summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/prefs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/prefs.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/prefs.properties90
1 files changed, 90 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..50cb239788
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Inserire un indirizzo email valido.
+accountNameExists=Un account con questo nome esiste già. Inserire un nome account diverso.
+accountNameEmpty=Il nome utente non può essere vuoto.
+modifiedAccountExists=È già presente un account con lo stesso nome utente e nome server. Inserire un differente nome utente e/o nome server.
+userNameChanged=Il proprio nome utente è stato aggiornato. È possibile si voglia aggiornare anche il proprio indirizzo email e/o il nome utente associato con questo account.
+serverNameChanged=Il nome del server è stato modificato. Se si sta utilizzando una configurazione di tipo IMAP verificare che tutte le cartelle utilizzate dai filtri esistano sul nuovo server.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=È stato riscontrato un problema con le impostazioni di posta indesiderata dell’account “%1$S”. Si vuole verificarle prima di salvare le impostazioni per questo account?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=È necessario riavviare %1$S affinché le modifiche alle impostazioni per Cartelle locali abbiano effetto.
+localDirectoryRestart=Riavvia
+userNameEmpty=Il nome utente non può essere vuoto.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=L’indirizzo della cartella locale “%1$S” non è valido. Scegliere una cartella diversa.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=L’indirizzo della cartella locale “%1$S” non è appropriato per contenere dei messaggi. Scegliere una cartella diversa.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Annullare la creazione dell’account? Se si esce, tutte le informazioni inserite verranno perdute e l’account non verrà creato.
+accountWizard=Creazione nuovo account
+WizardExit=Esci
+WizardContinue=Annulla
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Inserire un nome di server valido.
+failedRemoveAccount=Eliminazione di questo account non riuscita.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Se si decide di memorizzare la nuova posta nella Posta in arrivo di un altro account non sarà più possibile accedere alla posta di questo account ricevuta fino ad ora. Se questo account contiene della posta è bene prima copiarla in un altro account.\n\nSe ci sono filtri collegati a questo account è opportuno disattivarli o cambiare la cartella di destinazione. Se un altro account usa cartelle speciali (Inviati, Bozze, Archivio, Posta indesiderata) di questo account si devono spostare in un altro account.\n\nSi desidera ugualmente memorizzare la posta di questo account all’interno di un altro account?
+confirmDeferAccountTitle=Spostare l’account?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=La cartella specificata nelle impostazioni della Cartella locale è già utilizzata dall’account “%S”. Scegliere una cartella differente.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Una cartella superiore della cartella specificata nelle impostazioni della Cartella locale è già utilizzata dall’account “%S”. Scegliere una cartella differente.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Una sottocartella della cartella specificata nelle impostazioni della Cartella locale è già utilizzata dall’account “%S”. Scegliere una cartella differente.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=utente
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Indirizzo email:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Inserire il proprio indirizzo email. Questo è l’indirizzo utilizzato per ricevere messaggi di posta elettronica inviati da altre persone (ad esempio, “%1$S@%2$S”).\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Inserire il proprio %1$S %2$S (ad esempio, se il proprio indirizzo di posta %1$S è “%3$S”, il proprio %2$S sarà “%4$S”).\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Impostazioni server
+prefPanel-copies=Cartelle e copie
+prefPanel-synchronization=Sincronizzazione e archiviazione
+prefPanel-diskspace=Spazio su disco
+prefPanel-addressing=Composizione e indirizzi
+prefPanel-junk=Posta indesiderata
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Server in uscita (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identità per %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Nuova identità
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Modifica %S
+
+identity-edit-req=È indispensabile inserire un indirizzo di posta valido per questa identità.
+identity-edit-req-title=Errore durante la creazione dell’identità
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Eliminare l’identità \n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Sto eliminando l’identità per %S
+identity-delete-confirm-button=Elimina
+
+choosefile=Scegliere un file
+
+forAccount=Per l’account “%S”
+
+removeFromServerTitle=Conferma eliminazione automatica dei messaggi
+removeFromServer=Questa impostazione eliminerà definitivamente i vecchi messaggi dal server remoto e le copie sul computer. Procedere?
+
+confirmSyncChangesTitle=Confermare le modifiche di sincronizzazione
+confirmSyncChanges=Le impostazioni di sincronizzazione messaggi sono cambiate.\n\nSalvarle?
+confirmSyncChangesDiscard=Scarta
+