summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/lv/chrome/lv/locale/lv/chat/irc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/lv/chrome/lv/locale/lv/chat/irc.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/lv/chrome/lv/locale/lv/chat/irc.properties209
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/lv/chrome/lv/locale/lv/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/lv/chrome/lv/locale/lv/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c955dba608
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/lv/chrome/lv/locale/lv/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=segvārds
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Pazudis savienojums ar serveri
+connection.error.timeOut=Savienojumam iestājās noildze
+connection.error.invalidUsername=%S nav atļauts lietotājvārds
+connection.error.invalidPassword=Nederīga servera parole
+connection.error.passwordRequired=Nepieciešama parole
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanāls
+joinChat.password=_Parole
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Serveris
+options.port=Ports
+options.ssl=Lietot SSL
+options.encoding=Rakstzīmju kopa
+options.quitMessage=Iziešanas ziņojums
+options.partMessage=Ziņojuma daļa
+options.showServerTab=Rādīt ziņojumus no servera
+options.alternateNicks=Alternatīvie segvārdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S lieto "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Laiks priekš %1$S ir %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <darbība, kuru izpildīt>: Izpildīt darbību.
+command.ban=%S <nick!user@host>: Aizliegt lietotājus ar norādīto paraugu.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: Nosūta CTCP ziņojumu segvārdam.
+command.chanserv=%S <komanda>: Sūtīt komandu uz ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Noņemt kādam kanāla operatora statusu. Lai to veiktu, jums jābūt kanāla operatoram.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Noņemt kanāla balss statusu kādam, neļaujot viņam runāt, ja kanāls ir moderēts (+m). Lai to veiktu, jums jābūt kanāla operatoram.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Uzaicināt vienu vai vairākus segvārdus pievienoties jums tekošajā kanālā vai pievienot norādītam kanālam.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Ievadīt vienu vai vairākus kanālus, ja vajadzīgs, katram nodrošinot kanāla atslēgu.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Noņemt kādu no kanāla. Lai to veiktu, jums jābūt kanāla operatoram.
+command.list=%S: Parādīt tīkla tērzēšanas istabu sarakstu. Brīdinām, ka to darot, daži serveri var jūs atvienot.
+command.memoserv=%S <komanda>: Sūtīt komandu uz MemoServ.
+command.modeUser2=%S <liet> [(+|-)<režīms>]: Iegūt, iestatīt vai atstatīt lietotāja režīmu.
+command.modeChannel2=%S [<kanāls>][(+|-)<jauns režīms>[<parametrs>][,<parametrs>]*]: iegūt, iestatīt vai atstatīt kanāla režīmu.
+command.msg=%S <nick> <message>: Nosūtīt privātu ziņu lietotājam (nevis kanālam).
+command.nick=%S <jaunais segvārds>: nomainīt jūsu segvārdu.
+command.nickserv=%S <komanda>: Sūtīt komandu uz NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: Nosūtīt ziņu lietotājam vai kanālam.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Piešķirt kādam kanāla operatora statusu. Lai to veiktu, jums jābūt kanāla operatoram.
+command.operserv=%S <komanda>: Sūtīt komandu uz OperServ.
+command.part=%S [ziņojums]: atstājiet pašreizējo kanālu ar neobligātu ziņojumu.
+command.ping=%S [<nick>]: Jautā, cik liela ir aizture lietotājam (vai serverim, ja lietotājs nav norādīts).
+command.quit=%S <ziņojums>: Atvienoties no servera ar neobligātu ziņojumu.
+command.quote=%S <komanda>: Sūtīt neapstrādātu komandu serverim.
+command.time=%S: Parāda IRC servera pašreizējo vietējo laiku.
+command.topic=%S [<jauns temats>]: iestatīt šī kanāla tematu.
+command.umode=%S (+|-)<jauns režīms>: Iestatīt vai atiestatīt lietotāja režīmu.
+command.version=%S <segvārds>: Pieprasīt lietotāja klienta versiju.
+command.voice=%S <nos1>[,<nos2>]*: Piešķirt kādam kanāla operatora statusu. Lai to veiktu, jums jābūt kanāla operatoram.
+command.whois2=%S [<segvārds>]: Iegūt informāciju par lietotāju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] iegāja istabā.
+message.rejoined=Jūs esat pārpievienojies istabai.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Jūs tikāt %1$S izsperts%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%2$S ir izmetis %1$S %3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%3$S ir uzlicis %2$S režīmu %1$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=%2$S ir uzlicis režīmu %1$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Jūsu režīms ir %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nevarēju izmantot vēlamo segvārdu. Jūsu segvārds paliek %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Jūs esat pametis istabu (%1$S daļu).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S ir pametis istabu (%2$S daļu).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S ir pametis istabu ( ar ziņu %2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S ir uzaicinājis jūs uz %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S ir veiksmīgi uzaicināts uz %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S jau ir %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S tika izsaukts.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS informācija priekš %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S ir nesaistē. WHOWAS informācija par %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u0020 %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S ir nezināms segvārds.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S mainīja kanāla paroli uz %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S noņēma kanāla paroli.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Lietotājiem pieslēdzoties no šīm vietām ir aizliegta piekļuve %S:
+message.noBanMasks=%S nav aizliegtu vietu.
+message.banMaskAdded=%2$S ir aizliedzis lietotājus ar %1$S atbilstošām pieslēgumu vietām.
+message.banMaskRemoved=%2$S ir atcēlis aizliegumu lietotājiem ar %1$S atbilstošām pieslēgumu vietām.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping atbilde no %1$S pēc #2 milisekundes.;Ping atbilde no %1$S pēc #2 milisekundēm.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Nav kanāla: %S.
+error.tooManyChannels=Nevar pieslēgties %S; jūs esat pieslēdzies pārāk daudziem kanāliem.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Segvārds jau tiek izmantots, aizstāju to uz %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nav atļauts segvārds.
+error.banned=Jūs esat izraidīts no šī servera.
+error.bannedSoon=Jūs drīz tiksiet izraidīts no šī servera.
+error.mode.wrongUser=Jūs nevarat mainīt citu lietotāju režīmus.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nav tiešsaistē.
+error.wasNoSuchNick=Segvārds: %S nepastāv
+error.noSuchChannel=Nav kanāla: %S.
+error.unavailable=%S ir īslaicīgi nepieejams.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Jūs esat izraidīts no %S.
+error.cannotSendToChannel=Jūs nevarat nosūtīt ziņojumus uz %S.
+error.channelFull=Kanāls %S ir pilns.
+error.inviteOnly=Lai pievienotos %S jums ir jābūt uzaicinātam.
+error.nonUniqueTarget=%S nav unikāls lietotājs@mītne vai īsvārds, vai arī jūs vienlaicīgi esat mēģinājis pieslēgties pārāk daudziem kanāliem.
+error.notChannelOp=Jūs neesat kanāla %S operators.
+error.notChannelOwner=Jūs neesat kanāla %S īpašnieks.
+error.wrongKey=Nevar pieslēgties %S, nederīga kanāla parole.
+error.sendMessageFailed=Nosūtot pēdējo ziņojumu, radās kļūda. Kad savienojums ir atjaunots, lūdzu, mēģiniet vēlreiz.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Jūs nedrīkstat pievienoties %1$S un tikāt automātiski novirzīts uz %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' nav šajā serverī derīgs lietotāja režīms.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Vārds
+tooltip.server=Savienots ar
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Savienots no
+tooltip.registered=Reģistrēts
+tooltip.registeredAs=Reģistrēts kā
+tooltip.secure=Lietojot drošo savienojumu
+# The away message of the user
+tooltip.away=Projām
+tooltip.ircOp=IRC operators
+tooltip.bot=Robotprogrammatūra
+tooltip.lastActivity=Pēdējā darbība
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S atpakaļ
+tooltip.channels=Pašreiz uz
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Jā
+no=Nē