Perulangan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Mulai perulangan: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Keseluruhan easing:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Fungsi pengaturan waktu animasi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Mengisi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Arah:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Sd
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Animasi ini berjalan pada utas kompositor
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Semua properti animasi telah dioptimalkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Beberapa properti animasi telah dioptimalkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Lanjutkan animasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Tunda animasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Putar ulang animasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Smd
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animasi CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transisi CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animasi Skrip
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animasi Skrip
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99fdc23e88
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Model Kotak
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Edit posisi
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Properti Kotak Model
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Sembunyikan
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Tampilkan
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Offset induk dari elemen dipilih
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..31c32cfd58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Tidak ditemukan perubahan
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Perubahan CSS dalam inspektur akan muncul di sini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Elemen
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Salin
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Salin Semua Perubahan
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Salin daftar semua perubahan CSS ke papan klip.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Salin Deklarasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Salin Aturan
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Salin isi rule CSS ini ke papan klip.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Pilih Semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=P
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bf1bc2fb37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(tidak diketahui)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Tampilkan kode sumber di Debugger → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Tampilkan kode sumber di Editor Gaya → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Tutup pesan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=Panel %S mogok.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=Kirimkan Laporan Bug
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Tutup dan buka kembali kotak alat untuk membersihkan kesalahan ini.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.regExpModifier=Use Regular Expression
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.caseSensitiveModifier=Match Case
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.wholeWordModifier=Match Whole Word
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4e3862048
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1062 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Ciutkan panel Sumber dan Kerangka
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Ciutkan panel Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Salin ke papan klip
+copyToClipboard.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Salin teks sumber
+copySource.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Salin URI sumber
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Ciutkan semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Bentangkan semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Setel akar direktori
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Hapus akar direktori
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Abaikan
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Abaikan berkas dalam grup ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Abaikan berkas dalam grup ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Abaikan berkas di luar grup ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Batalkan mengabaikan berkas di luar grup ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Abaikan berkas dalam direktori ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Batalkan mengabaikan berkas dalam direktori ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Abaikan berkas di luar direktori ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Batalkan mengabaikan berkas di luar direktori ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Fungsi Salin
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Salin Susunan Pelacakan
+copyStackTrace.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Mulai ulang bingkai
+restartFrame.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Bentangkan panel Sumber dan Kerangka
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Bentangkan panel Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluasi dalam konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Klik untuk jeda (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Menunggu untuk eksekusi berikutnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Klik untuk melanjutkan (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Langkahi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Masuki (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Melangkah keluar dari (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Nonaktifkan breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Aktifkan breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Jeda saat eksepsi
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Jeda pada eksepsi tertangkap
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Utas
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Utas Utama
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Laman ini tidak memiliki sumber.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Breakpoint Listener Event
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Klik kanan pada elemen di %S dan pilih “Hentikan pada…” untuk menambahkan breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspektur
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Filter berdasarkan jenis event
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=Breakpoint Mutasi DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Modifikasi Atribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Penghapusan Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Modifikasi Subpohon
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Melangkah
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Cari
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Temukan pada berkas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Tak ada hasil yang ditemukan
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Cari dalam berkas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Temukan di berkas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 hasil
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Aktifkan breakpoint
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Nonaktifkan breakpoint
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=N
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Hapus breakpoint
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Aktifkan
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Nonaktifkan
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=N
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Hapus
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=H
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Jangan pernah jeda di sini
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Jeda di sini
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Aktifkan yang lain
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=l
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Nonaktifkan yang lain
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Hapus yang lain
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=i
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Aktifkan semua
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=f
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Nonaktifkan semua
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Hapus semua
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Hapus kondisi
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Tambah kondisi
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=T
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edit kondisi
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.enableSelf=Aktifkan breakpoint
+breakpointMenuItem.disableSelf=Nonaktifkan breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Hapus breakpoint
+breakpointMenuItem.enableOthers=Aktifkan yang lain
+breakpointMenuItem.disableOthers=Nonaktifkan yang lain
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Hapus yang lain
+breakpointMenuItem.enableAll=Aktifkan semua breakpoint
+breakpointMenuItem.disableAll=Nonaktifkan semua breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteAll=Hapus semua breakpoint
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Nonaktifkan breakpoint pada baris
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=N
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Aktifkan breakpoint pada baris
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=A
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Hapus breakpoint pada baris
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Hapus Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Stack Pemanggilan
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Tidak Dijeda
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Ciutkan Baris
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Bentangkan Baris
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Bentangkan %S bingkai
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Ciutkan %S bingkai
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d dari #1 hasil
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Tidak ada hasil yang ditemukan
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Hasil berikutnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Hasil sebelumnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Lanjutkan ke sini
+editor.continueToHere.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Tambahkan breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Nonaktifkan breakpoint
+editor.disableBreakpoint.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Aktifkan breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Hapus breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Tambah kondisi
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Edit kondisi
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Tambahkan log
+editor.addLogPoint.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Edit log
+editor.editLogPoint.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Hapus log
+editor.removeLogPoint.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Kondisi breakpoint, mis. items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Pesan log, mis. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Lompat ke lokasi %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Unduh berkas
+downloadFile.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Tampilkan pratinjau sebaris
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Sembunyikan pratinjau sebaris
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Pratinjau Variabel Sebaris
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Tampilkan pratinjau sebaris di editor debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Lipat baris
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Jangan lipat baris
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Lipat Baris
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Lipat baris di editor debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Pengaturan Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Nonaktifkan JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Nonaktifkan JavaScript (Butuh penyegaran)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Aktifkan Sumber Peta agar DevTools memuat sumber asli Anda selain yang Anda hasilkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Sumber Peta
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Tidak ada properti
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Menonaktifkan Framework Grouping
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Aktifkan Framework Grouping
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=dihasilkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=asli
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Tambahkan Expresi Pantuan
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Ekspresi tidak valid…
+expressions.label=Tambahkan ekspresi pemantau
+expressions.accesskey=e
+expressions.remove.tooltip=Hapus ekspresi pemantau
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Breakpoint XHR
+xhrBreakpoints.placeholder=Berhenti saat URL mengandung
+xhrBreakpoints.label=Tambahkan breakpoint XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Hapus semua breakpoint XHR
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=URL berisi “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Jeda di URL semua URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Hentikan pada…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Properti get
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Properti set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Properti get atau set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Hapus watchpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Hapus watchpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Tutup tab
+sourceTabs.closeTab.accesskey=T
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Tutup lainnya
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Tutup tab yang ada di kanan tab ini
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Tutup semua tab
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Tampilkan di Pohon
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Rapikan Sumber
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Tidak dapat mencetak cukup, berkas sudah cukup dicetak
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Tidak dapat cukup mencetak sumber asli, berkas sudah dapat dibaca
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Tidak dapat cukup mencetak sumber yang dihasilkan dengan aplikasi bersumber yang valid. Gunakan sumber aslinya.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Tidak dapat mencetak cukup, berkas tidak memiliki konten
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Tidak dapat mencetak cukup, berkas bukan JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Abaikan sumber
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Batalkan mengabaikan sumber
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Abaikan sumber
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Batalkan mengabaikan sumber
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Abaikan baris
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Jangan abaikan baris
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Abaikan baris
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Jangan abaikan baris
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Dari %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Sumber dipetakan dari %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(terpetakan)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Baris %1$S, kolom %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Tutup tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Cakupan
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Cakupan Tidak Tersedia
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Tidak Dijeda
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Petakan nama variabel asli
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Catat event ke konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Catat
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Pelajari lebih lanjut tentang lingkup peta
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Peta
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Blokir
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Sumber
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Kerangka
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Filter fungsi
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Urut berdasarkan nama
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Tidak ada fungsi
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Tidak ada berkas dipilih
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S untuk mencari
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Ekspresi Pantauan
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Muat ulang
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S untuk mencari file
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Buka berkas
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S untuk mencari dalam berkas
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Temukan di berkas
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Tampilkan semua pintasan
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Cari…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Buka file…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Jeda pada semua eksepsi. Klik untuk mengabaikan eksepsi
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Memuat…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Muat ulang untuk debugging modul ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Galat memuat URI ini: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Ke baris…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Pergi ke nomor baris di berkas
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Cari fungsi…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Cari fungsi dalam berkas
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Cari variabel…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Cari variabel dalam berkas
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+experimental=Ini adalah fitur eksperimen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anonim>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asinkronus: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Sakelar Breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Edit Breakpoint Kondisional
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Edit Titik Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Jeda/Lanjutkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Langkahi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Masuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Melangkah Keluar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Pencarian Berkas Sumber
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Buka file
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Ke baris
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Pencarian Seluruh Proyek
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Temukan pada berkas
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Cari Fungsi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Temukan fungsi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Pintasan papan tik
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(tidak dioptimasi)
+variablesViewUninitialized=(belum diinisialisasi)
+variablesViewMissingArgs=(tidak tersedia)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Klik untuk memilih node pada inspektur
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Klik untuk menyetel nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Pelacakan susunan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 lainnya…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Klik ganda untuk mengedit
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Klik untuk mengubah nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Klik untuk menghapus
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=dapat dikonfigurasi
+enumerableTooltip=dapat dienumerasi
+writableTooltip=dapat ditulisi
+frozenTooltip=beku
+sealedTooltip=dibungkus
+extensibleTooltip=dapat dikembangkan
+overriddenTooltip=dapat ditimpa
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=diurai
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=menginstal
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=terinstal
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=mengaktifkan
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=diaktifkan
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=mubazir
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=tidak dikenal
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip=Trace all JavaScript frames to %S.\nRight click to change the output.
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+stopTraceButtonTooltip=Stop tracing JavaScript frames.
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+traceInWebConsole=Trace in the web console
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+traceInStdout=Trace in the stdout
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+ignoredSourcesHidden=Ignored sources are hidden.
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
+# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
+# shows all the ignored sources which are currently hidden.
+showIgnoredSources=Show all sources
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+showIgnoredSources.tooltip.label=This will show all the ignored sources (which are currently hidden) in the tree.
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
+# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.label=files to exclude
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
+# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=e.g. **/node_modules/**,app.js
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+settings.hideIgnoredSources.tooltip=Hides all ignored sources in the Sources panel
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+settings.hideIgnoredSources.label=Hide Ignored Sources
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignores all sources on the source map x_google_ignoreList field.
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
+# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
+# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
+# when disabled (no check mark).
+# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
+settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ignore Known Third-party Scripts
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
+# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
+sourceFooter.ignoreList=This source is on the ignore list. Please turn off the `Ignore Known Third-party Scripts` option to enable it.
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+overridesContextItem.override=Add script override
+overridesContextItem.override.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+overridesContextItem.removeOverride=Remove script override
+overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
+search.header=Search
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1c56c9a072
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Ponsel
+device.tablets=Tablet
+device.laptops=Laptop
+device.televisions=TVs
+device.consoles=Konsol Gim
+device.watches=Jam Tangan
+device.custom=Ubahsuai
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1f771de601
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filter Panel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Segarkan
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..747cd1fe36
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Tidak ada filter ditentukan
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Anda tidak memiliki prasetel tersimpan. Anda dapat menyimpan prasetel filter dengan memilih sebuah nama lalu menyimpannya. Prasetel dapat diakses dengan cepat dan Anda dapat menggunakannya kembali dengan mudah.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Tambahkan filter menggunakan daftar berikut
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=warna radius x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Seret ke atas atau ke bawah untuk mengubah urutan filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Seret ke kiri atau ke kanan untuk menurunkan atau meningkatkan nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Pilih filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Tambah
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Nama Prasetel
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Simpan
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Prasetel
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b3bc299009
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistem
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Tidak ada fon yang digunakan untuk elemen saat ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Salin URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Ubahsuaian
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instansi
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Ukuran
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Berat
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Miring
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Lebih banyak
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Lebih sedikit
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Spasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Tinggi Baris
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Seluruh jenis huruf pada laman
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Fon yang Digunakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Teks pratinjau fon
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cc53aa5316
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Isi balasan tidak disertakan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Isi permintaan tidak disertakan.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79939ef4c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,584 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Tampilan Markup
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Beberapa node tersembunyi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Tampilkan #1 node lagi
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=spasi kosong
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=tidak tersedia
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=Anak dari elemen ini tidak tersedia dalam mode Browser Toolbox saat ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Node teks hanya berisi spasi: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Elemen ini berperilaku seperti elemen blok dan meletakkan isinya sesuai dengan model flexbox. Klik untuk mengganti overlay flexbox untuk elemen ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Elemen ini berperilaku seperti elemen inline dan meletakkan isinya sesuai dengan model flexbox. Klik untuk mengganti overlay flexbox untuk elemen ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Elemen ini berperilaku seperti elemen blok dan meletakkan isinya sesuai dengan model grid. Klik untuk mengganti overlay grid untuk elemen ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Elemen ini berperilaku seperti elemen inline dan meletakkan isinya sesuai dengan model grid. Klik untuk mengganti overlay grid untuk elemen ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Elemen ini menata kontennya menurut model grid namun menangguhkan definisi dari baris dan/atau kolom ke kontainer grid induk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Elemen ini menghasilkan kotak elemen blok yang membuat konteks pemformatan blok baru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Elemen ini tidak menghasilkan kotak tertentu untuk dirinya sendiri, tetapi merender isinya.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Event listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Tampilkan definisi elemen khusus
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Atribut baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Ungkap
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Tidak dapat memuat gambar
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Tidak tersedia pada dokumen bukan HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Buka di Debugger
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Lokasi tidak diketahui
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Lokasi asli dari pendengar tidak dapat dideteksi. Kode mungkin di-transpile oleh utilitas seperti Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Penggelembungan
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Menangkap
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Tampilkan semua tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Aktifkan inspektur 3 panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Nonaktifkan inspektur 3 panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S dari %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Tidak ada yang cocok
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Buka Tautan di Tab Baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Salin Alamat Tautan
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Pilih Elemen #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Edit Atribut %S
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Hapus Atribut %S
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Menyalin Nilai Atribut “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Klik untuk menyorot node ini di laman
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=Edit Sebagai XML
+inspectorHTMLEdit.label=Edit Sebagai HTML
+inspectorSVGEdit.label=Edit Sebagai SVG
+inspectorMathMLEdit.label=Edit Sebagai MathML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Dalam HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Luar HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Selektor CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Direktori CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Luar HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Dalam HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Sebelum
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Sesudah
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Sebagai Anakan Pertama
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Sebagai Anakan Terakhir
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Gulung ke Dalam Tampilan
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Hapus Node
+inspectorHTMLDelete.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atribut
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Tambah Atribut
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Ubah Pseudo-class
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Hentikan pada…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Modifikasi Subpohon
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Modifikasi Atribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Penghapusan Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Cari HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data Gambar-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Tampilkan Properti DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Tampilkan Properti Aksesibilitas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Digunakan dalam Konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Bentangkan Semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Ciutkan semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Tangkap Layar untuk Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Gandakan Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Buat Node Baru
+inspectorAddNode.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Salin
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Tempel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Tampilkan Elemen Khusus
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fon
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Perubahan
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Aturan
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Terkomputasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Kompatibilitas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Pilih salah satu warna dari laman
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Reremah
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Gaya peramban
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Gaya Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Tambahkan rule baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Aktifkan/Nonaktifkan pseudo-class
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Aktifkan/nonaktifkan class
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Tambahkan class baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Tidak ada class di elemen ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Tidak ada properti CSS ditemukan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Aktifkan/nonaktifkan simulasi print media untuk halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Aktifkan/nonaktifkan simulasi color-scheme terang untuk halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Aktifkan/nonaktifkan simulasi color-scheme gelap untuk halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=gulir
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Elemen ini memiliki scrollable bernilai overflow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Elemen ini memiliki overflow yang dapat digulir. Klik untuk menampilkan elemen yang menyebabkan overflow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=luapan
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Elemen ini menyebabkan sebuah elemen menjadi overflow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Tidak ada rule yang terkait
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Dihitung berdasarkan latar belakang: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spektrum
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Pilih warna di laman
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Terdekat dengan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Rona
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Keburaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Kontras %S:
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..853f3c5b5f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Data Mentah
+jsonViewer.tab.Headers=Header
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Header Balasan
+jsonViewer.requestHeaders=Header Permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Simpan
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Salin
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Bentangkan Semua
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Bentangkan Semua (lambat)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Ciutkan Semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Cetak Rapi
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filter JSON
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..00dc6c4bb7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Kembali ke Kontainer Flex
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Kontainer Flex
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Item Flex pada %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Pilih kontainer Flex atau item untuk melanjutkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Item Flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Tidak ada item flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Ukuran Dasar
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Fleksibilitas
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Ukuran Minimal
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Ukuran Maksimal
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Ukuran Akhir
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Ukuran Konten
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=Item terhimpit ke ukuran maksimalnya.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=Item terhimpit ke ukuran minimalnya.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Item diatur untuk mengembang.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Item diatur untuk menyusut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Item tidak diatur untuk mengembang.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Item tidak diatur untuk menyusut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Aktifkan/Nonaktifkan Penyorot Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Tidak bisa menunjukkan garis besar kisi ini
+layout.cannotShowGridOutline.title=Garis grid yang dipilih tak dapat secara efektif sesuai di dalam tata letak panel yang disediakan agar dapat digunakan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Tampilkan nama area
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Tampilkan nomor baris
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Perluas baris tak terhingga
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Pengaturan Tampilan Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid tidak digunakan di laman ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Hamparan Grid
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc885f79d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,434 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Simpan
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Hapus
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Ambil Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Impor Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Firefox Snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Memroses…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Rekam susunan panggilan
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Alihkan rekaman dari tumpukan panggilan yang menunjukkan kapan sebuah obyek dialokasikan. Cuplikan berikutnya akan mampu mengelompokkan dan menandai obyek berdasarkan tumpukan panggilan, namun hanya dengan obyek yang dibuat setelah mengalihkan pilihan ini. Merekam tumpukan panggilan menimbulkan biaya kinerja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Dikelompokkan berdasarkan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Ubah cara pengelompokan objek
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Kembali ke agregat
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Menampilkan individu dalam grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Kelompokkan item berdasarkan tipenya
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Kelompokkan item berdasarkan stack JavaScript yang direkam ketika objek dialokasikan
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Kelompokkan item berdasarkan stack pemanggilan JavaScript secara terbalik ketika objek dibuat
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Dilabeli berdasarkan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Ubah cara pelabelan objek
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Beri label objek berdasarkan cakupan kategori yang cocok
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Beri label objek berdasarkan stack JavaScript yang direkam ketika dialokasikan
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Beri label objek berdasarkan cakupan kategori yang cocok
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Tampilan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Ubah tampilan snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Agregat
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Tampilkan ringkasan isi snapshot heap dengan mengelompokkan objek
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Tampilkan pohon dominator dan ratakan struktur terbesar pada snapshot\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Peta Pohon
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualisasikan penggunaan memori: blok akun lebih besar untuk persentase penggunaan memori yang lebih besar
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Ambil snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Impor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Hapuse semua snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Bandingkan snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filter isi snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Tampilkan node individu dalam grup ini dan jalur pertahanan mereka
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Muat yang lain…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Akar GC
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(tidak ada stack tersedia)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(tidak ada nama berkas tersedia)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(akar)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Perbandingan
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Pilih snapshot baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Pilih snapshot untuk dibandingkan dengan baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Galat
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Terjadi kesalahan saat membanding snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Menghitung perbedaan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Menghitung perbedaan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Pilih dua snapshot untuk dibandingkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Pilih dua snapshot untuk dibandingkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Menghasilkan laporan dominator…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Menghasilkan laporan dominator…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Menghitung ukuran…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Menghitung ukuran bertahan dominator…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Mengambil…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Mengambil lebih banyak…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Galat
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Terjadi kesalahan saat memroses pohon dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Menyimpan snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Membaca snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Menghasilkan laporan agregat…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Menyimpan peta pohon…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Terjadi kesalahan saat memroses snapshot ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Galat
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Ada kesalahan ketika mengambil individu dalam grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Mengambil…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Mengambil individu dalam grup…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Node individual dalam snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Menyimpan snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Mengimpor jepretan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Membaca snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Menyimpan laporan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Menyimpan peta pohon…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Galat
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Tidak ada perbedaan antara berkas dasar dan pembanding.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Tak ada yang cocok.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Kosong.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Tidak ada panggilan stack ditemukan. Rekam panggilan stack sebelum mengambil snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Ukuran Sisa (Byte)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Jumlah ukuran objeknya sendiri dan ukuran objek lainnya yang tetap hidup karena objek tersebut
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Ukuran Dangkal (Byte)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Ukuran objeknya sendiri
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Label untuk objek di memori
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Byte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Jumlah bit yang dikonsumsi kelompok ini, tanpa subkelompok
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Cacah
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Jumlah objek yang dijangkau pada kelompok ini, tanpa subkelompok
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Total Byte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Jumlah bit yang dikonsumsi kelompok ini, termasuk subkelompok
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Total Cacah
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Jumlah objek yang dijangkau pada kelompok ini, termasuk subkelompok
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Kelompok
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Nama kelompok ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Mempertahankan Jalur (dari Akar Pengumpul Sampah)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Pilih item untuk melihat jalur yang dipertahankan
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=Hitung
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d61855d762
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Debugging Jarak Jauh
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = d
+
+browserConsoleCmd.label = Konsol Peramban
+browserConsoleCmd.accesskey = b
+
+responsiveDesignMode.label = Tampilan Desain Responsif
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Pipet Warna
+eyedropper.accesskey = W
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Kotak Alat Peramban
+browserToolboxMenu.accesskey = t
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Perangkat Pengembang Web
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = P
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Ekstensi untuk Pengembang
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = E
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62932aa504
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1655 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Sambungan yang digunakan untuk mengambil sumber daya ini aman.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Sambungan yang digunakan untuk mengambil sumber daya ini tidak aman.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Kesalahan keamanan mencegah sumber daya untuk dimuat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Sumber daya ini ditransfer lewat sambungan yang menggunakan enkripsi lemah.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Aktif
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Nonaktif
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Host %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Tidak Tersedia>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Sembunyikan detail permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Sembunyikan aksi jaringan
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Tampilkan semua tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Tidak ada header untuk permintaan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filter header
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Tidak ada pesan untuk permintaan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Tidak ada kuki untuk permintaan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filter kuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Tidak ada data respons untuk permintaan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=Tidak ada muatan untuk permintaan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filter parameter permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=String kueri
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Data formulir
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Bawaan permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Mentah
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Header permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Header permintaan untuk stream pengunggahan
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Header balasan
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Kuki permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Kuki balasan
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Payload balasan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Mentah
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filter properti
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=String “%S” telah dihapus dari awal JSON yang ditunjukkan di bawah ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Respons telah terpotong
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Permintaan terpotong
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Diurut menaik
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Diurut menurun
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Mulai analisis kinerja
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Waktu ketika terjadi peristiwa “DOMContentLoad”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Waktu ketika terjadi peristiwa “beban”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=#1 permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Tidak ada permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Jumlah permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S ditransfer
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Ukuran /transferred ukuran semua permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Selesai: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Total waktu yang dibutuhkan untuk memuat semua permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 pesan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Tidak ada pesan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Jumlah pesan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Jumlah total dari pesan yang ditampilkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S total, %2$S terkirim, %3$S diterima
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Total waktu yang telah berlangsung antara pesan pertama dan terakhir yang ditampilkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Ukuran yang dipindahkan tidak tersedia
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=dalam tembolok
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Diblokir
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Diblokir oleh %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Diblokir
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S md
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S md
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Diblokir %S md
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S md
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S md
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Menyambungkan %S md
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Kirim %S md
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Menunggu %S md
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Menerima %S md
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Pencatatan Waktu Permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Pencatatan Waktu Server
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=Dalam Antrean: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Dimulai: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Diunduh: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=Tidak ada pewaktu untuk permintaan ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S md
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S d
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S men
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Memuat
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Kosong
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=Diagram lingkaran mewakili ukuran setiap jenis permintaan secara proporsional satu sama lain
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Mohon tunggu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Tidak ada data tersedia
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSize.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S d
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize.kB=Ukuran Ditransfer: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Tembolok utas
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Tembolok kosong
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Pelajari lebih lanjut tentang analisis kinerja
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize.kB=Ukuran: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Waktu: #1 detik
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Waktu tanpa blokir: #1 detik
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Permintaan yang ditembolokkan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Jumlah permintaan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=Jumlah permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Ukuran
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Tipe
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Ditransfer
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Waktu
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Waktu tanpa pemblokiran
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Sumber: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Didekodekan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Diterbitkan Untuk
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nama Umum (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organisasi (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unit Organisasi (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Diterbitkan Oleh
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Periode Kevalidan
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Mulai Sejak:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Kedaluwarsa Pada:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Sidik Jari
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Sidik Jari SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Sidik Jari SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparansi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Data SCTs valid
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Tidak cukup SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=SCTs tidak beragam
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Klik pada tombol
+netmonitor.perfNotice2=untuk memulai analisis kinerja.
+netmonitor.perfNotice3=Analisis
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Lakukan permintaan atau
+netmonitor.reloadNotice2=Muat ulang
+netmonitor.reloadNotice3=laman untuk menampilkan informasi aktivitas jaringan secara mendetail.
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=Lakukan permintaan untuk melihat informasi rinci tentang aktivitas jaringan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=Prioritas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Berkas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protokol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domain
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP Jarak Jauh
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Inisiator
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Jenis
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Kuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Menyetel-Kuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Skema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Waktu Mulai
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Waktu Selesai
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Waktu Respons
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Durasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latensi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Ditransfer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Ukuran
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Kronologi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Ukuran
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Waktu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Nama Event
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Coba Lagi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID Event Terakhir
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Bersihkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Saring Pesan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Setel Ulang Kolom
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Terkirim
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Kendali
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Salin Pesan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Sambungan Ditutup
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Terkirim
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Diterima
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Data Mentah (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Temukan dalam sumber daya…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Tutup Panel Pencarian
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Bersihkan Hasil Pencarian
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Cocokkan BESAR/kecil
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Mencari…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Pencarian dibatalkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Pencarian selesai. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Ditemukan #1 baris yang cocok
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=dalam #1 berkas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Kesalahan pencarian.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking button
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Pemblokiran Permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Pemblokiran
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Aktifkan Pemblokiran Permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Blokir sumber daya jika URL mengandung
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Hapus pola
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Tambahkan pola URL di sini untuk memblokir permintaan yang cocok.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Mulai dengan menambahkan pola atau menyeret sebuah baris dari tabel jaringan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Hapus semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Aktifkan semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Nonaktifkan semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Cari
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Permintaan Baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=#1 pesan telah terpotong untuk menghemat memori
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Simpan semua pesan di masa datang
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Simpan semua pesan di masa datang atau terus tampilkan pesan terpotong
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Data telah terpotong
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Header
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Pesan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Kuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Tembolok
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parameter
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Balasan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Waktu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Pelacakan Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Keamanan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Font
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Gambar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Lainnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filter URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Pelajari lebih lanjut mengenai penyaringan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Simpan Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Jika opsi ini diaktifkan, daftar permintaan tidak akan dihapus setiap kali Anda membuka halaman baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Nonaktifkan tembolok
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Nonaktifkan tembolok HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Hapus
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Jeda/Lanjutkan merekam log jaringan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Cari
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Permintaan Baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Setel Ulang Kolom
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Setel Ulang Penyortiran
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Ubah Ukuran Kolom Agar Sesuai Konten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Klik dua kali untuk menyesuaikan kolom dengan konten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Waktu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Tanggapan Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Blokir
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Alamat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the proxy address.
+netmonitor.headers.proxyAddress=Alamat Proksi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy.
+netmonitor.headers.proxyStatus=Status Proksi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Ukuran
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (ukuran %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Versi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy.
+netmonitor.headers.proxyVersion=Versi Proksi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Pelajari lebih lanjut tentang kode status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Kebijakan Perujuk
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Pemblokiran
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=Prioritas Permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns=Resolusi DNS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns.basic=Sistem
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution.
+netmonitor.headers.dns.overHttps=DNS melalui HTTPS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Edit dan Kirim Ulang
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Mentah
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=Badan respons tidak tersedia untuk skrip (Alasan: %S)
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Pelajari lebih lanjut tentang kesalahan CORS ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Nama:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Ukuran:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=Jenis MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=Pratinjau fon tidak dapat dibuat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Dicekal:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Resolusi DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Pengaturan TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Menyambungkan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Mengirimkan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Menunggu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Menerima:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Pelajari lebih lanjut tentang pewaktuan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Waktu respons server lambat (%1$S). Batas yang disarankan adalah %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Cipher yang digunakan untuk enkripsi sudah usang dan tidak aman.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Terjadi galat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Versi protokol:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Cipher suite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Grup Pertukaran Kunci:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=nihil
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=ubahsuai
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=grup tak dikenal
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Skema Tanda Tangan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=nihil
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=skema tanda tangan tidak dikenal
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Sambungan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Sertifikat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=URL ini cocok dengan pelacak yang diketahui dan akan diblokir jika Pemblokiran Konten aktif.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Perlindungan Pelacakan yang Ditingkatkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Pelajari lebih lanjut tentang perlindungan pelacakan yang ditingkatkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=Salin Nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Salin URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Salin Parameter URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Salin Data %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+netmonitor.context.copyAsPowerShell=Salin sebagai PowerShell
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Salin sebagai cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Salin sebagai Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Salin Header Permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Salin Header Balasan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Salin Balasan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Salin Gambar sebagai Data URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Gunakan sebagai Fetch di Konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Simpan Gambar Sebagai
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Salin Semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Salin Semua sebagai HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Simpan Semua sebagai HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Impor Berkas HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Berkas HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Semua Berkas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Kirim Ulang
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Edit dan Kirim Ulang
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Blokir URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Hapus Blokir URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Buka di Tab Baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Buka di Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Buka di Editor Gaya
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Mulai Analisis Kinerja…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Permintaan Baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=String Kueri:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=Parameter URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Header Permintaan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=Header
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=nama
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Badan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Isi Permintaan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Kirim
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Batal
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=Bersihkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=Hapus item
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Kembali
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (tembolok)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (tembolok, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Lepas berkas HAR di sini
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=Ekspor/Impor HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Tembolok
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Tidak ada informasi tembolok
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Tidak Tersedia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Ukuran Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Kedaluwarsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Jumlah Pengambilan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Terakhir Diambil
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Modifikasi Terakhir
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Peranti
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Pengaturan Jaringan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Impor berkas HAR data jaringan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Simpan data jaringan ke berkas HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Salin data jaringan ke papan klip
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a19ee658c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Matikan throttling
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = unduh %1$S%2$S, unggah %3$S%4$S, latensi %5$Smd
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f21753337b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Edit Daftar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Tutup Mode Desain Responsif
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Putar viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Responsif
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Aktifkan simulasi sentuh
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Nonaktifkan simulasi sentuh
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Ambil tangkapan layar dari viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Tangkapan Layar %1$S pada %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Moda Desain Responsif ini hanya tersedia untuk tab peramban jarak jauh, misalnya yang digunakan untuk konten web dalam Firefox multi-proses.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Ubah rasio piksel peranti dari viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Rasio piksel peranti disetel secara otomatis oleh %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Perangkat Kustom
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Kustom)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Tambahkan Peranti Khusus…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Nama
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Ukuran
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Rasio Piksel Peranti
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=String User Agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Layar Sentuh
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Simpan
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Batal
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Ukuran: %1$S x %2$S \n DPR: %3$S \n UA: %4$S \n Sentuh: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S pada %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Ukuran: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Touch: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Muat ulang ketika simulasi sentuhan diubah
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Muat ulang ketika agen pengguna berubah
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Perubahan simulasi perangkat memerlukan pemuatan ulang untuk benar-benar diterapkan. Pemuatan ulang otomatis dinonaktifkan secara baku untuk menghindari hilangnya perubahan di DevTools. Anda dapat mengaktifkan pemuatan ulang melalui menu Pengaturan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Tampilan rata kiri
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=User Agent Khusus
+
+responsive.showUserAgentInput=Tampilkan user agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Setelan Peranti
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Nama peranti sudah digunakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Perbarui
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d3e62c57f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Ukuran: Lebar %1$S, tinggi %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensi: Lebar %1$S, tinggi %2$S, posisi %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60d1c7cc9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Cari:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Loncat ke baris…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=dokumentasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=tidak ditemukan
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0652ae0973
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,248 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Opsi Alat
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Opsi
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panel Opsi Alat
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Gelap
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Terang
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Kinerja
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Panel Kinerja
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Kinerja (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Konsol Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Panel Konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Konsol Web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panel Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=Debugger Javascript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editor Gaya
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel Editor Gaya
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor Lembar Gaya (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspektur
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panel Inspektur
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Inspektur DOM dan Gaya (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=Inspektur DOM dan Gaya (%1$S atau %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Jaringan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panel Jaringan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor Jaringan (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Penyimpanan
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspektur Penyimpanan
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panel Penyimpanan
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Penilik Penyimpanan (Kuki, Penyimpanan Lokal…) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memori
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panel Memori
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memori
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Panel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Aksesibilitas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Panel Aksesibilitas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Aksesibilitas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Aplikasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Panel Aplikasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Panel Aplikasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Moda Desain Responsif (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Ambil tangkapan layar dari seluruh laman
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Aktifkan penggaris untuk laman ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Ukur satu bagian laman ini
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e39261d87b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<lembar gaya sebaris #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Lembar gaya baru #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 aturan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Lembar gaya tidak dapat dimuat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Lembar gaya tidak dapat disimpan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Impor lembar gaya
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Berkas CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Simpan lembar gaya
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Berkas CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the
+# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an
+# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2.
+focusFilterInput.commandkey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Tampilkan sumber asli
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar.
+# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers.
+showAtRulesSidebar.label=Tampilkan Aturan At di Bilah Samping (@media, @supports, …)
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar.
+showAtRulesSidebar.accesskey=a
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..41a9ee7d3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Perangkat Pengembang - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Perangkat Pengembang - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Kotak Alat Multiproses Peramban
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and
+# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Proses induk Browser Toolbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Perangkat Pengembang
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Perangkat Pengembang
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=Otomatis
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Pilih elemen dari laman (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Pilih elemen dari laman (%1$S atau %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.tooltip=Pilih elemen dari ponsel Android (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Pilih elemen dari ponsel Android (%1$S atau %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Buka Berkas dalam Editor Gaya
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Buka Berkas di Debugger
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Laman tidak melanjutkan setelah debugger direkatkan. Untuk memperbaikinya, tutup dan buka lagi kotak alat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Pilih sebuah iframe sebagai dokumen target saat ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Tombol ini hanya tersedia di laman dengan beberapa iframes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Ubahsuai Peralatan Pengembang dan dapatkan bantuan
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Tutup Alat Pengembang
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Tampilkan Konsol Pemisah
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Tampilkan jumlah kesalahan pada laman
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Kesalahan peta sumber: %1$S\nSumber URL: %2$S\nURL Peta Sumber: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Galat saat mengambil sumber asli: %1$S\nURL Sumber: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=%1$S ini (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Kotak Alat (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Kotak Alat - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Kotak Alat - terjadi kesalahan
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Jaringan
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Muat ulang
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Maju
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Kembali
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Ekstensi
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Proses
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Tab
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Status sambungan Kotak Alat Peramban:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Galat
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Tidak dapat terhubung ke target debug. Lihat detail kesalahan di bawah ini:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Sudah Usang. Pelajari Lebih Lanjut…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=Aktifkan Kotak Alat Peramban Multiproses (harus memulai ulang Kotak Alat Peramban)
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dd77e42b5b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,565 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Konsol Peramban Multiproses
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+parentProcessBrowserConsole.title=Proses induk Konsol Peramban
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=API logging Konsol Web (console.log, console.info, console.warn, console.error) telah dinonaktifkan oleh skrip pada laman ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Pelajari Lebih Lanjut
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asinkronus: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Smd
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - waktu selesai
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Konsol sudah dibersihkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<tanpa label>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Penghitung “%S” tidak ada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<tidak ada label kelompok>
+
+maxTimersExceeded=Jumlah maksimum timer yang diizinkan pada laman ini telah terlampaui.
+timerAlreadyExists=Pewaktu “%S” sudah ada.
+timerDoesntExist=Pewaktu “%S” tidak ada.
+timerJSError=Gagal memproses nama pewaktu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Tenggang waktu tersambung habis. Periksa Konsol Kesalahan pada kedua sisi untuk melihat kemungkinan pesan galat. Buka ulang Konsol Web untuk mencoba lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filter properti
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=berulang #1 kali
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Klik untuk memilih node pada inspektur
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Peringatan scam: Berhati-hati saat menempelkan sumber yang Anda tidak kenal. Ini dapat membuat penyerang untuk mencuri identitas atau mengambil alih komputer Anda. Ketikkan '%S' di bawah untuk mengizinkan penempelan (tidak perlu menekan tombol enter)
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=izinkan penempelan
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Tampilkan/sembunyikan detail pesan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Tampilkan/sembunyikan grup.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(indeks)
+table.iterationIndex=(indeks iterarsi)
+table.key=Kunci
+table.value=Nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Galat
+level.warn=Peringatan
+level.info=Info
+level.log=Catatan
+level.debug=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Logpoint dari debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Diblokir oleh DevTools
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+webconsole.disableIcon.title=Pesan ini tidak lagi aktif, rincian pesan tidak tersedia
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Salin Lokasi Tautan
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Buka URL di Tab Baru
+webconsole.menu.openURL.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Buka di Panel Jaringan
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Kirim Ulang Permintaan
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Tampilkan di Inspektur
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Simpan sebagai variabel global
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Salin pesan
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Salin objek
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Periksa objek di Bilah Samping
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.copyAllMessages.label=Salin semua Pesan
+webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Simpan semua Pesan ke Berkas
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Hapus keluaran Konsol Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Sakelar bilah filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Filter keluaran
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Galat
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Peringatan
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Info
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Lembar gaya akan diurai ulang untuk memeriksa kesalahan. Segarkan aman untuk juga melihat kesalahan dari stylesheet yang dimodifikasi dari Javascript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Permintaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 disembunyikan
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 item disembunyikan oleh filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Setelan Konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Bilah Alat Ringkas
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Tampilkan Stempel Waktu
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Jika opsi ini diaktifkan, perintah dan keluaran pada Konsol Web akan ditampilkan beserta stempel waktunya
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Kelompokkan Pesan Serupa
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Saat diaktifkan, pesan serupa akan ditempatkan secara berkelompok
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Aktifkan lengkapi otomatis
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Jika Anda mengaktifkan opsi ini, input akan menampilkan saran sesuai dengan yang diketik
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Simpan Log
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Jika opsi ini diaktifkan, keluaran tidak akan dihapus setiap kali Anda membuka halaman baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Evaluasi Instan
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Jika opsi ini diaktifkan, input akan dievaluasi secara instan seiring dengan yang Anda ketik
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Aktifkan Pemantauan Jaringan
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Aktifkan untuk mulai menyimak permintaan jaringan
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Mengarahkan ke %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Tutup Konsol Pemisah (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Tutup Bilah Samping
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Riwayat pencarian
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Tutup (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=#1 dari #2 hasil
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Tidak ada hasil
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Hasil sebelumnya (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Hasil selanjutnya (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Panggil getter %S untuk mengambil daftar properti?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Panggil (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Tutup (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Element yang cocok dengan selektor: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] Kami mohon maaf, kami tidak dapat merender pesannya. Ini seharusnya tidak terjadi - harap laporkan bug di %S dengan metadata pesan dalam deskripsi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=String telah disalin ke papan klip.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=Perintah `copy` gagal, objek tidak dapat dijadikan string: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Permintaan ke URL yang mengandung "%S" kini diblokir
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=Filter pemblokiran yang dihapus “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Tidak ada filter yang ditentukan
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Salin metadata pesan ke papan klip
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Jalankan
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Buka Pencarian Riwayat Mundur (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Tutup Pencarian Riwayat Mundur (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Jalankan ekspresi (%S). Ini tidak akan menghapus input.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Cetak rapi ekspresi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Ekspresi Sebelumnya
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Ekspresi Selanjutnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Beralih kembali ke mode sebaris (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Beralih ke mode editor multi-baris (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 pesan
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Uji terus kode Anda lebih cepat dengan mode editor multi-baris yang baru. Gunakan %1$S untuk menambahkan baris baru dan %2$S untuk menjalankan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Paham!
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=Buka File JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=File JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Teratas
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Pilih konteks evaluasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Beberapa kuki menyalahgunakan penggunaan atribut "SameSite", sehingga tidak akan berfungsi seperti yang diharapkan
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Beberapa kuki menyalahgunakan penggunaan atribut "SameSite" yang direkomendasikan
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate
+# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header.
+webconsole.group.csp=Peringatan Content-Security-Policy
+
+# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title)
+# Tooltip shown for JavaScript tracing logs
+logtrace.title=JavaScript tracing
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..011d9daed7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Kontras: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Tidak dapat menghitung
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Kontras:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Kontras (teks besar):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Gunakan atribut “alt” untuk memberi label elemen “area” yang memiliki atribut “href”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Dialog harus diberi label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Dokumen harus diberi judul.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Konten yang disematkan harus diberi label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Gambar dengan teks opsional harus diberi label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = Elemen “fieldset” harus diberi label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Gunakan elemen “legend” untuk memberi label “fieldset”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Elemen formulir harus diberi label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Elemen formulir harus memiliki label teks yang terlihat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = Elemen “frame” harus diberi label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Gunakan atribut “alt” untuk memberi label elemen “mglyph”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Judul harus diberi label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Judul harus memiliki konten teks yang terlihat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Gunakan atribut “title” untuk menjelaskan konten “iframe”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Konten dengan gambar harus diberi label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Elemen interaktif harus diberi label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Gunakan atribut “label” untuk memberi label “optgroup”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Jika ada lebih dari satu, bilah alat harus diberi label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Elemen yang bisa diberi fokus harus memiliki semantik interaktif.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Hindari menggunakan atribut “tabindex” yang lebih besar dari nol.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Elemen interaktif harus dapat diaktifkan menggunakan papan ketik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Elemen interaktif harus bisa diberi fokus.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Elemen yang dapat diberi fokus mungkin tidak memiliki gaya focus.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Elemen yang bisa diklik harus bisa diberi fokus dan harus memiliki semantik interaktif.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5725ed05d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Sambungan Masuk
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Sebuah permintaan yang masuk untuk mengizinkan sambungan pendebugan jarak jauh terdeteksi. Klien jarak jauh dapat mengontrol browser Anda secara keseluruhan!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Titik Akhir Klien: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Titik Akhir Server: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Izinkan sambungan?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Nonaktifkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Identifikasi Klien
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Titik akhir yang sedang tersambung dengan Anda membutuhkan informasi lebih lanjut untuk mengautentikasi sambungan ini. Masukkan token di bawah ini pada pertanyaan yang tampil di sisi lain.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Sertifikat Saya: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Masukkan Token Klien
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Klien seharusnya akan menampilkan nilai token. Masukkan nilai token tersebut di sini untuk menyelesaikan autentikasi dengan klien ini.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dc8b093ac2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=disalin
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c3ae118f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Simpan gambar dari laman
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Nama berkas tujuan
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=Nama file (dengan ekstensi .png) tempat menulis tangkapan layar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Salin ke papan klip? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=True jika ingin menyalin tangkapan layar, bukan menyimpannya ke file.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Pengaturan
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Waktu tunda (detik)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=Waktu tunggu (dalam detik) sebelum tangkapan layar diambil
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Rasio piksel peranti
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=Rasio piksel peranti yang digunakan saat mengambil tangkapan layar
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Keseluruhan laman web? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=True jika tangkapan layar juga menyertakan bagian laman yang ada di luar cakupan layar hasil penggulungan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Simpan ke file? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=True jika tangkapan layar ingin disimpan ke file walau opsi lainnya diaktifkan (mis. papan klip)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Tangkapan Layar %1$S pada %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Kesalahan saat menyimpan ke %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Disimpan ke %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Terjadi kesalahan saat menyalin tangkapan layar ke papan klip.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Tangkapan layar disalin ke papan klip.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=Selektor CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=Selektor CSS untuk digunakan pada document.querySelector yang akan mengidentifikasi elemen tunggal
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=Gambar terpangkas menjadi %1$S×%2$S karena gambar yang dihasilkan terlalu besar
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=Rasio piksel perangkat dikurangi menjadi 1 karena gambar yang dihasilkan terlalu besar
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Kesalahan saat membuat gambar. Gambar yang dihasilkan kemungkinan terlalu besar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=Selektor ‘%S’ tidak cocok dengan elemen apa pun pada halaman.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0978450dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8d953fe03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,249 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Paling Cocok
+rule.status.MATCHED=Cocok
+rule.status.PARENT_MATCH=Induk Cocok
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline,
+# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules
+# which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet
+# (constructed), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=sebaris
+rule.sourceConstructed=dikonstruksi
+rule.sourceElement=elemen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Diwarisi dari %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Bingkai kunci %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(user agent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Elemen Pseudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Elemen Ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Nilai properti tidak valid
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Nama properti tidak valid
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Filter rule yang mengandung property ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Tidak ada elemen dipilih.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S belum diatur
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Sorot semua elemen yang cocok dengan selektor ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Klik untuk membuka pemilih warna, Shift+klik untuk mengubah format warna
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Klik untuk membuka penyunting fungsi-waktu
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Klik untuk membuka penyunting filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+klik untuk mengubah format sudut
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Klik untuk mengubah penyorot Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Klik untuk mengubah penyorot CSS Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Filter Gaya
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Tambahkan rule baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Aktifkan/Nonaktifkan pseudo-class
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Aktifkan/Nonaktifkan class
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Tambahkan class baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Tidak ada class pada elemen ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Aktifkan/nonaktifkan simulasi print media untuk halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Aktifkan/nonaktifkan simulasi color-scheme untuk halaman
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Ciutkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Bentangkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view.
+rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Klik untuk memilih node kontainer
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Salin Warna
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Salin URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Salin Data-URL Gambar
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Gagal menyalin Data-URL gambar
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Tampilkan Sumber Aslinya
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Tambahkan Rule Baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Pilih Semua
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Salin
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Salin Lokasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Salin Deklarasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Salin Nama Properti
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Salin Nilai Properti
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Salin Rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Salin Selektor
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2ecac554bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Loncat
+press = Tekan
+check = Tandai
+uncheck = Hapus Tanda
+select = Pilih
+open = Buka
+close = Tutup
+switch = Ganti
+click = Klik
+collapse= Ciutkan
+expand = Bentangkan
+activate= Aktifkan
+cycle = Putar
+
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Klik moyang
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Konten HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = istilah
+definition = definisi
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = bidang teks pencarian
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = aplikasi
+search = cari
+banner = spanduk
+navigation = navigasi
+complementary = pelengkap
+content = konten
+main = utama
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = peringatan
+alertDialog = dialog peringatan
+dialog = dialog
+article = artikel
+document = dokumen
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = figur
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = heading
+log = catatan
+marquee = teks bergulir
+math = matematika
+note = catatan
+region = wilayah
+status = status aplikasi
+timer = timer
+tooltip = kiat pendek
+separator = pemisah
+tabPanel = panel tab
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = sorot
+# The roleDescription for the details element
+details = detail
+# The roleDescription for the summary element
+summary = ringkasan
+
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = date field
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1ce2fd906
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..75b86d7d9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Loncat
+press = Tekan
+check = Tandai
+uncheck = Hapus Tanda
+select = Pilih
+open = Buka
+close = Tutup
+switch = Ganti
+click = Klik
+collapse= Ciutkan
+expand = Bentangkan
+activate= Aktifkan
+cycle = Putar
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Klik moyang
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28e77ecaa5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..75b86d7d9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Loncat
+press = Tekan
+check = Tandai
+uncheck = Hapus Tanda
+select = Pilih
+open = Buka
+close = Tutup
+switch = Ganti
+click = Klik
+collapse= Ciutkan
+expand = Bentangkan
+activate= Aktifkan
+cycle = Putar
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Klik moyang
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d0dd84b95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..74871a96b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Kajian Shield
+removeButton = Hapus
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Kajian aktif
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Kajian selesai
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktif
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Selesai
+
+updateButtonWin = Perbarui Pilihan
+updateButtonUnix = Perbarui Preferensi
+learnMore = Pelajari lebih lanjut
+noStudies = Anda belum pernah berpartisipasi dalam kajian.
+disabledList = Ini adalah daftar kajian di mana Anda pernah berpartisipasi. Tidak ada kajian baru yang akan dilaksanakan.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Apakah ini? %S bisa memasang dan menjalankan kajian dari waktu ke waktu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Studi ini mengatur %1$S menjadi %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a05dc8d1e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Silakan periksa apakah URL sudah benar, lalu coba lagi.
+fileNotFound=Berkas %S tidak ditemukan. Periksa alamat lokasi dan coba lagi.
+fileAccessDenied=Berkas pada %S tidak dapat dibaca.
+dnsNotFound2=%S tidak dapat ditemukan. Silakan periksa namanya dan coba lagi.
+unknownProtocolFound=Salah satu dari protokol berikut (%S) bukan protokol yang terdaftar atau tidak diizinkan dalam konteks ini.
+connectionFailure=Sambungan ditolak saat mencoba menghubungi %S.
+netInterrupt=Sambungan ke %S terhenti tiba-tiba. Kemungkinan sebagian data telah ditransfer.
+netTimeout=Proses time-out saat mencoba menghubungi %S.
+redirectLoop=Batas maksimum jumlah pengalihan untuk URL telah dilewati.  Laman tidak dapat dimuat.  Kemungkinan hal ini disebabkan oleh pemblokiran kuki.
+confirmRepostPrompt=Untuk menampilkan laman ini, aplikasi harus mengirim informasi yang akan mengulangi aksi apa pun (seperti pencarian atau konfirmasi pesanan) yang dijalankan sebelumnya.
+resendButton.label=Kirim Ulang
+unknownSocketType=Dokumen berikut tidak dapat ditampilkan tanpa memasang Pengelola Keamanan Pribadi (Personal Security Manager/PSM). Unduh dan pasang PSM dan coba lagi, atau kontak administrator sistem.
+netReset=Dokumen tidak mengandung data.
+notCached=Dokumen berikut tidak lagi tersedia
+netOffline=Dokumen berikut tidak dapat ditampilkan dalam Mode Luring. Untuk tersambung lagi, matikan pilihan Mode Luring dari menu Berkas.
+isprinting=Dokumen tidak boleh berubah saat Mencetak atau saat Pratinjau Cetak.
+deniedPortAccess=Akses pada nomor port tersebut telah dinonaktifkan untuk alasan keamanan.
+proxyResolveFailure=Server proksi yang disebutkan pada Pengaturan tidak ditemukan. Periksa pengaturan proksi dan coba lagi.
+proxyConnectFailure=Sambungan ditolak ketika mencoba menghubungi server proksi yang diatur pada pengaturan. Periksa pengaturan proksi dan coba lagi.
+contentEncodingError=Laman yang ingin dibuka tidak bisa ditampilkan karena menggunakan format kompresi yang tidak didukung atau tidak dikenali. Mohon hubungi pemilik situs web mengenai masalah ini.
+unsafeContentType=Laman yang ingin dibuka tidak bisa ditampilkan karena mengandung jenis berkas yang mungkin tidak aman untuk dibuka. Mohon hubungi pemilik situs web mengenai masalah ini.
+malwareBlocked=Situs di %S telah dilaporkan sebagai situs penyerang dan telah diblokir sesuai dengan pengaturan keamanan Anda.
+harmfulBlocked=Situs di %S telah dilaporkan sebagai situs yang memiliki potensi bahaya dan telah diblokir berdasarkan preferensi keamanan Anda.
+unwantedBlocked=Situs di %S telah dilaporkan sebagai situs yang melayani perangkat lunak yang tidak diinginkan dan telah diblokir sesuai dengan pengaturan keamanan Anda.
+deceptiveBlocked=Laman web di %S telah dilaporkan sebagai situs tipuan dan telah diblokir sesuai dengan pengaturan keamanan Anda.
+cspBlocked=Laman mengandung kebijakan keamanan konten yang mencegahnya untuk dimuat dengan cara ini.
+xfoBlocked=Laman mengandung kebijakan X-Frame-Options yang mencegahnya untuk dimuat dalam konteks ini.
+corruptedContentErrorv2=Situs di %S terkena pelanggaran protokol jaringan yang tidak dapat diperbaiki.
+sslv3Used=Keselamatan data Anda di %S tidak dapat dijamin karena menggunakan protokol SSLv3 yang merupakan protokol bermasalah.
+weakCryptoUsed=Pemilik %S telah mengonfigurasikan situs web dengan tidak benar. Untuk melindungi informasi Anda dari pencurian, sambungan ke situs ini tidak dilakukan.
+inadequateSecurityError=Situs web mencoba menegosiasikan tingkat keamanan yang tidak memadai.
+blockedByPolicy=Organisasi Anda telah memblokir akses ke laman atau situs web ini.
+networkProtocolError=Firefox telah mengalami pelanggaran protokol jaringan yang tidak bisa diperbaiki.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c68c77ba7c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Peringatan Keamanan
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Informasi yang Anda masukkan pada laman ini akan dikirim lewat sambungan tidak aman dan mungkin dapat dibaca oleh pihak ketiga.\n\nYakin ingin mengirimkan informasi ini?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Lanjutkan
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e643c4043
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Peringatan
+Confirm=Konfirmasi
+ConfirmCheck=Konfirmasi
+Prompt=Tanyakan
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Autentikasi Diwajibkan - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Sandi Dibutuhkan - %S
+Select=Pilih
+OK=OK
+Cancel=Batal
+Yes=&Ya
+No=&Tidak
+Save=&Simpan
+Revert=&Kembalikan seperti Semula
+DontSave=&Jangan Simpan
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplikasi JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Laman dari %S menjelaskan:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Halaman ini mengatakan:
+ScriptDialogLabel=Cegah laman ini membuat dialog lainnya
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Jangan izinkan situs ini menanyakan Anda lagi
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Jangan izinkan %S menanyakan Anda lagi
+ScriptDialogPreventTitle=Konfirmasi Pengaturan Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S meminta nama pengguna dan sandi Anda. Situs ini mengatakan: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Proksi %2$S meminta sebuah nama pengguna dan sandi. Situs mengatakan: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S meminta nama pengguna dan sandi Anda.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S meminta nama pengguna dan sandi Anda. PERINGATAN: Sandi Anda tidak akan dikirim ke situs yang sedang Anda kunjungi!
+EnterPasswordFor=Masukkan sandi untuk %1$S di %2$S
+EnterCredentials=Situs ini meminta Anda untuk masuk.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Situs ini meminta Anda untuk masuk sebagai %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Situs ini meminta Anda untuk masuk. Peringatan: Informasi masuk Anda akan dibagikan dengan %S, bukan situs web yang sedang Anda kunjungi.
+SignIn=Masuk
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eaa56707d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Simpan Gambar
+SaveMediaTitle=Simpan Media
+SaveVideoTitle=Simpan Video
+SaveAudioTitle=Simpan Audio
+SaveLinkTitle=Simpan dengan Nama
+WebPageCompleteFilter=Laman Web, lengkap
+WebPageHTMLOnlyFilter=Laman Web, HTML saja
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Laman Web, XHTML saja
+WebPageSVGOnlyFilter=Laman Web, SVG saja
+WebPageXMLOnlyFilter=Laman Web, XML saja
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Tanpa Judul
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/css.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c73ab6fd7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/css.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Stylesheet %1$S tidak dimuat karena jenis MIME "%2$S" bukan "text/css".
+MimeNotCssWarn=Stylesheet %1$S dimuat sebagai CSS walau pun jenis MIME "%2$S" bukan "text/css".
+
+PEDeclDropped=Deklarasi ditiadakan.
+PEDeclSkipped=Loncat ke deklarasi berikutnya.
+PEUnknownProperty=Properti '%1$S' tidak diketahui.
+PEValueParsingError=Kesalahan saat menguraikan nilai untuk '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=at-rule yang tidak dikenali atau kesalahan menguraikan at-rule '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Operator yang tidak diharapkan di dalam daftar media.
+PEMQUnexpectedToken=Token ‘%1$S’ tidak diharapkan di dalam daftar media.
+PEAtNSUnexpected=Token tak diharapkan dalam qnamespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Diharapkan identifier untuk nama rule @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Himpunan rule diabaikan karena selector yang salah.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Rule keyframe diabaikan karena selector yang salah.
+PESelectorGroupNoSelector=Selector diharapkan.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Pengkombinasi Dangling.
+PEClassSelNotIdent=Diharapkan identifier pada selektor class tetapi ditemukan ‘%1$S’.
+PETypeSelNotType=Diharapkan nama elemen atau '*' tetapi ditemukan '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefiks namespace '%1$S' tidak diketahui.
+PEAttributeNameExpected=Diharapkan identifier untuk nama atribut tetapi ditemukan '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Diharapkan nama atribut atau namespace tetapi ditemukan '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Diharapkan '|' tetapi ditemukan '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Token yang tidak diharapkan pada selector atribut: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Diharapkan identifier atau nilai string pada selector atribut tetapi ditemukan '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=Diharapkan identifier untuk pseudo-class atau pseudo-element tetapi ditemukan '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Diharapkan akhir selektor atau pseudo-class aksi pengguna setelah pseudo-element tetapi ditemukan '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudo-class atau pseudo-element yang tidak diketahui '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Diharapkan identifier untuk parameter pseudo-class tetapi ditemukan '%1$S'.
+PEColorNotColor=Diharapkan warna tetapi ditemukan '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Diharapkan deklarasi tetapi ditemukan '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Deskriptor '%1$S' yang tidak diketahui pada rule @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Diharapkan nama fitur media tetapi ditemukan '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Fitur media yang menggunakan min- atau max- wajin memiliki sebuah nilai.
+PEMQExpectedFeatureValue=Ditemukan nilai yang tidak sah untuk fitur media.
+PEExpectedNoneOrURL=Diharapkan 'none' atau URL, tetapi ditemukan '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Diharapkan 'none', URL, atau fungsi filter, tetapi ditemukan '%1$S'.
+PEDisallowedImportRule=@import rules belum valid di stylesheet yang dibuat.
+PENeverMatchingHostSelector=Selektor :host pada ‘%S’ tidak berfungsi dan tidak akan pernah cocok. Mungkin Anda berniat untuk menggunakan :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=Batas radius terlalu besar untuk gaya ‘dashed’ (batasnya adalah 100000 px). Dirender sebagai solid.
+TooLargeDottedRadius=Batas radius terlalu besar untuk gaya ‘dotted’ (batasnya adalah 100000 px). Dirender sebagai solid.
+
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntax descriptor is empty.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntax descriptor ‘%S’ contains components without a pipe between them.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name that starts with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unclosed data type name.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntax descriptor ‘%S’ is incomplete.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unknown data type name.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0a9daef8d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Oke
+button-cancel=Batal
+button-help=Bantuan
+button-disclosure=Informasi Lebih Lanjut
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=n
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..37d8295831
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,448 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Perhatian: Skrip tidak responsif
+KillScriptMessage=Kemungkinan skrip dalam laman ini sibuk atau tidak merespon. Anda bisa menghentikan jalannya skrip sekarang atau menunggu apakah skrip dapat selesai bekerja.
+KillScriptWithDebugMessage=Kemungkinan skrip dalam laman ini sibuk atau tidak merespon. Anda bisa menghentikan jalannya skrip sekarang, buka skrip di program debugger atau menunggu selesainya skrip.
+KillScriptLocation=Skrip: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Perhatian: Skrip pengaya tidak responsif
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Skrip dari ekstensi “%1$S” berjalan di laman ini, dan membuat %2$S tidak responsif.\n\nItu mungkin sibuk, atau mungkin berhenti merespons secara permanen. Anda dapat menyetop skripnya sekarang, atau Anda dapat melanjutkan melihat apakah itu akan selesai.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Cegah skrip ekstensi berjalan pada laman ini sampai muat ulang selanjutnya
+
+StopScriptButton=Hentikan skrip
+DebugScriptButton=Buka dengan program Debug
+WaitForScriptButton=Lanjutkan
+DontAskAgain=&Jangan tanyakan lagi
+WindowCloseBlockedWarning=Skrip tidak diperbolehkan menutup jendela yang tidak dibuka oleh skrip.
+OnBeforeUnloadTitle=Yakin?
+OnBeforeUnloadMessage2=Laman ini mengajukan konfirmasi apakah Anda ingin meninggalkan laman — informasi yang Anda masukkan mungkin belum disimpan.
+OnBeforeUnloadStayButton=Tetap di Laman ini
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Tinggalkan Laman
+EmptyGetElementByIdParam=String kosong ditempatkan ke getElementById().
+SpeculationFailed2=Pohon yang tak imbang telah ditulis lewat document.write() dan menyebabkan data dari jaringan untuk diuraikan ulang. Informasi lebih lanjut: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Pemanggilan fungsi document.write() dari skrip eksternal yang dimuat secara asinkron telah diabaikan.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Gagal meletakkan berkas ke dalam elemen contenteditable: %S.
+FormValidationTextTooLong=Kurangi jumlah karakter hingga maksimum %S karakter atau kurang (Anda menggunakan %S karakter).
+FormValidationTextTooShort=Mohon gunakan setidaknya %S karakter (saat ini Anda menggunakan %S karakter).
+FormValidationValueMissing=Isi isian ini.
+FormValidationCheckboxMissing=Centang kotak ini untuk melanjutkan.
+FormValidationRadioMissing=Pilih salah satu dari pilihan yang tersedia.
+FormValidationFileMissing=Pilih berkas.
+FormValidationSelectMissing=Pilih dari salah satu item pada daftar.
+FormValidationInvalidEmail=Masukkan alamat surel.
+FormValidationInvalidURL=Masukkan URL.
+FormValidationInvalidDate=Silakan masukkan tanggal yang valid.
+FormValidationInvalidTime=Masukkan waktu yang valid.
+FormValidationInvalidDateTime=Masukkan tanggal dan waktu yang valid.
+FormValidationInvalidDateMonth=Masukkan bulan yang valid.
+FormValidationInvalidDateWeek=Masukkan minggu yang valid.
+FormValidationPatternMismatch=Masukkan sesuai dengan format yang diminta.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Masukkan sesuai dengan format yang diminta: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Pilih nilai yang lebih kecil dari %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Pilih waktu sebelum %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Pilih nilai yang lebih besar dari %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Harap pilih waktu yang tidak lebih awal dari %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Pilih nilai yang valid. Nilai valid yang terdekat adalah %S dan %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Pilih nilai yang valid. Nilai valid yang terdekat adalah %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Pilih satu nilai antara %1$S dan %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Masukkan angka.
+FullscreenDeniedDisabled=Permintaan layar penuh ditolak karena API Fullscreen dinonaktifkan oleh preferensi pengguna.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Permintaan layar penuh ditolak karena plugin dalam jendela sedang dalam fokus.
+FullscreenDeniedHidden=Permintaan layar penuh ditolak karena dokumen tidak lagi tampak.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Permintaan layar penuh ditolak karena elemen yang meminta adalah elemen <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Permintaan layar penuh ditolak karena paling tidak ada satu dokumen yang mengandung elemen yang bukan iframe atau tidak memiliki atribut "mozallowfullscreen".
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Permintaan layar penuh ditolak karena Element.requestFullScreen() tidak dipanggil dari dalam penangan event buatan pengguna yang pendek.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Permintaan layar penuh ditolak karena Element.requestFullscreen() tidak dipanggil dari dalam penangan event tetikus bukan dipicu oleh tombol kiri tetikus.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Permintaan layar penuh ditolak karena elemen yang diminta bukan elemen <svg>, <math>, atau HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Permintaan layar penuh ditolak karena elemen yang meminta tidak lagi dalam dokumennya.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Permintaan layar penuh ditolak karena elemen yang meminta memiliki dokumen yang berpindah.
+FullscreenDeniedLostWindow=Permintaan layar penuh ditolak karena kami tidak lagi punya jendela.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Permintaan layar penuh ditolak subdokumen dari dokumen yang meminta layar penuh sudah dalam layar penuh.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Permintaan layar penuh ditolak karena elemen yang meminta bukan pada tab yang menjadi fokus saat ini.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Permintaan untuk layar penuh telah ditolak karena direktif FeaturePolicy.
+FullscreenExitWindowFocus=Keluar dari layar penuh karena jendela sedang dalam fokus.
+RemovedFullscreenElement=Keluar dari layar penuh karena elemen layar penuh dibuang dari dokumen.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Keluar dari layar penuh karena plugin dalam jendela sedang dalam fokus.
+PointerLockDeniedDisabled=Permintaan pengunci penunjuk ditolak karena API Pengunci Penunjuk dinonaktifkan dari preferensi pengguna.
+PointerLockDeniedInUse=Permintaan pengunci penunjuk ditolak karena penunjuk saat ini dikendalikan oleh dokumen yang lain.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Permintaan pengunci penunjuk ditolak karena elemen yang diminta tidak dalam dokumen.
+PointerLockDeniedSandboxed=Permintaan pengunci penunjuk ditolak karena API Pengunci Penunjuk dibatasi melalui sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=Permintaan pengunci penunjuk ditolak karena dokumen tidak terlihat.
+PointerLockDeniedNotFocused=Permintaan pengunci penunjuk ditolak karena dokumen tidak terfokus.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Permintaan pengunci penunjuk ditolak karena elemen yang diminta telah pindah dokumen.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Permintaan pengunci penunjuk ditolak karena Element.requestPointerLock() tidak dipanggil dari dalam penangan event buatan pengguna yang pendek, dan dokumen tidak dalam layar-penuh.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Permintaan pengunci penunjuk ditolak karena peramban gagal mengunci penunjuk.
+HTMLSyncXHRWarning=Penguraian HTML pada XMLHttpRequest tidak didukung dalam mode sinkronus.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Percobaan untuk mengatur header terlarang telah ditolak: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Penggunaan atribut responseType pada XMLHttpRequest tidak lagi didukung pada mode sinkronus dalam konteks jendela.
+TimeoutSyncXHRWarning=Penggunaan atribut timeout pada XMLHttpRequest tidak didukung pada mode sinkronus dalam konteks jendela.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Alih-alih menggunakan navigator.sendBeacon dibandingkan XMLHttpRequest sinkron pada saat pembongkaran dan penyembunyian halaman akan meningkatkan pengalaman pengguna.
+JSONCharsetWarning=Percobaan dilakukan untuk mendeklarasikan pendekodean non-UTF-8 untuk JSON yang diambil dengan mengunakan XMLHttpRequest. Hanya UTF-8 yang didukung untuk pendekodean JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement yang diteruskan ke createMediaElementSource memiliki sumber daya lintas-asal, node tidak akan menampilkan apa pun.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream yang diteruskan ke createMediaStreamSource memiliki sumber daya lintas-asal, node tidak akan menampilkan apa pun.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack yang diteruskan ke createMediaStreamTrackSource memiliki sumber daya lintas-asal, node tidak akan menampilkan apa pun.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=HTMLMediaElement yang ditangkap memainkan MediaStream. Saat ini, mengaplikasikan status volume atau senyap tidak didukung.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream yang ditugaskan untuk srcObject berasal dari tangkapan HTMLMediaElement ini, membentuk siklus, tugas diabaikan.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Semua sumber daya kandidat gagal dimuat. Pemuatan media dijeda.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Elemen <source> tidak memiliki atribut "src". Pemuatan sumber daya media gagal.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Penyambungan AudioNodes dari AudioContexts dengan laju sampel yang berbeda saat ini belum tersedia.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Pemuatan HTTP gagal dengan status %1$S. Pemuatan sumber daya media %2$S gagal.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI tidak valid. Pemuatan sumber daya media %S gagal.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute="type" yang ditentukan pada "%1$S" tidak didukung. Pemuatan sumber daya media %2$S gagal.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Atribut “type” yang ditentukan untuk “%1$S” tidak didukung. Pemuatan sumber daya media %2$S gagal. Mencoba memuat dari elemen <source> berikutnya.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType="Content-Type" HTTP pada "%1$S" tidak didukung. Pemuatan sumber daya media %2$S gagal.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Sumber daya media %S tidak dapat didekodekan.
+MediaWidevineNoWMF=Mencoba memutar Widevine tanpa Windows Media Foundation. Lihat https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Untuk memutar format video %S, Anda perlu memasang perangkat lunak tambahan dari Microsoft, lihat https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Video di laman ini tidak bisa diputar. Sistem Anda mungkin tidak mempunyai codec video yang dibutuhkan untuk: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Video pada laman ini tidak dapat diputar. Sistem Anda memiliki versi yang tidak didukung libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Sumber daya media %1$S tidak dapat didekodekan, galat: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Sumber daya media %1$S dapat didekodekan, tetapi dengan galat: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Tidak bisa memutar media. Tidak ada dekoder bagi format yang diminta: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Tidak ada dekoder bagi beberapa format yang diminta: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Tidak bisa memakai PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Menggunakan Ekstensi Media Terenkripsi di %S pada konteks yang tidak aman (yaitu non-HTTPS) sudah usang dan akan segera dihapus. Anda harus mempertimbangkan untuk beralih ke sumber aman seperti HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Memanggil navigator.requestMediaKeySystemAccess() (di %S) tanpa melewati kandidat MediaKeySystemConfiguration yang berisi audioCapabilities atau videoCapabilities sudah usang dan akan segera tidak didukung.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Memanggil navigator.requestMediaKeySystemAccess() (pada %S) yang melewati kandidat MediaKeySystemConfiguration yang berisi audioCapabilities atau videoCapabilities tanpa contentType dengan string “codec” sudah usang dan akan segera tidak didukung.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Penggunaan Mutation Event sudah usang. Gunakan MutationObserver.
+BlockAutoplayError=Pemutaran otomatis hanya diizinkan saat disetujui oleh pengguna, situs diaktifkan oleh pengguna, atau media dibisukan.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=AudioContext dicegah untuk dimulai secara otomatis. Hal ini harus dibuat atau dilanjutkan setelah gerakan pengguna pada halaman.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Penggunaan objek Components sudah usang dan akan segera dihapus.
+PluginHangUITitle=Perhatian: Plugin tidak responsif
+PluginHangUIMessage=Kemungkinan %S sibuk atau tidak merespon. Anda bisa menghentikan jalannya plugin sekarang atau menunggu apakah plugin dapat selesai bekerja.
+PluginHangUIWaitButton=Lanjutkan
+PluginHangUIStopButton=Hentikan plugin
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Pemanggilan detach() pada NodeIterator tidak lagi mengakibatkan apa pun.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Mengabaikan properti get atau set yang memiliki [LenientThis] karena objek "this" salah.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Penggunaan captureEvents() sudah usang. Untuk memperbaiki kode program Anda, gunakan metode DOM 2 addEventListener(). Untuk bantuan kunjungi http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Penggunaan releaseEvents() sudah usangi. Untuk memperbaiki kode program Anda, gunakan metode DOM 2 removeEventListener(). Untuk bantuan kunjungi http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=XMLHttpRequest sinkron pada utas utama sudah usang karena berdampak negatif pada pengalaman pengguna akhir. Untuk bantuan lebih lanjut kunjungi http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controller telah usang. Jangan gunakan untuk deteksi UA.
+ImportXULIntoContentWarning=Mengimpor node XUL ke dokumen konten tidak disarankan lagi. Fungsionalitas ini akan dihapus segera.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Sebuah transaksi IndexedDB yang belum selesai telah dibatalkan karena proses navigasi laman.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Konsumsi memori yang akan berubah terlalu tinggi. Batas anggaran untuk permukaan dokumen dikali dengan %1$S (%2$S piksel). Semua kejadian yang akan berubah pada dokumen akan diabaikan jika melewati batas anggaran.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Sebuah Worker tidak dapat dijalankan karena ada dokumen lain yang memiliki asal yang sama telah menggunakan jumlah maksimal worker yang ada. Kini Worker ditempatkan dalam antrian dan akan dijalankan setelah ada beberapa worker yang telah selesai melakukan pekerjaannya.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=API Application Cache (AppCache) sudah usang dan akan dibuang di suatu saat nanti. Pertimbangkan menggunakan ServiceWorker untuk dukungan luring.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Percobaan membuat Worker dari sumber yang kosong. Ini mungkin tidak disengaja.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia telah diganti dengan navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams telah usang. Gunakan RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Gagal memuat '%S'. ServiceWorker mencegat permintaan dan menjumpai kesalahan tidak diharapkan.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Gagal memuat ‘%1$S’ dengan merespons ‘%2$S’. ServiceWorker tidak diizinkan untuk menyatukan Response CORS untuk Request same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Gagal memuat '%1$S'. ServiceWorker menyampaikan Response yang kabur ke FetchEvent.respondWith() saat menangani FetchEvent '%2$S' . Response kabur hanya valid saat RequestMode bernilai 'no-cors'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Gagal memuat '%S'. ServiceWorker menyampaikan Response Error ke FetchEvent.respondWith(). Ini umumnya ServiceWorker melakukan pemanggilan fetch() yang tidak valid.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Gagal memuat '%S'. ServiceWorker yang menyampaikan Response ke FetchEvent.respondWith(). Isi Response mungkin hanya akan dibaca sekali. Gunakan Response.clone() untuk mengakses isi beberapa kali.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Gagal memuat '%S'. ServiceWorker menyampaikan Response opaqueredirect ke FetchEvent.respondWith() saat menangani FetchEvent bukan navigasi.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Gagal memuat ‘%S’. Sebuah ServiceWorker mengirimkan Balasan pengalihan ke FetchEvent.respondWith() sementara RedirectMode tidak ‘mengikuti’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Gagal memuat '%S'. ServiceWorker membatalkan pemuatan dengan memanggil FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Gagal memuat '%1$S'. ServiceWorker menyampaikan promise ke FetchEvent.respondWith() yang menolak '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Gagal memuat '%1$S'. ServiceWorker menyampaikan promise ke FetchEvent.respondWith() yang diselesaikan oleh nilai bukan Response '%2$S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Gagal untuk mendaftarkan ServiceWorker: Jalur lingkup yang disediakan ‘%1$S’ tidak di bawah lingkup maks yang diperbolehkan ‘%2$S’. Sesuaikan ruang lingkup, pindahkan skrip Service Worker, atau gunakan header Service-Worker-Allowed HTTP untuk mengizinkan cakupan.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Gagal mendaftarkan/memperbarui ServiceWorker untuk cakupan ‘%1$S’: Muatan gagal dengan status %2$S untuk skrip ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Gagal mendaftarkan/update ServiceWorker untuk cakupan ‘%1$S’: Tipe Konten Buruk ‘%2$S’ diterima untuk skrip ‘%3$S’. Harus berupa JavaScript tipe MIME.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Gagal mendaftarkan/memperbarui ServiceWorker untuk lingkup ‘%S’: Akses penyimpanan dibatasi dalam konteks ini karena pengaturan pengguna atau mode penjelajahan pribadi.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Gagal memperoleh pendaftaran ServiceWorker: Akses penyimpanan dalam konteks ini dibatasi karena pengaturan pengguna atau karena mode penjelajahan pribadi.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Gagal mendapatkan klien service worker: Akses penyimpanan dibatasi pada konteks ini karena pengaturan pengguna atau mode penjelajahan pribadi.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker untuk cakupan ‘%S’ gagal mengeksekusi ‘postMessage‘ karena akses penyimpanan dibatasi pada konteks ini karena pengaturan pengguna atau mode penjelajahan pribadi.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Mematikan ServiceWorker untuk cakupan ‘%1$S’ dengan penundaan perjanjian waitUntil/respondWith karena grace timeout.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Event handler fetch harus ditambahkan ketika evaluasi awal dari script worker.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') ditolak karena tidak dipanggil dari penangan kejadian pendek yang dibuat pengguna dari dalam.
+ManifestIdIsInvalid=Anggota id tidak memutuskan ke URL yang valid.
+ManifestIdNotSameOrigin=Anggota id harus memiliki asal yang sama dengan anggota start_url.
+ManifestShouldBeObject=Manifest harus berupa objek.
+ManifestScopeURLInvalid=URL cakupan tidak valid.
+ManifestScopeNotSameOrigin=URL cakupan harus memiliki sumber yang sama dengan dokumen.
+ManifestStartURLOutsideScope=URL awal ada di luar cakupan, jadi cakupannya tidak valid.
+ManifestStartURLInvalid=URL awal tidak valid.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=URL awal harus memiliki sumber yang sama dengan dokumen.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Diharapkan anggota %2$S pada %1$S berupa %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S bukan warna CSS yang valid.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S bukan kode bahasa yang valid.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=Item %1$S pada indeks %2$S tidak valid. Anggota %3$S adalah URL yang tidak valid %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=Item %1$S pada indeks %2$S tidak memiliki tujuan yang berguna. Item akan diabaikan.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=Item %1$S pada indeks %2$S menyertakan tujuan yang tidak didukung: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=Item %1$S pada indeks %2$S menyertakan tujuan yang berulang %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Gagal memeriksa <input pattern='%S'> karena polanya bukan regexp yang valid: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Gagal menjalankan 'postMessage' pada 'DOMWindow': Sumber target yang disediakan ('%S') tidak sesuai dengan sumber jendela penerima ('%S').
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Menulis ulang Flash tersemat (%S) YouTube gaya lama ke iframe tersemat (%S). Harap mutakhirkan halaman untuk memakai iframe sebagai pengganti /object tersemat, bila mungkin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Menulis ulang Flash tersemat (%S) YouTube gaya lama ke iframe tersemat (%S). Parameter tidak didukung oleh iframe tersemat dan dikonversi. Harap mutakhirkan halaman untuk memakai iframe sebagai pengganti /object tersemat, bila mungkin.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Header ‘Encryption’ mesti termasuk suatu parameter ‘salt‘ unik bagi setiap pesan. Lihat https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 untuk informasi lebih lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Header ‘Crypto-Key’ mesti termasuk suatu parameter ‘dh‘ yang memuat kunci publik server app. Lihat https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 untuk informasi lebih lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Header ‘Encryption-Key’ mesti termasuk suatu parameter ‘dh‘. Header ini usang dan akan segera dihapus. Harap gunakan ‘Crypto-Key‘ dengan ‘Content-Encoding: aesgcm‘ sebagai pengganti. Lihat https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 untuk informasi lebih lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Header ‘Content-Encoding’ mesti berisi ‘aesgcm‘. ‘aesgcm 128‘ diijinkan, tapi usang dan akan segera dihapus. Lihat https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 untuk informasi lebih lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Parameter ‘dh‘ dalam header ‘Crypto-Key’ mesti berisi kunci publik Diffie-Hellman server app, terenkode url basis 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) dan dalam bentuk “uncompressed” atau “raw” (65 byte sebelum pengodean). Lihat https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 untuk informasi lebih lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Parameter ‘salt‘ dalam header ‘Encryption’ mesti terenkode url basis 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) dan dalam paling tidak 16 byte sebelum pengodean. Lihathttps://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 untuk informasi lebih lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Parameter ‘rs‘ dalam ‘Encryption’ mesti antara %2$S dan 2^36 -31, atau sama sekali tidak dipakai. Lihat https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 untuk informasi lebih lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Suatu rekaman dalam pesan terenkripsi tidak diganjal dengan benar. Lihat https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 untuk informasi lebih lanjut.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker untuk lingkup ‘%1$S’ gagal mendekripsi suatu pesan push. Untuk bantuan tentang enkripsi harap lihat https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Mengabaikan pemanggilan ‘preventDefault()’ untuk tipe event ‘%1$S’ dari sebuah listener yang terdaftar sebagai ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap sudah usang dan akan segera dihapus. Gunakan ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap sebagai gantinya.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Perubahan cacah kanal IIRFilterNode mungkin menghasilkan gangguan audio.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Perubahan cacah kanal BiquadFilterNode mungkin menghasilkan gangguan audio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=gambar.png
+GenericFileName=berkas
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Permintaan Geolokasi hanya dapat dipenuhi dalam konteks yang aman.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Izin notifikasi hanya akan diminta dalam konteks aman.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Izin Notifikasi hanya akan diminta dalam documen tingkat atas atau iframe dengan same-origin.
+NotificationsRequireUserGesture=Izin notifikasi hanya bisa diminta dari dalam handler event yang dibuat pengguna dalam jangka waktu pendek.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Meminta izin Notifikasi di luar event handler yang dihasilkan pengguna dan yang berjalan singkat sudah usang dan tidak akan didukung di masa mendatang.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Atribut ‘content’ dari obyek Window tidak berlaku lagi. Gunakan ‘window.top’ sebagai gantinya.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG <%S> dengan ID “%S” memiliki perulangan referensi.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Sebuah rantai referensi SVG <%S> yang terlalu panjang telah diabaikan pada elemen dengan ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement tidak digunakan lagi dan akan dihapus di masa mendatang. Gunakan SVGElement.viewportElement sebagai gantinya.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement tidak digunakan lagi dan akan dihapus di masa mendatang.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=‘%S’ atribut dari elemen <script> kosong.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=‘%S’ atribut dari element <script> bukan URI valid: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Gagal memuat <script> dengan sumber “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Gagal memuat modul dengan sumber “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=<script> sumber URI gagal terbentuk: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=Sumber modul URI gagal terbentuk: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=Sumber <script> URI tidak diizinkan dalam dokumen ini: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=Sumber modul URI tidak diizinkan dalam dokumen ini: “%S”.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Skrip konten WebExtension hanya dapat memuat modul dengan URL moz-Extension dan bukan: “%S”.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Kesalahan dalam menemukan modul specifier “%S”.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Kesalahan dalam menemukan modul specifier “%S”. Modul specifier relatif harus diawali dengan “./”, “../”, atau “/”.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=Kunci tingkat atas “%S” yang tidak valid terdapat pada peta impor.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Kunci penentu tidak boleh berupa string kosong.
+ImportMapAddressesNotStrings=Alamat harus berupa string.
+ImportMapInvalidAddress=Alamat “%S” tidak valid.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Alamat yang tidak valid diberikan untuk kunci penentu “%1$S”; karena “%1$S” diakhiri dengan garis miring, alamat “%2$S” juga harus diakhiri dengan garis miring.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=URL awalan cakupan “%S” tidak dapat diuraikan.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolusi penentu “%S” diblokir oleh entri kosong.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolusi penentu “%S” diblokir karena substring setelah prefiks tidak dapat diuraikan sebagai URL relatif terhadap alamat di peta impor.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolusi penentu “%S” diblokir karena URL yang diuraikan tidak dimulai dengan alamat dalam peta impor.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Penentu “%S” adalah penentu yang kosong, tetapi tidak dipetakan kembali untuk apapun. Penentu modul relatif harus dimulai dengan “./”, “../” atau “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=Peta impor eksternal tidak didukung: <script type='importmap'> dengan atribut src saat ini tidak didukung.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Beberapa peta impor tidak diizinkan.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Peta impor tidak diizinkan setelah pemuatan modul atau pramuat awal dimulai.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Nilai properti keyframe “%1$S” tidak valid pada sintaks untuk “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Gagal membaca data dari ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Tidak dapat menggunakan registerProtocolHandler dalam mode penjelajahan pribadi.
+MotionEventWarning=Penggunaan sensor gerak sudah usang.
+OrientationEventWarning=Penggunaan sensor orientasi sudah usang.
+ProximityEventWarning=Penggunaan sensor kedekatan sudah usang.
+AmbientLightEventWarning=Penggunaan sensor cahaya ambien sudah usang.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Abaikan entryTypes yang tidak didukung: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Tidak ada entryTypes yang valid; pendaftaran dibatalkan.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Kunci event tidak tersedia pada GTK2: kunci=“%S” modifier=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Kunci event tidak tersedia pada beberapa layout papan ketik: kunci=“%S” modifier=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Pengaturan document.domain di lingkungan cross-origin yang terisolasi tidak diizinkan.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface adalah antarmuka khusus pengetesan dan pesan ini adalah pesan tentang keusangannya.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() adalah metode khusus pengetesan dan ini adalah pesan bantahannya.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute adalah atribusi khusus pengetesan dan ini adalah pesan bantahannya.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Penggunaan CanvasRenderingContext2D dalam createImageBitmap telah usang.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Penggunaan metode drawWindow dari CanvasRenderingContext2D sudah usang. Gunakan API ekstensi tab.captureTab sebagai gantinya https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() telah usang.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange telah usang.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror telah usang.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider dibantah.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure sudah usang. Gunakan PointerEvent.pressure.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal”, dan “big” adalah nilai yang sudah usang untuk atribut mathsize dan tidak akan didukung di masa mendatang.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace”, dan “veryverythickmathspace” adalah nilai yang sudah usang untuk panjang MathML dan tidak akan didukung di masa mendatang.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Atribut MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle”,dan “fontweight” sudah usang dan tidak akan didukung di masa mendatang.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Dukungan untuk rendering operator MathML yang diperluas dengan font STIXGeneral sudah usang dan dapat dihapus di masa mendatang. Untuk rincian tentang huruf baru yang akan terus didukung, lihat %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Atribut MathML “scriptminsize” sudah usang dan tidak akan didukung di masa mendatang.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Atribut MathML “scriptsizemultiplier” sudah usang dan tidak akan didukung di masa mendatang.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Pengiriman formulir melalui event pengiriman tidak tepercaya sudah usang dan tidak akan didukung di masa mendatang.
+WebShareAPI_Failed=Operasi berbagi gagal.
+WebShareAPI_Aborted=Operasi berbagi dibatalkan.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Navigasi yang dicegah ke “%1$S” karena protokol yang tidak dikenal.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Tidak dapat memposting pesan yang berisi objek memori bersama ke jendela cross-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Sumber daya di "%S" dimuat dengan pramuat tautan tidak digunakan dalam beberapa detik. Pastikan semua atribut tag pramuat diatur dengan benar.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() tidak dapat dipanggil pada dokumen dengan asal yang buram, seperti iframe dalam kotak pasir tanpa allow-same-origin pada atribut sandbox-nya.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() tidak dapat dipanggil dalam iframe kotak pasir tanpa allow-storage-access-by-user-activation pada atribut sandbox-nya.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() tidak dapat dipanggil dalam iframe bersarang.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() hanya bisa diminta dari dalam handler event yang dibuat pengguna dalam jangka waktu pendek.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Terlalu banyak panggilan ke API Lokasi atau Riwayat dalam jangka waktu singkat.
+FolderUploadPrompt.title = Konfirmasi Unggahan
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Yakin akan mengunggah semua berkas dari “%S”? Lakukan ini hanya jika Anda mempercayai situs ini.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Unggah
+InputPickerBlockedNoUserActivation=Pemilih <input> diblokir karena tidak tersedia aktivasi pengguna.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe dengan protokol eksternal diblokir karena tidak tersedia aktivasi pengguna, atau karena tidak cukup waktu yang tersedia sejak iframe terakhir dimuat.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Pembukaan beberapa popup diblokir karena tidak tersedia aktivasi pengguna.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Prapemuatan %S diabaikan karena nilai “as” atau “type” yang tidak dikenal, atau atribut “media” yang tidak cocok.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Tidak dapat mengakses URL blob “%S” dari klaster agen berbeda.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() sudah usang. Gunakan Element.setPointerCapture() saja. Untuk bantuan lebih lanjut, https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() sudah usang. Gunakan Element.releasePointerCapture() saja. Untuk bantuan lebih lanjut, https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() sudah usang. Gunakan Element.releasePointerCapture() saja. Untuk bantuan lebih lanjut, https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=nilai browser.runtime.lastError tidak diperiksa: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() sudah usang. Gunakan OffscreenCanvas.convertToBlob() saja.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger sudah usang dan akan dihapus di masa mendatang.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() sudah usang dan akan dihapus di masa mendatang. Untuk bantuan lebih lanjut, https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Ditolak untuk memperluas daftar opsi <select> melalui penugasan ke HTMLOptionCollection.length (nilai %1$S). Ukuran maksimum yang didukung adalah %2$S.
+
+
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Request for fullscreen was denied because the element is already open as a popover.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..085108c0f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Hapus instalasi %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Ekstensi "%S" meminta untuk dihapus instalasinya. Apa yang ingin Anda lakukan?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Hapus Instalasi
+uninstall.confirmation.button-1.label = Tetap Terinstal
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Simpan Sebagai
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Ekstensi %S mengubah laman yang Anda lihat saat membuka tab baru.
+newTabControlled.learnMore = Pelajari lebih lanjut
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Sebuah ekstensi, %S, telah mengubah apa yang Anda lihat pertama kali ketika membuka beranda dan jendela baru.
+homepageControlled.learnMore = Pelajari lebih lanjut
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Ekstensi %1$S telah menyembunyikan beberapa tab Anda. Anda tetap dapat mengakses seluruh tab Anda dari %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Pelajari lebih lanjut
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..392d4ca0e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Keluar
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a75b3ec54e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Semua Berkas
+htmlTitle=Berkas HTML
+textTitle=Berkas Teks
+imageTitle=Berkas Gambar
+xmlTitle=Berkas XML
+xulTitle=Berkas XUL
+appsTitle=Aplikasi
+audioTitle=Berkas Audio
+videoTitle=Berkas Video
+
+formatLabel=Format:
+selectedFileNotReadableError=Berkas yang dipilih tidak memiliki izin baca
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c211a60e5c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Kesalahan yang tidak jelas telah terjadi (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/intl.css b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a11c858d40
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=id, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=0
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b76aa5ceb9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Panah Atas
+VK_DOWN=Panah Bawah
+VK_LEFT=Panah Kiri
+VK_RIGHT=Panah Kanan
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7baa8f8106
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Ulangi
+Submit=Kirim Kueri
+Browse=Telusuri…
+FileUpload=Unggah Berkas
+DirectoryUpload=Pilih Folder untuk Mengunggah
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Unggah
+ForgotPostWarning=Form mengandung nilai enctype=%S, tetapi tidak mengandung nilai method=post. Gunakan pengiriman dengan nilai method=GET tanpa nilai enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Form mengandung nilai input berkas, tetapi tidak mengandung nilai method=POST dan nilai enctype=multipart/form-data pada form. Isi berkas tidak akan dikirim.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Pengiriman Form dari %S
+CannotEncodeAllUnicode=Formulir dikirimkan dengan pengodean %S yang tidak dapat mengodekan semua karakter Unicode, akibatnya input mungkin rusak. Untuk mencegah hal ini terjadi, laman harus diubah agar formulir dikirimkan dengan pengodean UTF-8 yaitu dengan cara mengubah pengodean laman yang terkait menjadi UTF-8 atau menentukan accept-charset=utf-8 pada elemen form.
+AllSupportedTypes=Semua Tipe yang Didukung
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Tidak ada berkas dipilih.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Tidak ada berkas dipilih.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Tidak ada direktori yang dipilih.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S berkas dipilih.
+ColorPicker=Pilih warna
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detail
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..18d3181238
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Gambar %S Image, %S × %S piksel)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Gambar %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Gambar %S Image, %S × %S piksel)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Gambar %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Objek %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Objek %S)
+
+InvalidImage=Gambar “%S” tidak bisa ditampilkan, karena mengandung kesalahan.
+UnsupportedImage=Gambar “%S” tidak dapat ditampilkan karena memerlukan fitur yang tidak didukung.
+ScaledImage=Skala (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f024cdcc39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Pengodean karakter dokumen yang dibingkai tidak dideklarasikan. Mungkin dokumen akan tampil berbeda jika dilihat tanpa dokumen yang membingkainya.
+EncXmlDecl=Pengodean karakter dokumen HTML dideklarasikan menggunakan sintaks deklarasi XML. Ini tidak sesuai, dan menyatakan pengodean menggunakan tag meta pada awal bagian kepala lebih efisien.
+EncMetaTooLate=Tag meta yang mencoba untuk mendeklarasikan deklarasi pengodean karakter ditemukan terlambat, dan pengodean tidak dapat diharapkan dari konten. Tag meta harus dipindahkan ke awal bagian utama dokumen.
+EncMetaTooLateFrame=Tag meta mencoba untuk mendeklarasikan deklarasi pengodean karakter ditemukan terlambat, dan pengodean dokumen induk digunakan. Tag meta harus dipindahkan ke awal bagian utama dokumen.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=Tag meta yang menyatakan pengodean karakter dokumen harus dipindahkan ke awal bagian kepala dokumen.
+EncNoDecl=Pengodean karakter dokumen tidak dideklarasikan, sehingga pengodean tidak dapat ditebak dari konten. Pengodean karakter harus dideklarasikan pada header HTTP Content-Type, menggunakan tag meta, atau menggunakan tanda urutan byte.
+EncNoDeclPlain=Pengodean karakter dokumen tidak dideklarasikan, sehingga pengodean tidak dapat ditebak dari konten. Pengodean karakter harus dideklarasikan pada header HTTP Content-Type atau menggunakan tanda urutan byte.
+EncMetaUnsupported=Pengodean karakter yang tidak didukung dideklarasikan dalam dokumen HTML dengan menggunakan tag meta. Deklarasi diabaikan.
+EncProtocolUnsupported=Pengodean karakter yang tidak didukung dideklarasikan pada tingkat protokol transfer. Deklarasi diabaikan.
+EncMetaUtf16=Tag meta digunakan untuk mendeklarasikan pengodean karakter sebagai UTF-16. Hal ini telah diinterpretasikan sebagai deklarasi UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Tag meta digunakan untuk mendeklarasikan pengodean karakter sebagai x-user-defined. Hal ini telah diinterpretasikan sebagai deklarasi pengodean karakter windows-1252 bukan kompatibilitas untuk huruf lawas yang dengan sengaja dienkodekan secara salah. Situs ini harus dimigrasikan untuk menggunakan Unicode.
+
+EncMetaReplacement=Tag meta digunakan untuk mendeklarasikan pengodean yang merupakan berbahaya skrip lintas situs. Pengodean pengganti digunakan.
+EncProtocolReplacement=Pengodean yang merupakan bahaya skrip lintas situs dinyatakan pada tingkat protokol transfer. Pengodean pengganti digunakan.
+EncDetectorReload=Pengodean karakter dokumen tidak dideklarasikan, dan pengkodean hanya dapat ditebak dari konten terlambat. Hal ini menyebabkan dokumen harus dimuat ulang. Pengodean karakter perlu dideklarasikan di header HTTP Content-Type, menggunakan tag meta, atau tanda urutan byte.
+EncDetectorReloadPlain=Pengodean karakter dokumen tidak dideklarasikan, dan pengkodean hanya dapat ditebak dari konten terlambat. Hal ini menyebabkan dokumen harus dimuat ulang. Pengodean karakter perlu dideklarasikan di header HTTP Content-Type atau menggunakan tanda urutan byte.
+EncError=Aliran byte salah menurut pengodean karakter yang dideklarasikan. Deklarasi pengodean karakter mungkin salah.
+EncErrorFrame=Aliran byte salah menurut pengodean karakter yang diwariskan dari dokumen induk. Pengodean karakter harus dideklarasikan pada header HTTP Content-Type, menggunakan tag meta, atau menggunakan tanda urutan byte.
+EncErrorFramePlain=Aliran byte salah menurut pengodean karakter yang diwariskan dari dokumen induk. Pengodean karakter harus dideklarasikan pada header HTTP Content-Type atau menggunakan tanda urutan byte.
+EncSpeculationFailMeta=Awal dokumen diuraikan ulang, karena ada karakter non-ASCII sebelum tag meta yang mendeklarasikan pengodean. Meta harus menjadi anak pertama tanpa komentar non-ASCII sebelumnya.
+EncSpeculationFailXml=Awal dokumen diuraikan ulang, karena ada karakter non-ASCII pada bagian dokumen yang tidak berhasil dicari untuk tag meta sebelum mundur ke sintaks deklarasi XML. Tag meta pada awal bagian kepala harus digunakan daripada sintaks deklarasi XML.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=Awal dokumen telah diuraikan ulang, karena ISO-2022-JP adalah pengodean yang tidak kompatibel dengan ASCII.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Sampah setelah “</”.
+errLtSlashGt=Terlihat “</>”. Alasan yang mungkin: Karakter “<” tidak di-escape (escape sebagai “&lt;”) atau akhir tag yang salah.
+errCharRefLacksSemicolon=Referensi karakter tidak diakhiri dengan titik koma.
+errNoDigitsInNCR=Tidak ada angka dalam referensi karakter numerik.
+errGtInSystemId=“>” pada pengenal sistem.
+errGtInPublicId=“>” pada pengenal publik.
+errNamelessDoctype=doctype tanpa nama.
+errConsecutiveHyphens=Tanda strip berurutan tidak mengakhiri komentar. “--” tidak diizinkan di dalam komentar, tetapi misalnya. “- -” dibolehkan.
+errPrematureEndOfComment=Komentar diakhiri terlalu dini. Gunakan “-->” untuk mengakhiri komentar dengan benar.
+errBogusComment=Komentar sampah.
+errUnquotedAttributeLt=“<” dalam nilai atribut tanpa tanda kutip. Alasan yang mungkin: Kurang tanda “>” sebelumnya.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” dalam nilai atribut tanpa tanda kutip. Alasan yang mungkin: Menggunakan karakter yang salah sebagai tanda kutip.
+errUnquotedAttributeQuote=Tanda kutip dalam nilai atribut tanpa tanda kutip. Alasan yang mungkin: Atribut berurutan atau string kueri URL dalam nilai atribut tanpa tanda kutip.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” dalam nilai atribut tanpa tanda kutip. Alasan yang mungkin: Atribut berurutan atau string kueri URL dalam nilai atribut tanpa tanda kutip.
+errSlashNotFollowedByGt=Garing tidak diikuti langsung oleh “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Tidak ada spasi antar atribut.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” di awal nilai atribut tanpa tanda kutip. Alasan yang mungkin: Kurang tanda “>” sebelumnya.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” di awal nilai atribut tanpa tanda kutip. Alasan yang mungkin: Menggunakan karakter yang salah sebagai tanda kutip.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” di awal nilai atribut tanpa tanda kutip. Alasan yang mungkin: Tanda sama dengan ganda yang tercecer.
+errAttributeValueMissing=Nilai atribut tidak ada.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Ada “<” saat diharapkan nama atribut. Alasan yang mungkin: Kurang tanda “>” sebelumnya.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Ada “=” saat diharapkan nama atribut. Alasan yang mungkin: Nama atribut tidak ada.
+errBadCharAfterLt=Karakter salah setelah “<”. Alasan yang mungkin: Karakter “<” tidak di-escape. Coba escape sebagai “&lt;”.
+errLtGt=Ada “<>”. Alasan yang mungkin: Karakter “<” tidak di-escape (escape sebagai “&lt;”) atau awal tag yang salah.
+errProcessingInstruction=Ada “<?”. Alasan yang mungkin: Percobaan untuk menggunakan instruksi pemrosesan XML dalam HTML. (Instruksi pemrosesan XML tidak didukung dalam HTML)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=String yang mengikuti “&” diinterpretasi sebagai rujukan karakter. (Mungkin “&” harus di-escape sebagai “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Rujukan karakter bernama tidak diakhiri dengan titik koma. (Atau “&” seharusnya di-escape sebagai “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” tidak mengawali rujukan karakter. (Mungkin “&” harus di-escape sebagai “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Ada tanda kutip saat diharapkan nama atribut. Alasan yang mungkin: Tidak ada “=” sebelumnya.
+errLtInAttributeName=“<” dalam nama atribut. Alasan yang mungkin: Tidak ada “>” sebelumnya
+errQuoteInAttributeName=Tanda kutip pada nama atribut. Alasan yang mungkin: Pasangan tanda kutip sebelumnya tidak ada.
+errExpectedPublicId=Diharapkan pengenal publik tetapi doctype berakhir.
+errBogusDoctype=doctype sampah.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Akhir tag berisi atribut.
+maybeErrSlashInEndTag=Ceceran “/” pada akhir tag akhir.
+errNcrNonCharacter=Rujukan karakter membentang hingga bukan karakter.
+errNcrSurrogate=Rujukan karakter membentang hingga pengganti.
+errNcrControlChar=Rujukan karakter membentang hingga karakter kontrol.
+errNcrCr=Rujukan karakter numerik membentang hingga carriage return.
+errNcrInC1Range=Rujukan karakter numerik membentang hingga rentang kontrol C1.
+errEofInPublicId=Akhir berkas di dalam pengenal publik.
+errEofInComment=Akhir berkas di dalam komentar.
+errEofInDoctype=Akhir berkas di dalam doctype.
+errEofInAttributeValue=Akhir berkas tercapai saat di dalam nilai atribut. Tag diabaikan.
+errEofInAttributeName=Akhir berkas terjadi dalam nama atribut. Tag diabaikan.
+errEofWithoutGt=Tampak akhir berkas tanpa tag sebelumnya diakhiri dengan “>”. Tag diabaikan.
+errEofInTagName=Akhir berkas tampak saat mencari nama tag. Tag diabaikan.
+errEofInEndTag=Akhir berkas di dalam akhir tag. Tag diabaikan.
+errEofAfterLt=Akhir berkas setelah “<”.
+errNcrOutOfRange=Rujukan karakter di luar rentang Unicode yang diizinkan.
+errNcrUnassigned=Rujukan karakter membentang hingga titik kode yang tidak ditugaskan secara permanen.
+errDuplicateAttribute=Atribut ganda.
+errEofInSystemId=Akhir berkas di dalam pengenal sistem.
+errExpectedSystemId=Diharapkan pengenal sistem tetapi doctype berakhir.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Kurang spasi sebelum nama doctype.
+errNestedComment=Ada “<!—” dalam sebuah komentar. Kemungkinan penyebab: Komentar bersarang (tidak diizinkan).
+errNcrZero=Rujukan karakter membentang hingga nol.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Tidak ada spasi antara kata kunci “SYSTEM” dan tanda kutip doctype.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Tidak ada spasi antara pengenal publik dan sistem doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Tidak ada spasi antara kata kunci “PUBLIC” dan tanda kutip doctype.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Pohon dokumen terlalu banyak percabangan. Pohon tersebut akan diratakan menjadi 513 elemen.
+errStrayStartTag2=Cecetan awal tag “%1$S”.
+errStrayEndTag=Ceceran akhir tag “%1$S”.
+errUnclosedElements=Ada tag akhir “%1$S”, tetapi ada elemen yang terbuka.
+errUnclosedElementsImplied=Tag akhir “%1$S” secara implisit, tetapi ada elemen yang terbuka.
+errUnclosedElementsCell=Sel tabel ditutup secara implisit, tetapi ada elemen yang terbuka.
+errStrayDoctype=Ceceran doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Mode doctype hampir standar. Diharapkan “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=doctype yang quirk. Diharapkan “<!DOCTYPE html>”.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Laman ini dalam Mode Hampir Standar. Tata letak halaman dapat terpengaruh. Untuk Mode Standar gunakan “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=Laman ini dalam Mode Kutip. Tata letak halaman dapat terpengaruh. Untuk Mode Standar gunakan “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Karakter bukan spasi dalam akhiran laman.
+errNonSpaceAfterFrameset=Bukan spasi setelah “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Bukan spasi dalam “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Karakter bukan spasi setelah body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Bukan spasi dalam “colgroup” saat mengurai fragmen.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Karakter bukan spasi di dalam “noscript” di dalam “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Elemen “%1$S” antara “head” dan “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Ada tag awal tanpa ada doctype terlebih dahulu. Diharapkan “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Tidak ada “select” dalam cakupan tabel.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Tag awal “select” saat tag akhir diharapkan.
+errStartTagWithSelectOpen=Tag awal “%1$S” dengan “select” terbuka.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Tag awal salah “%1$S” dalam “noscript” dalam “head”.
+errImage=Ada tag awal “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Ada tag awal “%1$S” tetapi elemen dengan jenis yang sama telah terbuka.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Tajuk tidak boleh sebagai anakan tajuk lainnya.
+errFramesetStart=Ada tag awal “frameset”.
+errNoCellToClose=Tidak ada sel untuk ditutup.
+errStartTagInTable=Ada tag awal “%1$S” dalam “table”.
+errFormWhenFormOpen=Ada tag awal “form” tetapi sudah ada elemen “form” yang aktif. Form berkalang tidak diizinkan. Tag diabaikan.
+errTableSeenWhileTableOpen=Ada tag awal untuk “table” tetapi “table” sebelumnya masih terbuka.
+errStartTagInTableBody=Tag awal “%1$S” pada badan tabel.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Ada tag akhir tanpa adanya doctype terlebih dulu. Diharapkan “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Ada tag akhir setelah “body” ditutup.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Tag akhir “%1$S” dengan “select” terbuka.
+errGarbageInColgroup=Sampah dalam fragmen “colgroup”.
+errEndTagBr=Tag akhir “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Tidak ada elemen “%1$S” dalam cakupan tetapi ada tag akhir “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Tag awal HTML “%1$S” dalam konteks namespace asing.
+errNoTableRowToClose=Tidak ada baris tabel untuk ditutup.
+errNonSpaceInTable=Karakter bukan spasi salah tempat dalam tabel.
+errUnclosedChildrenInRuby=Anakan tidak tertutup dalam “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Ada tag awal “%1$S” tanpa elemen “ruby” terbuka.
+errSelfClosing=Sintaks tutup sendiri (“/>”) digunakan pada elemen HTML yang tidak kosong. Mengabaikan garis miring dan memperlakukannya sebagai tag awal.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elemen tidak tertutup pada susunan.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Tag penutup “%1$S” tidak cocok dengan nama elemen yang sedang terbuka (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Tag penutup “%1$S” melanggar aturan berkalang.
+errEndWithUnclosedElements=Ada tag penutup untuk “%1$S”, tetapi ada elemen yang tidak tertutup.
+errListUnclosedStartTags=Elemen yang tidak tertutup.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f5b4c90bd7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = kehabisan memori
+2 = salah sintaks
+3 = elemen tidak ditemukan
+4 = tidak dalam format yang benar
+5 = token tidak tertutup
+6 = hanya sebagian karakter
+7 = pangkal/ujung tag tidak cocok
+8 = atribut ganda
+9 = junk setelah elemen dokumen
+10 = parameter referensi entitas yang ilegal
+11 = entitas tidak terdefinisi
+12 = referensi entitas berkalang
+13 = entitas asinkronus
+14 = referensi pada nomor karakter yang tidak sah
+15 = referensi ke entitas biner
+16 = referensi ke entitas eksternal pada atribut
+17 = deklarasi xml tidak terdapat pada awal entitas eksternal
+18 = pengodean tidak diketahui
+19 = pengodean yang ditentukan pada deklarasi XML tidak benar
+20 = bagian CDATA tidak tertutup
+21 = kesalahan ketika memproses referensi ke entitas eksternal
+22 = dokumen tidak dapat berdiri sendiri
+23 = status pengurai tidak diharapkan
+24 = entitas dideklarasikan pada parameter entitas
+27 = prefiks tidak dibatasi oleh sebuah namespace
+28 = tidak boleh membuang deklarasi prefiks
+29 = prefiks yang dicadangkan (xml) tidak dapat dideklarasikan atau dibatasi oleh namespace URI lainnya
+30 = prefiks yang dicadangkan (xmlns) tidak dapat dideklarasikan atau dibatasi
+31 = prefiks tidak dapat dibatasi oleh URI namespace yang dicadangkan
+32 = karakter tidak sah pada public id
+38 = prefiks yang dicadangkan (xml) tidak boleh dibuang deklarasinya atau diikat ke nama namespace lain
+39 = prefiks yang dicadangkan (xmlns) tidak dapat dideklarasikan atau dibuang deklarasinya
+40 = prefix tidak boleh diikat ke salah satu nama reserved namespace
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Kesalahan saat mengurai XML: %1$S\nLokasi: %2$S\nNomor Baris %3$u, Kolom %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Seharusnya: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d2e0d11d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Atribut "coords" pada tag <area shape="rect"> tidak dalam format "kiri,atas,kanan,bawah".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Atribut "coords" pada tag <area shape="circle"> tidak dalam format "pusat-x,pusat-y,jari-jari".
+ImageMapCircleNegativeRadius=Atribut "coords" pada tag <area shape="circle"> mengandung nilai jari-jari yang negatif.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Atribut "coords" pada tag <area shape="poly"> tidak dalam format "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Atribut "coords" pada tag <area shape="poly"> kehilangan nilai koordinat "y" terakhir (format yang benar adalah "x1,y1,x2,y2 …").
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Tampaknya situs ini menggunakan efek posisi yang terkait penggulungan. Ini mungkin tidak bekerja dengan baik dengan panning asinkron; lihat https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html untuk rincian lebih lanjut dan mari berdiskusi tentang alat dan fitur terkait!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animasi tidak dapat berjalan pada penyusun huruf karena area bingkainya (%1$S) relatif terlalu besar dibandingkan viewport (lebih besar dari %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animasi tidak dapat dijalankan pada compositor karena ukuran frame (%1$S, %2$S) relatif terlalu besar untuk viewport (lebih besar dari (%3$S, %4$S)) atau lebih besar dari nilai maksimum yang diizinkan (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animasi ‘backface-visibility: hidden’ transform tidak dapat dijalankan pada kompositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animasi ‘transform’ pada elemen dengan SVG transform tidak dapat dijalankan pada kompositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animasi ‘transform’ tidak dapat di jalankan pada kompositor ketika properti geometris dianimasikan pada elemen yang sama di waktu yang bersamaan
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animasi ‘transform’ tidak dapat dijalankan pada kompositor karena harus disinkronkan dengan animasi dari properti geometri yang dimulai pada waktu yang sama
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animasi tidak dapat dijalankan pada kompositor karena bingkai tidak ditandai aktif pada bagian animasi ‘transform’
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Animasi transformasi tidak dapat dijalankan pada compositor karena properti yang terkait transformasi ditimpa oleh rule !important
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animasi tidak dapat dijalankan pada kompositor karena bingkai tidak ditandai aktif pada baigan animasi ‘opacity’
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animasi tidak dapat dijalankan pada compositor karena elemen memiliki pengamat render (elemen -moz- atau clipping/masking SVG)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animasi ‘background-color’ tidak dapat dijalankan pada kompsitor dengan keyframe ‘current-color’.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Laman ini menggunakan properti “zoom” yang tidak standard. Pertimbangkan untuk menggunakan calc() dalam nilai properti yang relevan, atau menggunakan “transform” bersama dengan “transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Saat merender elemen <html>, nilai yang digunakan dari properti CSS “writing-mode”, “direction”, dan “text-orientation” pada elemen <html> diambil dari nilai yang dihitung dari elemen <body>, tidak dari nilai elemen <html> sendiri. Pertimbangkan untuk menyetel properti ini di pseudo-class CSS :root. Untuk informasi lebih lanjut, lihat “The Principal Writing Mod” di https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Penahan gulir dinonaktifkan dalam kontainer gulir karena terlalu banyak penyesuaian berturut-turut (%1$S) dengan jarak total terlalu sedikit (rata-rata %2$S px, total %3$S px total).
+
+ForcedLayoutStart=Tata letak dipaksa sebelum halaman selesai dimuat sepenuhnya. Jika stylesheet belum dimuat, ini dapat menyebabkan masalah pada konten yang tidak menggunakan style.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9fc0a69491
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Markup tidak valid: <%1$S> tidak diizinkan sebagai anakan <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Markup tidak valid: jumlah anakan salah untuk tag <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Markup tidak valid: lebih dari satu <mprescripts/> dalam <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Markup tidak valid: diharapkan tepat satu elemen Base pada <mmultiscripts/>. Tidak ditemukan.
+SubSupMismatch=Markup tidak valid: pasangan subskrip/superskrip tidak lengkap dalam <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Galat saat menguraikan nilai '%1$S' untuk atribut '%2$S' milik <%3$S/>. Atribut diabaikan.
+AttributeParsingErrorNoTag=Galat saat menguraikan nilai '%1$S' untuk atribut '%2$S'. Atribut diabaikan.
+LengthParsingError=Galat saat mengurai nilai atribut MathML '%1$S' sebagai panjang. Atribut diabaikan.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..410f830000
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Dengarkan (%S)
+back = Mundur
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Mulai (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Berhenti (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Maju
+speed = Kecepatan
+selectvoicelabel = Suara:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Bawaan
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d238fb18bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S tidak dapat disimpan karena berkas sumber tidak bisa dibaca.\n\nCoba lagi nanti, atau kontak administrator server.
+writeError=%S tidak dapat disimpan karena kesalahan yang tidak jelas.\n\nCoba menyimpan di lokasi lainn.
+launchError=%S tidak dapat dibuka karena kesalahan yang tidak jelas.\n\nCoba menyimpan ke harddisk terlebih dahulu baru kemudian buka berkasnya.
+diskFull=Kapasitas harddisk tidak cukup untuk menyimpan %S.\n\nBuang berkas yang tidak perlu di harddisk kemudian coba lagi, atau coba simpan di lokasi lain.
+readOnly=%S tidak dapat disimpan karena harddisk, folder, atau berkas dilindungi dari penulisan (write-protected).\n\nBuka akses penulisan pada harddisk kemudian coba lagi, atau coba simpan di lokasi lain.
+accessError=%S tidak dapat disimpan karena Anda tidak bisa mengubah isi folder yang dimaksud.\n\nUbah properti folder dan coba lagi, atau coba simpan di lokasi lain.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Tidak dapat mengunduh berkas karena kartu SD sedang digunakan.
+SDAccessErrorCardMissing=Tidak dapat mengunduh berkas karena kartu SD tidak tersedia.
+helperAppNotFound=%S tidak dapat dibuka, karena aplikasi pembantu yang cocok tidak ada. Ubah pengaturan aplikasi pembantu tersebut di Pengaturan.
+noMemory=Memori tidak cukup untuk menyelesaikan aksi yang diminta.\n\nTutup program lain dan coba lagi.
+title=Mengunduh %S
+fileAlreadyExistsError=%S tidak dapat disimpan, karena sebuah berkas sudah ada dengan nama berkas dan folder '_files'.\n\nCoba simpan di lokasi lain.
+fileNameTooLongError=%S tidak dapat disimpan, karena nama berkas terlalu panjang.\n\nCoba simpan dengan nama yang lebih pendek.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7252d783e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Cetak
+optionsTabLabelGTK=Pengaturan
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Pengaturan:
+appearanceTitleMac=Tampilan:
+pageHeadersTitleMac=Kop Laman:
+pageFootersTitleMac=Kaki Laman:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Pengaturan
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=_Abaikan Perbesaran dan Paskan dengan Ukuran Kertas
+selectionOnly=_Hanya Cetak yang Dipilih
+printBGOptions=Cetak Latar _Belakang
+printBGColors=Cetak _Warna Latar Belakang
+printBGImages=Cetak Gambar _Latar Belakang
+headerFooter=Header dan Footer
+left=Kiri
+center=Tengah
+right=Kanan
+headerFooterBlank=--kosong--
+headerFooterTitle=Judul
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Tanggal/Jam
+headerFooterPage=Hal #
+headerFooterPageTotal=Hal # dari #
+headerFooterCustom=Ubahsuai…
+customHeaderFooterPrompt=Silakan masukkan teks untuk header/footer
+
+summarySelectionOnlyTitle=Cetak yang Dipilih
+summaryShrinkToFitTitle=Jadikan Supaya Muat dengan Ukuran Kertas
+summaryPrintBGColorsTitle=Cetak Warna Latar Belakang
+summaryPrintBGImagesTitle=Cetak Gambar Latar Belakang
+summaryHeaderTitle=Header Laman
+summaryFooterTitle=Footer Laman
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=Aktif
+summaryOffValue=Mati
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..faf9e27e6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d dari %2$d
+
+PrintToFile=Cetak menjadi Berkas
+print_error_dialog_title=Kesalahan Printer
+printpreview_error_dialog_title=Kesalahan Pratinjau
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Terjadi kesalahan saat mencetak.
+
+PERR_ABORT=Tugas pencetakan dibatalkan.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Beberapa fungsionalitas pencetakan sedang tidak tersedia.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Beberapa fungsionalitas pencetakan belum diimplementasikan.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Memori tidak cukup untuk melakukan pencetakan.
+PERR_UNEXPECTED=Terjadi masalah yang tidak terduga saat mencetak.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Tidak ada pencetak tersedia.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Tidak ada pencetak tersedia, tidak dapat menampilkan pratinjau cetak.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Pencetak yang dipilih tidak dapat ditemukan.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Gagal membuka berkas keluaran untuk mencetak ke berkas.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Pencetakan gagal saat memulai tugas pencetakan.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Pencetakan gagal saat menyelesaikan tugas pencetakan.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Pencetakan gagal saat memulai laman baru.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Belum dapat mencetak dokumen ini karena masih sedang dalam proses pemuatan.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Belum dapat mempratinjau cetak dokumen karena masih sedang dalam proses pemuatan.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..be91f5d2ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Tampaknya Anda sudah agak lama belum menjalankan %S. Ingin membersihkannya agar terasa seperti baru diinstal? Oh iya, selamat datang kembali!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Sepertinya Anda telah memasang ulang %S. Ingin kami membersihkannya untuk pengalaman yang segar, seperti baru?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Segarkan %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..849c93dcd1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Kesalahan pada Keamanan: Isi dari %S tidak boleh memuat atau tersambung ke %S.
+CheckSameOriginError = Kesalahan pada Keamanan: Isi dari %S tidak boleh memuat data dari %S.
+ExternalDataError = Kesalahan pada Keamanan: Isi pada %S mencoba memuat %S tetapi mungkin tidak memuat data eksternal saat digunakan sebagai gambar.\u0020
+
+CreateWrapperDenied = Akses ditolak untuk membuat wrapper pada objek pada class %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Akses <%2$S> ditolak untuk membuat wrapper pada objek pada kelas %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fcf2781f58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Setelan laman memblokir pemuatan sumber daya: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Setelan laman memblokir pemuatan sumber daya di %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Pelanggaran terjadi untuk kebijakan hanya-lapor CSP ("%1$S"). Perilakunya diizinkan, dan laporan CSP dikirimkan.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Pengaturan halaman telah memantau pemuatan sumber daya %2$S ("%1$S"). Laporan CSP sedang dikirimkan.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Mencoba mengirimkan laporan ke URI yang tidak valid: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = tidak dapat mengurai URI laporan: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Tidak dapat memproses direktif tidak dikenal '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Mengabaikan opsi tidak dikenal %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Mengabaikan sumber daya duplikat %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Mengabaikan direktif ‘%1$S’ dengan token non-ASCII ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Mengabaikan sumber %1$S' (Tidak didukung saat dikirimkan lewat elemen meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Mengabaikan “%1$S” dalam %2$S: nonce-source atau hash-source ditentukan
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Mengabaikan “%1$S” dalam %2$S: ‘strict-dynamic’ ditentukan
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Mengabaikan sumber “%1$S” (Hanya didukung dalam script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Mengabaikan ‘unsafe-eval‘ atau ‘wasm-unsafe-eval‘ di dalam “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Kata kunci ‘strict-dynamic’ dalam “%1$S” dengan nilai nonce atau hash yang salah dapat menyebabkan skrip tidak termuat
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URI laporan (%1$S) harus sebagai URI HTTP atau HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Situs ini (%1$S) memiliki kebijakan Hanya-Lapor tanpa URI pelaporan. CSP tidak akan memblokir dan tidak dapat melaporkan pelanggaran oatas kebijakan ini.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Gagal mengurai sumber tak dikenal %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Meningkatkan permintaan tidak aman '%1$S' untuk menggunakan '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Mengabaikan srcs untuk direktif '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Menginterpretasikan %1$S sebagai nama host, bukan sebagai kata kunci. Jika Anda menginginkannya sebagai kata kunci, tulis sebagai '%2$S' (diapit dengan tanda kutip tunggal).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Direktif '%1$S' tidak didukung. Direktif dan nilainya akan diabaikan.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Memblokir permintaan tidak aman '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Mengabaikan ‘%1$S’ karena tidak mengandung parameter apa pun.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Mengabaikan direktif sandbox ketika dikirimkan dengan mandat hanya-lapor ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Mengabaikan ‘%1$S’ karena petunjuk ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Mengabaikan sumber “%1$S” (Hanya didukung dalam ‘%2$S’).
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Tidak dapat mengurai sumber yang tidak valid %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Tidak dapat mengurai host yang tidak valid %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Tidak dapat mengurai port pada %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Terdeteksi direktif %1$S ganda. Hanya yang pertama yang akan berfungsi, yang lain akan diabaikan.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Tidak dapat menguraikan penanda sandbox yang salah ‘%1$S’
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Ignoring ‘%1$S’ because mixed content display upgrading makes block-all-mixed-content obsolete.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..080d634925
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,166 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Pemuatan konten tampilan campuran “%1$S” dicekal
+BlockMixedActiveContent = Pemuatan konten aktif campuran "%1$S" dicekal
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Permintaan Cross-Origin Ditolak: Kebijakan Same Origin melarang pembacaan sumber daya jarak jauh di %1$S. (Alasan: CORS dinonaktifkan).
+CORSDidNotSucceed2=Permintaan Cross-Origin Ditolak: Kebijakan Same Origin melarang pembacaan sumber daya jarak jauh di %1$S. (Alasan: Permintaan CORS tidak berhasil). Kode status: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Permintaan Cross-Origin Ditolak: Kebijakan Same Origin melarang pembacaan sumber daya jarak jauh di %1$S. (Alasan: header CORS 'Origin' tidak dapat ditambahkan).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Permintaan Cross-Origin Ditolak: Kebijakan Same Origin melarang pembacaan sumber daya jarak jauh di %1$S. (Alasan: permintaan CORS pengalihan eksternal tidak diizinkan).
+CORSRequestNotHttp=Permintaan Cross-Origin Ditolak: Kebijakan Same Origin melarang pembacaan sumber daya jarak jauh di %1$S. (Alasan: permintaan CORS bukan http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Permintaan Lintas Asal Diblokir: Kebijakan Asal yang Sama melarang membaca sumber daya jarak jauh di %1$S. (Alasan: header CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ tidak ada). Kode status: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Permintaan Cross-Origin Ditolak: Kebijakan Same Origin melarang pembacaan sumber daya jarak jauh di %1$S. (Alasan: Header CORS 'Access-Control-Allow-Origin' multipel tidak diizinkan).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Permintaan Cross-Origin Ditolak: Kebijakan Same Origin melarang pembacaan sumber daya jarak jauh di %1$S. (Alasan: header CORS 'Access-Control-Allow-Origin' tidak cocok dengan '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Permintaan Cross-Origin Ditolak: Kebijakan Same Origin melarang pembacaan sumber daya jarak jauh di ‘%1$S’. (Alasan: Identitas tidak didukung jika header CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ adalah ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Permintaan Cross-Origin Ditolak: Kebijakan Same Origin melarang pembacaan sumber daya jarak jauh di %1$S. (Alasan: Tidak menemukan metode dalam header CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSMissingAllowCredentials=Permintaan Cross-Origin Ditolak: Kebijakan Same Origin melarang pembacaan sumber daya jarak jauh di %1$S. (Alasan: Diharapkan nilai 'true' dalam header CORS 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Permintaan Cross-Origin Ditolak: Kebijakan Same Origin melarang pembacaan sumber daya jarak jauh di %1$S. (Alasan: Balasan praluncur CORS gagal). Kode status: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Permintaan Cross-Origin Ditolak: Kebijakan Same Origin melarang pembacaan sumber daya jarak jauh di %1$S. (Alasan: token '%2$S' tidak valid dalam header CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Permintaan Cross-Origin Ditolak: Kebijakan Same Origin melarang pembacaan sumber daya jarak jauh di %1$S. (Alasan: token '%2$S' tidak valid dalam header CORS 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Permintaan Cross-Origin Diblokir: Kebijakan Same Origin tidak mengizinkan pembacaan sumber daya daring di %1$S. (Alasan: header ‘%2$S’ tidak diizinkan menurut header ‘Access-Control-Allow-Headers’ dari balasan praluncur CORS).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Galat tidak dikenal terjadi saat memroses header yang ditentukan oleh situs.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Situs menentukan header yang tidak dapat diuraikan dengan sukses.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Situs menentukan header yang tidak menyertakan direktif 'max-age'.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Situs menentukan header yang menyertakan beberapa direktif 'max-age'.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Situs menentukan header yang menyertakan direktif 'max-age' tidak valid.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Situs menentukan header yang menyertakan beberapa direktif 'includeSubDomains'.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Situs menentukan header yang menyertakan direktif 'includeSubDomains' tidak valid.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Galat terjadi saat menentukan situs sebagai host Strict-Transport-Security.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Isian sandi pada laman web yang tidak aman (http://). Hal ini berisiko info masuk pengguna dapat dicuri.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Isian sandi pada formulir yang menuju ke aksi form yang tidak aman (http://). Hal ini berisiko info masuk pengguna dapat dicuri.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Isian sandi pada iframe yang tidak aman (http://). Hal ini berisiko info masuk pengguna dapat dicuri.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Memuat konten aktif campuran (tidak aman) "%1$S" pada laman yang aman
+LoadingMixedDisplayContent2=Memuat konten tampilan campuran (tidak aman) "%1$S" pada laman yang aman
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Memuat konten campuran (tidak aman) “%1$S” dalam plugin pada halaman aman tidak disarankan dan akan segera diblokir.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Diblokir mengunduh konten tidak aman “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Sebuah iframe yang mengizinkan allow-scripts dan allow-same-origin sekaligus untuk sandbox-nya dapat membuang proses sandboxing.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=iframe yang memiliki allow-top-navigation dan allow-top-navigation-by-user-activation untuk atribut sandboxnya akan mengizinkan navigasi teratas.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Elemen skrip mengandung hash yang rusak pada atribut integritasnya: "%1$S". Format yang benar adalah “<hash algorithm>-<hash value>”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Hash yang ditentukan pada atribut integrity panjangnya salah.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Hash yang ditentukan pada atribut integrity tidak dapat didekodekan.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" tidak memenuhi syarat untuk pengecekan integritas karena bukan aktif karena CORS atau same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritme hash yang tidak didukung pada atribut integritas "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Atribut integritas tidak mengandung metadata yang valid.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Situs ini menggunakan cipher RC4 untuk enkripsi yang usang dan tidak aman.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Situs ini menggunakan TLS versi lawas . Silakan tingkatkan ke TLS 1.2 atau 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Sumber daya dari “%1$S” telah diblokir karena tipe MIME (“%2$S”) tidak sesuai (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Peringatan header X-Content-Type-Options: nilainya sebelumnya “%1$S”; apakah Anda bermaksud mengirim “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=Sumber daya dari “%1$S” tidak dirender karena tipe MIME yang tidak diketahui, salah, atau tidak sesuai (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Skrip dari “%1$S” telah diblokir karena tipe MIME yang tidak diizinkan (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=Skrip dari “%1$S” telah dimuat namun tipe MIME-nya (“%2$S”) bukan tipe JavaScript MIME yang valid.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Memuat skrip dari “%1$S” dengan importScripts() telah diblokir karena tipe MIME yang tidak diizinkan (“%2$S”).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Memuat Worker dari “%1$S” telah diblokir karena tipe MIME yang tidak diizinkan (“%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=Memuat modul dari “%1$S” telah diblokir karena tipe MIME yang tidak diizinkan (“%2$S”).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navigasi ke data tingkat atas: URI tidak diizinkan (Pemuatan terblokir: “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Pemuatan skrip dari URI file: (“%1$S”) diblokir karena tipe MIME-nya (“%2$S”) bukan tipe MIME JavaScript yang valid.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Pemuatan skrip dengan URI “%S” diblokir karena ekstensi berkas itu tidak diizinkan.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=eval() dan penggunaan seperti eval tidak diizinkan dalam Proses Induk atau dalam Konteks Sistem (Penggunaan yang diblokir dalam “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Meningkatkan permintaan tampilan tidak aman '%1$S' untuk menggunakan '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Header Clear-Site-Data memaksa pembersihan data “%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Header Clear-Site-Data ditemukan. Nilai tidak dikenal “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Tajuk Pelaporan: nilai JSON yang tidak valid diterima.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Tajuk Pelaporan: nama tidak valid untuk grup.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Tajuk Pelaporan: mengabaikan grup duplikat bernama “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Tajuk Pelaporan: mengabaikan item tidak valid bernama “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Tajuk Pelaporan: mengabaikan titik akhir tidak valid untuk item bernama “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Tajuk Pelaporan: mengabaikan URL titik akhir tidak valid “%1$S” untuk item bernama “%2$S”.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Kebijakan FItur: Melewatkan nama fitur yang tak didukung “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Kebijakan Fitur: Melewatkan daftar memungkinkan yang kosong untuk fitur:"%S".
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Kebijakan Fitur: Melewatkan nilai memungkinkan yang tidak didukung “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=Header HTTP Referrer: Panjangnya lebih dari batas “%1$S” byte - menghapus header referrer ke asal: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=Header HTTP Referrer: Panjang origin dalam referrer lebih dari batas “%1$S” byte - menghapus referrer ke asal: “%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Kebijakan Perujuk: Kebijakan yang lebih sedikit dibatasi, termasuk ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ dan ‘unsafe-url’, akan segera diabaikan untuk permintaan lintas situs: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Kebijakan Perujuk: Mengabaikan kebijakan referensi terbatas “%1$S” untuk permintaan antar situs: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Header X-Frame-Options tidak valid ditemukan ketika memuat “%2$S”: “%1$S” bukan direktif yang valid.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=Pemuatan “%2$S” di sebuah frame ditolak oleh direktif “X-Frame-Option“ yang disetel ke “%1$S“.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Meningkatkan permintaan tidak aman “%1$S” untuk menggunakan “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Tidak meningkatkan permintaan tidak aman "%1$S" karena dikecualikan.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Permintaan peningkatan yang tidak aman “%1$S” gagal. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Peningkatan permintaan tidak aman "%S" gagal. Menurunkan ke "http" lagi.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Meningkatkan sambungan TCP spekulatif tidak aman “%1$S” untuk menggunakan “%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Unduhan "%S" diblokir karena iframe pemicunya memiliki tanda sandbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Navigasi diblokir ke protokol khusus “%S” dari konteks dalam kotak pasir.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Menerima data kosong atau tanpa input. Mengembalikan DocumentFragment kosong.
+
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin Request Warning: The Same Origin Policy will disallow reading the remote resource at %1$S soon. (Reason: When the `Access-Control-Allow-Headers` is `*`, the `Authorization` header is not covered. To include the `Authorization` header, it must be explicitly listed in CORS header `Access-Control-Allow-Headers`).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource. The computed hash is “%2$S”.
+BlockRedirectToDataURI=Redirecting to data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a30bfe5773
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Nilai %2$S tidak diharapkan saat menguraikan atribut %1$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e82eae85ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Lompat ke baris
+goToLineText = Masukkan nomor baris
+invalidInputTitle = Input tidak valid
+invalidInputText = Nomor baris yang Anda masukkan salah.
+outOfRangeTitle = Baris tidak ditemukan
+outOfRangeText = Baris yang dimaksud tidak ditemukan.
+viewSelectionSourceTitle = Sumber DOM yang Dipilih
+
+context_goToLine_label = Lompat ke Baris…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Potong Baris Panjang
+context_highlightSyntax_label = Pewarnaan Sintaks
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bae229cba9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Selamat datang di %S
+default-last-title=Melengkapi %S
+default-first-title-mac=Pendahuluan
+default-last-title-mac=Kesimpulan
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..09edd5acb0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Gagal menguraikan stylesheet XSLT.
+2 = Gagal menguraikan ekspresi XPath.
+3 =
+4 = Transformasi XSLT gagal.
+5 = Fungsi XSLT/XPath yang tidak sah.
+6 = Stylesheet XSLT (kemungkinan) mengandung proses berkalang.
+7 = Nilai atribut yang tidak diperbolehkan pada XSLT 1.0.
+8 = Ekspresi XPath diharapkan mengembalikan sebuah NodeSet.
+9 = Transformasi XSLT dihentikan oleh <xsl:message>.
+10 = Kesalahan pada jaringan terjadi saat memuat stylesheet XSLT:
+11 = Stylesheet XSLT tidak memiliki jenis MIME:
+12 = Stylesheet XSLT secara langsung atau tidak langsung mengimpor atau mengandung diri-sendiri:
+13 = Fungsi pada XPath dipanggil dengan jumlah argumen yang salah.
+14 = Ekstensi XPath yang tidak dikenali telah dipanggil.
+15 = Proses penguraian XPath gagal: diharapkan ada ')':
+16 = Proses penguraian XPath gagal: axis tidak sah:
+17 = Proses penguraian XPath gagal: diharapkan test Name atau Nodetype:
+18 = Proses penguraian XPath gagal: diharapkan ']':
+19 = Proses penguraian XPath gagal: nama variabel tidak sah:
+20 = Proses penguraian XPath gagal: akhir ekspresi tidak diharapkan:
+21 = Proses penguraian XPath gagal: diharapkan operator:
+22 = Proses penguraian XPath gagal: nilai literal tidak tertutup:
+23 = Proses penguraian XPath gagal: ':' tidak diharapkan:
+24 = Proses penguraian XPath gagal: tidak diharapkan '!', negasi menggunakan not():
+25 = Proses penguraian XPath gagal: karakter ilegal ditemukan:
+26 = Proses penguraian XPath gagal: diharapkan operator biner:
+27 = Proses memuat sebuah stylesheet XSLT diblokir untuk alasan keamanan.
+28 = Mengevaluasi ekspresi yang tidak valid.
+29 = Kurung kurawal tidak seimbang.
+30 = Membuat elemen dengan QName yang tidak valid.
+31 = Binding variabel menutupi variabel binding dalam template yang sama.
+32 = Pemanggilan fungsi kunci tidak diizinkan.
+
+LoadingError = Kesalahan memuat stylesheet: %S
+TransformError = Kesalahan saat proses transformasi XSLT: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c21b6e81d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=instruksi processing <?%1$S?> tidak lagi berpengaruh di luar prolog (lihat bug 360119).
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..13a63e0b9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Bilah Alat Kalender">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "C">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Bilah Alat Tugas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sinkronkan">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Muat ulang kalender dan sinkronkan perubahan">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Hapus">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Hapus acara atau tugas terpilih">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Edit">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Sunting acara atau tugas terpilih">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Menuju Hari Ini">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Menuju Hari Ini">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Cetak">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Cetak acara atau tugas">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalender">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Pindah ke tab kalender">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Tugas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Pindah ke tab tugas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Acara">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Buat acara baru">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Tugas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Buat tugas baru">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Hari">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "H">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Minggu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "M">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Multiminggu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Bulan">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Tampilkan Menu &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Panel Kalender">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Tampilkan Panel Kalender">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..854dd0a132
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalender">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Acara…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "A">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Tugas…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalender…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Berkas Kalender…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "k">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalender">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Tugas">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "T">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Acara dan Tugas">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "A">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Email:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Lebih suka penjadwalan surel sisi klien">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Untuk saat ini, Anda hanya dapat mengaktifkan ini setelah mengatur kalender dalam dialog propertinya jika server kalender menangani penjadwalan.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Opsi ini hanya tersedia jika server kalender menangani penjadwalan. Mengaktifkannya akan memungkinkan untuk kembali ke penjadwalan berbasis surel standar alih-alih melepaskannya pada server.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Notifikasi">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Pengaturan Notifikasi Global…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Terima">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Terima undangan acara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Terima semua">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Menerima undangan acara untuk semua kejadian terkait">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Tambah">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Tambahkan acara ke kalender">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Tolak">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Tolak undangan acara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Tolak semua">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Menolak undangan acara untuk semua kejadian terkait">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Tolak">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Menolak proposal tandingan">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Hapus">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Hapus dari kalender">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detail…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Tampilkan detail acara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Jangan tunjukkan pesan ini pada saya">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalender">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Menuju tab kalender">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Lebih lanjut">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Klik untuk menampilkan lebih banyak pilihan">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Konfirmasi ulang">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Kirim konfirmasi ulang kepada penyelenggara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Jadwal Ulang">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Jadwal ulang acara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Simpan salinan">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Simpan salinan acara ke kalender secara terpisah dari balasan ke penyelenggara. Daftar peserta akan dihapus.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Tentatif">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Terima undangan acara secara tentatif">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Tentatif seluruhnya">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Menerima undangan acara secara tentatif untuk semua kejadian terkait acara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Perbarui">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Perbarui acara di kalender">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Pesan in berisi undangan sebuah acara.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Kirim tanggapan sekarang">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Kirimkan tanggapan kepada penyelenggara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Kirimkan tanggapan untuk seluruh seri kepada penyelenggara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Jangan kirim tanggapan">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Ubah status partisipasi Anda tanpa mengirimkan tanggapan kepada penyelenggara">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Ubah status keikutsertaan Anda untuk seri ini tanpa mengirim tanggapan pada penyelenggara">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "U">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Buat kalender baru">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Tampilkan Bulan-Mini">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Tampilkan Hari-Mini">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "H">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Tak Ada Tampilan">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "a">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Tampilkan Panel Hari Ini">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "i">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Panel Hari Ini">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e678a1bb5c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Kalender & Penjadwalan Terintegrasi untuk klien Surel Anda
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar Project
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Tugas
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalender
+tabTitleTasks=Tugas
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Undangan Acara
+imipHtml.summary=Judul:
+imipHtml.location=Tempat:
+imipHtml.when=Waktu:
+imipHtml.organizer=Penyelenggara:
+imipHtml.description=Keterangan:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Lampiran:
+imipHtml.comment=Komentar:
+imipHtml.attendees=Peserta:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Tautan Terkait:
+imipHtml.canceledOccurrences=Kejadian yang Dibatalkan:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Kejadian yang Diubah:
+imipHtml.newLocation=Lokasi Baru: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(didelegasikan dari %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(didelegasikan ke %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S memimpin acara.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S bukan merupakan peserta.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S adalah peserta opsional.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S adalah peserta wajib.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S telah mengonfirmasi kehadiran.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S telah menolak hadir.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S telah mendelegasikan kehadiran ke %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S masih perlu membalas.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S telah mengonfirmasi kehadiran secara tentatif.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grup)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (sumber daya)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (kamar)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Acara telah ditambahkan ke kalender Anda.
+imipCanceledItem2=Acara telah dihapus dari kalender Anda.
+imipUpdatedItem2=Acara telah diperbarui.
+imipBarCancelText=Pesan ini berisi pembatalan acara.
+imipBarCounterErrorText=Pesan ini mengandung proposal tandingan untuk undangan yang tidak dapat diproses.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Pesan ini mengandung proposal tandingan untuk versi undangan sebelumnya.
+imipBarCounterText=Pesan ini berisi proposal tandingan atas sebuah undangan.
+imipBarDisallowedCounterText=Pesan ini mengandung proposal tandingan walaupun Anda tidak diizinkan membalas untuk acara ini.
+imipBarDeclineCounterText=Pesan ini mengandung balasan pada proposal tandingan Anda.
+imipBarRefreshText=Pesan ini menanyakan tentang pemutakhiran sebuah acara.
+imipBarPublishText=Pesan ini berisi sebuah acara.
+imipBarRequestText=Pesan ini berisi undangan sebuah acara.
+imipBarSentText=Pesan ini berisi acara terkirim.
+imipBarSentButRemovedText=Pesan ini berisi acara terkirim yang tidak tersedia lagi di kalender Anda.
+imipBarUpdateText=Pesan ini berisi pemutakhiran pada acara yang sudah ada.
+imipBarUpdateMultipleText=Pesan ini mengandung pemutakhiran untuk berbagai acara yang ada.
+imipBarUpdateSeriesText=Pesan ini mengandung pemutakhiran untuk seri acara yang ada.
+imipBarAlreadyProcessedText=Pesan ini berisi acara yang sudah pernah diproses.
+imipBarProcessedNeedsAction=Pesan ini berisi acara yang belum Anda tanggapi.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Pesan ini mengandung berbagai acara yang belum Anda tanggapi.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Pesan ini berisi seri acara yang belum Anda tanggapi.
+imipBarReplyText=Pesan ini berisi jawaban atas undangan acara.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Pesan ini mengandung balasan yang merujuk pada acara yang tidak ada di kalender Anda.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Pesan ini mengandung balasan yang merujuk pada acara yang telah dihapus dari kalender Anda pada %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Pesan ini berisi acara dalam format yang tidak dapat diproses Lightning.
+imipBarUnsupportedText2=Pesan ini mengandung acara yang oleh versi %1$S ini tidak dapat diproses.
+imipBarProcessingFailed=Pemrosesan pesan gagal. Status: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Pesan ini mengandung informasi acara. Aktifkan kalender untuk menanganinya.
+imipBarNotWritable=Tidak ada kalender yang dapat ditulis yang dikonfigurasi untuk undangan, harap periksa properti kalender.
+imipSendMail.title=Peringatan Lewat Email
+imipSendMail.text=Apakah Anda ingin mengirim peringatan lewat Email sekarang?
+imipNoIdentity=Tidak Ada
+imipNoCalendarAvailable=Tidak ada kalender yang dapat ditulus tersedia.
+
+itipReplySubject2=Jawaban Undangan: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S telah menyetujui undangan acara Anda.
+itipReplyBodyDecline=%1$S telah menolak undangan acara Anda.
+itipReplySubjectAccept2=Diterima: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Undangan Ditolak: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Tentatif: %1$S
+itipRequestSubject2=Undangan: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Diperbarui: %1$S
+itipRequestBody=%1$S telah mengundang Anda pada acara %2$S
+itipCancelSubject2=Dibatalkan: %1$S
+itipCancelBody=%1$S telah membatalkan acara ini: %2$S
+itipCounterBody=%1$S telah membuat proposal tandingan untuk "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S telah menolak proposal tandingan Anda untuk "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Proposal Tandingan Ditolak: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Anda baru saja menghapus hal ini, apakah Anda yakin ingin memproses undangan ini?
+confirmProcessInvitationTitle=Proses Undangan?
+
+invitationsLink.label=Undangan: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Komponen biner yang diperlukan untuk %1$S tidak dapat dimuat, mungkin karena penggunaan kombinasi versi yang keliru. Anda saat ini menggunakan %1$S %2$S, tetapi seharusnya menggunakan versi dari seri %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Komponen biner yang diperlukan untuk %1$S tidak dapat dimuat, mungkin karena penggunaan kombinasi versi yang keliru. Anda saat ini menggunakan %2$S %3$S bersama dengan %1$S %4$S. Silakan periksa https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions untuk selengkapnya.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Ketidakcocokan Versi %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Jika Anda ingin menggunakan kalender ini untuk menyimpan undangan ke atau dari orang lain, Anda harus menetapkan identitas surel berikut.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..89cfda716a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Apakah Anda ingin membuat %S sebagai aplikasi pembaca email default?\u0020
+newsDialogText=Apakah Anda ingin membuat %S sebagai aplikasi pembaca news default?
+feedDialogText=Apakah Anda ingin menjadikan %S sebagai program agregator feed baku?
+checkboxText=Jangan tampilkan dialog ini lagi
+setDefaultMail=%S belum ditetapkan menjadi program pembaca email baku Anda. Apakah Anda ingin menjadikannya program pembaca email baku?
+setDefaultNews=%S belum ditetapkan menjadi program pembaca news baku Anda. Apakah Anda ingin menjadikannya program pembaca news baku?
+setDefaultFeed=%S belum ditetapkan menjadi pembaca agregator feed default Anda. Apakah Anda ingin menjadikannya pembaca agregator feed default?
+alreadyDefaultMail=%S telah diatur sebagai aplikasi pembaca email default Anda.
+alreadyDefaultNews=%S telah diatur sebagai aplikasi pembaca news default Anda.
+alreadyDefaultFeed=%S telah diatur sebagai program agregator feed baku Anda.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Masukkan sandi Anda untuk %S:
+loginTextwithName=Masukkan nama pengguna dan sandi Anda\u0020
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S tidak dapat diatur sebagai aplikasi pembaca email Anda karena key registry tidak dapat diperbarui. Pastikan bahwa Anda mempunyai hak akses menulis ke registry dengan menghubungi administrator sistem Anda dan kemudian coba lagi.
+errorMessageNews=%S tidak dapat diatur sebagai aplikasi pembaca news Anda karena key registry tidak dapat diperbarui. Pastikan bahwa Anda mempunyai hak akses menulis ke registry dengan menghubungi administrator sistem Anda dan kemudian coba lagi.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Aplikasi lain mencoba untuk mengirim email berdasarkan profil pengguna Anda. Yakin akan mengirim email?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Peringatkan jika aplikasi lain mencoba mengirim email dari saya sendiri
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f613183a6c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Aktifkan pembaruan untuk semua umpan">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Pengaturan Asal untuk Umpan Baru">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Kelola Langganan…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "K">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Wisaya Akun Umpan">
+<!ENTITY feeds.accountName "Feed Blog &amp; Berita">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f39ea07412
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Langganan Feed">
+<!ENTITY learnMore.label "Pelajari lebih lanjut tentang Feed">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Judul:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "J">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "URL Feed:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "U">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Masukkan url umpan yang valid">
+<!ENTITY locationValidate.label "Validasi">
+<!ENTITY validateText.label "Memeriksa validasi dan mengambil URL yang valid.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Simpan Artikel di:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "S">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Periksa artikel baru setiap ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffMinutes.label "menit">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n">
+<!ENTITY biffDays.label "hari">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Rekomendasi Penerbit:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Tampilkan ringkasan artikel, jangan memuat laman webnya">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "r">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Secara otomatis membuat tag dari umpan &lt; kategori &gt; nama">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Tag awalan dengan:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Masukkan awalan tag">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Tambah">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "T">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verifikasi">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Ubah">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "U">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Hapus">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "H">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Impor">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Ekspor">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Ekspor Umpan dengan struktur folder; ctrl klik atau ctrl enter untuk mengekspor Umpan sebagai daftar">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Tutup">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e46a025f9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Memeriksa Feed…
+subscribe-cancelSubscription=Yakin akan berhenti berlangganan feed berikut?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Berlangganan ke Feed…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Anda sudah berlangganan feed ini.
+subscribe-errorOpeningFile=Tidak dapat membuka berkas.
+subscribe-feedAdded=Feed ditambahkan.
+subscribe-feedUpdated=Feed diperbarui.
+subscribe-feedMoved=Langganan feed ditambahkan.
+subscribe-feedCopied=Langgan feed disalin.
+subscribe-feedRemoved=Langganan Feed dihentikan.
+subscribe-feedNotValid=URL feed bukan feed yang valid.
+subscribe-feedVerified=URL Umpan telah diverifikasi.
+subscribe-networkError=URL feed tidak ditemukan. Periksa kembali namanya dan coba lagi..
+subscribe-noAuthError=URL Umpan tidak diotorisasi.
+subscribe-loading=Memuat, mohon tunggu…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Pilih berkas OPML untuk diimpor
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Ekspor %S sebagai file OPML - Daftar umpan
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Ekspor %S sebagai file OPML - Umpan dengan struktur folder
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S Ekspor OPML - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S bukan merupakan berkas OPML yang valid.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 umpan baru telah diimpor.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 feed baru yang diimpor dan belum dilanggan;#1 feed baru yang diimpor dan belum dilanggan
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(dari #1 entri ditemukan);(dari #1 entri total ditemukan)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Berkas OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Umpan dalam akun ini telah diekspor ke %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Hapus Feed
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Yakin akan berhenti berlangganan dari feed: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Mengunduh artikel feed (%S dari %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Tidak ada artikel baru dari feed ini.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S tidak ditemukan. Periksa ulang namanya dan coba lagi.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S bukan feed yang benar.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S menggunakan sertifikat keamanan yang tidak valid.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S tidak diotorisasi.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Memeriksa item baru pada feed…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Feed Blog & Berita
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Lampiran MIME ini disimpan secara terpisah dari pesan.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Akun Baru *
+ImportFeedsNewAccount=Buat dan impor ke akun Feeds baru
+ImportFeedsExistingAccount=Impor ke akun Umpan yang ada
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=baru
+ImportFeedsExisting=yang ada
+ImportFeedsDone=Langganan umpan yang diimpor dari file %1$S ke dalam %2$S akun '%3$S' telah selesai.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c7c617afd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-region/region.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..38602b55f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Mengunduh Sertifikat">
+<!ENTITY info.message "Mencari sertifikat penerima pada direktori. Mungkin membutuhkan beberapa saat.">
+<!ENTITY stop.label "Hentikan Pencarian">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..020a713182
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..212282fdb8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Keamanan Pesan">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Catatan: Isian subjek pesan email tidak pernah dienkripsi.">
+<!ENTITY status.heading "Isi pesan yang akan dikirimkan adalah sebagai berikut:">
+<!ENTITY status.signed "Ditandatangani secara dijital:">
+<!ENTITY status.encrypted "Dienkripsi:">
+<!ENTITY status.certificates "Sertifikat:">
+<!ENTITY view.label "Tampilan">
+<!ENTITY view.accesskey "T">
+<!ENTITY tree.recipient "Penerima">
+<!ENTITY tree.status "Status">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Diterbitkan">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Kedaluwarsa">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..543b8a1384
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Tidak Ditemukan
+StatusValid=Sah
+StatusExpired=Kedaluwarsa
+StatusUntrusted=Tidak Dipercaya
+StatusRevoked=Dicabut
+StatusInvalid=Tidak sah
+StatusYes=Ya
+StatusNo=Tidak
+StatusNotPossible=Tidak dimungkinkan
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dac4a3822d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Pesan yang ditampilkan telah ditandatangani secara dijital tetapi tidak semua lampiran telah diunduh sehingga tanda tangan tidak dapat divalidasi. Klik OK untuk mengunduh pesan secara utuh dan melakukan proses validasi tandatangan.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% tidak dapat mendekripsi pesan ini
+CantDecryptBody=Pengirim pesan telah mengenkripsi pesan ini dengan menggunakan salah satu sertifikat dijital Anda tetapi %brand% tidak dapat menemukan sertifikat tersebut dan kunci pribadi yang sesuai. <br> Solusi yang mungkin: <br><ul><li>Jika Anda memiliki smartcard, masukkan sekarang juga. <li>Jika Anda menggunakan komputer baru atau jika Anda menggunakan profil baru pada %brand% Anda harus mengembalikan sertifikat dan kunci pribadi dari cadangan yang telah Anda buat sebelumnya. Umumnya berkas cadangan sertifikat memiliki nama dengan akhiran ".p12".</ul>\u0020
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6dfde03e7d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Keamanan Pesan">
+<!ENTITY signatureCert.label "Tampilkan Sertifikat Tandatangan">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Tampilkan Sertifikat Enkripsi">
+
+<!ENTITY signer.name "Ditandatangani oleh:">
+<!ENTITY recipient.name "Dienkripsi untuk:">
+<!ENTITY email.address "Alamat email:">
+<!ENTITY issuer.name "Sertifikat diterbitkan oleh:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa9df1275d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Pesan Tidak Mengandung Tandatangan Dijital
+SINone=Pesan ini tidak termasuk tanda tangan digital pengirim. Tidak adanya tanda tangan digital berarti pesan tersebut bisa dikirim oleh seseorang yang berpura-pura memiliki alamat surel ini. Mungkin juga pesan tersebut telah diubah saat transit melalui jaringan. Namun, tidak mungkin kedua peristiwa tersebut terjadi.
+SIValidLabel=Pesan telah Ditandatangani
+SIValid=Pesan ini mengandung tandatangan dijital yang sah, Pesan tidak diubah sejak dikirim.
+SIInvalidLabel=Tandatangan Dijital Tidak Sah
+SIInvalidHeader=Pesan ini mengandung tandatangan dijital tetapi tandatangan tersebut tidak sah.
+SIContentAltered=Tandatangan yang ada tidak cocok dengan isi pesan. Tampaknya pesan telah diubah setelah pengirim menandatangani secara dijital. Anda tidak seharusnya mempercayai pesan ini hingga Anda telah memverifikasi isinya dengan pengirim yang bersangkutan.
+SIExpired=Sertifikat yang digunakan untuk menandatangani pesan nampaknya telah kadaluarsa. Pastikan jam komputer Anda diatur dengan benar.
+SIRevoked=Sertifikat yang digunakan untuk menandatangani pesan telah dicabut. Anda tidak seharusnya mempercayai keabsahan pesan hingga Anda memverifikasi isinya dengan pengirim yang bersangkutan.
+SINotYetValid=Sertifikat yang digunakan untuk menandatangani pesan tampaknya tidak valid. Pastikan jam komputer Anda disetel dengan benar.
+SIUnknownCA=Sertifikat yang digunakan untuk menandatangani pesan diterbitkan oleh otoritas sertifikat yang tidak dikenali.
+SIUntrustedCA=Sertifikat yang digunakan untuk menandatangani pesan diterbitkan oleh otoritas sertifikat yang tidak Anda percayai untuk menerbitkan sertifikat jenis ini.
+SIExpiredCA=Sertifikat yang digunakan untuk menandatangani pesan diterbitkan oleh oleh otoritas sertifikat yang sertifikatnya sendiri telah kedaluwarsa. Pastikan jam komputer Anda telah diatur dengan benar.
+SIRevokedCA=Sertifikat yang digunakan untuk menandatangani pesan diterbitkan oleh otoritas sertifikat yang sertifikatnya telah dicabut. Anda tidak seharusnya mempercayai keabsahan pesan ini hingga Anda memverifikasi isinya dengan pengirim yang bersangkutan.
+SINotYetValidCA=Sertifikat yang digunakan untuk menandatangani pesan diterbitkan oleh otoritas sertifikat yang sertifikatnya masih belum sah. Pastikan jam komputer Anda telah diatur dengan benar.
+SIInvalidCipher=Pesan telah ditandatangani dengan menggunakan enkripsi dengan kekuatan tertentu yang tidak didukung oleh versi perangkat lunak Anda.
+SIClueless=Telah terjadi beberapa masalah dengan tandatangan dijital ini. Anda tidak seharusnya mempercayai keabsahan pesan ini hingga Anda memverifikasi isinya dengan pengirim yang bersangkutan.
+SIPartiallyValidLabel=Pesan telah ditandatangani secara djital.
+SIPartiallyValidHeader=Walaupun tandatangan dijital sah, tidak diketahui apakah pengirim dan pemberi tandatangan adalah orang yang sama.
+SIHeaderMismatch=Alamat email yang tercantum pada sertifikat penandatanganan berbeda dengan alamat email yang digunakan untuk mengirim pesan ini. Mohon perhatikan detail sertifikat tandatangan untuk mengetahui siapa yang menandatangani pesan ini.
+SICertWithoutAddress=Sertifikat yang digunakan untuk menandatangani pesan ini tidak mengandung alamat email. Mohon perhatikan detail sertifikat tandatangan untuk mengetahui siapa yang menandatangani pesan ini.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Pesan Tidak Terenkripsi
+EINone=Pesan tidak dienkripsi sebelum dikirim. Informasi yang dikirim melalui Internet tanpa dienkripsi dapat dilihat oleh pihak lainnya.
+EIValidLabel=Pesan Dienkripsi
+EIValid=Pesan dienkripsi sebelum dikirimkan kepada Anda. Proses enkripsi membuat pihak lain akan kesulitan untuk melihat informasi yang dikirim saat sedang berada dalam jaringan.
+EIInvalidLabel=Message Tidak Dapat Didekripsi
+EIInvalidHeader=Pesan telah dienkripsi sebelum dikirimkan kepada Anda tetapi tidak dapat didekripsi.
+EIContentAltered=Tampaknya isi pesan telah berubah pada saat sedang proses pengiriman.
+EIClueless=Terjadi masalah dengan pesan yang dienkripsi ini.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9d34e11928
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Pengaturan Akun">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Tutup">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Tambah Akun…">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "T">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Tambahkan Akun Email…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "E">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Tambahkan Akun Ngobrol…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "N">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Tambahkan Akun Feed…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Atur sebagai Default">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Hapus Akun">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "H">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Ekstensi &amp; Tema">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..208b78dcb3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Penuntun Pembuatan Akun">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identitas">
+<!ENTITY identityDesc.label "Setiap akun memiliki satu identitas. Identitas ini akan digunakan oleh orang lain untuk mengenali Anda saat mereka menerima pesan Anda.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Masukkan nama yang ingin ditampilkan pada kolom &quot;Dari&quot; pada setiap pesan keluar Anda">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(contohnya, &quot;Budi Putra&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Nama Anda:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Alamat Email:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Informasi Server Penerima">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Nama Pengguna:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Masukkan nama server news (NNTP) Anda (contohnya, &quot;news.example.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Server Newsgroup:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nama Akun">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Masukkan nama yang ingin Anda jadikan sebagai referensi akun ini (contohnya, &quot;Akun Kantor&quot;, &quot;Akun Pribadi&quot;, atau &quot;Akun News&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nama Akun:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "a">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Selamat!">
+<!ENTITY completionText.label "Periksa apakah informasi berikut telah sesuai.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nama Server news NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Klik Selesai untuk menyimpan pengaturan dan keluar dari Penuntun Pembuatan Akun.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klik Selesai untuk menyimpan pengaturan dan keluar dari Penuntun Pembuatan Akun.">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5115f30ab0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Sesuaikan Header">
+<!ENTITY addButton.label "Tambah">
+<!ENTITY addButton.accesskey "T">
+<!ENTITY removeButton.label "Hapus">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "H">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Header pesan baru:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..34d4eacc69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Aturan Filter">
+<!ENTITY filterName.label "Nama filter:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "Junk">
+<!ENTITY notJunk.label "Bukan Junk">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Terendah">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Rendah">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Tinggi">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Tertinggi">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Terapkan filter ketika:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Mendapatkan Surel Baru:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "G">
+<!ENTITY contextManual.label "Jalankan Secara Manual">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "R">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Saring sebelum Pengklasifikasian Sampah">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Saring setelah Pengklasifikasian Sampah">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Setelah Mengirim">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "S">
+<!ENTITY contextArchive.label "Mengarsipkan">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Lakukan aksi berikut:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "L">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Catatan: Tindakan penyaringan akan dijalankan dalam urutan yang berbeda.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Lihat pesanan eksekusi">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Pindahkan Pesan ke">
+<!ENTITY copyMessage.label "Salin Pesan ke">
+<!ENTITY forwardTo.label "Teruskan Pesan ke">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Balas Menggunakan Templat">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Tandai Sudah Dibaca">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Tandai Belum Dibaca">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Tambahkan Bintang">
+<!ENTITY setPriority.label "Terapkan Prioritas">
+<!ENTITY addTag.label "Tambahkan Tag pada Pesan">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Terapkan Status Junk pada">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Hapus Pesan">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Hapus dari Server POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Ambil dari Server POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Abaikan Utas">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Abaikan Sub Utas">
+<!ENTITY watchThread.label "Monitor Utas">
+<!ENTITY stopExecution.label "Hentikan Proses Pemfilteran">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Tambahkan tindakan baru">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Hapus tindakan ini">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eed6f9b752
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filter Pesan">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nama Filter">
+<!ENTITY activeColumn.label "Aktifkan">
+<!ENTITY newButton.label "Baru…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "B">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Salin…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C">
+<!ENTITY editButton.label "Ubah…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "U">
+<!ENTITY deleteButton.label "Hapus">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "H">
+<!ENTITY reorderTopButton "Pindahkan ke Atas">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Atur ulang filter agar dijalankan sebelum yang lainnya">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Naikkan">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "N">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Turunkan">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "T">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Pindahkan ke Bawah">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "B">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Susun ulang filter sehingga dijalankan setelah semua yang lain">
+<!ENTITY filterHeader.label "Filter yang aktif akan dijalankan secara otomatis sesuai urutan di bawah ini.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filter untuk:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Log Filter">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L">
+<!ENTITY runFilters.label "Jalankan Sekarang">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "J">
+<!ENTITY stopFilters.label "Hentikan">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "H">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Jalankan Filter yang Terpilih pada:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "a">
+<!ENTITY helpButton.label "Bantuan">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "B">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Pencarian filter berdasarkan nama ...">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2d50c61f90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xhtml -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Cari pesan dari:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "p">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Cari subfolder">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Jalankan pencarian pada server">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "s">
+<!ENTITY resetButton.label "Bersihkan">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "B">
+<!ENTITY openButton.label "Buka">
+<!ENTITY openButton.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteButton.label "Hapus">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "D">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Cari Pesan">
+<!ENTITY results.label "Hasil">
+<!ENTITY moveButton.label "Pindahkan Ke">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Buka dalam Folder">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Simpan sebagai Folder Pencarian">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "F">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xhtml -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Cari di:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "C">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Properti">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P">
+<!ENTITY composeButton.label "Tulis">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Hapus">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "D">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Pencarian Canggih Daftar Alamat">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..12f32ec573
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Berkas Tersimpan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Buka Foldernya">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Tampilkan di Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Buka">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Hapus dari Riwayat">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Bersihkan Daftar">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Hapus semua entri dari daftar berkas yang disimpan, kecuali unduhan yang sedang berlangsung.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Cari…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f65715103
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Ketahui hak Anda…
+buttonAccessKey=K
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bd7c747515
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=PERINGATAN:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Data ini berisi informasi penting yang seharusnya tidak diteruskan atau ditayangkan tanpa izin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Kandar lokal)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Kandar jaringan)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Lokasi tak dikenal)
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..902c7b667d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Berkas konfigurasi XML tidak mengandung konfigurasi akun email.
+outgoing_not_smtp.error=Server keluar harus merupakan server dengan tipe SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Gagal masuk log ke server. Kemungkinan konfigurasi, nama pengguna, atau sandi salah.
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Tidak dapat menemukan server
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Pertukaran AutoDiscover XML tidak sah.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3ed06b9db8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Nama host kosong atau mengandung karakter yang tidak diizinkan. Hanya huruf, angka, - dan . yang diizinkan.
+alphanumdash.error=String mengandung karakter yang tidak didukung. Hanya huruf, angka, - dan . yang diizinkan.
+allowed_value.error=Nilai yang disediakan tidak ada pada daftar yang diizinkan
+url_scheme.error=Skema URL tidak diizinkan
+url_parsing.error=URL tidak dikenali
+string_empty.error=Anda harus menyediakan sebuah nilai untuk string ini
+boolean.error=Bukan nilai boolean
+no_number.error=Bukan sebuah angka
+number_too_large.error=Angka terlalu besar
+number_too_small.error=Angka terlalu kecil
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Tidak dapat menghubungi server
+bad_response_content.error=Balasan konten yang salah
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Masuk log gagal. Apakah nama pengguna/alamat email Anda sudah benar?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Masuk log gagal. Server %1$S menjawab: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Verifikasi masuk log gagal karena alasan yang tidak dikenali.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Verifikasi masuk log gagal dengan pesan: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..07d9e1b1e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Pengelola Aktivitas">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Bersihkan Daftar">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Hapus item yang telah selesai, dibatalkan, atau gagal dari daftar">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "D">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..74786945cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Ditunda.
+processing=Diproses
+notStarted=Belum Dimulai
+failed=Gagal
+waitingForInput=Menunggu input
+waitingForRetry=Menunggu untuk mencoba ulang
+completed=Selesai
+canceled=Dibatalkan
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Mengirim Pesan
+sendingMessage=Mengirim Pesan
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Mengirim Pesan: %S
+copyMessage=Menyalin pesan ke folder terkirim
+sentMessage=Pesan Terkirim
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Pesan Terkirim: %S
+failedToSendMessage=Gagal mengirim pesan
+failedToCopyMessage=Gagal menyalin pesan
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Gagal mengirim pesan: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Gagal menyalin pesan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Mengunduh pesan %1$S dari %2$S dalam %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Sedang memutakhirkan folder %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S telah dimutakhirkan
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Jumlah pesan yang telah diunduh: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Tidak ada pesan yang diunduh
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Mensinkronkan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Memeriksa %2$S untuk pesan baru…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S telah disegarkan
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 pesan diunduh;#1 pesan diunduh
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Tidak ada pesan untuk diunduh
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 pesan dihapus dari #2;#1 pesan dihapus dari #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 dipindahkan dari #2 ke #3;#1 dipindahkan dari #2 ke #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 disalin dari #2 ke #3;#1 disalin dari #2 ke #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=dari #1 ke #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Folder #1 dihapus
+emptiedTrash=Tong Sampah dibersihkan
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Folder #1 dipindahkan ke folder #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Folder #1 dipindahkan ke Tong Sampah
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Folder #1 disalin ke folder #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Folder #1 diganti namanya menjadi #2
+indexing=Memproses indeks pesan
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Memproses indeks pesan pada #1
+indexingStatusVague=Menentukan pesan mana yang akan diindeks
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Menentukan pesan mana yang akan diindeks pada #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Memproses indeks pesan ke #1 dari #2 pesan;Memproses indeks pesan ke #1 dari #2 pesan (Kemajuan #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Memproses indeks pesan ke #1 dari #2 pesan pada #4;Memproses indeks pesan ke #1 dari #2 pesan pada #4 (Kemajuan #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Selesai memproses indeks untuk #1 pesan pada #2;Telah memproses indeks untuk #1 pesan pada #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 detik yang lalu;#1 detik yang lalu
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb4edc9103
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Tambah kenalan">
+<!ENTITY name.label "Nama pengguna">
+<!ENTITY account.label "Akun">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0aaefc3ad0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label "Nama Buku Alamat:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..be822a3d08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Properti">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Properti Buku Alamat">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Properti Kontak">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Properti Milis">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Tampilkan Menu Konteks Buku Alamat">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Buku Alamat:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "B">
+<!ENTITY searchContacts.label "Cari Kontak:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nama atau Email">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Tambahkan ke kotak Kepada">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Tambahkan ke kotak Cc">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Tambahkan ke kotak Bcc">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Hapus">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "H">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Properti">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Properti">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Sunting Kontak">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Sunting Daftar">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Kontak Baru">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Daftar Baru">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L">
+
+<!ENTITY toButton.label "Tambahkan ke Kepada:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "a">
+<!ENTITY ccButton.label "Tambahkan ke Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Tambahkan ke Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7de009e71b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Milis Baru">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Tambahkan ke: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "a">
+<!ENTITY ListName.label "Nama Milis: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "m">
+<!ENTITY ListNickName.label "Daftar Alias: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "a">
+<!ENTITY ListDescription.label "Keterangan: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "e">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Masukkan alamat email untuk ditambahkan ke milis:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "Geser Atas">
+<!ENTITY DownButton.label "Geser Bawah">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..874a47cf7d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Direktori startup tetap">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nama atau Email">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nama">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..af83a74767
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "B">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nama">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Surel">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organisasi">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nama Fonetis">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Alias">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Surel Tambahan">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Departemen">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "Gelar">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Seluler">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Penyeranta">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faksimile">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Telepon Rumah">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Telepon Kantor">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
+<!ENTITY ChatName.label "Nama Obrolan">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY sortAscending.label "Naik">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Turun">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c78629b47b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Sunting %S
+emptyListName=Anda harus memasukkan nama daftar.
+badListNameCharacters=Daftar nama tidak boleh mengandung karakter berikut: <>; , "
+badListNameSpaces=Daftar nama tidak boleh berisi banyak spasi yang berdekatan.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Semua Buku Alamat
+
+newContactTitle=Data Kenalan Baru
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Data Kenalan Baru untuk %S
+editContactTitle=Ubah Data Kenalan
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Ubah Data Kenalan %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Sunting vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Sunting vCard milik %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Paling tidak satu di antara item berikut harus ada:\nAlamat Email, Nama Depan, Nama Belakang, Nama Tampilan, Organisasi.
+cardRequiredDataMissingTitle=Informasi yang Dibutuhkan Tidak Ada
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Alamat email utama harus dalam format nama@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Format Alamat Email Salah
+
+viewListTitle=Daftar Email: %S
+mailListNameExistsTitle=Daftar Email Sudah Ada
+mailListNameExistsMessage=Daftar Email dengan nama yang sama sudah ada. Silakan pilih nama lainnya.
+
+propertyPrimaryEmail=Email
+propertyListName=Nama Milis
+propertySecondaryEmail=Email Lainnya
+propertyNickname=Nama Alias
+propertyDisplayName=Nama Tampilan
+propertyWork=Kantor
+propertyHome=Rumah
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Handphone
+propertyPager=Penyeranta
+propertyBirthday=Ulang Tahun
+propertyCustom1=Suka-suka 1
+propertyCustom2=Suka-suka 2
+propertyCustom3=Suka-suka 3
+propertyCustom4=Suka-suka 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=ID Jabber
+propertyIRC=Panggilan IRC:
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Kepada
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Buku Alamat
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Foto Kenalan
+stateImageSave=Menyimpan gambar…
+errorInvalidUri=Galat: Gambar sumber tidak valid.
+errorNotAvailable=Galat: Berkas tidak dapat diakses.
+errorInvalidImage=Galat: Hanya jenis gambar JPG, PNG, dan GIF yang didukung.
+errorSaveOperation=Galat: Tidak dapat menyimpan gambar.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Buku Alamat Pribadi
+ldap_2.servers.history.description=Alamat Terkumpul
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Buku Alamat Mac OS X
+
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Buku Alamat Outlook
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Jumlah Seluruh Kartu Nama dalam %1$S: %2$S
+noMatchFound=Tidak ada yang cocok ditemukan
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 kecocokan ditemukan
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kartu nama disalin;%1$S kartu nama disalin
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kartu nama dipindahkan;%1$S kartu nama dipindahkan
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Masukkan nama yang benar.
+invalidHostname=Masukkan nama host yang benar.
+invalidPortNumber=Masukkan nomor port yang benar.
+invalidResults=Masukkan angka yang benar dalam isian hasil.
+abReplicationOfflineWarning=Anda harus berada dalam mode daring untuk melakukan proses penggandaan LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Pengaturan harus disimpan sebelum sebuah direktori diunduh.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Ekspor Buku Alamat - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Dipisahkan Koma
+CSVFilesSysCharset=Dipisahkan Koma (System Charset)
+CSVFilesUTF8=Dipisahkan Koma (UTF-8)
+TABFiles=Dibatasi Tab
+TABFilesSysCharset=Tab Dibatasi (System Charset)
+TABFilesUTF8=Tab Dibatasi (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=File Buku Alamat yang Didukung
+failedToExportTitle=Ekspor Gagal
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Gagal mengekspor buku alamat, sisa ruang pada disk tidak cukup.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Gagal mengekspor buku alamat, hak akses pada berkas ditolak.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Penggandaan LDAP Buku Alamat
+AuthDlgDesc=Untuk mengakses server direktori, masukkan nama pengguna dan sandi.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Ayo+ngobrol+dulu.
+
+# For printing
+headingHome=Rumah
+headingWork=Kantor
+headingOther=Lainnya
+headingChat=Ngobrol
+headingPhone=Telepon
+headingDescription=Keterangan
+headingAddresses=Alamat
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Buku Alamat Baru
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S Properti
+duplicateNameTitle=Nama Buku Alamat Duplikat
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Buku alamat dengan nama ini sudah ada:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Berkas Buku Alamat Terkorupsi
+corruptMabFileAlert=Salah satu berkas buku alamat (berkas %1$S) tidak dapat dibaca. Sebuah berkas baru dengan nama %2$S telah dibuat dan cadangan berkas lama dengan nama %3$S telah dibuat pada direktori yang sama.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Gagal Memuat Berkas Buku Alamat
+lockedMabFileAlert=Gagal memuat berkas buku alamat %S. Mungkin berkas tersebut hanya dalam mode baca-saja, atau dikunci oleh aplikasi lainnya. Coba lagi nanti.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..062ccc194d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Masalah pada proses awal LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Sambungan ke server LDAP gagal
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Sambungan ke server LDAP gagal
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Masalah pada sambungan ke server LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Masalah pada pencarian pada server LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Kode kesalahan %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Nama host tidak ditemukan
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Kesalahan tidak dikenali
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Silakan coba lagi nanti atau hubungi Administrator Sistem Anda.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Otentikasi tingkat tinggi tidak didukung.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Periksa apakah filter pencarian sudah benar dan coba lagi atau hubungi Administrator Sistem Anda. Untuk memeriksa apakah filter pencarian sudah benar, dari menu Ubah, pilih Pengaturan, dan pilih Email & Newsgroup, kemudian pilih Pengalamatan. Klik Ubah Direktori dan pilih server LDAP yang sedang digunakan. Klik Ubah dan klik Canggih untuk menampilkan Filter Pencarian.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Periksa apakah Base DN sudah benar dan coba lagi atau hubungi Administrator Sistem Anda. Untuk memeriksa apakah Base DN sudah benar, dari menu Ubah, pilih Pengaturan, dan pilih Email & Newsgroup, kemudian pilih Pengalamatan. Klik Ubah Direktori dan pilih server LDAP yang sedang digunakan. Klik Ubah untuk menampilkan Base DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Coba lagi nanti.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Periksa Nama Host dan Port sudah benar kemudian coba lagi, atau hubungi Administrator Sistem. Untuk memeriksa apakah Nama Host dan Port sudah benar dari menu Ubah, pilih Pengaturan, kemudian pilih Email & Newsgrpup, dan pilih Pengalamatan. Klik Ubah Direktori dan pilih server LDAP yang sedang digunakan. Klik Ubah untuk menampilkan Nama Host dan klik Canggih untuk menampilkan Nomor Port
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Coba lagi nanti.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Periksa apakah filter pencarian sudah benar dan coba lagi atau hubungi Administrator Sistem Anda. Untuk memeriksa apakah filter pencarian sudah benar, dari menu Ubah, pilih Pengaturan, dan pilih Email & Newsgroup, kemudian pilih Pengalamatan. Klik Ubah Direktori dan pilih server LDAP yang sedang digunakan. Klik Ubah dan klik Canggih untuk menampilkan Filter Pencarian.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Mohon tutup beberapa jendela dan/atau aplikasi dan coba lagi.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Periksa apakah Nama Host dan Nomor Port sudah benar dan coba lagi atau hubungi Administrator Sistem Anda. Untuk memeriksa apakah Nama Host dan Nomor Port sudah benar, dari menu Ubah, pilih Pengaturan, dan pilih Email & Newsgroup, kemudian pilih Pengalamatan. Klik Ubah Direktori dan pilih server LDAP yang sedang digunakan. Klik Ubah untuk menampilkan Nama Host dan Nomor Port.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Pastikan nama Host sudah benar kemudian coba lagi atau hubungi Administrator Sistem Anda. Untuk memverifikasi nama host sudah benar, dari menu Ubah, pilih Pengaturan, kemudian pilih Email & Newsgroup, kemudian pilih Alamat. Klik Ubah Direktori, dan pilih server LDAP yang digunakan. Klik Ubah untuk menampilkan nama host.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Mohon hubungi Administrator Sistem.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2976f954b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Nama: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Nama host: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "h">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B">
+<!ENTITY findButton.label "Cari">
+<!ENTITY findButton.accesskey "C">
+<!ENTITY directorySecure.label "Gunakan sambungan aman (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "s">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Umum">
+<!ENTITY Offline.tab "Luring">
+<!ENTITY Advanced.tab "Canggih">
+<!ENTITY portNumber.label "Nomor port: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "Filter pencarian: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY scope.label "Lingkup: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "L">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Satu Tingkat">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "t">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Cabang">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "C">
+<!ENTITY return.label "Jangan kembalikan hasil lebih dari">
+<!ENTITY return.accesskey "J">
+<!ENTITY results.label "item">
+<!ENTITY offlineText.label "Anda dapat mengunduh salinan lokal direktori ini sehingga tersedia untuk digunakan saat dalam mode luring.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Metode log-masuk: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M">
+<!ENTITY saslOff.label "Sederhana">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "S">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7910ab5cc4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Server Direktori LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Server Direktori LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Pilih Server Direktori LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "P">
+<!ENTITY addDirectory.label "Tambah">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "T">
+<!ENTITY editDirectory.label "Ubah">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "U">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Hapus">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "H">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..716df5a08e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Proses penggandaan dimulai…
+changesStarted=Mulai mencari perubahan untuk penggandaan…
+replicationSucceeded=Proses penggandaan sukses
+replicationFailed=Proses penggandaan gagal
+replicationCancelled=Proses penggandaan dibatalkan
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Menggandakan item direktori: %S
+
+downloadButton=Unduh Sekarang
+downloadButton.accesskey=U
+cancelDownloadButton=Batalkan Unduhan
+cancelDownloadButton.accesskey=B
+
+directoryTitleNew=Direktori LDAP Baru
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S Properti
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0bf1f8315e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Susun &amp; Alamat">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Alamat">
+<!ENTITY addressingText.label "Ketika mencari alamat:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Gunakan pengaturan server LDAP global saya untuk akun ini">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "L">
+<!ENTITY editDirectories.label "Ubah Direktori…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Gunakan server LDAP lainnya:">
+<!ENTITY directories.accesskey "a">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Tidak ada">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Susun">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Buat pesan dalam format HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "s">
+<!ENTITY autoQuote.label "Otomatis menyertakan kutipan dari pesan asli ketika membuat balasan">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Saat mengutip,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "q">
+<!ENTITY aboveQuote.label "letakkan balasan saya di atas kutipan">
+<!ENTITY belowQuote.label "letakkan balasan saya setelah kutipan">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "pilih kutipan">
+<!ENTITY place.label "dan tambahkan tanda tangan saya">
+<!ENTITY place.accesskey "t">
+<!ENTITY belowText.label "di bawah kutipan (disarankan)">
+<!ENTITY aboveText.label "di bawah balasan saya (di atas kutipan)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Sertakan tanda tangan saya pada pesan balasan">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "b">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Sertakan tanda tangan saya pada pesan yang diteruskan">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "u">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Preferensi Penulisan Global...">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Preferensi Penulisan Alamat Global...">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e477f9a3c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Pengaturan Server Pengirim (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Saat mengelola identitas Anda, Anda dapat menggunakan server dari daftar ini dengan memilihnya sebagai Server Keluar (SMTP), atau Anda bisa menggunakan server bawaan dari daftar ini dengan memilih &quot;Gunakan Server Bawaan&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Tambah…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "T">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Ubah…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "U">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Hapus">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "H">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Setel Baku">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "d">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Detail server yang dipilih:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Keterangan: ">
+<!ENTITY serverName.label "Nama Server: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label "Nama Pengguna: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Keamanan Sambungan: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Metode otentikasi:">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d1ac75f8e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Opsi Pengarsipan">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Saat mengarsipkan pesan, letakkan di:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Folder tunggal">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "u">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Folder arsip tahunan">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "t">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Folder arsip bulanan">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "b">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Gunakan struktur folder yang ada untuk pesan yang diarsipkan">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "k">
+<!ENTITY archiveExample.label "Contoh">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arsip">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Kotak Masuk">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3118a3dc31
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Salinan &amp; Folder">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Saat mengirim pesan, secara otomatis: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Masukkan sebuah salinan di:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "M">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Masukkan balasan pada folder yang sama dengan folder pesan yang dibalas">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Tambahkan Cc ke alamat email ini:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Pisahkan alamat email dengan tanda koma">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Tambahkan Bcc ke alamat email ini:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "b">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Pisahkan alamat email dengan tanda koma">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Tampilkan dialog konfirmasi ketika pesan disimpan">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Folder &quot;Terkirim&quot; di:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "r">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Lainnya:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Arsip Pesan">
+<!ENTITY keepArchives.label "Letakkan arsip pesan di:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opsi pengarsipan…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "a">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Folder &quot;Arsip&quot; di:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Lainnya:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "L">
+<!ENTITY specialFolders.label "Konsep dan Templat">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Simpan pesan konsep dalam:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Folder &quot;Konsep&quot; di:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Lainnya:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "L">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Letakkan pesan templat di:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Folder &quot;Templat&quot; di:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Lainnya:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b1a2eafa7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Enkripsi Ujung ke Ujung
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa0c6984c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Kelola identitas untuk akun ini. Identitas pertama digunakan sebagai standar.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Tambah…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "T">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Ubah…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "U">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Setel Baku">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "S">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Hapus">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "H">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Tutup">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..566e576903
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+ equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+ of accountTree.width entity. -->
+<!ENTITY identityListDesc.label "Atur pengaturan untuk identitas ini:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Pengaturan">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Salinan &amp; Folder">
+<!ENTITY addressingTab.label "Susun &amp; Alamat">
+
+<!ENTITY publicData.label "Data Publik">
+<!ENTITY privateData.label "Data Pribadi">
+<!ENTITY identityAlias.label "Label Identitas:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3af919287c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Properti akun">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Umum">
+<!ENTITY account.advanced "Opsi Lanjutan">
+<!ENTITY account.name "Pengguna:">
+<!ENTITY account.password "Sandi:">
+<!ENTITY account.alias "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Kirim notifikasi pada Email baru">
+<!ENTITY account.autojoin "Kanal Gabung-Otomatis:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Setelan Proksi:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Ubah…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "U">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c8d403cde1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Pengaturan Pesan Junk">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Jika diaktifkan, Anda harus terlebih dahulu melatih &brandShortName; untuk mengidentifikasi surel sampah dengan menggunakan tombol bilah Junk untuk menandai pesan sebagai sampah atau bukan. Anda perlu mengidentifikasi baik pesan sampah maupun bukan. Setelah itu &brandShortName; akan dapat menandai sampah secara otomatis.">
+<!ENTITY level.label "Gunakan kendali surel sampah yang adaptif untuk akun ini">
+<!ENTITY level.accesskey "a">
+
+<!ENTITY move.label "Pindahkan pesan junk ke:">
+<!ENTITY move.accesskey "P">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Folder &quot;Junk&quot; di:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY otherFolder.label "Lainnya:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "L">
+<!ENTITY purge1.label "Otomatis hapus pesan junk yang lebih lama dari">
+<!ENTITY purge1.accesskey "l">
+<!ENTITY purge2.label "hari">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Jangan secara otomatis menandai surel sebagai sampah jika pengirimnya berada di:">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "D">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Jika diaktifkan, &brandShortName; akan secara otomatis menganggap pesan yang ditandai oleh pengelompokan eksternal ini sebagai sampah.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Percayai header email junk yang dikirim oleh: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "P">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Pilihan">
+<!ENTITY junkActions.label "Tujuan dan Retensi">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferensi Pengaturan Sampah Global...">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..943a4371f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Pengaturan Akun">
+<!ENTITY accountName.label "Nama Akun:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identitas Default">
+<!ENTITY identityDesc.label "Setiap akun memiliki satu identitas. Identitas ini akan digunakan oleh orang lain untuk mengenali Anda saat mereka membaca pesan Anda.">
+<!ENTITY name.label "Nama Anda:">
+<!ENTITY name.accesskey "a">
+<!ENTITY email.label "Alamat Email:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Balas dari identitas ini saat tajuk pengiriman cocok:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.label "Alamat Balasan:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "B">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Penerima akan membalas ke alamat yang berbeda ini">
+<!ENTITY organization.label "Organisasi:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Teks untuk Tanda Tangan:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "T">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Gunakan HTML (misalnya., &lt;b&gt;tebal&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Sertakan tanda tangan dari berkas (berkas teks, HTML, atau gambar):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "H">
+<!ENTITY edit.label "Ubah…">
+<!ENTITY choose.label "Pilih…">
+<!ENTITY choose.accesskey "P">
+<!ENTITY editVCard.label "Ubah Kartu Nama…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Lampirkan vCard saya pada pesan">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Kelola Identitas…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "I">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Server Pengirim (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "P">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Gunakan Server Default">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Sunting server SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8bab88c7f5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Tanda Konfirmasi Diterima">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Gunakan pengaturan global tanda konfirmasi diterima untuk akun ini">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "u">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Pengaturan Global…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Atur tanda konfirmasi diterima untuk akun ini">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "k">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Ketika mengirim, selalu minta tanda konfirmasi diterima">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "K">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Saat tanda konfirmasi datang:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Tinggalkan pada Kotak Masuk">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Pindahkan ke folder &quot;Terkirim&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "m">
+<!ENTITY requestMDN.label "Ketika saya menerima permintaan untuk tanda konfirmasi diterima:">
+<!ENTITY returnSome.label "Izinkan pengiriman tanda konfirmasi diterima untuk pesan tertentu">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "Jangan kirim tanda konfirmasi diterima">
+<!ENTITY never.accesskey "t">
+<!ENTITY notInToCc.label "Jika saya tidak termasuk dalam isian Kepada atau Cc:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "t">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Jika pengirim berada di luar domain saya:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "Selain itu:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "S">
+<!ENTITY askMe.label "Tanya saya">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Selalu kirim">
+<!ENTITY neverSend.label "Tidak pernah dikirim">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6f6cd377f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Tanda Konfirmasi Diterima
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0bdfdcab40
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Untuk menghemat ruang disk, jangan unduh:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Untuk menghemat ruang disk, jangan unduh pesan untuk penggunaan luring:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Untuk menghemat ruang disk, pengunduhan pesan dari server dan penyimpanan luring salinan lokal dapat diatur berdasarkan umur atau besar pesan.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Simpan pesan di semua folder untuk akun ini di komputer ini">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Catatan: Mengubah ini memengaruhi semua folder di akun ini. Untuk mengatur folder individual, gunakan tombol Advanced…">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Pesan lebih besar dari">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "P">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Jangan unduh pesan yang lebih besar dari">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "J">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "hari">
+<!ENTITY message.label "pesan">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Membaca pesan">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "M">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Pesan lebih dari">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Untuk mengembalikan ruang disk, pesan yang sudah lama dapat dihapus secara permanen">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Untuk mengembalikan ruang disk, pesan yang sudah usang dapat dihapus secara permanen, termasuk salinan lokal dan dan pesan asli yang disimpan di server jarak jauh.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Untuk mengembalikan ruang disk, pesan yang sudah lama dapat dihapus secara permanen, termasuk pesan asli yang disimpan di server jarak jauh.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Hapus pesan yang lebih dari">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "l">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Jangan hapus pesan sama sekali">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "J">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Hapus selain yang paling akhir">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Selalu simpan pesan berbintang">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Hapus isi dari pesan jika lebih dari">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "H">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Pilih newsgroup untuk penggunaan luring…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "P">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Canggih…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "a">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Proses Sinkronisasi Pesan">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Ruang Disk">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Sinkronkan semua pesan secara lokal">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "S">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Hanya sinkronkan yang paling baru">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "b">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Hari">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Minggu">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Bulan">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Tahun">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f6c9469fa2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Pengaturan Akun Canggih">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Direktori server IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "D">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Hanya tampilkan folder yang dilanggan">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "l">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Server mendukung folder yang berisi subfolder dan pesan">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Jumlah sambungan maksimum ke server yang disimpan pada tembolok">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Pengaturan ini menentukan namespace pada server IMAP Anda">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Namespace personal:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "p">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Publik (berbagi-pakai):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "b">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Pengguna Lain:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "L">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Izinkan server untuk mengganti namespace ini">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "I">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Saat mengunduh surel dari server akun ini, gunakan folder berikut untuk menyimpan pesan baru:">
+<!ENTITY accountInbox.label "Kotak masuk untuk akun ini">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "s">
+<!ENTITY deferToServer.label "Kotak masuk untuk akun yang lain">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "l">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Sertakan server ini saat mengunduh email baru">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..35d0df1369
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Penyimpanan Pesan">
+<!ENTITY securitySettings.label "Pengaturan Keamanan">
+<!ENTITY serverSettings.label "Pengaturan Server">
+<!ENTITY serverType.label "Jenis Server:">
+<!ENTITY serverName.label "Nama Server:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Nama Pengguna:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Default:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Periksa pesan baru setiap ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "P">
+<!ENTITY biffEnd.label "menit">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Izinkan pemberitahuan server segera saat pesan baru tiba">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "w">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Keamanan sambungan:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Tidak ada">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jika tersedia">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Metode otentikasi:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Tinggalkan pesan di server">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g">
+<!ENTITY headersOnly.label "Ambil header saja">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "h">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Hingga">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "H">
+<!ENTITY daysEnd.label "hari">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Hingga saya hapus">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "H">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Otomatis mengunduh pesan baru">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Ketika saya menghapus pesan:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Pindahkan ke folder:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Hanya tandai dengan status dihapus">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "H">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Langsung buang">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "b">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Bersihkan (&quot;Hilangkan/Expunge&quot;) Kotak Masuk saat Keluar">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "B">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Kosongkan Tong Sampah saat Keluar">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "K">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Periksa pesan baru saat memulai program">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Tanyakan sebelum mengunduh pesan lebih dari">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "pesan">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Selalu kirimkan permintaan otentikasi ketika tersambung dengan server ini">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "S">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "File News.rc:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Pilih File News.rc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Tampilkan nama newsgroup pada panel Folder Email sebagai:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Nama lengkap (Contohnya 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Singkatan (Contohnya, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Khusus…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "K">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Pengodean Teks Standar:">
+<!ENTITY localPath1.label "Direktori Lokal:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Pilih Direktori Lokal">
+<!ENTITY browseFolder.label "Telusuri…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "T">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Telusuri…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "T">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Setelan Akun">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Akun berikut merupakan akun khusus. Tidak ada identitas yang terkait dengan akun ini.">
+<!ENTITY storeType.label "Jenis Penyimpangan Pesan:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Berkas per folder (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Berkas per pesan (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4147877556
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Nama Akun:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..397c85f938
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Enkripsi Ujung-ke-Ujung">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Pelajari lebih lanjut">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Tanpa enkripsi ujung-ke-ujung, isi pesan mudah terpapar ke penyedia surel Anda dan pelacakan massal.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Teknologi enkripsi yang dipilih:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Sertifikat pribadi untuk enkripsi:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Pilih…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "P">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Bersihkan">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "B">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Pilih…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "i">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Bersihkan">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "h">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Tandatangan Dijital">
+
+<!ENTITY signingCert2.message "Sertifikat pribadi untuk penandatanganan digital:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Pengaturan tetap untuk mengirim pesan">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Pilih secara otomatis berdasarkan kunci atau sertifikat yang tersedia">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Kelola Sertifikat S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices2.label "Perangkat Keamanan S/MIME">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "y">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Memilih S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Memilih OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Pilih Sertifikat">
+<!ENTITY certPicker.info "Sertifikat:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detail sertifikat yang dipilih:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Kunci pribadi untuk enkripsi dan penandatanganan digital:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Tetapkan Kunci Pribadi ...">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d860b5447
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Anda telah memilih pesan ini untuk ditandatangani secara dijital tetapi aplikasi gagal menemukan sertifikat tanda tangan yang diatur dalam Pengaturan Akun Email & Newsgroup dan/atau sertifikat telah kedaluwarsa.
+NoSenderEncryptionCert=Anda telah memilih untuk mengenkripsi pesan ini tetapi aplikasi gagal menemukan sertifikat tanda tangan yang diatur dalam Pengaturan Akun Email & Newsgroup dan/atau sertifikat telah kedaluwarsa.
+MissingRecipientEncryptionCert=Anda telah memilih untuk mengenkripsi pesan ini tetapi aplikasi gagal menemukan sertifikat enkripsi untuk %S.
+ErrorEncryptMail=Tidak dapat mengenkripsi pesan. Harap periksa apakah Anda memiliki sertifikat email yang valid untuk setiap penerima. Harap periksa apakah sertifikat yang ditentukan dalam Pengaturan Akun Surel & Newsgroup untuk akun surel ini valid dan terpercaya untuk surel.
+ErrorCanNotSignMail=Tidak dapat menandatangani pesan. Harap periksa bahwa sertifikat yang ditentukan dalam Pengaturan Akun Surel & Newsgroup untuk akun surel ini valid dan terpercaya untuk surel.
+
+## Strings used for in the prefs.
+NoSigningCert=Pengelola Sertifikat tidak dapat menemukan sertifikat yang sah yang dapat digunakan untuk menandatangani pesan Anda secara dijital.
+NoSigningCertForThisAddress=Pengelola Sertifikat tidak dapat menemukan sertifikat yang sah yang dapat digunakan untuk menandatangani pesan Anda secara dijital dari alamat <%S>.
+NoEncryptionCert=Pengelola Sertifikat tidak dapat menemukan sertifikat yang sah yang dapat digunakan oleh orang lain untuk mengirim pesan email terenkripsi.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Pengelola Sertifikat tidak dapat menemukan sertifikat yang sah yang dapat digunakan oleh orang lain untuk mengirim pesan email terenkripsi ke alamat <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Anda juga harus menentukan sertifikat untuk orang lain yang dapat digunakan untuk mengirim pesan terenkripsi kepada Anda. Apakah Anda ingin menggunakan sertifikat yang sama untuk proses enkripsi dan dekripsi pesan yang dikirim kepada Anda?
+encryption_wantSame=Apakah Anda ingin menggunakan sertifikat yang sama untuk mengenkripsi dan mendekripsi pesan yang dikirimkan kepada Anda?
+encryption_needCertWantToSelect=Anda juga harus menentukan sertifikat untuk orang lain yang dapat digunakan untuk mengirim pesan terenkripsi kepada Anda. Apakah Anda ingin mengatur sertifikat enkripsi sekarang?
+signing_needCertWantSame=Anda juga harus menentukan sertifikat untuk menandatangani pesan Anda secara dijital. Apakah Anda ingin menggunakan sertifikat yang sama untuk menandatangani pesan Anda secara dijital?
+signing_wantSame=Apakah Anda ingin menggunakan sertifikat yang sama untuk menandatangani pesan Anda?
+signing_needCertWantToSelect=Anda juga harus menentukan sertifikat untuk menandatangani pesan Anda secara dijital. pakah Anda ingin mengatur sertifikat untuk menandatangani pesan secara dijital sekarang?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Pesan Terenkripsi S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Tanda Tangan Kriptografis S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Diterbitkan untuk:
+CertInfoIssuedBy=Diterbitkan oleh:
+CertInfoValid=Sah
+CertInfoFrom=dari
+CertInfoTo=untuk
+CertInfoPurposes=Tujuan
+CertInfoEmail=Surel
+CertInfoStoredIn=Disimpan di:
+NicknameExpired=(kedaluwarsa)
+NicknameNotYetValid=(belum sah)
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..84490ecba7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Pembaruan %S terkini telah tersedia.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Perbarui %S Anda untuk kecepatan dan privasi terbaru.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Unduh Pembaruan
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=U
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Jangan Sekarang
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S tidak dapat memperbarui ke versi terbaru.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Unduh salinan bersih %S dan kami akan membantu Anda untuk memasangnya.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Unduh %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=U
+updateManualSecondaryButtonLabel=Jangan Sekarang
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S tidak dapat memperbarui ke versi terbaru.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=%S versi terbaru tidak didukung pada sistem Anda.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Pelajari lebih lanjut
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=P
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Tutup
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Mulai ulang untuk memperbarui %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Setelah mulai ulang cepat, %S akan mengembalikan semua tab dan jendela Anda yang terbuka.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Mulai Ulang
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=M
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Jangan Sekarang
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=J
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..336bf25fbb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Mengimpor Surel lokal dari Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Pesan lokal berhasil diimpor dari %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Terjadi kesalahan internal. Mengimpor gagal. Coba impor lagi.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Terjadi kesalahan saat mengimpor pesan dari %S. Pesan tidak diimpor.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2a88006461
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Bantuan">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Bantuan">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "n">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Tentang &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A">
+<!ENTITY productHelp.label "Bantuan &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "H">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Pintasan Papan Ketik">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Kirim Masukan...">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "S">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Tur &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Mari Terlibat">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "I">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Berdonasi">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..540e9e7cd5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Impor surel lokal dari Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Surel lokal yang berhasil diimpor dari %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Buku alamat telah diimpor
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe3b869ea4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Barat (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Eropa Tengah (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Eropa Selatan (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltik (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nordik (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltik (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Keltik (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Barat (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumania (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Eropa Tengah (Windows-1250)
+windows-1252.title = Barat (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turki (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltik (Windows-1257)
+macintosh.title = Barat (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Eropa Tengah (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turki (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Kroasia (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumania (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandia (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Jepang (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Jepang (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Jepang (EUC-JP)
+big5.title = Tradisional Tionghoa (Big5)
+big5-hkscs.title = Tradisional Tionghoa (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Aksara Mandarin Sederhana (GB2312)
+gbk.title = Aksara Mandarin Sederhana (GBK)
+euc-kr.title = Korea (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Alfabet Kiril (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Alfabet Kiril (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Alfabet Kiril (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Alfabet Kiril/Ukraina (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Alfabet Kiril (KOI8-R)
+koi8-u.title = Alfabet Kiril/Ukraina (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Yunani (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Yunani (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Yunani (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnam (Windows-1258)
+windows-874.title = Thai (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arab (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Ibrani Visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Ibrani (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Ibrani (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arab (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Kesukaan Pengguna
+ibm866.title = Alfabet Kiril/Rusia (CP-866)
+gb18030.title = Aksara Mandarin Sederhana (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arab (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Persia (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Ibrani (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarat (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Mati)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Jepang
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korea
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Cina Tradisional
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Tiongkok Sederhana
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Tionghoa
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Asia Timur
+chardet.ruprob.title = Rusia
+chardet.ukprob.title = Bahasa Ukraina
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..36b560a57b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Kontak Daring">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Kontak Luring">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Percakapan">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Hasil pencarian">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Percakapan akan ditampilkan di sini.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Gunakan daftar kontak di panel kiri untuk memulai percakapan.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "Saat ini &brandShortName; tidak memiliki data percakapan sebelumnya untuk kontak ini.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Anda belum pernah menyetel akun ngobrol.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Ikuti panduan &brandShortName; untuk menyiapkan akun ngobrol Anda.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Memulai">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Akun ngobrol Anda tidak tersambung.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Anda dapat menyambung ke akun lewat dialog 'Status ngobrol':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Tampilkan status ngobrol">
+
+<!ENTITY chat.participants "Peserta:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Percakapan Sebelumnya:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Percakapan Saat Ini">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Mulai Percakapan">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Tutup Percakapan">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Ganti nama">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Hapus kontak">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Mulai percakapan">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Tutup percakapan">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Tambahkan Kontak">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Gabung ke Ngobrol">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Tampilkan Akun">
+
+<!ENTITY status.available "Tersedia">
+<!ENTITY status.unavailable "Tidak Tersedia">
+<!ENTITY status.offline "Luring">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Buka Tautan…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..18a874ffe9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Ngobrol
+goBackToCurrentConversation.button=Kembali ke percakapan saat ini
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Mulai percakapan dengan %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontak
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S ingin ngobrol dengan Anda
+buddy.authRequest.allow.label=Izinkan
+buddy.authRequest.allow.accesskey=I
+buddy.authRequest.deny.label=Tolak
+buddy.authRequest.deny.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Hapus %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S akan dihapus dari daftar kenalan %2$S secara permanen jika dilanjutkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Hapus
+
+displayNameEmptyText=Display Name
+userIconFilePickerTitle=Pilih ikon baru…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=sedang mengetik…
+chat.hasStoppedTyping=berhenti mengetik.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S sedang mengetik.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S berhenti mengetik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S bukan perintah yang didukung. Ketik /help untuk melihat daftar perintah.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Hari Ini
+log.yesterday=Kemarin
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Minggu Ini
+log.previousWeek=Minggu Kemarin
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Pesan Obrolan Baru
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (dan #1 lebih banyak pesan);%1$S… (dan #1 pesan lainnya)
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S wants to verify each other’s identities
+buddy.verificationRequest.allow.label=Start Verification
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=S
+buddy.verificationRequest.deny.label=Deny
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=D
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa702fe9ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Pengonversi Jenis Penyimpanan Pesan">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Lanjutkan">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Batal">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Selesai">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Konversi selesai. &brandShortName; sekarang akan dinyalakan kembali.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Konversi gagal.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..917543c0b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Pesan dalam akun %1$S kini akan dikonversi ke dalam format %2$S. %3$S akan dimuat ulang setelah proses konversi selesai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Mengkonversi akun %1$S menjadi %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S ditangguhkan ke %2$S. Akun ditangguhkan ke %3$S: %4$S. Pesan di akun %5$S kini akan dikonversi ke format %6$S. %7$S akan dimulai kembali setelah konversi selesai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Akun dikonversi ke %1$S: %2$S. Pesan dalam akun %3$S kini akan dikonversi dalam format %4$S. %5$S akan dimulai kembali setelah konversi selesai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Konversi akun %1$S sampai %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S %% selesai
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8b84511c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Header yang Anda masukkan mengandung karakter yang tidak sah seperti ':', karakter yang tidak dapat dicetak, karakter non-ascii, atau karakter delapan bit. Hapus karakter yang tidak sah tersebut dan coba lagi.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..014baa6222
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Ubah Suaikan Bilah Alat">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Anda dapat menambah atau menghapus dengan menyeret objek ke atau dari bilah alat.">
+<!ENTITY show.label "Tampilkan:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Ikon dan Teks">
+<!ENTITY icons.label "Ikon">
+<!ENTITY text.label "Teks">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikon di sebelah Teks">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Gunakan Ikon Kecil">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Pulihkan Pengelompokan Tetap">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Bilah Judul">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Spasi Seret">
+<!ENTITY saveChanges.label "Selesai">
+<!ENTITY undoChanges.label "Urungkan Perubahan">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e405f53db1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Bilah Alat Baru
+enterToolbarName=Masukkan nama untuk bilah alat ini:
+enterToolbarDup=Sudah ada bilah alat dengan nama “%S”. Silakan masukkan nama yang lain.
+enterToolbarBlank=Anda harus memasukkan nama untuk membuat bilah alat baru.
+separatorTitle=Pemisah
+springTitle=Spasi Luwes
+spacerTitle=Spasi
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d8ea64d96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Unduh semua header">
+<!ENTITY all.accesskey "U">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Unduh">
+<!ENTITY download.accesskey "U">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "header">
+<!ENTITY headers.accesskey "h">
+<!ENTITY mark.label "Tandai sudah dibaca untuk header sisa">
+<!ENTITY mark.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff75a792ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Hapus">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "H">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Nama:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Email:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Buku Alamat:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Selesai">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "S">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Anda tidak dapat mengubah buku alamat karena kontak ada dalam milis.">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..41e35b5181
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Sunting Kenalan
+viewTitle=Tampilkan Kenalan
+
+editDetailsLabel=Ubah Detail
+editDetailsAccessKey=D
+viewDetailsLabel=Tampilkan Detail
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Hapus Kenalan
+deleteContactMessage=Yakin akan menghapus data Kenalan ini?
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6885c34e28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Lanjut">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "L">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Sebelumnya">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "S">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Gunakan tombol Geser Atas dan Geser Bawah untuk mencocokkan item buku alamat di sebelah kiri dengan item data yang diimpor di sebelah kanan. Matikan item yang tidak ingin diimpor.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Geser Atas">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "A">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Geser Bawah">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "B">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Isian Buku Alamat">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Data yang diimpor">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Baris pertama berisi nama jenis isian">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..301a85d7e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Anda harus memilih folder target.
+enterValidEmailAddress=Masukkan email yang benar sebagai tujuan.
+pickTemplateToReplyWith=Pilih templat email balasan.
+mustEnterName=Anda harus memberi nama filter.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nama Filter Ganda
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Nama filter yang dimasukkan sudah ada. Silakan masukkan nama filter yang berbeda.
+mustHaveFilterTypeTitle=Tidak ada acara filter yang dipilih
+mustHaveFilterTypeMessage=Anda harus memilih setidaknya satu acara saat filter ini diterapkan. Jika Anda sementara tidak ingin filter berjalan pada acara apa pun, hapus centang status yang diaktifkan dari dialog Filter Pesan.
+deleteFilterConfirmation=Yakin akan menghapus filter terpilih?
+matchAllFilterName=Cocok dengan Semua Pesan
+filterListBackUpMsg=Filter Anda tidak dapat bekerja karena berkas msgFilterRules.dat yang berisi filter Anda tidak dapat dibaca. Berkas msgFilterRules.dat yang baru telah dibuat dan cadangan berkas lama juga telah diberi nama rulesbackup.dat pada direktori yang sama.
+customHeaderOverflow=Batas maksimum header kustom adalah 50 buah. Silakan hapus satu atau lebih header kustom dan coba lagi.
+filterCustomHeaderOverflow=Filter Anda melampaui batas maksimum 50 header kustom. Silakan sunting berkas msgFilterRules.dat yang berisi filter Anda untuk menggunakan kustom header lebih sedikit.
+invalidCustomHeader=Salah satu filter Anda menggunakan header khusus yang mengandung karakter tidak sah seperti ':', karakter yang tidak dapat dicetak, karakter non-ascii, atau karakter ascii delapan bit. Mohon sunting berkas msgFilterRules.dat yang mengandung filter Anda dan hapus karakter tidak sah dari header khusus Anda.
+continueFilterExecution=Penerapan filter %S gagal. Apakah ingin melanjutkan menerapkan filter?
+promptTitle=Menjalankan Filter
+promptMsg=Anda sedang dalam proses memfilter pesan.\nApakah ingin melanjutkan memfilter pesan?
+stopButtonLabel=Berhenti
+continueButtonLabel=Lanjutkan
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Filter ini mungkin dibuat oleh versi %S yang lebih baru atau tidak kompatibel. Anda tidak dapat mengaktifkan filter ini karena kami tidak tahu cara menerapkannya.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Jangan tanya lagi
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Salinan dari %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Secara berkala, setiap menit; Secara berkala, setiap #1 menit
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Gagal memfilter: "%1$S" dengan kode kesalahan =%2$S saat mencoba:
+filterFailureSendingReplyError=Kesalahan mengirim balasan
+filterFailureSendingReplyAborted=Mengirim balasan dibatalkan
+filterFailureMoveFailed=Gagal bergerak
+filterFailureCopyFailed=Gagl menyalin.
+
+filterFailureAction=Gagal menerapkan tindakan penyaringan
+
+searchTermsInvalidTitle=Kata Kunci Pencarian Tidak Sah
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Filter ini tidak dapat disimpan karena istilah pencarian "%1$S %2$S" tidak sah dalam konteks saat ini.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Saat pesan sesuai dengan filter ini, tindakan akan dijalankan sesuai urutan ini:\n\n
+filterActionOrderTitle=Urutan tindakan nyata
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S dari %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 item
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Terdeteksi pesan junk dari %1$S - %2$S pada %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=memindahkan pesan dengan id %1$S hingga %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=menyalin pesan dengan id=%1$S hingga %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Pesan dari filter "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filter "%1$S" telah diterapkan pada pesan dari from %2$S - %3$S pada %4$S
+filterMissingCustomAction=Pilih sedikitnya satu aksi filter
+filterAction2=prioritas berubah
+filterAction3=dihapus
+filterAction4=ditandai sudah dibaca
+filterAction5=utas yang mati
+filterAction6=utas yang dimonitor
+filterAction7=diberi bintang
+filterAction8=diberi tag
+filterAction9=dibalas
+filterAction10=diteruskan
+filterAction11=proses berhenti
+filterAction12=dihapus dari server POP3
+filterAction13=tinggalkan pada server POP3
+filterAction14=skor junk
+filterAction15=isi diunduh dari server POP3
+filterAction16=disalin ke folder
+filterAction17=diberi tag
+filterAction18=abaikan sub utas
+filterAction19=ditandai belum dibaca
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eca7aa4ea5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Keterangan:">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Informasi Umum">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Buat Ulang Berkas Indeks Ringkasan">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Perbaiki Folder">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Terkadang berkas indeks folder (.msf) rusak dan pesan mungkin tidak terlihat atau pesan yang dihapus masih tampak; proses perbaikan folder mungkin dapat mengatasi masalah ini.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Sertakan pesan pada folder ini pada hasil Pencarian Global">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "G">
+
+<!ENTITY retention.label "Kebijakan Penyimpanan">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Gunakan pengaturan akun saya">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY daysOld.label "hari">
+<!ENTITY message.label "pesan">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Untuk mengembalikan ruang disk, pesan lama dapat dihapus secara permanen">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Untuk mengembalikan ruang disk, pesan yang sudah usang dapat dihapus secara permanen, termasuk salinan lokal dan dan pesan asli yang disimpan di server jarak jauh.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Untuk mengembalikan ruang disk, pesan yang sudah usang dapat dihapus secara permanen, termasuk salinan lokal dan dan pesan asli yang disimpan di server jarak jauh.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Hapus pesan yang lebih dari">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "l">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Jangan hapus pesan apa pun">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "J">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Hapus selain yang paling akhir">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Selalu simpan pesan berbintang">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sinkronisasi">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Periksa pesan baru pada folder ini saat mengambil pesan baru">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "P">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Pilih folder ini untuk penggunaan luring">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Unduh Sekarang">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "U">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Pilih newsgroup ini untuk penggunaan luring">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Unduh Sekarang">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "U">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Nama:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Warna Ikon:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Kembalikan warna bawaan">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Lokasi:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Berbagi-pakai">
+<!ENTITY privileges.button.label "Hak akses…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "H">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Anda mempunyai hak akses berikut:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Orang lain dengan akses ke folder ini:">
+<!ENTITY folderType.label "Jenis Folder:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kuota">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Penggunaan:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Jumlah pesan:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "tidak diketahui">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Ukuran pada diska:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "tidak diketahui">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa8f220118
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Kotak Masuk Global (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S pada %2$S
+chooseFolder=Pilih Folder…
+chooseAccount=Pilih Akun…
+noFolders=Tidak ada folder yang tersedia
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..283faa28a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nama">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Ukuran">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..41ba37e118
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Akun
+gloda.message.attr.account.includeLabel=disimpan di salah satu dari:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=tidak disimpan di:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=akun lain:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=harus dalam #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=tidak boleh dalam #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Folder
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=disimpan di salah satu dari:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=tidak disimpan di:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=folder lain:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=harus dalam #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=tidak boleh dalam #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Dari Saya
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Kepada Saya
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Nama
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=termasuk:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=tidak melibatkan:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=peserta lain:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=harus melibatkan #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=tidak boleh melibatkan #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Tanggal
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Lampiran
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Milis
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Nihil
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=diterima di salah satu:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=tidak diterima di salah satu dari:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=milis lainnya:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=harus dalam #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=tidak boleh dalam #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=harus dalam milis
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=tidak boleh dalam milis
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Tag
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Nihil
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=ditandai salah satu dari:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=tidak ditandai:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=tag lain:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=harus dengan tag #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=tidak boleh dengan tag #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=harus dengan tag
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=tidak boleh dengan tag
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Berbintang
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Telah dibaca
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Dibalas kepada
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Diteruskan
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arsip
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumen
+gloda.mimetype.category.images.label=Gambar
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Berkas PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Lainnya
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..847a2fff51
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Pesan dengan tag: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Pesan yang menyebutkan: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Pesan yang menyebutkan: #1
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..141d2f032f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filter">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Mencari&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Tidak ada pesan yang cocok dengan pencarian">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Lanjut »">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Tampilkan hasil sebagai daftar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Tampilkan semua pesan surel dalam set aktif di tab baru.">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..864186935f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Pencarian
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Cari
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Hasil untuk:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Pencarian untuk #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=dan
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=atau
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Mencari pesan
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=melibatkan #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=dengan tag:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Daftar semua #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=termasuk:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=terkecuali:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=lainnya:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=harus cocok dengan #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=tidak boleh mempunyai nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=tidak boleh cocok dengan #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=harus mempunyai nilai
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=hapus kendala
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=hapus kendala
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Tidak ada
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Jenis Apa pun
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=dari:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=kepada:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(tanpa subjek)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=dari #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Alihkan timeline
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Urutkan berdasarkan Relevansi
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Urutkan berdasarkan Tanggal
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, dan #1 lainnya
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc58f47d84
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Chat Account Wizard">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Chat network">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Please choose the network of your chat account.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Network:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Get more…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Username">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "This account is already configured!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Password">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Please enter your password in the box below.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Password:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "The password entered here will be stored in the Password Manager. Leave this box empty if you want to be prompted for your password each time this account is connected.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Advanced Options">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Feel free to skip this step if you want to.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Notify on new Mail">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Local Alias">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Hal ini hanya akan ditampilkan dalam percakapan ketika Anda bicara, kontak jarak jauh tidak akan melihatnya.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proxy Settings">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Change…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Summary">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "A summary of the information you entered is displayed below. Please check it before the account is created.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Connect this account now.">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa8ce2c9cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Opsi %S
+accountUsername=Nama pengguna:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Masukkan nama pengguna untuk akun %S Anda.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Masukkan nama pengguna (%1$S) untuk akun %2$S Anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Galat: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Tidak ada plugin protokol '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Memasukkan sandi diwajibkan untuk menyambungkan akun ini.
+account.connection.errorCrashedAccount=Mogok tiba-tiba terjadi saat menyambungkan akun ini.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Menyambungkan: %S…
+account.connecting=Menyambungkan…
+account.connectedForSeconds=Tersambung untuk beberapa detik.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Tersambung untuk %1$S %2$S dan %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Tersambung untuk kira-kira %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Menyambung ulang dalam %1$S %2$S dan %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Menyambung ulang dalam %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Permintaan otorisasi
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Izinkan
+requestAuthorizeDeny=&Tolak
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S menambahkan Anda ke daftar kenalannya, izinkan agar dia dapat melihat Anda?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=C
+accountsManager.notification.button.label=Sambungkan Sekarang
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Anda telah mematikan penyambungan otomatis.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Setelan Sambungan Otomatis telah diabaikan karena aplikasi sedang berjalan dalam Mode Aman.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Setelan Sambungan Otomatis telah diabaikan karena aplikasi dimulai dalam Mode Luring.
+accountsManager.notification.crash.label=Saat terakhir kali dijalankan, program mogok tiba-tiba saat menyambung. Sambungan Otomatis telah dimatikan agar Anda dapat mengedit setelannya.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Saat terakhir kali dijalankan, program tiba-tiba macet ketika menyambung ke #1 akun yang baru atau yang baru saja disunting. Sambungannya telah dimatikan agar Anda dapat menyunting setelannya.
+accountsManager.notification.other.label=Sambungan otomatis telah dimatikan.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5ba4b9eb9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Peringatan untuk akun %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Membuka folder %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Membuat folder...
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Menghapus folder %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Mengganti nama folder %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Mencari folder…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Berlangganan ke folder%S...
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Berhenti berlangganan dari folder%S...
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Mencari folder…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Menutup folder...
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Memadatkan folder…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Keluar…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Memeriksa kemampuan server surel...
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Mengirim informasi log masuk…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Mengirim informasi log masuk…
+
+imapDownloadingMessage=Mengunduh pesan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Mendapatkan folder ACL...
+
+imapGettingServerInfo=Mendapatkan Info Konfigurasi Server...
+
+imapGettingMailboxInfo=Mendapatkan Info Konfigurasi Kotak Pesan...
+
+imapEmptyMimePart=Bagian ini akan diunduh sesuai permintaan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Mengunduh tajuk pesan %1$S dari %2$S pada %3$S...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Mengunduh panji pesan %1$S dari %2$S dalam %3$S...
+
+imapDeletingMessages=Menghapus pesan…
+
+imapDeletingMessage=Menghapus pesan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Memindahkan pesan ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Memindahkan pesan ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Menyalin pesan ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Menyalin pesan ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Mengunduh pesan ke %1$S dari %2$S pada %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Folder ditemukan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Masukkan sandi Anda untuk %1$S pada %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Server surel %S bukan server surel IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Masukkan sandi Anda untuk %1$S
+
+imapUnknownHostError=Gagal tersambung ke server %S.
+imapOAuth2Error=Kegagalan otentikasi saat menyambung ke server %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Tidak dapat tersambung ke server surel %S; sambungan ditolak.
+
+imapNetTimeoutError=Sambungan ke server %S kehabisan waktu.
+
+imapTlsError=Terjadi kesalahan TLS yang tidak dapat ditimpa. Kesalahan jabat tangan atau mungkin versi TLS atau sertifikat yang digunakan oleh server %S tidak kompatibel.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Tidak ada pesan baru di server.
+
+imapDefaultAccountName=Surat untuk %S
+
+imapSpecialChar2=Karakter %S dicadangkan di server imap ini. Silakan pilih nama lain.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Folder Pribadi
+
+imapPublicFolderTypeName=Folder Publik
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Folder Pengguna Lain
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Ini adalah folder surat pribadi, yang tidak dibagikan.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ini adalah folder surat pribadi, untuk dibagikan.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Ini adalah folder publik.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ini adalah folder surat yang dibagikan oleh pengguna '%S'.
+
+imapAclFullRights=Kendali Penuh
+
+imapAclLookupRight=Pencarian
+
+imapAclReadRight=Dibaca
+
+imapAclSeenRight=Setel Status Baca/Belum Dibaca
+
+imapAclWriteRight=Tulis
+
+imapAclInsertRight=Sisipkan (Salin Ke)
+
+imapAclPostRight=Pajang
+
+imapAclCreateRight=Buat Subfolder
+
+imapAclDeleteRight=Hapus Pesan
+
+imapAclAdministerRight=Kelola Folder
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Server tidak mendukung folder bersama.
+
+imapAclExpungeRight=Hapus
+
+imapServerDisconnected= Server %S telah terputus. Server mungkin sudah turun atau mungkin ada masalah jaringan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Anda ingin berlangganan %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Tidak dapat terhubung ke server IMAP Anda. Anda mungkin telah melebihi angka maksimum \
+koneksi ke server ini. Jika demikian, gunakan dialog Pengaturan Server IMAP Lanjutan untuk \
+mengurangi jumlah koneksi yang disimpan.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informasi kuota tidak tersedia karena folder tidak terbuka.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Server ini tidak mendukung kuota.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Folder ini tidak melaporkan informasi kuota.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Informasi kuota belum tersedia.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Aplikasi kehabisan memori.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Menyalin pesan ke %1$S dari %2$S ke %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Anda yakin ingin menghapus folder '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Menghapus folder ini tidak dapat diurungkan dan akan menghapus semua pesan yang ada di dalamnya, dan sub-foldernya. Anda yakin masih ingin menghapus folder '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Hapus Folder
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=Hap&us Folder
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Server IMAP %S tampaknya tidak mendukung sandi terekripsi. Jika Anda baru menyetel akun ini, coba ganti menjadi 'Sandi Normal' sebagai 'Metode otentikasi' di 'Pengaturan Akun | pengaturan Server'. Jika dulu berfungsi dan sekarang tiba-tiba gagal, silakan hubungi penyedia atau administrator surel Anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Server IMAP%S tidak mengizinkan sandi plaintext. Silakan coba ubah ke 'Sandi terenkripsi' sebagai 'Metode otentikasi' di 'Pengaturan Akun | Pengaturan server '.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Server IMAP %S tampaknya tidak mendukung sandi terekripsi. Jika Anda baru menyetel akun ini, coba ganti menjadi 'Sandi , dikirimkan dengan tidak aman' sebagai 'Metode otentikasi' di 'Pengaturan Akun | pengaturan Server'. Jika dulu berfungsi dan sekarang tiba-tiba gagal, ini adalah skenario umum bagaimana seseorang bisa mencuri sandi Anda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Server IMAP%S tidak mendukung metode otentikasi yang dipilih. Silakan ubah 'Metode otentikasi' di 'Pengaturan Akun | Pengaturan server '.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh server IMAP%S. Harap periksa bahwa Anda masuk ke ranah Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Perintah saat ini tidak berhasil. Server surel untuk akun %1$S merespons: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Operasi saat ini di '%2$S' tidak berhasil. Server surel untuk akun %1$S merespons: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Peringatan dari akun %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f5507234d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Impor">
+<!ENTITY importAll.label "Import Semuanya">
+<!ENTITY importAll.accesskey "S">
+<!ENTITY importMail.label "Email">
+<!ENTITY importMail.accesskey "m">
+<!ENTITY importFeeds.label "Langganan Umpan">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "d">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "B">
+<!ENTITY importSettings.label "Pengaturan">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "P">
+<!ENTITY importFilters.label "Filter">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Penuntun Impor &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Impor Email, Buku Alamat, Pengaturan, dan Filter dari program lainnya">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Penuntun berikut akan mengimpor pesan email, item buku alamat, pengaturan, dan/atau filter dari program pembaca email lainnya dan buku alamat dalam format yang umum ke &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Setelah selesai diimpor, Anda akan dapat mengakses informasi tersebut dari &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Pilih jenis berkas yang ingin diimpor:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Silahkan pilih akun yang ada atau membuat akun baru:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label "Nama:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Tidak ada aplikasi atau file untuk darimana mengimpor data yang ditemukan.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Mundur">
+<!ENTITY forward.label "Maju &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Selesai">
+<!ENTITY cancel.label "Batal">
+
+<!ENTITY select.label "atau pilih yang ingin diimpor:">
+
+<!ENTITY title.label "Judul">
+<!ENTITY processing.label "Mengimpor…">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..77c034df89
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Tidak ada buku alamat yang dapat ditemukan untuk diimpor.
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Gagal mengimpor buku alamat: kesalahan pada proses awal.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Gagal mengimpor buku alamat: tidak dapat membuat proses thread untuk proses impor.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Kesalahan dalam mengimpor %S: gagal membuat buku alamat.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Tidak ada mailbox yang ditemukan untuk diimpor
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Gagal mengimpor mailbox, kesalahan pada proses awal
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Gagal mengimpor mailbox, tidak dapat membuat proses thread untuk proses impor
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Gagal mengimpor mailbox, tidak dapat membuat objek perantara untuk mailbox tujuan
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Kesalahan saat membuat mailbox tujuan, tidak dapat menemukan mailbox %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Kesalahan pada proses impor mailbox %S, tidak dapat membuat mailbox tujuan
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Gagal membuat folder untuk tempat tujuan mengimpor email
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Nama Depan
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Nama Belakang
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Nama Tampilan
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Nama Alias
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Email Utama
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Email Kedua
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telepon Kantor
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telepon Rumah
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Nomor Fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Nomor Penyeranta
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Nomor Handphone
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Alamat Rumah
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Alamat Rumah (lanjut)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Kota Rumah
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Propinsi Rumah
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Kode Pos Rumah
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Negara Rumah
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Alamat Kantor
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Alamat Kantor (lanjut)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Kota Kantor
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Propinsi Kantor
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Kode Pos Kantor
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Negara Kantor
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Pekerjaan
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Departemen
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisasi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Laman Web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Laman Web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Tahun Lahir
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Bulan Lahir
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Tanggal Lahir
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Suka-suka 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Suka-suka 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Suka-suka 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Suka-suka 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Catatan
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Nama Layar
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Proses impor sedang berjalan. Coba lagi setelah proses impor berikut telah selesai.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Gagal memuat modul pengaturan
+ImportSettingsNotFound=Gagal menemukan pengaturan. Pastikan aplikasi telah terpasang pada komputer.
+ImportSettingsFailed=Kesalahan terjadi saat mengimpor pengaturan. Mungkin tidak semua item pengaturan telah diimpor.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Pengaturan selesai diimpor dari %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Gagal memuat modul impor email
+ImportMailNotFound=Gagal menemukan email untuk diimpor. Pastikan aplikasi pembaca email telah terpasang pada komputer dengan benar.
+ImportEmptyAddressBook=Tidak dapat mengimpor buku alamat kosong %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Kesalahan terjadi saat mengimpor email dari %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Email sukses diimpor dari %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Gagal memuat modul impor buku alamat.
+ImportAddressNotFound=Gagal menemukan buku alamat untuk diimpor. Pastikan aplikasi atau format terpilih telah terpasang pada komputer dengan benar.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Kesalahan mengimpor buku alamat dari %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Daftar alamat sukses diimpor dari %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Gagal memuat modul impor filter.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Kesalahan mengimpor filter dari %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filter sukses diimpor dari %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Sebagian filter telah diimpor dari %S. Terdapat peringatan di bawah ini:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Mengkonversi mailbox dari %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Mengkonversi buku alamat dari %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Pilih berkas pengaturan
+ImportSelectMailDir=Pilih direktori email
+ImportSelectAddrDir=Pilih direktori buku alamat
+ImportSelectAddrFile=Pilih berkas buku alamat
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Email Diimpor
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S Impor
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a2da456905
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Gabung ke ngobrol">
+<!ENTITY name.label "Kamar">
+<!ENTITY optional.label "(opsional)">
+<!ENTITY account.label "Akun">
+<!ENTITY autojoin.label "Gabung-Otomatis untuk Kamar Ngobrol ini">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42a23350b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Log Surat Sampah Adaptif">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Log kegiatan kontrol surel sampah adaptif.">
+<!ENTITY clearLog.label "Bersihkan Log">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "B">
+<!ENTITY closeLog.label "Tutup">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "u">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a5feb22757
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Kesalahan dengan akun %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Masukkan sandi Anda untuk %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Masukkan sandi Anda untuk %1$S pada %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Silakan masukkan sandi baru untuk pengguna %1$S pada %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Mengunduh pesan ke %1$S dari %2$S …
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Tuan rumah dihubungi, mengirim informasi masuk...
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Tidak ada pesan baru.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Menerima %1$S dari %2$S pesan
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Membangun file ringkasan untuk%S...
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Selesai
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Terjadi kesalahan pada server surat POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Pengiriman nama pengguna tidak berhasil.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Pengiriman sandi untuk pengguna%1$S tidak berhasil.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Tidak dapat menulis surel ke kotak surat. Pastikan sistem file memberikan Anda hak untuk menulis, dan Anda memiliki cukup ruang disk untuk menyalin kotak surat.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Perintah RETR tidak berhasil. Kesalahan saat mengambil pesan.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Kesalahan dalam mendapatkan sandi surel.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Anda belum memberikan nama pengguna untuk server ini. Harap berikan satu di menu pengaturan akun dan coba lagi.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Perintah LIST tidak berhasil. Kesalahan dalam mendapatkan ID dan ukuran pesan.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Perintah DELE tidak berhasil. Kesalahan menandai pesan sebagai dihapus.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Perintah STAT tidak berhasil. Kesalahan mendapatkan jumlah dan ukuran pesan.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Server surel %S merespons:
+
+copyingMessagesStatus=Menyalin %S dari %S pesan untuk %S
+
+movingMessagesStatus=Memindahkan %S dari%S pesan untuk %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Akun %S sedang diproses. Harap tunggu hingga pemrosesan selesai untuk mendapatkan pesan.
+
+pop3TmpDownloadError=Ada kesalahan saat mengunduh pesan berikut: \nDari: %S\n Subjek: %S\n Pesan ini mungkin mengandung virus atau tidak ada cukup ruang disk. Lewati pesan ini?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Server surat POP3 (%S) tidak mendukung UIDL atau XTND XLST, yang diperlukan untuk mengimplementasikan opsi ``Tinggalkan di Server'', ``Ukuran Pesan Maksimum'' atau ``Ambil Tajuk Saja''. Untuk mengunduh surel Anda, matikan opsi ini di Pengaturan Server untuk server surel Anda di jendela Pengaturan Akun.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Server surat POP3 (%S) tidak mendukung perintah TOP. Tanpa dukungan server untuk ini, kami tidak dapat mengimplementasikan preferensi ``Ukuran Pesan Maksimum'' atau ``Hanya Mengambil Tajuk''. Opsi ini telah dinonaktifkan, dan pesan akan diunduh terlepas dari ukurannya.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Tidak dapat membuat koneksi TLS ke server POP3. Server mungkin mati atau tidak dikonfigurasi dengan benar. Harap verifikasi konfigurasi yang benar pada Pengaturan Server untuk server surel Anda di jendela Pengaturan Akun dan coba lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Anda yakin ingin menghapus folder '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Hapus Folder
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=Hap&us Folder
+
+pop3AuthInternalError=Kesalahan status internal saat otentikasi server POP3. Ini adalah kesalahan internal yang tidak terduga dalam aplikasi, harap laporkan sebagai bug.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Server POP3 tampaknya tidak mendukung sandi yang dienkripsi. Jika Anda baru saja menyetel akun, coba ganti 'Metode otentikasi' menjadi 'Sandi, pengiriman tidak aman' 'Pengaturan Akun | Pengaturan Server'. Jika memang biasanya bekerja tetapi tiba-tiba tidak dapat berjalan, hal ini menandakan kasus yang umum ketika seseorang berusaha mencuri sandi Anda.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Server POP3 tampaknya tidak mendukung sandi yang dienkripsi. Jika Anda baru saja menyetel akun, coba ganti 'Metode otentikasi' menjadi 'Sandi biasa' pada 'Pengaturan Akun | Pengaturan Server'. Jika memang biasanya bekerja tetapi tiba-tiba tidak dapat berjalan, silakan hubungi administrator atau penyedia layanan email Anda.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Server POP3 tidak mendukung sandi teks polos. Coba ganti 'Metode otentikasi' menjadi 'Sandi dienkripsi' pada 'Pengaturan Akun | Pengaturan Server'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Server tidak mendukung metode otentikasi yang dipilih. Sila ganti 'Metode otentikasi' pada 'Pengaturan Akun | Pengaturan Server'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh server POP. Silakan periksa lagi bahwa Anda telah masuk log lewat realm Kerberos/GSSAPI.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Temporary error from %S while retrieving new messages. \
+The operation will be retried at the next check for new messages.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa81520651
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Kirim Laman…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fdd279df49
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "B">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Pesan">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Kenalan dari Buku Alamat…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6c2dbc69dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Atur Tampilan Pesan">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6b7fbc7164
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Pengaturan Tampilan Pesan">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nama tampilan pesan:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "N">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Saat tampilan ini dipilih, hanya tampilkan pesan yang:">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..64a1b08d38
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Orang yang Saya Kenal
+mailViewRecentMail=Email Terbaru
+mailViewLastFiveDays=5 Hari Terakhir
+mailViewNotJunk=Bukan Junk
+mailViewHasAttachments=Mengandung Lampiran
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5b5926cd86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Tandai Sudah Dibaca untuk Pesan pada Tanggal Tertentu">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Tandai Sudah Dibaca untuk Pesan dari:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Kepada:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..713fd672e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,948 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Folder…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Tutup Tab">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "u">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Tutup Tab Lainnya">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Tab yang Baru Ditutup">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Pindahkan ke Jendela Baru">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "J">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Pencarian Tersimpan…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Dapatkan Akun Email Baru…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Akun Email yang Sudah Ada…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Akun Ngobrol…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Akun Umpan...">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Kontak Obrolan…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Pesan">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Buku Alamat Kontak...">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Buka">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Buka Pesan Tersimpan…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Simpan sebagai">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Templat">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Ambil Pesan Baru untuk">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Semua Akun">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Akun Terpilih">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Ambil Pesan Berita Selanjutnya">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Kirim Pesan yang Belum Terkirim">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Berlangganan…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Hapus Folder">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY renameFolder.label "Ganti Nama Folder…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "G">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Padatkan Folder">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "d">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Kosongkan Tong Sampah">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Luring">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Bekerja Luring">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Unduh/Sinkron Sekarang…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Pengaturan Luring">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Ambil Pesan Terpilih">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Ambil Pesan dengan Bintang">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY printCmd.label "Cetak…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Hapus Pesan">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "kembalikan Pesan">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Hapus Pesan Terpilih">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Kembalikan Pesan yang Dipilih">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Hapus Folder">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Berhenti Langganan">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY selectMenu.label "Pilih">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY all.label "Semua">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Utas">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Pesan dengan Bintang">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Folder Favorit">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Keterangan:">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Properti Folder">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Properti Newsgroup">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Batal Menghapus Pesan">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Ulangi Menghapus Pesan">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Batalkan Memindah Pesan">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Ulangi Memindah Pesan">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Batalkan Menyalin Pesan">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Ulangi Menyalin Pesan">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Batalkan Menandai Sudah Dibaca">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Ulangi Menandai Sudah Dibaca">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Batal">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Ulangi">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "U">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Bilah Menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Bilah Alat Email">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Kesukaan…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Tata Letak">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "T">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Tampilan Klasik">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Tampilan Melebar">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "m">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Tampilan Tegak">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "T">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Panel Folder">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Kolom Panel Folder">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Panel Pesan">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY folderView.label "Folder">
+<!ENTITY folderView.accesskey "F">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Gabungan">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "g">
+<!ENTITY allFolders.label "Semua">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "B">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorit">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Terbaru">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "T">
+<!ENTITY compactVersion.label "Tampilan Ringkas">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "C">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Urut berdasar">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Tanggal">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Diterima">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Bintang">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Lampiran">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioritas">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Ukuran">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Tag">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Status Junk">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Subjek">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Dari">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Penerima">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Koresponden">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Dibaca">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Urutan Diterima">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortAscending.label "Naik">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "N">
+<!ENTITY sortDescending.label "Turun">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "T">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Utas">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "U">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Tanpa Utas">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "a">
+<!ENTITY groupBySort.label "Kelompokkan dengan Urutan">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "K">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Pesan">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY threads.label "Utas">
+<!ENTITY threads.accesskey "U">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Semua">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Bentangkan Semua Utas">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Ciutkan Semua Utas">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Utas yang Belum Dibaca">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Utas yang Dimonitor yang Belum Dibaca">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Utas yang Diabaikan">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Header">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Semua">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Isi Pesan Sebagai">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML Asli">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML Sederhana">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Teks Polos">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Semua Bagian Isi">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "g">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Isi Pesan Feed sebagai">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "I">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Laman Web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Ringkasan">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "R">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Format Default">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "D">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Tampilkan Lampiran Tanpa Dipisah dari Pesan">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Kode Sumber Pesan">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Cari">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY findCmd.label "Cari dalam Isi Pesan…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Cari Lagi">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Cari Pesan…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Pencarian Global...">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Cari Alamat…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "a">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Navigasi">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY nextMenu.label "Lanjut">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Pesan">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Pesan Belum Dibaca">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Pesan Berbintang">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Utas yang Belum Dibaca">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "U">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Sebelumnya">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Pesan">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Pesan Belum Dibaca">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Teruskan">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Mundur">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Ngobrol">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Pesan Berbintang">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY folderMenu.label "Folder">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Tab yang Baru Saja Ditutup">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "j">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Laman Beranda">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "L">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Pesan">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Pesan Baru">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Pesan">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Simpan di Arsip">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Batalkan Pesan">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Balas">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Hanya Balas ke Pengirim">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Balas ke Newsgroup">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "B">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Balas ke Semua">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Balas ke Milis">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "m">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Teruskan">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Teruskan Sebagai">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Tidak Terpisah">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Lampiran">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Sunting sebagai Pesan Baru">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Sunting Rancangan Pesan">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Sunting Templat">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Pesan Baru dari Templat">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Buat Filter dari Pesan…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Pindahkan">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Terbaru">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Salin Lokasi Pesan">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "l">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Salin">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Pindahkan Lagi">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "L">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Abaikan Utas">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Abaikan Sub Utas">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Monitor Utas">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Tag">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Tandai">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Sudah Dibaca">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Utas Dibaca">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Sudah Dibaca berdasarkan Tanggal…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Dibaca Semua">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Tambah Bintang">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Sebagai Junk">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Bukan Junk">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Jalankan Pengendali Surel Sampah">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Buka Pesan">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Tampilkan dalam Mode Percakapan">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Lampiran">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Saat Membuka Umpan Umpan">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "O">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Buka sebagai Laman Web">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Buka sebagai Ringkasan">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "S">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Ganti antara Laman Web dan Ringkasan pada Panel Pesan">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "G">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Jendela">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Alat">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Email &amp; Newsgroup">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Pengaturan Pengaya tidak ditemukan">
+<!ENTITY activitymanager.label "Pengelola Aktivitas">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "v">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Status ngobrol">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "S">
+<!ENTITY imStatus.available "Tersedia">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Tidak tersedia">
+<!ENTITY imStatus.offline "Luring">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Tampilkan Akun…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Gabung ke Obrolan…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY savedFiles.label "Berkas Tersimpan">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "s">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Penyaringan Pesan">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Jalankan Pemfilter Pesan pada Folder">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "J">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Jalankan Filter pada Pesan Terpilih">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "J">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Jalankan Filter pada Pesan">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "p">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Jalankan Pengendali Surel Sampah pada Folder">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Hapus Email bertanda Junk dalam Folder">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "l">
+<!ENTITY importCmd.label "Impor…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Bersihkan Riwayat Terakhir…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Pengaturan Akun">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Peralatan Pengembang">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Kotak Peralatan Pengembang">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Pengaya Awakutu">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konsol Kesalahan">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Ambil Pesan">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Tulis">
+<!ENTITY replyButton.label "Balas">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Balas ke Semua">
+<!ENTITY replyListButton.label "Balas ke Milis">
+<!ENTITY forwardButton.label "Teruskan">
+<!ENTITY fileButton.label "Berkas">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arsipkan">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Percakapan">
+<!ENTITY nextButton.label "Selanjutnya">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Yang Belum Dibaca Selanjutnya">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Selanjutnya">
+<!ENTITY previousButton.label "Sebelumnya">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Yang Belum Dibaca Sebelumnya">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Sebelumnya">
+<!ENTITY backButton1.label "Mundur">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Maju">
+<!ENTITY deleteItem.title "Hapus">
+<!ENTITY markButton.label "Tandai">
+<!ENTITY printButton.label "Cetak">
+<!ENTITY stopButton.label "Berhenti">
+<!ENTITY throbberItem.title "Indikator Aktivitas">
+<!ENTITY junkItem.title "Junk">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY chatButton.label "Ngobrol">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Pencarian Global">
+<!ENTITY searchItem.title "Cari Cepat">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Tampilan Email">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Lokasi Folder">
+<!ENTITY tagButton.label "Tag">
+<!ENTITY compactButton.label "Padatkan">
+<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Pencarian pesan khusus">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Ambil pesan baru">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Ambil Semua Pesan Baru">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Buat pesan baru">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Balas pesan ini">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Balas kepada pengirim dan semua penerima">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Balas kepada milis">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Teruskan pesan terpilih">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Teruskan pesan yang dipilih sebagai teks sebaris">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Teruskan pesan yang dipilih sebagai lampiran">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Simpan pesan terpilih sebagai berkas ">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arsipkan pesan terpilih">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Tampilkan percakapan dari pesan yang dipilih">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Pindah ke pesan yang belum dibaca selanjutnya">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Pindah ke pesan selanjutnya">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Pindah ke pesan yang belum dibaca sebelumnya">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Pindah ke pesan sebelumnya">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Maju satu pesan">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Mundur satu pesan">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Tandai pesan">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Cetak pesan ini">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Hentikan transfer yang berjalan">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Buka buku alamat">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Tampilkan tab Ngobrol">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Tambahkan tag pada pesan">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Buang pesan yang dihapus pada folder terpilih">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Tampilkan Menu &brandShortName;">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Maju Sebaris">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Teruskan Sebagai Lampiran">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Tampilkan konten jarak jauh dalam pesan ini">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "S">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Sunting pilihan konten jarak jauh…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Sunting pilihan konten jarak jauh……">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Abaikan peringatan untuk pesan ini">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Edit opsi deteksi penipuan...">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Edit preferensi deteksi penipuan...">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Pesan Baru">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Kontak Buku Alamat...">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Sunting">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Tata Letak Bilah Alat...">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Pilih Utas">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Pilih Pesan Berbintang">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Tag baru…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "T">
+<!ENTITY manageTags.label "Kelola Tag…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "M">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Nama">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Ukuran">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Ambil Pesan">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Tandai Semua Folder Dibaca">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Jeda untuk Semua Pembaruan">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Jeda untuk Pembaruan">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Buka di Jendela Baru">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Buka di Tab Baru">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Buat Subfolder baru…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Ganti Nama">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "G">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Hapus">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "H">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Padatkan">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Kosongkan Tong Sampah">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Kosongkan Junk">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Kirim Pesan Belum Terkirim">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Berhenti Berlangganan">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Tandai Newsgroup Sudah Dibaca">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Tandai Folder Sudah Dibaca">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Berlangganan…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Cari Pesan…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Properti">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Folder Favorit">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Setelan">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nama atau Email yang mengandung:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Cari Pesan…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Subjek">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Dari">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Subjek atau Dari">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Kepada atau Cc">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Subjek, Kepada, atau Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Keseluruhan Pesan">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Simpan Pencarian sebagai Folder…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Pilih Pesan">
+<!ENTITY threadColumn.label "Utas">
+<!ENTITY fromColumn.label "Dari">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Penerima">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Koresponden">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Subjek">
+<!ENTITY dateColumn.label "Tanggal">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritas">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Tag">
+<!ENTITY accountColumn.label "Akun">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Ukuran">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Status Junk">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY readColumn.label "Sudah Dibaca">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Diterima">
+<!ENTITY starredColumn.label "Bintang">
+<!ENTITY locationColumn.label "Lokasi">
+<!ENTITY idColumn.label "Urutan Diterima">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Lampiran">
+
+<!ENTITY deleteColumn.label "Hapus">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Pilih kolom yang ditampilkan">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Alihkan pilih semua pesan">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Tampilkan utas pesan">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Urutkan berdasarkan dari">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Urut berdasarkan penerima">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Urut berdasarkan koresponden">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Urut berdasarkan subjek">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Urut berdasarkan tanggal">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Urut berdasarkan prioritas">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Urut berdasarkan tag">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Urut berdasarkan akun">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Urut berdasarkan status">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Urut berdasarkan ukuran">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Urutkan berdasarkan status sampah">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Jumlah pesan yang belum dibaca di utas">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Jumlah total pesan dalam utas">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sortir menurut dibaca">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Urut berdasarkan tanggal diterima">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Urut berdasarkan bintang">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Urut berdasarkan lokasi">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Urutkan berdasarkan pesanan diterima">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Urut berdasarkan lampiran">
+
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Hapus sebuah pesan">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Pesan Baru dari Templat">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Buka Pesan di Jendela Baru">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "J">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Buka Pesan di Tab Baru">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Buka Pesan dalam Mode Percakapan">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Buka Pesan di Foldernya">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Sunting sebagai Pesan Baru">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Sunting Rancangan Pesan">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Sunting Templat">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arsipkan">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Hanya Balas ke Pengirim">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "B">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Balasan ke Newsgroup">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "B">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Balas ke Semua">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "a">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Balas ke Daftar">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "D">
+<!ENTITY contextForward.label "Teruskan">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "T">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Teruskan Sebagai">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Sebaris">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Lampiran">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Teruskan sebagai Lampiran">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Pindahkan Ke">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Terbaru">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favorit">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Salin Ke">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Abaikan Utas">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Abaikan Subutas">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Tonton Thread">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Simpan Sebagai…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "Cetak…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "C">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Pratinjau Cetak">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Terapkan setelan kolom untuk…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Folder…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Folder dan folder di bawahnya…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Folder ini">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Mainkan">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "M">
+<!ENTITY contextPause.label "Tunda">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "T">
+<!ENTITY contextMute.label "Senyap">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "S">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Keraskan">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "K">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Cari #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Tambahkan ke Buku Alamat…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "a">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Tambahkan ke Buku Alamat">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "a">
+<!ENTITY EditContact1.label "Sunting Kontak">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "Tampilkan Kenalan">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "k">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Berlangganan Newsgroup ini">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Buat Pesan ke">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Salin Alamat Email">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "S">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Salin Nama dan Alamat Surel">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Salin Nama Newsgroup">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "n">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Salin URL Newsgroup">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Buat Filter Dari…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "B">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Laporkan Email Penipuan (Scam)">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Tambah Kamus…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "K">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Simpan Tautan dengan Nama…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Simpan Gambar dengan Nama…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Salin Lokasi Tautan">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Salin Gambar">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Salin Alamat Email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY stopCmd.label "Stop">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Muat Ulang">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Buka di Peramban">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "P">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Buka Tautan di Peramban">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "T">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Selesai">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Kecilkan">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "k">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Tampilkan Semua ke Latar Depan">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Perbesaran">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Pengaturan">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Layanan">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Sembunyikan &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Sembunyikan Lainnya">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Tampilkan Semua">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Opsi Ikon Aplikasi...">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Tulis Pesan Baru">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Buka Buku Alamat">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Mundur satu laman">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Maju satu laman">
+
+<!ENTITY exportCmd.label "Export…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "x">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0aba3deaf6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,769 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Hapus Akun…
+newFolderMenuItem=Folder…
+newSubfolderMenuItem=Subfolder…
+newFolder=Folder Baru…
+newSubfolder=Subfolder Baru…
+markFolderRead=Tandai Isi Folder Sudah Dibaca;Tandai Isi Folder Sudah Dibaca
+markNewsgroupRead=Tandai Item Isi Newsgroup Sudah Dibaca;Tandai Item Isi Newsgroup Sudah Dibaca
+folderProperties=Properti Folder
+newTag=Tag Baru…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Dapatkan Pesan Berita #1 Berikutnya;Dapatkan Pesan Berita #1 Berikutnya
+advanceNextPrompt=Pindah ke pesan belum terbaca di %S?
+titleNewsPreHost=on
+replyToSender=Balas ke Pengirim
+reply=Balas
+EMLFiles=Berkas email
+OpenEMLFiles=Buka Pesan
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Simpan Pesan Sebagai
+SaveAttachment=Simpan Lampiran
+SaveAllAttachments=Simpan Semua Lampiran
+DetachAttachment=Lepas Lampiran
+DetachAllAttachments=Lepas Semua Lampiran
+ChooseFolder=Pilih Folder
+MessageLoaded=Pesan dimuat…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Gagal untuk menyimpan sebagai lampiran. Periksa kembali nama berkas dan coba lagi.
+saveMessageFailed=Gagal menyimpan pesan. Silakan periksa nama berkas Anda dan coba lagi.
+fileExists=%S sudah ada sebelumnya. Ingin menimpa?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Gagal membaca berkas: %1$S alasannya: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Mengunduh Newsgroup untuk penggunaan Mode Luring
+downloadingMail=Mengunduh Email untuk Mode Luring
+sendingUnsent=Mengirim Pesan yang Belum Terkirim
+
+folderExists=Folder dengan nama yang sama telah ada sebelumnya. Masukkan nama lainnya.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Subfolder dengan nama '%1$S' sudah ada di folder '%2$S'. Apakah Anda ingin memindahkan folder ini menggunakan nama baru '%3$S'?
+folderCreationFailed=Folder tidak dapat dibuat karena nama folder yang Anda tentukan mengandung karakter yang tidak dikenali. Masukkan nama lainnya dan coba lagi.
+
+compactingFolder=Memadatkan folder %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Selesai pemadatan (sekitar %1$S dihemat).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Menghapus folder '%S' akan mematikan filter yang berkaitan. Yakin akan menghapus folder tersebut?
+alertFilterChanged=Filter yang terkait dengan folder ini akan diperbarui.
+filterDisabled=Folder '%S' tidak ditemukan sehingga filter yang berkaitan dengan folder ini akan dimatikan. Periksa kembali apakah folder masih ada dan filter menunjuk ke folder yang tepat.
+filterFolderDeniedLocked=Pesan tidak dapat difilter '%S' karena operasi lain masih dalam proses.
+parsingFolderFailed=Gagal membuka folder %S karena sedang digunakan untuk operasi lainnya. Silakan tunggu hingga operasi tersebut selesai kemudian pilih kembali folder tersebut.\u0020
+deletingMsgsFailed=Tidak dapat menghapus pesan pada folder %S karena masih digunakan pada operasi lainnya. Mohon tunggu hingga operasi tersebut selesai dan coba lagi.
+alertFilterCheckbox=Jangan peringatkan saya lagi.
+compactFolderDeniedLock=Folder '%S' tidak dapat dipadatkan karena operasi yang lain sedang berjalan. Coba lagi nanti.
+compactFolderWriteFailed=Folder '%S' tidak dapat dipadatkan karena menulis ke folder gagal. Pastikan Anda mempunyai ruang disk yang cukup dan mempunyai akses tulis ke sistem berkas kemudian coba lagi.
+compactFolderInsufficientSpace=Beberapa folder (mis. '%S') tidak dapat dipadatkan karena tidak ada ruang disk yang cukup. Harap hapus beberapa file dan coba lagi.
+filterFolderHdrAddFailed=Pesan tidak dapat disaring ke folder '%S' karena gagal menambahkan pesan ke folder tersebut. Pastikan folder tersebut ditampilkan dengan benar atau coba memperbaikinya dari properti folder.
+filterFolderWriteFailed=Pesan tidak dapat difilter ke folder '%S' karena penulisan ke folder tersebut gagal. Pastikan Anda mempunyai sisa kapasitas harddisk yang cukup dan Anda mempunyai hak tulis pada berkas sistem tersebut kemudian coba lagi.
+copyMsgWriteFailed=Pesan tidak dapat dipindah atau disalin ke folder Ä%S karena proses penulisan gagal. Untuk mendapatkan kembali kapasitas harddisk, dari menu Berkas, pilih menu Kosongkan Tempat Sampah, kemudian pilih menu Padatkan Folder, kemudian coba lagi.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Saat bekerja luring, Anda tidak dapat memindahkan atau menyalin pesan yang tidak diunduh untuk penggunaan luring. Dari jendela Email, buka menu Berkas, dan pilih Luring, matikan Bekerja Luring, dan coba lagi.
+operationFailedFolderBusy=Operasi gagal dilakukan karena operasi lainnya masih membutuhkan akses ke folder tersebut. Mohon tunggu hingga operasi tersebut selesai dan coba lagi.
+folderRenameFailed=Folder tidak dapat diganti namanya. Mungkin nama folder sedang diparsing ulang atau nama folder baru bukan nama yang sah.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S pada %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Terjadi kesalahan saat memotong Kotak masuk setelah memfilter sebuah pesan ke folder '%1$S'. Anda mungkin harus mematikan %2$S dan menghapus berkas INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Folder %S sudah penuh dan tidak dapat menampung pesan lagi. Untuk menampung pesan lagi, hapus email yang lama atau tidak diingini dan padatkan folder.
+outOfDiskSpace=Tidak ada ruang disk yang cukup untuk mengunduh pesan baru. Coba hapus surel lama, kosongkan folder Tempat Sampah, dan padukan folder surel Anda, lalu coba lagi.
+errorGettingDB=Gagal membuka berkas ringkasan untuk %S. Mungkin terjadi kesalahan pada disk, atau path lengkap terlalu panjang.
+defaultServerTag=(Default)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Belum Dibaca
+messageHasFlag=Dibintangi
+messageHasAttachment=Dengan Lampiran
+messageJunk=Junk
+messageExpanded=Dibentangkan
+messageCollapsed=Diciutkan
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<tidak ditentukan>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Tidak ada
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, jika tersedia
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Hapus Server
+smtpServers-confirmServerDeletion=Yakin akan menghapus server: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Tanpa otentikasi
+authOld=Sandi, metode biasa (tidak aman)
+authPasswordCleartextInsecurely=Sandi, pengiriman tidak aman
+authPasswordCleartextViaSSL=Sandi Biasa
+authPasswordEncrypted=Sandi Dienkripsi
+authKerberos=Kerberos/GSSAPI
+authExternal=Sertifikat TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Metode aman apa pun (telah usang)
+authAny=Metode apa pun (tidak aman)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Masukkan kredensial untuk %1$S pada %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Server News (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Server Email POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Server Email IMAP
+serverType-none=Simpanan Email Lokal
+
+sizeColumnTooltip2=Urut berdasarkan ukuran
+sizeColumnHeader=Ukuran
+linesColumnTooltip2=Urutkan berdasarkan baris
+linesColumnHeader=Baris
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Ambil pesan baru untuk %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Memuat Pesan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Memproses sinkronisasi pesan di %1$S pada %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Belum Dibaca: %S
+selectedMsgStatus=Terpilih: %S
+totalMsgStatus=Total: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Folder Lokal
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Kotak Masuk
+trashFolderName=Tong Sampah
+sentFolderName=Terkirim
+draftsFolderName=Konsep
+templatesFolderName=Templat
+outboxFolderName=Kotak Keluar
+junkFolderName=Junk
+archivesFolderName=Arsip
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Terendah
+priorityLow=Rendah
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Tinggi
+priorityHighest=Tertinggi
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Hari Ini
+yesterday=Kemarin
+lastWeek=Minggu Kemarin
+last7Days=7 Hari Terakhir
+twoWeeksAgo=Dua Minggu yang Lalu
+last14Days=14 Hari Terakhir
+older=Email Lama
+futureDate=Mendatang
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Pesan Tanpa Tag
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Tanpa Status
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Tanpa Prioritas
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Tanpa Lampiran
+attachments=Lampiran
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Tidak Dibintangi
+groupFlagged=Dibintangi
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Hapus Semua Tag
+mailnews.labels.description.1=Penting
+mailnews.labels.description.2=Pekerjaan
+mailnews.labels.description.3=Pribadi
+mailnews.labels.description.4=Tugas
+mailnews.labels.description.5=Nanti
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Dibalas
+forwarded=Diteruskan
+redirected=Dialihkan
+new=Baru
+read=Dibaca
+flagged=Dibintangi
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Junk
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Daftar putih
+junkScoreOriginUser=Pengguna
+junkScoreOriginImapFlag=Flag IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Dengan Lampiran
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Tag
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=et al.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Isi pesan ini belum diunduh dari \
+server untuk membaca luring. Untuk membaca pesan ini, \
+Anda harus terhubung kembali ke jaringan, pilih Luring dari \
+menu File dan kemudian hapus centang Bekerja Luring. \
+Di masa mendatang, Anda dapat memilih pesan atau folder mana yang akan dibaca luring. Melakukan \
+ini, pilih Offline dari menu file dan kemudian pilih Unduh/Sinkronkan Sekarang. \
+Anda dapat menyesuaikan preferensi Ruang Disk untuk mencegah pengunduhan besar \
+pesan.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Email
+newsAcctType=News
+feedsAcctType=Feed
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Pindah ke Mode Daring untuk Menampilkan Pesan Ini</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Konfirmasi Berhenti Langganan
+confirmUnsubscribeText=Yakin akan berhenti berlangganan dari %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Yakin akan berhenti berlangganan dari semua newsgroup ini?
+restoreAllTabs=Pulihkan Semua Tab
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Tandai Semua Folder Sudah Dibaca
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Yakin ingin menandai semua pesan di semua folder akun ini sebagai sudah dibaca?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S menganggap pesan ini adalah Surel Sampah.
+junkBarButton=Bukan Junk
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Pelajari Lebih Lanjut
+junkBarInfoButtonKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Untuk melindungi privasi Anda, %S telah memblokir konten jarak jauh dalam pesan ini.
+remoteContentPrefLabel=Pilihan
+remoteContentPrefAccesskey=O
+remoteContentPrefLabelUnix=Preferensi
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Selalu ijinkan konten jarak jauh dari %S\u0020
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Izinkan konten jarak jauh dari asal #1 yang terdaftar di atas
+
+phishingBarMessage=Pesan ini mungkin scam.
+phishingBarPrefLabel=Setelan
+phishingBarPrefAccesskey=O
+phishingBarPrefLabelUnix=Preferensi
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
+
+mdnBarIgnoreButton=Abaikan Permintaan
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Kirim Tanda Terima
+mdnBarSendReqButtonKey=S
+
+draftMessageMsg=Ini adalah konsep pesan.
+draftMessageButton=Sunting
+draftMessageButtonKey=E
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Buka
+openLabelAccesskey=B
+saveLabel=Simpan sebagai…
+saveLabelAccesskey=S
+detachLabel=Pisahkan…
+detachLabelAccesskey=D
+deleteLabel=Hapus
+deleteLabelAccesskey=H
+openFolderLabel=Buka Foldernya
+openFolderLabelAccesskey=F
+deleteAttachments=Lampiran berikut akan dihapus dari pesan secara permanen:\n%S\nProses ini tidak dapat dibatalkan. Yakin akan melanjutkan?
+detachAttachments=Lampiran berikut telah sukses disimpan dan akan dihapus dari pesan secara permanen:\n%S\nProses ini tidak dapat dibatalkan. Yakin akan melanjutkan?
+deleteAttachmentFailure=Gagal menghapus lampiran terpilih.
+emptyAttachment=Tampaknya lampiran ini tidak berisi.\nSilakan periksa ulang dengan pengirimnya.\nSeringkali firewall kantor atau program antivirus menghancurkan isi lampiran.
+externalAttachmentNotFound=File atau tautan lampiran yang terlepas ini tidak ditemukan atau tidak dapat diakses lagi di lokasi ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 lampiran
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 lampiran:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=ukuran tidak diketahui
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=paling tidak %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Lampiran:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Gagal tersambung ke server %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Tidak dapat tersambung ke server %S; sambungan ditolak.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Sambungan ke server %S kehabisan waktu.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Sambungan ke server %S telah diset ulang.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Sambungan ke server%S terputus.
+
+recipientSearchCriteria=Subjek atau Penerima mengandung:
+fromSearchCriteria=Subjek atau Dari mengandung:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=ada %1$S pesan baru
+biffNotification_messages=ada %1$S pesan baru
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=ada %2$S pesan baru di %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=ada %2$S pesan baru di %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S dari %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 menerima #2 pesan baru
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% penuh
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=Kuota IMAP:%S digunakan dari %S total. Klik untuk detailnya.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Konfirmasi
+confirmViewDeleteMessage=Yakin akan menghapus tampilan berikut?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Konfirmasi Penghapusan
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Yakin akan menghapus pencarian tersimpan berikut?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Masukkan sandi Anda untuk %1$S pada %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Sandi Server Email Dibutuhkan
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Konfirmasi
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Membuka pesan #1 mungkin lambat. Lanjutkan?;Membuka pesan #1 mungkin lambat. Lanjut?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Konfirmasi
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Membuka pesan #1 mungkin lambat. Lanjutkan?; Membuka pesan #1 mungkin lambat. Lanjut?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Tag dengan nama yang sama sudah ada.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Ubah Tag
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Ubah Properti Pencarian Tersimpan untuk %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=folder #1 dipilih; folder #1 dipilih
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Paling tidak satu folder harus dipilih untuk dicari sebagai folder pencarian simpanan.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bita
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S dalam folder ini, %2$S dalam subfolder
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Kesalahan saat membuka id-pesan
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Pesan milik id-pesan %S tidak ditemukan
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Peringatan Penipuan Email
+linkMismatchTitle=Ketidakcocokan Tautan Terdeteksi
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S mendeteksi pesan ini termasuk pesan scam. Tautan yang ada pada pesan mencoba meniru laman web yang akan Anda kunjungi. Yakin akan mengunjungi %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Tautan yang baru saja Anda klik tampaknya mengarah ke situs lain daripada yang ditunjukkan teks tautan. Ini terkadang digunakan untuk melacak apakah Anda mengklik tautan, tetapi itu juga bisa berupa penipuan.\n\nTeks tautan menunjukkan bahwa tautan tersebut akan menghasilkan %1$S, tetapi mengarah ke %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Tetap buka %1$S
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Buka %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Periksa Versi Baru…
+updatesItem_defaultFallback=Periksa Versi Baru…
+updatesItem_default.accesskey=V
+updatesItem_downloading=Mengunduh %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Mengunduh Versi Baru…
+updatesItem_downloading.accesskey=M
+updatesItem_resume=Lanjutkan Mengunduhh %S…
+updatesItem_resumeFallback=Lanjutkan Mengunduh Versi Baru…
+updatesItem_resume.accesskey=L
+updatesItem_pending=Terapkan Unduhan Versi Baru Sekarang…
+updatesItem_pendingFallback=Terapkan Unduhan Versi Baru Sekarang…
+updatesItem_pending.accesskey=T
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Semua Folder
+folderPaneModeHeader_unread=Folder Belum Dibaca
+folderPaneModeHeader_favorite=Folder Favorit
+folderPaneModeHeader_recent=Folder Terbaru
+folderPaneModeHeader_smart=Folder Gabungan
+unifiedAccountName=Folder Gabungan
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Pindahkan Lagi ke "%1$S"
+moveToFolderAgainAccessKey=L
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Ulangi Salin ke "%1$S"
+copyToFolderAgainAccessKey=U
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S meminta diberitahu saat Anda membaca pesan ini.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S meminta diberitahu (lewat %2$S) saat Anda membaca pesan ini.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Kosongkan "%S"
+emptyJunkFolderMessage=Hapus semua pesan dan subfolder di folder Sampah?
+emptyJunkDontAsk=Jangan tanya lagi.
+emptyTrashFolderTitle=Kosongkan "%S"
+emptyTrashFolderMessage=Hapus semua pesan dan subfolder di folder Sampah?
+emptyTrashDontAsk=Jangan tanya lagi.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Analisis junk selesai %S
+processingJunkMessages=Memproses Pesan Junk
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Berkas Tidak Ditemukan
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Berkas %S tidak ada.
+
+fileEmptyTitle = Berkas Kosong
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Berkas %S kosong
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 lainnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, dan #1 lainnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Saya
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Saya
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Saya
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Saya
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Saya
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Tampilkan panel lampiran
+collapseAttachmentPaneTooltip=Sembunyikan panel lampiran
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Memuat…
+
+confirmMsgDelete.title=Konfirmasi Penghapusan
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Hal ini akan menghapus pesan dalam utas yang diciutkan. Yakin Anda ingin melanjutkan?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Ini akan segera menghapus pesan, tanpa menyimpan salinan ke Sampah. Yakin Anda ingin melanjutkan?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Hal ini akan secara permanen menghapus pesan dari Sampah. Yakin Anda ingin melanjutkan?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Jangan tanya lagi.
+confirmMsgDelete.delete.label=Hapus
+
+mailServerLoginFailedTitle=Log Masuk Gagal
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Gagal masuk ke akun "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Gagal masuk ke server %1$S dengan nama pengguna %2$S.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Coba Lagi
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Masukkan Sandi Baru
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Terapkan Perubahan?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Terapkan setelan kolom folder ini untuk %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Terapkan Perubahan?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Terapkan setelan kolom folder ini untuk %S dan folder di bawahnya?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Situs ini (%S) mencoba untuk memasang sebuah tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Izinkan
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=I
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Tema baru telah dipasang.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Batalkan
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Kelola Tema…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=K
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Mulai Ulang dalam Mode Pemecahan Masalah?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Mode Pemecahan Masalah akan menonaktifkan semua pengaya dan menggunakan beberapa preferensi default untuk sementara.\nYakin ingin memulai ulang?
+troubleshootModeRestartButton=Mulai Ulang
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Perbarui ke %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Bersihkan Semua Riwayat
+sanitizeButtonOK=Bersihkan Sekarang
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Semua riwayat akan dihapus.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Item yang dipilih akan dihapus.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Pelajari Lebih Lanjut…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L
+undoIgnoreThread=Urungkan Pengabaian Utas
+undoIgnoreThreadAccessKey=U
+undoIgnoreSubthread=Urungkan Pengabaian Subutas
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=U
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Balasan ke utas "#1" tidak akan ditampilkan.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Balasan ke sub-utas "#1" tidak akan ditampilkan.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Balasan ke utas yang dipilih tidak akan ditampilkan.; Balasan ke utas #1 yang dipilih tidak akan ditampilkan.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Balasan ke sub-utas yang dipilih tidak akan ditampilkan.; Balasan ke sub-utas #1 yang dipilih tidak akan ditampilkan.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=berkas %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Cari %1$S untuk "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Cari %1$S untuk "%2$S..."
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+errorConsoleTitle = Konsol Kesalahan
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Kembali
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Error - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2fa4e6cf66
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Penyunting Properti Canggih">
+<!ENTITY AttName.label "Atribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Nilai: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Properti: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Atribut milik:">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut:">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Properti">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Nilai">
+<!ENTITY tabHTML.label "Atribut HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Gaya Inline">
+<!ENTITY tabJSE.label "Event JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Klik pada item di atas untuk mengubah nilainya">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Hapus">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f7ee77ed30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Warna">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Warna terakhir yang diambil">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "t">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Pilih warna:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Masukkan string warna HTML">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(contoh: &quot;#0000ff&quot; atau &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Default">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "Palet:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standar">
+<!ENTITY webPalette.label "Semua warna web">
+<!ENTITY background.label "Latar belakang untuk:">
+<!ENTITY background.accessKey "l">
+<!ENTITY table.label "Tabel">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Sel">
+<!ENTITY cell.accessKey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3716c3c6a2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ubah menjadi Tabel">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer membuat satu baris tabel untuk setiap paragraf teks yang dipilih">
+<!ENTITY instructions2.label "Pilih karakter yang akan digunakan untuk memisahkan teks terpilih menjadi kolom">
+<!ENTITY commaRadio.label "Koma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Spasi">
+<!ENTITY otherRadio.label "Karakter Lainnya:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Hapus karakter pemisah">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Abaikan spasi berlebih">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Ganti karakter spasi berlebih menjadi satu pemisah">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..578f69a9ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Penyuntingan Canggih…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "P">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Tambah atau ubah atribut HTML, gaya atribut, dan JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Pilih Berkas…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "B">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Pilih Berkas…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "B">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL relatif terhadap lokasi laman">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Untuk merubah URL relatif menjadi absolut atau sebaliknya, Anda harus menyimpan laman terlebih dahulu.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Masukkan lokasi laman web, file lokal, atau pilih Penanda Bernama atau Penajuk dari menu konteks bidang:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0cbf1ffa91
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Properti Penanda Bernama">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nama Penanda:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Masukkan nama unik untuk penanda bernama ini (target)">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2e67540ab3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Warna dan Latar Belakang Laman">
+<!ENTITY pageColors.label "Warna Laman">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Warna default pemirsa/pembaca (tidak mengatur warna untuk laman)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "d">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Gunakan pengaturan warna hanya dari program peramban pemirsa (pembaca)">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Gunakan warna suka-suka:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "s">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Pengaturan warna ini akan mengganti pengaturan program peramban pemirsa">
+
+<!ENTITY normalText.label "Teks normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "n">
+<!ENTITY linkText.label "Teks bertaut">
+<!ENTITY linkText.accessKey "t">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Teks bertaut aktif">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Teks bertaut yang telah dikunjungi">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "t">
+<!ENTITY background.label "Latar Belakang:">
+<!ENTITY background.accessKey "L">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Gambar Latar Belakang:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "G">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Gunakan berkas gambar untuk latar belakang laman Anda">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI data yang diperpendek (salinan akan menempatkan URI penuh ke clipboard)">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4acbae7a26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Properti Garis Mendatar">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Ukuran">
+<!ENTITY heightEditField.label "Tinggi:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY widthEditField.label "Lebar:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Rata">
+<!ENTITY leftRadio.label "Kiri">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "i">
+<!ENTITY centerRadio.label "Tengah">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "e">
+<!ENTITY rightRadio.label "Kanan">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "a">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Bayangan 3D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "B">
+<!ENTITY saveSettings.label "Gunakan sebagai Default">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Simpan pengaturan ini untuk digunakan saat membuat garis mendatar baru">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2822c7e43c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Properti Gambar">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Lokasi Gambar:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Masukkan nama berkas atau lokasi gambar">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI data singkat (menyalin akan menempatkan URI lengkap pada papan klip)">
+<!ENTITY title.label "Tooltip:">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip "Atribut 'title' pada HTML untuk ditampilkan sebagai tooltip">
+<!ENTITY altText.label "Teks alternatif:">
+<!ENTITY altText.accessKey "a">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Teks yang ditampilkan sebagai ganti tampilan gambar">
+<!ENTITY noAltText.label "Jangan gunakan teks alternatif">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "J">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Pratinjau Gambar">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Ukuran Asli:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Ukuran Asli">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Kembalikan ukuran menjadi ukuran gambar asli">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Ukuran Suka-suka">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Ubah ukuran gambar untuk ditampilkan dalam laman">
+<!ENTITY heightEditField.label "Tinggi:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY widthEditField.label "Lebar:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Kendala">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "K">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Selalu jaga perbandingan lebar/tinggi">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Gambar Peta">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Hapus">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "H">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Ratakan Teks ke Gambar">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Di bawah gambar">
+<!ENTITY topPopup.value "Di atas gambar">
+<!ENTITY centerPopup.value "Di tengah">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Potong di kanan">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Potong di kiri">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Spasi">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Kiri dan Kanan:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Atas dan Bawah:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY borderEditField.label "Pita Tepian Padat:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "t">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Tampilkan pita tepian di sekeliling gambar dengan tautan">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "b">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edit Lanjutan Tautan…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Tambah atau modifikasi atribut HTML, gaya, dan JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Form">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Lokasi">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensi">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Tampilan">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Tautan">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..66e27e7599
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Masukkan Karakter">
+<!ENTITY category.label "Kategori">
+<!ENTITY letter.label "Huruf:">
+<!ENTITY letter.accessKey "H">
+<!ENTITY character.label "Karakter:">
+<!ENTITY character.accessKey "K">
+<!ENTITY accentUpper.label "Huruf Besar dengan Tanda">
+<!ENTITY accentLower.label "Huruf Kecil dengan Tanda">
+<!ENTITY otherUpper.label "Huruf Besar Lainnya">
+<!ENTITY otherLower.label "Huruf Kecil Lainnya">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Simbol Umum">
+<!ENTITY insertButton.label "Masukkan">
+<!ENTITY closeButton.label "Tutup">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..701629aba9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sisipkan Matematika">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Masukkan sumber kode LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Pengaturan">
+<!ENTITY optionInline.label "Mode sebaris">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "s">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Mode tampilan">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "M">
+<!ENTITY optionLTR.label "Arah kiri ke kanan">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "i">
+<!ENTITY optionRTL.label "Arah kanan ke kiri">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "a">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Sisipkan">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..965479ef94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Masukkan HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Masukkan tag dan teks HTML:">
+<!ENTITY example.label "Contoh:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Selamat Datang!">
+<!ENTITY insertButton.label "Masukkan">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1bae58af14
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Daftar Isi">
+<!ENTITY buildToc.label "Buat daftar isi dari:">
+<!ENTITY tag.label "Tag:">
+<!ENTITY class.label "Kelas:">
+<!ENTITY header1.label "Tingkat 1">
+<!ENTITY header2.label "Tingkat 2">
+<!ENTITY header3.label "Tingkat 3">
+<!ENTITY header4.label "Tingkat 4">
+<!ENTITY header5.label "Tingkat 5">
+<!ENTITY header6.label "Tingkat 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Jadikan daftar isi menjadi baca-saja">
+<!ENTITY orderedList.label "Jumlah semua entri dalam daftar isi">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6ad5e4584a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Masukkan Tabel">
+
+<!ENTITY size.label "Ukuran">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Jumlah Baris:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Jumlah Kolom:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY widthEditField.label "Lebar:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY borderEditField.label "Pita Tepian:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "P">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Masukkan angka untuk lebar pita tepian atau tuliskan angka nol (0) jika tanpa pita">
+<!ENTITY pixels.label "piksel">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c8be4951ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Properti Tautan">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Lokasi Tautan">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7c2bf510a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Properti Daftar">
+
+<!ENTITY ListType.label "Jenis Daftar">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Gaya Butir:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Dimulai dari:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "D">
+<!ENTITY none.value "Tidak ada">
+<!ENTITY bulletList.value "Daftar Berbutir (Tanpa Nomor)">
+<!ENTITY numberList.value "Daftar Bernomor">
+<!ENTITY definitionList.value "Daftar Definisi">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Ubah semua isi daftar">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "U">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Hanya ubah item yang dipilih">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "H">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f7b28e40a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kamus Pemeriksa Ejaan Pribadi">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Kata baru:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "b">
+<!ENTITY AddButton.label "Tambah">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "T">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Kata-kata dalam kamus:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "K">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Hapus">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "H">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Tutup">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8e5ab2b405
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Cari dan Ganti">
+<!ENTITY findField.label "Cari teks:">
+<!ENTITY findField.accesskey "C">
+<!ENTITY replaceField.label "Ganti dengan:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "G">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Cocokan besar/kecil">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "C">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Potong di sekitar">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "i">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Cari mundur">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "u">
+<!ENTITY findNextButton.label "Cari Lagi">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "L">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ganti">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "G">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Ganti dan Cari Lagi">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "G">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Ganti Semua">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "S">
+<!ENTITY closeButton.label "Tutup">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3c1958a708
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Periksa Ejaan">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Kata salah eja:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Ganti dengan:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "d">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Periksa Kata-kata">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "K">
+<!ENTITY suggestions.label "Saran:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "S">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Abaikan">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "A">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Abaikan Semua">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "S">
+<!ENTITY replaceButton.label "Ganti">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "G">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Ganti Semua">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a">
+<!ENTITY stopButton.label "Berhenti">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY userDictionary.label "Kamus Pemeriksa Ejaan Pribadi:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Unduh kamus lainnya…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Tambah Kata">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "K">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Sunting…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "u">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Cek Ulang Teks">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Tutup">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "T">
+<!ENTITY sendButton.label "Kirim">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "K">
+<!ENTITY languagePopup.label "Bahasa:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..65ec14e74c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Properti Tabel">
+<!ENTITY applyButton.label "Terapkan">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Tutup">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabel">
+<!ENTITY cellTab.label "Sel">
+<!ENTITY tableRows.label "Baris:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "B">
+<!ENTITY tableColumns.label "Kolom:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "K">
+<!ENTITY tableHeight.label "Tinggi:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "T">
+<!ENTITY tableWidth.label "Lebar:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "L">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Pita Tepian dan Lebar Spasi">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Pita tepian:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "t">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Lebar spasi:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "L">
+<!ENTITY tablePadding.label "Padding:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "P">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "piksel antar sel">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "piksel antara pita tepian sel dan isi">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Rata Tabel:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "R">
+<!ENTITY tableCaption.label "Judul:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "J">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Di atas Tabel">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Di bawah Tabel">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Di kiri Tabel">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Di kanan Tabel">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Tidak ada">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Warna latar laman tembus pandang)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Pilihan">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Sel">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Baris">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolom">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Lanjut">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "L">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Sebelumnya">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "n">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Perubahan yang ada akan diterapkan">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Rata Isi">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Mendatar:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "M">
+<!ENTITY cellVertical.label "Tegak:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "T">
+<!ENTITY cellStyle.label "Gaya Sel:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "G">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Judul">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Pemotongan Teks:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Potong">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Jangan dipotong">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Di atas">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Di tengah">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Di dasar">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Kiri-Kanan">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Warna latar tabel tembus pandang)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Gunakan kotak centang untuk menentukan properti mana yang akan diterapkan pada sel yang terpilih">
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+
+<!ENTITY size.label "Ukuran">
+<!ENTITY pixels.label "piksel">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Warna Latar Belakang:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "W">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Kiri">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Tengah">
+<!ENTITY AlignRight.label "Kanan">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b424eecee7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,464 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Gagal membuka berkas %S.
+unableToOpenTmpFile=Gagal membuka berkas sementara %S. Periksa pengaturan 'Temporary Directory' Anda.
+unableToSaveTemplate=Tidak dapat menyimpan pesan Anda sebagai template.
+unableToSaveDraft=Tidak dapat menyimpan pesan Anda sebagai rancangan.
+couldntOpenFccFolder=Tidak dapat membuka folder Surel Terkirim. Harap verifikasi bahwa pengaturan akun Anda sudah benar.
+noSender=Pengirim tidak ditentukan. Tambahkan alamat surel Anda di pengaturan akun.
+noRecipients=Tidak ada penerima yang disebutkan. Masukkan penerima atau newsgroup pada kotak alamat.
+errorWritingFile=Kesalahan saat menulis ke berkas sementara.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Terjadi kesalahan saat mengirim surel. Server surel merespons: %s. Harap verifikasi bahwa alamat surel Anda sudah benar dalam pengaturan akun dan coba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Galat server keluar (SMTP) terjadi saat mengirim surat. Server merespons: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Kesalahan terjadi saat mengirim email. Server mail menjawab: %s. Periksa kembali pesan dan coba lagi.
+postFailed=Pesan tidak dapat diposting karena koneksi ke server berita gagal. Server mungkin tidak tersedia atau menolak koneksi. Harap verifikasi bahwa pengaturan server berita Anda sudah benar dan coba lagi.
+errorQueuedDeliveryFailed=Terjadi kesalahan saat menyampaikan pesan yang belum terkirim.
+sendFailed=Gagal mengirim pesan.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Gagal karena kesalahan tak terduga %X. Tidak ada deskripsi yang tersedia.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Konfigurasi yang terkait dengan %S harus diperbaiki.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Terjadi kesalahan saat mengirim surel: Galat server keluar (SMTP). Server merespons: %s.
+unableToSendLater=Maaf, kami tidak dapat menyimpan pesan untuk dikirim nanti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Kesalahan komunikasi terjadi: %d. Silakan coba lagi.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Terjadi kesalahan saat mengirim email: alamat pengirim (Dari:) tidak valid. Harap verifikasi bahwa alamat surel ini benar dan coba lagi.
+couldNotGetSendersIdentity=Terjadi kesalahan saat mengirim surel: identitas pengirim tidak valid. Harap verifikasi konfigurasi identitas Anda dan coba lagi.
+
+mimeMpartAttachmentError=Kesalahan pada lampiran.
+failedCopyOperation=Pesan sukses dikirim tetapi tidak dapat disalin ke folder Email Dikirim.
+nntpNoCrossPosting=Anda hanya dapat mengirim sebuah pesan pada sebuah server news dalam waktu yang bersamaan.
+msgCancelling=Membatalkan…
+sendFailedButNntpOk=Pesan Anda telah diposting ke newsgroup tetapi belum dikirim ke penerima lain.
+errorReadingFile=Kesalahan membaca berkas.
+followupToSenderMessage=Penulis pesan ini telah meminta agar tanggapan hanya dikirim kepada penulis. Jika Anda juga ingin membalas newsgroup, tambahkan baris baru ke area pemberian alamat, pilih Newsgroup dari daftar penerima, dan masukkan nama newsgroup.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Terjadi kesalahan saat melampirkan %S. Periksa apakah Anda memiliki akses ke file.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Terjadi kesalahan saat mengirim surel: Server surel mengirim ucapan yang salah: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Kesalahan terjadi saat mengirim email. Server mail menjawab: \n %1$S.\nPeriksa kembali penerima pesan "%2$S" dan coba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Terjadi kesalahan saat mengirim email: Tidak dapat membuat tautan aman dengan Server keluar (SMTP) %S menggunakan STARTTLS karena tidak mengiklankan fitur itu. Matikan STARTTLS untuk server itu atau hubungi penyedia layanan Anda.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Terjadi kesalahan saat mengirim surel: Tidak bisa mendapatkan sandi untuk %S. Pesan tidak terkirim.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Terjadi kesalahan saat mengirim email. Server email merespons:\n%s.\nHarap pastikan Anda menggunakan identitas yang benar untuk mengirim dan bahwa metode otentikasi yang digunakan sudah benar. Pastikan Anda diizinkan mengirim melalui server SMTP ini dengan kredensial Anda saat ini dari jaringan Anda saat ini.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Ukuran pesan yang ingin Anda kirim melebihi batas maksimum ukuran temporer server. Pesan tidak dikirim; coba kurangi ukuran pesan atau tunggu beberapa saat dan coba lagi. Balasan dari server: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Server keluar (SMTP) mendeteksi kesalahan dalam perintah CLIENTID. Pesan tidak terkirim. Server merespons: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Respons server keluar (SMTP) terhadap perintah CLIENTID menunjukkan bahwa perangkat Anda tidak diizinkan untuk mengirim surat. Server merespons: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Ukuran pesan yang ingin Anda kirim melebihi batas maksimum ukuran global server (%d byte). Pesan tidak dikirim; coba kurangi ukuran pesan dan coba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Ukuran pesan yang ingin Anda kirim melebihi batas maksimum ukuran global server. Pesan tidak dikirim; coba kurangi ukuran pesan atau tunggu beberapa saat dan coba lagi. Balasan dari server: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Terjadi kesalahan saat mengirim email: Server keluar (SMTP) %S tidak diketahui. Server mungkin tidak dikonfigurasi dengan benar. Harap verifikasi bahwa pengaturan Server Keluar (SMTP) Anda sudah benar dan coba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Pesan tidak dapat dikirimkan karena kegagalan sambungan %S ke server pengirim (SMTP). Server mungkin sedang tidak dapat diakses atau menolak sambungan. Periksa kembali kebenaran pengaturan server pengirim Anda dan coba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Pesan tidak dapat dikirim karena koneksi ke Server keluar (SMTP) %S terputus di tengah transaksi. Coba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Pesan tidak dapat dikirim karena koneksi ke Server keluar (SMTP) %S kehabisan waktu. Coba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Pesan tidak dapat dikirim menggunakan Server keluar (SMTP) %S untuk alasan yang tidak diketahui. Harap verifikasi bahwa pengaturan Server Keluar (SMTP) Anda sudah benar dan coba lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Server keluar (SMTP) %S tampaknya tidak mendukung kata sandi terenkripsi. Jika Anda baru saja mengatur akun, coba ubah 'Metode otentikasi' di 'Pengaturan Akun | Server keluar (SMTP) 'ke' Sandi, ditransmisikan tidak aman '. Jika dulu berfungsi tetapi sekarang tidak, Anda mungkin dicuri kata sandi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Server keluar (SMTP) %S tampaknya tidak mendukung sandi terenkripsi. Jika Anda baru saja mengatur akun, coba ubah 'Metode otentikasi' di 'Pengaturan akun | Server keluar (SMTP) 'ke' Sandi normal '.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Server Keluar (SMTP) %S tidak mengizinkan kata sandi plaintext. Silakan coba ubah 'Metode otentikasi' di 'Pengaturan Akun | Server keluar (SMTP) 'ke' Kata sandi terenkripsi'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Tidak dapat mengotentikasi ke Server keluar (SMTP) %S. Silakan periksa kata sandi dan verifikasi 'Metode otentikasi' di 'Pengaturan Akun | Server keluar (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh Server keluar (SMTP) %S. Harap periksa bahwa Anda masuk ke ranah Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Server keluar (SMTP) %S tidak mendukung metode otentikasi yang dipilih. Silakan ubah 'Metode otentikasi' di 'Pengaturan Akun | Server Keluar (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Ada karakter non-ASCII di bagian lokal alamat penerima %s dan server Anda tidak mendukung SMTPUTF8. Harap ubah alamat ini dan coba lagi.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Simpan Pesan
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Simpan pesan ini ke folder draf Anda (%1$S) dan tutup jendela Tulis?
+discardButtonLabel=&Batalkan perubahan
+
+## generics string
+defaultSubject=(belum ada subjek)
+chooseFileToAttach=Lampirkan Berkas
+genericFailureExplanation=Pastikan pengaturan akun Anda sudah benar dan coba lagi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=penerima yang dirahasiakan
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Lampirkan Berkas lewat %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Tulis: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Pratinjau Cetak: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Masukkan alamat Dari sesuai pesanan untuk digunakan, alih-alih %S
+customizeFromAddressTitle=Menyesuaikan Alamat Dari
+customizeFromAddressWarning=Jika penyedia email Anda mendukungnya, Penyesuaian Alamat Dari memungkinkan Anda membuat perubahan kecil satu kali ke alamat Dari Anda tanpa harus membuat identitas baru di Pengaturan Akun. Misalnya, jika alamat Dari Anda adalah John Doe <john@example.com> Anda mungkin ingin mengubahnya menjadi John Doe <john+doe@example.com> atau John <john@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Jangan peringatkan saya lagi
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Pengingat Isian Judul
+subjectEmptyMessage=Pesan Anda tidak memiliki judul
+sendWithEmptySubjectButton=&Kirim Tanpa Judul
+cancelSendingButton=&Batal Kirim
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Newsgroups Tidak Didukung Supported
+recipientDlogMessage=Akun ini hanya mendukung penerima jenis email. Jika dilanjutkan maka penerima jenis newsgroup akan diabaikan.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Alamat Penerima Tidak Sah
+addressInvalid=%1$S bukan alamat email yang sah karena tidak dalam format user@host. Anda harus mengoreksi alamat tersebut sebelum mengirim email.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Tentukan lokasi untuk dilampirkan
+attachPageDlogMessage=Laman Web (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Pesan Terlampir
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Bagian Pesan Terlampir
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Lampirkan Berkas
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Hapus Pilihan
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Tampilkan panel lampiran
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimalkan panel lampiran
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Pulihkan panel lampiran
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Penyunting Pesan
+initErrorDlgMessage=Kesalahan terjadi saat membuat jendela pembuat pesan. Silakan coba lagi.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Lampiran Berkas
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Berkas %1$S tidak ada sehingga tidak dapat dilampirkan pada pesan.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Berkas Pesan
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=File %1$S tidak ada dan tidak dapat digunakan sebagai badan pesan.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=File %1$S tidak dapat dimuat sebagai isi pesan.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Simpan Pesan
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Pesan Anda telah disimpan dalam folder %1$S di bawah %2$S.
+CheckMsg=Jangan tampilkan kotak dialog ini lagi.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Mengirim Pesan
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S sedang dalam proses mengirim pesan.\nApakah Anda ingin menunggu hingga pesan terkirim sebelum keluar atau keluar sekarang juga?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Keluar
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Tunggu
+quitComposeWindowSaveTitle=Menyimpan Pesan
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S sedang dalam proses menyimpan pesan.\nApakah Anda ingin menunggu sampai pesan disimpan sebelum berhenti atau keluar sekarang?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Kirim Pesan
+sendMessageCheckLabel=Yakin siap mengirim pesan ini?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Kirim
+assemblingMessageDone=Mempersiapkan pesan... Selesai
+assemblingMessage=Mempersiapkan pesan...
+smtpDeliveringMail=Mengirim surat...
+smtpMailSent=Surat berhasil dikirim
+assemblingMailInformation=Mempersiapkan informasi surat...
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Melampirkan %S…
+creatingMailMessage=Membuat Surel…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Menyalin pesan ke folder %S…
+copyMessageComplete=Selesai menyalin.
+copyMessageFailed=Gagl menyalin.
+filterMessageComplete=Filter selesai.
+filterMessageFailed=Filter gagal.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Perhatian! Anda akan mengirim pesan dengan ukuran %S. Anda yakin melakukan hal ini?
+sendingMessage=Mengirim pesan…
+sendMessageErrorTitle=Gagal Mengirim Pesan
+postingMessage=Memposting pesan...
+sendLaterErrorTitle=Kirim Kesalahan Lalu
+saveDraftErrorTitle=Simpan Kesalahan Draf
+saveTemplateErrorTitle=Simpan Kesalahan Templat
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Ada masalah termasuk file %.200S dalam pesan. Apakah Anda ingin terus menyimpan pesan tanpa file ini?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Ada masalah termasuk file %.200S dalam pesan. Apakah Anda ingin terus mengirim pesan tanpa file ini?
+returnToComposeWindowQuestion=Apakah Anda ingin kembali ke jendela penulisan?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 menulis:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Pada #2 #3, #1 menulis:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 menulis di #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Pesan Asli --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Pesan Diteruskan --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Ganti Nama Lampiran
+renameAttachmentMessage=Nama lampiran baru:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter, resume, lampiran, terlampir, lampirkan
+
+remindLaterButton=Ingatkan Saya nanti
+remindLaterButton.accesskey=L
+disableAttachmentReminderButton=Nonaktifkan pengingat lampiran untuk pesan saat ini
+attachmentReminderTitle=Pengingat Lampiran
+attachmentReminderMsg=Anda lupa melampirkan berkas lampiran?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Ditemukan #1 kata kunci tentang lampiran:
+attachmentReminderOptionsMsg=Attachment reminder words can be configured in your preferences
+attachmentReminderYesIForgot=Oh iya, Saya Lupa!
+attachmentReminderFalseAlarm=Tidak, Kirim Sekarang
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Pelajari Lebih Lanjut…
+learnMore.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Berkas ini berukuran besar. Mungkin lebih baik menggunakan Filelink.
+bigFileShare.label=Tautan
+bigFileShare.accesskey=l
+bigFileAttach.label=Abaikan
+bigFileAttach.accesskey=A
+bigFileChooseAccount.title=Pilih Akun
+bigFileChooseAccount.text=Pilih akun komputawan tempat tujuan mengunggah berkas
+bigFileHideNotification.title=Jangan Unggah Berkas Saya
+bigFileHideNotification.text=Anda tidak akan diperingatkan kembali saat melampirkan berkas berukuran besar pada pesan.
+bigFileHideNotification.check=Jangan peringatkan saya lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Menunggah ke %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Diunggah ke %S
+cloudFileUploadingNotification=File Anda sedang ditautkan. Ini akan muncul di badan pesan ketika selesai.; File Anda sedang ditautkan. File-file itu akan muncul di tubuh pesan setelah selesai.
+cloudFileUploadingCancel.label=Batal
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=c
+cloudFilePrivacyNotification=Tautan selesai. Harap perhatikan bahwa lampiran tertaut dapat diakses oleh orang-orang yang dapat melihat atau menebak tautannya.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Masukkan sandi Anda untuk %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Masukkan sandi Anda untuk %2$S pada %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Diperlukan Sandi untuk Server Keluar (SMTP) %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Buang Lampiran
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Pesan Anda telah dikirim tetapi salinan tidak ditempatkan di folder terkirim Anda (%1$S) karena kesalahan akses jaringan atau file. \nAnda dapat mencoba kembali atau menyimpan pesan secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Pesan Anda telah dikirim dan disimpan, tetapi ada kesalahan saat menjalankan filter pesan di dalamnya.
+errorCloudFileAuth.title=Galat Otentikasi
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Pesan konsep Anda tidak disalin ke folder konsep Anda (%1$S) karena kesalahan akses jaringan atau file. \nAnda dapat mencoba kembali atau menyimpan konsep tersebut secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Coba Lagi
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Templat Anda tidak disalin ke folder templat Anda (%1$S) karena kesalahan akses jaringan atau file. \nAnda dapat mencoba kembali atau menyimpan templat secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Tidak dapat menyimpan pesan Anda ke folder lokal. Mungkin kehabisan ruang penyimpanan file.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Gagal mengotentikasi pada %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Galat Pengunggahan
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Gagal menunggah %2$S ke %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Galat Kuota
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Pengunggahan %2$S ke %1$S akan melampaui kuota ruang Anda.
+
+errorCloudFileLimit.title=Galat Ukuran Berkas
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S melampaui batas ukuran maksimum pada %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Galat Tak Dikenal
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Galat tak dikenal terjadi saat berhubungan dengan %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Galat Penghapusan
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Ada masalah saat menghapus %2$S dari %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Peningkatan
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=Jangan tampilkan lagi
+replaceButton.label=Ganti…
+replaceButton.accesskey=x
+replaceButton.tooltip=Tampilkan dialog Temukan dan Ganti
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Buka blokir %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S telah memblokir beberapa berkas untuk dimuat ke dalam pesan ini. Membuka blokir berkas akan memasukkannya dalam pesan terkirim Anda.
+
+blockedContentPrefLabel=Pilihan
+blockedContentPrefAccesskey=O
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Preferensi
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Hapus Alamat %S
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Yakin ingin menghapus alamat %S?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Hapus
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=lebar: 8em
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=The message was not sent due to exceeding the allowed number of recipients. The server responded: %s.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..633b51349e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Tidak
+Save=Simpan
+More=Lebih Banyak
+Less=Sedikit
+MoreProperties=Lebih Banyak Properti
+FewerProperties=Lebih Sedikit Properti
+PropertiesAccessKey=P
+None=Tidak Ada
+none=tidak ada
+OpenHTMLFile=Buka Berkas HTML
+OpenTextFile=Buka Berkas Teks
+SelectImageFile=Pilih Berkas Gambar
+SaveDocument=Simpan Laman
+SaveDocumentAs=Simpan Laman dengan Nama
+SaveTextAs=Simpan Teks dengan Nama
+EditMode=Mode Sunting
+Preview=Pratinjau
+Publish=Tayangkan
+PublishPage=Tayangkan Laman
+DontPublish=Jangan Ditayangkan
+SavePassword=Gunakan Pengelola Sandi untuk menyimpan sandi ini
+CorrectSpelling=(perbaiki ejaan)
+NoSuggestedWords=(tidak ada saran ejaan)
+NoMisspelledWord=Tidak mengandung kesalahan eja
+CheckSpellingDone=Pemeriksaan ejaan selesai.
+CheckSpelling=Periksa Ejaan
+InputError=Kesalahan
+Alert=Peringatan
+CantEditFramesetMsg=Composer tidak dapat menyunting himpunan bingkai HTML (frameset). Untuk himpunan bingkai, coba sunting laman dari tiap-tiap bingkai (frame) secara terpisah. Untuk laman yang berisi tag iframe, simpan salinan laman dan hapus tag <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Laman seperti ini tidak dapat disunting.
+CantEditDocumentMsg=Laman ini tidak dapat disunting karena alasan yang tidak dikenali.
+BeforeClosing=sebelum menutup
+BeforePreview=sebelum ditampilkan di program peramban
+BeforeValidate=sebelum proses validasi dokumen
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Simpan perubahan di "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Simpan perubahan di "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=Menyimpan berkas gagal!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% tidak ditemukan.
+SubdirDoesNotExist=Subdirektori "%dir%" tidak ada pada situs ini atau berkas dengan nama "%file%" sudah ada pada subdirektori ini.
+FilenameIsSubdir=Berkas dengan nama "%file%" sudah digunakan oleh subdirektori lainnya.
+ServerNotAvailable=Server tidak tersedia. Periksa sambungan Anda dan coba lagi nanti.
+Offline=Anda sedang dalam mode luring. Klik ikon di pojok kiri bawah jendela untuk kembali ke mode daring.
+DiskFull=Tidak ada ruang disk yang cukup untuk menyimpan berkas "%file%".
+NameTooLong=Nama berkas atau subdirektori terlalu panjang.
+AccessDenied=Anda tidak mempunyai hak akses untuk menayangkan di lokasi ini.
+UnknownPublishError=Terjadi kesalahan yang tidak dikenali saat proses penayangan.
+PublishFailed=Penayangan gagal.
+PublishCompleted=Penayangan selesai.
+AllFilesPublished=Semua berkas telah ditayangkan.
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% dari %total% berkas gagal ditayangkan.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Permintaan
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Masukkan nama pengguna dan sandi untuk server FTP di %host%
+RevertCaption=Kembalikan ke Versi Simpanan Terakhir
+Revert=Kembalikan
+SendPageReason=sebelum mengirimkan laman ini
+Send=Kirim
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Menayangkan: %title%
+PublishToSite=Menayangkan di Situs: %title%
+AbandonChanges=Batalkan perubahan yang belum tersimpan pada "%title%" dan muat ulang laman?
+DocumentTitle=Judul Laman
+NeedDocTitle=Masukkan judul untuk laman berikut
+DocTitleHelp=Judul ini digunakan untuk mengidentifikasi laman yang tampil pada jendela dan markah.
+CancelPublishTitle=Batalkan penayangan?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Melakukan pembatalan saat proses penayangan dapat mengakibatkan berkas-berkas Anda tidak selesai ditransfer. Apakah Anda ingin Lanjut atau Batal?
+CancelPublishContinue=Lanjut
+MissingImageError=Masukkan atau pilih gambar dalam format gif, jpg, atau png.
+EmptyHREFError=Pilih lokasi untuk membuat tautan baru.
+LinkText=Teks pada Tautan
+LinkImage=Gambar pada Tautan
+MixedSelection=[Pilihan bercampur]
+Mixed=(campuran)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (tidak terpasang)
+EnterLinkText=Masukkan teks untuk ditampilkan pada tautan:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Masukkan teks untuk tautan berikut.
+EditTextWarning=Proses ini akan mengganti isi yang ada sekarang.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Angka yang Anda masukkan (%n%) tidak dalam jangkauan yang diizinkan.
+ValidateNumberMsg=Masukkan sebuah angka antara %min% dan %max%.
+MissingAnchorNameError=Masukkan nama untuk penanda ini.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" sudah ada di laman ini. Masukkan nama lain yang berbeda.
+BulletStyle=Gaya Butir
+SolidCircle=Lingkaran padat
+OpenCircle=Lingkaran saja
+SolidSquare=Kotak padat
+NumberStyle=Gaya Penomoran
+Automatic=Otomatis
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=piksel
+Percent=persen
+PercentOfCell=% lebar sel
+PercentOfWindow=% lebar jendela
+PercentOfTable=% lebar tabel
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=tanpa judul-%S
+untitledDefaultFilename=tanpa_judul
+ShowToolbar=Tampilkan Bilah Alat
+HideToolbar=Sembunyikan Bilah Alat
+ImapError=Gagal memuat gambar\u0020
+ImapCheck=\nPilih lokasi baru (URL) dan coba lagi.
+SaveToUseRelativeUrl=URL relatif hanya dapat digunakan pada laman yang telah disimpan
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Tidak ada nama penanda bernama atau penajuk pada laman ini)
+TextColor=Warna Teks
+HighlightColor=Warna Sorot
+PageColor=Warna Latar Belakang Laman
+BlockColor=Warna Blok Latar Belakang Laman
+TableColor=Warna Latar Belakang Table
+CellColor=Warna Latar Belakang Sel
+TableOrCellColor=Warna Tabel atau Sel
+LinkColor=Warna Teks Tautan
+ActiveLinkColor=Warna Tautan Aktif
+VisitedLinkColor=Warna Tautan yang Sudah Dikunjungi
+NoColorError=Klik pada warna atau masukkan string warna HTML
+Table=Tabel
+TableCell=Sel Tabel
+NestedTable=Tabel Berkalang
+HLine=Garis Horisontal
+Link=Tautan
+Image=Gambar
+ImageAndLink=Gambar dan Tautan
+NamedAnchor=Penanda Bernama
+List=Daftar
+ListItem=Item Daftar
+Form=Form
+InputTag=Field Form
+InputImage=Gambar untuk Form
+TextArea=Isian Teks
+Select=Daftar Pilihan
+Button=Tombol
+Label=Label
+FieldSet=Himpunan Field
+Tag=Tag
+MissingSiteNameError=Masukkan nama untuk situs penayangan ini.
+MissingPublishUrlError=Masukkanlokasi untuk penayangan laman ini
+MissingPublishFilename=Masukkan nama berkas untuk laman ini.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" sudah ada. Masukkan nama situs yang lain.
+AdvancedProperties=Properti Canggih…
+AdvancedEditForCellMsg=Penyuntingan Canggih tidak tersedia jika banyak sel dipilih sekaligus
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Properti %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Gabung Sel yang Terpilih
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Gabung Sel ke Sebelah Kanan
+JoinCellAccesskey=a
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Hapus
+DeleteCells=Hapus Sel
+DeleteTableTitle=Hapus Baris atau Kolom
+DeleteTableMsg=Mengurangi jumlah baris atau kolom akan menghapus sel beserta isinya. Yakin akan dilakukan?
+Clear=Bersihkan
+#Mouse actions
+Click=Klik
+Drag=Seret
+Unknown=Tidak Dikenali
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=G
+RemoveTextStyles=Hapus Semua Gaya Teks
+StopTextStyles=Putus Gaya Teks
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=T
+RemoveLinks=Hapus Tautan
+StopLinks=Putus Tautan
+#
+NoFormAction=Disarankan Anda memasukkan aksi untuk form ini. Form yang dikirim ke diri sendiri merupakan teknik canggih yang mungkin tidak bekerja dengan baik pada semua program peramban.
+NoAltText=Jika gambar ini memiliki arti penting dalam dokumen, Anda harus menyediakan teks alternatif yang tampak pada program peramban teks-saja,dan yang akan tampak pada program peramban lainnya saat gambar sedang dimuat atau pemuatan gambar dimatikan.
+#
+Malformed=Kode sumber tidak dapat dikonversi kembali menjadi dokumen karena format XHTML yang tidak sah.
+NoLinksToCheck=Tidak ada elemen yang berisi tautan untuk diperiksa
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a0038fa342
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,304 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Tempel tanpa Format">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Tempel sebagai Kutipan">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "K">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Sisipkan">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Tautan…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "T">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Penanda Bernama…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Gambar…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Garis Mendatar">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabel…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematika…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Karakter dan Simbol…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Pindah Baris di Bawah Gambar">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Buat Tautan…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Sunting Tautan di Composer">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Pilih Huruf">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Lebar Bervariasi">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Lebar Tetap">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "T">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "t">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Pilih ukuran huruf">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Lebih Kecil">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "K">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Lebih Besar">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "b">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Ukuran">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Mungil">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Kecil">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Sedang">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Besar">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Sangat Besar">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Sangat Besar">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "H">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Gaya Teks">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tebal">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "b">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Miring">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Garis Bawah">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Coret">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superskrip">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subskrip">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Tak Terputus">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleEm.label "Penekanan">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "e">
+<!ENTITY styleStrong.label "Penekanan Kuat">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "Kutipan">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "K">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Singkatan">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "S">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronim">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Kode Program">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Contoh Keluaran">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "K">
+<!ENTITY styleVar.label "Variabel">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Warna Teks…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "W">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Warna Latar Belakang Tabel atau Sel…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Hapus Penanda Bernama">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "H">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Penajuk Tingkat 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Penajuk Tingkat 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Penajuk Tingkat 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Penajuk Tingkat 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Penajuk Tingkat 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Penajuk Tingkat 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Alamat">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformat">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Daftar">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY noneCmd.label "Tidak ada">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Dengan Butir">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Dengan Nomor">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Istilah">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definisi">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Properti Daftar…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "D">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Pilih format paragraf">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Teks Isi">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Rata">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY alignLeft.label "Kiri">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "i">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Rata Kiri">
+<!ENTITY alignCenter.label "Tengah">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "T">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Rata Tengah">
+<!ENTITY alignRight.label "Kanan">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "a">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Rata Kanan">
+<!ENTITY alignJustify.label "Kiri-Kanan">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "n">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Rata Kiri-Kanan">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Tambah Indentasi">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I">
+<!ENTITY increaseIndent.key "=">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Kurangi Indentasi">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "u">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Warna dan Latar Belakang Laman…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "W">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabel">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Pilih">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "P">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Pilih Tabel">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "P">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Sisipkan Tabel">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Hapus Tabel">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "H">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Sisip">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabel">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Baris">
+<!ENTITY tableRows.label "Baris">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "r">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Baris di Atas">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "a">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Baris di Bawah">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "B">
+<!ENTITY tableColumn.label "Kolom">
+<!ENTITY tableColumns.label "Kolom">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolom Sebelumnya">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "K">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolom Sesudah">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCell.label "Sel">
+<!ENTITY tableCells.label "Sel">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "S">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Isi Sel">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "I">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Semua Sel">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Sel Sebelumnya">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "m">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Sel Selanjutnya">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "j">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Hapus">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "H">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Pisahkan Sel">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "s">
+<!ENTITY convertToTable.label "Buat Tabel dari Yang Disorot">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "o">
+<!ENTITY tableProperties.label "Properti Tabel…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Gambar">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Sisipkan gambar baru atau sunting properti gambar yang dipilih">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "G.Mendatar">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Sisip garis mendatar atau sunting properti garis">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabel">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Sisip tabel baru atau sunting properti tabel yang terpilih">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Tautan">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Sisip Tautan baru atau sunting properti tautan terpilih">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Penanda Bernama">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Sisipkan penanda bernama baru atau sunting properti penanda bernama terpilih">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Pilih warna untuk teks">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Pilih warna untuk latar belakang">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Tetapkan ukuran font">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ukuran huruf lebih kecil">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Ukuran huruf lebih besar">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Tebal">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Miring">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Garis bawah">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Terapkan atau hapus daftar berbutir">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Terapkan atau hapus daftar bernomor">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Turunkan indentasi teks (mundur ke kiri)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Naikkan indentasi teks (maju ke kanan)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Pilih jenis rata paragraf">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Sisipkan Tautan, Penanda, Gambar, Garis Mendatar, atau Tabel">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Buat rata kiri pada margin kiri">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Buat teks rata tengah">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Buat teks rata kanan pada margin kanan">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Buat teks rata pada margin kiri dan kanan">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Sisipkan">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "S">
+<!ENTITY updateTOC.label "Perbarui">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "P">
+<!ENTITY removeTOC.label "Hapus">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "H">
+<!ENTITY tocMenu.label "Daftar Isi…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8962d24dd8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Lampirkan gambar ini pada pesan">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "g">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Lampirkan isi tautan ini pada pesan">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d14fe12dba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,307 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Tulis: (belum ada subjek)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Berkas">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY newMenu.label "Baru">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY newMessage.label "Pesan">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Kenalan dari Buku Alamat…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY attachMenu.label "Lampirkan">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Laman Web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Ingatkan Saya Nanti">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "L">
+<!ENTITY closeCmd.label "Tutup">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveCmd.label "Simpan">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Simpan sebagai">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Berkas…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Konsep">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Templat">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Kirim Sekarang">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Kirim Nanti">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY printCmd.label "Cetak…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "C">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Ubah">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY undoCmd.label "Batal">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY redoCmd.label "Ulangi">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Hapus">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Atur ulang pemotongan">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "P">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Ganti nama Lampiran…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Susun Lampiran…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Cari…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Cari dan Ganti…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Cari Lagi">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Cari Sebelumnya">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Tata Ulang Lampiran">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Pindahkan bersama">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Urutkan: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Urutkan: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Urutkan Pilihan: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Urutkan Pilihan: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Tampilan">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Bilah Alat">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "t">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Bilah Menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Bilah Alat Komposisi">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Bilah Format">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bilah Status">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Suka-suka…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "S">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Bilah Samping Daftar Kenalan">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "K">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Pengaturan">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Periksa Ejaan…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "K">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Periksa Ejaan Saat Mengetik">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "M">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Kutip Pesan">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "K">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Lampirkan Kartu Nama Pribadi (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Tanda Konfirmasi Diterima">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Peringatan Status Pengiriman">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritas">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioritas">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Ubah prioritas pesan">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioritas:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Terendah">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Rendah">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Tinggi">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Tertinggi">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kirim Salinan Ke:">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Simpan di Sini">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Alat">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Email &amp; Newsgroup">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Buku Alamat">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Setelan Akun">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Kecilkan">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Tampilkan Semua ke Latar Depan">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Perbesaran">
+<!ENTITY windowMenu.label "Jendela">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Kirim">
+<!ENTITY quoteButton.label "Kutip">
+<!ENTITY addressButton.label "Kenalan">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ejaan">
+<!ENTITY saveButton.label "Simpan">
+<!ENTITY printButton.label "Cetak">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Kirim pesan ini sekarang juga">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Kirim pesan ini nanti">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Kutip pesan sebelumnya">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Pilih penerima dari Buku Alamat">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Periksa ejaan pada teks yang dipilih atau isi pesan keseluruhan">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Simpan pesan ini">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Potong">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Salin">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Tempel">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Cetak pesan ini">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Dari">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Balas-Kepada">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Grup Berita">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Tindaklanjut-Kepada:">
+<!ENTITY subject2.label "Subjek">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Sembunyikan panel lampiran">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Masukkan gambar smiley">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Tersenyum">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Kerut">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Kedip">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Lidah menjulur">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Tertawa">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Malu">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Bingung">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Kejutaaaan">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Cium">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Teriak">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Memuji">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Nggak jelas">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Salah omong">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Tak berdosa">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Menangis">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Mulut Tertutup">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Tidak ada saran ditemukan">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Abaikan kata">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "i">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Tambahkan ke Kamus">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "k">
+<!ENTITY undo.label "Batal">
+<!ENTITY undo.accesskey "B">
+<!ENTITY cut.label "Potong">
+<!ENTITY cut.accesskey "P">
+<!ENTITY copy.label "Salin">
+<!ENTITY copy.accesskey "S">
+<!ENTITY paste.label "Tempel">
+<!ENTITY paste.accesskey "T">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Tempel sebagai Kutipan">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "K">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Buka">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "B">
+<!ENTITY delete.label "Hapus">
+<!ENTITY delete.accesskey "H">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Hapus Lampiran">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "H">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Ganti Nama…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "G">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Tata Ulang Lampiran…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Hapus Semua Lampiran">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v">
+<!ENTITY selectAll.label "Pilih Semua">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "a">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Ubah menjadi…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "U">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Batalkan Unggahan">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Lampiran Biasa">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "a">
+<!ENTITY attachPage.label "Lampirkan Laman Web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Awalnya Tampilkan Panel Lampiran">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Tambah Kamus…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "K">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kenalan">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Menyesuaikan Dari Alamat...">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Badan pesan">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Pemeriksa ejaan bahasa">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Pengkodean teks">
+
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e100e9b2ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Memproses Pesan">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Kemajuan:">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..426e30e681
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Mengirim Pesan - %S
+titleSendMsg=Mengirim Pesan
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Menyimpan pesan - %S
+titleSaveMsg=Menyimpan Pesan
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Pesan Anda telah terkirim.
+messageSaved=Pesan Anda telah disimpan.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..924fe45f89
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Penuntun Impor">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Impor Pengaturan, Pengaturan Akun, Buku Alamat, Filter, dan data Lainnya dari:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Impor Pengaturan, Pengaturan Akun, Buku Alamat, Filter, dan data Lainnya dari:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Tidak ada aplikasi untuk darimana mengimpor data yang ditemukan.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Jangan impor apa pun">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "J">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 atau lebih baru">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Impor Pengaturan dan Folder Email">
+<!ENTITY importItems.title "Item untuk Diimpor">
+<!ENTITY importItems.label "Pilih item yang akan diimpor:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Mengimpor…">
+<!ENTITY migrating.label "Berikut ini yang sedang diimpor…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Pilih Profil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Profil berikut tersedia untuk diimpor:">
+
+<!ENTITY done.title "Proses Impor Selesai">
+<!ENTITY done.label "Item berikut sukses diimpor:">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..04de75e6c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Pengaturan
+
+2_seamonkey=Pengaturan Akun
+2_outlook=Pengaturan Akun
+
+4_seamonkey=Buku Alamat
+4_outlook=Buku Alamat
+
+8_seamonkey=Pelatihan Email Junk
+
+16_seamonkey=Sandi Simpanan
+
+32_seamonkey=Data Lainnya
+
+64_seamonkey=Folder Newsgroup
+
+128_seamonkey=Folder Email
+128_outlook=Folder Email
+
+1_thunderbird=Preferences
+2_thunderbird=Account Settings
+4_thunderbird=Address Books
+64_thunderbird=Newsgroup Folders
+128_thunderbird=Mail Folders
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6cc0866c41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Subjek
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Komentar-Kirim-Ulang
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Tanggal-Kirim-Ulang
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Pengirim-Kirim-Ulang
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Dari-Kirim-Ulang
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Kepada-Kirim-Ulang
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=CC-Kirim-Ulang
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Tanggal
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Pengirim
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Dari
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Balas-Ke
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organisasi
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Kepada
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Newsgroup
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Lanjutan-Ke
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Referensi
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=ID-Pesan
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Tautan ke Dokumen
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Info Dokumen:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Lampiran
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Bagian %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Pesan Asli --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Terpotong!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Ukuran pesan melebih Ukuran Pesan Maksimum yang disetel, program hanya mengunduh beberapa baris awal dari server email.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Tidak diunduh
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Hanya header pesan yang diunduh dari server email.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Unduh sisa isi pesan.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0166e31fef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=To
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=Date
+DISTRIBUTION=Distribution
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Followup-To
+FROM=From
+STATUS=Status
+LINES=Lines
+MESSAGE-ID=Message-ID
+MIME-VERSION=MIME-Version
+NEWSGROUPS=Newsgroups
+ORGANIZATION=Organization
+REFERENCES=References
+REPLY-TO=Reply-To
+RESENT-COMMENTS=Resent-Comments
+RESENT-DATE=Resent-Date
+RESENT-FROM=Resent-From
+RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID
+RESENT-SENDER=Resent-Sender
+RESENT-TO=Resent-To
+RESENT-CC=Resent-CC
+SENDER=Sender
+SUBJECT=Subject
+APPROVED-BY=Approved-By
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Filename
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1616ce7eb3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Buku Alamat Mork
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Basis data Mork (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Impor buku alamat dari SeaMonkey atau versi Thunderbird sebelumnya.
+
+morkImportSuccess = Sukses!
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9d79857c2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Email">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Pesan Terbaca">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Tulis pesan baru">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Newsgroup">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Kelola langganan newsgroup">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Feed">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Kelola langganan">
+
+<!ENTITY chat.label "Ngobrol">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Akun">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Kelola langganan folder">
+<!ENTITY settingsLink.label "Tampilkan pengaturan akun ini">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Siapkan akun:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Fitur Canggih">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Cari pesan">
+<!ENTITY filtersLink.label "Kelola penyaring pesan">
+<!ENTITY junkSettings.label "Pengaturan email junk">
+<!ENTITY offlineLink.label "Pengaturan luring">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4d8f4a1e7f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Untuk">
+<!ENTITY fromField4.label "Dari">
+<!ENTITY senderField4.label "Pengirim">
+<!ENTITY author.label "Pembuat">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organisasi">
+<!ENTITY replyToField4.label "Balas ke">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Subjek">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Newsgroups">
+<!ENTITY followupToField4.label "Tindaklanjut ke:">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Tag">
+<!ENTITY dateField4.label "Tanggal">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Agen pengguna">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referensi">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID Pesan">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Sebagai balasan untuk">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Situs web">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arsipkan">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arsipkan pesan ini">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Balasan pintar">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Balas">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Balas ke pengirim pesan ini">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Balas ke semua">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Balas ke pengirim dan semua penerima">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Balas ke milis">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Balas ke milis">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Balasan">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Kirimkan balasan ke newsgroup ini">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Teruskan">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Teruskan pesan ini">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Junk">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Tandai pesan ini sebagai pesan junk">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Hapus">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Hapus pesan ini">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Tampilkan Ikon dan Teks">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Tampilkan Ikon Saja">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Tampilkan Teks Saja">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "T">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Selalu Tampilkan Balas ke Pengirim">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "p">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Lebih Banyak">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Tindakan lainnya">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Tampilkan dalam Mode Percakapan">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "c">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Buka di Jendela Baru">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "J">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Buka di Tab Baru">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "T">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Tandai Sudah Dibaca">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "c">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Tandai Belum Dibaca">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "b">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Simpan sebagai…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "s">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Tampilkan Kode Sumber">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Cetak…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "C">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Awalnya Tampilkan Panel Lampiran">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Buka">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Simpan dengan Nama…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Pisahkan…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Hapus">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Buka Semua…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Simpan Semua…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Pisahkan Semua…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Hapus Semua…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Buka berkas terlampir">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Buka Foldernya">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "F">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Tampilkan di Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Simpan">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Simpan berkas terlampir">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Simpan Semua">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Simpan semua berkas terlampir">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Salin Lokasi Tautan">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Salin ID-Pesan">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "S">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Buka Pesan dengan ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "B">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Buka Program Peramban dengan ID-Pesan">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d05d1b80c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Unduh dan Sinkronkan Pesan">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Item untuk Penggunaan Luring">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Jika Anda telah memilih folder email atau newsgroup untuk penggunaan luring, Anda dapat mengunduh dan/atau mensinkronkannya sekarang. Jika tidak, gunakan tombol &quot;Pilih&quot; untuk memilih folder dan newsgroup untuk penggunaan luring.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Unduh dan/atau sinkronkan item berikut:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Pesan email">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "m">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Pesan newsgroup">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "n">
+<!ENTITY sendMessage.label "Kirim pesan yang belum terkirim">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "s">
+<!ENTITY workOffline.label "Aktifkan mode luring setelah proses mengunduh dan/atau sinkronisasi selesai.">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "A">
+<!ENTITY selectButton.label "Pilih…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "P">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Pilih folder email dan newsgroup untuk penggunaan luring.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Unduh">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Folder dan Newsgroup">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a8db88beb3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Tampilkan:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "T">
+<!ENTITY viewAll.label "Semua">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "a">
+<!ENTITY viewUnread.label "Belum Dibaca">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "B">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Tidak Dihapus">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "d">
+<!ENTITY viewTags.label "Tag">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "T">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Tampilan Kustom">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "K">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Simpan Tampilan sebagai Folder…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Sesuaikan…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b6a764ec9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Catatan: Tanda Konfirmasi Diterima (Return Receipt) berikut hanya berarti pesan telah ditampilkan pada komputer penerima. Tidak ada jaminan bahwa penerima telah membaca atau mengerti isi pesan.
+MsgMdnDispatched=Pesan mungkin telah dicetak, dikirim melalui fax, atau diteruskan tanpa pernah ditampilkan pada penerima. Tidak ada jaminan penerima akan membaca pesan nantinya.
+MsgMdnProcessed=Pesan telah diproses pada pembaca email penerima tanpa pernah ditampilkan pada penerima. Tidak ada jaminan penerima akan membaca pesan nantinya.
+MsgMdnDeleted=Pesan telah dihapus. Penerima pesan mungkin belum atau sudah membacanya. Mungkin mereka mengembalikan pesan yang dihapus dan membacanya nanti.
+MsgMdnDenied=Penerima pesan ini tidak ingin mengirimkan kembali tanda konfirmasi diterima kepada Anda.
+MsgMdnFailed=Kegagalan terjadi. Permintaan tanda konfirmasi diterima yang benar tidak dapat dibuat atau dikirimkan kepada Anda.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Berikut ini adalah Tanda Konfirmasi Diterima untuk email yang Anda kirimkan kepada %S.
+MdnDisplayedReceipt=Tanda Konfirmasi Diterima (ditampilkan)
+MdnDispatchedReceipt=Tanda Konfirmasi Diterima (dikirim)
+MdnProcessedReceipt=Tanda Konfirmasi Diterima (diproses)
+MdnDeletedReceipt=Tanda Konfirmasi Diterima (dihapus)
+MdnDeniedReceipt=Tanda Konfirmasi Diterima (ditolak)
+MdnFailedReceipt=Tanda Konfirmasi Diterima (gagal)
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c7dbf52da4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Ringkasan Pesan">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Pesan Terpilih">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arsipkan">
+<!ENTITY deleteButton.label "Hapus">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3ac322abe9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 percakapan
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ percakapan
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 pesan
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 belum dibaca
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 diabaikan
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ diabaikan
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(tanpa judul)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Pesan-pesan ini menggunakan #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Pesan-pesan ini menggunakan lebih dari #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Catatan: #1 pesan dipilih, yang #2 pertama ditampilkan)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Catatan: #1 utas dipilih, #2 pertama ditampilkan)
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f8b13a8eb4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Folder Baru">
+<!ENTITY name.label "Nama:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Buat sebagai subfolder pada:">
+<!ENTITY description.accesskey "s">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Server ini membatasi pada 2 folder khusus tertentu.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Buat nama folder baru Anda yang mengandung:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Hanya Folder">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Pesan Saja">
+<!ENTITY accept.label "Buat Folder">
+<!ENTITY accept.accesskey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..efcb5197e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Unduh Header
+downloadHeadersInfoText=Ada %S head pesan baru yang dapat diunduh dari newsgroup ini.
+cancelDisallowed=Kemungkinan pesan ini tidak berasal dari Anda. Anda mungkin dapat membatalkan post Anda, bukan yang dibuat oleh orang lain.
+cancelConfirm=Yakin akan membatalkan pesan ini?
+messageCancelled=Pesan dibatalkan.
+enterUserPassTitle=Nama Pengguna Server dan Sandi Dibutuhkan
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Masukkan nama pengguna dan sandi untuk %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Masukkan nama pengguna dan sandi untuk %1$S di %2$S:
+okButtonText=Unduh
+
+noNewMessages=Tidak ada pesan baru di server.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Mengunduh hedaer %1$S dari %2$S untuk %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Mengunduh header untuk filter: %1$S (%2$S/%3$S) pada %4$S
+downloadingArticles=Mengunduh artikel %S-%S
+bytesReceived=Mengunduh newsgroup: %S diterima (%SKB dibaca dengan kecepatan %SKB/sec)
+downloadingArticlesForOffline=Mengunduh artikel %S-%S di %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Tampaknya newsgroup %1$S tidak ada di host %2$S. Apakah Anda ingin berhenti berlangganan?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Anda ingin berlangganan %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Kesalahan protokol News (NNTP) terjadi: \u0020
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Kesalahan pada News terjadi. Pemindaian semua newsgroup tidak lengkap. Coba lagi dari menu Tampilkan Semua Newsgroup.
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Kesalahan Otorisasi terjadi. Coba masukkan kembali nama pengguna dan/atau sandi Anda.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Terjadi kesalahan komunikasi. Coba pastikan tersambung kembali. Kesalahan TCP:
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ed83cb0734
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Masalah Saat Memuat Artikel">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artikel tidak ditemukan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Server newsgroup melaporkan bahwa tidak dapat menemukan artikel.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Server newsgroup merespons:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Mungkin artikelnya sudah kedaluwarsa?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Mencoba mencari artikel:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Hapus Semua Artikel Kedaluwarsa">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a30d4f808
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Unduh Pesan
+downloadMessagesLabel1=Anda ingin mengunduh semua pesan untuk keperluan luring sebelum berpindah ke mode luring?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Tanyakan selalu jika berpindah ke mode luring
+downloadMessagesNow2=&Unduh Sekarang
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Pesan Belum Terkirim
+sendMessagesLabel2=Apakah ingin mengirim pesan yang belum terkirim sekarang?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Tanyakan selalu saat berpindah ke mode daring
+sendMessagesNow2=&Kirim Sekarang
+
+processMessagesLater2=&Nanti
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Unduh Pesan\u0020
+getMessagesOfflineLabel1=Anda sedang dalam mode luring. Anda ingin berpindah ke mode daring untuk mengunduh pesan baru?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Pesan Yang Belum Dikirim
+sendMessagesOfflineLabel1=Anda sedang dalam mode luring. Anda ingin berpindah ke mode daring untuk mengirim pesan yang belum terkirim?
+
+offlineTooltip=Anda sedang dalam mode luring.
+onlineTooltip=Anda sedang dalam mode daring.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d0794fa743
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Bekerja Daring
+desc=Yakin akan masuk mode daring sekarang?\n\n(Jika Anda memilih untuk bekerja luring, Anda dapat masuk mode daring nanti - pilih `Luring' dari menu `Berkas', kemudian matikan `Bekerja Luring'.)
+workOnline=Bekerja Daring
+workOffline=Bekerja Luring
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed5e489f71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Email, buku alamat, dan pengaturan pada Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Mailbox %S, diimpor %d pesan
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parameter yang salah diteruskan saat mengimpor mailbox.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Kesalahan pada proses impor mailbox %S, mungkin tidak semua pesan diimpor dari mailbox ini.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Buku alamat Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Buku alamat %S hasil impor
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Parameter yang salah diteruskan saat mengimpor buku alamat.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Kesalahan saat mengakses berkas untuk buku alamat %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Kesalahan pada proses impor buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat telah diimpor.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e36bed61bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Ini adalah pesan OpenPGP terenkripsi, tetapi dukungan untuk dekripsi OpenPGP tidak tersedia.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..78a7e48724
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Aplikasi berikut dapat digunakan untuk menangani %S.
+
+handleProtocol=Tautan %S
+handleFile=Isi %S
+
+descriptionWebApp=Aplikasi web berada di:
+descriptionLocalApp=Aplikasi berada di:
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..85dee876ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Yakin akan menghapus akun "%S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Tambahkan %S
+
+notConfiguredYet=Akun ini belum dikonfigurasikan
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f0a943bfff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Asali
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Hai! :-)
+message2=Ada apa?
+message3=Saya mencoba Thunderbird! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eafa3955fb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Konfirmasi
+confirmResetJunkTrainingText=Yakin akan menyetel ulang data training filter adaptif?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Desktop
+myDownloadsFolderName=My Downloads
+chooseAttachmentsFolderTitle=Pilih Folder:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=berkas %S
+saveFile=Simpan Berkas
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Gunakan %S
+useDefault=Gunakan %S (default)
+
+useOtherApp=Gunakan lainnya…
+fpTitleChooseApp=Pilih Aplikasi Pembantu
+manageApp=Detail Aplikasi…
+alwaysAsk=Tanyakan selalu
+delete=Aksi Hapus
+confirmDeleteTitle=Aksi Menghapus
+confirmDeleteText=Yakin akan menghapus aksi ini?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Pilih Suara
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Anda dapat menentukan dari mana gambar situs web dan konten jarak jauh lainnya diizinkan dimuat. Anda juga dapat mengizinkan semua konten jarak jauh berdasarkan alamat surel pengirim. Ketik alamat situs atau surel yang ingin Anda kelola lalu klik Blokir atau Izinkan.
+imagepermissionstitle=Pengecualian - KOnten Jarak Jauh
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Pengecualian - Kuki
+cookiepermissionstext=Anda dapat menentukan situs web mana yang selalu atau tidak pernah diizinkan untuk menggunakan kuki. Masukkan alamat situs tertentu yang akan dikelola kemudian klik Blokir, Izinkan untuk Sesi, atau Izinkan.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Host:
+domainColon=Domain:
+forSecureOnly=Hanya sambungan terenkripsi
+forAnyConnection=Semua jenis sambungan
+expireAtEndOfSession=Pada akhir sesi
+
+noCookieSelected=<tidak ada kuki dipilih>
+cookiesAll=Kuki berikut tersimpan pada komputer Anda:
+cookiesFiltered=Kuki berikut cocok dengan pencarian:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Hapus Terpilih
+defaultUserContextLabel=Tidak ada
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Tembolok Anda saat ini menggunakan %1$S %2$S ruang disk
+actualDiskCacheSizeCalculated=Menghitung ukuran tembolok…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Baku (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Asali
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Aplikasi lokal: %S
+appLocale.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Pengaturan lokal regional: %S
+rsLocale.accesskey=e
+
+applications-type-pdf = Format Dokumen Portabel (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Pratinjau di %S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7c050f9833
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Masukkan alamat email yang benar.
+accountNameExists=Akun dengan nama ini sudah ada. Silakan masukkan nama akun yang berbeda.
+accountNameEmpty=Nama akun tidak boleh kosong.
+modifiedAccountExists=Akun dengan nama pengguna dan server yang sama. Silakan masukkan nama pengguna dan/atau server yang berbeda.
+userNameChanged=Nama Pengguna Anda telah diperbarui. Anda mungkin juga harus memperbarui Alamat Email dan/atau Nama Pengguna yang terkait dengan akun ini.
+serverNameChanged=Pengaturan nama server telah berubah. Silakan periksa apakah nama-nama folder yang digunakan untuk filter tersedia di server baru.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Setelan Junk pada akun "%1$S" mungkin bermasalah. Ingin meninjaunya sebelum menyimpan Pengaturan Akun?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S butuh dimulai ulang untuk menerapkan perubajan pada setelan direktori Lokal.
+localDirectoryRestart=Mulai Ulang
+userNameEmpty=Nama pengguna tidak boleh kosong.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Jalur Direktori Lokal "%1$S" tidak valid. Silakan pilih direktori lain.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Jalur Direktori Lokal "%1$S" tidak cocok untuk penyimpanan pesan. Silakan pilih direktori lain.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Yakin akan keluar dari Penuntun Pembuatan Akun?\n\nJika Anda keluar, informasi yang Anda telah masukkan akan hilang dan akun tidak akan dibuat.
+accountWizard=Penuntun Pembuatan Akun
+WizardExit=Keluar
+WizardContinue=Batal
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Masukkan nama server yang sah.
+failedRemoveAccount=Gagal menghapus akun ini.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Jika Anda menyimpan surel baru akun ini di Kotak Masuk akun lain, Anda tidak akan lagi dapat mengakses surel yang sudah diunduh untuk akun ini. Jika Anda memiliki surat di akun ini, harap salin ke akun lain terlebih dahulu.\n\nJika Anda memiliki filter yang menyaring surat ke akun ini, Anda harus menonaktifkannya atau mengubah folder tujuan. Jika ada akun yang memiliki folder khusus di akun ini (Terkirim, Draf, Templat, Arsip, Sampah), Anda harus mengubahnya agar berada di akun lain.\n\nApakah Anda masih ingin menyimpan surel akun ini di akun lain?
+confirmDeferAccountTitle=Tunda Akun?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Direktori yang ditentukan dalam pengaturan Direktori Lokal sudah digunakan oleh akun "%S". Silakan pilih direktori lain.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Direktori induk dari direktori yang ditentukan dalam pengaturan Direktori Lokal sudah digunakan oleh akun "%S". Silakan pilih direktori lain.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Sebuah subdirektori dari direktori yang ditentukan dalam pengaturan Direktori Lokal sudah digunakan oleh akun "%S". Silakan pilih direktori lain.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=pengguna
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Alamat Email:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Masukkan alamat email Anda. Alamat ini akan digunakan orang lain untuk mengirim email kepada Anda (contohnya "%1$S@%2$S").\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Masukkan alamat %1$S %2$S (contohnya, jika %1$S alamat email adalah "%3$S", %2$S Anda adalah "%4$S").\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Pengaturan Server
+prefPanel-copies=Salinan & Folder
+prefPanel-synchronization=Sinkronisasi & Ruang Penyimpanan
+prefPanel-diskspace=Ruang Disk
+prefPanel-addressing=Susun & Alamat
+prefPanel-junk=Pengaturan Pesan Junk
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Server Pengirim (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identitas untuk %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Identitas Baru
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Sunting %S
+
+identity-edit-req=Anda harus menentukan alamat email yang sah untuk identitas ini.
+identity-edit-req-title=Kesalahan Membuat Identitas
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Yakin akan menghapus identitas\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Menghapus identitas untuk %S
+identity-delete-confirm-button=Hapus
+
+choosefile=Pilih berkas
+
+forAccount=Untuk akun "%S"
+
+removeFromServerTitle=Konfirmasi penghapusan pesan secara otomatis dan permanen
+removeFromServer=Pengaturan ini akan secara permanen menghapus pesan lawas dari server jarak jauh DAN penyimpanan lokal Anda. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?
+
+confirmSyncChangesTitle=Konfirmasikan perubahan sinkronisasi
+confirmSyncChanges=Pengaturan Sinkronisasi Pesan telah diubah.\n\nApakah Anda ingin menyimpannya?
+confirmSyncChangesDiscard=Hapus Perubahan
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4203959de5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Anda telah meluncurkan versi &brandProductName; yang lebih lama">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "Versi terbaru &brandProductName; mungkin telah membuat perubahan pada profil Anda yang tidak lagi kompatibel dengan versi yang lebih lama ini. Gunakan profil ini hanya dengan versi yang lebih baru itu, atau buat profil baru untuk pemasangan &brandShortName;. Membuat profil baru memerlukan pengaturan akun, kalender, dan pengaya Anda lagi.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Informasi lebih lanjut...">
+<!ENTITY window.create "Buat Profil Baru">
+<!ENTITY window.quit-win "Keluar">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Berhenti">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e4ae736f35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Hapus Akun dan Data">
+<!ENTITY removeButton.label "Hapus">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY removeAccount.label "Hapus informasi akun">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Hanya menghapuspengetahuan dan &brandShortName;'s akun ini. Tidak memengaruhi akun itu sendiri di server.">
+<!ENTITY removeData.label "Hapus data pesan">
+<!ENTITY removeData.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Hapus data percakapan">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Hapus semua pesan, folder dan filter yang dikaitkan dengan akun ini dari disk lokal Anda. Hal ini tidak memengaruhi beberapa pesan yang mungkin masih tersimpan di server. Jangan memilih ini jika Anda berencana mengarsipkan data lokal atau menggunakannya kembali di &brandShortName; nanti.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Hapus semua pesan, folder dan filter yang dikaitkan dengan akun ini dari disk lokal Anda. Pesan dan folder Anda masih disimpan di server.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Menghapus semua log percakapan yang disimpan untuk akun ini pada disk lokal Anda.">
+<!ENTITY showData.label "Tampilkan data lokasi">
+<!ENTITY showData.accesskey "S">
+<!ENTITY progressPending "Hapus data yang dipilih…">
+<!ENTITY progressSuccess "Penghapusan berhasil.">
+<!ENTITY progressFailure "Penghapusan gagal.">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9af4df3811
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Yakin akan menghapus akun "%S"?
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..471269ad27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Ganti Nama Folder">
+<!ENTITY rename.label "Masukkan nama baru untuk folder Anda:">
+<!ENTITY rename.accesskey "M">
+<!ENTITY accept.label "Ganti">
+<!ENTITY accept.accesskey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..567d1ffd19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Bersihkan Riwayat Terakhir">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Jangka waktu riwayat untuk dibersihkan: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "1 Jam Terakhir">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "2 Jam Terakhir">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "4 Jam Terakhir">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hari Ini">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Semuanya">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Riwayat">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Riwayat Penjelajahan">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "B">
+<!ENTITY itemCookies.label "Kuki">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Tembolok">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Tindakan ini tidak dapat diurungkan.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..686814c93a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Impor buku alamat, surat, dan akun dari SeaMonkey.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Buku alamat berhasil diimpor.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Pesan dan akun lokal berhasil diimpor.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..183fd5b0b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Subjek
+From=Dari
+Body=Isi
+Date=Tanggal
+Priority=Prioritas
+Status=Status
+To=Kepada
+Cc=Cc
+ToOrCc=Kepada atau Cc
+AgeInDays=Umur dalam Hari
+SizeKB=Ukuran (KB)
+Tags=Tag
+# for AB and LDAP
+AnyName=Nama Apa pun
+DisplayName=Nama Tampilan
+Nickname=Nama Alias
+ScreenName=Nama Layar
+Email=Email
+AdditionalEmail=Email Lainnya
+AnyNumber=Nomor telepon apa saja
+WorkPhone=Telepon Kantor
+HomePhone=Telepon Rumah
+Fax=Fax
+Pager=Penyeranta
+Mobile=Handphone
+City=Kota
+Street=Jalan
+Title=Pekerjaan
+Organization=Organisasi
+Department=Departemen
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Dari, Kepada, Cc atau Bcc
+JunkScoreOrigin=Awal Skor Junk
+JunkPercent=Persentase Junk
+AttachmentStatus=Status Lampiran
+JunkStatus=Status Junk
+Label=Label
+Customize=Suka-suka…
+MissingCustomTerm=Tidak Ada Kata Kunci Pencarian Suka-suka
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b2be9dd9f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=mengandung
+1=tidak mengandung
+2=sama dengan
+3=tidak sama dengan
+4=kosong
+
+5=sebelum
+6=sesudah
+
+7=lebih besar dari
+8=lebih kecil dari
+
+9=dimulai dengan
+10=diakhiri dengan
+
+11=seperti
+12=LdapDwim
+
+13=lebih besar dari
+14=lebih kecil dari
+
+15=NameCompletion
+16=ada di daftar alamat saya
+17=tidak ada dalam daftar alamat saya
+18=tidak kosong
+19=cocok
+20=tidak cocok
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0f7b58933f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Mencari…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=Ditemukan #1 yang cocok;Ditemukan #1 yang cocok
+noMatchesFound=Tidak ada yang cocok
+labelForStopButton=Berhenti
+labelForSearchButton=Cari
+labelForStopButton.accesskey=i
+labelForSearchButton.accesskey=C
+
+moreButtonTooltipText=Tambahkan aturan baru
+lessButtonTooltipText=Hapus aturan ini
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a78e75adae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Sesuai dengan yang berikut">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label "Sesuai dengan salah satu dari">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "u">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Sesuai dengan semua pesan">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..277a25545e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Jendela Proses Akhir
+taskProgress=Memproses %1$S dari %2$S Proses\u0020
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f2b631f33
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Pesan ini <B>DIENKRIPSI</B> or <B>DITANDATANGANI SECARA DIJITAL</B>.<br> Aplikasi pembaca email ini tidak mendukung email dienkripsi atau ditandatangani secara dijital.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2d8baab557
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Pengaturan">
+<!ENTITY security.caption "Keamanan dan Otentikasi">
+<!ENTITY serverName.label "Nama Server:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Keterangan:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "K">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nama Pengguna:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Keamanan sambugan:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Tidak ada">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jika tersedia">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Server SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Default:">
+<!ENTITY authMethod.label "Metode otentikasi:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..60b21ad826
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Berlangganan">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Berlangganan">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "l">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Berhenti Langganan">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "i">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Grup Baru">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "G">
+<!ENTITY refreshButton.label "Muat Ulang">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "u">
+<!ENTITY stopButton.label "Berhenti">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "h">
+<!ENTITY server.label "Akun:">
+<!ENTITY server.accesskey "A">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Berlangganan">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Tampilkan item yang berisi:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9e2eceb1d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Pilih newsgroup untuk dilanggan:
+subscribeLabel-imap=Pilih folder yang ingin dilanggan:
+currentListTab-nntp.label=Daftar Grup Saat Ini
+currentListTab-nntp.accesskey=L
+currentListTab-imap.label=Daftar Folder
+currentListTab-imap.accesskey=L
+pleaseWaitString=Silakan tunggu…
+offlineState=Anda sedang luring. Item tidak dapat diambil dari server.
+errorPopulating=Kesalahan saat mengambil item dari server.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aef5d87cf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Tutup tab">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Daftar semua tab">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Rumah">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..47959f9102
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Write new message
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Write a new message.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Open address book
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Open your address book.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0f495861c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Apakah Anda ingin membantu menyempurnakan %1$S dengan cara mengirimkan data penggunaan memori, kinerja, dan kedayatanggapan secara otomatis ke %2$S?
+telemetryLinkLabel = Pelajari Lebih Lanjut
+telemetryYesButtonLabel = Ya
+telemetryYesButtonAccessKey = Y
+telemetryNoButtonLabel = Tidak
+telemetryNoButtonAccessKey = T
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cc6dd79879
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=kemarin
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6da38501d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Berkas teks (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Impor daftar alamat dari berkas teks seperti dari format LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) atau comma-separated (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Buku Alamat Teks
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Buku Alamat Diimpor %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Parameter yang salah diteruskan saat mengimpor buku alamat.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Kesalahan saat mengakses berkas buku alamat %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Kesalahan mengimpor buku alamat %S, semua alamat mungkin belum diimpor.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..70fc2d4489
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Berkas vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Impor buku alamat dalam format vCard
+
+vCardImportAddressName=Buku Alamat vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Buku alamat %S diimpor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Galat mengakses berkas untuk buku alamat %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Galat mengimpor buku alamat %S, mungkin tidak semua alamat telah diimport.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f2fb14ac5c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Log Filter">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Log filter merekam filter yang telah dijalankan pada akun ini. Gunakan kotak centang berikut untuk mengaktifkan proses logging.">
+<!ENTITY clearLog.label "Bersihkan Log">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "B">
+<!ENTITY enableLog.label "Aktifkan Log Filter">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "A">
+<!ENTITY closeLog.label "Tutup">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "u">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d6ba11be21
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Sumber dari: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Sunting">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY fileMenu.label "Berkas">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Simpan Laman Sebagai…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Cetak…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Tutup">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Ke Baris…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Tampilkan">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Muat Ulang">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Potong Baris Panjang">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Menyoroti Sintaksis">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Ukuran Teks">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "Z">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Tingkatkan">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "I">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Turunkan">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "D">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Cari di Laman Ini…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Cari Lagi">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Kembali">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Teruskan">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Salin Lokasi Tautan">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Salin Alamat Surel">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..016bc8e596
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Lompat ke baris
+goToLineText = Masukkan nomor baris
+invalidInputTitle = Input tidak valid
+invalidInputText = Nomor baris yang dimasukkan tidak valid.
+outOfRangeTitle = Baris tidak ditemukan
+outOfRangeText = Baris yang dimaksud tidak ditemukan.
+viewSelectionSourceTitle = Sumber DOM yang Dipilih
+viewMathMLSourceTitle = Sumber DOM dari MathML
+
+context_goToLine_label = Lompat ke Baris…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Potong Baris Panjang
+context_highlightSyntax_label = Pewarnaan Sintaks
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4f62b65ce1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Perbesar">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Perkecil">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Setel Ulang">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Perbesar Teks Saja">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoom.label "Perbesaran">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3aa7d52602
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Pilih Folder">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Pilih folder untuk dicari:">
+<!ENTITY folderName.label "Nama folder">
+<!ENTITY folderSearch.label "Cari">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..09727d728c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Folder Pencarian Tersimpan Baru">
+<!ENTITY name.label "Nama:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Buat sebagai subfolder dari:">
+<!ENTITY description.accesskey "B">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Atur kriteria pencarian untuk folder pencarian tersimpan ini: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Pilih folder untuk dicari: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Pilih…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "P">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Pencarian Daring (untuk memberikan hasil terbaru pada folder IMAP dan news walaupun menjadikan waktu membuka folder lebih lama)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "D">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Buat">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "t">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Perbarui">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f5707d6ae0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Pengaturan Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=%1$S kotak email, %2$d pesan diimpor
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parameter yang salah dilewatkan saat mengimpor kotak email.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Kesalahan saat mengakses berkas kotak email %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Kesalahan saat mengimpor kotak email %S, keseluruhan pesan mungkin tidak diimpor dari kotak email ini.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Buku alamat Windows Live Mail (buku alamat windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Buku alamat %S diimpor
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Kesalahan saat mengimpor buku alamat %S, keseluruhan alamat mungkin tidak diimpor.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Parameter yang salah dilewatkan saat mengimpor buku alamat.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5882182816
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Unduhan
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3c9945117a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Membuka %S
+saveDialogTitle=Masukkan nama berkas untuk disimpan…
+defaultApp=%S (baku)
+chooseAppFilePickerTitle=Pilih Aplikasi Pembantu
+badApp=Aplikasi yang Anda pilih ("%S") tidak dapat ditemukan. Periksa nama berkas atau pilih aplikasi lain.
+badApp.title=Aplikasi tidak ditemukan
+badPermissions=Berkas tidak dapat disimpan karena Anda tidak mempunyai hak akses yang sesuai. Pilih folder lain untuk menyimpan berkas.
+badPermissions.title=Hak Akses Penyimpanan Berkas Tidak Sah
+unknownAccept.label=Simpan Berkas
+unknownCancel.label=Batal
+fileType=berkas %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=Berkas Gambar AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Format Dokumen Portabel (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Gambar WebP
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa44e9bf21
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Tutup %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S sudah berjalan, tetapi tidak merespon. Untuk menggunakan %S, Anda harus menutup proses %S terkini terlebih dahulu, mulai ulang perangkat Anda, atau gunakan profil yang berbeda.
+restartMessageUnlocker=%S sudah berjalan, namun tidak menanggapi perintah. Proses %S sebelumnya harus ditutup untuk membuka jendela baru.
+restartMessageNoUnlockerMac=Salinan %S sudah terbuka. Hanya satu %S yang bisa dibuka bersamaan.
+restartMessageUnlockerMac=Salinan %S sudah terbuka. %S yang sedang dibuka akan keluar untuk membuka yang baru.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profil: '%S' - Path: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Pilih Profil
+pleaseSelect=Silakan pilih profil untuk memulai %S, atau buat profil baru.
+
+renameProfileTitle=Ganti Nama Profil
+renameProfilePrompt=Ganti nama profil "%S" menjadi:
+
+profileNameInvalidTitle=Nama profil tidak sah
+profileNameInvalid=Nama profil "%S" tidak dibolehkan.
+
+chooseFolder=Pilih Folder Profil
+profileNameEmpty=Nama profil kosong tidak dibolehkan.
+invalidChar=Karakter "%S" dalam nama profil tidak dibolehkan. Silakan pilih nama lainnya.
+
+deleteTitle=Hapus Profil
+deleteProfileConfirm=Membuang sebuah profil akan menghapus profil dari daftar profil yang tersedia dan tidak akan dapat dikembalikan.\nAnda juga bisa memilih untuk menghapus berkas data profil, termasuk pengaturan, sertifikat, dan data pengguna lainnya. Pilihan ini akan menghapus folder "%S" dan tidak dapat dikembalikan.\nApakah ingin menghapus berkas data profil?
+deleteFiles=Hapus Berkas
+dontDeleteFiles=Jangan Hapus Berkas
+
+profileCreationFailed=Profil tidak dapat dibuat. Folder yang dipilih mungkin tidak dapat ditulisi.
+profileCreationFailedTitle=Pembuatan Profil gagal
+profileExists=Profil dengan nama tersebut sudah ada. Silakan pilih nama lain.
+profileFinishText=Klik Selesai untuk membuat profil baru ini.
+profileFinishTextMac=Klik Selesai untuk membuat profil baru ini.
+profileMissing=Profile %S Anda tidak dapat dimuat. Kemungkinan hilang atau tidak dapat diakses.
+profileMissingTitle=Profil Hilang
+profileDeletionFailed=Profil tidak bisa dihapus karena sedang digunakan.
+profileDeletionFailedTitle=Gagal Menghapus
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Data Lawas %S
+
+flushFailTitle=Perubahan tidak disimpan
+flushFailMessage=Kesalahan tak terduga telah mencegah perubahan Anda disimpan.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Mulai Ulang %S
+flushFailExitButton=Keluar
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1c355e5682
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Tidak, Terima Kasih
+noThanksButton.accesskey=k
+restartLaterButton=Nanti Saja
+restartLaterButton.accesskey=N
+restartNowButton=Mulai Ulang %S
+restartNowButton.accesskey=U
+
+statusFailed=Pemasangan Gagal
+
+installSuccess=Versi baru sukses terpasang
+installPending=Pemasangan Ditunda
+patchApplyFailure=Versi baru tidak dapat dipasang (Aplikasi Penambalan Gagal)
+elevationFailure=Anda tidak memiliki izin yang diperlukan untuk memasang pembaruan ini. Harap hubungi administrator sistem Anda.
+
+check_error-200=Format Berkas XML Pemutakhiran Salah (200)
+check_error-403=Akses Ditolak (403)
+check_error-404=Berkas XML Pemutakhiran Tidak Ditemukan (404)
+check_error-500=Kesalahan Internal di Server (500)
+check_error-2152398849=Gagal (Alasan Tidak Dikenali)
+check_error-2152398861=Sambungan Ditolak
+check_error-2152398862=Sambungan time out
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Jaringan sedang luring (Jadikan daring)
+check_error-2152398867=Port tidak diizinkan
+check_error-2152398868=Tidak ada data yang diterima (Silakan coba lagi)
+check_error-2152398878=Server Pemutakhiran Tidak Ditemukan (Periksa sambungan internet Anda)
+check_error-2152398890=Server proksi tidak ditemukan (periksa sambungan internet Anda)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Status jaringan sedang luring (Jadikan daring)
+check_error-2152398919=Pengiriman data terganggu (Silakan coba lagi)
+check_error-2152398920=Sambungan server proksi ditolak
+check_error-2153390069=Sertifikat server telah kedaluwarsa (Sesuaikan jam sistem dengan tanggal dan waktu yang benar jika memang salah)
+check_error-verification_failed=Integritas pemutakhiran tidak dapat diverifikasi
+check_error-move_failed=Gagal menyiapkan pembaruan untuk pemasangan
+check_error-update_url_not_available=URL Pemutakhiran Tidak Tersedia
+check_error-connection_aborted=Koneksi dibatalkan
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..788023ad2c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,261 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Sandi Server LDAP Dibutuhkan
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Masukkan sandi Anda untuk %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Kesalahan dalam operasi
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Kesalahan protokol
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Batas waktu terlampaui
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Batas ukuran terlampaui
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Perbandingan tidak sama
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Perbandingan sama
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Metode otentikasi tidak didukung
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Otentikasi kuat dibutuhkan
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Sebagian hasil dan perujuk diterima
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Perujuk diterima
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Batas administratif terlampaui
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Ekstensi penting tidak tersedia
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Kerahasiaan dibutuhkan
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Proses bind SASL sedang berjalan
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Tidak ada atribut jenis ini
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Jenis atribut tidak didefinisikan
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHING
+## @loc none
+18=Proses pencocokan yang tidak sesuai
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Kendala tidak sah
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Jenis atau nilai sudah ada
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Sintaks tidak sah
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Tidak ada objek yang cocok
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Masalah alias
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Sintaks DN tidak sah
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objek berupa cabang
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Masalah men-dereferensi alias
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Otentikasi yang tidak sesuai
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Kredential tidak sah
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Akses tidak cukup
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Server LDAP sedang sibuk
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=Server LDAP tidak tersedia
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=Server LDAP tidak bersedia melakukan proses
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Terdeteksi kalang
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Pengendali Urutan tidak ada
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Hasil pencarian melebihi jangkauan yang ditentukan oleh ofset
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Penamaan yang tidak sah
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Kelas objek tidak sah
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operasi tidak diizinkan pada non-cabang
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operasi tidak diizinkan pada RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Sudah ada
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Tidak dapat memodifikasi kelas objek
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Hasil terlalu banyak
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Mempengaruhi banyak server
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Kesalahan yang tidak dikenal
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Tidak bisa menghubungi server LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Kesalahan lokal
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Kesalahan pengodean
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Kesalahan proses dekode
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Server LDAP kehabisan waktu
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Metode otentikasi tidak dikenal
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Filter pencarian tidak sah
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Operasi dibatalkan pengguna
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Parameter yang salah diteruskan kepada rutin LDAP.
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Kehabisan memori
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Tidak dapat tersambung ke server LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Tidak didukung oleh protokol LDAP versi ini
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Kendali LDAP yang diminta tidak ditemukan
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Tidak ada hasil yang diterima
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Masih ada hasil yang dikembalikan
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Klien mendeteksi kalang
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Batas hop perujuk terlampaui
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/necko/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc04887603
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/necko/necko.properties
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3=Mencari %1$S…
+4=Tersambung ke %1$S…
+5=Mengirimkan permintaan ke %1$S…
+6=Mentransfer data dari %1$S…
+7=Mencari sambungan ke %1$S…
+8=Membaca %1$S\u0020
+9=Menulis ke %1$S
+10=Menunggu %1$S…
+11=Mencari %1$S…
+12=Melakukan jabat tangan TLS ke %1$S…
+13=Jabat tangan TLS selesai untuk %1$S…
+
+RepostFormData=Laman web sedang dialihkan ke lokasi baru. Apakah data form yang dimasukkan akan dikirimkan ke lokasi baru juga?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Daftar Isi %1$S
+DirGoUp=Naik ke direktori di atasnya
+ShowHidden=Tampilkan objek tersembunyi
+DirColName=Nama
+DirColSize=Besar
+DirColMTime=Modifikasi Terakhir
+DirFileLabel=Berkas:
+
+SuperfluousAuth=Anda akan masuk ke situs "%1$S" dengan nama pengguna "%2$S", akan tetapi situs web tidak mewajibkan autentikasi. Kemungkinan ini merupakan usaha untuk menipu Anda.\n\nApakah benar "%1$S" adalah situs yang akan dikunjungi?
+AutomaticAuth=Anda akan masuk ke situs "%1$S" dengan nama pengguna "%2$S".
+
+TrackerUriBlocked=Sumber daya pada “%1$S” diblokir karena pemblokiran konten diaktifkan.
+UnsafeUriBlocked=Sumber daya di “%1$S” diblokir oleh Penjelajahan Aman.
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=Sumber daya pada “%1$S” diblokir karena header Cross-Origin-Resource-Policy miliknya (atau ketiadaannya). Lihat %2$S
+CookieBlockedByPermission=Permintaan untuk mengakses kuki atau penyimpanan pada "%1$S" diblokir disebabkan oleh ijin kuki khusus.
+CookieBlockedTracker=Permintaan untuk mengakses kuki atau penyimpanan pada "%1$S" diblokir karena berasal dari pelacak dan pemblokiran konten diaktifkan.
+CookieBlockedAll=Permintaan untuk mengakses kuki atau penyimpanan pada "%1$S" diblokir karena kami memblokir semua permintaan akses penyimpanan.
+CookieBlockedForeign=Permintaan untuk mengakses kuki atau penyimpanan pada "%1$S" diblokir karena kami memblokir semua permintaan akses penyimpanan pihak ketiga dan pemblokiran konten diaktifkan.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Cookie atau akses penyimpanan yang dipartisi disediakan untuk "%1$S" karena dimuat dalam konteks pihak ketiga dan partisi status dinamis diaktifkan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Akses penyimpanan diberikan untuk sumber “%2$S” di “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Akses penyimpanan secara otomatis diberikan untuk sumber “%2$S” di “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Akses penyimpanan secara otomatis diberikan untuk isolasi Pihak Pertama “%2$S” pada “%1$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=Kuki “%1$S”ditolak karena memiliki atribut “SameSite=None” tetapi tidak mengandung atribut “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Kuki “%1$S” akan segera ditolak karena memiliki atribut “SameSite” yang diatur ke “None” tanpa atribut “secure“. Untuk mengetahui lebih lanjut tentang atribut “SameSite“, baca %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=Kuki “%1$S” memiliki kebijakan “SameSite” bernilai “Lax” tetapi tidak mengandung atribut “SameSite” dan nilai “SameSite=Lax” adalah nilai baku untuk atribut ini.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=Kuki “%1$S” tidak memiliki nilai “SameSite” yang benar. Dalam waktu dekat, kuki tanpa atribut “SameSite” atau yang mengandung nilai tidak valid akan diperlakukan sebagai bernilai “Lax”. Ini berarti kuki tersebut tidak akan lagi dikirim dalam konteks pihak ketiga. Jika aplikasi Anda bergantung pada kuki ini untuk tersedia dalam konteks ini, tambahkan atribut “SameSite=None“ di dalamnya. Untuk mengetahui lebih lanjut tentang atribut “SameSite“, baca %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Nilai “SameSite“ yang tidak valid untuk kuki “%1$S”. Nilai yang didukung adalah: “Lax“, “Strict“, “None“.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=Kuki “%1$S” tidak valid karena ukurannya terlalu besar. Ukuran maksimal adalah %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=Kuki “%1$S” tidak valid karena ukuran jalurnya terlalu besar. Ukuran maksimal adalah %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=Kuki “%1$S” telah ditolak oleh izin yang ditetapkan pengguna.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=Kuki “%1$S” telah ditolak karena karakter tidak valid dalam nama.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=Kuki “%1$S” telah ditolak karena domain tidak valid.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=Kuki “%1$S” telah ditolak karena awalan yang tidak valid.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=Kuki “%1$S” telah ditolak karena karakter tidak valid dalam nilai.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Kuki “%1$S” telah ditolak karena kuki HTTP-Only sudah ada sebelumnya dan skrip mencoba menyimpan yang baru.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=Kuki “%1$S” telah ditolak karena kuki bukan HTTPS tidak dapat disetel sebagai “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=Kuki “%1$S” telah ditolak sebagai kuki pihak ketiga.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=Kuki “%1$S” telah ditolak karena sebelumnya sudah ada kuki “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=Kuki “%1$S” telah ditolak karena berada dalam konteks lintas situs dan “SameSite” bernilai “Lax” atau “Strict”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect=Kuki “%1$S” dengan nilai atribut “SameSite” yaitu “Lax” atau “Strict” dihilangkan karena pengalihan lintas situs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Peringatan: ‘%1$S’ sudah usang, gunakan ‘%2$S’
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason.
+# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”.
+ResourceBlockedORB=The resource at “%1$S” was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “%2$S”.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..938d0a8043
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Gunakan Pengelola Sandi untuk mengingat sandi ini.
+savePasswordTitle = Konfirmasi
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Simpan info masuk untuk %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Simpan sandi untuk %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Simpan
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Jangan Simpan
+saveLoginButtonDeny.accesskey = J
+saveLoginButtonNever.label = Jangan Pernah Simpan
+saveLoginButtonNever.accesskey = J
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Perbarui info masuk untuk %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Perbarui sandi untuk %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Tambahkan nama pengguna ke kata sandi yang disimpan?
+updateLoginButtonText = Perbarui
+updateLoginButtonAccessKey = P
+updateLoginButtonDeny.label = Jangan Perbarui
+updateLoginButtonDeny.accesskey = J
+updateLoginButtonDelete.label = Hapus Info Masuk Tersimpan
+updateLoginButtonDelete.accesskey = H
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Ingin mengingat sandi untuk "%1$S" pada %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Ingin mengingat sandi pada %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Tidak ada nama pengguna
+togglePasswordLabel=Tampilkan sandi
+togglePasswordAccessKey2=m
+notNowButtonText = &Jangan Sekarang
+neverForSiteButtonText = &Tidak Pernah untuk Situs Ini
+rememberButtonText = &Ingat
+passwordChangeTitle = Konfirmasi Penggantian Sandi
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Ingin memperbarui sandi tersimpan untuk "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Ingin memperbarui sandi tersimpan?
+userSelectText2 = Pilih info masuk mana yang diperbarui:
+loginsDescriptionAll2=Info masuk untuk situs berikut telah disimpan pada komputer Anda
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Gunakan Sandi yang Dihasilkan dengan Aman
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S akan menyimpan sandi ini untuk situs web ini.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Tidak ada nama pengguna
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Dari situs ini
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Sambungan ini tidak aman. Info masuk yang diketikkan di sini bisa diketahui orang lain. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Pelajari Lebih Lanjut
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Lihat Info Masuk Tersimpan
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9fae7f1d1d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Gagal tersambung dengan aman. Pihak lain tidak mendukung enkripsi tingkat tinggi.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Gagal tersambung dengan aman. Pihak lain membutuhkan enkripsi tingkat tinggi yang tidak didukung.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Tidak tersambung dengan pihak lain dengan aman: tidak ada algoritma enkripsi yang dimiliki bersama.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Gagal menemukan sertifikat atau kunci yang dibutuhkan untuk autentikasi.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Gagal tersambung dengan aman. Sertifikat pihak lain ditolak.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Server menerima data jelek dari klien.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klien menerima data jelek dari server.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipe sertifikat tidak didukung.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Pihak lain menggunakan versi protokol keamanan yang tidak didukung.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Autentikasi klien gagal: kunci pribadi dalam basis data kunci tidak cocok dengan kunci publik dalam basis data sertifikat.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Gagal tersambung dengan aman. nama domain yang diminta tidak cocok dengan sertifikat server.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Kode galat SSL tidak dikenal.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Pihak lain hanya mendukung SSL versi 2 yang dinonaktifkan secara lokal.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL menerima data pesan yang mengandung Kode Autentikasi Pesan yang salah.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Pihak SSL lainnya melaporkan kesalahan Kode Autentikasi Pesan.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Pihak SSL tidak dapat memverifikasi sertifikat Anda.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Pihak SSL menolak sertifikat Anda karena telah dicabut.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Pihak SSL menolak sertifikat Anda karena telah kedaluwarsa.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Tidak tersambung: SSL dinonaktifkan.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Tidak tersambung: pihak lain SSL ber-domain FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Salah satu SSL cipher suite yang tidak dikenali telah diminta.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Tidak ada cipher suite yang tersedia dan diaktifkan di program ini.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL menerima bagian pesan dengan penambahan blok yang jelek.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL menerima bagian pesan yang panjangnya melebihi yang dibolehkan.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL mencoba mengirim bagian pesan yang panjangnya melebihi yang dibolehkan.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL menerima pesan handshake Hello Request dalam format yang salah.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL menerima pesan handshake Client Hello dalam format yang salah.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL menerima pesan handshake Server Hello dalam format yang salah.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL menerima pesan handshake Certificate dalam format yang salah.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL menerima pesan handshake Server Key Exchange dalam format yang salah.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL menerima pesan handshake Certificate Request dalam format yang salah.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL menerima pesan handshake Server Hello Done dalam format yang salah.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL menerima pesan handshake Certificate Verify dalam format yang salah.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL menerima pesan handshake Client Key Exchange dalam format yang salah.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL menerima pesan handshake Finished dalam format yang salah.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL menerima data Change Cipher Spec dalam format yang salah.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL menerima data Alert dalam format yang salah.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL menerima data Handshake dalam format yang salah.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL menerima data Application Data dalam format yang salah.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL menerima pesan handshake Hello Request yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL menerima pesan handshake Client Hello yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL menerima pesan handshake Server Hello yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL menerima pesan handshake Certificate yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL menerima pesan handshake Server Key Exchange yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL menerima pesan handshake Certificate Request yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL menerima pesan handshake Server Hello Done yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL menerima pesan handshake Certificate Verify yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL menerima pesan handshake Client Key Exchange yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL menerima pesan handshake Finished yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL menerima data Change Cipher Spec yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL menerima data Alert yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL menerima data Handshake yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL menerima data Application Data yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL menerima data dengan jenis isi yang tidak dikenali.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL menerima pesan handshake dengan jenis pesan yang tidak dikenali.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL menerima data alert dengan deskripsi alert yang tidak dikenali.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Pihak lain telah menutup sambungan ini.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Pihak lain tidak mengharapkan pesan handshake yang telah diterima.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Pihak lain gagal mendekompresi data SSL yang telah diterima.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Pihak lain gagal menegosiasikan sekelompok parameter keamanan yang dapat diterima.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Pihak lain menolak pesan handshake untuk isi yang tidak dikenali.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Pihak lain tidak mendukung jenis sertifikat yang telah diterima.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Pihak lain memiliki masalah yang tidak dikenali untuk sertifikat yang telah diterima.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL mengalami kegagalan pada generator bilangan acak.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Gagal menandatangani data secara dijital yang dibutuhkan untuk memverifikasi sertifikat Anda.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL gagal mengekstrak kunci publik dari sertifikat pihak lain.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Kegagalan yang tidak dikenali saat memproses handshake SSL Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Kegagalan yang tidak dikenali saat memproses handshake SSL Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Algoritma enkripsi data bulk gagal pada cipher suite yang dipilih.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Algoritma dekripsi data bulk gagal pada cipher suite yang dipilih.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Percobaan menulis data terenkripsi pada socket gagal.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Fungsi MD5 digest gagal.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Fungsi SHA-1 digest gagal.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Perhitungan MAC gagal.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Gagal membuat konteks Symmetric Key.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Gagal membuka kunci Symmetric pada pesan Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Server SSL mencoba menggunakan kunci publik tingkat-domestik dengan suite cipher.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Kode PKCS11 gagal menerjemahkan sebuah IV menjadi sebuah param.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Gagal menginisialisasi cipher suite terpilih.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klien gagal membuat kunci sesi untuk sesi SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Server tidak memiliki kunci untuk algoritma pertukaran kunci yang dicoba.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Token PKCS#11 telah disisipkan atau dibuang ketika proses sedang berjalan.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Tidak ada token PKCS#11 yang ditemukan untuk operasi yang dibutuhkan.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Tidak dapat tersambung dengan aman dengan pihak lain: tidak ada algoritma kompresi yang sama.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Tidak dapat memulai handshake SSL yang lain hingga handshake yang sedang berjalan selesai.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Diterima hash handshake yang salah dari pihak lainnya.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Sertifikat yang disediakan tidak dapat digunakan untuk algoritma pertukaran kunci yang dipilih.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Tidak ada otoritas sertifikat yang dipercaya untuk autentikasi klien SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=ID sesi klien SSL tidak ditemukan pada tembolok sesi di server.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Pihak lain gagal mendekripsi data SSL yang diterima.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Pihak lain menerima data SSL yang panjangnya melebihi yang diizinkan.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Pihak lain tidak mengenali dan mempercayai CA yang mengeluarkan sertifikat Anda.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Pihak lain menerima sertifikat yang sah, tapi akses ditolak.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Pihak lain tidak dapat mendekode pesan handshake SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Pihak lain melaporkan kegagalan verifikasi tanda tangan atau pertukaran kunci.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Pihak lain melaporkan negosiasi tidak sesuai dengan peraturan ekspor.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Pihak lain melaporkan versi protokol yang tidak kompatibel atau tidak didukung.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Server membutuhkan cipher yang lebih aman dari yang didukung klien.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Pihak lain melaporkan telah terjadi kesalahan internal.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Pihak lain membatalkan handshake.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Pihak lain tidak mengizinkan negosiasi ulang untuk parameter keamanan SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Tembolok server SSL tidak diatur dan tidak dinonaktifkan untuk socket ini.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Pihak SSL lain tidak mendukung ekstensi hello TLS yang diminta.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Pihak SSL lain tidak dapat mendapatkan sertifikat Anda dari URL yang disediakan.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Pihak SSL lain tidak memiliki sertifikat untuk nama DNS yang diminta.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Pihak SSL lain gagal mendapatkan jawaban OCSP untuk sertifikat ini.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Pihak SSL lain melaporkan nilai hash sertifikat yang salah.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL menerima pesan handshake Tiket Sesi Baru yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL menerima pesan handshake Tiket Sesi Baru yang bentuknya salah.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL menerima record terkompresi yang seharusnya tidak terkompresi.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Renegosiasi tidak diizinkan pada soket SSL ini. \u0020
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Pihak lain mencoba menggunakan handshake gaya lama (mengandung kerawanan potensial).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL menerima record tak terkompresi yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL menerima kunci Diffie-Hellman efemeral pada pesan handshake Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL menerima data ekstensi NPN yang tidak valid.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Fitur SSL tidak didukung pada sambungan SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Fitur SSL tidak didukung server.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Fitur SSL tidak didukung klien.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Rentang versi SSL tidak valid.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Pihak lain SSL memilih cipher suite yang tidak diizinkan untuk versi protokol yang dipilih.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL menerima pesan handshake Hello Verify Request yang salah.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL menerima pesan handshake Hello Verify Request yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL feature not supported for the protocol version.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL menerima pesan handshake Certificate Status yang tidak diharapkan.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritme hash yang tidak didukung yang digunakan oleh pihak lain TLS.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Fungsi digest gagal.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritme tanda tangan yang salah yang ditentukan pada elemen yang ditandatangani digital.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Ekstensi negosiasi protokol berikutnya tidak diaktifkan, tetapi pemanggilan kembali telah dibersihkan sebelum dibutuhkan.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Server mendukung tidak satu pun protokol yang diajukan klien pada ekstensi ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Server menilah handshake karena klien menurunkan ke versi TLS yang lebih rendah dari yang didukung server.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Sertifikat server yang disertakan pada kunci publik yang tingkatnya terlalu lemah.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Tidak cukup ruang dalam buffer untuk perekaman DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Tidak ada penanda algoritma TLS didukung yang sudah diatur.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Pihak lain menggunakan kombinasi penanda dan algoritma hash yang tidak didukung.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Pihak lain mencoba untuk melanjutkan tanpa ekstensi extended_master_secret yang benar.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Pihak lain mencoba untuk melanjutkan ekstensi extended_master_secret yang tidak diharapkan.
+SEC_ERROR_IO=Kesalahan Input/Output terjadi saat otorisasi keamanan.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=kegagalan pustaka keamanan.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=pustaka keamanan: menerima data salah.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=pustaka keamanan: kesalahan panjang output.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=pustaka keamanan mengalami kesalahan panjang input.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=pustaka keamanan: argumen tidak sah.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=pustaka keamanan: algoritma tidak sah.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=pustaka keamanan: AVA tidak sah.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Format teks waktu tidak benar.
+SEC_ERROR_BAD_DER=pustaka keamanan: format pesan DER terenkode salah.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Tandatangan sertifikat pihak lain tidak sah.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Sertifikat pihak lain kedaluwarsa.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Sertifikat pihak lain telah dicabut.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Penerbit Sertifikat pihak lain tidak dikenali.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Kunci publik pihak lain tidak sah.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Sandi keamanan yang dimasukkan salah.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Salah memasukkan sandi yang baru. Silakan coba lagi.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=pustaka keamanan: tidak ada nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=pustaka keamanan: basis data salah.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=pustaka keamanan: kegagalan alokasi memori.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Penerbit sertifikat pihak lain telah ditandai tidak dipercaya oleh pengguna.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Sertifikat pihak lain telah ditandai tidak dipercaya oleh pengguna.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Sertifikat sudah ada dalam basis data Anda.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Nama sertifikat yang diunduh sama dengan yang sudah ada dalam basis data.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Kesalahan saat menambahkan sertifikat ke basis data.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Kesalahan menyimpan kunci untuk sertifikat ini.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Kunci pribadi untuk sertifikat ini tidak ditemukan dalam basis data.
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Sertifikat ini sah.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Sertifikat ini tidak sah.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Pustaka Sertifikat: Tidak ada jawaban.
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Sertifikat penerbit yang mengeluarkan sertifikat telah kedaluwarsa. Silakan periksa waktu dan tanggal sistem.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL untuk penerbit sertifikat telah kedaluwarsa. Perbarui CRLnya atau periksa tanggal dan waktu sistem Anda.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL untuk penerbit sertifikat mempunyai tanda tangan yang tidak sah.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Format CRL yang baru salah.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Nilai ekstensi sertifikat tidak sah.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Ekstensi sertifikat tidak ditemukan.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Sertifikat penerbit tidak sah.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Kendala panjang path sertifikat tidak sah.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Penggunaan field sertifikat tidak sah.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**modul INTERNAL saja**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Kunci tidak mendukung operasi yang diminta.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Sertifikat mengandung ekstensi penting yang tidak dikenali.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=CRL baru tidak lebih baru dari yang ada sekarang.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Tidak dienkripsi atau ditandatangani: Anda belum memiliki sertifikat email.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Tidak dienkripsi: Anda tidak memiliki sertifikat untuk tiap-tiap penerima.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Tidak bisa mendekripsi: Anda bukan penerima atau sertifikat dan kunci pribadi yang sesuai tidak ditemukan.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Tidak bisa mendekripsi: algoritma enkripsi kunci tidak sesuai dengan sertifikat Anda.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Verifikasi tanda tangan gagal: tidak ada penandatangan ditemukan, terlalu banyak penandatangan ditemukan, atau data yang salah.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritma kunci yang tidak dikenali atau didukung.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Tidak dapat mendekripsi: enkripsi menggunakan algoritma atau ukuran kunci yang tidak diizinkan.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Kartu Fortezza tidak diinisialisasi dengan benar. Silakan copot dan kembalikan kepada penerbit Anda.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Tidak ada kartu Fortezza yang dapat ditemukan
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Tidak ada kartu Fortezza yang dipilih
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Silakan pilih personalitas untuk informasi lebih lanjut tentang
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalitas tidak ditemukan
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Tidak ada informasi lebih lanjut tentang Personalitas tersebut
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin Tidak Sah
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Tidak dapat menginisialisasi personalitas Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Tidak ada KRL untuk sertifikat situs ini yang bisa ditemukan.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL untuk sertifikat situs ini telah kedaluwarsa.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL untuk sertifikat situs ini mempunyai tanda tangan yang tidak sah.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Kunci untuk sertifikat situs ini telah dicabut.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Format KRL yang baru salah.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=pustaka keamanan: dibutuhkan data acak.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=pustaka keamanan: tidak ada modul keamanan yang mampu menjalankan operasi yang diminta.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Kartu atau token keamanan tidak ada, perlu diinisialisasi, atau telah dicopot.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=pustaka keamanan: basis data baca-saja.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Tidak ada slot atau token terpilih.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Sertifikat dengan nama alias/nick sudah ada.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Kunci dengan nama nick yang sama telah ada.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=kesalahan saat membuat objek yang aman
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=kesalahan saat membuat objek bawaan
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Tidak dapat membuang prinsipal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Tidak dapat menghapus privilege
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Prinsipal berikut tidak memiliki sertifikat
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Algoritma yang dibutuhkan tidak diizinkan.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Kesalahan saat mencoba mengekspor sertifikat.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Kesalahan saat mencoba mengimpor sertifikat.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Gagal mengimpor. Kesalahan mendekode. Berkas tidak sah.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Gagal mengimpor. MAC tidak valid. Sandi salah atau berkas terkorupsi.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Gagal mengimpor. Algoritma MAC tidak didukung.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Gagal mengimpor. Hanya mode integritas sandi dan privasi yang didukung.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Gagal mengimpor. Struktur berkas terkorupsi.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Gagal mengimpor. Algoritma enkripsi tidak didukung.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Gagal mengimpor. Versi berkas tidak didukung.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Gagal mengimpor. Sandi pribadi salah.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Gagal mengimpor. Nama nick yang sama telah ada dalam basis data.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Pengguna menekan batal.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Tidak diimpor, sudah ada di basis data.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Pesan tidak dikirim.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Penggunaan kunci sertifikat tidak sesuai untuk operasi yang akan dilaksanakan.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Jenis sertifikat tidak disetujui untuk aplikasi.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Alamat pada sertifikat penandatangan tidak sesuai dengan alamat pada header pesan.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Gagal mengimpor. Kesalahan saat mencoba mengimpor kunci pribadi.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Gagal mengimpor. Kesalahan saat mencoba mengimpor rantai sertifikat.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Gagal mengekspor. Gagal menemukan sertifikat atau kunci berdasarkan nama nick.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Gagal mengekspor. Kunci Pribadi tidak bisa ditemukan dan diekspor.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Gagal mengekspor. Gagal menulis pada berkas untuk ekspor.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Gagal mengimpor. Gagal membaca berkas untuk diimpor.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Gagal mengekspor. Basis data kunci terkorupsi atau terhapus.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Gagal membuat pasangan kunci publik/pribadi.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Sandi yang dimasukkan tidak sah. Silakan ganti dengan yang lain.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Sandi lama yang dimasukkan salah. Silakan coba lagi.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Nama nick sertifikat sudah digunakan.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Rantai pihak FORTEZZA mempunyai Sertifikat Non-FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Kunci penting tidak dapat dipindah ke slot yang dibutuhkan.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nama modul tidak sah.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Path modul/nama berkas tidak sah.
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Gagal menambah modul
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Gagal menghapus modul.
+SEC_ERROR_OLD_KRL=KRL baru tidak lebih baru dari yang ada sekarang.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=CKL baru mempunyai penerbit yang berbeda dari CKL yang sekarang. Hapus CKL yang sekarang.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Otoritas Sertifikat untuk sertifikat ini tidak diizinkan untuk mengeluarkan sertifikat dengan nama berikut.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Daftar pencabutan kunci untuk sertifikat ini masih belum sah.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Daftar pencabutan sertifikat untuk sertifikat ini masih belum sah.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Sertifikat yang diminta tidak ditemukan.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Sertifikat milik penandatangan tidak ditemukan.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Format lokasi untuk server status sertifikat tidak sah.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Jawaban OCSP tidak bisa didekode sepenuhnya, tipenya tidak dikenali.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Server OCSP mengembalikan data HTTP yang tidak diharapkan/tidak sah.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Server OCSP menemukan bahwa permintaan terkorupsi atau formatnya salah.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Server OCSP mengalami kesalahan internal.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Server OCSP menyarankan mencoba lagi nanti.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Server OCSP membutuhkan tanda tangan untuk permintaan ini.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Server OCSP menolak permintaan ini karena tidak diotorisasi.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Server OCSP mengembalikan status yang tidak dikenali.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Server OCSP tidak memiliki status untuk sertifikat ini.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Anda harus mengaktifkan OCSP sebelum melakukan tindakan berikut.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Anda harus mengatur penjawab OCSP baku sebelum melakukan tindakan berikut.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Jawaban dari server OCSP terkorupsi atau formatnya salah.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Penandatangan jawaban OCSP tidak mempunyai otorisasi untuk memberikan status sertifikat ini.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Jawaban OCSP masih tidak valid karena mengandung tanggal di masa datang.
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Jawaban OCSP mengandung informasi yang kedaluwarsa.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Digest CMS atau PKCS #7 tidak ditemukan pada pesan yang ditandatangani.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Jenis pesan CMS atau PKCS #7 tidak didukung.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Modul PCKS #11 tidak dapat dihapus karena masih digunakan.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Tidak dapat mendekode data ASN.1. Template yang ditentukan tidak sah.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Tidak ada CRL yang cocok yang ditemukan.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Anda mencoba mengimpor sertifikat dengan penerbit/nomor seri yang sama dengan sertifikat tersebut, tapi tidak pada sertifikat yang sama.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS tidak dapat dinonaktifkan. Objek masih digunakan.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Pesan terenkode-DER mengandung data ekstra yang tidak digunakan.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Kurva eliptis tidak didukung.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Bentuk titik kurva eliptis tidak didukung.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identitas Objek tidak dikenali.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Sertifikat penandatangan OCSP yang tidak sah pada jawaban OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Sertifikat dicabut dari daftar pencabutan sertifikat penerbit.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Jawaban OCSP penerbit melaporkan sertifikat telah dicabut.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Daftar Pencabutan Sertifikat Penerbit mengandung nomor versi yang tidak dikenali.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Daftar Pencabutan Sertifikat Penerbit V1 memiliki ekstensi penting.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Daftar Pencabutan Sertifikat Penerbit V2 memiliki ekstensi penting yang tidak dikenali.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Jenis objek yang tidak dikenali telah ditentukan.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Driver PKCS #11 melanggar spesifikasi dengan cara yang tidak kompatibel.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Tidak ada slot event baru yang tersedia saat ini.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL sudah ada.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS belum diinisialisasi.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operasi gagal karena token PKCS#11 tidak log-masuk.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Sertifikat penjawab OCSP yang diatur tidak sah.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Jawaban OCSP memiliki tanda tangan yang tidak sah.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Pencarian validasi sertifikat melebihi batas pencarian
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Pemetaan kebijakan berisi anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Rangkaian sertifikat menggagalkan validasi kebijakan
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Jenis lokasi yang tidak dikenal pada ekstensi AIA sertifikat
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Server mengembalikan balasan HTTP yang salah
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Server mengembalikan balasan LDAP yang salah
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Gagal mengenkode data dengan pengenkode ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Lokasi akses informasi yang salah pada ekstensi sertifikat
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Kesalahan internal libpkix terjadi saat validasi sertifikat.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Sebuah modul PKCS #11 mengembalikan CKR_GENERAL_ERROR yang menandakan kesalahan yang tidak bisa diperbaiki telah terjadi.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Sebuah modul PKCS #11 mengembalikan CKR_FUNCTION_FAILED yang menandakan fungsi yang diminta tidak dapat dilakukan. Percobaan operasi yang sama selanjutnya mungkin sukses.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Sebuah modul PKCS #11 mengembalikan CKR_DEVICE_ERROR yang menandakan telah terjadi masalah dengan token atau slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Metode akses informasi yang tidak dikenal pada ekstensi sertifkat.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Kesalahan ketika mencoba mengimpor CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Sandi kedaluwarsa.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Sandi terkunci.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Galat PKCS #11 tidak dikenal.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL tidak valid atau tidak didukung pada nama titik distribusi KRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Sertifikat ditandatangani dengan algoritma tandatangan yang dinonaktifkan karena tidak aman.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Server menggunakan key pinning (HPKP) tetapi tidak ada rantai sertifikat dipercaya yang dapat dibangun yang sesuai dengan pinset. Pelanggaran key pinning tidak dapat ditimpa.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Server menggunakan sertifikat dengan ekstensi kendala dasar yang mengidentifikasi sebagai otoritas sertifikat. Hal ini salah untuk sertifikat yang diterbitkan dengan benar.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Server menggunakan sertifikat dengan ukuran kunci yang terlalu kecil untuk membuat sambungan aman.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Sebuah sertifikat X.509 versi 1 yang bukan merupakan jangkar kepercayaan telah digunakan untuk menerbitkan sertifikat server. Sertifikat X.509 versi 1 sudah usang dan seharusnya tidak digunakan untuk menandatangani sertifikat lainnya.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Server memberikan sertifikat yang masih belum valid.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Sertifikat yang belum valid telah digunakan untuk menerbitkan sertifikat server.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Algoritme tanda tangan pada bidang tanda tangan sertifikat tidak cocok dengan algoritme yang ditentukan pada bidang algoritme tanda tangan.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Balasan OCSP tidak menyertakan status untuk sertifikat yang sedang diverifikasi.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Server memberikan sertifikat yang valid dalam jangka waktu yang sangat lama.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Fitur TLS yang dibutuhkan tidak ada.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Server menggunakan sertifikat yang mengandung pengodean integer yang salah. Alasan umum termasuk nomor serial negatif, moduli RSA negatif, dan pengodean yang lebih lama dari yang diperlukan.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Server menggunakan sertifikat dengan nama penerbit dibedakan yang kosong.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Batasan kebijakan tambahan gagal ketika memvalidasi sertifikat ini.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Sertifikat ini tidak dipercayai karena ditandatangani sendiri.
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1adec54f39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Masukkan sandi untuk token PKCS#11 %S.
+
+CertPasswordPromptDefault=Masukkan Sandi Utama Anda.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Modul Root Built-in
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Layanan Kriptografi Internal PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Layanan Kriptografi Generik
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Perangkat Lunak Keamanan
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Layanan Kriptografi Internal PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Kunci Pribadi PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Perangkat Lunak Keamanan (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Layanan Kriptografi, Kunci dan Sertifikat FIPS 140
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s milik %1$s
+
+CertDumpKUSign=Penandatanganan
+CertDumpKUNonRep=Tidak-menolak
+CertDumpKUEnc=Encipherment Kunci
+CertDumpKUDEnc=Encipherment Data
+CertDumpKUKA=Perjanjian tentang Kunci
+CertDumpKUCertSign=Penandatangan Sertifikat
+CertDumpKUCRLSigner=Penandatangan CRL
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Tidak dapat tersambung dengan aman karena protokol SSL telah dinonaktifkan.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Tidak dapat tersambung dengan aman karena situs menggunakan protokol SSL versi lama dan tidak aman.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Anda telah menerima sertifikat yang tidak sah. Silakan hubungi administrator sistem atau kirim email kepada yang bersangkutan dan memberitahukan informasi berikut:\n\nSertifikat Anda mengandung nomor seri yang sama dengan sertifikat lain yang dikeluarkan otoritas sertifikat. Mohon dibuat sertifikat baru yang memiliki nomor seri yang unik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Terjadi kesalahan ketika menyambungkan ke %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S menggunakan sertifikat keamanan yang tidak valid.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Sertifikat tidak dapat dipercaya karena hanya ditandatangani sendiri.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Sertifikat tidak dapat dipercaya karena sertifikat penerbit tidak dikenali.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Server mungkin tidak mengirim sertifikat perantara yang sesuai.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Sertifikat akar tambahan mungkin harus diimpor.
+certErrorTrust_CaInvalid=Sertifikat tidak dapat dipercaya karena dikeluarkan oleh sertifikat CA yang tidak valid.
+certErrorTrust_Issuer=Sertifikat tidak dapat dipercaya karena sertifikat penerbit tidak dipercaya.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Sertifikat tidak dapat dipercaya karena ditandatangani menggunakan algoritma tanda tangan yang dinonaktifkan dengan alasan algoritmanya tidak aman.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Sertifikat tidak dapat dipercaya karena sertifikat penerbit telah kedaluwarsa.
+certErrorTrust_Untrusted=Sertifikat tidak didapat dari sumber yang terpercaya.
+certErrorTrust_MitM=Sambungan Anda dicuri dengar oleh proksi TLS. Hapus instalasinya jika mungkin atau konfigurasikan perangkat Anda untuk mempercayai sertifikat akarnya.
+
+certErrorMismatch=Sertifikat tidak valid untuk %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Sertifikat hanya valid untuk %S.
+certErrorMismatchMultiple=Sertifikat hanya valid untuk nama berikut:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Sertifikasi kedaluwarsa pada %1$S. Waktu saat ini adalah %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Sertifikat baru akan berlaku pada %1$S. Waktu saat ini adalah %2$S.
+
+certErrorMitM=Situs web membuktikan identitas mereka melalui sertifikat, yang diterbitkan oleh pewenang sertifikat.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S disokong oleh Mozilla yang bersifat nirlaba, yang mengelola penyimpanan otoritas sertifikat (CA/Certificate Authority) yang sepenuhnya terbuka. Penyimpanan CA membantu memastikan bahwa otoritas sertifikat mengikuti penerapan terbaik demi keamanan pengguna.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S menggunakan penyimpanan CA Mozilla untuk memverifikasi keamanan koneksi yang digunakan, alih-alih sertifikat yang diberikan oleh sistem operasi pengguna. Jadi, jika sebuah program antivirus maupun jaringan mencegat koneksi dengan sertifikat keamanan yang dikeluarkan oleh CA yang tidak ada dalam penyimpanan CA Mozilla, koneksi tersebut dianggap tidak aman.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Anda mungkin dapat memberitahu administrator situs web tentang masalah ini.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Kode kesalahan: %S
+
+P12DefaultNickname=Sertifikat yang telah Diimpor
+CertUnknown=Tidak Diketahui
+CertNoEmailAddress=(tidak ada alamat surel)
+CaCertExists=Sertifikat ini telah terpasang sebagai otoritas sertifikat.
+NotACACert=Berikut ini bukan merupakan sertifikat dari otoritas sertifikat, sehingga tidak bisa diimpor ke daftar sertifikat otoritas.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Sertifikat pribadi tidak dapat dipasang karena Anda tidak memiliki kunci pribadi yang sama dengan yang dibuat pada saat meminta sertifikat.
+UserCertImported=Sertifikat pribadi Anda telah dipasang. Sebaiknya Anda menyimpan salinan sertifikat ini.
+CertOrgUnknown=(Tidak diketahui)
+CertNotStored=(Tidak disimpan)
+CertExceptionPermanent=Permanen
+CertExceptionTemporary=Sementara
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3bc33060ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Ingin mempercayai "%S" untuk penggunaan berikut?
+unnamedCA=Otoritas Sertifikat (tanpa nama)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Masukkan sandi yang digunakan untuk mengenkripsi cadangan sertifikat:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Ingat pilihan ini
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organisasi: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Diterbitkan oleh: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Diterbitkan untuk: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Nomor serial: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Valid dari %1$S hingga %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Penggunaan Kunci: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Alamat surel: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Diterbitkan oleh: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Disimpan di: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Sambungan Tak Terenkripsi
+pageInfo_Privacy_None1=Situs web %S tidak mendukung enkripsi untuk laman yang Anda lihat.
+pageInfo_Privacy_None2=Informasi tanpa enkripsi yang dikirim lewat Internet dapat dilihat oleh pihak lain dalam perjalanan.\u0020
+pageInfo_Privacy_None4=Laman yang sedang Anda lihat tidak dienkripsi sebelum dikirim melalui Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Sambungan Terenkripsi (%1$S, kunci %2$S bita, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Enkripsi Rusak (%1$S, kunci %2$S bita, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Laman yang dilihat telah dienkripsi sebelum dikirim melalui Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Enkripsi membuat informasi yang disampaikan antar komputer lebih sulit dilihat oleh pihak yang tidak diizinkan. Oleh karenanya, sangat tidak umum seseorang mampu membaca laman ini saat ditransfer melalui jaringan.
+pageInfo_MixedContent=Sambungan Terenkripsi Sebagian
+pageInfo_MixedContent2=Beberapa bagian dari laman yang dilihat tidak dienkripsi sebelum dikirim melalui Internet.
+pageInfo_WeakCipher=Sambungan Anda ke situs web ini menggunakan enkripsi leman dan tidak pribadi. Orang lain dapat melihat informasi Anda atau memodifikasi perilaku situs web ini.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Situs ini tunduk pada kebijakan Transparansi Sertifikat.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(belum diatur)
+enable_fips=Aktifkan FIPS
+
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/places/places.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c9ff56075
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/id/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menu Markah
+BookmarksToolbarFolderTitle=Bilah Alat Markah
+OtherBookmarksFolderTitle=Markah Lain
+TagsFolderTitle=Tag
+MobileBookmarksFolderTitle=Markah Seluler
+
+OrganizerQueryHistory=Riwayat
+OrganizerQueryDownloads=Unduhan
+OrganizerQueryAllBookmarks=Semua Markah
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hari Ini
+finduri-AgeInDays-is-1=Kemarin
+finduri-AgeInDays-is=%S hari yang lalu
+finduri-AgeInDays-last-is=%S hari terakhir
+finduri-AgeInDays-isgreater=Lebih dari %S hari yang lalu
+finduri-AgeInMonths-is-0=Bulan ini
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Lebih dari %S bulan yang lalu
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(berkas lokal)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dc81e21cc7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Dokumen PDF mungkin tidak dapat ditampilkan dengan benar.
+unsupported_feature_forms=Dokumen PDF ini mengandung formulir. Pengisian bidang isian formulir tidak didukung.
+unsupported_feature_signatures=Dokumen PDF ini mengandung tanda tangan digital. Validasi tanda tangan tidak didukung.
+open_with_different_viewer=Buka dengan Program Lainnya
+open_with_different_viewer.accessKey=l
diff --git a/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60695a8bda
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/id/chrome/id/locale/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,258 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Laman Sebelumnya
+previous_label=Sebelumnya
+next.title=Laman Selanjutnya
+next_label=Selanjutnya
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Halaman
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=dari {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} dari {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Perkecil
+zoom_out_label=Perkecil
+zoom_in.title=Perbesar
+zoom_in_label=Perbesar
+zoom.title=Perbesaran
+presentation_mode.title=Ganti ke Mode Presentasi
+presentation_mode_label=Mode Presentasi
+open_file.title=Buka Berkas
+open_file_label=Buka
+print.title=Cetak
+print_label=Cetak
+save.title=Simpan
+save_label=Simpan
+
+bookmark1.title=Laman Saat Ini (Lihat URL dari Laman Sekarang)
+bookmark1_label=Laman Saat Ini
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Alat
+tools_label=Alat
+first_page.title=Buka Halaman Pertama
+first_page_label=Buka Halaman Pertama
+last_page.title=Buka Halaman Terakhir
+last_page_label=Buka Halaman Terakhir
+page_rotate_cw.title=Putar Searah Jarum Jam
+page_rotate_cw_label=Putar Searah Jarum Jam
+page_rotate_ccw.title=Putar Berlawanan Arah Jarum Jam
+page_rotate_ccw_label=Putar Berlawanan Arah Jarum Jam
+
+cursor_text_select_tool.title=Aktifkan Alat Seleksi Teks
+cursor_text_select_tool_label=Alat Seleksi Teks
+cursor_hand_tool.title=Aktifkan Alat Tangan
+cursor_hand_tool_label=Alat Tangan
+
+scroll_page.title=Gunakan Pengguliran Laman
+scroll_page_label=Pengguliran Laman
+scroll_vertical.title=Gunakan Penggeseran Vertikal
+scroll_vertical_label=Penggeseran Vertikal
+scroll_horizontal.title=Gunakan Penggeseran Horizontal
+scroll_horizontal_label=Penggeseran Horizontal
+scroll_wrapped.title=Gunakan Penggeseran Terapit
+scroll_wrapped_label=Penggeseran Terapit
+
+spread_none.title=Jangan gabungkan lembar halaman
+spread_none_label=Tidak Ada Lembaran
+spread_odd.title=Gabungkan lembar lamanan mulai dengan halaman ganjil
+spread_odd_label=Lembaran Ganjil
+spread_even.title=Gabungkan lembar halaman dimulai dengan halaman genap
+spread_even_label=Lembaran Genap
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Properti Dokumen…
+document_properties_label=Properti Dokumen…
+document_properties_file_name=Nama berkas:
+document_properties_file_size=Ukuran berkas:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} byte)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} byte)
+document_properties_title=Judul:
+document_properties_author=Penyusun:
+document_properties_subject=Subjek:
+document_properties_keywords=Kata Kunci:
+document_properties_creation_date=Tanggal Dibuat:
+document_properties_modification_date=Tanggal Dimodifikasi:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Pembuat:
+document_properties_producer=Pemroduksi PDF:
+document_properties_version=Versi PDF:
+document_properties_page_count=Jumlah Halaman:
+document_properties_page_size=Ukuran Laman:
+document_properties_page_size_unit_inches=inci
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=tegak
+document_properties_page_size_orientation_landscape=mendatar
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Tampilan Web Kilat:
+document_properties_linearized_yes=Ya
+document_properties_linearized_no=Tidak
+document_properties_close=Tutup
+
+print_progress_message=Menyiapkan dokumen untuk pencetakan…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Batalkan
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Aktif/Nonaktifkan Bilah Samping
+toggle_sidebar_notification2.title=Aktif/Nonaktifkan Bilah Samping (dokumen berisi kerangka/lampiran/lapisan)
+toggle_sidebar_label=Aktif/Nonaktifkan Bilah Samping
+document_outline.title=Tampilkan Kerangka Dokumen (klik ganda untuk membentangkan/menciutkan semua item)
+document_outline_label=Kerangka Dokumen
+attachments.title=Tampilkan Lampiran
+attachments_label=Lampiran
+layers.title=Tampilkan Lapisan (klik ganda untuk mengatur ulang semua lapisan ke keadaan baku)
+layers_label=Lapisan
+thumbs.title=Tampilkan Miniatur
+thumbs_label=Miniatur
+current_outline_item.title=Cari Butir Ikhtisar Saat Ini
+current_outline_item_label=Butir Ikhtisar Saat Ini
+findbar.title=Temukan di Dokumen
+findbar_label=Temukan
+
+additional_layers=Lapisan Tambahan
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Halaman {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Laman {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatur Laman {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Temukan
+find_input.placeholder=Temukan di dokumen…
+find_previous.title=Temukan kata sebelumnya
+find_previous_label=Sebelumnya
+find_next.title=Temukan lebih lanjut
+find_next_label=Selanjutnya
+find_highlight=Sorot semuanya
+find_match_case_label=Cocokkan BESAR/kecil
+find_match_diacritics_label=Pencocokan Diakritik
+find_entire_word_label=Seluruh teks
+find_reached_top=Sampai di awal dokumen, dilanjutkan dari bawah
+find_reached_bottom=Sampai di akhir dokumen, dilanjutkan dari atas
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} dari {{total}} hasil
+find_match_count[two]={{current}} dari {{total}} hasil
+find_match_count[few]={{current}} dari {{total}} hasil
+find_match_count[many]={{current}} dari {{total}} hasil
+find_match_count[other]={{current}} dari {{total}} hasil
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Ditemukan lebih dari {{limit}}
+find_match_count_limit[one]=Ditemukan lebih dari {{limit}}
+find_match_count_limit[two]=Ditemukan lebih dari {{limit}}
+find_match_count_limit[few]=Ditemukan lebih dari {{limit}}
+find_match_count_limit[many]=Ditemukan lebih dari {{limit}}
+find_match_count_limit[other]=Ditemukan lebih dari {{limit}}
+find_not_found=Frasa tidak ditemukan
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Lebar Laman
+page_scale_fit=Muat Laman
+page_scale_auto=Perbesaran Otomatis
+page_scale_actual=Ukuran Asli
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+loading_error=Galat terjadi saat memuat PDF.
+invalid_file_error=Berkas PDF tidak valid atau rusak.
+missing_file_error=Berkas PDF tidak ada.
+unexpected_response_error=Balasan server yang tidak diharapkan.
+
+rendering_error=Galat terjadi saat merender laman.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotasi {{type}}]
+password_label=Masukkan sandi untuk membuka berkas PDF ini.
+password_invalid=Sandi tidak valid. Silakan coba lagi.
+password_ok=Oke
+password_cancel=Batal
+
+printing_not_supported=Peringatan: Pencetakan tidak didukung secara lengkap pada peramban ini.
+printing_not_ready=Peringatan: Berkas PDF masih belum dimuat secara lengkap untuk dapat dicetak.
+web_fonts_disabled=Font web dinonaktifkan: tidak dapat menggunakan font PDF yang tersemat.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Teks
+editor_free_text2_label=Teks
+editor_ink2.title=Gambar
+editor_ink2_label=Gambar
+
+free_text2_default_content=Mulai mengetik…
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Warna
+editor_free_text_size=Ukuran
+editor_ink_color=Warna
+editor_ink_thickness=Ketebalan
+editor_ink_opacity=Opasitas
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Editor Teks
+editor_ink2_aria_label=Editor Gambar
+editor_ink_canvas_aria_label=Gambar yang dibuat pengguna
+
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android.
+open_in_app.title=Open in app
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+open_in_app_label=Open in app