summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/commonDialogs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/commonDialogs.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/commonDialogs.properties46
1 files changed, 46 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c8f694850
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Ескерту
+Confirm=Растау
+ConfirmCheck=Растау
+Prompt=Сұрау
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Аутентификация керек - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Пароль керек - %S
+Select=Таңдау
+OK=ОК
+Cancel=Бас тарту
+Yes=&Иә
+No=&Жоқ
+Save=&Сақтау
+Revert=Қай&тару
+DontSave=Сақта&мау
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript бағдарламасы]
+ScriptDlgHeading=%S адресіндегі бет хабарлайды:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Бұл парақ хабарлайды:
+ScriptDialogLabel=Бұл параққа қосымша сұхбаттарды жасауға тыйым салу
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Бұл сайт үшін сізді қайта сұрауға рұқсат етпеу
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=%S үшін сізді қайта сұрауға рұқсат етпеу
+ScriptDialogPreventTitle=Сұхбат баптауын растау
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S проксиі сіздің пайдаланушы атын мен паролін сұраған. Сайт айтады: "%1$S"
+EnterLoginForProxy3=%2$S проксиі пайдаланушы атын мен паролін сұраған. Сайт айтады: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor2=%1$S сіздің пайдаланушы атын және паролін сұрап тұр.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S сіздің пайдаланушы атын және паролін сұрап тұр. ЕСКЕРТУ: Сіздің пароліңіз сіз ағымдағы уақытта қарап отырған вебсайтқа жіберілмейді!
+EnterPasswordFor=%1$S үшін %2$S ішіндегі паролін енгізіңіз
+EnterCredentials=Бұл сайт сізден кіруіңізді сұрайды.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Бұл сайт сізден %S ретінде кіруіңізді сұрайды.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Бұл сайт кіруді сұрап тұр. Ескерту: Жүйеге кіру ақпаратыңыз қазір кіріп жатқан веб-сайтқа емес, %S сайтына берілетін болады.
+SignIn=Кіру