summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/nb-NO
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/nb-NO')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/branding/brand.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/branding/brand.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog.dtd428
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar.dtd411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/timezones.properties489
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/conversations.properties85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/matrix.properties309
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/xmpp.properties280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/yahoo.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/communicator/utilityOverlay.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/accessibility.properties314
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/animationinspector.properties183
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/boxmodel.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/changes.properties64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/components.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/debugger.properties1132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/device.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/dom.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/filterwidget.properties59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/font-inspector.properties69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/har.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/inspector.properties602
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/jsonview.properties47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/layout.properties138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/memory.properties434
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/menus.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/netmonitor.properties1679
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/network-throttling.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/responsive.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/shared.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/sourceeditor.properties117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/startup.properties248
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/styleeditor.properties74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/toolbox.properties267
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/webconsole.properties601
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/accessibility.properties142
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/debugger.properties67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/eyedropper.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/screenshot.properties148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/shared.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/styleinspector.properties267
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/mac/accessible.properties71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/mac/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/unix/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/unix/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/win/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/win/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/css.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/dom/dom.properties478
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/extensions.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/intl.css11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/keys.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/htmlparser.properties144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout_errors.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/narrate.properties25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/security/csp.properties125
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/security/security.properties167
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/xul.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/lightning/lightning.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/lightning/lightning.properties201
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-mapi/mapi.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-newsblog/newsblog.properties93
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-region/region.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/AccountWizard.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/FilterEditor.dtd66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/FilterListDialog.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/SearchDialog.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/accountCreationModel.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/addressBook.properties178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-addressing.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-archiveoptions.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-copies.dtd53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-main.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-smime.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-smime.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/appleMailImportMsgs.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/baseMenuOverlay.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/charsetTitles.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/downloadheaders.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/filter.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/imapMsgs.properties266
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/importDialog.dtd56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/importMsgs.properties304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailViewList.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailViewSetup.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messenger.dtd945
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messenger.properties762
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties464
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mimeheader.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgSynchronize.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/outlookImportMsgs.properties82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/prefs.properties90
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/search.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/smime.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/textImportMsgs.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewSource.dtd86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewZoomOverlay.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/virtualFolderListDialog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/wmImportMsgs.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozldap/ldap.properties261
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/necko/necko.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/passwordmgr/passwordmgr.properties79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/pipnss/pipnss.properties136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/pippki/pippki.properties75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/places/places.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/pdfviewer/chrome.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/pdfviewer/viewer.properties302
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/branding/brand.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/browser/appExtensionFields.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/browser/branding/brandings.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/browser/components/mozSupportLink.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-context-menus.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-delete-prompt.ftl35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-event-listing.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-invitation-panel.ftl96
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-summary-dialog.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-widgets.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/preferences.ftl192
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/crashreporter/aboutcrashes.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/aboutdebugging.ftl400
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/accessibility.ftl99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/application.ftl147
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/compatibility.ftl54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/perftools.ftl161
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/storage.ftl132
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/styleeditor.ftl56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/toolbox-options.ftl154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/toolbox.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/tooltips.ftl101
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/shared/highlighters.ftl67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/shared/webconsole-commands.ftl34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/startup/key-shortcuts.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/dom/media.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/locales-preview/aboutTranslations.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/about3Pane.ftl225
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutAddonsExtra.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutDialog.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutImport.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutRights.ftl34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutSupportChat.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutSupportMail.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountCentral.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountManager.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountProvisioner.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountcreation/accountHub.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl204
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addonNotifications.ftl103
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/vcard.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/appmenu.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/chat-verifySession.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/chat.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/compactFoldersDialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/exportDialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/extensionPermissions.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/extensions/popup.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/extensionsUI.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/firefoxAccounts.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/flatpak.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/importDialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/mailWidgets.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/menubar.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/messageheader/headerFields.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/messenger.ftl168
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl202
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/migration.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/keyWizard.ftl181
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/openpgp.ftl652
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/am-im-otr.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/auth.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/otr.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/otrUI.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/policies/policies-descriptions.ftl157
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/am-im.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/application-manager.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/colors.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/connection.ftl85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/cookies.ftl41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/dock-options.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/fonts.ftl151
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/languages.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/permissions.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/preferences.ftl697
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/receipts.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/sync-dialog.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/shortcuts.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/treeView.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/unifiedToolbar.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/unifiedToolbarItems.ftl120
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/viewSource.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/security/certificates/certManager.ftl228
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/security/certificates/deviceManager.ftl133
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/security/pippki/pippki.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/services/accounts.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutAbout.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutAddons.ftl498
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutCompat.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutGlean.ftl105
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutLogging.ftl69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutMozilla.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutNetworking.ftl68
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutPerformance.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutPlugins.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutProcesses.ftl189
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutProfiles.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutReader.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutRights.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutSupport.ftl426
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl85
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl130
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl327
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/abuseReports.ftl116
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/certviewer.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/config.ftl55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/url-classifier.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/branding/accounts.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/branding/brandings.ftl45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/downloads/downloadUI.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl106
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/featuregates/features.ftl58
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/alert.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/browser-utils.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/commonDialog.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/contextual-identity.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/createProfileWizard.ftl53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/cspErrors.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/datepicker.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/datetimebox.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/extensionPermissions.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/extensions.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/handlerDialog.ftl70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/htmlForm.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozCard.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozFiveStar.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozMessageBar.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/notification.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/popupnotification.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/processTypes.ftl61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/profileDowngrade.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/profileSelection.ftl38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/resetProfile.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/run-from-dmg.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/textActions.ftl64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/timepicker.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/unknownContentType.ftl42
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/videocontrols.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/intl/languageNames.ftl215
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/intl/regionNames.ftl280
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/main-window/autocomplete.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/main-window/findbar.ftl76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/neterror/certError.ftl141
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/neterror/netError.ftl149
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/neterror/nsserrors.ftl350
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/payments/payments.ftl51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl384
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/preferences/preferences.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/printing/printPreview.ftl73
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/printing/printUI.ftl148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl3
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/updates/elevation.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/updates/history.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/manifest.json56
515 files changed, 38230 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/branding/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5c2610796a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/branding/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird og Thunderbird-logoene
+ er varemerker som tilhører Mozilla Foundation.">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/branding/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dd5011219
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/branding/brand.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae05e009ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Lukk
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Slå av varsler fra %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=via %1$S
+webActions.settings.label = Varslingsinnstillinger
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Sett varslinger på pause til %S starter på nytt
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..34b3be88b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Oppsettfeil
+readConfigMsg = Klarte ikke lese oppsettfil. Kontakt systemansvarlig.
+
+autoConfigTitle = AutoConfig-varsel
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig feilet. Kontakt systemansvarlig. \n Feil: %S feilet:
+
+emailPromptTitle = E-postadresse
+emailPromptMsg = Skriv inn e-postadressen din
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..95185df4f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Det øyeblikket hendelsen starter
+reminderTitleAtStartTask=Det øyeblikket oppgaven starter
+reminderTitleAtEndEvent=Det øyeblikket hendelsen slutter
+reminderTitleAtEndTask=Det øyeblikket oppgaven slutter
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Utsett påminnelsen i %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=før hendelsen starter
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=etter hendelsen starter
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=før hendelsen slutter
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=etter hendelsen slutter
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=før oppgaven starter
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=etter oppgaven starter
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=før oppgaven slutter
+reminderCustomOriginEndAfterTask=etter oppgaven slutter
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Den valgte kalenderen har en begrensing på #1 påminnelse per hendelse.;Den valgte kalenderen har en begrensing på #1 påminnelser per hendelse.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Den valgte kalenderen har en begrensing på #1 påminnelse per oppgave.;Den valgte kalenderen har en begrensing på #1 påminnelser per oppgave.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Påminnelser for skrivebeskyttede kalendre kan for tiden ikke bli slumres men kun avvises - knappen '%1$S' vil kun slumre påminnelser for skrivbare kalendre.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Slumring av en påminnelse støttes ikke for skrivebeskyttede kalendre
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..875961d1f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Obligatorisk deltakelse
+event.attendee.role.optional = Valgfri deltakelse
+event.attendee.role.nonparticipant = Ikke deltaker
+event.attendee.role.chair = Møteleder
+event.attendee.role.unknown = Ukjent deltaker (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Individuell
+event.attendee.usertype.group = Gruppe
+event.attendee.usertype.resource = Ressurs
+event.attendee.usertype.room = Rom
+event.attendee.usertype.unknown = Ukjent type (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a676425fbd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Rediger hendelse" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Behold varigheten ved endring av sluttdato">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "B">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Fra" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Til" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Status" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Ikke oppgitt" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "k" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Ikke oppgitt" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Avlyst" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "A" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Avlyst" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Tentativ" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "T" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Bekreftet" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "B" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Trenger handling" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Under arbeid" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Fullført" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#037; fullført">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Varsle deltakere">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "s">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Egen invitasjon for hver deltaker">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "E">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Denne innstillingen sender en invitasjon for hver deltaker. Hver invitasjon inneholder bare informasjon om om den enkelte deltaker, slik at andre deltakere ikke vises.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Forby teller">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "b">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indikerer at du ikke vil akseptere motforslag">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Ny">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Hendelse">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Oppgave">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Melding">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Adressekontakt">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Lukk">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "L">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Lagre">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Lagre og lukk">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Slett …">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Utskriftsformat">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "k">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Skriv ut">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "k">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Rediger">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Angre">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Gjenta">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "G">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Klipp ut">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopier">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Lim inn">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Merk alt">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "M">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Vis">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Verktøylinjer">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Hendelsesverktøylinje">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Tilpass …">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Vis relatert lenke">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "r">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Innstillinger">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Inviter deltakere …">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Vis tidssoner">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "s">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioritet">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Ikke oppgitt">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Lav">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Høy">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Personvern">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "e">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Offentlig hendelse">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Vis bare tid og dato">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Privat hendelse">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Vis tid som">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Opptatt">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Ledig">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Inviter deltakere …">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "I">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Skriv e-post til alle deltakere …">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Skriv e-post til uvisse deltakere …">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "u">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Fjern alle deltakere">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "F">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Fjern deltaker">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Lagre">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Lagre og lukk">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Slett">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Inviter deltakere">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Personvern">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Lagre">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Lagre og lukk">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Slett">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Inviter deltakere">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Nytt vedlegg">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Endre personvern">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Endre prioritet">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Endre status">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Endre ledig/opptatt-tid">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Anvend forslag">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "n">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Hendelsesfeltene vil bli fylt ut med de verdiene fra motforslag, bare lagring med eller uten ytterligere endringer vil varsle alle deltakere deretter">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Anvend opprinnelig data">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Feltene vil bli satt til verdiene fra den opprinnelige hendelsen, før motforslaget ble gjort">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Tittel:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T">
+<!ENTITY event.location.label "Sted:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "S">
+<!ENTITY event.categories.label "Kategori:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "K">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Legg til ny kategori" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Kalender:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "e">
+<!ENTITY event.attendees.label "Deltakere:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "D">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Heldagshendelse" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d">
+<!ENTITY event.from.label "Start:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "a">
+<!ENTITY task.from.label "Start:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "a">
+<!ENTITY event.to.label "Slutt:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "l">
+<!ENTITY task.to.label "Innen:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "n">
+<!ENTITY task.status.label "Status:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "a">
+<!ENTITY event.repeat.label "Gjenta:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "G">
+<!ENTITY event.until.label "Inntil:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "I">
+<!ENTITY event.reminder.label "Husk:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "u">
+<!ENTITY event.description.label "Beskrivelse:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "B">
+<!ENTITY event.attachments.label "Vedlegg:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "V" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Legg ved">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "L">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Nettside …">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "N">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Fjern" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "F" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Åpne" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "Å" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Fjern alle" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "a" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Legg ved nettside …" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "v" >
+<!ENTITY event.url.label "Relatert lenke:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Prioritet:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Ingen påminnelse " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minutter før" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minutter før" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minutter før" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minutter før" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 time før" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 timer før" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 timer før" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dag før" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dager før" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 uker før" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Annet …" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Flere påminnelser …" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Tid som:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Personvern:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Rediger gjentakelse">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Gjentas ikke">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Daglig">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Ukentlig">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Hver ukedag">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Hver andre uke">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Månedlig">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Årlig">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Annet …">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Gjentakelsesmønster">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Gjenta" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "daglig" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "ukentlig" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "månedlig" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "årlig" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Hver" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "dag(er)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Hver ukedag" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Hver" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "uke(r)" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "På:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Hver" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "måned(er)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Hver" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Den første">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Den andre">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Den tredje">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Den fjerde">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Den femte">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Den siste">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "søndag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "mandag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "tirsdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "onsdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "torsdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "fredag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "lørdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Dag i måneden">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Gjenta på dag(er)">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Hver:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "år" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Hver" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Januar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Februar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Mars" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "April" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Mai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Juni" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Juli" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "August" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "September" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "November" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Desember" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Hver">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Den første">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Den andre">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Den tredje">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Den fjerde">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Den femte">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Den siste">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "søndag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "mandag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "tirsdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "onsdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "torsdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "fredag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "lørdag" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dag" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "i" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "januar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "februar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "mars" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "april" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "mai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "juni" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "juli" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "august" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "september" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "november" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "desember" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Varighet på gjentakelsen">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Ingen sluttdato" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Lag" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "avtaler" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Gjenta frem til" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Forhåndsvisning">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Inviter deltakere">
+<!ENTITY event.organizer.label "Organisert av">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Foreslå tidsluke:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Neste tidsluke">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Forrige tidsluke">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Forstørring:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Ledig" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Opptatt" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Tentativ" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Utenfor kontoret" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Ingen informasjon" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Deltakelse obligatorisk">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Deltakelse valgfritt">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Møteleder">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Deltar ikke">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individuell">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Gruppe">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Ressurs">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Rom">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Ukjent">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Oppgi tidssone">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Flere tidssoner …">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Generelt">
+<!ENTITY read.only.title.label "Tittel:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalender:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Startdato:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Startdato:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Sluttdato:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Innen:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Gjenta:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Sted:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Kategori:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Organisert av:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Påminnelse:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Vedlegg:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Deltakere">
+<!ENTITY read.only.description.label "Beskrivelse">
+<!ENTITY read.only.link.label "Relatert lenke">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Lagre og lukk">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Lagre endringer og lukk vinduet uten å endre deltakelsesstatus og uten å sende et svar">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Aksepter">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Aksepter invitasjonen">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Foreløpig">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Aksepter invitasjonen med forbehold">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Avvis">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Avvis invitasjonen">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Send ikke et svar">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Endre din deltakelsesstatus uten å sende et svar til arrangøren og lukk vinduet">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Send et svar nå">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Send et svar til arrangøren, og lukk vinduet">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5751406687
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=hver dag;hver #1. dag
+repeatDetailsRuleDaily4=hver ukedag
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=hver %1$S;hver #2. uke på %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=hver %1$S;hver #2. uke på %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=hver uke;hver #1. uke
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Søndag
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Mandag
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Tirsdag
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Onsdag
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Torsdag
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Fredag
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Lørdag
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=og
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S i hver måned;%1$S hver #2. måned
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S i hver måned;%1$S hver #2. måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=hver %1$S i hver måned;hver %1$S hver #2. måned
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=hver %1$S i hver måned;hver %1$S hver #2. måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=dag %1$S;dager %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S hver måned;%1$S hver #2 måneder
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=den siste dagen i måneden; den siste dagen hver #1 måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=hver dag i hver måned;hver dag i måneden hver #2 måneder
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=den første
+repeatOrdinal2Nounclass1=den andre
+repeatOrdinal3Nounclass1=den tredje
+repeatOrdinal4Nounclass1=den fjerde
+repeatOrdinal5Nounclass1=den femte
+repeatOrdinal-1Nounclass1=den siste
+repeatOrdinal1Nounclass2=den første
+repeatOrdinal2Nounclass2=den andre
+repeatOrdinal3Nounclass2=den tredje
+repeatOrdinal4Nounclass2=den fjerde
+repeatOrdinal5Nounclass2=den femte
+repeatOrdinal-1Nounclass2=den siste
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=hver %1$S %2$S;hver #3. år på %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=den %1$S %2$S i hver %3$S;hver #4 år på %1$S %2$S i %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=den %1$S %2$S i hver %3$S;hver #4 år på %1$S %2$S i %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=hver %1$S i %2$S;hver #3 år på hver %1$S i %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=hver %1$S i %2$S;hver #3 år på hver %1$S i %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=hver dag i %1$S;hvert #2 år hver dag i %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=januar
+repeatDetailsMonth2=februar
+repeatDetailsMonth3=mars
+repeatDetailsMonth4=april
+repeatDetailsMonth5=mai
+repeatDetailsMonth6=juni
+repeatDetailsMonth7=juli
+repeatDetailsMonth8=august
+repeatDetailsMonth9=september
+repeatDetailsMonth10=oktober
+repeatDetailsMonth11=november
+repeatDetailsMonth12=desember
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #5 ganger\nfra %3$S til %4$S.;Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #5 ganger\nfra %3$S til %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #3 gang.;Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #3 ganger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S inntil %3$S\nfra %4$S til %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S inntil %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S\nfra %3$S til %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=den siste dagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Trykk her for mer informasjon
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Gjentakelsesdetaljer er ukjente
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Ny hendelse
+newTask=Ny oppgave
+itemMenuLabelEvent=Hendelse
+itemMenuAccesskeyEvent2=H
+itemMenuLabelTask=Oppgave
+itemMenuAccesskeyTask2=O
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Oppgi lenkeadresse
+enterLinkLocation=Skriv inn en nettadresse eller en dokumentplassering.
+
+summaryDueTaskLabel=Forfaller:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Fil med %1$S
+selectAFile=Velg filen(e) som skal legges ved
+removeCalendarsTitle=Fjern vedlegg
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Vil du virkelig fjerne #1 vedlegg?;Vil du virkelig fjerne #1 vedlegg?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Søndag
+repeatDetailsDay2Plural=Mandag
+repeatDetailsDay3Plural=Tirsdag
+repeatDetailsDay4Plural=Onsdag
+repeatDetailsDay5Plural=Torsdag
+repeatDetailsDay6Plural=Fredag
+repeatDetailsDay7Plural=Lørdag
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=For alltid
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Siste dag
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S har akseptert invitasjonen, men kom med et motforslag:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S har avslått invitasjonen, men kom med et motforslag:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S har delegert invitasjonen, men kom med et motforslag:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S har ikke bestemt seg for om de vil delta, og kom med et motforslag:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S har foreløpig akseptert invitasjonen og gjort et motforslag:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Dette er et motforslag til en tidligere versjon av denne hendelsen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Du tillot ikke motforslag når du sender ut invitasjonen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Du har akseptert denne invitasjonen
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Du har akseptert denne invitasjonen med forbehold
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Du har avslått denne invitasjonen
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Du har delegert denne invitasjonen
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Du har ennå ikke svart på denne invitasjonen
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Du har akseptert å jobbe på denne oppgaven
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Du har midlertidig akseptert å jobbe på denne oppgaven
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Du har avvist å jobbe på denne oppgaven
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Du har delegert jobb på denne oppgaven
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Du har ennå ikke svart på denne oppgavetildelingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Du er begynt å jobbe på denne tildelte oppgaven
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Du har fullført din jobb med denne tildelte oppgave
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Send og lukk
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Varsle deltakere og lukk
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Lagre og send
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Lagre og varsle deltakere
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Lagre og send
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Send og lukk
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Deltakere (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Vedlegg (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..23c4150e9d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = by | until | to | - | till | til | and | fra
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not | forrige uke | e-post | istedenfor | ikke
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | etasje | e-post | kroner | NOK
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = i dag
+
+from.tomorrow = i morgen
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = middag
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = half an hour before #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = half past #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minutes | #1 min | #1 mins
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 hour | #1 hours
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 days
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = january | jan | jan. | januar
+month.2 = february | feb | feb. | februar
+month.3 = march | mar | mar. | mars
+month.4 = april | apr | apr. | april
+month.5 = may | mai
+month.6 = june | jun | jun. | juni
+month.7 = july | jul | jul. | juli
+month.8 = august | aug | aug.
+month.9 = september | sep | sep. | sept.
+month.10 = october | oct | oct. | oktober
+month.11 = november | nov | nov.
+month.12 = december | dec | dec. | desember
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = sunday | sundays | søndag | søndager
+from.weekday.1 = monday | mondays | mandag | mandager
+from.weekday.2 = tuesday | tuesdays | tirsdag | tirsdager
+from.weekday.3 = wednesday | wednesdays | onsdag | onsdager
+from.weekday.4 = thursday | thursdays | torsdag | torsdager
+from.weekday.5 = friday | fridays | fredag | fredager
+from.weekday.6 = saturday | saturdays | lørdag | lørdager
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero | null
+number.1 = one | first | en | første
+number.2 = two | second | to andre
+number.3 = three | third | tre | tredje
+number.4 = four | fourth | fire | fjerde
+number.5 = five | fifth | fem | femte
+number.6 = six | sixth | seks | sjette
+number.7 = seven | seventh | sju | sjuende
+number.8 = eight | eighth | åtte | åttende
+number.9 = nine | ninth | ni | niende
+number.10 = ten | tenth | ti | tiende
+number.11 = eleven | eleventh | elleve | ellevte
+number.12 = twelve | twelfth | tolv | tolvte
+number.13 = thirteen | thirteenth | tretten | trettende
+number.14 = fourteen | fourteenth | fjorten | fjortende
+number.15 = fifteen | fifteenth | femten | femtende
+number.16 = sixteen | sixteenth
+number.17 = seventeen | seventeenth
+number.18 = eighteen | eighteenth
+number.19 = nineteen | nineteenth
+number.20 = twenty | twentieth
+number.21 = twenty one | twenty first
+number.22 = twenty two | twenty second
+number.23 = twenty three | twenty third
+number.24 = twenty four | twenty fourth
+number.25 = twenty five | twenty fifth
+number.26 = twenty six | twenty sixth
+number.27 = twenty seven | twenty seventh
+number.28 = twenty eight | twenty eighth
+number.29 = twenty nine | twenty ninth
+number.30 = thirty | thirtieth
+number.31 = thirty one | thirty first
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøåABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6c1fae628b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Invitasjoner">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Oppdaterer liste over invitasjoner.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Ingen ubekreftede invitasjoner funnet.">
+<!-- Calendar Invitations List -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Aksepter">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Avslå">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Gjentakende hendelse">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Hendelse som tar hele dagen">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Sted: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organisert av: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Deltaker: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Ingen">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6e1a07cca2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Heldagshendelse
+recurrent-event=Gjentakende hendelse
+location=Plassering: %S
+organizer=Organisert av: %S
+attendee=Deltaker: %S
+none=Ingen
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7f2fd452e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "d">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bd5767cbd8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=er en gjentakende hendelse
+header.isrepeating.task.label=er en gjentakende oppgave
+header.containsrepeating.event.label=inneholder en gjentakende hendelse
+header.containsrepeating.task.label=inneholder gjentakende oppgaver
+header.containsrepeating.mixed.label=inneholder repeterende elementer av annen type
+
+windowtitle.event.copy=Kopier repeterende hendelse
+windowtitle.task.copy=Kopier repeterende oppgave
+windowtitle.mixed.copy=Kopier gjentakende elementer
+windowtitle.event.cut=Klipp ut repeterende hendelse
+windowtitle.task.cut=Klipp ut repeterende oppgave
+windowtitle.mixed.cut=Klipp ut gjentakende elementer
+windowtitle.event.delete=Slett gjentakende hendelse
+windowtitle.task.delete=Slett gjentakende oppgave
+windowtitle.mixed.delete=Slett gjentakende element
+windowtitle.event.edit=Rediger gjentakende hendelse
+windowtitle.task.edit=Rediger gjentakende oppgave
+windowtitle.mixed.edit=Rediger gjentakende elementer
+windowtitle.multipleitems=Valgte elementer
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopier bare denne forekomsten
+buttons.single.occurrence.cut.label=Klipp ut bare denne forekomsten
+buttons.single.occurrence.delete.label=Slett bare denne forekomsten
+buttons.single.occurrence.edit.label=Rediger bare denne forekomsten
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopier bare valgte forekomster
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Klipp ut bare valgte forekomster
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Slettes kun valgte forekomster
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Rediger kun valgte forekomster
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopier denne og alle fremtidige forekomster
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Klipp ut denne og alle fremtidige forekomster
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Slett denne og alle fremtidige forekomster
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Rediger denne og alle fremtidige forekomster
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopier valgte og alle fremtidige forekomster
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Klipp ut valgte og alle fremtidige forekomster
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Slett valgte og alle fremtidige forekomster
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Rediger valgte og alle fremtidige forekomster
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopier alle forekomster
+buttons.single.parent.cut.label=Klipp ut alle forekomster
+buttons.single.parent.delete.label=Slett alle forekomster
+buttons.single.parent.edit.label=Rediger alle forekomster
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Kopier alle forekomster av valgte element
+buttons.multiple.parent.cut.label=Klipp ut alle forekomster av valgte element
+buttons.multiple.parent.delete.label=Slettes alle forekomster av valgte element
+buttons.multiple.parent.edit.label=Rediger alle forekomster av valgte element
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..003a95bfe6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalender">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Lag ny hendelse" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Lag ny oppgave" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Oppgaver" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Vis fullførte oppgaver">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "I dag">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "I morgen">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Kommende">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Alle hendelser">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Dagens hendelser">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Alle fremtidige hendelser">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Valgt dag">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Hendelser i denne visningen">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Hendelser de neste 7 dagene">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Hendelser de neste 14 dagene">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Hendelser de neste 31 dagene">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Hendelser denne kalendermåneden">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Fullført">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sorter etter fullføring">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioritet">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sorter etter prioritet">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Tittel">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sorter etter tittel">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#037; fullført">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sorter etter &#037; fullført">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Start">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sorter etter startdato">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Slutt">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sorter etter sluttdato">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Forfall">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sorter etter forfallsdato">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Fullført">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sorter etter fullførtdato">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategori">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sorter etter kategori">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Sted">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sorter etter sted">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Status">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sorter etter status">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Kalendernavn">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sorter etter kalendernavn">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Forfaller">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sorter etter forfaller">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Lukker hendelsessøk og hendelsesliste">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Vis dagen i dag" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Vis i dagsvisningen" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Bytt til dagsvisning" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Bytt til ukesvisning" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Bytt til månedsvisning" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Bytt til flerukesvisning" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Neste dag" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Forrige dag" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "N" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "F" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Neste uke" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Forrige uke" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "e" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "o" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Neste måned" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Forrige måned" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "r" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "En dag frem" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "En dag tilbake" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "En uke frem" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "En uke tilbake" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "En måned frem" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "En måned tilbake" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Ny hendelse" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Ny oppgave" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Skriv ut" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Dag" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Uke" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Måned" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Flere uker" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Bare arbeiduke" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "B" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Oppgaver i visningen" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "p" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Vis fullførte oppgaver" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "f" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Roter visning" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " inneholder">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalender">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Vis">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Alle">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "I dag">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "I">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Neste sju dager">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Oppgaver som ikke er startet">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Forfalte oppgaver">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Fullførte oppgaver">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Ukomplette oppgaver">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Gjeldende oppgaver">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "G">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "tittel">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "fra">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioritet">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Lav">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Høy">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "status">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategori">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "gjenta">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "vedlegg">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "startdato">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "innen">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Kategoriser oppgaver">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Marker valgte oppgaver som fullførte">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Endre prioritet">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtrer oppgaver #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Skift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Åpne">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "Å">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Åpne oppgave …">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Ny hendelse …">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Ny oppgave …">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Slett oppgave">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Slett hendelse">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Klipp ut">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopier">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Lim inn">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "I dag-vindu">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "d">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Deltakelse">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Denne forekomsten">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Komplett serie">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Send et varsel nå">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Ikke send et varsel">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "d">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Akseptert">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Akseptert forutgående">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Avvist">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegert">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Trenger fortsatt handling">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Pågår">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Fullført">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Akseptert">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Akseptert forutgående">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Avvist">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegert">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Trenger fortsatt handling">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Pågår">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Fullført">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Fremdrift">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioritet">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Utsett oppgave">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "U">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Marker som fullført">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "M">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0 &percnt; fullført">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25 &percnt; fullført">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50 &percnt; fullført">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75 &percnt; fullført">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100 &percnt; fullført">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Ikke angitt">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "I">
+<!ENTITY priority.level.low "Lav">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normal">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "Høy">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 time">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dag">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 uke">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopier lenkeadresse">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "K">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Slett">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Ny kalender …">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Finn kalender …" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "F" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Slett kalender">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Fjern kalender …">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Stopp abonnement på kalender …">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Synkroniser kalendre">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publiser kalender …">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Eksporter kalender …">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Egenskaper">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Vis alle kalendre">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Konverter til">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "o">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Hendelse …">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Melding …">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Oppgave …">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "O">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-måned">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Kalenderliste">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "l">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtrer oppgaver">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Sted:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detaljer …" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Utsett i" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Utsett alle i" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Kalenderalarm" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Avslutt" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Avslutt alle" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minutter" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minutter" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minutter" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minutter" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minutter" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 time" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 timer" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dag" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Avbryt utsettelse">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Rediger kalender">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Navn:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Farge:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Format:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Adresse:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Oppdater kalender:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manuelt">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Navn:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Skrivebeskyttet">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Vis alarmer">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Frakoblet støtte">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Bruk denne kalenderen">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Aktiver denne kalenderen">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Klarte ikke finne tilbyderen av denne kalenderen. Dette skjer ofte dersom du har slått av eller avinstallert enkelte utvidelser.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Stopp abonnement">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "S">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publiser kalender">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "Adresse">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publiser">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Lukk">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "for eksempel http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Velg kalender">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Skriv ut kalender">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Tittel:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Utseende:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Utskriftsområde">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Aktiv visning">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Valgte hendelser/oppgaver">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Oppgaver">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Hendelser">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Hendelser mellom:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Fra:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Til:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Utskriftsoppsett">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Innstillinger">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Oppgaver uten forfallsdato">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Fullførte oppgaver">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Detaljer …">
+<!ENTITY calendar.error.code "Feilkode:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Beskrivelse:">
+<!ENTITY calendar.error.title "En feil har oppstått">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Legg til som hendelse">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Legg til som oppgave">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Hent ut kalenderinfo fra meldingen og legg den til i kalenderen din som en hendelse">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Hent ut kalenderinfo fra meldingen og legg den til i kalenderen din som en oppgave">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7b92d35cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Ny hendelse
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Ny hendelse
+editEventDialog=Rediger hendelse
+newTaskDialog=Ny oppgave
+editTaskDialog=Rediger oppgave
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Lagre hendelse
+askSaveTitleTask=Lagre oppgave
+askSaveMessageEvent=Hendelsen er ikke lagret. Vil du lagre hendelsen?
+askSaveMessageTask=Oppgaven er ikke lagret. Vil du lagre oppgaven?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Sluttdatoen du oppgav inntreffer før startdatoen
+warningUntilDateBeforeStart=Inntil-datoen er før startdatoen
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Hjem
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Navnløs kalender
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Foreløpig
+statusConfirmed =Bekreftet
+eventStatusCancelled=Kansellert
+todoStatusCancelled =Kansellert
+statusNeedsAction =Trenger handling
+statusInProcess =Pågående
+statusCompleted =Ferdig
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Høy
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Lav
+
+importPrompt=Hvilken kalender ønsker du å importere disse hendelsene til?
+exportPrompt=Hvilken kalender ønsker du å eksportere?
+pastePrompt=Hvilken av dine skrivbare kalendere dine vil du lime inn i?
+publishPrompt=Hvilken kalender ønsker du å publisere?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Innlimingen din inneholder et møte
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Innlimingen din inneholder møter
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Innlimingen din inneholder en tildelt oppgave
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Innlimingen din inneholder tildelte oppgaver
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Innlimingen din inneholder møter og tildelte oppgaver
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Du limer inn et møte
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Du limer inn møter
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Du limer inn en tildelt oppgave
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Du limer inn tildelte oppgaver
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Du limer inn møter og tildelte oppgaver
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - vil du sende en oppdatering til alle involverte?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Lim inn og send nå
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Lim inn uten å sende
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Klarte ikke importere %1$S elementer. Den siste feilen var: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Klarte ikke å importere fra %1$S. Det finnes ingen objekter som kan importeres i denne filen.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Beskrivelse:
+
+unableToRead=Kan ikke lese fra filen:
+unableToWrite=Kan ikke skrive til filen:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=En ukjent tidssone ble funnet under lesing av %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S hendelser ble ignorert siden de fins både i målkalenderen og i %2$S.
+
+unableToCreateProvider=En feil oppstod under forberedelse for bruk av kalenderen %1$S. Den vil ikke være tilgjengelig.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Ukjent tidssone «%1$S» i «%2$S». Behandles som 'flytende' lokal tidssone isteden: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Tidssonefeil
+TimezoneErrorsSeeConsole=Se feilkonsollen: Ukjente tidssoner behandles som 'flytende' lokal tidssone.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Fjern kalender
+removeCalendarButtonDelete=Slett kalender
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Stopp abonnement
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Vil du fjerne kalenderen «%1$S»? Stopping av abonnement vil fjerne kalenderen fra listen, sletting vil også permanent fjerne tilhørende data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Ønsker du å permanent slette kalenderen «%1$S»?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Ønsker du å stoppe abonnementet på kalenderen «%1$S»?
+
+WeekTitle=Uke %1$S
+None=Ingen
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Kalenderdataene dine er ikke kompatible med denne versjonen av %1$S. Kalenderdataene i profilen din ble oppdatert av en nyere versjon av %1$S. En sikkerhetskopi av datafilen er opprettet med navnet «%2$S». Fortsetter med en nyopprettet datafil.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Mangler tittel
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Tittel:
+tooltipLocation=Sted:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Dato:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Kalendernavn:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Status:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organisert av:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Start:
+tooltipDue=Forfall:
+tooltipPriority=Prioritet:
+tooltipPercent=% fullført:
+tooltipCompleted=Fullført:
+
+#File commands and dialogs
+New=Ny
+Open=Åpne
+filepickerTitleImport=Importer
+filepickerTitleExport=Eksporter
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Nettside (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=En feil oppstod
+httpPutError=Publisering av kalenderfilen mislyktes.\nStatuskode: %1$S: %2$S
+otherPutError=Publisering av kalenderfilen mislyktes.\nStatuskode: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=En feil har oppstått under lesing av kalenderdata: %1$S. Den er nå i skrivebeskyttet modus, siden endringer i denne kalenderen sannsynligvis vil resultere i tap av data. Du kan endre dette ved å velge 'Rediger kalender'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=En feil oppstod under lesing av data i kalenderen: %1$S. Den har blitt avslått inntil det er trygt å bruke den.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=En feil har oppstått under lesing av kalenderdata: %1$S. Dette beror antakelig på en mindre alvorlig feil, så programmet vil forsøke å fortsette.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=En feil har oppstått under lesing av kalenderdata: %1$S.
+utf8DecodeError=En feil har oppstått under dekoding av en iCalendar (ics)-fil som UTF-8. Sjekk at filen, samt symboler og uthevde tegn, er kodet med UTF-8.
+icsMalformedError=Lesing av en iCalendar (ics)-fil mislyktes. Sjekk at filen samsvarer med iCalendar (ics) filsyntaks.
+itemModifiedOnServerTitle=Hendelse forandret på serveren
+itemModifiedOnServer=Denne hendelsen har nylig blitt endret på serveren.\n
+modifyWillLoseData=Dersom du sender endringene vil de overskrive endringene som har blitt gjort på serveren.
+deleteWillLoseData=Dersom du sletter denne hendelsen vil det gjøre at endringene på serveren går tapt.
+updateFromServer=Forkast endringene mine og last på nytt
+proceedModify=Send endringer likevel
+proceedDelete=Slett likevel
+dav_notDav=Ressursen på %1$S er enten ikke en DAV-samling eller er ikke tilgjengelig
+dav_davNotCaldav=Ressursen på %1$S er en DAV-samling, men er ikke en CalDAV kalender
+itemPutError=En feil oppstod ved lagring av hendelser på serveren.
+itemDeleteError=En feil oppstod ved sletting av hendelser på serveren.
+caldavRequestError=En feil oppstod under sending av invitasjonen.
+caldavResponseError=En feil oppstod ved sending av responsen.
+caldavRequestStatusCode=Statuskode: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Klarte ikke behandle forespørselen.
+caldavRequestStatusCodeString400=Forespørselen har feil syntaks, og kan ikke behandles.
+caldavRequestStatusCodeString403=Brukeren mangler nødvendige rettigheter for å utføre forespørselen.
+caldavRequestStatusCodeString404=Fant ikke ressursen.
+caldavRequestStatusCodeString409=Ressurskonflikt.
+caldavRequestStatusCodeString412=Precondition mislyktes.
+caldavRequestStatusCodeString500=Intern serverfeil.
+caldavRequestStatusCodeString502=Problem med gateway (proxy-konfigurasjon?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Intern serverfeil (serveren er midlertidig nede?).
+caldavRedirectTitle=Oppdater plassering for kalenderen %1$S?
+caldavRedirectText=Forespørsler etter %1$S omdirigeres nå til et nytt sted. Ønsker du å endre plasseringen til følgende verdi?
+caldavRedirectDisableCalendar=Slå av kalenderen
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Oslo, Europe/Stockholm, Europe/Copenhagen, Europe/London, Europe/Paris, Europe/Berlin, America/New_York
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Advarsel: Operativsystemets tidssone «%1$S»\nstemmer ikke lenger med ZoneInfo tidssone «%2$S».
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Hopper over operativsystem tidssone «%1$S».
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Hopper over lokal tidssone «%1$S».
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Advarsel: Bruker «flytende» tidssone.\nIngen tidssonedata passet til operativsystemets tidssonedata.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Advarsel: Gjetter tidssone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Denne ZoneInfo-tidssonen stemmer nesten overens med operativsystemets tidssone.\nFor denne regelen vil neste bytte mellom standardtid og vintertid skje\nmaks en uke etter operativsystemet.\nDet kan oppstå uoverenstemmelser i data, som for eksempel at startdato\neller forskjellige regler, eller forskjeller for ikke-gregorianske kalendere.
+
+TZSeemsToMatchOS=Denne ZoneInfo tidssonen ser ut til å stemme overens med operativsystemets tidssone dette året.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Denne ZoneInfo tidssonen ble valgt basert på operativsystemets tidssone\nidentifikator "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Denne ZoneInfo tidssonen ble valgt basert på en passende operativsystem \ntidssone som de fleste brukerne av US English har.
+
+TZFromKnownTimezones=Denne ZoneInfo tidssonen ble valgt basert på å knytte operativsystemets\ntidssone med kjente tidssoner med oppgitt tidssone-id.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Oppgaver uten forfallsdato
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Kompositt
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Midlertidig (minne)
+storageName=Lokal (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Tittel
+htmlPrefixWhen=Når
+htmlPrefixLocation=Sted
+htmlPrefixDescription=Beskrivelse
+htmlTaskCompleted=%1$S (fullført)
+
+# Categories
+addCategory=Legg til kategori
+multipleCategories=Flere kategorier
+
+today=I dag
+tomorrow=I morgen
+yesterday=I går
+
+#Today pane
+eventsonly=Hendelser
+eventsandtasks=Hendelser og oppgaver
+tasksonly=Oppgaver
+shortcalendarweek=Uke
+
+go=Gå
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=neste
+next2=neste
+last1=forrige
+last2=forrige
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 påminnelse;#1 påminnelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Starter: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=I dag %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=I morgen %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=I går %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Standard Mozilla beskrivelse
+alarmDefaultSummary=Standard Mozilla oppsummering
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Du kan ikke slumre en alarm i mer enn #1 måned,;Du kan ikke slumre en alarm over #1 måneder.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Trenger handling
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S %% fullført
+taskDetailsStatusCompleted=Fullført
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Fullført den %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Avbrutt
+
+gettingCalendarInfoCommon=Kontrollerer kalendere …
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Kontrollerer kalender %1$S av %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Feilkode: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Beskrivelse: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=En feil oppstod under skriving til kalenderen %1$S! Se nedenfor for mer informasjon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Hvis du ser denne meldingen etter å ha slumret eller avvist en påminnelse, og dette er for en kalender du ikke vil legge til eller redigere hendelser for, kan du markere denne kalenderen som skrivebeskyttet for å unngå at dette skjer i fremtiden. For å gjøre det, gå til kalenderegenskapene ved å høyreklikke på denne kalenderen i listen i kalenderen eller oppgavevisningen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalenderen %1$S er midlertidig ikke tilgjengelig
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalenderen %1$S er skrivebeskyttet
+
+taskEditInstructions=Trykk her for å legge til en ny oppgave
+taskEditInstructionsReadonly=Velg en kalender som kan skrives til
+taskEditInstructionsCapability=Velg en kalender som støtter oppgaver
+
+eventDetailsStartDate=Start:
+eventDetailsEndDate=Slutt:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Kalenderuke: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalenderuker %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=U: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=U: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=U %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dag;#1 dager
+dueInHours=#1 time;#1 timer
+dueInLessThanOneHour=< 1 time
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S. – %3$S. %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S. %1$S – %4$S. %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S. %1$S %3$S – %5$S. %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= ingen start- eller forfallsdato
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=startdato %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=innen %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Starttidspunkt
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Forfall
+
+deleteTaskLabel=Slett oppgave
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Slett
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=Slett hendelse
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Hvert minutt;Hvert #1. minutt
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Med %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Bruker %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minutt;#1 minutter
+unitHours=#1 time;#1 timer
+unitDays=#1 dag;#1 dager
+unitWeeks=#1 uke;#1 uker
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Vis %1$S
+hideCalendar=Skjul %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Vis bare %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflikt ved endring av element
+modifyConflictPromptMessage=Elementet som redigeres i dialogen er endret siden det ble åpnet.
+modifyConflictPromptButton1=Overskriv de andre endringene
+modifyConflictPromptButton2=Forkast disse endringene
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Ingen dato valgt
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6b8267b759
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Opprett ny kalender" >
+<!ENTITY wizard.label "Lag en ny kalender" >
+<!ENTITY wizard.description "Lokaliser kalenderen" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Kalenderen kan enten lagres lokalt, eller på en server på nettverket slik at den er tilgjengelig for andre." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "På min datamaskin">
+<!ENTITY initialpage.network.label "På nettverket">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Oppgi informasjon om hvor kalenderen finnes" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Valgfritt: Angi brukernavn og passord" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Brukernavn:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Passord:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Tilpass kalenderen din" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Du kan gi kalenderen et eget navn og egen farge for hendelsene i kalenderen" >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalender opprettet" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Kalenderen er opprettet" >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Annet">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Opprett kalender">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Finn kalendere">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "F">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Tilbake">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "b">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Abonner">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Kalendertype:">
+<!ENTITY location.label "Adresse:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL eller hostnavn på kalenderserveren">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Denne adressen krever ikke innlogging">
+<!ENTITY network.loading.description "Vent mens kalenderene dine blir oppdaget.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Kan ikke finne noen kalender på denne adressen. Kontroller dine innstillinger.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Innloggingen du spesifiserte fungerte ikke. Kontroller innstillingene dine.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Velg kalendrene du vil abonnere på.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Flere kalendertyper er tilgjengelig på denne adressen. Velg en kalendertype og marker kalendrene du vil abonnere på.">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d50fd6b7c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Skriv inn en gyldig nettadresse.
+error.alreadyExists=Du abonnerer allerede på kalenderen med denne nettadressen.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c51ba4286
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Jubileum,Fødselsdag,Arbeid,Telefonsamtaler,Klienter,Konkurranse,Kunde,Favoritter,Oppfølging,Gaver,Fridager,Ideer,Problemer,Diverse,Personling,Prosjekter,Helligdager,Status,Leverandører,Reise,Ferie
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e2e69fb022
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=Mars
+month.4.name=April
+month.5.name=Mai
+month.6.name=Juni
+month.7.name=Juli
+month.8.name=August
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=November
+month.12.name=Desember
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Januar
+month.2.genitive=Februar
+month.3.genitive=Mars
+month.4.genitive=April
+month.5.genitive=Mai
+month.6.genitive=Juni
+month.7.genitive=Juli
+month.8.genitive=August
+month.9.genitive=September
+month.10.genitive=Oktober
+month.11.genitive=November
+month.12.genitive=Desember
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Mai
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Aug
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Des
+
+day.1.name=Søndag
+day.2.name=Mandag
+day.3.name=Tirsdag
+day.4.name=Onsdag
+day.5.name=Torsdag
+day.6.name=Fredag
+day.7.name=Lørdag
+
+day.1.Mmm=Søn
+day.2.Mmm=Man
+day.3.Mmm=Tir
+day.4.Mmm=Ons
+day.5.Mmm=Tor
+day.6.Mmm=Fre
+day.7.Mmm=Lør
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Sø
+day.2.short=Ma
+day.3.short=Ti
+day.4.short=On
+day.5.short=To
+day.6.short=Fr
+day.7.short=Lø
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Midt på dagen
+midnight=Midnatt
+
+AllDay=Hele dagen
+Repeating=(Gjentakende)
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f89b2f0273
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Påminnelser">
+<!ENTITY reminder.add.label "Legg til">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "L">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Fjern">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "F">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detaljer">
+<!ENTITY reminder.action.label "Velg en påminnelseshandling">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Vis et varsel">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Send en e-post">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "minutter" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "timer" >
+<!ENTITY alarm.units.days "dager" >
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..98229230b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "00:00" >
+<!ENTITY time.noon "12:00" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Søn" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "S">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Man" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "M">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Tir" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "T">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Ons" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "O">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Tor" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "r">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Fre" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "F">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Lør" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY day.1.name "Søndag" >
+<!ENTITY day.2.name "Mandag" >
+<!ENTITY day.3.name "Tirsdag" >
+<!ENTITY day.4.name "Onsdag" >
+<!ENTITY day.5.name "Torsdag" >
+<!ENTITY day.6.name "Fredag" >
+<!ENTITY day.7.name "Lørdag" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Januar" >
+<!ENTITY month.2.name "Februar" >
+<!ENTITY month.3.name "Mars" >
+<!ENTITY month.4.name "April" >
+<!ENTITY month.5.name "Mai" >
+<!ENTITY month.6.name "Juni" >
+<!ENTITY month.7.name "Juli" >
+<!ENTITY month.8.name "August" >
+<!ENTITY month.9.name "September" >
+<!ENTITY month.10.name "Oktober" >
+<!ENTITY month.11.name "November" >
+<!ENTITY month.12.name "Desember" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "En måned tilbake" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "En måned frem" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Et år tilbake" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Et år frem" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Gå til i dag">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "En dag frem">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "En dag tilbake">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Vis hendelser på valgt dag">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0e03ffebab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Event Menu -->
+
+<!ENTITY event.new.event "Ny hendelse …">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "N">
+
+<!ENTITY event.new.task "Ny oppgave …">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "o">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Importer…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Eksporter …">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Publiser …">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "P">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Slett valgt kalender …">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Stopp abonnement på valgt kalender …">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Fjern valgt kalender …">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "F">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Tilpass …">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "T">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Finn hendelser">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Slå av/på finn hendelser">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Vis oppgaver i kalender">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "p">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "I dag">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Aktiv visning">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "v">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Kalenderegenskaper …">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b3856b5086
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Dataimport">
+<!ENTITY migration.welcome "Velkommen">
+<!ENTITY migration.importing "Importerer">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; kan importere kalenderdata fra mange populære programmer. Data fra følgende programmer ble funnet på datamaskinen din. Velg hvilke av disse du ønsker å importere data fra.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Importerer valgt data">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb5bfd1ab2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Migrerer %1$S …
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Dataimport
+migrationDescription=%1$S kan importere kalenderdata fra mange populære programmer. Data fra følgende programmer ble funnet på datamaskinen. Velg hvilke av disse du ønsker å importere data fra.
+finished = Fullført
+disableExtTitle = Ukompatibel utvidelse
+disableExtText = Du har den gamle Mozilla Calendar-utvidelsen installert. Denne er ikke kompatibel med Lightning. Den vil bli avslått og %1$S vil starte på nytt.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f0b2c13538
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Avinstaller en tilbyder">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Avinstaller valgt">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "A">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Behold utvidelse">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "B">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Du har bedt om å avinstallere eller slå av:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Dette vil forårsake at følgende kalendre slås av:">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Dersom du ikke planlegger å installere tilbyderen på nytt kan du velge å stoppe medlemskapet på kalendrene du har gjennom tilbyderen.">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb3026b59e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,489 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Lokal tid
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Alger
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La_Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New_York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Sørpolen
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bisjkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damaskus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamtsjatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Katmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nikosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Jekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Jerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlanterhavet/Azorene
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlanterhavet/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlanterhavet/Canary
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlanterhavet/Cape Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlanterhavet/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlanterhavet/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlanterhavet/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlanterhavet/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlanterhavet/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlanterhavet/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athen
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Beograd
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brussel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucuresti
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisboa
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxembourg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskva
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nikosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praha
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatican
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Vienna
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warsaw
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiske hav/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indiske hav/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indiske hav/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indiske hav/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indiske hav/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiske hav/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indiske hav/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indiske hav/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiske hav/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiske hav/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indiske hav/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Stillehavet/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Stillehavet/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Stillehavet/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Stillehavet/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Stillehavet/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Stillehavet/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Stillehavet/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Stillehavet/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Stillehavet/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Stillehavet/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Stillehavet/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Stillehavet/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Stillehavet/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Stillehavet/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Stillehavet/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Stillehavet/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Stillehavet/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Stillehavet/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Stillehavet/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Stillehavet/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Stillehavet/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Stillehavet/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Stillehavet/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Stillehavet/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Stillehavet/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Stillehavet/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Stillehavet/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Stillehavet/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Stillehavet/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Stillehavet/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Stillehavet/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Stillehavet/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Stillehavet/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Stillehavet/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Stillehavet/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Stillehavet/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Stillehavet/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Stillehavet/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktis/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Nord-Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Stillehavet/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Stillehavet/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Stillehavet/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangôn
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europe/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europe/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Asia/Kostanaj
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=America/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Stillehavet/Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kyiv
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9471a95bc5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Kontoer - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "IM-status">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Ny konto">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Lukk">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "L">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Ingen konto konfigurert ennå">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Trykk på &accountManager.newAccount.label;-knappen for å la &brandShortName; guide deg gjennom prosessen med å sette opp en.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Pålogging ved oppstart">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "P">
+<!ENTITY account.connect.label "Koble til">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Koble fra">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "o">
+<!ENTITY account.delete.label "Slett">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "S">
+<!ENTITY account.edit.label "Egenskaper">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "E">
+<!ENTITY account.moveup.label "Flytt opp">
+<!ENTITY account.movedown.label "Flytt ned">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Avbryt ny forbindelse">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "v">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopier feilsøkingslogg">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Vis feilsøkingslogg">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "i">
+<!ENTITY account.connecting "Kobler til …">
+<!ENTITY account.disconnecting "Kobler fra …">
+<!ENTITY account.disconnected "Ikke tilkoblet">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1b5340005f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Passord for %S
+passwordPromptText=Skriv inn passordet til %S for å koble til.
+passwordPromptSaveCheckbox=Bruk passordbehandling for å huske dette passordet.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..673c31550c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Kommandoer: %S.\nBruk /help &lt;command&gt; for mer informasjon.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Ingen kommando «%S» fins.
+noHelp=Ingen hjelpetekst for kommandoen «%S» fins, beklager!
+
+sayHelpString=say &lt;message&gt;: send en melding uten å behandle kommandoer.
+rawHelpString=raw &lt;message&gt;: send en melding uten å beskytte HTML-entiteter.
+helpHelpString=help &lt;name&gt;: vis hjelpetekst om &lt;name&gt;-kommandoen, eller en liste over tilgjengelige kommandoer når ingen parametere er oppgitt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;status melding&gt;: sett statusen til %2$S, med en valgfri statusmelding.
+back=tilgjengelig
+away=borte
+busy=utilgjengelig
+dnd=utilgjengelig
+offline=frakoblet
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..90d2e69107
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakter
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab3ce92b6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Samtalen med %1$S vil fortsette, med %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S er nå %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S er nå %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S er %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S er %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Kontoen din koblet til på nytt (%1$S er %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Kontoen din ble tilkoblet på nytt (%1$S er %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Kontoen din er nå frakoblet (statusen %S er ikke lenger kjent).
+
+accountDisconnected=Kontoen din er frakoblet.
+accountReconnected=Kontoen din koblet til på nytt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Auto-svar - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Rommet har ingen emnemelding.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Emnet for %1$S er: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Emne er ikke angitt på %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S har endret emnet til: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S har fjernet emnet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S er nå kjent som %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Du er nå kjent som %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=Melding kryptert
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1dd932bd67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
+facebook.disabled=Facebook Chat støttes ikke lenger på grunn av at Facebook deaktiverte deres XMPP-innfallsport.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..881d3d9af5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Brukernavn
+buddy.account=Konto
+contact.tags=Tagger
+
+otr.tag=OTR-status
+
+encryption.tag=Krypteringsstatus
+message.status=Melding kryptert
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb8063fc3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=kallenavn
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Mistet forbindelsen til serveren
+connection.error.timeOut=Tilkoblingen fikk tidsavbrudd
+connection.error.invalidUsername=Brukernavnet %S tillates ikke
+connection.error.invalidPassword=Ugyldig serverpassord
+connection.error.passwordRequired=Passord kreves
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Passord
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Bruk SSL
+options.encoding=Tegnsett
+options.quitMessage=Avslutningsmelding
+options.partMessage=Lukkemelding
+options.showServerTab=Vis meldinger fra serveren
+options.alternateNicks=Alternative kallenavn
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S bruker «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Tiden til %1$S er %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;handling å utføre&gt;: Utfør en handling.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Bannlys brukerne som passer til det oppgitte mønsteret.
+command.ctcp=%S &lt;kallenavn&gt; &lt;msg&gt;: Sender en CTCP-melding til kallenavnet.
+command.chanserv=%S &lt;kommando&gt;: Sender en kommando til ChanServ.
+command.deop=%S &lt;kallenavn1&gt;[,&lt;kallenavn2&gt;]*: Fjern kanaloperatørstatus fra noen. Du må være kanaloperatør for å gjøre dette.
+command.devoice=%S &lt;kallenavn1&gt;[,&lt;kallenavn2&gt;]*: Fjern voice-status i kanalen fra noen, slik at de forhindres å prate i kanalen dersom den er moderert (+m). Du må være kanaloperatør for å gjøre dette.
+command.invite2=%S &lt;kallenavn&gt;[ &lt;kallenavn&gt;]* [&lt;kanal&gt;]: Inviter en eller flere kallenavn til å bli med deg i denne kanalen, eller koble til den angitte kanalen.
+command.join=%S &lt;rom1&gt;[ &lt;nøkkel1&gt;][,&lt;rom2&gt;[ &lt;nøkkel2&gt;]]*: Skriv inn en eller flere kanaler, og valgfritt oppgi en kanalnøkkel for hver av dem dersom det kreves.
+command.kick=%S &lt;kallenavn&gt; [&lt;melding&gt;]: Fjern noen fra en kanal. Du må være kanaloperatør for å gjøre dette.
+command.list=%S: Viser en liste over alle praterom på dette nettverket. Advarsel, noen servere vil koble deg fra dersom du prøver dette.
+command.memoserv=%S &lt;kommando&gt;: Send en kommando til MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: Hent, sett eller ta bort en brukers status.
+command.modeChannel2=%S [&lt;channel&gt;] [(+|-)&lt;new mode&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Hent, sett eller ta bort en kanalstatus.
+command.msg=%S &lt;kallenavn&gt; &lt;melding&gt;: Send en privat melding til en bruker (istedenfor en kanal).
+command.nick=%S &lt;nytt kallenavn&gt;: Endre kallenavnet ditt.
+command.nickserv=%S &lt;kommando&gt;: Send en kommando til NickServ.
+command.notice=%S &lt;mål&gt; &lt;melding&gt;: Send en notis til en bruker eller kanal.
+command.op=%S &lt;kallenavn1&gt;[,&lt;kallenavn2&gt;]*: Gi kanaloperatørstatus til noen. Du må være kanaloperatør for å gjøre dette.
+command.operserv=%S &lt;kommando&gt;: Send en kommando til OperServ.
+command.part=%S [melding]: Forlat den nåværende kanalen, valgfritt med en melding.
+command.ping=%S [&lt;kallenavn&gt;]: Spør om hvor mye tidsforsinkelse en bruker (eller serveren, om ingen er oppgitt) har.
+command.quit=%S &lt;melding&gt;: Kobler fra serveren, valgfritt med en melding.
+command.quote=%S &lt;kommando&gt;: Sender en rå-kommando til serveren.
+command.time=%S: Viser nåværende lokal tid på IRC-serveren.
+command.topic=%S [&lt;nytt emne&gt;]: Vis eller endre kanalemnet.
+command.umode=%S (+|-)&lt;ny modus&gt;: Sett eller fjern en brukermodus.
+command.version=%S &lt;kallenavn&gt;: Forespør hvilken klientversjon en bruker har.
+command.voice=%S &lt;kallenavn1&gt;[,&lt;kallenavn2&gt;]*: Gi kanal-voicestatus til noen. Du må være kanaloperatør for å gjøre dette.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: Hent info om en bruker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] koblet til rommet.
+message.rejoined=Du har koblet til rommet på nytt.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Du ble sparket av %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S ble sparket av %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S for %2$S angitt av %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanalmodus %1$S angitt av %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Din modus er %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Klarte ikke endre til det oppgitte kallenavnet. Kallenavnet ditt er fortsatt %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Du har forlatt rommet (Lukket%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S har forlatt rommet (Lukket%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S har forlatt rommet (Avsluttet%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S har invitert deg til %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S ble invitert til %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S er allerede i %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S ble tilkalt.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-informasjon for %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S er frakoblet. WHOWAS-informasjon for %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S er et ukjent kallenavn.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S endret kanalpassord til %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S fjernet kanalpassordet.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Brukere tilkoblet fra følgende adresser er utestengt fra %S:
+message.noBanMasks=Der fins ingen utestengte adresser for %S.
+message.banMaskAdded=Brukere tilkoblet fra adresser som stemmer med %1$S er utestengt av %2$S.
+message.banMaskRemoved=Brukere tilkoblet fra adresser som stemmer med %1$S er ikke lenger utestengt av %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping-svar fra %1$S på #2 millisekunder.;Ping-svar fra %1$S på #2 millisekunder.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Ingen kanal funnet: %S.
+error.tooManyChannels=Kan ikke koble til %S; du er tilkoblet for mange kanaler.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Kallenavnet er allerede i bruk, endrer navn til %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S er ikke et tillatt kallenavn.
+error.banned=Du er utestengt fra denne serveren.
+error.bannedSoon=Du vil snart bli utestengt fra denne serveren.
+error.mode.wrongUser=Du kan ikke endre brukermodus for andre brukere.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S er ikke tilkoblet.
+error.wasNoSuchNick=Ukjent kallenavn: %S
+error.noSuchChannel=Ukjent kanal: %S.
+error.unavailable=%S er midlertidig utilgjengelig.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Du er utestengt fra %S.
+error.cannotSendToChannel=Du kan ikke sende meldinger til %S.
+error.channelFull=Kanalen %S er full.
+error.inviteOnly=Du trenger en invitasjon for å koble til %S.
+error.nonUniqueTarget=%S er ikke et unikt bruker@vertsnavn eller kortnavn, eller du har forsøkt å koble til for mange kanaler samtidig.
+error.notChannelOp=Du er ikke en kanaloperatør på %S.
+error.notChannelOwner=Du er ikke en kanaleier for %S.
+error.wrongKey=Kan ikke koble til rommet %S, ugyldig kanalpassord.
+error.sendMessageFailed=En feil oppstod ved sending av din siste melding. Prøv igjen når tilkoblingen er opprettet på nytt.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Du kan ikke koble til %1$S, og ble automatisk omdirigert til %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' er ikke en gyldig brukermodus på denne serveren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Navn
+tooltip.server=Tilkoblet
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Tilkoblet fra
+tooltip.registered=Registrert
+tooltip.registeredAs=Registrert som
+tooltip.secure=Bruker en sikker tilkobling
+# The away message of the user
+tooltip.away=Borte
+tooltip.ircOp=IRC-operatør
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Siste aktivitet
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S siden
+tooltip.channels=Nå tilkoblet
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nei
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..38ad07ce29
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Tom eller skadet loggfil: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b8049df577
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,309 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Lagre tilgangssymbol
+options.deviceDisplayName=Enhetsvisningsnavn
+options.homeserver=Server
+
+options.backupPassphrase=Passordfrase for nøkkelsikkerhetskopiering
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Kryptografiske funksjoner: %S
+options.encryption.secretStorage=Hemmelig lagring: %S
+options.encryption.keyBackup=Sikkerhetskopiering av krypteringsnøkkel: %S
+options.encryption.crossSigning=Krysssignering: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=ikke klar
+options.encryption.needBackupPassphrase=Skriv inn passordfrasen for backupnøkkelen i protokollinnstillingene.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Venter på din godkjennelse
+connection.requestAccess=Fullfører godkjennelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Server tilbyr ingen kompatibel innloggingsflyt.
+connection.error.authCancelled=Du avbrøt godkjenningsprosessen.
+connection.error.sessionEnded=Økten ble logget av.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Rom
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Visningsnavn
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S siden
+tooltip.lastActive=Siste aktivitet
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Standard
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Administrator
+powerLevel.restricted=Begrenset
+powerLevel.custom=Selvvalgt
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Standardrolle: %S
+powerLevel.inviteUser=Inviter brukere: %S
+powerLevel.kickUsers=Spark ut brukere: %S
+powerLevel.ban=Utesteng brukere: %S
+powerLevel.roomAvatar=Endre romavatar: %S
+powerLevel.mainAddress=Endre hovedadresse for rommet: %S
+powerLevel.changePermissions=Endre tillatelser: %S
+powerLevel.server_acl=Send m.room.server_acl-hendelser: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Oppgrader rommet: %S
+powerLevel.remove=Fjern meldinger: %S
+powerLevel.state_default=Endre innstilling: %S
+powerLevel.encryption=Slå på romkryptering: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Navn: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Emne: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Romversjon: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=Rom-ID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administrator: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Gjestetilgang: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Årsak: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S sparket ut %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S godtok invitasjonen for %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S aksepterte en invitasjon.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S inviterte %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S har blitt med i rommet.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S avslo invitasjonen.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S har forlatt rommet.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S sparket ut %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S sparket ut %2$S. Årsak: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S trakk tilbake %2$S sin invitasjon.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S fjernet rommets navn.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S fra %2$S til %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.done=Verifisering fullført.
+
+# Label in the message context menu
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+
+options.encryption.setUpSecretStorage=To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the "General" tab.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=To activate encryption key backups and cross signing, enter your backup key passphrase in the "General" tab or verify the identity of one of the sessions below.
+connection.error.serverNotFound=Could not identify the Matrix server for the given Matrix account.
+powerLevel.history=Change history visibility: %S
+powerLevel.roomName=Change room name: %S
+powerLevel.events_default=Events default: %S
+powerLevel.topic=Set room topic: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Power Levels:
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: Invite the user to the room.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: Change your display name.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
+command.leave=%S: Leave the current room.
+command.topic=%S &lt;topic&gt;: Set the topic for the room. Requires permissions to change the room topic.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Unban a user who is banned from the room. Requires permission to ban users.
+command.visibility=%S [&lt;visibility&gt;]: Set the visibility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility.
+command.guest=%S &lt;guest access&gt; &lt;history visibility&gt;: Set the access and history visibility of the current room for the guest users. Enter two integer values, the first for the guest access (not allowed: 0 and allowed: 1) and the second for the history visibility (not visible: 0 and visible: 1). Requires permission to change history visibility.
+command.roomname=%S &lt;name&gt;: Set the name for the room. Requires permission to change the room name.
+command.detail=%S: Display the details of the room.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: Create an alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to add aliases.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: Remove the alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to remove aliases.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: Upgrade room to given version. Requires permission to upgrade the room.
+command.me=%S &lt;action&gt;: Perform an action.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: Join the given room.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S banned %2$S. Reason: %3$S
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S changed their display name from %2$S to %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S set their display name to %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S removed their display name %2$S.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S unbanned %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S withdrew %2$S's invitation. Reason: %3$S
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S changed the room name to %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S changed the power level of %2$S.
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S has allowed guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S has prevented guests from joining the room.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S made future room history visible to anyone.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S made future room history visible to all room members.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S set the main address for this room from %2$S to %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S added %2$S as alternative address for this room.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S removed %2$S as alternative address for this room.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S removed %2$S and added %3$S as address for this room.
+message.spaceNotSupported=This room is a space, which is not supported.
+message.encryptionStart=Messages in this conversation are now end-to-end encrypted.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S wants to verify %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S cancelled the verification with the reason: %2$S
+message.decryptionError=Could not decrypt the contents of this message. To request encryption keys from your other devices, right click this message.
+message.decrypting=Decrypting…
+message.redacted=Message was redacted.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reacted to %2$S with %3$S.
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Re-request Keys
+message.action.redact=Redact
+message.action.report=Report Message
+message.action.retry=Retry Sending
+message.action.cancel=Cancel Message
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=An error occurred while sending your message "%1$S".
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30972a1bfd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Tilgjengelig
+awayStatusType=Borte
+unavailableStatusType=Utilgjengelig
+offlineStatusType=Frakoblet
+invisibleStatusType=Usynlig
+idleStatusType=Inaktiv
+mobileStatusType=Mobil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Ukjent
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Jeg er borte fra datamaskinen akkurat nå.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db05437208
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Statusen er over 140 tegn.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=En feil %1$S occurred ved sending: %2$S
+error.retweet=En feil %1$S oppstod ved retweeting: %2$S
+error.delete=En feil %1$S oppstod ved sletting: %2$S
+error.like=En feil %1$S oppstod ved liking: %2$S
+error.unlike=En feil %1$S oppstod ved fjerning av like: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Beskrivelsen er lengre enn maksimum (160 tegn), den ble automatisk forkortet til: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S tidslinje
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopier lenke til Tweet
+action.retweet=Retweet
+action.reply=Svar
+action.delete=Slett
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Følg %S
+action.stopFollowing=Slutt å følge %S
+action.like=Lik
+action.unlike=Fjern liker
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Du følger nå %S.
+event.unfollow=Du følger ikke lenger %S.
+event.followed=%S følger nå deg.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Du har slettet denne tweeten: «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Svarer til: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Starter autentiseringsprosessen
+connection.requestAuth=Venter på din autorisasjon
+connection.requestAccess=Fullfører autentisering
+connection.requestTimelines=Henter brukertidslinje
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Brukernavnet stemmer ikke.
+connection.error.failedToken=Klarte ikke å hente forespørselsymbol.
+connection.error.authCancelled=Du avbrøt autorisasjonsprosessen.
+connection.error.authFailed=Klarte ikke hente autorisasjon.
+connection.error.noNetwork=Ingen nettverksforbindelse er tilgjengelig.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Gi tillatelse til å bruke Twitter-kontoen din
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Sporede nøkkelord
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Bruker siden
+tooltip.location=Sted
+tooltip.lang=Språk
+tooltip.time_zone=Tidssone
+tooltip.url=Hjemmeside
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Beskytter tweeter
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Følger nå
+tooltip.name=Navn
+tooltip.description=Beskrivelse
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Følger
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Følgere
+tooltip.listed_count=Listet
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nei
+
+command.follow=%S &lt;brukernavn&gt;[ &lt;brukernavn&gt;]*: Start å følge en bruker / brukere.
+command.unfollow=%S &lt;brukernavn&gt;[ &lt;brukernavn&gt;]*: Slutt å følge en bruker / brukere.
+
+twitter.disabled=Twitter støttes ikke lenger på grunn av at Twitter har deaktivert dataflytprotokollen deres.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..152e5d6955
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Initialiserer strøm
+connection.initializingEncryption=Initialiserer kryptering
+connection.authenticating=Autentiserer
+connection.gettingResource=Laster ned ressurs
+connection.downloadingRoster=Laster ned kontaktliste
+connection.srvLookup=Ser etter SRV-opplysninger
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Ugyldig brukernavn (brukernavnet må inneholde et '@'-tegn)
+connection.error.failedToCreateASocket=Klarte ikke opprette en socket (Er du i frakoblet modus?)
+connection.error.serverClosedConnection=Serveren lukket tilkoblingen
+connection.error.resetByPeer=Tilkoblingen lukket av motparten
+connection.error.timedOut=Tilkoblingen fikk tidsavbrudd
+connection.error.receivedUnexpectedData=Mottok uventet data
+connection.error.incorrectResponse=Mottok en ugyldig respons
+connection.error.startTLSRequired=Serveren krever kryptering, men du har slått det av
+connection.error.startTLSNotSupported=Serveren støtter ikke kryptering, men konfigurasjonen din krever det
+connection.error.failedToStartTLS=Klarte ikke starte kryptering
+connection.error.noAuthMec=Ingen autentiseringsmåter tilbys av serveren
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Ingen av autentiseringsmåtene som serveren tilbyr er støttet
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Serveren støtter bare autentisering ved å sende passordet i klartekst
+connection.error.authenticationFailure=Autentisering mislyktes
+connection.error.notAuthorized=Ikke autorisert (Skrev du inn feil passord?)
+connection.error.failedToGetAResource=Klarte ikke laste ned en ressurs
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Denne kontoen er koblet til fra for mange steder på samme tid.
+connection.error.failedResourceNotValid=Ressursen er ikke gyldig.
+connection.error.XMPPNotSupported=Denne serveren støtter ikke XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Klarte ikke levere denne meldingen: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Klarte ikke koble til: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Klarte ikke koble til %S siden du er utestengt fra dette rommet.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrering nødvendig: Du er ikke autorisert til å bli med i dette rommet.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Tilgang er begrenset: Du har ikke tillatelse til å opprette rom.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Klarte ikke koble til rommet %S, fordi serveren rommet er styrt fra ikke kunne bli nådd.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Du er ikke godkjent for å velge emne i dette rommet.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Klarte ikke sende meldingen til %1$S siden du ikke lenger er i rommet: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Klarte ikke sende meldingen til %1$S siden mottakeren ikke lenger er i rommet: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Klarte ikke finne mottakerens server
+conversation.error.unknownSendError=En ukjent feil oppstod ved sending av denne meldingen.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Det er ikke mulig å sende meldinger til %S akkurat nå.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S er ikke i rommet.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Du kan ikke utestenge deltakere i anonyme rom. Prøv /kick isteden.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Du har ikke de nødvendige tillatelsene til å fjerne denne deltakeren fra rommet.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Beklager, du kan ikke fjerne deg selv fra rommet.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Klarte ikke endre kallenavnet ditt til %S siden kallenavnet allerede er i bruk.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Klarte ikke endre kallenavnet til %S siden kallenavn er låst i dette rommet.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Du har ikke de nødvendige rettighetene til å invitere brukere til dette rommet.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Klarte ikke nå %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S er en ugyldig jid (Jabber-identifikatorer må være på formen bruker@domene).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Du må koble til rommet på nytt for å bruke denne kommandoen.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Du må prate først fordi %S kan være koblet til mer enn en klient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=%S sin klient støtter ikke spørsmål om programvareversjon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Abonnement
+tooltip.fullName=Fullt navn
+tooltip.nickname=Kallenavn
+tooltip.email=E-postadresse
+tooltip.birthday=Bursdag
+tooltip.userName=Brukernavn
+tooltip.title=Tittel
+tooltip.organization=Organisasjon
+tooltip.locality=Plassering
+tooltip.country=Land
+tooltip.telephone=Telefonnummer
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Rom
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Skjermnavn
+chatRoomField.password=_Passord
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S har invitert deg til å koble til %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S har invitert deg til å ta del i %2$S med passordet %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S har invitert deg til å koble til %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S har invitert deg til å ta del i %2$S med passordet %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S koblet til rommet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Du har koblet til rommet på nytt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Du har fotlatt rommet.
+conversation.message.parted.you.reason=Du har forlatt rommet: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S har forlatt rommet.
+conversation.message.parted.reason=%1$S har forlatt rommet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S har avvist invitasjonen din.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S har avvist invitasjonen din: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S ble utestengt fra rommet.
+conversation.message.banned.reason=%1$S ble utestengt fra rommet: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S har utestengt %2$S fra rommet.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S har utestengt %2$S fra rommet: %3$S
+conversation.message.banned.you=Du ble utesetngt fra rommet.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Du ble utestengt fra rommet: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S har utesengt deg fra rommet.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S har utestengt deg fra rommet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S ble sparket ut av rommet.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S ble sparket ut fra rommet: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S har sparket ut %2$S fra rommet.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S har sparket ut %2$S fra rommet: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Du ble sparket ut fra rommet.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Du ble sparket ut fra rommet: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S sparket ut deg fra rommet.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S sparket ut deg fra rommet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S ble fjernet fra rommet fordi konfigurasjonen ble endret til bare-medlemmer.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ble fjernet fra rommet fordi %2$S endret det til bare-medlemmer.
+conversation.message.removedNonMember.you=Du ble fjernet fra rommet fordi konfigurasjonen ble endret til bare-medlemmer.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Du ble fjernet fra rommet fordi %1$S endret det til bare-medlemmer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Du ble fjernet fra rommet på grunn av avslutning av systemet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S bruker «%2$S %3$S».
+conversation.message.versionWithOS=%1$S bruker «%2$S %3$S» på %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Ressurs
+options.priority=Prioritet
+options.connectionSecurity=Tilkoblingssikkerhet
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Krev kryptering
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Bruk kryptering dersom tilgjengelig
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Tillat å sende passordet ukryptert
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domene
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=e-postadresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;rom&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;kallenavn&gt;]] [&lt;passord&gt;]: Koble til et rom, og valgfritt oppgi en annen server, eller kallenavn, eller rom-passord.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: Forlat rommet, valgfritt med en melding.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: Sett dette rommets emne.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Utesteng noen fra rommet. Du må være administrator for rommet for å gjøre dette.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Fjern noen fra rommet. Du må være en moderator for rommet for å gjøre dette.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: Inviter en bruker til å koble til dette rommet med en valgfri melding.
+command.inviteto=%S &lt;room jid&gt;[&lt;passord&gt;]: Inviter samtalepartneren din til å koble til et rom, sammen med et passord, om det er nødvendig.
+command.me=%S &lt;action to perform&gt;: Utfør en handling.
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Endre kallenavnet ditt.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send en privat melding til en deltaker i rommet.
+command.version=%S: Forespør informasjon om klienten din samtalepartner bruker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
+# error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
+gtalk.disabled=Google Talk is no longer supported due to Google disabling their XMPP gateway.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7c1b781245
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger støttes ikke lenger på grunn av at Yahoo har deaktivert deres legacy-protokoll.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dd005398a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Fil">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Ny">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Rediger">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY undoCmd.label "Angre">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY redoCmd.label "Gjenta">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Slett">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY customizeCmd.label "Tilpass">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "p">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Vis">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Verktøylinjer">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statuslinje">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Lukk">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Avslutt">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "v">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Avslutt">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "A">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Avslutt &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f61b3d4dc4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,314 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Role
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Accessibility Logo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Accessibility Tree
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Click to select the node in the Accessibility Tree
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Click to select the node in the inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Accessible Information Unavailable
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Turn On Accessibility Features
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Turning on accessibility features…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Turn Off Accessibility Features
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Turning off accessibility features…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Pick accessible object from the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned off. It is used outside Developer Tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Accessibility service will be turned off for all tabs and windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned on. It is turned off via accessibility services privacy preference.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Accessibility service will be turned on for all tabs and windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Learn more
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Accessibility Inspector lets you examine the current page’s accessibility tree, which is used by screen readers and other assistive technologies. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Accessibility features may affect the performance of other developer tools panels and should be turned off when not in use.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Print to JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Checks
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=No checks for this node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Color and Contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Unable to calculate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=large text
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Text is 14 point and bold or larger, or 18 point or larger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Meets WCAG AA standards for accessible text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Meets WCAG AAA standards for accessible text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Does not meet WCAG standards for accessible text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Pick a color that is not transparent.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Accessibility checks
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=None
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=All Issues
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Text Labels
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Keyboard
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=contrast warning
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=keyboard
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=text label
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Does not meet WCAG standards for accessible text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Does not meet WCAG standards for keyboard accessibility.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Does not meet WCAG standards for text alternative.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Check for issues:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Configure preferences
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Initializing…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Checking #1 node;Checking #1 nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Finishing up…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Automatically scroll selected node into view
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Scroll into view
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Documentation…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simulate:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (no red)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (no green)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (no blue)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Contrast loss
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsia (no color)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Show Tabbing Order
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Show tabbing order of elements and their tabbing index.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b98ea2d2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=No animations were found for the current element.\nPick another element from the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duration:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=End delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Playback rate:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeats:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Iteration start: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Overall easing:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Animation timing function:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Fill:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direction:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=This animation is running on compositor thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=All animation properties are optimized
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Some animation properties are optimized
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Resume the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Pause the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Rewind the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Transition
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Script Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Script Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e932d8f0c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Box Model
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Edit position
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Box Model Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Hide
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Show
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Offset parent of the selected element
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dc75955b37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=No changes found.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Changes to CSS in Inspector will appear here.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Copy All Changes
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copy a list of all CSS changes to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Copy Declaration
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Copy Rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copy contents of this CSS rule to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Select All
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..885b6aeb86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(unknown)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=View source in Debugger → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=View source in Style Editor → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Close this message
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=The %S panel has crashed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=File Bug Report
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Close and reopen the toolbox to clear this error.
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.regExpModifier=Use Regular Expression
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.caseSensitiveModifier=Match Case
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.wholeWordModifier=Match Whole Word
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input
+# button, which is displayed when the input is not empty.
+searchBox.clearButtonTitle=Clear filter input
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is expanded.
+treeNode.collapseButtonTitle=Collapse
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is collapsed.
+treeNode.expandButtonTitle=Expand
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4644af4193
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Collapse Sources and Outline panes
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Collapse Breakpoints pane
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Copy to clipboard
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Copy source text
+copySource.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copy source URI
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Collapse all
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Expand all
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Set directory root
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Remove directory root
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Ignore
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Ignore files in this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Unignore files in this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Ignore files outside this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Unignore files outside this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Ignore files in this directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Unignore files in this directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Ignore files outside this directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Unignore files outside this directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copy Function
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Copy Stack Trace
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Restart frame
+restartFrame.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Expand Sources and Outline panes
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Expand Breakpoints pane
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluate in console
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Pause %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Waiting for next execution
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip=Trace all JavaScript frames to %S.\nRight click to change the output.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+stopTraceButtonTooltip=Stop tracing JavaScript frames.
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar.
+# %1$S is for the key shortcut
+# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip2=Trace all JavaScript frames to %2$S. (%1$S)\nRight click to change the output.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+# %S is for the key shortcut
+stopTraceButtonTooltip2=Stop tracing JavaScript frames. (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+traceInWebConsole=Trace in the web console
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+traceInStdout=Trace in the stdout
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Resume %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Step Over %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Step In %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Step Out %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Deactivate breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Activate breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label
+pauseOnDebuggerStatement=Pause on debugger statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pause on exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pause on caught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Threads
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Main Thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads
+pausedThread=paused
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=This page has no sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+ignoredSourcesHidden=Ignored sources are hidden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
+# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
+# shows all the ignored sources which are currently hidden.
+showIgnoredSources=Show all sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+showIgnoredSources.tooltip.label=This will show all the ignored sources (which are currently hidden) in the tree.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Event Listener Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Right click an element in the %S and select “Break on…” to add a breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Filter by event type
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=DOM Mutation Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Attribute Modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Node Removal
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Subtree Modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Stepping
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Find in files…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
+# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.label=files to exclude
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
+# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=e.g. **/node_modules/**,app.js
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=No results found
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Click to refresh search results
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=The page navigated to a new document. Click to refresh search results
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown
+# on Text Search results when the related source no longer exists.
+# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete.
+projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=This source is no longer available.\nRefresh the search to have latest sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Search in file…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Find in file…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 result;#1 results
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Enable breakpoints
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Disable breakpoints
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Remove breakpoints
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Enable
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disable
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remove
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Never pause here
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pause here
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Enable others
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disable others
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Remove others
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Enable all
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disable all
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remove all
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remove condition
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Add condition
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edit condition
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Enable breakpoint
+breakpointMenuItem.disableSelf=Disable breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Remove breakpoint
+breakpointMenuItem.enableOthers=Enable others
+breakpointMenuItem.disableOthers=Disable others
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Remove others
+breakpointMenuItem.enableAll=Enable all breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAll=Disable all breakpoints
+breakpointMenuItem.deleteAll=Remove all breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Disable breakpoints on line
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Enable breakpoints on line
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Remove breakpoints on line
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remove Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Call Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Not Paused
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Collapse Rows
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Expand Rows
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Show %S frames
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Collapse %S frames
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d of #1 result;%d of #1 results
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=No results found
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Next Result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Previous Result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Continue To Here
+editor.continueToHere.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Add Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Disable Breakpoint
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Enable Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Remove Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Add condition
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Edit condition
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Add log
+editor.addLogPoint.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Edit log
+editor.editLogPoint.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Remove log
+editor.removeLogPoint.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Breakpoint condition, e.g. items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Log message, e.g. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Jump to %S location
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Download file
+downloadFile.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Show inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Hide inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Inline Variable Preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Show inline preview in the debugger editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Wrap lines
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Unwrap lines
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Wrap Lines
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Wrap lines in the debugger editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Debugger Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Disable JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Disables JavaScript (Requires refresh)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Enable Source Maps to let DevTools load your original sources in addition to your generated ones
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Source Maps
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+settings.hideIgnoredSources.tooltip=Hides all ignored sources in the Sources panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+settings.hideIgnoredSources.label=Hide Ignored Sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignores all sources on the source map x_google_ignoreList field.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
+# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
+# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
+# when disabled (no check mark).
+# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
+settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ignore Known Third-party Scripts
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Ingen egenskaper
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Disable Framework Grouping
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Enable Framework Grouping
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generated
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Add Watch Expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message
+# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source
+expressions.noOriginalScopes=Original variables name mapping is turned off. Expression values might not be accurate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Invalid expression…
+expressions.label=Add watch expression
+expressions.accesskey=e
+expressions.remove.tooltip=Remove watch expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=XHR Breakpoints
+xhrBreakpoints.placeholder=Break when URL contains
+xhrBreakpoints.label=Add XHR breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Remove all XHR breakpoints
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=URL contains “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Pause on any URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Break on…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Property get
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Property set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Property get or set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Remove watchpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Remove watchpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Close tab
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Close others
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Close tabs to the right
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Close all tabs
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Reveal in Tree
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print Source
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Can’t pretty print, file is already pretty printed
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Can’t pretty print original sources, file is already readable
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Can’t pretty print generated sources with valid sourcemaps. Please use the original sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Can’t pretty print, file has no content
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Can’t pretty print, file is not JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Ignore source
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Unignore source
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
+# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
+sourceFooter.ignoreList=This source is on the ignore list. Please turn off the `Ignore Known Third-party Scripts` option to enable it.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer
+# when paused in an original file and original variable mapping is turned off
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+editorNotificationFooter.noOriginalScopes=Original variables name mapping is turned off, so all inline and tooltip previews are disabled. Click the `%S` checkbox in the scopes panel to turn them on.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Ignore source
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Unignore source
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+overridesContextItem.override=Add script override
+overridesContextItem.override.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+overridesContextItem.removeOverride=Remove script override
+overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Ignore line
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Unignore line
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Ignore lines
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Unignore lines
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(From %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Source mapped from %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(mapped)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Line %1$S, column %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Close tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Scopes Unavailable
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source.
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+scopes.noOriginalScopes=Original variables name mapping is turned off. Scopes cannot be displayed. Click the `%S` checkbox above to turn on.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is still loading the original variable mapping information.
+scopes.loadingOriginalScopes=Loading variables for the original source…
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Not Paused
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Map original variable names
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Log events to the console
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Learn more about map scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Map
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=Learn more about mapping variables and showing the original scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.showOriginalScopesTooltip=Show the scopes with mapped variable names for the original source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes
+scopes.showOriginalScopes=Show original variables
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Block
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Outline
+
+# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
+search.header=Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Filter functions
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Sort by name
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=No functions
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=No file selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S to search
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Watch Expressions
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Refresh
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S to search for sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Go to file
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S to find in files
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Find in files
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Show all shortcuts
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Search Sources…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Go to file…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pause on all exceptions. Click to ignore exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Loading…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Please refresh to debug this module
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Error loading this URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Go to line…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Go to a line number in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Search functions…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Search for a function in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Search variables…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Search for a variable in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+experimental=This is an experimental feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Toggle Breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Edit Conditional Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Edit Log Point
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pause/Resume
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Step Over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Step In
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Step Out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Source File Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Go to file
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Go to line
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Full Project Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Find in files
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Function Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Find function
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Tastatursnarveier
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(optimized away)
+variablesViewUninitialized=(uninitialized)
+variablesViewMissingArgs=(unavailable)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Click to select the node in the inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Click to set value
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack trace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 more…;#1 more…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Double click to edit
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Click to change value
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Click to remove
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=parsed
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=installing
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=installed
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=activating
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=activated
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=redundant
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=unknown
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c7e26b704
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Phones
+device.tablets=Tablets
+device.laptops=Laptops
+device.televisions=TVs
+device.consoles=Gaming consoles
+device.watches=Watches
+device.custom=Custom
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2d060a469
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filter DOM Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Refresh
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bfed354def
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=No filter specified
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=You don't have any saved presets. You can store filter presets by choosing a name and saving them. Presets are quickly accessible and you can re-use them with ease.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Add a filter using the list below
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y radius color
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Drag up or down to re-order filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Drag left or right to decrease or increase the value
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Select a Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Add
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Preset Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Presets
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e2f6a43bde
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=system
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=No fonts used on the current element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Custom
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instance
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Weight
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Italic
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Show more
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Show less
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Spacing
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Line Height
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=All fonts on page
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Fonts Used
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Font preview text
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b14ef1ad50
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Response bodies are not included.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Request bodies are not included.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..717aeff030
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,602 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Markup View
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Some nodes were hidden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Show one more node;Show all #1 nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=whitespace
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=unavailable
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=Children of this element are unavailable with the current Browser Toolbox mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Whitespace-only text node: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=This element lays out its content according to the grid model but defers the definition of its rows and/or columns to its parent grid container.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=This element generates a block element box that establishes a new block formatting context.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=This element doesn’t produce a specific box by itself, but renders its contents.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Event listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext2=Click to show event listeners for this element
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Show custom element definition
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=New attribute
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Reveal
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Could not load the image
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Unavailable in non-HTML documents
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Open in Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button.
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.toggleButton.label=“%S” event listener code
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger2=Open “%S” in Debugger
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Unknown location
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=The original location of this listener cannot be detected. Maybe the code is transpiled by a utility such as Babel.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.toggleListenerLabel=Enable “%S” event listener
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of
+# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.codeIframeTitle=“%S” event listener code
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Show all tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Toggle on the 3-pane inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Toggle off the 3-pane inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S of %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=No matches
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Open Link in New Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copy Link Address
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Select Element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Edit Attribute %S
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Remove Attribute %S
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copy Attribute Value “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Click to highlight this node in the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=Edit As XML
+inspectorHTMLEdit.label=Edit As HTML
+inspectorSVGEdit.label=Edit As SVG
+inspectorMathMLEdit.label=Edit As MathML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Inner HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Outer HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS Selector
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS Path
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Outer HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Inner HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Before
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=After
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=As First Child
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=As Last Child
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Scroll Into View
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Delete Node
+inspectorHTMLDelete.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Attributes
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Add Attribute
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Change Pseudo-class
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Break on…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Subtree Modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Attribute Modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Node Removal
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Search HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Show DOM Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Show Accessibility Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Use in Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Expand All
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Collapse All
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Screenshot Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplicate Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Create New Node
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Paste
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Show Custom Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Changes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Rules
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Computed
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibility
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Grab a color from the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Browser styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box
+inspector.filterStyles.label=Filter Styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filter Styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title
+# for the search box clear button displayed when the input is not empty.
+inspector.filterStylesClearButton.title = Clear filter input
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Add new rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Add new class
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=No classes on this element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=No CSS properties found.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Toggle print media simulation for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Toggle light color scheme simulation for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Toggle dark color scheme simulation for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=scroll
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=This element has scrollable overflow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=This element has scrollable overflow. Click to reveal elements that are causing the overflow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=overflow
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=This element is causing an element to overflow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=No associated rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculated against background: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spectrum
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Pick color on page
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Closest to: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Hue
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacity
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contrast %S:
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe243b08c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Raw Data
+jsonViewer.tab.Headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Response Headers
+jsonViewer.requestHeaders=Request Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Expand All
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Expand All (slow)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Collapse All
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Pretty Print
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filter JSON
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bc28929b71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Back to Flex Container
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Flex Container
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Flex Item of %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Select a Flex container or item to continue.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Flex Items
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=No flex items
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Base Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibility
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimum Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maximum Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Final Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Content Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=The item was clamped to its maximum size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=The item was clamped to its minimum size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Item was set to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Item was set to shrink.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Item was not set to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Item was not set to shrink.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Toggle Flexbox Highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid
+# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter.
+layout.toggleGridHighlighter=Toggle Grid Highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Cannot show outline for this grid
+layout.cannotShowGridOutline.title=The selected grid’s outline cannot effectively fit inside the layout panel for it to be usable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Display area names
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Display line numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Extend lines infinitely
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Grid Display Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid is not in use on this page
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Overlay Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color).
+# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000).
+layout.colorSwatch.tooltip=Color Swatch: %S. Click to open the color picker
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..09593bd809
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,434 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Delete
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Save Heap Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Import Heap Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Firefox Snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Processing…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Record allocation stacks
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Toggle the recording of allocation stacks. Subsequent heap snapshots will be able to label and group objects created when allocation stack recording is active by their allocation stack. Recording allocation stacks has a performance overhead.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Group by:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Change how objects are grouped
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Go back to aggregates
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Viewing individuals in group
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Group items by their type
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Group items by the JavaScript stack recorded when the object was allocated
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Label by:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Change how objects are labeled
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Label objects by the JavaScript stack recorded when it was allocated
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=View:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Change the view of the heap snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Aggregate
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=View a summary of the heap snapshot's contents by aggregating objects into groups
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=View the dominator tree and surface the largest structures in the heap snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Tree Map
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualize memory usage: larger blocks account for a larger percent of memory usage
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Take snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Import…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Delete all snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Compare snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filter the contents of the heap snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=View individual nodes in this group and their retaining paths
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Load more…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC Roots
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(no stack available)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(no filename available)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparison
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Select the baseline snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Select the snapshot to compare to the baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=There was an error while comparing snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Computing difference…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Computing difference…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Select two snapshots to compare
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Select two snapshots to compare
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Computing dominators…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Computing dominator tree…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Computing sizes…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Computing retained sizes…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Fetching…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Fetching subtree…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=There was an error while processing the dominator tree
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Saving snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Reading snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Generating aggregate report…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Saving tree map…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=There was an error processing this snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=There was an error while fetching individuals in the group
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Fetching…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Fetching individuals in group…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=The individual node in the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Saving snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importing snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Reading snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Saving census…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Saving tree map…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=No difference between the baseline and comparison.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=No matches.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Empty.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=No allocation stacks found. Record allocation stacks before taking a heap snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Retained Size (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=The sum of the size of the object itself, and the sizes of all the other objects kept alive by it
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Shallow Size (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=The size of the object itself
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Label
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=The label for an object in the heap
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=The number of bytes consumed by this group, excluding subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Count
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Total Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=The number of bytes consumed by this group, including subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Total Count
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=The number of reachable objects in this group, including subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=The name of this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Retaining Paths (from Garbage Collector Roots)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Select a node to view its retaining paths
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=count
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..563169971f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Remote Debugging
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R
+
+browserConsoleCmd.label = Browser Console
+browserConsoleCmd.accesskey = B
+
+responsiveDesignMode.label = Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Eyedropper
+eyedropper.accesskey = y
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Browser Toolbox
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Web Developer Tools
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = T
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Extensions for Developers
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1f49c45eba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1679 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=The connection used to fetch this resource was secure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=The connection used to fetch this resource was not secure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=A security error prevented the resource from being loaded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=This resource was transferred over a connection that used weak encryption.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Enabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Disabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Host %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Not Available>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Hide request details
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Hide network action
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Show all tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=No headers for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filter headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=No messages for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=No cookies for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filter cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=No response data available for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=No payload for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filter request parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Query string
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Form data
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Request payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Raw
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Request headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Request headers from upload stream
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Response headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Request cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Response cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Response payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Raw
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filter properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=The string “%S” was removed from the beginning of the JSON shown below
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Response has been truncated
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Request has been truncated
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Sorted ascending
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Sorted descending
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Start performance analysis
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Time when “DOMContentLoad” event occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Time when “load” event occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=One request;#1 requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=No requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Number of requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Size/transferred size of all requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Finish: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Total time needed to load all requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=One message;#1 messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=No messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Number of messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Total size of displayed messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S total, %2$S sent, %3$S received
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Total elapsed time between the first and last displayed messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Transferred size is not available
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=cached
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Blocked
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Blocked By %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Blocked
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocked %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connect %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Send %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Wait %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Receive %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Request Timing
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Server Timing
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=Queued: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Startet: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Downloaded: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=No timings for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Loading
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Empty
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=Pie chart representing the size of each type of request in proportion to each other
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Please wait…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=No data available
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSize.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize.kB=Transferred Size: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Primed cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Empty cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Learn more about performance analysis
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize.kB=Size: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Time: #1 second;Time: #1 seconds
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Cached responses: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Total requests: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=Number of requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Non blocking time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decoded: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Issued To
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Common Name (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organization (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Organizational Unit (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Issued By
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Period of Validity
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Begins On:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Expires On:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Fingerprints
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 Fingerprint:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 Fingerprint:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparency:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Valid SCTs records
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Not enough SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Not diverse SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Click on the
+netmonitor.perfNotice2=button to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice3=Analyze
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Perform a request or
+netmonitor.reloadNotice2=Reload
+netmonitor.reloadNotice3=the page to see detailed information about network activity.
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=Perform a request to see detailed information about network activity.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Method
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=Priority
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=File
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domain
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Remote IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Initiator
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Start Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=End Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Response Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Duration
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latency
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Timeline
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Event Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Retry
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Last Event ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Clear
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filter Messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Reset Columns
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=All
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Sent
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Received
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Control
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Copy Message
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Copy as Base64
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Copy as Hex
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Copy as Text
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Connection Closed
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Sent
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Received
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Raw Data (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Find in resources…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Close Search Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Clear Search Results
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Case Sensitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Searching…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Search canceled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Search finished. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Found #1 matching line;Found #1 matching lines
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=in #1 file;in #1 files
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Search error.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking button
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Request Blocking
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blocking
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Enable Request Blocking
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Block resource when URL contains
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Remove pattern
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Add URL patterns here to block matching requests.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Start by adding a pattern or dragging a row from the network table.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Remove all
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Enable all
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Disable all
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=New Request
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=One message has been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Keep all future messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Keep all future messages or continue showing truncated messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Data has been truncated
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Params
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Security
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=All
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Images
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Other
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filter URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Learn more about filtering
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Persist Logs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Disable cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Disable HTTP cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Clear
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pause/Resume recording network log
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=New Request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Reset Columns
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Reset Sorting
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Resize Column To Fit Content
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Double-click to fit column to content
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Response Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Block
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Address
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the proxy address.
+netmonitor.headers.proxyAddress=Proxy Address
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy.
+netmonitor.headers.proxyStatus=Proxy Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S size)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Version
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy.
+netmonitor.headers.proxyVersion=Proxy Version
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Learn more about status code
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer Policy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Blocking
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=Request Priority
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns=DNS Resolution
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns.basic=System
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution.
+netmonitor.headers.dns.overHttps=DNS over HTTPS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Edit and Resend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Raw
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=Response body is not available to scripts (Reason: %S)
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Learn more about this CORS error
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Name:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensions:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=MIME Type:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=Font preview could not be generated
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blocked:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS resolution:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=TLS setup:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Connecting:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Sending:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Waiting:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Receiving:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Learn more about timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=The cipher used for encryption is deprecated and insecure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=An error occured:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Protocol version:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Cipher suite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange Group:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=none
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=custom
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=unknown group
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Signature Scheme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=none
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=unknown signature scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Connection:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificate:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=This URL matches a known tracker and it would be blocked with Content Blocking enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Enhanced Tracking Protection
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Learn more about enhanced tracking protection
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=Copy Value
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copy URL Parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Copy %S Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+netmonitor.context.copyAsPowerShell=Copy as PowerShell
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copy as cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Copy as Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copy Request Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copy Response Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copy Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copy Image as Data URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Use as Fetch in Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Save Image As
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Copy All
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Copy All As HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Save All As HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Import HAR File
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=All Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Resend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Edit and Resend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Block URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Unblock URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Open in New Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Open in Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Open in Style Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Start Performance Analysis…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=New Request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Method
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Query String:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=URL Parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Request Headers:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=name
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=value
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Body
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Request Body:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Send
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Cancel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=Clear
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=Remove item
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Back
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (cached)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cached, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Drop HAR files here
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=HAR Export/Import
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=No cache information
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Not Available
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Data Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Expires
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Fetch Count
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Last Fetched
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Last Modified
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Device
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Network Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Import a HAR file of network data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Save network data to HAR file
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copy network data to the clipboard
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d4a70016ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=No throttling
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = download %1$S%2$S, upload %3$S%4$S, latency %5$Sms
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5ae29b9a5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Edit List…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Close Responsive Design Mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Rotate viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Responsive
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Enable touch simulation
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Disable touch simulation
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Take a screenshot of the viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Screen Shot %1$S at %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Responsive Design Mode is only available for remote browser tabs, such as those used for web content in multi-process Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Change device pixel ratio of the viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Device pixel ratio automatically set by %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Custom Device
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Custom)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Add Custom Device…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Device Pixel Ratio
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=User Agent String
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Touch Screen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Cancel
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Size: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S on %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Size: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Touch: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Reload when touch simulation is toggled
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Reload when user agent is changed
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Device simulation changes require a reload to fully apply. Automatic reloads are disabled by default to avoid losing any changes in DevTools. You can enable reloading via the Settings menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Left-align Viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Custom User Agent
+
+responsive.showUserAgentInput=Show user agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Device Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Device name already in use
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Update
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae1cf972fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Size: Width %1$S, height %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensions: Width %1$S, height %2$S, position %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d4bd64f89
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Search for:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Go to line…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=not found
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5fc62b2e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,248 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Toolbox Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Toolbox Options Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Dark
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Light
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Performance
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Performance Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Performance (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Web Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Console Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Web Console (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Debugger Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript Debugger (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Style Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Style Editor Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stylesheet Editor (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Inspector Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM and Style Inspector (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=DOM and Style Inspector (%1$S or %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Network Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Network Monitor (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Storage
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Storage Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Storage Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Storage Inspector (Cookies, Local Storage, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Memory Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Accessibility
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Accessibility Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Accessibility (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Application
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Application Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Application Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Responsive Design Mode (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Take a screenshot of the entire page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Toggle rulers for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Measure a portion of the page
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a1f9b1e897
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=New style sheet #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 rule.;#1 rules.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Style sheet could not be loaded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Style sheet could not be saved.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Import style sheet
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS files
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Save style sheet
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS files
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the
+# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an
+# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2.
+focusFilterInput.commandkey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Show original sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar.
+# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers.
+showAtRulesSidebar.label=Show At-rules Sidebar (@media, @supports, …)
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar.
+showAtRulesSidebar.accesskey=a
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..059aaef1e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Developer Tools - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Developer Tools - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Multiprocess Browser Toolbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and
+# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Parent process Browser Toolbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Developer Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Developer Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Pick an element from the page (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Pick an element from the page (%1$S or %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.tooltip=Pick an element from the Android phone (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Pick an element from the Android phone (%1$S or %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Open File in Style-Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Open File in Debugger
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Page did not resume after the debugger was attached. To fix this, please close and re-open the toolbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Select an iframe as the currently targeted document
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=This button is only available on pages with several iframes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Customize Developer Tools and get help
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Close Developer Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Show Split Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Show the number of errors on the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Source map error: %1$S\nResource URL: %2$S\nSource Map URL: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Error while fetching an original source: %1$S\nSource URL: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=This %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Toolbox (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Toolbox - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Toolbox - error occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Reload
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Forward
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Back
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extension
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Process
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Tab
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Browser Toolbox connection status:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Cannot connect to the debug target. See error details below:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Deprecated. Learn More…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=Enable the Multiprocess Browser Toolbox (requires restarting the Browser Toolbox)
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d6af7b620
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,601 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Multiprocess Browser Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+parentProcessBrowserConsole.title=Parent process Browser Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=The Web Console logging API (console.log, console.info, console.warn, console.error) has been disabled by a script on this page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Learn More
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - timer ended
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Console was cleared.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the
+# user know the console method call was ignored.
+# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label
+preventedConsoleClear=console.clear() was prevented due to “Persist Logs”
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<no label>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Counter “%S” doesn’t exist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<no group label>
+
+maxTimersExceeded=The maximum allowed number of timers in this page was exceeded.
+timerAlreadyExists=Timer “%S” already exists.
+timerDoesntExist=Timer “%S” doesn’t exist.
+timerJSError=Failed to process the timer name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Web Console to try again.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filter properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 repeat;#1 repeats
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Click to select the node in the inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Scam Warning: Take care when pasting things you don't understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type '%S' below (no need to press enter) to allow pasting.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=allow pasting
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg): the text for the notification message that is displayed
+# in the console when the debugger is paused in a non-pretty printed original file and original variable mapping is turned off.
+# `Show original variables` should be kept in sync with the checkbox label in the Scopes panel header.
+evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg=Original variables name mapping in the debugger is disabled. Evaluation results might not be accurate. Click the `Show original variables` checkbox in the debugger scopes panel to enable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Show/hide message details.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Show/hide group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(index)
+table.iterationIndex=(iteration index)
+table.key=Key
+table.value=Values
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Error
+level.warn=Warning
+level.info=Info
+level.log=Log
+level.debug=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Logpoints from the debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title)
+# Tooltip shown for JavaScript tracing logs
+logtrace.title=JavaScript tracing
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Blocked by DevTools
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+webconsole.disableIcon.title=This message is no longer active, message details are not available
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.title)
+# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output
+command.title=Evaluated code
+
+# LOCALIZATION NOTE (result.title)
+# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output
+result.title=Evaluation result
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Copy Link Location
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Open URL in New Tab
+webconsole.menu.openURL.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Open in Network Panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Resend Request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Reveal in Inspector
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Store as global variable
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Kopier melding
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Kopier objekt
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspect object in Sidebar
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.copyAllMessages.label=Copy all Messages
+webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Save all Messages to File
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Clear the Web Console output
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Toggle filter bar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Filter output
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Errors
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Warnings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Logs
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Info
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Stylesheets will be reparsed to check for errors. Refresh the page to also see errors from stylesheets modified from Javascript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 hidden;#1 hidden
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 item hidden by text filter;#1 items hidden by text filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Console Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Compact Toolbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Show Timestamps
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=If you enable this option commands and output in the Web Console will display a timestamp
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Group Similar Messages
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=When enabled, similar messages are placed into groups
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Enable autocomplete
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=If you enable this option the input will display suggestions as you type in it
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Persist Logs
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the output will not be cleared each time you navigate to a new page
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Instant Evaluation
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=If you enable this option the input will be instantly evaluated as you type in it
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Enable Network Monitoring
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Enable this to start listening to network requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Navigated to %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Close Split Console (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Close Sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Search history
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Close (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 result;#1 of #2 results
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=No results
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Previous result (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Next result (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Invoke getter %S to retrieve the property list?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invoke (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Close (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Elements matching selector: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=String was copied to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console.
+webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole=Started tracing to Web Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout.
+webconsole.message.commands.startTracingToStdout=Started tracing to stdout
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToProfiler)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer will open the profiler showing all the traces,
+# but only on stop.
+webconsole.message.commands.startTracingToProfiler=Started tracing to the Profiler. The traces will be displayed in the profiler on stop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer stopped.
+webconsole.message.commands.stopTracing=Stopped tracing
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=`copy` command failed, object can’t be stringified: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Requests to URL containing “%S” are now blocked
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=Removed blocking filter “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=No filter was specified
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copy message metadata to clipboard
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Run
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Open History Reverse Search (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Close History Reverse Search (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Run expression (%S). This won’t clear the input.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Pretty print expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Previous Expression
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Next Expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Switch back to inline mode (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Switch to multi-line editor mode (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 message;#1 messages
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Got it!
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=Open JavaScript File
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Top
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Select evaluation context
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Some cookies are misusing the “SameSite“ attribute, so it won’t work as expected
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Some cookies are misusing the recommended “SameSite“ attribute
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate
+# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header.
+webconsole.group.csp=Content-Security-Policy warnings
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73958f93d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Contrast: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Unable to calculate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Contrast:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Contrast (large text):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Use “alt” attribute to label “area” elements that have the “href” attribute.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Dialogs should be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Documents must have a title.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Embedded content must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Figures with optional captions should be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = “fieldset” elements must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Use a “legend” element to label a “fieldset”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Form elements must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Form elements should have a visible text label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = “frame” elements must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Use “alt” attribute to label “mglyph” elements.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Headings must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Headings should have visible text content.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Use “title” attribute to describe “iframe” content.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Content with images must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Interactive elements must be labeled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Use a “label” attribute to label an “optgroup”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Focusable elements should have interactive semantics.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Avoid using “tabindex” attribute greater than zero.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Interactive elements must be able to be activated using a keyboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Interactive elements must be focusable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Focusable element may be missing focus styling.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aedf06769d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Innkommende tilkobling
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=En innkommende forespørsel om å tillate fjern-debugging ble oppdaget. En klient som kobler seg til kan ta fullstendig kontroll over nettleseren!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Klientens endepunkt: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Serverens endepunkt: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Tillat tilkoblingen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Slå av
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Klientidentifikasjon
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Endepunktet du kobler til trenger mer informasjon for å autentisere denne tilkoblingen. Oppgi koden nedenfor i spørsmålet som vises på den andre enden.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Mitt sertifikat: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Kode: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Oppgi klientkode
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Klienten skal nå vise en kode. Skriv inn kode-verdien her for å fullføre autentiseringen med denne klienten.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0f320ab37c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=copied
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6f669acdcb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Save an image of the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Destination filename
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=The name of the file (should have a ‘.png’ extension) to which we write the screenshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Copy screenshot to clipboard? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=True if you want to copy the screenshot instead of saving it to a file.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Delay (seconds)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=The time to wait (in seconds) before the screenshot is taken
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Device pixel ratio
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=The device pixel ratio to use when taking the screenshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Entire webpage? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=True if the screenshot should also include parts of the webpage which are outside the current scrolled bounds.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Save to file? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=True if the screenshot should save the file even when other options are enabled (eg. clipboard).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Screen Shot %1$S at %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Error saving to %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Saved to %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Error occurred while copying screenshot to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Screenshot copied to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=CSS selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=A CSS selector for use with document.querySelector which identifies a single element
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=The image was cut off to %1$S×%2$S as the resulting image was too large
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=The device pixel ratio was reduced to 1 as the resulting image was too large
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Error creating the image. The resulting image was probably too large.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=The ‘%S’ selector does not match any element on the page.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0978450dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..126144ac4f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Best Match
+rule.status.MATCHED=Matched
+rule.status.PARENT_MATCH=Parent Match
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline,
+# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules
+# which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet
+# (constructed), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=inline
+rule.sourceConstructed=constructed
+rule.sourceElement=element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Inherited from %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(user agent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=This Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Invalid property value
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Invalid property name
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Filtrer regler etter denne egenskapen
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=No element selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S is not set
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Highlight all elements matching this selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Click to open the color picker, shift+click to change the color format
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Click to open the timing-function editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Click to open the filter editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+click to change the angle format
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Click to toggle the Flexbox highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Click to toggle the CSS Grid highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Filter Styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Add new rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Add new class
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=No classes on this element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Toggle print media simulation for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Toggle color-scheme simulation for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Collapse
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Expand
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title):
+# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …)
+rule.expandableContainerToggleButton.title=Toggle panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view.
+rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Click to select the container node
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label):
+# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable
+# a specific property in a rule.
+# The argument is the property name.
+rule.propertyToggle.label=Enable %S property
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label):
+# This is the label for the new property input in the rule view.
+rule.newPropertyName.label=New property name
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label):
+# This is the label for the property name input in the rule view.
+rule.propertyName.label=Property name
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Copy Color
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copy Image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Failed to copy image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Show Original Sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Add New Rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Select All
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copy Location
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copy Declaration
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copy Property Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copy Property Value
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Copy Rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Copy Selector
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fdc367ec41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Hopp
+press = Trykk
+check = Valgt
+uncheck = Ikke valgt
+select = Velg
+open = Åpne
+close = Lukk
+switch = Bytt
+click = Trykk
+collapse= Slå sammen
+expand = Utvid
+activate= Aktiver
+cycle = Roter
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Klikk på overordnet element
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML-innhold
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = begrep
+definition = definisjon
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = søketekstfelt
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = datofelt
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = program
+search = søk
+banner = banner
+navigation = navigasjon
+complementary = komplementær
+content = innhold
+main = hoved
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = varsel
+alertDialog = varslingsdialog
+dialog = dialog
+article = artikkel
+document = dokument
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = figur
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = overskrift
+log = logg
+marquee = marquee
+math = matematikk
+note = merknad
+region = region
+status = applikasjonsstatus
+timer = timer
+tooltip = verktøytips
+separator = skillelinje
+tabPanel = fanepanel
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = markere
+# The roleDescription for the details element
+details = detaljer
+# The roleDescription for the summary element
+summary = sammendrag
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d830a29b86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dd4a347aad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Hopp
+press = Trykk
+check = Valgt
+uncheck = Ikke valgt
+select = Velg
+open = Åpne
+close = Lukk
+switch = Bytt
+click = Trykk
+collapse= Slå sammen
+expand = Utvid
+activate= Aktiver
+cycle = Roter
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Klikk på overordnet element
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df39f8fe2a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Skift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Super/Hyper key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dd4a347aad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Hopp
+press = Trykk
+check = Valgt
+uncheck = Ikke valgt
+select = Velg
+open = Åpne
+close = Lukk
+switch = Bytt
+click = Trykk
+collapse= Slå sammen
+expand = Utvid
+activate= Aktiver
+cycle = Roter
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Klikk på overordnet element
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b412ec28a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Skift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Win key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..25ddf10c76
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield-studier
+removeButton = Fjern
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Aktive undersøkelser
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Fullførte undersøkeler
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktiv
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Fullført
+
+updateButtonWin = Oppdateringsinnstillinger
+updateButtonUnix = Oppdateringsinnstillinger
+learnMore = Les mer
+noStudies = Du har ikke deltatt i noen studier.
+disabledList = Dette er en liste over studier du har deltatt i. Ingen nye studier vil kjøres.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Hva er dette? %S kan installere og kjøre studier fra tid til annen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Denne undersøkelsen setter %1$S til %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a2de956213
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Kontroller at nettadressen er riktig og prøv igjen.
+fileNotFound=Klarte ikke finne filen %S. Kontroller plasseringen og prøv igjen.
+fileAccessDenied=Filen på %S er ikke lesbar.
+dnsNotFound2=Klarte ikke finne %S. Kontroller navnet og prøv igjen.
+unknownProtocolFound=En av følgende (%S) er ikke en registrert protokoll, eller er ikke tillatt brukt i denne sammenhengen.
+connectionFailure=Tilkoblingen til %S ble avvist.
+netInterrupt=Tilkoblingen til %S ble brutt. Noen data kan ha blitt overført.
+netTimeout=Serveren på %S brukte for lang tid på å svare.
+redirectLoop=Omdirigeringsgrense for adressen ble nådd. Klarte ikke laste den forespurte siden. Dette kan være pga. infokapsler som blir blokkert.
+confirmRepostPrompt=For å vise denne siden må programmet sende informasjon som vil gjenta eventuelle handlinger (f.eks. et nettsøk eller ordrebekreftelse) som er utført tidligere.
+resendButton.label=Send på nytt
+unknownSocketType=Dette dokumentet kan ikke bli vist med mindre du installerer Personal Security Manager (PSM). Last ned og installer PSM og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlig.
+netReset=Dokumentet inneholder ingen data.
+notCached=Dokumentet er ikke lenger tilgjengelig.
+netOffline=Dokumentet kan ikke vises mens du er i frakoblet modus. For å koble til, fjern valget på «Arbeid frakoblet» fra Fil-menyen.
+isprinting=Dokumentet kan ikke endres mens du skriver ut eller er i forhåndsvisning.
+deniedPortAccess=Tilgang til den angitte porten er begrenset av sikkerhetshensyn.
+proxyResolveFailure=Klarte ikke finne proxyen som er valgt. Kontroller proxyinnstillingene og prøv igjen.
+proxyConnectFailure=Tilkoblingen til proxy ble avvist. Kontroller proxyinnstillingene og prøv igjen.
+contentEncodingError=Nettsiden du forsøker å åpne kan ikke vises fordi den bruker ugyldig eller ustøttet komprimering.
+unsafeContentType=Nettsiden du forsøker å åpne kan ikke vises fordi den har en filtype som er utrygg å åpne. Kontakt nettstedseierne om dette problemet.
+malwareBlocked=Nettstedet på %S er rapportert som et angrepsnettsted, og er blokkert på grunnlag av sikkerhetsinnstillingene dine.
+harmfulBlocked=Nettstedet på %S er rapportert som et potensielt skadelig nettsted og har blitt blokkert basert på sikkerhetsinnstillingene dine.
+unwantedBlocked=Nettstedet på %S er rapportert som at det leverer uønsket programvare, og er blokkert basert på sikkerhetsinnstillingene dine.
+deceptiveBlocked=Denne nettsiden på %S er rapportert som et villedende nettsted, og er blokkert på bakgrunn av sikkerhetsinnstillingene dine.
+cspBlocked=Denne nettsiden har en sikkerhetspolicy som forhindrer den fra å lastes inn på denne måten.
+xfoBlocked=Denne nettsiden har en X-Frame-Options-policy som forhindrer at den lastes i denne konteksten.
+corruptedContentErrorv2=Nettsiden %S har opplevd en krenking av nettverksprotokollen som ikke kan repareres.
+sslv3Used=Tryggheten til dine data på %S kan ikke garanteres, fordi den bruker SSLv3, en sikkerhetsprotokoll som er ødelagt.
+weakCryptoUsed=Eieren av %S har konfigurert nettstedet feilaktig. For å beskytte informasjonen fra å bli stjålet, har forbindelsen til nettstedet ikke blitt etablert.
+inadequateSecurityError=Nettstedet forsøkte å forhandle frem et utilstrekkelig sikkerhetsnivå.
+blockedByPolicy=Organisasjonen din har blokkert tilgang til denne nettsiden eller nettstedet.
+networkProtocolError=Firefox har opplevd et nettverksprotokollbrudd som ikke kan repareres.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..584dc58509
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Sikkerhetsadvarsel
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Informasjonen du har skrevet inn på denne siden vil sendes over en usikker kanal, og kan leses av en tredjepart.\n\nEr du sikker på at du vil sende denne informasjonen?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Fortsett
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e72151419
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Varsel
+Confirm=Bekreft
+ConfirmCheck=Bekreft
+Prompt=Forespørsel
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Autentisering er nødvendig - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Passord er nødvendig - %S
+Select=Velg
+OK=OK
+Cancel=Avbryt
+Yes=&Ja
+No=&Nei
+Save=&Lagre
+Revert=&Tilbakestill
+DontSave=&Ikke lagre
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-program]
+ScriptDlgHeading=Nettsiden på %S sier:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Denne siden sier:
+ScriptDialogLabel=Forhindre dette nettstedet fra å lage flere dialoger
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Ikke tillat dette nettstedet å spørre deg igjen
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Ikke tillat %S å spørre deg igjen
+ScriptDialogPreventTitle=Bekreft dialoginnstilling
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S ber om brukernavn og passord. Nettstedet sier: «%1$S»
+EnterLoginForProxy3=Proxyen %2$S ber om brukernavn og passord. Nettstedet sier: «%1$S»
+EnterUserPasswordFor2=%1$S krever brukernavn og passord.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S spør etter brukernavn og passord. ADVARSEL: Passordet ditt blir ikke sendt til nettsiden du besøker nå!
+EnterPasswordFor=Skriv inn passordet til %1$S på %2$S
+EnterCredentials=Dette nettstedet ber deg om å logge inn.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Dette nettstedet ber deg om å logge inn som %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Dette nettstedet ber deg om å logge inn. Advarsel: Innloggingsinformasjonen din blir delt med %S, ikke nettstedet du besøker for øyeblikket.
+SignIn=Logg inn
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f2f2f0173
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Lagre bilde
+SaveMediaTitle=Lagre mediene
+SaveVideoTitle=Lagre video
+SaveAudioTitle=Lagre lyd
+SaveLinkTitle=Lagre som
+WebPageCompleteFilter=Nettside, komplett
+WebPageHTMLOnlyFilter=Nettside, bare HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Nettside, bare XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Nettside, bare SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Nettside, bare XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Navnløs
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=Filer_for_%S
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/css.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c8873bf7f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/css.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=The stylesheet %1$S was not loaded because its MIME type, "%2$S", is not "text/css".
+MimeNotCssWarn=The stylesheet %1$S was loaded as CSS even though its MIME type, "%2$S", is not "text/css".
+
+PEDeclDropped=Declaration dropped.
+PEDeclSkipped=Skipped to next declaration.
+PEUnknownProperty=Unknown property '%1$S'.
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntax descriptor is empty.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntax descriptor ‘%S’ contains components without a pipe between them.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name that starts with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unclosed data type name.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntax descriptor ‘%S’ is incomplete.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unknown data type name.
+PEValueParsingError=Error in parsing value for '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Unrecognized at-rule or error parsing at-rule '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Uventet operatør i medialisten.
+PEMQUnexpectedToken=Uventet symbol ‘%1$S’ i medialiste.
+PEAtNSUnexpected=Unexpected token within @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Expected identifier for name of @keyframes rule.
+PEBadSelectorRSIgnored=Ruleset ignored due to bad selector.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe rule ignored due to bad selector.
+PESelectorGroupNoSelector=Selector expected.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Dangling combinator.
+PEClassSelNotIdent=Expected identifier for class selector but found '%1$S'.
+PETypeSelNotType=Expected element name or '*' but found '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Unknown namespace prefix '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=Expected identifier for attribute name but found '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Expected attribute name or namespace but found '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Expected '|' but found '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Unexpected token in attribute selector: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Expected identifier or string for value in attribute selector but found '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=Expected identifier for pseudo-class or pseudo-element but found '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Expected end of selector or a user action pseudo-class after pseudo-element but found '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Unknown pseudo-class or pseudo-element '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Expected identifier for pseudo-class parameter but found '%1$S'.
+PEColorNotColor=Expected color but found '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Expected declaration but found '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Unknown descriptor '%1$S' in @font-face rule.
+PEMQExpectedFeatureName=Expected media feature name but found '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Media features with min- or max- must have a value.
+PEMQExpectedFeatureValue=Found invalid value for media feature.
+PEExpectedNoneOrURL=Expected 'none' or URL but found '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Expected 'none', URL, or filter function but found '%1$S'.
+PEDisallowedImportRule=@import-regler er ennå ikke gyldige i konstruerte stilsett.
+PENeverMatchingHostSelector=:host-velger i «%S» er ikke funksjonell og vil aldri samsavre. Kanskje du tenkte å bruke :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=Kantradius er for stor for ‘stiplet’ stil (grensen er 100000 px). Gjengis som fyllt.
+TooLargeDottedRadius=Kantradius er for stor for ‘prikket’ stil (grensen er 100000 px). Gjengis som fyllt.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2cac44fb48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Avbryt
+button-help=Hjelp
+button-disclosure=Mer informasjon
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=M
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1c49ab3f99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,478 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Advarsel: Et skript svarer ikke
+KillScriptMessage=Et skript på denne siden kan være opptatt, eller det kan ha sluttet å svare. Du kan stoppe skriptet nå, eller du kan vente og se om det vil fullføre.
+KillScriptWithDebugMessage=Et skript på denne siden kan være opptatt eller sluttet å svare. Du kan stoppe skriptet nå, åpne det i en feilsøker eller la skriptet fortsette.
+KillScriptLocation=Skript: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Advarsel: Et utvidelsesskript svarer ikke
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Et skript fra utvidelsen «%1$S» kjører på denne siden og gjør at %2$S ikke svarer.\n\nDet kan være opptatt eller det kan ha sluttet å reagere permanent. Du kan stoppe skriptet nå, eller du kan fortsette for å se om det vil fullføre.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Forhindre at utvidelsesskriptet kjører på denne siden til neste gang siden lastes på nytt
+
+StopScriptButton=Stopp skript
+DebugScriptButton=Feilsøk skript
+WaitForScriptButton=Fortsett
+DontAskAgain=&Ikke spør igjen
+WindowCloseBlockedWarning=Skript kan ikke lukke vinduer som ikke ble åpnet av skriptet selv.
+OnBeforeUnloadTitle=Er du sikker?
+OnBeforeUnloadMessage2=Denne siden ber deg bekrefte at du ønsker å forlate siden — informasjon som du allerede har skrevet inn vil kanskje ikke lagres.
+OnBeforeUnloadStayButton=Bli på siden
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Forlat siden
+EmptyGetElementByIdParam=Tom strengverdi sendt til getElementById().
+SpeculationFailed2=Et ubalansert tre ble skrevet med document.write(), som forårsaket at data fra nettet ble lest inn på nytt. Mer info: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Et kall til document.write() fra et asynkront-lastet skript ble ignorert.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Slepping av en fil i et element med redigerbart innhold feilet: %S.
+FormValidationTextTooLong=Forkort denne teksten til %S tegn eller mindre (du bruker nå %S tegn).
+FormValidationTextTooShort=Du må bruke minst %S tegn (du har nå brukt %S tegn)
+FormValidationValueMissing=Fyll ut dette feltet.
+FormValidationCheckboxMissing=Kryss av denne avkryssingsboksen om du ønsker å fortsette.
+FormValidationRadioMissing=Velg ett av disse valgene.
+FormValidationFileMissing=Velg en fil.
+FormValidationSelectMissing=Velg ett av alternativene i listen.
+FormValidationInvalidEmail=Skriv inn en e-postadresse.
+FormValidationInvalidURL=Skriv inn en URL.
+FormValidationInvalidDate=Skriv inn en gyldig dato.
+FormValidationInvalidTime=Angi et gyldig tidspunkt.
+FormValidationInvalidDateTime=Skriv inn gyldig dato og tid.
+FormValidationInvalidDateMonth=Skriv inn en gyldig måned.
+FormValidationInvalidDateWeek=Skriv inn en gyldig uke.
+FormValidationPatternMismatch=Skriv inn data som stemmer med det forespurte formatet.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Skriv inn data som stemmer med formatet: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Velg en verdi som ikke er mer enn %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Velg en verdi som ikke er senere enn %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Velg en verdi som ikke er mindre enn %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Velg en verdi som ikke er tidligere enn %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Velg en gyldig verdi. De to nærmeste gyldige verdiene er %S og %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Velg en gyldig verdi. Den nærmeste gyldige verdien er %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Velg en verdi mellom %1$S og %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Skriv inn et tall.
+FullscreenDeniedDisabled=Forespørsel om fullskjerm ble avvist fordi fullskjerm-API er avslått i brukerinnstillingene.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Forespørsel om fullskjerm ble avvist fordi et programtillegg i vindusmodus har fokus.
+FullscreenDeniedHidden=Forespørsel om fullskjerm ble avvist fordi dokumentet ikke lenger er synlig.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Forespørsel om fullskjerm ble avvist fordi det forespørrende elementet er et <dialog>-element.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Forespørsel om fullskjerm ble avvist fordi minst ett av elementene som dokumentet er i, ikke er en iframe eller ikke har en "allowfullscreen"-attributt.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Forespørsel om fullskjerm ble avvist fordi Element.requestFullscreen() ikke ble kalt fra innenfor en kort kjørende bruker-generert hendelseshåndterer.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Forespørsel om fullskjerm ble nektet fordi Element.requestFullscreen() ble kalt fra innsiden av en mushendelseshåndterer som ikke ble utløst av venstre museknapp.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Forespørsel om fullskjerm ble avvist fordi elementet ikke er <svg>, <math>, eller et HTML-element.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Forespørsel om fullskjerm ble avvist fordi elementet ikke lenger er i dokumentet.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Forespørsel om fullskjerm ble avvist fordi det forespørrende elementet har flyttet til et annet dokument.
+FullscreenDeniedLostWindow=Forespørsel om fullskjerm ble avvist fordi vi ikke lenger har et vindu.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Request for fullscreen was denied because the element is already open as a popover.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Forespørsel om fullskjerm ble avvist fordi et underdokument av dokumentet som ber om fullskjerm allerede er i fullskjerm.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Forespørsel om fullskjerm ble avvist fordi det forespørrende elementet ikke er i den nåværende fokuserte fanen.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Forespørsel om fullskjerm ble nektet på grunn av FeaturePolicy-direktiver.
+FullscreenExitWindowFocus=Avsluttet fullskjerm fordi et vindu har fokus.
+RemovedFullscreenElement=Avsluttet fullskjerm fordi fullskjerm-elementet ble fjernet fra dokumentet.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Avsluttet fullskjerm fordi et programtillegg i vindusmodus har fokus.
+PointerLockDeniedDisabled=Forespørsel om pekerlås ble avvist fordi pekerlås-API-et er avslått i brukerinnstillingene.
+PointerLockDeniedInUse=Forespørsel om pekerlås ble avvist fordi pekeren allerede blir kontrollert av et annet dokument.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Forespørsel om pekerlås ble avvist fordi det forespørrende elementet ikke er et dokument.
+PointerLockDeniedSandboxed=Forespørsel om pekerlås ble avvist fordi pekerlås-API-et er avgrenset via sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=Forespørsel om pekerlås ble avvist fordi dokumentet ikke lenger er synlig.
+PointerLockDeniedNotFocused=Forespørsel om pekerlås ble avvist fordi dokumentet ikke er i fokus.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Forespørsel om pekerlås ble avvist fordi det forespørrende elementet har flyttet til et annet dokument.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Forespørsel om pekerlås ble avvist fordi Element.requestPointerLock() ikke ble kalt innenfra en brukergenerert hendelseshåndterer og dokumentet ikke er i fullskjermmodus.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Forespørsel om pekerlås ble avvist fordi nettleseren mislyktes med å låse pekeren.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML-tolking i XMLHttpRequest er ikke støttet i synkron modus.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Forsøk på å sette et forbudt header ble avslått: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Bruk av XMLHttpRequest sin responseType-attributt er ikke lenger støttet i synkron modus i vinduskonteksten.
+TimeoutSyncXHRWarning=Bruk av XMLHttpRequest sin timeout-attributt er ikke støttet i synkron modus i vinduskontekst.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Det gir en bedre brukeropplevelse å bruke navigasjonen.sendBeacon istedenfor synkron XMLHttpRequest under unload og pagehide.
+JSONCharsetWarning=Et forsøk ble gjort på å deklarere en ikke-UTF-8 tegnkoding for JSON mottatt med XMLHttpRequest. Bare UTF-8 støttes for å dekode JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement sendt til createMediaElementSource har en cross-origin resurs, noden kommer ikke til å ha noe output.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Mediastream sendt til createMediaStreamSource har en cross-origin resurs, noden kommer ikke til å ha noe output.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack, som ble sendt til createMediaStreamTrackSource benytter et fremmed nettsted som kilde, der noden ikke vil sende noe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Den oppfangede HTMLMediaElement spiller en MediaStream. Endring av status for lydstyrke eller demping av lyd er ikke støttet for øyeblikket.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream som er tilordnet srcObject kommer fra en fangst av dette HTMLMediaElement-et, og danner en syklus, oppgave ignorert.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Klarte ikke laste noen av kandidatressursene. Medialasting satt i pause.
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source>-elementet har ingen «src»-attributt. Medialasting feilet.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Kobling av AudioNodes fra AudioContexts med forskjellig samplingsrate støttes for øyeblikket ikke.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP-innlasting feilet med status %1$S. Lasting av medieressurs %2$S feilet.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Ugyldig URI. Innlasting av medieressurs %S mislyktes.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Den angitte verdien for «type» i «%1$S» støttes ikke. Innlasting av medieressurs %2$S mislyktes.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Spesifisert «type»-attributt for «%1$S» støttes ikke. Lasting av medieressurs %2$S mislyktes. Prøver å laste fra neste <source>-element.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP «Content-Type» med «%1$S» støttes ikke. Innlasting av medieressursen %2$S mislyktes.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Klarte ikke dekode mediaressursen %S.
+MediaWidevineNoWMF=Forsøker å spille av Widevine uten Windows Media Foundation. Se https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=For å spille videoformat %S, må du installere ekstra programvare fra Microsoft, se https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Videoen på denne side kan ikke spilles av. Datamaskinen din har kanskje ikke de nødvendige videokodekene for: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Videoen på denne siden kan ikke spilles av. Systemet har en ustøttet versjon av libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Klarte ikke dekode mediaressursen %1$S, feil: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Klarte ikke dekode mediaressursen %1$S, men med feil: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Klarer ikke å spille av media. Ingen dekodere for det forespurte formatet: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Ingen dekodere for de forespurte formatene: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Kan ikke bruke PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Bruk av krypterte medieutvidelser (Encrypted Media Extensions) på %S i en usikker (dvs. ikke-HTTPS) kontekst blir foreldet og vil snart bli fjernet. Du bør vurdere å bytte til en sikker opprinnelse som HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Oppkall av navigator.requestMediaKeySystemAccess() (ved %S) uten å sende en kandidat MediaKeySystemConfiguration som inneholder audioCapabilities eller videoCapabilities er foreldet og støtten vil snart bli fjernet.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Oppkall av navigator.requestMediaKeySystemAccess() (ved %S) sender en kandidat MediaKeySystemConfiguration som inneholder audioCapabilities eller videoCapabilities uten en contentType med en «codecs»-string er foreldet og støtten vil snart bli fjernet.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Bruk av Mutation Events er frarådet. Bruk MutationObserver isteden.
+BlockAutoplayError=Automatisk avspilling er kun tillatt når det er godkjent av brukeren, eller hvis nettstedet er aktivert av brukeren eller hvis lyden er slått av i medie-filer.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=En AudioContext ble forhindret i å starte automatisk. Den må opprettes eller gjenopptas, etter en brukerbevegelse på siden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Components-objektet er foreldet. Det vil snart fjernes.
+PluginHangUITitle=Advarsel: Uresponsivt programtillegg
+PluginHangUIMessage=%S kan være opptatt, eller det kan ha sluttet å svare. Du kan stoppe programtillegget nå, eller du kan fortsette og se om det vil fullføre.
+PluginHangUIWaitButton=Fortsett
+PluginHangUIStopButton=Stopp programtillegg
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Kall til detach() på en NodeIterator har ikke lenger noen virkning.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignorerer get eller set på egenskap som har [LenientThis] fordi "this"-objektet er feil.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Bruk av captureEvents() er frarådet. For å oppgradere koden, bruk DOM 2 addEventListener()-metoden. Se også http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Bruk av releaseEvents() er frarådet. For å oppgradere koden, bruk DOM 2 removeEventListener()-metoden. Se også http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Synkron XMLHttpRequest på hovedtråden er frarådet fordi det kan ha negativ virkning på brukerens opplevelse. Les mer på http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Synkron XMLHttpRequest på hovedtråden er frarådet fordi det kan ha negativ virkning på brukerens opplevelse. Les mer på https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers er foreldet. Ikke bruk det til UA-detektering.
+ImportXULIntoContentWarning=Importering av XUL-noder til et innholdsdokument er foreldet. Denne funksjonaliteten kan snart bli fjernet.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=An IndexedDB transaction that was not yet complete has been aborted due to page navigation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change-minneforbruket er for høyt. Budsjettgrensen er grunnområdet multiplisert med %1$S (%2$S px). Tilfeller av Will-change over budsjettet vil ignoreres.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=En Worker kunne ikke startes med en gang fordi andre dokument i same plassering bruker allerede maksimalt antall workere. Workeren er satt i kø og blir startet etter at noen av de andre workerene har fullført.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Programhurtiglager-APIen (AppCache) er frarådet brukt, og vil fjernes i fremtiden. Vurder å bruke en ServiceWorker for frakoblet støtte.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Attempting to create a Worker from an empty source. This is probably unintentional.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia er erstattet av navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams er foreldet. Bruk RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers istedenfor.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Klarte ikke laste '%S'. En ServiceWorker mottok forespørselen, og fikk en uventet feil.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Klarte ikke å lese inn ‘%1$S’ ved å svare ‘%2$S’. En ServiceWorker kan ikke syntetisere et cors Response for en same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Klarte ikke laste «%1$S». En ServiceWorker sendte en opaque Response til FetchEvent.respondWith() ved behandling av «%2$S» FetchEvent. Gjennomsiktige Response-objekter er bare gyldige når RequestMode er «no-cors».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Klarte ikke laste '%S'. En ServiceWorker sendte en Response med feil til FetchEvent.respondWith(). Dette betyr vanligvis at ServiceWorker utførte et ugyldig fetch()-kall.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Klarte ikke laste '%S'. En ServiceWorker sendte en brukt Response til FetchEvent.respondWith(). Kroppen til Response kan bare leses en gang. Bruk Response.clone() for å få tilgang til kroppen flere ganger.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Klarte ikke laste «%S». En ServiceWorker sendte en opaqueredirect Response til FetchEvent.respondWith() mens en ikke-navigasjons-FetchEvent ble behandlet.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Feilet under lasting av "%S". En ServiceWorker passerte en redirigert respons til FetchEvent.respondWith() mens RedirectMode ikke er "follow".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Klarte ikke laste '%S'. En ServiceWorker avbrøt innlastingen ved å kalle FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Klarte ikke laste '%1$S'. En ServiceWorker sendte en promise til FetchEvent.respondWith() som ble avvist med '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Klarte ikke laste '%1$S'. En ServiceWorker sendte en promise til FetchEvent.respondWith() som resulterte i en ikke-Response-verdi '%2$S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Klarte ikke å registrere en ServiceWorker: Søkestien til området '%1$S' er ikke under det maksimale området som er tillatt '%2$S'. Juster området, flytt skriptet for ServiceWorker-en eller bruk Service-Worker-Allowed HTTP-hodet for å tillate området.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Klarte ikke å registrere/oppdatere en ServiceWorker for området ‘%1$S’: innlesingen misslyktes med status %2$S for skript ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Kunne ikke registrere/oppdatere en ServiceWorker for virkefelt ‘%1$S’: Feil Content-Type ‘%2$S’ mottatt for skript ‘%3$S’. Må være en JavaScript MIME-type.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Klarte ikke å registrere/oppdatere en ServiceWorker for området ‘%S’: Lagringstilgang er begrenset i denne sammenhengen, avhengig av brukerinnstillinger eller privat nettlesermodus.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Klarte ikke å registrere service worker: Lagringstilgang er begrenset i denne sammenheng på grunn av brukerinnstillinger eller privat nettlesermodus.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Klarte ikke å hente service worker-klienten(e): Lagringstilgang er begrenset i denne sammenheng på grunn av brukerinnstillinger eller privat nettlesermodus.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker for område ‘%S’ feilet med å utføre ‘postMessage‘ siden lagringstilgangen er begrenset i denne sammenheng på grunn av brukerinnstillinger eller privat nettlesermodus.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Avslutter ServiceWorker for området ‘%1$S’ med ventende waitUntil/respondWith fordi grace fikk timeout.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch-hendelseshåndterere må legges til under worker scriptets sin innledende evaluering.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') ble avvist fordi den ikke ble kalt opp fra innenfor en raskt-utførende brukergenerert event-håndterer.
+ManifestIdIsInvalid=ID-medlemmet ble ikke løst til en gyldig URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=Id-medlemmet må ha samme opprinnelse som start_url-medlemmet.
+ManifestShouldBeObject=Manifest bør være et objekt.
+ManifestScopeURLInvalid=Skop-URL er ugyldig.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Skop-URL må være av samme opprinnelse som dokumentet.
+ManifestStartURLOutsideScope=Start-URL er utenfor skopet, så skopet er ugyldig.
+ManifestStartURLInvalid=Start-URL er ugyldig.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Start-URL må være av samme opprinnelse som dokumentet.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Forventet at %1$S sin %2$S-medlem å være en %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S er ikke en gyldig CSS-farge.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S er ikke en gyldig språkkode.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=Elementet %1$S ved indeks %2$S er ugyldig. Medlemmet %3$S er en ugyldig URL %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=Elementet %1$S ved indeks %2$S mangler et brukbart formål. Det vil bli ignorert.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=Elementet %1$S ved indeks %2$S inkluderer ikke-støttede formål: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=Elementet %1$S element ved indeks %2$S inkluderer repeterende formål: %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Klarte ikke å kontrollere <input pattern='%S'> fordi mønsteret ikke er en gyldig regexp: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Klarte ikke utføre 'postMessage' på 'DOMWindow': Mål-opprinnelsen som er oppgitt ('%S') stemmer ikke med mottakervinduets opprinnelse ('%S').
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Skriver om foreldet syntaks på YouTube Flash embed (%S) til iframe embed (%S). Oppdater siden til å bruke iframe istedenfor embed/object, hvis mulig.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Skriver om foreldet syntaks på YouTube Flash embed (%S) til iframe embed (%S). Forespørselen var ugyldig og ble fjernet fra URL. Oppdater siden til å bruke iframe istedenfor embed/object, hvis mulig.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorkeren for området ‘%1$S’ klarte ikke å dekryptere en push-melding. 'Encryption'-headeren må inneholde en unik 'salt'-parameter for hver melding. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for mer informasjon.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorkeren for området ‘%1$S’ klarte ikke å dekryptere en push-melding. ‘Crypto-Key‘-headeren må inneholde en 'dh'-parameter som inneholder app-serverens offentlige nøkkel. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for mer informasjon.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorkeren for området ‘%1$S’ klarte ikke å dekryptere en push-melding. ‘Encryption-Key‘-headeren må inneholde en 'dh'-parameter. Denne headeren er foreldet og vil snart bli fjernet. Bruk ‘Crypto-Key‘ med ‘Content-Encoding: aesgcm‘ istedenfor. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for mer informasjon.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorkeren for området ‘%1$S’ klarte ikke å dekryptere en push-melding. ‘Content-Encoding‘-headeren må være ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ er tillatt, men foreldet og vil snart bli fjernet. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for mer informasjon.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=ServiceWorkeren for området ‘%1$S’ klarte ikke å dekryptere en push-melding. ‘dh‘-parameteret i ‘Crypto-Key‘-headern må være app-serverens offentlige Diffie-Hellman-nøkkel, må være base64-url-kodet (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) og i “uncompressed” eller “raw” form (65 byte før koding). Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for mer informasjon.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=ServiceWorkeren for området ‘%1$S’ klarte ikke å dekryptere en push-melding. ‘salt‘-parameteret i 'Encryption'-headeren må være base64url-kodet (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), og være på minst 16 byte før koding. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for mer informasjon.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=ServiceWorkeren for området ‘%1$S’ klarte ikke å dekryptere en push-melding. 'rs'-parameteret til 'Encryption'-headeren må være mellom %2$S og 2^36-31, eller utelatt helt. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for mer informasjon.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=ServiceWorkeren for området ‘%1$S’ klarte ikke å dekryptere en push-melding. En post i den krypterte meldingen ble ikke utfylt riktig. Se https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for mer informasjon.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker-en for området '%1$S' støtte på en feil med dekryptering av en push-melding. For å få hjelp med kryptering, se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorer 'preventDefault()'-anrop for events av typen '%1$S' fra en listener, som er registrert som 'passive'.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap er foreldet og vil bli fjernet snart. Bruk ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap i stedet.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode-kanalforandringer, kan produsere lydfeil.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode-kanalforandringer kan produsere lydfeil.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=bilde.png
+GenericFileName=fil
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=En plasseringsforespørsel kan bare oppfylles i en sikker kontekst.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Tillatelser for varsler kan bare bli bedt om i en sikker kontekst.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Tillatelser for varsler kan bare bli bedt om på et toppnivå-dokument eller en iframe av samme opprinnelse.
+NotificationsRequireUserGesture=Det kan kun anmodes om tillatelse til å vise varsler fra en hurtig, bruker-generert hendelseshåndterer.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Forespørsel om varslingstilatelse utenfor en kort kjørende brukergenerert hendelsesbehandler er foreldet og vil bli fjernet i fremtiden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=«content»-attributtet til Window-objekter er foreldet. Bruk ‘window.top’ i stedet.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG-en <%S> med ID “%S” har en referansesløyfe.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=En SVG <%S> referansekjede som er for lang ble forlatt ved elementet med ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll is deprecated as it duplicates functionality from the Selection API.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date. Use SVGElement.viewportElement instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=‘%S’-atributtet til <script>-elementet er tomt.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=‘%S’-atributtet til <script>-elementet er ikke en gyldig URI: «%S»
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Lasting feilet for <script> med kilde «%S».
+ModuleSourceLoadFailed=Lasting mislyktes for modulen med kilde “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=<script> kilde-URI er i feil format: «%S».
+ModuleSourceMalformed=Modulkilde-URI er i feil format: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=<script> kilde-URI er ikke tillatt i dette dokumentet: «%S».
+ModuleSourceNotAllowed=Modulkilde-URI er ikke tillatt i dette dokumentet: “%S”.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension-innholdsskripter kan bare laste inn moduler med moz-extension-URL-er og ikke: «%S».
+ModuleResolveFailureNoWarn=Error resolving module specifier “%S”.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Error resolving module specifier “%S”. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=En ugyldig toppnivånøkkel «%S» var til stede i importkartet.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Specifier keys cannot be empty strings.
+ImportMapAddressesNotStrings=Adresser må være strenger.
+ImportMapInvalidAddress=Adressen «%S» var ugyldig.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=An invalid address was given for the specifier key “%1$S”; since “%1$S” ended in a slash, the address “%2$S” needs to as well.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=The scope prefix URL “%S” was not parseable.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolution of specifier “%S” was blocked by a null entry.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the substring after prefix could not be parsed as a URL relative to the address in the import map.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the parsed URL does not start with the address in the import map.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=The specifier “%S” was a bare specifier, but was not remapped to anything. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=External import maps are not supported: <script type='importmap'> with a src attribute is currently not supported.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Flere importkart er ikke tillatt.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Import av kart er ikke tillatt etter at en modulinnlasting eller forhåndsinnlasting har startet.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Egenskapsverdien for Keyframe «%1$S» er ugyldig i henhold til syntaksen for «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Kunne ikke lese data fra ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Kan ikke bruke registerProtocolHandler i privat nettlesermodus.
+MotionEventWarning=Bruk av bevegelsessensor er foreldet.
+OrientationEventWarning=Bruk av orienteringssensor er foreldet.
+ProximityEventWarning=Bruk av nærhetssensor er foreldet.
+AmbientLightEventWarning=Bruk av lyssensor er foreldet.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorerer ustøttet entryTypes: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Ingen gyldige entryTypes; avbryter registrering.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Tastehendelsen ikke tilgjengelig på GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Tastehendelsen finnes ikke i visse tastaturoppsett: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Det er ikke tillatt å angi document.domain i kryssende-opprinnelse-isolerte omgivelser.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface er et grensesnitt kun for testing, og dette er testforeldelsesmeldingen.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() er en metode kun for testing, og dette er testforeldelsesmeldingen.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute er et atributt kun for testing, og dette er testforeldelsesmeldingen.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Bruk av CanvasRenderingContext2D i createImageBitmap er foreldet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Bruk av drawWindow-metoden fra CanvasRenderingContext2D er foreldet. Bruk tabs.captureTab-utvidelses-API-en i stedet https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() er foreldet.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange er foreldet.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror er foreldet.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider er utdatert.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure er foreldet. Bruk PointerEvent.pressure i stedet.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=«small», «normal» og «big» er foreldete verdier for attributten mathsize og vil fjernes i fremtiden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=«veryverythinmathspace», «verythinmathspace», «thinmathspace», «mediummathspace», «thickmathspace», «verythickmathspace» og «veryverythickmathspace» er foreldete verdier for MathML-lengder og vil fjernes i fremtiden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML-attributene «background», «color», «fontfamily», «fontsize», «fontstyle» og «fontweight» er foreldet og vil fjernes i fremtiden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource is deprecated. Use PointerEvent.pointerType instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitMouseEventWarning=initMouseEvent() is deprecated. Use the MouseEvent() constructor instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() is deprecated. Use the MouseEvent() constructor instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=MathML length value “%S” is deprecated and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” on MathML elements is deprecated and will be removed at a future date.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Støtte for gjengivelse av strukne MathML-operatører med STIXGeneral-skrifter er utdatert og kan fjernes på et fremtidig tidspunkt. Se %S for detaljer om nyere skrifter som fortsatt vil støttes
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML-attributtet «scriptminsize» er foreldet og kan bli fjernet i fremtiden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML-attributtet «scriptsizemultiplier» er foreldet og kan bli fjernet i fremtiden.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Skjemainnsending via ikke-klarerte innsendingshendelse er foreldet og vil bli fjernet på en fremtidig dato.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+SizeToContentWarning=sizeToContent() er utdatert og vil bli fjernet i fremtiden.
+
+WebShareAPI_Failed=Delingsoperasjonen har mislyktes.
+WebShareAPI_Aborted=Delingsoperasjonen ble avbrutt.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Forhindret navigering til «%1$S» på grunn av en ukjent protokoll.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Kan ikke sende melding som inneholder et delt minneobjekt til et cross-origin-vindu.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Ressursen til «%S» forhåndsinnlastet med lenkeforhåndsinnlasting ble ikke brukt i løpet av noen få sekunder. Forsikre deg om at alle attributtene til forhåndsinnlastings-taggen er riktig angitt.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() kan ikke kalles på et dokument med opaque opprinnelse, for eksempel en sandboxed iframe uten allow-same-origin i sandbox-attributet.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() kan ikke kalles i en sandboxed iframe uten allow-storage-access-by-user-activation i sandbox-attributet.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() kan ikke kalles fra en nestet iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() kan kun anmodes om fra en hurtig, bruker-generert hendelseshåndterer.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() kan ikke kalles der funksjonen for lagringstilgang er blokkert av tillatelsespolicyen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() may only grant access to secure contexts.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=For mange anrop til API-er for plassering eller historikk innen en kort tidsramme.
+FolderUploadPrompt.title = Bekreft opplasting
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Er du sikker på at du vil laste opp alle filene fra «%S»? Gjør det kun hvis du stoler på nettstedet.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Last opp
+InputPickerBlockedNoUserActivation=<input>-velgeren ble blokkert på grunn av mangel på brukeraktivering.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe med ekstern protokoll ble blokkert på grunn av manglende brukeraktivering, eller fordi det ikke har gått nok tid siden forrige slik iframe ble lastet inn.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Åpning av flere sprettopp-vinduer ble blokkert på grunn av mangel på brukeraktivering.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Forhådslasting av %S ble ignorert på grunn av ukjente «as»- eller «type»-verdier, eller et «media»-attributt som ikke samsvarer.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Får ikke tilgang til blob-nettadresse «%S» fra en annen agentklynge.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+PartitionKeyDifferentError=Cannot access blob URL “%S” with a different partition key.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() er foreldet. Bruk Element.setPointerCapture() i stedet. For mer hjelp, se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() er foreldet. Bruk Element.releasePointerCapture() i stedet. For mer hjelp, se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() er foreldet. Bruk Element.releasePointerCapture() i stedet. For mer hjelp, se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=browser.runtime.lastError-verdien ble ikke sjekket: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() er foreldet. Bruk OffscreenCanvas.convertToBlob() i stedet.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger er foreldet og vil bli fjernet i fremtiden.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() er foreldet og vil bli fjernet i fremtiden. For mer hjelp https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Refused to expand <select> option list via assignment to HTMLOptionsCollection.length (value %1$S). The maximum supported size is %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
+IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() is deprecated.
+
+InvalidFormControlUnfocusable=An invalid form control is not focusable.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
+InvalidNamedFormControlUnfocusable=The invalid form control with name=‘%S’ is not focusable.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8823feff01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Avinstaller %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Utvidelsen «%S» ber om å bli avinstallert. Hva ønsker du å gjøre?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Avinstaller
+uninstall.confirmation.button-1.label = Behold installert
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Lagre som
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = En utvidelse, %S, har endret den siden du ser når du åpner en ny fane.
+newTabControlled.learnMore = Les mer
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = En utvidelse, %S, har endret hva du ser når du åpner startsiden og nye vinduer.
+homepageControlled.learnMore = Les mer
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = En utvidelse, %1$S, skjuler noen av fanene dine. Du kan fortsatt få tilgang til alle fanene dine fra %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Les mer
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c19b60e0c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Avslutt
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9a9a2e140e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Alle filer
+htmlTitle=HTML-filer
+textTitle=Tekstfiler
+imageTitle=Bildefiler
+xmlTitle=XML-filer
+xulTitle=XUL-filer
+appsTitle=Programmer
+audioTitle=Lydfiler
+videoTitle=Videofiler
+
+pdfTitle=PDF-filer
+
+formatLabel=Format:
+selectedFileNotReadableError=Den valgte filen har ikke lesetillatelse
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..134bd5082d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=En ukjent feil har oppstått (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/intl.css b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb873394ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=nb-no, nb, no-no, no, nn-no, nn, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb587d44c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Pil opp
+VK_DOWN=Pil ned
+VK_LEFT=Pil venstre
+VK_RIGHT=Pil høyre
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Visketegn
+VK_DELETE=Delete
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Insert
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..26ebecc401
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Nullstill
+Submit=Send inn
+Browse=Bla gjennom …
+FileUpload=Filopplasting
+DirectoryUpload=Velg mappe for opplasting
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Last opp
+ForgotPostWarning=Skjemaet inneholder enctype=%S, men inneholder ikke method=post. Sender data med method=GET og ingen enctype isteden.
+ForgotFileEnctypeWarning=Skjema inneholder filvalg, men mangler method=POST og enctype=multipart/form-data. Filen vil ikke bli sendt.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Skjemadata fra %S
+CannotEncodeAllUnicode=Et skjema ble sendt med tegnkodingen %S, som ikke klarer å håndtere alle Unicode-tegnene, og derfor kan brukerdata bli skadet. For å unngå dette problemet bør siden endres slik at skjemaet sendes med UTF-8-koding, enten ved å endre sidens tegnkoding til UTF-8 eller ved å angi accept-charset=utf-8 i skjemaelementet.
+AllSupportedTypes=Alle støttede typer
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Ingen fil valgt.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Ingen filer valgt.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Ingen mappe valgt
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S filer valgt.
+ColorPicker=Velg en farge
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detaljer
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..31056674c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S-bilde, %S × %S piksler)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S-bilde)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S-bilde, %S × %S piksler)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S-bilde)
+MediaTitleWithFile=%S (%S-objekt)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S-objekt)
+
+InvalidImage=Bildet “%S” inneholder feil, og kan derfor ikke vises.
+UnsupportedImage=Bildet «%S» kan ikke vises fordi det krever funksjoner som ikke støttes.
+ScaledImage=Skalert (%S %%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f0ad2d058
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=The character encoding of a framed document was not declared. The document may appear different if viewed without the document framing it.
+EncXmlDecl=Tegnkodingen til et HTML-dokument ble deklarert ved å bruke XML-deklarasjonssyntaksen. Dette er ikke i tråd med gjeldende praksis og det er mer effektivt å bruke en meta-tag i begynnelsen av head-delen.
+EncMetaTooLate=En meta-tag som forsøkte å deklarere tegnkodingen ble funnet for sent. Kodingen ble derfor gjettet fra innholdet i stedet. Meta-tagen må flyttes til begynnelsen av dokumentets head-del.
+EncMetaTooLateFrame=En meta-tag som forsøkte å deklarere tegnkodingen ble funnet for sent. Kodingen ble derfor avledet fra kodingen av det overordnede dokumentet i stedet. Meta-tagen må flyttes til begynnelsen av dokumentets head-del.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=Meta-tagen som deklarerer tegnkodingen til dokumentet skal flyttes til starten av dokumentets head-delen.
+EncNoDecl=Tegnkodingen til dokumentet ble ikke deklarert, så kodingen ble gjettet ut fra innholdet. Tegnkodingen må deklareres i Content-Type HTTP-headeren, ved å bruke en meta-tag eller ved å bruke et byte-rekkefølgemerke.
+EncNoDeclPlain=Tegnkodingen til dokumentet ble ikke deklarert, så kodingen ble gjettet ut fra innholdet. Tegnkodingen må deklareres i Content-Type HTTP-headeren eller ved å bruke et byte-rekkefølgemerke.
+EncMetaUnsupported=An unsupported character encoding was declared for the HTML document using a meta tag. The declaration was ignored.
+EncProtocolUnsupported=An unsupported character encoding was declared on the transfer protocol level. The declaration was ignored.
+EncMetaUtf16=A meta tag was used to declare the character encoding as UTF-16. This was interpreted as an UTF-8 declaration instead.
+EncMetaUserDefined=A meta tag was used to declare the character encoding as x-user-defined. This was interpreted as a windows-1252 declaration instead for compatibility with intentionally mis-encoded legacy fonts. This site should migrate to Unicode.
+EncMetaReplacement=En meta-tag ble brukt til å deklarere en tegnkoding som utgjør en fare for skripting på tvers av nettsteder (cross-site-scripting). En erstatning for kodingen ble brukt i stedet.
+EncProtocolReplacement=En koding som utgjør en fare for skripting på tvers av nettsteder (cross-site-scripting) ble erklært på overføringsprotokollnivå. En erstatning for kodingen ble brukt i stedet.
+EncDetectorReload=Tegnkodingen til dokumentet ble ikke deklarert, og kodingen var kun mulig å gjette ut fra innholdet sent. Dette gjorde at dokumentet ble lastet på nytt. Tegnkodingen må deklareres i Content-Type HTTP-headeren, ved å bruke en meta-tag eller ved å bruke et byte-rekkefølgemerke.
+EncDetectorReloadPlain=Tegnkodingen til dokumentet ble ikke deklarert, og kodingen var kun mulig å gjette ut fra innholdet sent. Dette gjorde at dokumentet ble lastet på nytt. Tegnkodingen må deklareres i Content-Type HTTP-headeren eller ved å bruke et byte-rekkefølgemerke.
+EncError=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was declared. The character encoding declaration may be incorrect.
+EncErrorFrame=Bytestrømmen var feil i henhold til tegnkodingen som ble arvet fra det overordnede dokumentet. Tegnkodingen må deklareres i Content-Type HTTP-headeren, ved å bruke en meta-tag eller ved å bruke et byte-rekkefølgemerke.
+EncErrorFramePlain=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncSpeculationFailMeta=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters before the meta tag that declared the encoding. The meta should be the first child of head without non-ASCII comments before.
+EncSpeculationFailXml=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters in the part of the document that was unsuccessfully searched for a meta tag before falling back to the XML declaration syntax. A meta tag at the start of the head part should be used instead of the XML declaration syntax.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=The start of the document was reparsed, because ISO-2022-JP is an ASCII-incompatible encoding.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Garbage after “</”.
+errLtSlashGt=Saw “</>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “&lt;”) or mistyped end tag.
+errCharRefLacksSemicolon=Character reference was not terminated by a semicolon.
+errNoDigitsInNCR=No digits in numeric character reference.
+errGtInSystemId=“>” in system identifier.
+errGtInPublicId=“>” in public identifier.
+errNamelessDoctype=Nameless doctype.
+errConsecutiveHyphens=Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is.
+errPrematureEndOfComment=Premature end of comment. Use “-->” to end a comment properly.
+errBogusComment=Bogus comment.
+errUnquotedAttributeLt=“<” in an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” in an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
+errUnquotedAttributeQuote=Quote in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value.
+errSlashNotFollowedByGt=A slash was not immediately followed by “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=No space between attributes.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign.
+errAttributeValueMissing=Attribute value missing.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Saw “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Saw “=” when expecting an attribute name. Probable cause: Attribute name missing.
+errBadCharAfterLt=Bad character after “<”. Probable cause: Unescaped “<”. Try escaping it as “&lt;”.
+errLtGt=Saw “<>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “&lt;”) or mistyped start tag.
+errProcessingInstruction=Saw “<?”. Probable cause: Attempt to use an XML processing instruction in HTML. (XML processing instructions are not supported in HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Saw a quote when expecting an attribute name. Probable cause: “=” missing immediately before.
+errLtInAttributeName=“<” in attribute name. Probable cause: “>” missing immediately before.
+errQuoteInAttributeName=Quote in attribute name. Probable cause: Matching quote missing somewhere earlier.
+errExpectedPublicId=Expected a public identifier but the doctype ended.
+errBogusDoctype=Bogus doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=End tag had attributes.
+maybeErrSlashInEndTag=Stray “/” at the end of an end tag.
+errNcrNonCharacter=Character reference expands to a non-character.
+errNcrSurrogate=Character reference expands to a surrogate.
+errNcrControlChar=Character reference expands to a control character.
+errNcrCr=A numeric character reference expanded to carriage return.
+errNcrInC1Range=A numeric character reference expanded to the C1 controls range.
+errEofInPublicId=End of file inside public identifier.
+errEofInComment=End of file inside comment.
+errEofInDoctype=End of file inside doctype.
+errEofInAttributeValue=End of file reached when inside an attribute value. Ignoring tag.
+errEofInAttributeName=End of file occurred in an attribute name. Ignoring tag.
+errEofWithoutGt=Saw end of file without the previous tag ending with “>”. Ignoring tag.
+errEofInTagName=End of file seen when looking for tag name. Ignoring tag.
+errEofInEndTag=End of file inside end tag. Ignoring tag.
+errEofAfterLt=End of file after “<”.
+errNcrOutOfRange=Character reference outside the permissible Unicode range.
+errNcrUnassigned=Character reference expands to a permanently unassigned code point.
+errDuplicateAttribute=Duplicate attribute.
+errEofInSystemId=End of file inside system identifier.
+errExpectedSystemId=Expected a system identifier but the doctype ended.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Missing space before doctype name.
+errNestedComment=Så «<!--» inne i en kommentar. Sannsynlig årsak: Nøstet kommentar (ikke tillatt).
+errNcrZero=Character reference expands to zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No space between the doctype “SYSTEM” keyword and the quote.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No space between the doctype public and system identifiers.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No space between the doctype “PUBLIC” keyword and the quote.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Dokumenttreet er for dypt, og dybden vil derfor bli begrenset til 513 element.
+errStrayStartTag2=Stray start tag “%1$S”.
+errStrayEndTag=Stray end tag “%1$S”.
+errUnclosedElements=End tag “%1$S” seen, but there were open elements.
+errUnclosedElementsImplied=End tag “%1$S” implied, but there were open elements.
+errUnclosedElementsCell=A table cell was implicitly closed, but there were open elements.
+errStrayDoctype=Stray doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Almost standards mode doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=This page is in Almost Standards Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=This page is in Quirks Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Non-space character in page trailer.
+errNonSpaceAfterFrameset=Non-space after “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Non-space in “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Non-space character after body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-space in “colgroup” when parsing fragment.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Non-space character inside “noscript” inside “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” element between “head” and “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=No “select” in table scope.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=“select” start tag where end tag expected.
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” start tag with “select” open.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Ugyldig start-tagg «%1$S» i «noscript» i «head».
+errImage=Saw a start tag “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Start-tagg «%1$S» sett, men et element av samme type var allerede åpent.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Heading cannot be a child of another heading.
+errFramesetStart=“frameset” start tag seen.
+errNoCellToClose=No cell to close.
+errStartTagInTable=Start tag “%1$S” seen in “table”.
+errFormWhenFormOpen=Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
+errTableSeenWhileTableOpen=Start tag for “table” seen but the previous “table” is still open.
+errStartTagInTableBody=“%1$S” start tag in table body.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=End tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Saw an end tag after “body” had been closed.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag with “select” open.
+errGarbageInColgroup=Garbage in “colgroup” fragment.
+errEndTagBr=End tag “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen.
+errHtmlStartTagInForeignContext=HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context.
+errNoTableRowToClose=No table row to close.
+errNonSpaceInTable=Misplaced non-space characters inside a table.
+errUnclosedChildrenInRuby=Unclosed children in “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open.
+errSelfClosing=Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Unclosed elements on stack.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=End tag “%1$S” did not match the name of the current open element (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=End tag “%1$S” violates nesting rules.
+errEndWithUnclosedElements=End tag for “%1$S” seen, but there were unclosed elements.
+errListUnclosedStartTags=Ikke lukket element eller elementer.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b84158cbec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = out of memory
+2 = syntax error
+3 = ingen root-element funnet
+4 = not well-formed
+5 = unclosed token
+6 = partial character
+7 = mismatched tag
+8 = duplicate attribute
+9 = junk after document element
+10 = illegal parameter entity reference
+11 = undefined entity
+12 = recursive entity reference
+13 = asynchronous entity
+14 = reference to invalid character number
+15 = reference to binary entity
+16 = reference to external entity in attribute
+17 = XML or text declaration not at start of entity
+18 = unknown encoding
+19 = encoding specified in XML declaration is incorrect
+20 = unclosed CDATA section
+21 = error in processing external entity reference
+22 = document is not standalone
+23 = unexpected parser state
+24 = entity declared in parameter entity
+27 = prefix not bound to a namespace
+28 = must not undeclare prefix
+29 = incomplete markup in parameter entity
+30 = XML declaration not well-formed
+31 = text declaration not well-formed
+32 = illegal character(s) in public id
+38 = reserved prefix (xml) must not be undeclared or bound to another namespace name
+39 = reserved prefix (xmlns) must not be declared or undeclared
+40 = prefix must not be bound to one of the reserved namespace names
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML-lesefeil: %1$S\nPlassering: %2$S\nLinjenummer %3$u, kolonne %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Forventet: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..01de945120
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=The "coords" attribute of the <area shape="rect"> tag is not in the "left,top,right,bottom" format.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=The "coords" attribute of the <area shape="circle"> tag is not in the "center-x,center-y,radius" format.
+ImageMapCircleNegativeRadius=The "coords" attribute of the <area shape="circle"> tag has a negative radius.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=The "coords" attribute of the <area shape="poly"> tag is not in the "x1,y1,x2,y2 …" format.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=The "coords" attribute of the <area shape="poly"> tag is missing the last "y" coordinate (the correct format is "x1,y1,x2,y2 …").
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Dette nettstedet ser ut til å bruke en rullekoblet posisjoneringseffekt. Dette fungerer kanskje ikke bra med asynkron panorering; se https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html for ytterligere detaljer og for å bli med i diskusjonen om relaterte verktøy og funksjoner!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animasjon kan ikke kjøres på kompositøren fordi området for rammen (%1$S) er for stor i forhold til visningsomårdet (større enn %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animasjonen kan ikke kjøres på kompositøren fordi rammestørrelsen (%1$S, %2$S) er for stor i forhold til visingsområdet (større enn (%3$S, %4$S)) eller større enn den høyeste tillate verdien (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Async animation of 'backface-visibility: hidden' transforms is not supported
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Async 'transform' animations of aFrames with SVG transforms is not supported
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animations of 'transform' cannot be run on the compositor when geometric properties are animated on the same element at the same time
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animasjon av ‘transform’ kan ikke kjøres på kompositøren fordi den skal synkroniseres med animasjoner av geometriske egenskaper som startet samtidig
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Async animation disabled because frame was not marked active for 'transform' animation
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transform-animasjon kan ikke kjøres på kompositøren fordi transformasjonsrelaterte egenskaper overstyres av !important-regler
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Async animation disabled because frame was not marked active for 'opacity' animation
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animering kan ikke kjøres på compositor fordi elementet har renderingsobservatører (-moz-element eller SVG klippning/maskering)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animasjoner av «background-color» kan ikke kjøres på kompositøren med «current-color»-keyframe.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Denne siden bruker den ikke-standardiserte egenskapen «zoom». Vurder å bruke calc() i de aktuelle egenskapsverdiene, eller bruk «transform» sammen med «transform-origin: 0 0».
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Ved gjengivelse av <html>-elementet, tas de brukte verdiene for CSS-egenskapene «writing-mode», «direction» og «text-orientation» på <html>-elementet fra de beregnede verdiene til <body>-elementet, ikke fra <html>-elementets egne verdier. Vurder å sette disse egenskapene på :root CSS-pseudoklassen. For mer informasjon se «The Principal Writing Mode» på https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Rulleforankring ble deaktivert i en rullebeholder på grunn av for mange justeringer på rad (%1$S) med for liten totalavstand (%2$S px gjennomsnitt, %3$S px totalt).
+
+ForcedLayoutStart=Layouten ble tvunget før siden var fullastet. Hvis stilsett ikke er lastet inn ennå, kan dette føre til et blink av ustylet innhold.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..578384c75c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Ugyldig oppmerking: <%1$S> er ikke tillat som barn av <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Ugyldig oppmerking: Feil antall barn i <%1$S/>-merkelapp.
+DuplicateMprescripts=Ugyldig oppmerking: Mer enn en <mprescripts/> i <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Ugyldig oppmerking: Forventet bare ett Base-element i <mmultiscripts/>. Fant ingen.
+SubSupMismatch=Ugyldig oppmerking: Ufullstendig subscript/superscript-par i <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Feil ved tolking av verdien '%1$S' for '%2$S'-attributten i <%3$S/>. Attributten ignorert.
+AttributeParsingErrorNoTag=Feil ved tolking av verdien '%1$S' for '%2$S'-attributten. Attributt ignorert.
+LengthParsingError=Feil ved tolking av MathML-attributtverdi '%1$S' som lengde. Attributt ignorert.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b61064777e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Lytt (%S)
+back = Tilbake
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Start (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Stopp (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Frem
+speed = Hastighet
+selectvoicelabel = Stemme:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Standard
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..76786468be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Klarte ikke lagre %S, fordi kildefilen kunne ikke bli lest.\n\nPrøv igjen eller kontakt systemansvarlig.
+writeError=Klarte ikke lagre %S, fordi en ukjent feil oppstod.\n\nForsøk å lagre et annet sted.
+launchError=Klarte ikke åpne %S, fordi en ukjent feil oppstod.\n\nForsøk å lagre filen først, og deretter åpne den.
+diskFull=Det er ikke nok ledig diskplass for å lagre %S.\n\nFjern unødvendige filer fra harddisken og prøv på nytt, eller lagre et annet sted.
+readOnly=Klarte ikke lagre %S, fordi disken, mappen eller filen er skrivebeskyttet.\n\nGjør disken skrivbar og prøv igjen, eller velg et annet sted.
+accessError=Klarte ikke lagre %S, fordi du kan ikke endre innholdet i mappen.\n\nEndre egenskapene for mappen og prøv igjen, eller lagre et annet sted.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Klarte ikke laste ned filen fordi SD-kortet er i bruk.
+SDAccessErrorCardMissing=Klarte ikke laste ned filen fordi SD-kortet mangler.
+helperAppNotFound=Klarte ikke åpne %S, fordi det tilhørende programmet ikke fins. Endre programmet som filtypen er tilknyttet i innstillingene.
+noMemory=Det er ikke nok minne for å fullføre operasjonen du forespurte.\n\nLukk noen programmer og prøv igjen.
+title=Laster ned %S
+fileAlreadyExistsError=Klarte ikke lagre %S, fordi det finnes allerede en fil med samme navnet som «_filer»-mappen.\n\nPrøv å lagre til en annen mappe.
+fileNameTooLongError=Klarte ikke lagre %S, fordi filnavnet er for langt.\n\nPrøv å lagre som et kortere filnavn.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d3b273dcaa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Skriv ut
+optionsTabLabelGTK=Innstillinger
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Innstillinger:
+appearanceTitleMac=Utseende:
+pageHeadersTitleMac=Topptekst:
+pageFootersTitleMac=Bunntekst:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Innstillinger
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignorer skalering og k_rymp til å passe sidebredde
+selectionOnly=Skriv ut _bare utvalget
+printBGOptions=Skriv ut bakgrunner
+printBGColors=Skriv ut bakgrunns_farger
+printBGImages=Skriv ut bakgrunns_bilder
+headerFooter=Topptekst og bunntekst
+left=Venstre
+center=Senter
+right=Høyre
+headerFooterBlank=--blank--
+headerFooterTitle=Tittel
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Dato/tid
+headerFooterPage=Side #
+headerFooterPageTotal=Side # av #
+headerFooterCustom=Tilpass…
+customHeaderFooterPrompt=Skriv inn egen topptekst/bunntekst
+
+summarySelectionOnlyTitle=Skriv ut utvalg
+summaryShrinkToFitTitle=Krymp til å passe
+summaryPrintBGColorsTitle=Skriv ut BG-farger
+summaryPrintBGImagesTitle=Skriv ut BG-bilder
+summaryHeaderTitle=Topptekst
+summaryFooterTitle=Bunntekst
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=På
+summaryOffValue=Av
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e3cbbddf3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d av %2$d
+
+PrintToFile=Skriv ut til fil
+print_error_dialog_title=Utskriftsfeil
+printpreview_error_dialog_title=Feil i forhåndsvisning
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=En feil oppstod under utskrift.
+
+PERR_ABORT=Utskriftsjobben ble avbrutt.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Noen utskriftsfunksjoner er ikke tilgjengelig.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Noen utskriftsfunksjoner er ikke implementert ennå.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Det er ikke nok ledig minne for å skrive ut.
+PERR_UNEXPECTED=En uventet feil oppstod ved utskrift.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Ingen skrivere tilgjengelig.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Ingen skrivere tilgjengelig, kan ikke vis forhåndsvisning.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Klarte ikke finne den valgte skriveren.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Klarte ikke åpne utdatafil for skriving.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Utskrift feilet ved start av utskriftsjobb.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Utskrift feilet ved fullføring av utskriftsjobb.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Utskrift feilet ved start av ny side.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Kan ikke skrive ut dette dokumentet ennå, det lastes fortsatt inn.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Kan ikke forhåndsvise dette dokumentet ennå, det lastes fortsatt inn.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8df8154c2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Det ser ut som du ikke har startet %S på en stund. Vil du renske den slik at du får en frisk, som-ny opplevelse? Og forresten, velkommen tilbake!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Ser ut som at du har installert %S på nytt. Vil du at vi skal rydde opp slik at du får en frisk, som-ny-opplevelse?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Nullstill %S …
+refreshProfile.resetButton.accesskey=u
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..08a37af94f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Sikkerhetsfeil: Innholdet på %S kan ikke laste inn eller lenke til %S.
+CheckSameOriginError = Sikkerhetsfeil: Innholdet på %S kan ikke laste inn data fra %S.
+ExternalDataError = Sikkerhetsfeil: Innholdet på %S forsøkte å laste inn %S, men den kan ikke laste eksterne data når den brukes som et bilde.
+
+CreateWrapperDenied = Tilgang til å lage omslag for objektklassen %S ble nektet
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Tilgang for <%2$S> å opprette omslag for objektklassen %1$S ble nektet
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97833b6fa4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Nettsidens innstillinger blokkerte innlasting av en ressurs: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Nettsidens innstillinger blokkerte lasting av en ressurs på %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Et brudd på en report-only CSP policy ("%1$S") inntraff. Oppførselen ble tillatt, og en CSP-rapport ble sendt.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Nettsidens innstillinger observerte lasting av en ressurs på %2$S ("%1$S"). En CSP-rapport sendes.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Forsøkte å sende rapport til ugyldig URI: "%1$S"
+tooManyReports = Prevented too many CSP reports from being sent within a short period of time.
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = klarte ikke tolke rapport-URI: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Klarte ikke behandle ukjent direktiv '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignorerer ukjent innstilling %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ignorerer duplikat kilde %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Ignorerer direktivet «%1$S» med ikke-ASCII-tokenet «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorerer kilde '%1$S' (Ikke støttet ved levering via meta-element).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignoring “%1$S” within %2$S: nonce-source or hash-source specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignoring “%1$S” within %2$S: ‘strict-dynamic’ specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ignorerer kilde «%1$S» (Kun støttet innenfor script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Ignoring ‘unsafe-eval’ or ‘wasm-unsafe-eval’ inside “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Nøkkelordet ‘strict-dynamic’ innenfor “%1$S” uten gyldig nonce eller hash kan blokkere alle skript fra lasting
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = Rapport-URI (%1$S) bør være en HTTP eller HTTPS URI.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Dette nettstedet (%1$S) har en Report-Only policy uten en rapport-URI. CSP vil ikke blokkere og kan ikke rapportere brudd på denne policyen.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Klarte ikke tolke ukjent kilde %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Oppgraderer usikker forespørsel «%1$S» til å bruke «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Ignorerer src-er for direktivet «%1$S»
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Tolker %1$S som et vertsnavn, ikke et nøkkelord. Dersom du mente dette som et nøkkelord, bruk '%2$S' (innsluttet i apostrofer).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Støtter ikke direktivet '%1$S'. Direktivet og verdiene vil ignoreres.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Blokkerer usikker forespørsel «%1$S».
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Ignorerer '%1$S' ettersom det ikke inneholder noen parameter.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignorerer sandbox-direktiv når levert i en report-only policy ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignorerer «%1$S» på grunn av «%2$S»-direktiv.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Ignorerer kilde «%1$S» (Ikke støttet innenfor ‘%2$S’).
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Ignoring ‘%1$S’ because mixed content display upgrading makes block-all-mixed-content obsolete.
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Kunne ikke tolke ugyldig kilde %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Klarte ikke tolke ugyldig vertsnavn %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Klarte ikke tolke port i %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Duplikat %1$S-direktiv oppdaget. Alle med unntak av den første forekomsten vil ignoreres.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Klarte ikke å tolke ugyldig sandbox-flagg ‘%1$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b0783d6ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Blokkerte innlasting av blandet innhold «%1$S»
+BlockMixedActiveContent = Blokkerte innlasting av blandet aktivt innhold «%1$S»
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Forespørsel med kryssende opprinnelse ble blokkert: Same Origin-policyen tillater ikke lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS avslått).
+CORSDidNotSucceed2=Forespørsel med kryssende opprinnelse ble blokkert: Same Origin-policyen tillater ikke lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS-forespørsel lyktes ikke). Statuskode: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Forespørsel med kryssende opprinnelse ble blokkert: Same Origin-policyen tillater ikke lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS-header «Origin» kan ikke legges til).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Forespørsel med kryssende opprinnelse ble blokkert: Same Origin-policyen tillater ikke lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS-forespørsel om ekstern omdirigering ikke tillatt).
+CORSRequestNotHttp=Forespørsel med kryssende opprinnelse ble blokkert: Same Origin-policyen tillater ikke lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS-forespørsel ikke http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Forespørsel med kryssende opprinnelse ble blokkert: Same Origin-policyen tillater ikke lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS-header «Access-Control-Allow-Origin» mangler). Statuskode: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Forespørsel med kryssende opprinnelse ble blokkert: Same Origin-policyen tillater ikke lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: flere CORS-header ‘Access-Control-Allow-Origin’ ikke tillatt).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Forespørsel med kryssende opprinnelse ble blokkert: Same Origin-policyen tillater ikke lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS-header 'Access-Control-Allow-Origin' er ikke '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Cross-Origin-forespørsel ble blokkert: Same Origin-policyen tillater ikke lesing av den eksterne ressursen på '%1$S'. (Årsak: Påloggingsdetaljer støttes ikke hvis CORS-headeren ‘Access-Control-Allow-Origin’ er ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Forespørsel med kryssende opprinnelse ble blokkert: Same Origin-policyen tillater ikke lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: Fant ikke metoden i CORS-headeren 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSMissingAllowCredentials=Forespørsel med kryssende opprinnelse ble blokkert: Same Origin-policyen tillater ikke lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: forventet 'true' i CORS-headeren 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Forespørsel med kryssende opprinnelse ble blokkert: Same Origin-policyen tillater ikke lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS preflight-svar lyktes ikke). Statuskode: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Forespørsel med kryssende opprinnelse ble blokkert: Same Origin-policyen tillater ikke lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: ugyldig verdi '%2$S' i CORS-headeren 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Forespørsel med kryssende opprinnelse ble blokkert: Same Origin-policyen tillater ikke lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: ugyldig verdi '%2$S' i CORS-headeren 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Forespørsel med kryssende opprinnelse ble blokkert: Same Origin-policyen tillater ikke lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: header «%2$S» er ikke tillatt i henhold til headeren «Access-Control-Allow-Headers» fra CORS preflight-svar).
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin Request Warning: The Same Origin Policy will disallow reading the remote resource at %1$S soon. (Reason: When the `Access-Control-Allow-Headers` is `*`, the `Authorization` header is not covered. To include the `Authorization` header, it must be explicitly listed in CORS header `Access-Control-Allow-Headers`).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: En ukjent feil oppstod ved behandling av headeren oppgitt av nettstedet.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Nettstedet oppgav en header som ikke kunne bli tolket.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Nettstedet oppgav en header som ikke inneholdt et 'max-age'-direktiv.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Nettstedet oppgav en header som inneholdt flere 'max-age'-direktiver.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Nettstedet oppgav en header som inneholdt et ugyldig 'max-age'-direktiv.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Nettstedet oppgav en header som inneholdt flere 'includeSubDomains'-direktiver.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Nettstedet oppgav en header som inneholdt et ugyldig 'includeSubDomains'-direktiv.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: En feil oppstod ved markering av nettstedet som en Strict-Transport-Security-vert.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Passordfelt vises på en usikker (http://) side. Dette er en sikkerhetsrisiko som medfører risiko for at brukerinformasjon kan stjeles.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Passordfelt vises i et skjema med usikker (http://) skjemahandling. Dette er en sikkerhetsrisiko som medfører risiko for at brukerinformasjon kan stjeles.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Passordfelt vises på en usikker (http://) iframe. Dette er en sikkerhetsrisiko som medfører risiko for at brukerinformasjon kan stjeles.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Innlasting av mikset (usikkert) aktivt innhold «%1$S» på en sikker side
+LoadingMixedDisplayContent2=Innlasting av mikset (usikkert) visningsinnhold «%1$S» på en sikker side
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Lasting av blandet (usikkert) innhold «%1$S» inni et programtillegg på en sikker side er frarådet og vil snart bli blokkert.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Blokkerte nedlasting av usikkert innhold «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=En iframe som har både allow-scripts og allow-same-origin i sin sandbox-attributt kan oppheve sandboxingen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=En iframe som har både allow-top-navigation og allow-top-navigation-by-user-activation for sandbox-attributtet, tillater toppnavigering.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Et skript-element har en feilformatert hash i integrity-attributten: “%1$S”. Det korrekte formatet er “<hashalgoritme>-<hashverdi>”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Hashen i integrity-attributten har feil lengde.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Klarte ikke dekode hashen i integrity-attributten.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource. The computed hash is “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" kan ikke brukes for integritetssjekk siden den verken bruker CORS, eller same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Ustøttet hash-algoritme i integrity-attributten: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Integrity-attributten har ikke noe gyldig metadata.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Dette nettstedet bruker krypteringsmetoden RC4 for kryptering, som er foreldet og usikkert.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Dette nettstedet bruker en utdatert versjon av TLS. Oppgrader til TLS 1.2 eller 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Resursen fra «%1$S» ble blokkert på grunn av feil MIME-type («%2$S») (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options header-advarsel: verdien var “%1$S”; mente du å sende “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=Resursen fra «%1$S» ble ikke gjengitt på grunn av en ukjent, feil eller manglende MIME-type (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Skript fra «%1$S» ble blokkert på grunn av en ulovlig MIME-type («%2$S»).
+WarnScriptWithWrongMimeType=Skriptet fra «%1$S» ble lastet, selv om dets MIME-type («%2$S») ikke er en gyldig JavaScript MIME-type.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Lasting av skript fra «%1$S» med importScripts() ble blokkert på grunn av en ulovlig MIME-type («%2$S»).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Lasting av Worker fra «%1$S» ble blokkert på grunn av en ulovlig MIME-type («%2$S»).
+BlockModuleWithWrongMimeType=Lasting av modul fra «%1$S» ble blokkert på grunn av en ulovlig MIME-type («%2$S»).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navigering till toppnivå data: URI ikke tillatt (Blokkert lasting av : “%1$S”)
+BlockRedirectToDataURI=Videresending til data: URI ikke tillatt (blokkerte innlasting av: «%1$S»)
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Lasting av skript fra fil: URI («%1$S») ble blokkert fordi dens MIME-type («%2$S») ikke er en gyldig JavaScript MIME-type.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Loading script with URI “%S” was blocked because the file extension is not allowed.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=eval() og eval-lignende bruk er ikke tillatt i overordnet prosess eller i systemsammenhenger (blokkert bruk i «%1$S»)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Oppgraderer usikker visningsforespørsel «%1$S» til å bruke «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header tvang opprydding av “%S” data.
+UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header funnet. Ukjent verdi “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Reporting Header: Ugyldig JSON-verdi mottatt.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Reporting Header: Ugyldig navn for gruppe.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Reporting Header: Ignorerer duplisert gruppe som heter «%S».
+ReportingHeaderInvalidItem=Reporting Header: Ignorerer ugyldig element som heter «%S».
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Reporting Header: Ignorerer ugyldig endpoint for elementet som heter «%S».
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Reporting Header: Ignorerer ugyldig endpoint-adresse «%1$S» for elementet som heter «%2$S».
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Funksjonspolicy: Hopper over ikke-støttet funksjonsnavn «%S».
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Funksjonspolicy: Hopper over tom tillatelsesliste for funksjon «%S».
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Funksjonspolicy: Hopper over ikke-støttet tillatelsesverdi «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Lengden er over grensen på «%1$S» byte - reduserer referrer header ned til opphav: «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Lengden for opphav innen referrer er over grensen på «%1$S» byte - fjerner referrer med opphav: «%2$S».
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer-policy: Mindre begrensede policy-er, inkludert «no-referrer-when-downgrade», «origin-when-cross-origin» og «unsafe-url», blir snart ignorert for forespørsel på tvers av nettsteder: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer-policy: Ignorerer den mindre begrensede referrer-policy-en «%1$S» for forespørselen på tvers av nettsteder: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = En ugyldig X-Frame-Options-header ble funnet under innlesing av «%1$S»: «%2$S» er ikke et gyldig direktiv.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=Lasting av «%2$S» i en ramme blir nektet av «X-Frame-Options»-direktivet satt ti «%1$S».
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Oppgraderer usikker forespørsel «%1$S» til å bruke «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Oppgraderer ikke usikker forespørsel «%1$S» fordi den er unntatt.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Oppgradering av usikker forespørsel «%1$S» mislyktes. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Oppgradering av usikker forespørsel «%S» feilet. Nedgradering til «http» igjen.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Oppgraderer usikker spekulativ TCP-tilkobling «%1$S» til å bruke «%2$S».
+
+HTTPSFirstSchemeless = Upgrading URL loaded in the address bar without explicit protocol scheme to use HTTPS.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Nedlasting av «%S» ble blokkert fordi iframe-en som utløste har sandbox-flagget satt.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Blokkert navigering til egendefinert protokoll «%S» fra en sandkassekontekst.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Mottatt tom eller ingen inndata. Returnerer et tomt DocumentFragment.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9e6e48db76
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Uventet verdi %2$S ved innlesing av %1$S-attributten.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3cc8c3cd46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Gå til linje
+goToLineText = Skriv inn linjenummer
+invalidInputTitle = Ugyldig inndata
+invalidInputText = Linjenummeret du skrev inn er ugyldig.
+outOfRangeTitle = Fant ikke linjen
+outOfRangeText = Klarte ikke finne den angitte linjen.
+viewSelectionSourceTitle = DOM-kildekode for valgt tekst
+
+context_goToLine_label = Gå til linje …
+context_goToLine_accesskey = G
+context_wrapLongLines_label = Bryt lange linjer
+context_highlightSyntax_label = Syntax Highlighting
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9a89d6bed3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Velkommen til %S
+default-last-title=Fullfører %S
+default-first-title-mac=Introduksjon
+default-last-title-mac=Konklusjon
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef6c465f94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Innlesing av et XSLT-stilsett mislyktes.
+2 = Innlesing av et XPath-uttrykk mislyktes.
+3 =
+4 = XSLT-transformasjon mislyktes.
+5 = Ugyldig XSLT/XPath-funksjon.
+6 = XSLT-stilsett inneholder (muligens) en rekursjon.
+7 = Attributtverdien er ugyldig i XSLT 1.0.
+8 = Et XPath-uttrykk forventet å returnere NodeSet.
+9 = XSLT-transformasjon ble avbrutt av <xsl:message>.
+10 = En nettverksfeil oppstod ved lasting av XSLT-stilsett:
+11 = Et XSLT-stilsett har ikke XML mimetype:
+12 = Et XSLT-stilsett importerer seg selv enten direkte eller indirekte:
+13 = En XPath-funksjon ble kalt opp med feil antall parametere.
+14 = En ukjent XPath-påbyggelsesfunksjon ble kalt
+15 = XPath spaltingsfeil: ')' ble forventet:
+16 = XPath spaltingsfeil: ugyldig akse:
+17 = XPath spaltingsfeil: Navn- eller nodetypetest ble forventet:
+18 = XPath spaltingsfeil: ']' ble forventet:
+19 = XPath spaltingsfeil: ugyldig variabelnavn:
+20 = XPath spaltingsfeil: uventet slutt på uttrykk:
+21 = XPath spaltingsfeil: operator ble forventet:
+22 = XPath spaltingsfeil: literal ble ikke lukket:
+23 = XPath spaltingsfeil: ':' ikke forventet:
+24 = XPath spaltingsfeil: '!' ikke forventet, negasjon er not():
+25 = XPath spaltingsfeil: ugyldig tegn ble funnet:
+26 = XPath spaltingsfeil: binær operator forventet:
+27 = Lasting av et XSLT-stilsett ble blokkert av sikkerhetsårsaker.
+28 = Evaluerer et ugyldig uttrykk
+29 = Ubalansert krøllparentes.
+30 = Lager element med et ugyldig QName.
+31 = Variabelbinding skjuler en variabelbinding brukt i samme template.
+32 = Kall til key-funksjon ikke tillatt.
+
+LoadingError = Feil ved lasting av stilsett: %S
+TransformError = Feil under XSLT-transformasjon: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e938947be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=<?%1$S?> prosesseringsinstruksjon har ingen effekt utenfor prologen lenger (se bug 360119).
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89ad9f49c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Kalender-verktøylinje">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Oppgave-verktøylinje">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "O">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synkroniser">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Oppdater kalendre og synkroniser endringer">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Slett">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Slett valgte hendelser eller oppgaver">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Rediger">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Rediger valgte hendelser eller oppgaver">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Gå til i dag">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Gå til i dag">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Skriv ut">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Skriv ut hendelser eller oppgaver">
+<!-- Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalender">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Bytt til kalenderfanen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Oppgaver">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Bytt til oppgavefanen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "O">
+<!-- Toolbar write button -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Hendelse">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Lag en ny hendelse">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Oppgave">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Lag en ny oppgave">
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dag">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Uke">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "U">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Flere uker">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "F">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Måned">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Viser &brandShortName;-menyen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Kalender-panel">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "p">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Vis kalenderpanel">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "p">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9e1a0744da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalender">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Hendelse …">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "H">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Oppgave …">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "O">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalender …">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "K">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Kalenderfiler …">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "K">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalender">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Oppgaver">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "a">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Hendelser og oppgaver">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-postadresse:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "La klienten håndtere utsending av e-post">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Denne innstillingen kan for tiden bare endres, hvis du har opprettet en kalender, hvor det er kalenderserveren som håndterar utsending av e-post.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Denne innstillingen kan bare endres, hvis det er kalenderserveren som håndterer utsending av e-post. Velger du å aktivere innstillingen, har klienten mulighet for selv å sende ut e-post istedenfor å overlate det til serveren.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Varsler">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Globale varslingsinnstillinger…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Aksepter">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Aksepter arrangementinvitasjon">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Aksepter alle">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Aksepter invitasjon til arrangement for alle oppføringer av arrangementet">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Legg til">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Legg til arrangement i kalenderen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Avvis">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Avvis arrangementinvitasjon">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Avvis alle">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Avvis arrangementinvitasjon for alle oppføringer av arrangementet">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Avvis">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Avvis motforslaget">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Slett">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Slett fra kalenderen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detaljer …">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Vis detaljer">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Ikke vis meg disse meldingene">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalender">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Gå til kalenderfanen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Mer">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Trykk for å vise flere valg">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Bekreft på nytt">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Send en ny bekreftelse til arrangementinnkaller">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Planlegg på nytt">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Planlegge hendelsen på nytt">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Lagre en kopi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Lagre en kopi av hendelsen i kalenderen, uavhengig av å svare til den som organiserer. Deltakerlisten vil tømmes.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Med forbehold">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Aksepter arrangementinvitasjon med forbehold">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Alle med forbehold">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Aksepter arrangementinvitasjon med forbehold, for alle oppføringer av arrangementet">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Oppdater">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Oppdater arrangement i kalenderen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Denne meldingen inneholder en invitasjon til et arrangement.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Send et svar nå">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Send et svar til arrangøren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Send et svar for hele serien til arrangøren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Send ikke et svar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Endre deltagelsesstatusen din uten å sende et svar til arrangøren">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Endre deltagelsesstatusen din for serien uten å sende et svar til arrangøren">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Lag en ny kalender">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Vis mini-måned">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Vis mini-dag">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Vis ingen">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "s">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Vis i dag-vinduet">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "a">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "I dag-vinduet">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f0ff18043e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=En integrert kalender for Thunderbird
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar-prosjektet
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Oppgaver
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalender
+tabTitleTasks=Oppgaver
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Invitasjon
+imipHtml.summary=Tittel:
+imipHtml.location=Adresse:
+imipHtml.when=Når:
+imipHtml.organizer=Organisert av:
+imipHtml.description=Beskrivelse:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Vedlegg:
+imipHtml.comment=Kommentar:
+imipHtml.attendees=Deltakere:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Relatert lenke:
+imipHtml.canceledOccurrences=Kansellerte forekomster:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Endrede forekomster:
+imipHtml.newLocation=Nytt sted: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegert fra %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegert til %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er vertskap for hendelsen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S er en ikke-deltaker.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er en valgfri deltaker.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er en påkrevd deltaker.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S har bekreftet deltakelse.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S har avvist deltakelse.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S delegerte sin deltakelse til %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S må fortsatt svare.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S har tentativt bekreftet sin deltakelse.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppe)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ressurs)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (rom)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Hendelsen er lagt til i kalenderen din.
+imipCanceledItem2=Hendelsen har blitt slettet fra kalenderen din.
+imipUpdatedItem2=Hendelsen har blitt oppdatert.
+imipBarCancelText=Meldingen inneholder en avlysing av en hendelse.
+imipBarCounterErrorText=Denne meldingen inneholder et motforslag til en invitasjon som ikke kan behandles.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Denne meldingen inneholder et motforslag til en tidligere versjon av en invitasjon.
+imipBarCounterText=Denne meldingen inneholder et motforslag på en invitasjon.
+imipBarDisallowedCounterText=Denne meldingen inneholder et motforslag selv om du ikke tillot motforslag for denne hendelsen.
+imipBarDeclineCounterText=Denne meldingen inneholder et svar på motforslaget ditt.
+imipBarRefreshText=Denne meldingen ber om oppdatering på en hendelse.
+imipBarPublishText=Denne meldingen inneholder en hendelse.
+imipBarRequestText=Denne meldingen inneholder en invitasjon til en hendelse.
+imipBarSentText=Denne meldingen inneholder en sendt hendelse.
+imipBarSentButRemovedText=Denne meldingen inneholder en utsendt hendelse som ikke er i kalenderen din lenger.
+imipBarUpdateText=Denne meldingen inneholder en oppdatering til en eksisterende hendelse.
+imipBarUpdateMultipleText=Denne meldingen inneholder oppdateringer for flere eksisterende hendelser.
+imipBarUpdateSeriesText=Denn meldingen inneholder en oppdatering til en eksisterende serie av hendelser.
+imipBarAlreadyProcessedText=Denne meldingen inneholder en hendelse som allerede er behandlet.
+imipBarProcessedNeedsAction=Denne meldingen inneholder en hendelse som du ikke ennå har svart på.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Denne meldingen inneholder flere hendelser som du ennå ikke har besvart.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Denne meldingen inneholder en hendelsesserie som du ennå ikke har besvart.
+imipBarReplyText=Denne meldingen inneholder svar på en invitasjon.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Denne meldingen inneholder et svar som refererer til en hendelse som ikke finnes i kalenderen din.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Denne meldingen inneholder et svar som refererer til en hendelse som ble fjernet fra kalenderen den %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Denne meldingen inneholder en hendelse som denne versjonen av Lightning ikke kan behandle.
+imipBarUnsupportedText2=Denne meldingen inneholder en hendelse som denne versjonen av %1$S ikke kan behandle.
+imipBarProcessingFailed=Klarte ikke behandle melding. Status: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Denne meldingen inneholder informasjon om hendelser. Aktiver en kalender for å håndtere den.
+imipBarNotWritable=Ingen skrivbare kalendre er konfigurert for invitasjoner. Kontroller kalenderinnstillingene.
+imipSendMail.title=Informer deltakere
+imipSendMail.text=Vil du sende ut kunngjøringer på e-post nå?
+imipNoIdentity=Ingen
+imipNoCalendarAvailable=Ingen skrivbare kalendere er tilgjengelige.
+
+itipReplySubject2=Svar på invitasjon: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S har akseptert invitasjonen din.
+itipReplyBodyDecline=%1$S har avslått invitasjonen din.
+itipReplySubjectAccept2=Akseptert: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Invitasjon avvist: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Med forbehold: %1$S
+itipRequestSubject2=Invitasjon: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Oppdatert: %1$S
+itipRequestBody=%1$S har invitert deg til %2$S
+itipCancelSubject2=Avbrutt: %1$S
+itipCancelBody=%1$S har avlyst denne hendelsen: %2$S
+itipCounterBody=%1$S har kommet med et morforslag for «%2$S»:
+itipDeclineCounterBody=%1$S har avslått motforslaget ditt om «%2$S».
+itipDeclineCounterSubject=Motforslag avvist: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Du har nylig slettet dette elementet, er du sikker på at du vil behandle denne invitasjonen?
+confirmProcessInvitationTitle=Behandle invitasjon?
+
+invitationsLink.label=Invitasjoner: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Klarte ikke laste binærkomponenten som er påkrevd for %1$S, kanskje på grunn av at feil versjonskombinasjon brukes. Du har nå installert %1$S %2$S, men bør bruke en fra %3$S-serien.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Klarte ikke laste binærkomponenten påkrevd for %1$S, kanskje på grunn av at feil versjonskombinasjon brukes. Du bruker nå %2$S %3$S sammen med %1$S %4$S. Les https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions for mer info.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Feil %1$S-versjon
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Hvis du vil bruke denne kalenderen for å lagre invitasjoner til eller fra andre personer, skal du tildele en e-postidentitet nedenfor.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad0cdceade
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Vil du bruke %S som standard e-postleser?
+newsDialogText=Vil du bruke %S som standard leser for nyhetsgrupper?
+feedDialogText=Vil du bruke %S som standard RSS-leser?
+checkboxText=Ikke vis denne dialogen igjen
+setDefaultMail=%S er ikke satt som standard e-postprogram. Vil du gjøre den til standard e-postprogram?
+setDefaultNews=%S er ikke satt som standard nyhetsgruppe-program. Vil du gjøre den til standard nyhetsgruppeprogram?
+setDefaultFeed=%S er ikke satt som standard RSS-leser. Vil du gjøre den til standard RSS-leser?
+alreadyDefaultMail=%S er allerede satt som standard e-postleser.
+alreadyDefaultNews=%S er allerede satt som standard leser for nyhetsgrupper.
+alreadyDefaultFeed=%S er allerede satt som standard leser for RSS-nyheter.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Skriv inn passordet for %S:
+loginTextwithName=Skriv inn brukernavn og passord
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=Klarte ikke sette %S som standard e-postleser, fordi en registernøkkel ikke kunne oppdateres. Kontroller med systemansvarlig at du har skrivetilgang til registeret og prøv igjen.
+errorMessageNews=Klarte ikke sette %S som standard leser for nyhetsgrupper, fordi en registernøkkel ikke kunne oppdateres. Kontroller med systemansvarlig at du har skrivetilgang til registeret og prøv igjen.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Et annet program forsøker å sende e-post med din profil. Er du sikker på at du vil sende e-posten?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Spør meg alltid når andre programmer forsøker å sende e-post fra meg
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7c3e01b2a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Slå på oppdateringer for alle RSS-kanaler">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "S">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Standardinnstillinger for nye RSS-kanaler">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Behandle abonnement …">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "B">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Kontoveiviser for nyhetskilder">
+<!ENTITY feeds.accountName "Blogger og nyhetskilder">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8e83ec181f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Abonnement på nyhetskilder">
+<!ENTITY learnMore.label "Les mer om nyhetskilder">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Tittel:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "Kilde-URL:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "K">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Skriv inn en gyldig nyhetskilde-adresse">
+<!ENTITY locationValidate.label "Valider">
+<!ENTITY validateText.label "Kontroller validering og hent gyldig url.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Lagre artikler i:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "L">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Se etter nye artikler hvert ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffMinutes.label "minutter">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n">
+<!ENTITY biffDays.label "dager">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Utgiveren anbefaler:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Vis artikkeloppsummering istedenfor å laste nettsiden">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "V">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Automatisk opprett tagger fra kildens &lt;kategori&gt;-navn">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "A">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Prefiks på tagger:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Skriv inn taggprefiks">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Legg til">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "L">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Bekreft">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "B">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Rediger">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "R">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Slett">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "S">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Importer">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Eksporter">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Eksporter nyhetskilder med mappestruktur; ctrl+klikk eller ctrl+enter for å eksportere nyhetskilder som en liste">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Lukk">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..940ce5f783
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Kontrollerer nyhetskilden …
+subscribe-cancelSubscription=Er du sikker på at du vil avbryte abonnementet på denne nyhetskilden?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Abonnerer …
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Du abonnerer allerede på denne nyhetskilden.
+subscribe-errorOpeningFile=Klarte ikke åpne filen.
+subscribe-feedAdded=Nyhetskilde lagt til.
+subscribe-feedUpdated=Nyhetskilde oppdatert.
+subscribe-feedMoved=Abonnement flyttet.
+subscribe-feedCopied=Abonnement kopiert.
+subscribe-feedRemoved=Avsluttet abonnement på nyhetskilde.
+subscribe-feedNotValid=Nyhetskilde-URL er ikke en gyldig nyhetskilde.
+subscribe-feedVerified=Kanal-URL-en er kontrollert.
+subscribe-networkError=Klarte ikke finne nyhetskilde-URL-en. Kontroller navnet og prøv igjen.
+subscribe-noAuthError=Kanal-URL-en er ikke autorisert.
+subscribe-loading=Laster, vent litt…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Velg OPML-fil å importere
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Eksporter %S som en OPML-fil - Nyhetskildeliste
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksporter %S som en OPML-fil - Nyhetskilder med mappestruktur
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-eksport - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Mine%1$SNyhetskilder-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Filen %S ser ikke ut til å være en gyldig OPML-fil.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Importerte #1 nye kilder.;Importerte #1 nye kilder.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importerte #1 nye kilder som du ikke allerede abonnerte på;Importerte #1 nye kilder som du ikke allerede abonnerte på
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(av totalt #1 oppføringer funnet);(av totalt #1 oppføringer funnet)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-filer
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Nyhetskilder i denne kontoen er eksportert til %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Slett nyhetskilde
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Er du sikker på at du vil avbryte abonnementet på nyhetskilden: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Laster ned artikler (%S av %S) …
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Det er ingen nye artikler i denne nyhetskilden.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=Klarte ikke finne %S. Kontroller navnet og prøv igjen.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S er ikke en gyldig nyhetskilde.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S bruker et ugyldig sikkerhetssertifikat.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S er ikke autorisert.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Ser etter nyhetsoppdateringer …
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogger og nyhetskilder
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Dette MIME-vedlegget er lagret fraskilt fra meldingen.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Ny konto *
+ImportFeedsNewAccount=Opprett og importer i en ny nyhetskilde-konto
+ImportFeedsExistingAccount=Importer til en eksisterende nyhetskilde-konto
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=ny
+ImportFeedsExisting=eksisterende
+ImportFeedsDone=Import av nyhetskilder fra filen %1$S til %2$S konto «%3$S» er utført.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..25367f615b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.no/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.no/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=SV
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4aab8afa96
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Nedlasting av sertifikater">
+<!ENTITY info.message "Søker i katalogen etter mottakeres sertifikat. Dette kan ta en stund.">
+<!ENTITY stop.label "Avslutt søk">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..020a713182
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a4c05b6059
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Meldingssikkerhet">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Merk: Emnelinjer i e-postmeldinger blir aldri kryptert.">
+<!ENTITY status.heading "Innholdet i meldingen vil bli sendt på denne måten:">
+<!ENTITY status.signed "Digital signering:">
+<!ENTITY status.encrypted "Kryptering:">
+<!ENTITY status.certificates "Sertifikater:">
+<!ENTITY view.label "Vis">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "Mottaker">
+<!ENTITY tree.status "Status">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Utstedt">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Utløper på dato">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68ae4e45d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Ikke funnet
+StatusValid=Gyldig
+StatusExpired=Utløpt
+StatusUntrusted=Ikke tiltrodd
+StatusRevoked=Tilbakekalt
+StatusInvalid=Ugyldig
+StatusYes=Ja
+StatusNo=Nei
+StatusNotPossible=Ikke mulig
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ae3ef1bf6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Den viste meldingen er digitalt signert, men alle vedleggene har ikke blitt lastet ned enda. Derfor kan ikke signaturen valideres. Trykk OK for å laste ned hele meldingen for å validere signaturen.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% klarte ikke dekryptere denne meldingen
+CantDecryptBody=Senderen krypterte denne meldingen til deg med ett av dine digitale sertifikater, men %brand% klarte ikke å finne dette sertifikatet og den tilhørende private nøkkelen. <br> Mulige løsninger: <br><ul><li>Dersom du har et smartkort, sett det inn nå. <li>Dersom du bruker en ny datamaskin, eller dersom du bruker en ny %brand%-profil, må du importere sertifikatet ditt og den private nøkkelen fra en sikkerhetskopi. Sikkerhetskopier av sertifikater har vanligvis filetternavn ".p12".</ul>\u0020
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4b190d4763
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Meldingssikkerhet">
+<!ENTITY signatureCert.label "Vis signatursertifikat">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Vis krypteringssertifikat">
+
+<!ENTITY signer.name "Signert av:">
+<!ENTITY recipient.name "Kryptert for:">
+<!ENTITY email.address "E-postadresse:">
+<!ENTITY issuer.name "Sertifikat utstedt av:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3e74d5e3af
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Meldingen har ingen digital signatur
+SINone=Meldingen inneholder ikke avsenderens digitale signatur. Fraværet av en digital signatur betyr at meldingen kan ha blitt sendt av noen som feilaktig påstår at de har denne e-postadressen. Det er også mulig at meldingen er endret mens den ble overført på nettet. Det er likevel usannsynlig at dette har skjedd.
+SIValidLabel=Meldingen er signert
+SIValid=Denne meldingen inneholder en gyldig digital signatur. Meldingen har ikke blitt endret etter at den ble sendt.
+SIInvalidLabel=Digital signatur er ikke gyldig
+SIInvalidHeader=Meldingen inneholder en digital signatur, men signaturen er ugyldig.
+SIContentAltered=Signaturen stemmer ikke med innholdet i meldingen. Det ser ut som meldingen er endret etter at avsenderen signerte den. Du bør ikke stole på gyldigheten før du har bekreftet innholdet med avsenderen.
+SIExpired=Sertifikatet brukt for å signere meldingen har utløpt. Kontroller at klokken på datamaskinen er satt riktig.
+SIRevoked=Sertifikatet som ble brukt for å signere denne meldingen er tilbakekalt. Du bør ikke stole på gyldigheten til meldingen uten at du bekrefter innholdet med avsenderen.
+SINotYetValid=Sertifikatet som ble brukt for å signere denne meldingen ser ikke ut til å være gyldig ennå. Kontroller at klokken på datamaskinen er satt riktig.
+SIUnknownCA=Sertifikatet som ble brukt for å signere denne meldingen ble utstedt av en ukjent utsteder.
+SIUntrustedCA=Sertifikatet som ble brukt for å signere meldingen ble utstedt av en utsteder som du ikke stoler på for å utstede denne typen sertifikater.
+SIExpiredCA=Sertifikatet brukt for å signere denne meldingen ble utstedt av en utsteder hvis eget sertifikat har utløpt. Kontroller at klokken på datamaskinen er satt riktig.
+SIRevokedCA=Sertifikatet som ble brukt for å signere denne meldingen ble utstedt av en utsteder hvis eget sertifikat er tilbakekalt. Du bør ikke stole på gyldigheten til denne meldingen før du har bekreftet innholdet med avsenderen.
+SINotYetValidCA=Sertifikatet som ble brukt for å signere meldingen, ble utstedt av en utsteder som ikke ennå har et gyldig sertifikat. Kontroller at klokken på datamaskinen er satt riktig.
+SIInvalidCipher=Meldingen ble signert med en krypteringsstyrke som denne versjonen av programmet ikke støtter.
+SIClueless=Det er noen problemer med den digitale signaturen. Du bør ikke stole på gyldigheten av meldingen før du har fått bekreftet innholdet med avsenderen.
+SIPartiallyValidLabel=Meldingen er signert
+SIPartiallyValidHeader=Selv om den digitale signaturen er gyldig, er det ukjent om avsenderen og personen som har signert den er samme person.
+SIHeaderMismatch=E-postadressen som er listet opp i signererens sertifikat er forskjellig fra e-postadressen som ble brukt for å sende denne meldingen. Se på detaljene i signatur-sertifikatet for å se hvem som signerte meldingen.
+SICertWithoutAddress=Sertifikatet som ble brukt for å signere meldingen inneholder ikke en e-postadresse. Se på detaljene i signatur-sertifikatet for å se hvem som signerte meldingen.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Meldingen er ikke kryptert
+EINone=Meldingen ble ikke kryptert før den ble sendt. Informasjon sendt over Internett uten kryptering kan bli sett av andre mens den overføres.
+EIValidLabel=Meldingen er kryptert
+EIValid=Meldingen ble kryptert før den ble sendt til deg. Kryptering gjør det svært vanskelig for andre å se innholdet i meldingen mens den går over nettet.
+EIInvalidLabel=Klarte ikke dekryptere meldingen
+EIInvalidHeader=Meldingen ble kryptert før den ble sendt til deg, men den kan ikke dekrypteres.
+EIContentAltered=Meldingsinnholdet ser ut til å ha blitt endret mens det ble overført.
+EIClueless=Det er noen problemer med denne krypterte meldingen.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..18a5963a9f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Kontoinnstillinger">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Lukk">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Kontohandlinger">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "K">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Legg til e-postkonto …">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "e">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Legg til nettpratkonto …">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "r">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Legg til nyhetskildekonto …">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "h">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Bruk som standard">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "s">
+<!ENTITY removeButton.label "Slett konto">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "t">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Utvidelser og temaer">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e19b8a404c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kontoveiviser">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identitet">
+<!ENTITY identityDesc.label "Hver konto kan ha sin egen identitet, som er den informasjonen som identifiserer deg til andre når de mottar meldinger fra deg.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Skriv inn navnet du vil vise i «Fra»-feltet på meldinger du sender">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(for eksempel «Ola Nordmann»).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Navnet ditt:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "E-postadresse:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Info om innkommende server">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Brukernavn:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Skriv inn navnet på nyhetsgruppeserveren (NNTP) (for eksempel «news.example.net»).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Nyhetsgruppeserver:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "s">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Kontonavn">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Skriv inn navnet du vil gi til denne kontoen (for eksempel «Arbeidskonto», «Hjemmekonto» eller «Nyhetskonto»).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Kontonavn:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "K">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Gratulerer!">
+<!ENTITY completionText.label "Kontroller at informasjonen under er er riktig.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nyhetsgruppeserver (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Trykk Fullfør for å opprette kontoen og lukke veiviseren.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Trykk Fullfør for å opprette kontoen og lukke veiviseren.">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..774caa18dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Rediger overskrifter">
+<!ENTITY addButton.label "Legg til">
+<!ENTITY addButton.accesskey "L">
+<!ENTITY removeButton.label "Fjern">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "F">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nytt meldingshode:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d0eaa345d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filterregler">
+<!ENTITY filterName.label "Filternavn:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "F">
+
+<!ENTITY junk.label "Uønsket">
+<!ENTITY notJunk.label "Ønsket">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lavest">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Lav">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Høy">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Høyest">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Bruk filteret når:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Henter ny e-post:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "H">
+<!ENTITY contextManual.label "Kjør manuelt">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "r">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrer før søppelpost-klassifisering">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrer etter søppelpost-klassifisering">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Etter sending">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "E">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arkivering">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "p">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Gjør dette med meldingene:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "G">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Merk: Filterhandlinger vil kjøres i en annen rekkefølge.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Se utførelsesrekkefølge">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Flytt melding til">
+<!ENTITY copyMessage.label "Kopier melding til">
+<!ENTITY forwardTo.label "Videresend melding til">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Svar med mal">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Marker som lest">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Marker som ulest">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Merk med stjerne">
+<!ENTITY setPriority.label "Sett prioritet til">
+<!ENTITY addTag.label "Tilordne etikett">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Sett uønsket-status til">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Slett melding">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Slett fra POP-serveren">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Hent fra POP-serveren">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorer tråd">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorer undertråd">
+<!ENTITY watchThread.label "Følg tråd">
+<!ENTITY stopExecution.label "Stopp filtrering">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Legg til en ny handling">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Fjern denne handlingen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6557a59b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Meldingsfiltre">
+<!ENTITY nameColumn.label "Filternavn">
+<!ENTITY activeColumn.label "Påslått">
+<!ENTITY newButton.label "Nytt …">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopier…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Rediger …">
+<!ENTITY editButton.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteButton.label "Slett">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "S">
+<!ENTITY reorderTopButton "Flytt øverst">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "v">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Omorganiser filtre slik at det utføres før alle andre">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Flytt opp">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "o">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Flytt ned">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "n">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Flytt nederst">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "d">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Omorganiser filtre slik at det utføres etter alle andre">
+<!ENTITY filterHeader.label "Filtre som er påslått utføres i den rekkefølgen de står i nedenfor.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtre for:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Filterlogg">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "e">
+<!ENTITY runFilters.label "Kjør nå">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "K">
+<!ENTITY stopFilters.label "Stopp">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Kjør valgte filter på:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "v">
+<!ENTITY helpButton.label "Hjelp">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "H">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Søk i filtre etter navn …">
+
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9e4a9dace2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label "Søk etter meldinger i:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "ø">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Søk i undermapper">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "u">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Utfør søk på serveren">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "f">
+<!ENTITY resetButton.label "Tilbakestill">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "T">
+<!ENTITY openButton.label "Åpne">
+<!ENTITY openButton.accesskey "Å">
+<!ENTITY deleteButton.label "Slett">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "l">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Søk i meldinger">
+<!ENTITY results.label "Resultater">
+<!ENTITY moveButton.label "Flytt til">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "t">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Åpne i mappen">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Lagre som søkemappe">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "L">
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Søk i:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "S">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Egenskaper …">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "p">
+<!ENTITY composeButton.label "Skriv ny e-post til">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Slett">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "t">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Avansert adresseboksøk">
+<!-- Thread Pane -->
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa5c4aee91
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Lagrede filer">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Åpne mappen med filen">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Vis i Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "V">
+<!ENTITY cmd.open.label "Åpne">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "Å">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Fjern fra historikk">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Tøm liste">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "T">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Fjern alle valg fra listen av lagrede filer, med unntak av pågående nedlastinger.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Søk …">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..808d8483a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Kjenn dine rettigheter …
+buttonAccessKey=K
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b36f6ad30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=ADVARSEL:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Dette inneholder sensitiv informasjon som ikke bør videresendes eller publisert uten tillatelse.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Lokal disk)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Nettverksdisk)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Ukjent plassering)
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..76520e894a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=XML-konfigurasjonsfilen inneholder ikke e-postkontoinnstillinger.
+outgoing_not_smtp.error=Den utgående serveren må være en SMTP-server
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Klarte ikke logge inn på serveren. Muligens feil konfigurasjon, brukernavn eller passord.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Klarte ikke finne serveren
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML er ugyldig.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..13716000b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Adressen er tom eller inneholder ugyldige tegn. Bare bokstaver, tall, - og . er tillatt.
+alphanumdash.error=En tekst inneholder ugyldige tegn. Bare bokstaver, tall, - og _ er tillatt.
+allowed_value.error=Angitt verdi ikke i liste over tillatte verdier
+url_scheme.error=URL-skjema ikke tillatt
+url_parsing.error=URL ikke gjenkjent
+string_empty.error=Du må oppgi en verdi for denne strengen
+boolean.error=Ikke en boolsk verdi
+no_number.error=Ikke et tall
+number_too_large.error=Tallet er for stort
+number_too_small.error=Tallet er for lite
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Klarte ikke koble til serveren
+bad_response_content.error=Feil i responsdata
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=En feil oppstod ved innlogging. Er brukernavn/e-postadresse og passord riktig?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=En feil oppstod ved innlogging. Serveren %1$S sa: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Innloggingskontroll mislyktes av ukjent årsak.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Innloggingskontroll mislyktes med melding: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..baf2e2bcb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Aktiviteter">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Tøm liste">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Fjerner fullførte, avbrutte og feilede elementer fra listen">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "T">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6b8040c896
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pause
+processing=Behandler
+notStarted=Ikke startet
+failed=Feil
+waitingForInput=Venter på inndata
+waitingForRetry=Venter på nytt forsøk
+completed=Fullført
+canceled=Avbrutt
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Sender meldinger
+sendingMessage=Sender melding
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Sender melding: %S
+copyMessage=Kopierer melding til sendt-mappen
+sentMessage=Melding sendt
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Melding sendt: %S
+failedToSendMessage=Klarte ikke sende melding
+failedToCopyMessage=Klarte ikke kopiere melding
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Klarte ikke sende melding: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Klarte ikke kopiere melding: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Laster ned melding %1$S av %2$S i %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Oppdaterer mappen %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S er oppdatert
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Antall meldinger lastet ned: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Ingen meldinger lastet ned
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Synkroniserer: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Ser etter nye meldinger i %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S er oppdatert
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 melding lastet ned;#1 meldinger lastet ned
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Ingen meldinger å laste ned
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Slettet #1 melding fra #2;Slettet #1 meldinger fra #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Flyttet #1 melding fra #2 til #3;Flyttet #1 meldinger fra #2 til #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Kopierte #1 melding fra #2 til #3;Kopierte #1 meldinger fra #2 til #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=fra #1 til #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Slettet mappen #1
+emptiedTrash=Tømte søppelkassen
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Flyttet mappen #1 til #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Moved folder #1 to Trash
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Kopierte mappen #1 til #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Endret navn på mappen #1 til #2
+indexing=Indekserer meldinger
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indekserer meldinger i #1
+indexingStatusVague=Avgjør hvilke meldinger som skal indekseres
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Avgjør hvilke meldinger som skal indekseres i #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Indekserer #1 av #2 melding;Indekserer #1 av #2 meldinger (#3 % fullført)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indekserer #1 av #2 melding i #4;Indekserer #1 av #2 meldinger i #4 (#3 % fullført)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indekserte #1 melding i #2;Indekserte #1 meldinger i #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 sekund brukt;#1 sekunder brukt
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff3e5c9fb4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Legg til kontakt">
+<!ENTITY name.label "Brukernavn">
+<!ENTITY account.label "Konto">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9b6102e9a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label "Navn på adressebok:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..12bed40e3a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Egenskaper">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Egenskaper for adressebok">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Egenskaper for kontakter">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Egenskaper for e-postliste">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "e">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Vis kontekstmenyen for adresseboka">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Adressebok:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "b">
+<!ENTITY searchContacts.label "Søk etter kontakter:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Navn eller e-post">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Legg til i Til-feltet">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Legg til i Kopi-feltet">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Legg til i Blindkopi-feltet">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Slett">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "S">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Egenskaper">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "E">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Egenskaper">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editContactContext.label "Rediger kontakt">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "R">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Rediger liste">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "R">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Ny kontakt">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Ny liste">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l">
+
+<!ENTITY toButton.label "Legg til i Til:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "T">
+<!ENTITY ccButton.label "Legg til som Kopi:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "K">
+<!ENTITY bccButton.label "Legg til blindkopi:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cddf29a518
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Ny e-postliste">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Legg til i: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "L">
+<!ENTITY ListName.label "Listenavn:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "n">
+<!ENTITY ListNickName.label "Kallenavn på listen:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "K">
+<!ENTITY ListDescription.label "Beskrivelse:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "B">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Skriv inn e-postadressene her for å legge dem til i e-postlisten:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "I">
+<!ENTITY UpButton.label "Flytt opp">
+<!ENTITY DownButton.label "Flytt ned">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76354a93f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Standard startkatalog">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Navn eller e-post">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Adressebok">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Navn">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d61db7133
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Adressebok">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "b">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Navn">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organisasjon">
+<!ENTITY Company.accesskey "s">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetisk navn">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Kallenavn">
+<!ENTITY NickName.accesskey "e">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Annen e-post">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "t">
+<!ENTITY Department.label "Avdeling">
+<!ENTITY Department.accesskey "g">
+<!ENTITY JobTitle.label "Tittel">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiltelefon">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Personsøker">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "f">
+<!ENTITY HomePhone.label "Hjemmetelefon">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Arbeidstelefon">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "d">
+<!ENTITY ChatName.label "Nettpratnavn">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "p">
+<!ENTITY sortAscending.label "Stigende">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "g">
+<!ENTITY sortDescending.label "Synkende">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e225c6a483
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Rediger %S
+emptyListName=Du må skrive inn et listenavn.
+badListNameCharacters=Et listenavn kan ikke inneholde noen av følgende tegn: < > ; , "
+badListNameSpaces=Et listenavn kan ikke inneholde flere tilstøtende mellomrom.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Alle adressebøker
+
+newContactTitle=Ny kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Ny kontakt for %S
+editContactTitle=Rediger kontakt
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Rediger kontakten %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Rediger adressekort (vCard)
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Rediger adressekort (vCard) for %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Du må skrive inn minst en av følgende:\nE-postadresse, fornavn, etternavn, vist navn, organisasjon.
+cardRequiredDataMissingTitle=Mangler nødvendig informasjon
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Den primære e-postadressen må være på formen bruker@vert.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Ugyldig format på e-postadressen
+
+viewListTitle=E-postliste: %S
+mailListNameExistsTitle=E-postlisten finnes allerede
+mailListNameExistsMessage=En e-postliste med det samme navnet finnes allerede. Velg et annet navn.
+
+propertyPrimaryEmail=E-post
+propertyListName=Listenavn
+propertySecondaryEmail=E-post (annen)
+propertyNickname=Kallenavn
+propertyDisplayName=Fullt navn
+propertyWork=Arbeid
+propertyHome=Hjem
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mobiltelefon
+propertyPager=Personsøker
+propertyBirthday=Bursdag
+propertyCustom1=Selvvalgt 1
+propertyCustom2=Selvvalgt 2
+propertyCustom3=Selvvalgt 3
+propertyCustom4=Selvvalgt 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC-kallenavn
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Til
+prefixCc=Kopi til
+prefixBcc=Blindkopi til
+addressBook=Adressebok
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kontaktfoto
+stateImageSave=Lagrer bildet…
+errorInvalidUri=Feil: Ugyldig bildekilde.
+errorNotAvailable=Feil: Filen er ikke tilgjengelig.
+errorInvalidImage=Feil: Kun JPG-, PNG- og GIF-bildetyper støttes.
+errorSaveOperation=Feil: Kunne ikke lagre bildet.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Personlig adressebok
+ldap_2.servers.history.description=Oppsamlede adresser
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adressebok
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlook-adressebok
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Antall kontakter i %1$S: %2$S
+noMatchFound=Ingen treff funnet
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 treff funnet;#1 treff funnet
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kontakt kopiert;%1$S kontakter kopiert
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kontakt flyttet;%1$S kontakter flyttet
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Skriv inn et gyldig navn.
+invalidHostname=Skriv inn et gyldig servernavn.
+invalidPortNumber=Skriv inn et gyldig portnummer.
+invalidResults=Skriv inn et gyldig nummer i resultatfeltet.
+abReplicationOfflineWarning=Du må være tilkoblet for å utføre LDAP replikasjon.
+abReplicationSaveSettings=Innstillinger må lagres før en katalog kan lastes ned.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Eksporter adressebok - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Kommaseparert
+CSVFilesSysCharset=Kommaseparert (systemets tegnsett)
+CSVFilesUTF8=Kommaseparert (UTF-8)
+TABFiles=Tabulator-avgrenset
+TABFilesSysCharset=Tab-separert (systemets tegnsett)
+TABFilesUTF8=Tab-separert (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Støttede adressebokfiler
+failedToExportTitle=Eksport feilet
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Klarte ikke eksportere adressebok. Ingen ledig plass på enheten.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Klarte ikke eksportere adressebok. Tilgang til filen ble nektet.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Adressebok LDAP-replikasjon
+AuthDlgDesc=Skriv inn brukernavnet og passordet ditt for å få tilgang til katalogserveren.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Bli+med+meg+i+denne+praten
+
+# For printing
+headingHome=Hjem
+headingWork=Arbeid
+headingOther=Annen
+headingChat=Nettprat
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Beskrivelse
+headingAddresses=Adresser
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Ny adressebok
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Egenskaper for %S
+duplicateNameTitle=Dupliser adresseboknavn
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=En adressebok med dette navnet finnes allerede:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Korruptert adressebokfil
+corruptMabFileAlert=En av adressebokfilene (%1$S) kunne ikke bli lest. En ny fil %2$S vil bli opprettet, og en sikkerhetskopi av den gamle filen, kalt %3$S, vil bli opprettet i den samme mappen.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Klarte ikke lese adresseboken
+lockedMabFileAlert=Klarte ikke lese adresseboken %S. Det er mulig at filen ikke er skrivbar, eller er låst av et annet program. Prøv igjen senere.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..428c47ddda
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP initieringsproblem
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Tilkobling til LDAP-serveren feilet
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Tilkobling til LDAP-serveren feilet
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Kommunikasjonsproblemer mot LDAP-serveren
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Søkeproblem på LDAP-serveren
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Feilkode %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Vert ikke funnet
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Ukjent feil
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Prøv igjen senere, eller kontakt systemansvarlige.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Sterk kryptering er ikke støttet nå.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Kontroller at søkefilteret er riktig og prøv igjen, eEller du kan kontakte systemansvarlig. For å kontrollere at søkefilteret er riktig, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger og deretter Avansert for å se søkefilteret.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Kontroller at Base DN er riktig og prøv igjen, eller du kan kontakte systemansvarlige. For å kontrollere at Base DN er riktig, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger for å vise Base DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Prøv igjen senere.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Kontroller at vertsnavnet og portnummeret er riktig og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlige. For å kontrollere at versnavnet og portnummeret er riktige, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger for å se vertsnavnet, og Avansert for å se portnummeret.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Prøv igjen senere.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Kontroller at søkefilteret er riktig, og prøv på nytt, eller kontakt systemansvarlige. For å kontrollere at søkefilteret er riktig, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk «Rediger» og deretter «Avansert» for å se søkefilteret.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Lukk noen andre vinduer eller programmer, og prøv på nytt.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Kontroller at vertsnavnet og portnummeret er riktige og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlig. For å kontrollere at vertsnavnet og portnummeret er riktige, velg fra menyen Rediger > Innstillinger, velg E-post og Nyhetsgrupper > Adressering Addressing. Trykk «Rediger kataloger», og velg LDAP-serveren som brukes. Trykk «Rediger» for å vise vertsnavnet. Trykk «Avansert» for å se portnummeret.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Kontroller at vertsnavnet er riktig, og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlige. For å kontrollere at vertsnavnet er riktig, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger for å se vertsnavnet.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Kontakt systemansvarlig.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..44ada77516
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Navn: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Servernavn: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "S">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B">
+<!ENTITY findButton.label "Søk">
+<!ENTITY findButton.accesskey "S">
+<!ENTITY directorySecure.label "Bruk sikker oppkobling (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "S">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Generelt">
+<!ENTITY Offline.tab "Frakoblet">
+<!ENTITY Advanced.tab "Avansert">
+<!ENTITY portNumber.label "Portnummer: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY searchFilter.label "Søkefilter: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "Omfang: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "O">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Ett nivå">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "E">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Undertre">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "U">
+<!ENTITY return.label "Ikke returner mer enn">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "resultater">
+<!ENTITY offlineText.label "Du kan laste ned en lokal kopi av katalogen slik at den er tilgjengelig når du arbeider frakoblet.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Innloggingsmetode: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "n">
+<!ENTITY saslOff.label "Enkel">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "E">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b5d5a23cd9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-katalogservere">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP-katalogserver:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Velg LDAP-katalogserver:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "V">
+<!ENTITY addDirectory.label "Legg til">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "L">
+<!ENTITY editDirectory.label "Rediger">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Slett">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d95edd7aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replikasjon startet …
+changesStarted=Startet å finne endringer for replisering …
+replicationSucceeded=Replikasjon fullført
+replicationFailed=Replisering feilet
+replicationCancelled=Replisering avbrutt
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Repliserer katalogoppføring: %S
+
+downloadButton=Last ned nå
+downloadButton.accesskey=L
+cancelDownloadButton=Avbryt nedlasting
+cancelDownloadButton.accesskey=A
+
+directoryTitleNew=Ny LDAP-katalog
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Egenskaper for %S
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a096cfc3da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Utforming og adressering">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adressering">
+<!ENTITY addressingText.label "Ved adresseoppslag:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Bruk globale LDAP-serverinnstillinger for denne kontoen">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "u">
+<!ENTITY editDirectories.label "Rediger mapper …">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Bruk en annen LDAP-server:">
+<!ENTITY directories.accesskey "k">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Ingen">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Utforming">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Skriv meldinger i HTML-format">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "k">
+<!ENTITY autoQuote.label "Siter den opprinnelige meldingen ved svar">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Når du siterer,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "s">
+<!ENTITY aboveQuote.label "Start svaret ovenfor den siterte teksten">
+<!ENTITY belowQuote.label "Start svaret nedenfor den siterte teksten">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "Merk den siterte teksten">
+<!ENTITY place.label "Plasser signaturen min">
+<!ENTITY place.accesskey "P">
+<!ENTITY belowText.label "Under sitert tekst (anbefalt)">
+<!ENTITY aboveText.label "Under svaret mitt (over sitert tekst)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Legg ved signaturen min i svar på meldinger">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "e">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Legg ved signaturen min i videresendte meldinger">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "s">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globale utformingsinnstillinger …">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globale adresseinnstillinger …">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2b2045439b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!ENTITY smtpServer.label "Innstillinger for utgående SMTP-server">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+<!ENTITY smtpDescription.label "Når du behandler identitetene dine kan du bruke en server fra denne listen ved å velge den som Utgående Server (SMTP), eller du kan bruke standard server fra denne listen ved å velge «Bruk standard server».">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Legg til …">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "L">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Rediger …">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "R">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Slett">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "S">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Sett standard">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "e">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Detaljer om den valgte serveren:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Beskrivelse: ">
+<!ENTITY serverName.label "Servernavn: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port: ">
+<!ENTITY userName.label "Brukernavn: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Tilkoblingssikkerhet: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Autentiseringsmetode: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3e41e02b9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Arkiveringsinnstillinger">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Ved arkivering av meldinger, lagre dem i:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "En enkelt mappe">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "E">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Årlige arkivmapper">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "Å">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Månedlige arkivmapper">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Behold eksisterende mappestruktur i arkiverte meldinger">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "B">
+<!ENTITY archiveExample.label "Eksempel">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arkiv">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Innboks">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f5eb8895d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopier og mapper">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Når meldinger sendes: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Lagre en kopi i:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "g">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Legg svar i samme mappe som meldinger som blir besvart">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "v">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Send CC til disse e-postadressene:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Atskill flere adresser med kommaer">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Send BCC til disse e-postadressene:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Atskill flere adresser med kommaer">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Vis bekreftelsesdialog når meldinger lagres">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "«Sendt»-mappen på:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Annen mappe:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Meldingsarkiv">
+<!ENTITY keepArchives.label "Behold meldinger i arkivet i:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "B">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arkivinnstillinger …">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "«Arkiv»-mappen på:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "r">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Annen:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY specialFolders.label "Utkast og maler">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Lagre kladd i:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "«Utkast»-mappen på:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "U">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Annen mappe:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Lagre meldingsmaler i:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "«Maler»-mappen på:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "M">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Annen mappe:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9ed549dd5d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Ende-til-ende-kryptering
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3444f2d6dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Behandle identitetene for denne kontoen. Den første identiteten brukes som standard.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Legg til …">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "L">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Rediger …">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "R">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Bruk som standard">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "B">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Slett">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "S">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Lukk">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "u">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..74691eff97
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Konfigurer innstillingene for denne identiteten:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Innstillinger">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopier og mapper">
+<!ENTITY addressingTab.label "Skriving og adressering">
+
+<!ENTITY publicData.label "Offentlig data">
+<!ENTITY privateData.label "Privat data">
+<!ENTITY identityAlias.label "Identitetsetikett:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..24c27b187a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Kontoinnstillinger">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Generelt">
+<!ENTITY account.advanced "Avanserte innstillinger">
+<!ENTITY account.name "Brukernavn:">
+<!ENTITY account.password "Passord:">
+<!ENTITY account.alias "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Varsle ved ny e-post">
+<!ENTITY account.autojoin "Kanaler som åpnes automatisk ved pålogging:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proxyinnstillinger:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Endre …">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..29e1fd3caa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Innstillinger for uønsket e-post">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Hvis påslått, må du først trene opp &brandShortName; til å oppdage uønsket e-post ved å bruke Uønsket-knappen for å merke meldinger som uønsket eller ikke. Du må merke både meldinger du ønsker og ikke ønsker å motta. Etter dette vil &brandShortName; være i stand til å merke uønsket post automatisk.">
+<!ENTITY level.label "Tillat adaptivt filter for uønsket e-post på denne kontoen">
+<!ENTITY level.accesskey "T">
+
+<!ENTITY move.label "Flytt meldinger til:">
+<!ENTITY move.accesskey "F">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "«Uønsket»-mappen på:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "U">
+<!ENTITY otherFolder.label "Annen:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY purge1.label "Automatisk slett uønsket e-post eldre enn">
+<!ENTITY purge1.accesskey "A">
+<!ENTITY purge2.label "dager">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Ikke automatisk marker e-post som uønsket dersom avsender er i: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "I">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Hvis påslått vil &brandShortName; automatisk vurdere meldinger som er merket med denne eksterne klassifikasjonen som uønsket.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Stol på uønsket-meldingshoder fra: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "S">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Utvalg">
+<!ENTITY junkActions.label "Mål og lagring">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globale søppelpostinnstillinger …">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8dfcceb3ec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Kontoinnstillinger">
+<!ENTITY accountName.label "Kontonavn:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "t">
+<!ENTITY identityTitle.label "Standard identitet">
+<!ENTITY identityDesc.label "Hver konto kan ha sin egen identitet, som er den informasjonen andre personer ser når de leser meldinger du har sendt.">
+<!ENTITY name.label "Navn:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY email.label "E-postadresse:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Svar fra denne identiteten når leveranse-header samsvarer med:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.label "Svaradresse:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "a">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Mottakere vil svare til denne alternative adressen">
+<!ENTITY organization.label "Organisasjon:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Signaturtekst:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "S">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Bruk HTML (f.eks., &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY signatureFile.label "Legg ved signaturen fra en fil isteden (tekst, HTML eller bilde):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "L">
+<!ENTITY edit.label "Rediger …">
+<!ENTITY choose.label "Velg …">
+<!ENTITY choose.accesskey "V">
+<!ENTITY editVCard.label "Rediger adressekort …">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Legg ved mitt vCard-adressekort">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Behandle identiteter …">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Utgående server (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "U">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Bruk standard server">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Rediger SMTP-server…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ec8d41b9b0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Returkvitteringer">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Bruk globale innstillinger">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "B">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Globale innstillinger …">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Bruk egne innstillinger">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "r">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Alltid be om kvittering">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "A">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Når en kvittering ankommer:">
+<!ENTITY leaveIt.label "La den ligge i innboksen">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Flytt den til «Sendt»-mappen">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "F">
+<!ENTITY requestMDN.label "Når jeg mottar en forespørsel om returkvittering:">
+<!ENTITY returnSome.label "Tillat for noen meldinger">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "T">
+<!ENTITY never.label "Aldri send">
+<!ENTITY never.accesskey "d">
+<!ENTITY notInToCc.label "Dersom jeg ikke er i Til eller Kopi-feltet:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "D">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Dersom avsenderen er utenfor mitt domene:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "e">
+<!ENTITY otherCases.label "I alle andre tilfeller:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "I">
+<!ENTITY askMe.label "Spør meg">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Send alltid">
+<!ENTITY neverSend.label "Aldri send">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..01878bce5c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Returkvitteringer
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bc4493ed3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "For å spare diskplass, ikke last ned:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "For å spare diskplass, ikke last ned for frakoblet bruk:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "For å spare diskplass kan nedlasting av meldinger fra serveren og oppbevaring av lokale kopier for frakoblet bruk begrenses til en bestemt alder eller størrelse.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Behold meldinger i alle mapper for denne kontoen på denne datamaskinen.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Merk: Endring av dette påvirker alle mapper for denne kontoen. For å angi enkeltmapper, bruk Avansert…-knappen.">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Meldinger større enn">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ikke last ned meldinger større enn">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "k">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "dager">
+<!ENTITY message.label "meldingene">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Leste meldinger">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Meldinger eldre enn">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "For å spare diskplass kan gamle meldinger slettes permanent">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "For å spare diskplass kan gamle meldinger slettes permanent, som gjelder både lokale kopier og originalene på e-postserveren.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "For å spare diskplass kan gamle meldinger slettes permanent, som også gjelder originalene som er lagret på e-postserveren.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Slett meldinger eldre enn">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ikke slett noen meldinger">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "I">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Slett alle med unntak av de nyeste">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "S">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Alltid behold meldinger merket med stjerne">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "d">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Fjern innhold fra meldinger eldre enn">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "F">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Velg nyhetsgrupper som leses frakoblet …">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "V">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avansert …">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Meldingssynkronisering">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Diskplass">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Synkroniser alle meldinger lokalt uansett alder">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "n">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synkroniser med de nyeste">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "k">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Dager">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Uker">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Måneder">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "År">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..98c52e4e84
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Avanserte kontoinnstillinger">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP serverkatalog:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "I">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Vis bare påmeldte mapper">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "V">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Serveren støtter mapper som inneholder undermapper og meldinger">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimalt antall servertilkoblinger til hurtiglageret">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Disse innstillingene angir navnerommet på IMAP-serveren">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Personlig navnerom:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Offentlig (delt):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "n">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Andre brukere:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "b">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Tillat serveren å overstyre disse navnerommene">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Ved nedlasting av e-post fra denne kontoens server, bruk denne mappen for å lagre nye meldinger:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Innboks for denne kontoen">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "s">
+<!ENTITY deferToServer.label "Innboks i en annen konto">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "b">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Når ny e-post hentes, hent også for denne kontoen">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "r">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c6620c461b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Meldingslagring">
+<!ENTITY securitySettings.label "Sikkerhetsinnstillinger">
+<!ENTITY serverSettings.label "Serverinnstillinger">
+<!ENTITY serverType.label "Servertype:">
+<!ENTITY serverName.label "Servernavn:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Brukernavn:">
+<!ENTITY userName.accesskey "n">
+<!ENTITY port.label "Port:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Std:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Se etter nye meldinger hvert">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "e">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutt">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Tillat umiddelbare servervarsler når nye meldinger mottas">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "T">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Tilkoblingssikkerhet:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "o">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ingen">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, dersom tilgjengelig">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Autentiseringsmetode:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "r">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "La meldinger ligge på serveren">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "m">
+<!ENTITY headersOnly.label "Hent bare meldingshoder">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "H">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Inntil de er">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "I">
+<!ENTITY daysEnd.label "dager">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Inntil jeg sletter dem">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "t">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Last ned nye meldinger automatisk">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Når jeg sletter en melding:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Flytt den til søppelmappen">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "d">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Merk som slettet">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Slett umiddelbart">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Tøm (slett) Innboks ved avslutning">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "a">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Tøm søppelkassen ved avslutning">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "ø">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Se etter nye meldinger ved oppstart">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Spør meg før nedlasting av mer enn">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "meldinger">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Alltid spør etter autentisering ved tilkobling til denne serveren">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "A">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc-fil:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Velg News.rc-fil">
+<!ENTITY abbreviate.label "Vis navn i mappelisten med">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "fulle navn (for eksempel «netscape.public.mozilla.mail-news»)">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "forkortede navn (for eksempel «n.p.m.mail-news»)">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avansert …">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "A">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standard tekstkoding:">
+<!ENTITY localPath1.label "Lokal mappe:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Velg lokal mappe:">
+<!ENTITY browseFolder.label "Bla gjennom …">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "B">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Bla gjennom …">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "l">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Kontoinnstillinger">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Dette er en spesiell konto. Ingen identiteter er tilknyttet den.">
+<!ENTITY storeType.label "Meldingslagertype:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "t">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Fil per mappe (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "En fil per melding (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a0e1e93376
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Kontonavn:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8aad1a825e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Ende-til-ende-kryptering">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Les mer">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Uten ende-til-ende-kryptering eksponeres innholdet i meldingene lett for e-postleverandøren din og for masseovervåking.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Foretrukket krypteringsteknologi:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Personlig sertifikat for kryptering:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Velg …">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "V">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Tøm">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "T">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Velg …">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "e">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Tøm">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "ø">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digital signering">
+
+<!ENTITY signingCert2.message "Personlig sertifikat for digital signering:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Standardinnstillinger for sending av meldinger">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Velg automatisk basert på tilgjengelige nøkler eller sertifikater">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Behandle S/MIME-sertifikater">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME-sikkerhetsenheter">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "e">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Foretrekk S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Foretrekk OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Velg sertifikat">
+<!ENTITY certPicker.info "Sertifikat:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detaljer om valgt sertifikat:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Personlig nøkkel for kryptering og digital signering:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Angi personlig nøkkel…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa09d24949
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Du valgte å signere denne meldingen digitalt, men enten klarte ikke programmet å finne signeringssertifikatet angitt i kontoinnstillingene, eller så er sertifikatet utløpt på dato.
+NoSenderEncryptionCert=Du valgte å kryptere denne meldingen, men enten klarte ikke programmet å finne krypteringssertifikatet angitt i kontoinnstillingene, eller så er sertifikatet utløpt på dato.
+MissingRecipientEncryptionCert=Du valgte å kryptere denne meldingen, men programmet klarte ikke finne et krypteringssertifikat for %S.
+ErrorEncryptMail=Klarte ikke kryptere meldingen. Kontroller at du har et gyldig e-postsertifikat for hver mottaker. Kontroller at sertifikatene angitt i innstillingene for denne e-postkontoen er gyldige og tiltrodde for e-post.
+ErrorCanNotSignMail=Klarte ikke signere meldingen. Kontroller at sertifikatet angitt i kontoinnstillingene for denne e-postkontoen er gyldig og tiltrodd.
+
+NoSigningCert=Sertifikatbehandleren klarte ikke finne et gyldig sertifikat som kunne signere meldingene dine.
+NoSigningCertForThisAddress=Sertifikatbehandling klarte ikke finne et gyldig sertifikat som kan brukes til å digitalt signere meldingene dine med adressen <%S>.
+NoEncryptionCert=Sertifikatbehandleren klarte ikke finne et gyldig sertifikat som andre kan bruke for å sende krypterte meldinger til deg.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Sertifikatbehandling klarte ikke finne et gyldig sertifikat som andre personer kan bruke for å sende krypterte meldinger til deg med adressen <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Du bør også angi et sertifikat som andre kan bruke når de sender krypterte meldinger til deg. Vil du bruke det samme sertifikatet for å kryptere og dekryptere meldinger sendt til deg?
+encryption_wantSame=Vil du bruke det samme sertifikatet for å kryptere og dekryptere meldinger sendt til deg?
+encryption_needCertWantToSelect=Du bør også angi et sertifikat som andre kan bruke når de sender krypterte meldinger til deg. Vil du sette opp et krypteringssertifikat nå?
+signing_needCertWantSame=Du bør også angi et sertifikat for digital signering av meldingene dine. Vil du bruke det samme sertifikatet for å digitalt signere meldingene?
+signing_wantSame=Vil du bruke det samme sertifikatet til å signere meldingene?
+signing_needCertWantToSelect=Du bør også angi et sertifikat for digital signering av meldinger. Vil du sette opp et sertifikat for digital signering nå?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-kryptert melding
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME kryptografisk signatur
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Utstedt til:
+CertInfoIssuedBy=Utstedt av:
+CertInfoValid=Gyldig
+CertInfoFrom=fra
+CertInfoTo=til
+CertInfoPurposes=Formål
+CertInfoEmail=E-post
+CertInfoStoredIn=Lagret i:
+NicknameExpired=(utløpt)
+NicknameNotYetValid=(ikke gyldig enda)
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8be8d8596c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=En ny %S-oppdatering er tilgjengelig
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Oppdater %S for det siste innen fart og personvern.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Last ned oppdatering
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=d
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Ikke nå
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S kan ikke oppdateres til den seneste versjonen.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Last ned en ny kopi av %S og vi vil hjelpe deg med å installere den.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Last ned %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=d
+updateManualSecondaryButtonLabel=Ikke nå
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S kan ikke oppdateres til den seneste versjonen.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Den nyeste versjon av %S støttes ikke på system ditt.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Les mer
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Lukk
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Start om for å oppdatere %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Etter en rask omstart, vil %S gjenopprette alle dine åpne faner og vinduer.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Start på nytt
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=r
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Ikke nå
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..65eb117dc6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Importer lokal e-post fra Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Lokale meldinger er importert fra %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=En intern feil oppstod. Import feilet. Prøv å importere på nytt.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=En feil oppstod ved import av meldinger fra %S. Meldinger ble ikke importert.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..45964c0bbb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Hjelp">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Hjelp">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Om &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O">
+<!ENTITY productHelp.label "Hjelp for &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "H">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Tastatursnarveier">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Gi tilbakemelding…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "t">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Omvisning i &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "O">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Engasjer deg">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "e">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Gi en donasjon">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d934a18885
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importer lokal e-post fra Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Lokale meldinger er importert fra %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Adressebok importert
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9d060e3ba4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Vestlig (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Søreuropeisk (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltisk (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nordisk (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltisk (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Keltisk (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Vestlig (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumensk (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Sentraleuropeisk (Windows-1250)
+windows-1252.title = Vestlig (Windows-1252)
+windows-1254.title = Tyrkisk (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltisk (Windows-1257)
+macintosh.title = Vestlig (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Sentraleuropeisk (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Tyrkisk (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Kroatisk (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumensk (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandsk (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japansk (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japansk (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japansk (EUC-JP)
+big5.title = Tradisjonell kinesisk (Big5)
+big5-hkscs.title = Tradisjonell kinesisk (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Forenklet kinesisk (GB2312)
+gbk.title = Forenklet kinesisk (GBK)
+euc-kr.title = Koreansk (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Kyrillisk (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Kyrillisk (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kyrillisk (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kyrillisk/ukrainsk (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kyrillisk (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kyrillisk/ukrainsk (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Gresk (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Gresk (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Gresk (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamesisk (Windows-1258)
+windows-874.title = Thai (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabisk (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebraisk visuell (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebraisk (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebraisk (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabisk (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Brukerdefinert
+ibm866.title = Kyrillisk/russisk (CP-866)
+gb18030.title = Forenklet kinesisk (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabisk (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebraisk (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Av)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universell
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japansk
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreansk
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradisjonell kinesisk
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Forenklet kinesisk
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kinesisk
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Østasiatisk
+chardet.ruprob.title = Russisk
+chardet.ukprob.title = Ukrainsk
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e6b0224b89
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Tilkoblede kontakter">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Frakoblede kontakter">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Samtaler">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Søkeresultat">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Samtaler vil vises her.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Bruk kontaktlisten panelet til venstre for å starte en samtale.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; har ingen tidligere samtaler lagret for denne kontakten.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Du har ikke satt opp en nettprat-konto ennå.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "La &brandShortName; guide deg gjennom å sette opp en nettprat-konto.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Kom i gang">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Nettpratkontoene dine er nå tilkoblet.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Du kan koble dem til fra 'Nettpratstatus'-dialogen:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Vis nettpratstatus">
+
+<!ENTITY chat.participants "Deltakere:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Tidligere samtaler:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Aktive samtaler">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Start en samtale">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Lukk samtale">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Endre navn">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Slett kontakt">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Start en samtale">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Lukk samtale">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Legg til kontakt">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Start nettprat">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Vis kontoer">
+
+<!ENTITY status.available "Tilgjengelig">
+<!ENTITY status.unavailable "Utilgjengelig">
+<!ENTITY status.offline "Frakoblet">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Åpne lenke …">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "Å">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d5cf1aaa63
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Nettprat
+goBackToCurrentConversation.button=Tilbake til nåværende samtale
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Start en samtale med %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontakter
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S vil prate med deg
+buddy.authRequest.allow.label=Tillat
+buddy.authRequest.allow.accesskey=T
+buddy.authRequest.deny.label=Avslå
+buddy.authRequest.deny.accesskey=A
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S ønsker å bekrefte hverandres identiteter
+buddy.verificationRequest.allow.label=Begynn verifisering
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=B
+buddy.verificationRequest.deny.label=Avslå
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Slett %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S vil permanent slettes fra %2$S-kontaktlisten din dersom du fortsetter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Slett
+
+displayNameEmptyText=Navn
+userIconFilePickerTitle=Velg nytt ikon …
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=skriver …
+chat.hasStoppedTyping=sluttet å skrive.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S skriver.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S har sluttet å skrive.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S er ikke en støttet kommando. Skriv /help for å se en liste over kommandoer.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=I dag
+log.yesterday=I går
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Denne uken
+log.previousWeek=Forrige uke
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Ny pratemelding
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S … (og #1 annen melding);%1$S … (og #1 andre meldinger)
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a66f56e57b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Lagringstypeomformer for meldinger">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Fortsett">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Avbryt">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Fullfør">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Konverteringen er ferdig. &brandShortName; vil nå starte om.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Konverteringen mislyktes.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b0afa9fc4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Meldingene i kontoen %1$S vil nå konverteres til formatet %2$S. %3$S startes om etter at konverteringen er ferdig.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Konverterer kontoen %1$S til %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S er delegert ti %2$S. Kontoer delegert til %3$S: %4$S. Meldingene i kontoene %5$S vil nå konverteres til formatet %6$S. %7$S vil starte på nytt etter at konverteringen er fullført.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Kontoer delegert til %1$S: %2$S. Meldingene i kontoene %3$S vil nå konverteres til formatet %4$S. %5$S vil starte på nytt etter at konverteringen er fullført.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Konverterer kontoene %1$S til %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S %% ferdig
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dd3ecced80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Meldingshodet du har skrevet inn, inneholder et ugyldig tegn, som f.eks. «:», et uskrivbart tegn, et ikke-ASCII-tegn eller et åtte-bits ASCII-tegn. Fjern det ugyldige tegnet og prøv igjen.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d09f49ab22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Tilpass verktøylinje">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Du kan legge til eller fjerne elementer ved å dra de til eller fra verktøylinjer.">
+<!ENTITY show.label "Vis:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Ikoner og tekst">
+<!ENTITY icons.label "Ikoner">
+<!ENTITY text.label "Tekst">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikoner ved siden av teksten">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Bruk små ikoner">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Gjenopprett standardsett">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Tittellinje">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Dra-og-slipp-område">
+<!ENTITY saveChanges.label "Ferdig">
+<!ENTITY undoChanges.label "Angre endringer">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79f54270c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Ny verktøylinje
+enterToolbarName=Skriv inn et navn for denne verktøylinjen:
+enterToolbarDup=Det finnes allerede en verktøylinje med navnet «%S». Velg et annet navn.
+enterToolbarBlank=Du må skrive inn et navn for å opprette en ny verktøylinje.
+separatorTitle=Skillelinje
+springTitle=Fleksibelt mellomrom
+spacerTitle=Mellomrom
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bc8eab0b9d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Last ned alle meldingshoder">
+<!ENTITY all.accesskey "L">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Last ned">
+<!ENTITY download.accesskey "a">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "meldingshoder">
+<!ENTITY headers.accesskey "e">
+<!ENTITY mark.label "Merk gjenværende meldingshoder som lest">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..19e10aa84c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Slett">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "S">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Navn:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-post:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adressebok:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "d">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "OK">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "O">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Du kan ikke endre adresseboken fordi kontakten er i en e-postliste.">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b555bfdff7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Rediger kontakt
+viewTitle=Vis kontakt
+
+editDetailsLabel=Rediger
+editDetailsAccessKey=R
+viewDetailsLabel=Vis detaljer
+viewDetailsAccessKey=V
+
+deleteContactTitle=Slett kontakt
+deleteContactMessage=Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e03562db11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Neste">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Forrige">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "F">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Bruk Flytt opp og Flytt ned for å tilpasse adressebokfeltene til venstre, og de dataene som er valgt til høyre. Fjern valg for elementer du ikke vil importere.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Flytt opp">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "o">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Flytt ned">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "e">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adressebokfelt">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Elementer å importere">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Første oppføring inneholder feltnavn">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6549ce79b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Du må velge en målmappe
+enterValidEmailAddress=Skriv inn en gyldig e-postadresse å videresende til.
+pickTemplateToReplyWith=Velg en mal å svare med.
+mustEnterName=Du må gi dette filteret et navn.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Filternavn finnes fra før
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Filternavnet du har angitt finnes allerede. Skriv et annet filternavn.
+mustHaveFilterTypeTitle=Ingen filterhendelse valgt
+mustHaveFilterTypeMessage=Du må velge minst en hendelse som skal utføres når dette filteret brukes. Dersom du midlertidig ikke ønsker at filteret skal utføres, fjern påslått-avkryssingen i Meldingsfiltre-dialogen.
+deleteFilterConfirmation=Er du sikker på at du vil slette dette filteret?
+matchAllFilterName=Vis alle meldinger
+filterListBackUpMsg=Filtrene dine virker ikke fordi msgFilterRules.dat-filen, som inneholder filtrene dine, kunne ikke bli funnet. En ny msgFilterRules.dat vil bli opprettet, og en sikkerhetskopi av den gamle filen, rulesbackup.dat, vil bli lagt i den samme mappen.
+customHeaderOverflow=Du har brukt mer enn 50 selvvalgte meldingshoder. Fjern ett eller flere av dem og prøv igjen.
+filterCustomHeaderOverflow=Filtrene dine har oversteget grensen på 50 selvvalgte meldingshoder. Fjern noen fra msgFilterRules.dat, som inneholder filtrene dine.
+invalidCustomHeader=Ett av filtrene dine bruker et egendefinert meldingshode som inneholder et ugyldig tegn, for eksempel «:», et uskrivbart tegn, et ikke-ASCII-tegn eller et åtte-bits ASCII-tegn. Fjern ugyldige tegn fra msgFitlerRules.dat meldingshodene dine.
+continueFilterExecution=Filteret %S mislyktes. Vil du fortsette å bruke filtre?
+promptTitle=Kjører filtre
+promptMsg=Meldinger blir nå filtrert.\nØnsker du å fortsette å kjøre filtrering?
+stopButtonLabel=Stopp
+continueButtonLabel=Fortsett
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Dette filteret ble sannsynligvis opprettet av en nyere eller inkompatibel versjon av %S. Du kan ikke slå på dette filteret, fordi programmet ikke vet hvordan det skal behandles.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Ikke spør meg om dette igjen
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Kopi av %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodisk, hvert minutt;Periodisk, hvert #1 minutt
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filterhandling mislyktes: «%1$S» med feilkode=%2$S ved forsøk på:
+filterFailureSendingReplyError=Feil ved sending av svar
+filterFailureSendingReplyAborted=Sending av svar avbrutt
+filterFailureMoveFailed=Flytting mislyktes
+filterFailureCopyFailed=Kopiering mislyktes
+
+filterFailureAction=Kunne ikke bruke filterhandlingen
+
+searchTermsInvalidTitle=Søkeordene er ugyldige
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Dette filteret kan ikke lagres fordi søketermene "%1$S %2$S" er ugyldige i sammenhengen.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Når en melding passer til dette filteret, vil handlinger utføres i denne rekkefølgen:\n\n
+filterActionOrderTitle=Reell handlingsrekkefølge
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S av %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 treff; #1 treff
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Oppdaget uønsket e-post fra %1$S - %2$S på %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=flyttet meldingsid = %1$S til %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=kopierte meldingsid = %1$S til %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Melding fra filter «%1$S»: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Brukte filteret «%1$S» på meldinga fra %2$S - %3$S på %4$S
+filterMissingCustomAction=Mangler egendefinert handling
+filterAction2=prioritet endret
+filterAction3=slettet
+filterAction4=markert som lest
+filterAction5=tråd avsluttet
+filterAction6=tråd overvåket
+filterAction7=stjerne
+filterAction8=med etikett
+filterAction9=besvart
+filterAction10=videresendt
+filterAction11=utføring stoppet
+filterAction12=slettet fra POP3-server
+filterAction13=forlatt på POP3-server
+filterAction14=uønsket-poeng
+filterAction15=meldingstekst hentet fra POP3-server
+filterAction16=kopiert til mappe
+filterAction17=med etikett
+filterAction18=ignorert undertråd
+filterAction19=markert som ulest
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6992acd71a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Egenskaper">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Generell informasjon">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Bygg opp oppsummeringsfil på nytt">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Reparer mappe">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Noen ganger kan oppsummeringsfilen (.msf) bli skadet, og meldinger kan se ut til å forsvinne, eller slettede meldinger kan bli vist. Å reparere mappen kan rette opp disse problemene.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Ta med meldinger i denne mappen i globalt søkeresultat">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "n">
+
+<!ENTITY retention.label "Automatisk sletting">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Bruk innstillingene for kontoen">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "B">
+<!ENTITY daysOld.label "dager">
+<!ENTITY message.label "meldingene">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "For å spare diskplass kan gamle meldinger slettes permanent">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "For å spare diskplass kan gamle meldinger slettes permanent, både lokale kopier og originaler på e-postserveren.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "For å spare diskplass kan gamle meldinger slettes permanent, også originalmeldinger som ligger på e-postserveren.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Slett meldinger eldre enn">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ikke slett noen meldinger">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "I">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Slett alle med unntak av de nyeste">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "S">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Alltid behold meldinger merket med stjerne">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "d">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synkronisering">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Ved nedlasting av nye meldinger for denne kontoen, kontroller alltid denne mappen">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "d">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Velg denne mappen for frakoblet bruk">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "V">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Last ned nå">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "L">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Velg denne nyhetsgruppen for frakoblet bruk">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "V">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Last ned nå">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "L">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Navn:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Ikonfarge:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Tilbakestill standardfarge">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Adresse:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "A">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Deling">
+<!ENTITY privileges.button.label "Tillatelser …">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "T">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Du har følgende tillatelser:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Andre med tilgang til denne mappen:">
+<!ENTITY folderType.label "Mappetype:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvote">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Bruk:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Antall meldinger:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "ukjent">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Diskplass:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "ukjent">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4567374381
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Global innboks (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S på %2$S
+chooseFolder=Velg mappe …
+chooseAccount=Velg konto …
+noFolders=Ingen tilgjengelige mapper
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c91eb4071
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Navn">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Uleste">
+<!ENTITY totalColumn.label "Totalt">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Størrelse">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..07c8c1878c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Kontoer
+gloda.message.attr.account.includeLabel=lagret i et av:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=ikke lagret i:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=andre kontoer:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=må være i #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=kan ikke være i #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Mapper
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=lagret i et av:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=ikke lagret i:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=andre mapper:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=må være i #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=kan ikke være i #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Fra meg
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Til meg
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Personer
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=som gjelder en av:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=som ikke gjelder:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=andre deltakere:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=må involvere #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=kan ikke involvere #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Dato
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Vedlegg
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=E-postliste
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Ingen
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=mottatt på noen av:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=ikke mottatt på noen av:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=andre e-postlister:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=må være i #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=kan ikke være i #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=må være i en e-postliste
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=kan ikke være i en e-postliste
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etiketter
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Ingen
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=merket noen av:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=ikke merket:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=andre merker:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=må være merket #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=kan ikke være merket #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=må være merket
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=kan ikke være merket
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Med stjerne
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lest
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Er besvart
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Er videresendt
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arkiv
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenter
+gloda.mimetype.category.images.label=Bilder
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (Lyd, bilde)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-filer
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Annet
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eda416e5dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Meldinger som er merket: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Meldinger som nevner: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Meldinger som nevner: #1
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ccd92ba95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtre">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Søker &#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Ingen meldinger passet til søket">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Flere »">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Vis resultater som liste">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Vis alle e-postene i det aktive utvalget i en ny fane">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b805e88037
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Søk
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Søk
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Resultater for:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Søker etter #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=og
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=eller
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Søker etter meldinger
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=omhandler #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=merket:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=List alle #1;List alle #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=med en av:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=uten:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=annet:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=må passe til #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=kan ikke ha en verdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=kan ikke passe til #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=må ha en verdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=fjern begrensing
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=fjern begrensing
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Ingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Hvilken som helst type
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=fra:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=til:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(uten emne)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=av #1;av #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Vis/skjul tidslinje
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sorter etter relevans
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sorter etter dato
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, og #1 annen;, og #1 andre
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bf26ff5121
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Veiviser for nettpratkonto">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Velg nettverk">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Velg nettverket du vil koble til.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Nettverk:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Hent flere …">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Brukernavn">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Denne kontoen er allerede konfigurert!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Passord">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Skriv inn passordet i boksen nedenfor.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Passord:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Passordet som skrives inn vil lagres i passordbehandleren. La det stå tomt dersom du ønsker å bli spurt om passordet hver gang denne kontoen kobles til.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Avanserte innstillinger">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Du kan hoppe over dette steget om du vil.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Varsle meg ved ny post">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokalt alias">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Dette vil bli vist i dine samtaler når du prater. Kontakten på den andre siden vil ikke se det.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proxyinnstillinger">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Endre …">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "E">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Oppsummering">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "En oppsummering av informasjonen du oppgav vises nedenfor. Kontroller den før kontoen opprettes.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Koble til med denne kontoen nå.">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..761dcbba82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S-innstillinger
+accountUsername=Brukernavn:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Skriv inn brukernavnet for %S-kontoen din.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Skriv inn brukernavnet (%1$S) for %2$S-kontoen din.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Feil: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Ingen tillegg for «%S»-protokollen funnet.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Et passord er påkrevd for å koble til med denne kontoen.
+account.connection.errorCrashedAccount=Et krasj oppstod under tilkobling med denne kontoen.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Kobler til: %S …
+account.connecting=Kobler til …
+account.connectedForSeconds=Tilkoblet i noen sekunder.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Tilkoblet i %1$S %2$S og %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Tilkoblet i ca. %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Kobler til på nytt om %1$S %2$S og %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Kobler til på nytt om %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Autorisasjonsforespørsel
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Tillat
+requestAuthorizeDeny=&Avslå
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S la til deg i sin kontaktliste. Vil du tillate han/henne å se deg?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=K
+accountsManager.notification.button.label=Koble til nå
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Du har slått av automatisk tilkobling.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Automatiske tilkoblingsinnstillinger er ignorert fordi applikasjonen kjører i sikker modus.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Automatiske tilkoblingsinnstillinger er ignorert fordi applikasjonen startet i frakoblet modus.
+accountsManager.notification.crash.label=Den siste kjøringen avsluttet uventet mens den koblet til. Automatisk tilkobling er avslått for å gi deg sjansen til å endre innstillinger.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=En tidligere kjørting avsluttet uventet mens du koblet til med en ny eller endret konto. Den er ikke tilkoblet, slik at du kan endre innstillingene.;En tidligere kjøring avsluttet uventet mens den koblet til #1 nye eller endrede kontoer. De er ikke tilkoblet slik at du kan endre innstillingene.
+accountsManager.notification.other.label=Automatisk tilkobling er avslått.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e14c4d1d4b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Varsel for konto %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Åpner mappe %S …
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Oppretter mappe …
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Sletter mappe %S …
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Endrer navn på mappe %S …
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Leter etter mapper …
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Melder inn i %S …
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Melder ut av mappe %S …
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Søker i mappe …
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Lukker mappe …
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Komprimerer mappe …
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Logger ut …
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Kontrollerer egenskaper på meldingsserver …
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Sender innlogging …
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Sender innlogging …
+
+imapDownloadingMessage=Laster ned melding …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Henter ACL-er for mappe …
+
+imapGettingServerInfo=Henter serverinformasjon …
+
+imapGettingMailboxInfo=Henter postkasse-informasjon …
+
+imapEmptyMimePart=Meldingsteksten vil bli nedlastet etter behov.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Laster ned meldingshode %1$S av %2$S i %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Laster ned meldingsflagg %1$S av %2$S i %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Sletter meldinger …
+
+imapDeletingMessage=Sletter melding …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Flytter meldinger til %S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Flytter melding til %S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopierer meldinger til %S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopierer melding til %S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Laster ned melding %1$S av %2$S i %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Fant mappe: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Skriv inn passordet for %1$S på %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=E-postserveren %S er ikke en IMAP4-server.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Skriv inn passordet for %1$S
+
+imapUnknownHostError=Klarte ikke koble til server %S.
+imapOAuth2Error=Autentiseringsfeil ved tilkobling til server %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Klarte ikke koble til e-postserveren %S; tilkoblingen ble avvist.
+
+imapNetTimeoutError=Tilkobling til server %S fikk tidsavbrudd.
+
+imapTlsError=Det oppstod en TLS-feil som ikke kan overstyres. Håndhilsing-feil, eller så er sannsynligvis TLS-versjonen eller sertifikatet som brukes av serveren %S ikke kompatibel.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Det er ingen nye meldinger på serveren.
+
+imapDefaultAccountName=E-post for %S
+
+imapSpecialChar2=Tegnet %S er reservert på denne IMAP-serveren. Velg et annet navn.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Personlig mappe
+
+imapPublicFolderTypeName=Fellesmapper
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Andre brukeres mapper
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Dette er en personlig meldingsmappe. Den er ikke delt.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dette er en personlig meldingsmappe. Den har blitt delt.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Dette er en fellesmappe.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Dette er en meldingsmappe som er delt av brukeren «%S».
+
+imapAclFullRights=Full kontroll
+
+imapAclLookupRight=Oppslag
+
+imapAclReadRight=Les
+
+imapAclSeenRight=Setter lest/ulest-tilstand
+
+imapAclWriteRight=Skriv
+
+imapAclInsertRight=Sett inn (kopier inn)
+
+imapAclPostRight=Post
+
+imapAclCreateRight=Opprett undermappe
+
+imapAclDeleteRight=Slett meldinger
+
+imapAclAdministerRight=Administrer mapper
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Denne serveren støtter ikke delte mapper.
+
+imapAclExpungeRight=Slett
+
+imapServerDisconnected= Serveren %S har koblet fra. Serveren kan ha blitt slått av, eller et nettverksproblem kan ha oppstått.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Vil du melde deg på %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Klarte ikke koble til IMAP-serveren. Maks antall tilkoblinger kan være oversteget for serveren. Dersom det, så under Avanserte IMAP-innstillinger-skjermen, velg et mindre antall hurtiglagrede tilkoblinger.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kvote-informasjon er ikke tilgjengelig fordi mappen er ikke åpen.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Serveren støtter ikke kvoter.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Denne mappen rapporterer ingen kvoteinformasjon.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Kvoteinformasjon er ikke tilgjengelig ennå.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Programmet er tom for minne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kopierer melding %1$S av %2$S til %3$S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Er du sikker på at du vil slette mappen «%S»?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Sletting av denne mappen kan ikke angres, og vil slette alle meldinger og undermapper i den. Er du sikker på at du vil slette mappen «%S»?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Slett mappe
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Slett mappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-serveren %S ser ikke ut til å støtte krypterte passord. Dersom du nettopp har satt opp denne kontoen, prøv å endre til 'Normalt passord' som 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger'. Dersom dette virket før, og nå har sluttet å virke, kontakt e-postadministratoren eller e-postleverandøren din.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-serveren %S tillater ikke passord som overføres i klartekst. Prøv å endre til 'Kryptert passord' som 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-serveren %S ser ikke ut til å støtte krypterte passord. Dersom du akkurat har opprettet denne kontoen, forsøk å endre 'Passord, overført uten sikkerhet' som 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger'. Dersom det virket tidligere og nå har sluttet å virke, kan dette være en vanlig måte for noen å prøve å stjele passordet ditt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP-serveren %S støtter ikke den valgte autentiseringsmetoden. Prøv å endre 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Din Kerberos/GSSAPI-ticket ble avslått av IMAP-serveren %S. Kontroller at du er pålogget Kerberos/GSSAPI-området.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Den aktive kommandoen feilet. E-postserveren for kontoen %1$S svarte: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Den aktive operasjonen på '%2$S' feilet. E-postserveren for kontoen %1$S svarte: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Varsel fra konto %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6a378b9e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Import">
+<!ENTITY importAll.label "Importer alt">
+<!ENTITY importAll.accesskey "a">
+<!ENTITY importMail.label "E-post">
+<!ENTITY importMail.accesskey "E">
+<!ENTITY importFeeds.label "Nyhetskilde-abonnementer">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "N">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Adressebøker">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label "Innstillinger">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "I">
+<!ENTITY importFilters.label "Filtre">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; E-post importveiviser">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Importerer e-post, adressebøker, innstillinger og filtre fra andre programmer">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Denne veiviseren hjelper deg å importere e-post, adressebøker, innstillinger og/eller filtre fra andre e-postprogrammer og vanlige adressebokformater inn i &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Når de er importert vil du kunne bruke dem i &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Velg filtypen som du ønsker å importere:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Velg en eksisterende konto eller lag en ny konto:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "V">
+<!ENTITY acctName.label "Navn:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Fant ingen program eller fil for å importere data fra.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Tilbake">
+<!ENTITY forward.label "Neste &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Ferdig">
+<!ENTITY cancel.label "Avbryt">
+
+<!ENTITY select.label "Velg typen materiell du vil importere:">
+
+<!ENTITY title.label "Tittel">
+<!ENTITY processing.label "Importerer …">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..35b094a5be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Ingen adressebøker ble funnet for import.
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Klarte ikke importere adressebøker: Initieringsfeil.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Klarte ikke importere adressebøker: kunne ikke opprette importtråd.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Feil ved import av %S: Klarte ikke opprette adressebok.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Ingen postkasser ble funnet for import
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Klarte ikke importere postkasser. Initieringsfeil
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Klarte ikke importere postkasser. Kunne ikke starte import-tråd
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Klarte ikke importere postkasser. Kunne ikke opprette proxy-objekt for mål-postkasse.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Feil ved opprettelse av mål-postkasse. Klarte ikke finne postkasse %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Feil under import av postkasse %S. Klarte ikke opprette mål-postkasse.
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Klarte ikke opprette mappe å importere e-post til
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Fornavn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Etternavn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Fullt navn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Kallenavn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Primær e-post
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Sekundær e-post
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Arbeidstelefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Hjemmetelefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faks
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Personsøker
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobil
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Hjem Adresse
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Hjem Adresse 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Hjem Poststed
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Hjem Region
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Hjem Postnr
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Hjem Land
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Arbeid Adresse
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Arbeid Adresse 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Arbeid Poststed
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Arbeid Region
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Arbeid Postnr
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Arbeid Land
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Jobbtittel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Avdeling
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisasjon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Nettside 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Nettside 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Fødselsår
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Fødselsmåned
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Fødselsdag
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Selvvalgt 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Selvvalgt 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Selvvalgt 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Selvvalgt 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Notater
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Skjermnavn
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=En importprosess er allerede i gang. Prøv igjen når den kjørende importprosessen er ferdig.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Klarte ikke laste inn innstillinger-modulen
+ImportSettingsNotFound=Klarte ikke finne innstillinger. Kontroller at programmet er installert på denne maskinen.
+ImportSettingsFailed=En feil oppstod under import av innstillinger. Noen, eller alle, av innstillingene har ikke blitt importert.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Innstillinger importert fra %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Klarte ikke laste inn importmodulen for e-post
+ImportMailNotFound=Klarte ikke finne e-post som skulle importeres. Kontroller at e-postprogrammet er riktig installert på denne maskinen.
+ImportEmptyAddressBook=Klarte ikke importere den tomme adresseboken %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=En feil oppstod under importering av e-post fra %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=E-post er importert fra %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Klarte ikke laste inn adressebokens importmodul.
+ImportAddressNotFound=Klarte ikke finne noen adressebøker å importere. Kontroller at det valgte programmet (eller formatet) er riktig installert på denne maskinen.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=En feil oppstod under importering av adresser fra %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adresser ble importert fra %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Klarte ikke laste filterimportmodul.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=En feil oppstod ved import av filtre fra %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtre er importert fra %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtre er delvis importert fra %S. Advarsler er nedenfor:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Konverterer postkasser fra %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Konverterer adressebøker fra %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Velg innstillingsfil
+ImportSelectMailDir=Velg e-postmappe
+ImportSelectAddrDir=Velg adressebokmappe
+ImportSelectAddrFile=Velg adressebokfil
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Importert e-post
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S-import
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..408fba7962
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Koble til nettprat">
+<!ENTITY name.label "Rom">
+<!ENTITY optional.label "(valgfritt)">
+<!ENTITY account.label "Konto">
+<!ENTITY autojoin.label "Auto-tilkoble dette praterommet">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f00c1636a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Logg for uønsket e-post">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Logg for adaptiv behandling av uønsket e-post.">
+<!ENTITY clearLog.label "Tøm logg">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "T">
+<!ENTITY closeLog.label "Lukk">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a1b3f0b09
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Feil med kontoen %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Skriv inn passordet for %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Skriv inn passordet for %1$S på %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Skriv inn et nytt passord for brukeren %1$S på %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Laster ned melding %1$S av %2$S …
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Serveren kontaktet, sender innlogging …
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Ingen nye meldinger.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Mottok %1$S av %2$S meldinger
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Lager oppsummeringsfil for %S …
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Fullført
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=En feil oppstod med POP3-e-postserveren.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Klarte ikke sende brukernavn til serveren.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Klarte ikke sende passordet til brukeren %1$S.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Klarte ikke skrive e-posten til e-postboksen. Kontroller at filsystemet gir deg skrivetilgang, og at du har nok ledig diskplass for å kopiere e-postboksen.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=RETR-kommandoen feilet. Feil ved nedlasting av meldinger.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Feil ved henting av e-postpassord.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Du har ikke oppgitt brukernavn for denne serveren. Oppgi et i kontoinnstillingene og prøv igjen.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=LIST-kommandoen feilet. Feil ved uthenting av ID og størrelse av en melding.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=DELE-kommandoen feilet. Feil ved merking av en melding som slettet.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=STAT-kommandoen feilet. Feil ved nedlasting av meldingsnummer og størrelser.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= E-postserveren %S svarte:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Midlertidig feil fra %S under henting av nye meldinger. \
+Operasjonen vil bli prøvd på nytt ved neste sjekk for nye meldinger.
+
+copyingMessagesStatus=Kopierer %S av %S meldinger til %S
+
+movingMessagesStatus=Flytter %S av %S meldinger til %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Kontoen %S er under behandling. Vent til behandlingen er fullført før du henter meldinger.
+
+pop3TmpDownloadError=Det oppstod en feil under nedlasting av denne meldingen: \nFra: %S\n Emne: %S\n Denne meldingen kan inneholde et virus, eller så er det ikke nok diskplass. Hopp over meldingen?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 e-postserveren (%S) støtter ikke UIDL eller XTND XLST, som er påkrevd for å bruke valgene «La meldinger ligge på serveren», «Maksimal meldingsstørrelse» or «Hent bare meldingshoder». For å laste ned e-post må du skru av disse innstillingene under Serverinnstillinger i Kontoinnstillinger-vinduet.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 e-postserveren (%S) støtter ikke TOP-kommandoen. Uten serverstøtte for denne kommandoen kan vi ikke implementere innstillingene «Maksimal meldingsstørrelse» eller «Hent bare meldingshoder». Denne innstillingen har blitt slått av, og meldinger vil bli lastet ned uten hensyn til meldingsstørrelse.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Klarte ikke å opprette TLS-tilkobling til POP3-serveren. Serveren kan være utilgjengelig, eller kan være feilaktig konfigurert. Kontroller at du har riktige innstillinger i Serverinnstillinger for e-postserveren i Kontoinnstillinger-vinduet og prøv igjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Er du sikker på at du vil slette mappen «%S»?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Slett mappe
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Slett mappe
+
+pop3AuthInternalError=Intern tilstandsfeil ved POP3 serverautentisering. Dette er en intern, uventet feil i programmet. Rapporter den som en feil.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Denne POP3-serveren ser ikke ut til å støtte krypterte passord. Dersom du akkurat har opprettet kontoen kan du prøve endre «Autentiseringsmetode» til «Passord, overført uten sikkerhet» i «Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger». Dersom dette har virket før og nå plutselig slutter å virke, er dette en vanlig måte noen kan prøve stjele passordet ditt på.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Denne POP3-serveren ser ikke ut til å støtte krypterte passord. Dersom du akkurat har opprettet kontoen, forsøk å endre til «Normalt passord» som «Autentiseringsmetode» i «Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger». Dersom dette har virket før og nå plutselig slutter å virke, kontakt e-postadministratoren eller e-posttilbyderen.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Denne POP3-serveren tillater ikke passord i ren tekst. Prøv å endre til «Kryptert passord» som «Autentiseringsmetode» i «Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger».
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Serveren støtter ikke den valgte autentiseringsmetoden. Endre «Autentiseringsmetode» i «Kontoinnstillinger | Serverinnstillinger».
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Din Kerberos/GSSAPI-ticket ble ikke akseptert av POP-serveren. Kontroller at du er pålogget Kerberos/GSSAPI-området.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9806d85630
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Send side …">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2939a858f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Melding">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt …">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fe4366ac17
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Innstillinger for meldingsvisninger">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f2df3c0780
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Innstillinger for meldingsvisning">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Navn på meldingsvisning">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Når denne visningen er valgt, vis bare meldinger hvor:">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad4268b9e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Personer jeg kjenner
+mailViewRecentMail=Ny post
+mailViewLastFiveDays=Siste 5 dagene
+mailViewNotJunk=Ikke reklame
+mailViewHasAttachments=Har vedlegg
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..661fa22e80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Merk meldinger som lest etter dato">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Merk meldinger som lest fra:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "M">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Til:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3d3bab259
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,945 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Mappe …">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Lukk fane">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Lukk andre faner">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "u">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Nylig lukkede faner">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "N">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Flytt til nytt vindu">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "F">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Lagret søk …">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Lag en ny e-postkonto …">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Eksisterende e-postkonto …">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Nettpratkonto …">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Nyhetskildekonto …">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Nettpratkontakt …">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Melding">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Adressebokkontakt…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Åpne">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Åpne lagret melding …">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "Å">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Lagre som">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mal">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Hent nye meldinger for">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alle kontoer">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Denne kontoen">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Hent neste nyhetsmelding">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Send usendte meldinger">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Meld inn …">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Slett mappe">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY renameFolder.label "Endre mappenavn …">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "E">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Komprimer mapper">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "K">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Tøm søppelkasse">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Frakoblet">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Arbeid frakoblet">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Last ned/synkroniser nå …">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Frakoblet-innstillinger …">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Last ned valgte meldinger">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Last ned meldinger merket med stjerne">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut …">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Slett melding">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Angre sletting av melding">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Slett valgte meldinger">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Angre valgte meldinger">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Slett mappe">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Stopp abonnement">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY selectMenu.label "Merk">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY all.label "Alle">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Tråd">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Meldinger med stjerne">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Favorittmappe">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Egenskaper">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Mappeegenskaper">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Nyhetsgruppe-innstillinger">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Angre sletting av melding">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Gjenta sletting av melding">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Angre flytting av melding">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Gjenta flytting av melding">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Angre kopiering av melding">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Gjenta kopiering av melding">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Angre merk alle som lest">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Gjenta merk alle som lest">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Angre">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Gjenta">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "G">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menylinje">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Meldingslinje">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Tilpass …">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "T">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Utseende">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "U">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassisk visning">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Bred visning">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "B">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikal visning">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Mappepanel">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Kolonner i mappepanelet">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Meldingsvindu">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY folderView.label "Mapper">
+<!ENTITY folderView.accesskey "M">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Samlemapper">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY allFolders.label "Alle">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "A">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Uleste">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "U">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Favoritter">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Nylig">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "N">
+<!ENTITY compactVersion.label "Kompakt visning">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "K">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Sorter etter">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Dato">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Mottatt">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Stjerne">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Vedlegg">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioritet">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Størrelse">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiketter">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Uønsket-status">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Emne">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Fra">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Mottaker">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Korrespondenter">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lest">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Mottatt rekkefølge">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortAscending.label "Stigende">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "S">
+<!ENTITY sortDescending.label "Synkende">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "y">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Tråd">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Uten tråd">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "U">
+<!ENTITY groupBySort.label "Grupper etter sortering">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Meldinger">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "Tråder">
+<!ENTITY threads.accesskey "T">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Alle">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Utvid alle">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Slå sammen alle">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Uleste">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Tråder med uleste">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Overvåkede tråder">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorerte tråder">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Meldingshoder">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Alle">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Meldingstekst som">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Opprinnelig HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "O">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Enkel HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "E">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Ren tekst">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "R">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Alle body-deler">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Vis nyhetskilde-meldingskroppen som">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "s">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Nettside">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "N">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Oppsummering">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "O">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standardformat">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Vis vedlegg innbundet">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "V">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Kildekode">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Søk">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY findCmd.label "Søk i denne meldingen …">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Søk igjen">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Søk i meldinger …">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Globalt søk…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Søk i adresser …">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Gå">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY nextMenu.label "Neste">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Melding">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Uleste melding">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Melding med stjerne">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Ulest tråd">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "t">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Forrige">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Melding">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Uleste melding">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Frem">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Tilbake">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Nettprat">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Melding med stjerne">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY folderMenu.label "Mappe">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Nylig lukkede faner">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "N">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Startside">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Melding">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Ny melding">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Melding">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arkiver">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Avbryt melding">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Svar">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Svar til avsender">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Følg opp til nyhetsgruppe">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "y">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Svar til alle">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Svar til liste">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Videresend">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Videresend som">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Innbundet">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Vedlegg">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Rediger som ny melding">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Rediger meldingskladd">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Rediger mal">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Ny melding fra mal">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Lag filter fra melding">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "L">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Flytt til">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Sist brukt">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopier meldingsplassering">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "p">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopier til">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Flytt igjen">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorer tråd">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorer undertråd">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Overvåk tråd">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etikett">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Merk">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Som lest">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Som ulest">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Tråd som lest">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Som lest etter dato …">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Alle som lest">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Merk med stjerne">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Som uønsket">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Som ønsket">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Kjør kontroll av uønsket e-post">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Åpne melding">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "Å">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Åpne i samtale">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Vedlegg">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Ved åpning av nyhetskilde-melding">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "å">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Åpne som nettside">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "n">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Åpne som oppsummering">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "o">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Bytt mellom visning av nettside og oppsummering i meldingsvinduet">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "B">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Vindu">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Verktøy">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-post og nyhetsgrupper">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressebok">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Ingen innstillinger for utvidelse funnet.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Aktiviteter">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "v">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Nettpratstatus">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "N">
+<!ENTITY imStatus.available "Tilgjengelig">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Utilgjengelig">
+<!ENTITY imStatus.offline "Frakoblet">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Vis kontoer …">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Åpne nettprat …">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "Å">
+<!ENTITY savedFiles.label "Lagrede filer">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "L">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Meldingsfiltre">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "M">
+<!ENTITY filtersApply.label "Utfør filtre på mappe">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "t">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Utfør filtre på merkede meldinger">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "f">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Utfør filtre på melding">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "ø">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Kjør kontroll av uønsket e-post på mappe">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Slett all uønsket e-post i denne mappen">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "S">
+<!ENTITY importCmd.label "Importer …">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY exportCmd.label "Eksporter …">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Slett nylig historikk …">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "n">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontoinnstillinger">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Utviklerverktøy">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Verktøykasse for utviklere">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Feilsøk utvidelser">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Feilmeldinger">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Hent meldinger">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Skriv">
+<!ENTITY replyButton.label "Svar">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Svar alle">
+<!ENTITY replyListButton.label "Svar til liste">
+<!ENTITY forwardButton.label "Videresend">
+<!ENTITY fileButton.label "Fil">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arkiver">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Samtale">
+<!ENTITY nextButton.label "Neste">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Neste uleste">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Neste">
+<!ENTITY previousButton.label "Forrige">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Forrige uleste">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Forrige">
+<!ENTITY backButton1.label "Tilbake">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Frem">
+<!ENTITY deleteItem.title "Slett">
+<!ENTITY markButton.label "Merk">
+<!ENTITY printButton.label "Skriv ut">
+<!ENTITY stopButton.label "Stopp">
+<!ENTITY throbberItem.title "Aktivitetsindikator">
+<!ENTITY junkItem.title "Søppel">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Adressebok">
+<!ENTITY chatButton.label "Nettprat">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Globalt søk">
+<!ENTITY searchItem.title "Hurtigsøk">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Meldingsvisninger">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Mappeplassering">
+<!ENTITY tagButton.label "Etikett">
+<!ENTITY compactButton.label "Komprimer">
+<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Avansert meldingssøk">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Hent nye meldinger">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Hent alle nye meldinger">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Skriv ny melding">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Svar til avsender">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Svar til avsender og alle mottakere">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Svar til e-postliste">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Videresend valgt melding">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Videresend valgt melding som innbundet tekst">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Videresend valgt melding som et vedlegg">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Arkiver valgt melding">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arkiver valgt melding">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Vis samtalen for valgt melding">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Gå til neste uleste melding">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Gå til neste melding">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Gå til forrige uleste melding">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Gå til forrige melding">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Gå frem en melding">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Gå tilbake en melding">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Merk meldinger">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut denne meldingen">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Stopp denne overføringen">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Åpne adresseboken">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Vis nettprat-fanen">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Merk melding">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Fjern slettede meldinger fra valgt mappe">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Viser &brandShortName;-menyen">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Videresend innbundet">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Videresend som vedlegg">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Vis eksternt innhold i denne meldingen">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "V">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Innstillinger for eksternt innhold …">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "n">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Innstillinger for eksternt innhold …">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "n">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignorer advarsel for denne meldingen">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Rediger svindeloppdagelse-innstillinger …">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Rediger svindeloppdagelse-innstillinger …">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Ny melding">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Adressebokkontakter …">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Rediger">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Verktøylinjeutseende …">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Velg tråd">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Velg meldinger med stjerne">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Ny etikett …">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Behandle etiketter …">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "B">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Navn">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Ulest">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Totalt">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Størrelse">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Hent meldinger">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "H">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Merk alle mapper som lest">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Sett alle oppdateringer på pause">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Sett oppdateringer på pause">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Åpne i nytt vindu">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "Å">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Åpne i ny fane">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "p">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Ny undermappe …">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Endre navn">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "E">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Slett">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Komprimer denne mappen">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Tøm søppelkasse">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Tøm søppelkasse">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Send usendte meldinger">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Meld ut">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Merk nyhetsgruppe som lest">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Merk mappe som lest">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "M">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Meld inn …">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "M">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Søk i meldinger …">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Innstillinger">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "I">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favorittmappe">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Innstillinger">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "n">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Navn eller e-postadresse inneholder:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Søk i meldinger …">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Emne">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Fra">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Emne eller fra">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Til eller Cc">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Emne, Til eller Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Meldingstekst">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Lagre søk som mappe …">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Velg meldinger">
+<!ENTITY threadColumn.label "Tråd">
+<!ENTITY fromColumn.label "Fra">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Mottaker">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Korrespondenter">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Emne">
+<!ENTITY dateColumn.label "Dato">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritet">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etikett">
+<!ENTITY accountColumn.label "Konto">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Størrelse">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Uønsket-status">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Ulest">
+<!ENTITY totalColumn.label "Totalt">
+<!ENTITY readColumn.label "Lest">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Mottatt">
+<!ENTITY starredColumn.label "Stjerne">
+<!ENTITY locationColumn.label "Plassering">
+<!ENTITY idColumn.label "Mottaksrekkefølge">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Vedlegg-status">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Slett">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Velg kolonner du vil vise">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Skift velg alle meldingene">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Vis meldingstråder">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sorter etter fra">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sorter etter mottaker">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sorter etter korrespondenter">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sorter etter emne">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sorter etter dato">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sorter etter prioritet">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sorter etter etikett">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sorter etter konto">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sorter etter status">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sorter etter størrelse">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sorter etter uønsket-status">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Antall uleste meldinger i tråden">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Totalt antall meldinger i tråden">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sorter etter lest-tilstand">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sorter etter dato mottatt">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Sorter etter stjerne">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sorter etter plassering">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sorter etter mottaksrekkefølge">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sorter etter vedlegg">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Slett en melding">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Ny melding fra mal">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Åpne melding i nytt vindu">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "Å">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Åpne melding i ny fane">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Åpne melding i samtale">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Åpne melding i tilhørende mappe">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Rediger som ny melding">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "R">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Rediger meldingskladd">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Rediger mal">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "R">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arkiver">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Svar til avsender">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "S">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Følg opp til nyhetsgruppe">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "ø">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Svar til alle">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "a">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Svar til liste">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "r">
+<!ENTITY contextForward.label "Videresend">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "V">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Videresend som">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Innbundet">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Vedlegg">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "V">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Videresend som vedlegg">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "d">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Flytt til">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Sist brukt">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoritter">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopier til">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignorer tråd">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignorer undertråd">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Overvåk tråd">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Lagre som …">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "L">
+<!ENTITY contextPrint.label "Skriv ut …">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "u">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Forhåndsvisning">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Bruk kolonnene på …">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Mappe …">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Mappe og undermapper …">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Denne mappen">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Spill av">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPause.label "Pause">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Slå av lyd">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "a">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Slå på lyd">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "d">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Søk #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Legg til i adressebok …">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "L">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Legg til i adressebok">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "L">
+<!ENTITY EditContact1.label "Rediger kontakt">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "R">
+<!ENTITY ViewContact.label "Vis kontakt">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Abonner på nyhetsgruppe">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "A">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Skriv melding til">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "S">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopier e-postadresse">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopier navn og e-postadresse">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "o">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopier nyhetsgruppenavn">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopier adresse til nyhetsgruppe">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "u">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Lag filter fra …">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "L">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Rapporter e-postsvindel">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Legg til ordbøker …">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Lagre lenkemål som …">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Lagre bilde som …">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopier lenkeadresse">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopier bilde">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopier e-postadresse">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY stopCmd.label "Stopp">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Oppdater">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Åpne i nettleser">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "Å">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Åpne lenke i nettleser">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "n">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Ferdig">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimer">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Send alle til forgrunnen">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Innstillinger">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Tjenester">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Skjul &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Skjul andre">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Vis alle">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Innstillinger for app-ikon …">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Skriv ny melding">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Åpne adressebok">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Gå tilbake en side">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Gå frem en side">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9327a0d5a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,762 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Slett konto …
+newFolderMenuItem=Mappe …
+newSubfolderMenuItem=Undermappe …
+newFolder=Ny mappe …
+newSubfolder=Ny undermappe …
+markFolderRead=Merk mappen som lest;Merk mappene som lest
+markNewsgroupRead=Merk nyhetsgruppen som lest;Merk nyhetsgruppene som lest
+folderProperties=Mappealternativer
+newTag=Ny etikett …
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Hent neste #1 nyhetsgruppemelding;Hent neste #1 nyhetsgruppemeldinger
+advanceNextPrompt=Gå til neste uleste melding i %S?
+titleNewsPreHost=på
+replyToSender=Svar til avsender
+reply=Svar
+EMLFiles=E-postfiler
+OpenEMLFiles=Åpne melding
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=melding.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Lagre melding som
+SaveAttachment=Lagre vedlegg
+SaveAllAttachments=Lagre alle vedlegg
+DetachAttachment=Løsne vedlegg
+DetachAllAttachments=Løsne alle vedlegg
+ChooseFolder=Velg mappe
+MessageLoaded=Melding lastet …
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Klarte ikke lagre vedlegget. Kontroller filnavnet og prøv igjen.
+saveMessageFailed=Klarte ikke lagre melding. Sjekk at filnavnet er gyldig og prøv igjen.
+fileExists=%S finnes allerede. Vil du erstatte den?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Klarte ikke lese filen: %1$S årsak: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Laster ned nyhetsgrupper for frakoblet bruk
+downloadingMail=Laster ned e-post for frakoblet bruk
+sendingUnsent=Sender usendte meldinger
+
+folderExists=En mappe med det samme navnet finnes allerede. Velg et annet navn.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=En undermappe med navnet «%1$S» fins allerede i mappen «%2$S». Vil du flytte denne mappen med å bruke det nye navnet «%3$S»?
+folderCreationFailed=Klarte ikke opprette mappen fordi mappenavnet du oppgav inneholder et ukjent tegn. Velg et annet navn og prøv igjen.
+
+compactingFolder=Komprimerer mappen %S …
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Komprimering fullført (ca. %1$S spart)
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Sletting av mappen «%S» vil slå av filtrene som er tilknyttet. Er du sikker på at du vil slette mappen?
+alertFilterChanged=Filtre tilknyttet mappen vil bli oppdatert.
+filterDisabled=Mappen «%S» ble ikke funnet, så filtre tilknyttet denne mappen vil bli slått av. Kontroller at mappen finnes og at filtrene peker til gyldige målmapper.
+filterFolderDeniedLocked=Klarte ikke filtrere meldingen til mappen «%S» fordi en annen operasjon foregår allerede.
+parsingFolderFailed=Klarte ikke åpne mappen %S fordi den blir brukt av en annen operasjon. Vent til den operasjonen fullføres, og velg mappen på nytt.
+deletingMsgsFailed=Kunne ikke slette meldinger i mappen %S fordi den blir brukt av en annen operasjon. Vent til den operasjonen er ferdig og prøv igjen.
+alertFilterCheckbox=Ikke advar meg igjen
+compactFolderDeniedLock=Klarte ikke komprimere mappen «%S» fordi en annen operasjon foregår allerede. Prøv igjen senere.
+compactFolderWriteFailed=Klarte ikke komprimere mappen «%S» fordi skriving til mappen feilet. Kontroller at du har nok diskplass, og at du har skrivetilgang til filsystemet, og prøv igjen.
+compactFolderInsufficientSpace=Noen mapper (f.eks. '%S') kan ikke komprimeres fordi det ikke er nok ledig diskplass. Slett noen filer og prøv igjen.
+filterFolderHdrAddFailed=Klarte ikke filtrere meldingen til mappen «%S» fordi tillegging av melding mislyktes. Kontroller at mappen vises riktig, eller prøv å reparere den fra mappeegenskaper.
+filterFolderWriteFailed=Klarte ikke filtrere denne meldingen til mappen «%S» fordi skriving til mappen mislyktes. Kontroller at du har nok diskplass, og at du har tillatelse til å skrive til filsystemet, og prøv igjen.
+copyMsgWriteFailed=Meldingen kunne ikke bli flyttet eller kopiert til mappen «%S» fordi skriving til mappen feilet. For å få mer diskplass, velg «Tøm søppel» fra Fil-menyen. Prøv også å komprimere mapper.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Du kan ikke flytte eller kopiere meldinger som ikke var lastet ned for frakoblet bruk mens du er i frakoblet tilstand. Fra E-postvinduet, åpne Fil-menyen, velg Frakoblet, og velg Arbeid tilkoblet og prøv igjen.
+operationFailedFolderBusy=Operasjonen feilet fordi en annen operasjon bruker mappen. Vent til den andre operasjonen fullfører, og prøv igjen.
+folderRenameFailed=Klarte ikke endre navn på mappen. Sannsynligvis blir mappen lest akkurat nå, eller så er navnet ikke et gyldig mappenavn.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S i %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Det oppstod en feil under pakking av innboksen, etter å ha flyttet en melding til mappen '%1$S'. Du kan måtte avslutte %2$S og slette INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Mappen %S er full, og kan ikke holde på fler meldinger. For å gjøre plass til fler meldinger, må du slette gamle eller uønskede meldinger, og komprimere mappen.
+outOfDiskSpace=Der er ikke nok ledig diskplass for å laste ned nye meldinger. Prøv å slette gamle meldinger, tømme søppelkurven, og å komprimere e-postmappene, og deretter prøve igjen.
+errorGettingDB=Klarte ikke åpne oppsummeringsfilen for %S. Årsaken kan være feil på disken, eller stien er for lang.
+defaultServerTag=(Standard)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Ulest
+messageHasFlag=Med stjerne
+messageHasAttachment=Har vedlegg
+messageJunk=Uønsket
+messageExpanded=Utvidet
+messageCollapsed=Sammenslått
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<ikke oppgitt>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ingen
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, dersom tilgjengelig
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Slett server
+smtpServers-confirmServerDeletion=Er du sikker på at du vil slette serveren: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Ingen autentisering
+authOld=Passord, opprinnelig metode (usikker)
+authPasswordCleartextInsecurely=Passord, overført uten sikkerhet
+authPasswordCleartextViaSSL=Vanlig passord
+authPasswordEncrypted=Kryptert passord
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS-sertifikater
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Hvilken som helst sikker måte (frarådet)
+authAny=Hvilken som helst måte (usikker)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Skriv inn passord for %1$S på %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Nyhetsgruppeserver (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP e-postserver
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP e-postserver
+serverType-none=Lokalt e-postlager
+
+sizeColumnTooltip2=Sorter etter størrelse
+sizeColumnHeader=Størrelse
+linesColumnTooltip2=Sorter etter linjer
+linesColumnHeader=Linjer
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Hent nye meldinger for %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Laster melding …
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Synkroniserer meldinger i %1$S fra %2$S …
+
+unreadMsgStatus=Ulest: %S
+selectedMsgStatus=Merket: %S
+totalMsgStatus=Totalt: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Lokale mapper
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Innboks
+trashFolderName=Søppel
+sentFolderName=Sendt
+draftsFolderName=Utkast
+templatesFolderName=Maler
+outboxFolderName=Utboks
+junkFolderName=Uønsket
+archivesFolderName=Arkiv
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Lavest
+priorityLow=Lav
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Høy
+priorityHighest=Høyest
+
+#Group by date thread pane titles
+today=I dag
+yesterday=I går
+lastWeek=Siste uke
+last7Days=Siste 7 dager
+twoWeeksAgo=To uker gammel
+last14Days=Siste 14 dager
+older=Eldre
+futureDate=Fremtidig
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Umerket melding
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Ingen status
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Ingen prioritet
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Ingen vedlegg
+attachments=Vedlegg
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Ikke stjerne
+groupFlagged=Stjerne
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Slett tilordnede etiketter
+mailnews.labels.description.1=Viktig
+mailnews.labels.description.2=Arbeid
+mailnews.labels.description.3=Personlig
+mailnews.labels.description.4=Å gjøre
+mailnews.labels.description.5=Senere
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Besvart
+forwarded=Videresendt
+redirected=Omdirigert
+new=Ny
+read=Lest
+flagged=Stjerne
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Uønsket
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Utvidelse
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Hvitliste
+junkScoreOriginUser=Bruker
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP-flagg
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Har vedlegg
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Etiketter
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=mfl.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Meldingsteksten til denne meldingen er ikke lastet ned fra serveren for frakoblet lesing. For å lese denne meldingen må du koble til nettverket igjen, velg Frakoblet tilstand fra fil-menyen og velg "Arbeid tilkoblet". I fremtiden kan du velge hvilke meldinger eller mapper som du vil lese frakoblet. For å gjøre dette, velg "Frakoblet" fra fil-menyen og velg "Synkroniser". Du kan justere diskplass-innstillingene for å forhindre nedlasting av store meldinger.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=E-post
+newsAcctType=Nyhetsgrupper
+feedsAcctType=Nyhetskilder
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Gå til tilkoblet modus for å se denne meldingen</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Bekreft avmelding
+confirmUnsubscribeText=Er du sikker på at du vil melde deg ut fra %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Er du sikker på at du vil melde deg ut fra disse nyhetsgruppene?
+restoreAllTabs=Gjenopprett alle faner
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Merk alle mapper som lest
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Er du sikker på at du vil markere alle meldinger i alle mapper for denne konto som lest?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S tror denne meldingen er uønsket.
+junkBarButton=Ønsket
+junkBarButtonKey=Ø
+junkBarInfoButton=Les mer
+junkBarInfoButtonKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Av hensyn til personvern har %S blokkert eksternt innhold i denne meldingen.
+remoteContentPrefLabel=Innstillinger
+remoteContentPrefAccesskey=I
+remoteContentPrefLabelUnix=Innstillinger
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=I
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Tillat eksternt innhold fra %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Tillat eksternt innhold fra #1 kilde oppgitt ovenfor;Tillat eksternt innhold fra alle #1 kildene listet ovenfor
+
+phishingBarMessage=Denne meldingen kan være en svindel.
+phishingBarPrefLabel=Innstillinger
+phishingBarPrefAccesskey=I
+phishingBarPrefLabelUnix=Innstillinger
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=I
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignorer forespørsel
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Send kvittering
+mdnBarSendReqButtonKey=S
+
+draftMessageMsg=Dette er et meldingsutkast.
+draftMessageButton=Rediger
+draftMessageButtonKey=R
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Åpne
+openLabelAccesskey=Å
+saveLabel=Lagre som …
+saveLabelAccesskey=s
+detachLabel=Frikoble …
+detachLabelAccesskey=F
+deleteLabel=Slett
+deleteLabelAccesskey=S
+openFolderLabel=Åpne mappen med filen
+openFolderLabelAccesskey=f
+deleteAttachments=Følgende vedlegg slettes nå permanent fra denne meldingen:\n%S\nDenne handlingen kan ikke omgjøres. Vil du fortsette?
+detachAttachments=Følgende vedlegg er lagret, og slettes nå permanent fra meldingen:\n%S\nDenne handlingen kan ikke omgjøres. Vil du fortsette?
+deleteAttachmentFailure=Klarte ikke slette de valgte vedleggene.
+emptyAttachment=Dette vedlegget ser ut til å være tomt.\nKontroller med personen som sendte det.\nFirmabrannmurer eller antivirusprogrammer kan ofte ødelegge vedlegg.
+externalAttachmentNotFound=Denne fraskillte fil eller lenke finnes ikke, eller den kan ikke lengre åpnes på dette stedet lenger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 vedlegg;#1 vedlegg
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 vedlegg:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=ukjent størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=minst %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Vedlegg:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Klarte ikke koble til serveren %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Klarte ikke koble til serveren %S; tilkoblingen ble avvist.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Tilkoblingen til %S fikk tidsavbrudd.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Tilkobling til server %S ble nullstilt.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Tilkobling til server %S ble avbrutt.
+
+recipientSearchCriteria=Emne eller mottaker inneholder:
+fromSearchCriteria=Emne eller fra inneholder:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=har %1$S nye meldinger
+biffNotification_messages=har %1$S nye meldinger
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S mottok %2$S nye meldinger
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S mottok %2$S nye meldinger
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S fra %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 mottok #2 ny melding;#1 mottok #2 nye meldinger
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S %% full
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S %%
+quotaTooltip2=IMAP-kvote: %S KB brukt av %S KB totalt. Trykk for mer informasjon.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Bekreft
+confirmViewDeleteMessage=Er du sikker på at du vil slette denne visningen?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Bekreft sletting
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Er du sikker på at du vil slette dette lagrede søket?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Skriv inn passordet for %1$S på %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Passord nødvendig for e-postserveren
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Bekreft
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Åpning av #1 melding kan ta lang tid. Fortsett?;Åpning av #1 meldinger kan ta lang tid. Fortsett?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Bekreft
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Åpning av #1 melding kan være tregt. Fortsett?;Åpning av #1 meldinger kan være tregt. Fortsett?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=En etikett med samme navn fins allerede.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Rediger etikett
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Rediger lagret søk «%S»
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 mappe valgt;#1 mapper valgt
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Du må velge minst en mappe å søke i for det lagrede søket.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bytes
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S i denne mappen, %2$S i undermapper
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Feil ved åpning av meldingsid
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Klarte ikke finne meldingen for meldingsid-en %S
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=E-postsvindeladvarsel
+linkMismatchTitle=Lenken stemmer ikke overens
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S tror dette nettstedet er en svindel. Det er mulig det forsøker å etterligne et annet nettsted du vil besøke. Er du sikker på at du vil besøke %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Lenken du klikket på ser ut til å lede til en annen nettside enn hva lenketeksten antydet. Dette er noen gang brukt for å spore om du har klikket på lenken, men det kan også være et forsøk på svindel.\n\nLenketeksten indikerte at lenken ville lede til %1$S, men leder istedenfor til %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Gå til %1$S uansett
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Gå til %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Søk etter oppdateringer …
+updatesItem_defaultFallback=Søk etter oppdateringer …
+updatesItem_default.accesskey=k
+updatesItem_downloading=Laster ned %S …
+updatesItem_downloadingFallback=Laster ned oppdatering …
+updatesItem_downloading.accesskey=L
+updatesItem_resume=Fortsett å laste ned %S …
+updatesItem_resumeFallback=Fortsett å laste ned oppdatering …
+updatesItem_resume.accesskey=F
+updatesItem_pending=Installer nedlastet oppdatering nå …
+updatesItem_pendingFallback=Installer nedlastet oppdatering nå …
+updatesItem_pending.accesskey=n
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Alle mapper
+folderPaneModeHeader_unread=Uleste mapper
+folderPaneModeHeader_favorite=Favorittmapper
+folderPaneModeHeader_recent=Sist brukte mapper
+folderPaneModeHeader_smart=Samlemapper
+unifiedAccountName=Samlemapper
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Flytt til «%1$S» igjen
+moveToFolderAgainAccessKey=t
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Kopier til «%1$S» igjen
+copyToFolderAgainAccessKey=t
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S ber om å få bekreftelse når du leser denne meldingen.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ber om å bli varslet (på %2$S) når du leser denne meldingen.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Tøm «%S»
+emptyJunkFolderMessage=Slett alle meldinger og undermapper i Uønsket-mappen?
+emptyJunkDontAsk=Ikke spør igjen.
+emptyTrashFolderTitle=Tøm «%S»
+emptyTrashFolderMessage=Slett alle meldinger og undermapper i Søppel-mappen?
+emptyTrashDontAsk=Ikke spør igjen.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Analyse av uønsket post %S fullført
+processingJunkMessages=Behandler uønsket e-post
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Fant ikke filen
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Filen %S eksisterer ikke.
+
+fileEmptyTitle = Filen er tom
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Filen %S er tom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 fler;#1 flere
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, og #1 annen;, og #1 andre
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Meg
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Meg
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Meg
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Meg
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Meg
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Vis vedlegg-panelet
+collapseAttachmentPaneTooltip=Skjul vedlegg-panelet
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Laster …
+
+confirmMsgDelete.title=Bekreft sletting
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Dette vil slette meldinger i sammenslåtte tråder. Er du sikker på at du vil fortsette?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Dette vil slette meldinger umiddelbart, uten å lagre en kopi i Søppel-mappen. Er du sikker på at du vil fortsette?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Dette vil permanent slette meldinger fra søppelmappen. Er du sikker på at du vil fortsette?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Ikke spør igjen.
+confirmMsgDelete.delete.label=Slett
+
+mailServerLoginFailedTitle=Innlogging feilet
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Innlogging på kontoen «%S» mislyktes
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Innlogging på serveren %1$S med brukernavnet %2$S feilet.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Forsøk igjen
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Skriv inn nytt passord
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Ta i bruk endringene nå?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Bruk denne mappens kolonner på %S også?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Ta i bruk endringer?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Bruk denne mappens kolonnner på %S og dens undermapper?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Dette nettstedet (%S) forsøkte å installere et tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Tillat
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=T
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Et nytt tema er installert.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Angre
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=A
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Behandle temaer …
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=B
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Starte på nytt i feilsøkingsmodus
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Feilsøkingsmodus slår av alle tillegg og bruker midlertidig noen standardinnstillinger.\nEr du sikker på at du vil starte på nytt?
+troubleshootModeRestartButton=Start på nytt
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Oppdater til %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=O
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Slett all historikk
+sanitizeButtonOK=Slett nå
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=All historikk vil slettes.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Alle valgte elementer vil fjernes.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Les mer …
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L
+undoIgnoreThread=Angre ignorer tråd
+undoIgnoreThreadAccessKey=A
+undoIgnoreSubthread=Angre ignorer undertråd
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=n
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Svar til tråden «#1» vil ikke vises.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Svar til undertråden «#1» vil ikke vises.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Svar til tråden som er valgt vil ikke vises.;Svar til de #1 trådene som er valgt vil ikke vises.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Svar til undertråden som er valgt vil ikke vises.;Svar til de #1 undertrådene som er valgt vil ikke vises.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S-fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Søk med %1$S etter «%2$S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Søk med %1$S etter «%2$S …»
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+errorConsoleTitle = Feilkonsoll
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Tilbake
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Feil - %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5a7750b985
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Avanserte egenskaper">
+<!ENTITY AttName.label "Attributt: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Verdi: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Egenskap: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Gjeldende attributter for: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attributt">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Egenskap">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Verdi">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML-attributter">
+<!ENTITY tabCSS.label "Innebygd stil">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-hendelser">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Velg et element ovenfor for å redigere verdien">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Fjern">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d2b300d904
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Farge">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Sist valgte farge">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "S">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Velg en farge:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Skriv inn en HTML-fargekode">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(f.eks.: «#0000ff» eller «blue»):">
+<!ENTITY default.label "Forvalg">
+<!ENTITY default.accessKey "F">
+<!ENTITY palette.label "Palett:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Forvalg">
+<!ENTITY webPalette.label "Alle nettstedfarger">
+<!ENTITY background.label "Bakgrunn for:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY table.label "Tabell">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Celle(r)">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..25c8613b83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Konverter til tabell">
+<!ENTITY instructions1.label "Nettsideutvikler lager en ny tabellrad for hvert avsnitt i det valgte området.">
+<!ENTITY instructions2.label "Velg tegnet som er brukt for å separere kolonnene i det valgte området:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Komma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Mellomrom">
+<!ENTITY otherRadio.label "Annet tegn:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Slett skilletegn">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorer ekstra mellomrom">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Konverter gjentatte mellomrom til ett skilletegn">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..20a720bc67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Avanserte innstillinger …">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "A">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Legg til eller endre HTML-attributter, stilattributter og JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Velg fil …">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "V">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Velg fil …">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "e">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL-en er relativ til sidens adresse">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Bytt mellom relativ og absolutt URL. Du må først lagre siden for å endre dette.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Skriv inn en nettsideadresse, navnet til en lokal fil, eller velg et navngitt anker eller overskrift fra feltets kontekstmeny:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5af7f6a678
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaper for navngitte anker">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankernavn:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Skriv inn et unikt navn for dette navngitte målankeret">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bec9f1b8a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Sidefarger og -bakgrunn">
+<!ENTITY pageColors.label "Sidefarger">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Leserens standardfarger (Ikke sett farger på siden)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Bruk kun fargevalgene i leserens nettleser">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Bruk egendefinerte farger:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "e">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Disse fargevalgene overstyrer nettleserens valg">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normal tekst">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Tekst for lenker">
+<!ENTITY linkText.accessKey "T">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst for aktive lenker">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "k">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst for besøkte lenker">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "f">
+<!ENTITY background.label "Bakgrunn:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Bakgrunnsbilde:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "a">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Bruk en bildefil som bakgrunn på siden">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Forkortet data-URI (ved kopiering vil hele URI-en bli plassert på utklippstavlen)">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff89c4940e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Egenskaper for horisontale linjer">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Størrelsesforhold">
+<!ENTITY heightEditField.label "Høyde:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Bredde:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksler">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Justering">
+<!ENTITY leftRadio.label "Venstre">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY centerRadio.label "Midtstilt">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "M">
+<!ENTITY rightRadio.label "Høyre">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "y">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3D-skygge">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "s">
+<!ENTITY saveSettings.label "Bruk som standard">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "B">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Lagre disse innstillingene for bruk ved innsetting av nye horisontale linjer">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e2f90f80ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Bildeegenskaper">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "piksler">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Bildeadresse:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Skriv inn bildets filnavn eller adresse">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Forkortet data-URI (ved kopiering vil hele URI-en bli plassert på utklippstavlen)">
+<!ENTITY title.label "Verktøytips:">
+<!ENTITY title.accessKey "V">
+<!ENTITY title.tooltip "HTML-attributtet «title» viser et verktøytips">
+<!ENTITY altText.label "Alternativ tekst:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Skriv inn tekst for å vise istedenfor bildet">
+<!ENTITY noAltText.label "Ikke bruk alternativ tekst">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "I">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Bildeforhåndsvisning">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Virkelig størrelse:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Virkelig størrelse">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Gå tilbake til bildets virkelige størrelse">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Egendefinert størrelse">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "E">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Endre bildets størrelse som vist på siden">
+<!ENTITY heightEditField.label "Høyde:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Bredde:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "r">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Begrens">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "B">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Behold bildets størrelsesforhold">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Bildekart">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Fjern">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "F">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Juster tekst etter bilde">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Ved bunnen">
+<!ENTITY topPopup.value "Ved toppen">
+<!ENTITY centerPopup.value "I midten">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Bryt til høyre">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Bryt til venstre">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Mellomrom">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Venstre og høyre:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Topp og bunn:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY borderEditField.label "Heltrukket kantlinje">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "H">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Vis kantlinje rund lenket bilde">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "V">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Lenk avansert redigering …">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Legg til eller endre HTML-attributter, stilattributter og JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Skjema">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Adresse">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Størrelsesforhold">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Utseende">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Lenke">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bd08a013bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sett inn tegn">
+<!ENTITY category.label "Kategori">
+<!ENTITY letter.label "Bokstav:">
+<!ENTITY letter.accessKey "B">
+<!ENTITY character.label "Tegn:">
+<!ENTITY character.accessKey "T">
+<!ENTITY accentUpper.label "Store bokstaver med aksenttegn">
+<!ENTITY accentLower.label "Små bokstaver med aksenttegn">
+<!ENTITY otherUpper.label "Andre store bokstaver">
+<!ENTITY otherLower.label "Andre små bokstaver">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Vanlige symboler">
+<!ENTITY insertButton.label "Sett inn">
+<!ENTITY closeButton.label "Lukk">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..75a9a18443
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sett inn matte">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Skriv inn LaTeX kildekode:">
+
+<!ENTITY options.label "Innstillinger">
+<!ENTITY optionInline.label "Innbundet modus">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Visningsmodus">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "V">
+<!ENTITY optionLTR.label "Venstre-til-høyre retning">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "V">
+<!ENTITY optionRTL.label "Høyre-til-venstre retning">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "H">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Sett inn">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2062afb875
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sett inn HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Skriv inn HTML-tagger og tekst:">
+<!ENTITY example.label "Eksempel: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Hallo, verden!">
+<!ENTITY insertButton.label "Sett inn">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "i">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3a705c474
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Innholdsfortegnelse">
+<!ENTITY buildToc.label "Bygg opp innholdsfortegnelse fra:">
+<!ENTITY tag.label "Tagger:">
+<!ENTITY class.label "Klasse:">
+<!ENTITY header1.label "Nivå 1">
+<!ENTITY header2.label "Nivå 2">
+<!ENTITY header3.label "Nivå 3">
+<!ENTITY header4.label "Nivå 4">
+<!ENTITY header5.label "Nivå 5">
+<!ENTITY header6.label "Nivå 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Gjør innholdsfortegnelsen bare lesbar">
+<!ENTITY orderedList.label "Nummerer alle elementer i innholdsfortegnelsen">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..71e2121413
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Sett inn tabell">
+
+<!ENTITY size.label "Størrelse">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rader:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolonner:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY widthEditField.label "Bredde:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.label "Kantlinje:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Skriv inn et tall for tabellens kantlinje, eller skriv null (0) for ingen kantlinje">
+<!ENTITY pixels.label "punkter">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..91c6fca606
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lenkeegenskaper">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Lenkeadresse">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a67bdbaecc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Listeegenskaper">
+
+<!ENTITY ListType.label "Listetype">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Punktstil:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Start med:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "m">
+<!ENTITY none.value "Ingen">
+<!ENTITY bulletList.value "Punktmerket (unummerert) liste">
+<!ENTITY numberList.value "Nummerert liste">
+<!ENTITY definitionList.value "Definisjonsliste">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Endre hele listen">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "h">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Endre kun merkede elementer">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..820561bf74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Egendefinert ordbok">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nytt ord:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Legg til">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "L">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Ord i ordboken:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "O">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Fjern">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "F">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Lukk">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "u">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f9a030834f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Søk og erstatt">
+<!ENTITY findField.label "Søk etter:">
+<!ENTITY findField.accesskey "S">
+<!ENTITY replaceField.label "Erstatt med:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "m">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Skill mellom store og små bokstaver">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "k">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Bryt rundt">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Søk baklengs">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "ø">
+<!ENTITY findNextButton.label "Søk etter neste">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Erstatt">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "E">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Erstatt og søk">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Erstatt alle">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Lukk">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..19d7c5a14d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Stavekontroll">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Feilstavet ord:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Erstatt med:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "E">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Kontroller ord">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "K">
+<!ENTITY suggestions.label "Forslag:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "F">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorer">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorer alle">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Erstatt">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "E">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Erstatt alle">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a">
+<!ENTITY stopButton.label "Stopp">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "Egendefinert ordbok:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Last ned flere …">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Legg til ord">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "g">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Rediger …">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "R">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Sjekk tekst på nytt">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Lukk">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "L">
+<!ENTITY sendButton.label "Send">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "d">
+<!ENTITY languagePopup.label "Språk:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "S">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7c2d55a51d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Tabellegenskaper">
+<!ENTITY applyButton.label "Bruk">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "B">
+<!ENTITY closeButton.label "Lukk">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabell">
+<!ENTITY cellTab.label "Celler">
+<!ENTITY tableRows.label "Rader:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Kolonner:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "K">
+<!ENTITY tableHeight.label "Høyde:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "ø">
+<!ENTITY tableWidth.label "Bredde:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Kantlinjer og mellomrom">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Kantlinje:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "K">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Mellomrom:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "M">
+<!ENTITY tablePadding.label "Padding:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "P">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "piksler mellom celler">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "piksler mellom cellens kantlinje og innhold">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Tabelljustering:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "Beskrivelse:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "B">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Over tabellen">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Under tabellen">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Venstre for tabellen">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Høyre for tabellen">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ingen">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(La sidefargen skinne gjennom)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Merket område">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Celle">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Rad">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolonne">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Neste">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Forrige:">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "F">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Følgende endringer vil bli brukt før bytte av merket område.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Innholdsjustering">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horisontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertikal:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Cellestil:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "C">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Overskrift">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Tekstbryting:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "b">
+<!ENTITY cellWrap.label "Linjebryting">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Ingen tekstbryting">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Topp">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Midten">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Bunn">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justering">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(La tabellfargen skinne gjennom)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Bruk avkrysningsbokser for å avgjøre hvilke egenskaper som gjelder alle merkede celler">
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+
+<!ENTITY size.label "Størrelse">
+<!ENTITY pixels.label "piksler">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Bakgrunnsfarge:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Venstre">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Midtstill">
+<!ENTITY AlignRight.label "Høyre">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f829dfd00a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,464 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Klarte ikke åpne filen %S.
+unableToOpenTmpFile=Klarte ikke åpne den midlertidige filen %S. Kontroller innstillingen «Mappe for midlertidige filer».
+unableToSaveTemplate=Klarte ikke lagre meldingen som mal.
+unableToSaveDraft=Klarte ikke lagre meldingen som utkast.
+couldntOpenFccFolder=Klarte ikke åpne mappen for sendte e-post. Kontroller at e-postinnstillingene er korrekte.
+noSender=Ingen avsender er angitt. Fyll inn e-postadressen i kontoinnstillingene.
+noRecipients=Ingen mottakere er angitt. Skriv inn minst en gyldig mottaker eller nyhetsgruppe i adressefeltet.
+errorWritingFile=Klarte ikke skrive til midlertidig fil.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=En feil oppstod ved sending av e-post. E-postserveren svarte: %s. Kontroller at e-postadressen er korrekt i kontoinnstillingene og prøv igjen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=En SMTP-feil oppstod ved sending av e-post. Serveren svarte: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=En feil oppstod ved sending av e-post. E-postserveren svarte: %s. Kontroller meldingen og prøv igjen.
+postFailed=Klarte ikke poste meldingen, på grunn av at tilkoblingen til nyhetsgruppeserveren feilet. Serveren kan være utilgjengelig akkurat nå. Kontroller innstillingene for nyhetsgrupper og prøv igjen, eller kontakt nettverksansvarlig for hjelp.
+errorQueuedDeliveryFailed=En feil oppstod under sending av usendte meldinger.
+sendFailed=Klarte ikke sende melding.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Mislyktes på grunn av uventet feil %X. Ingen beskrivelse er tilgjengelig.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Innstillingen relatert til %S må korrigeres.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=En feil oppstod under sending av e-post: SMTP-serverfeil. Serveren svarte: %s.
+unableToSendLater=Beklager, klarte ikke lagre meldingen for å sende den senere.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=En kommunikasjonsfeil har oppstått: %d. Prøv igjen.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=En feil oppstod under sending av e-post: avsenderens adresse (Fra:) var ugyldig. Kontroller at e-postadressen er korrekt og prøv igjen.
+couldNotGetSendersIdentity=En feil oppstod under sending av e-post: avsenderidentiteten var ugyldig. Bekreft konfigurasjonen av identiteten din og prøv igjen.
+
+mimeMpartAttachmentError=Vedleggsfeil.
+failedCopyOperation=Meldingen ble sendt, men kunne ikke bli kopiert til mappen for sendte meldinger.
+nntpNoCrossPosting=Du kan bare sende meldinger til en nyhetsgruppeserver om gangen.
+msgCancelling=Avbryter …
+sendFailedButNntpOk=Meldingen er postet til nyhetsgruppen men har ikke blitt sendt til andre mottakere.
+errorReadingFile=Feil ved lesing av fil.
+followupToSenderMessage=Forfatteren av denne meldingen har forespurt en kvittering for mottak. Dersom du også vil svare til nyhetsgruppen, legg til en ny rad til adressefeltet, velg nyhetsgruppe fra mottakerlisten og skriv inn navnet på nyhetsgruppen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Det oppsto en feil ved vedlegging av %S. Kontroller at du har tilgang til filen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=En feil oppstod under sending av post: E-postserveren sendte feil hallo-tekst: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=En feil oppstod ved sending av post. E-postserveren svarte: \n%1$S.\n Kontroller mottakeren «%2$S» og prøv igjen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=En feil oppstod ved sending av post: Klarte ikke å opprette en sikker kommunikasjonskanal mot SMTP-serveren %S med STARTTLS, siden den ikke støtter den funksjonen. Slå av STARTTLS for denne serveren, eller kontakt tjenestetilbyderen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Klarte ikke sende post: Klarte ikke hente passordet for %S. Meldingen ble ikke sendt.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Det oppsto en feil under sending av e-post. E-postserveren svarte:\n%s.\n Sørg for at du bruker riktig identitet til å sende, og at den brukte godkjenningsmetoden er riktig. Bekreft at du har lov til å sende via denne SMTP-serveren med din nåværende legitimasjon fra ditt nåværende nettverk.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Størrelsen på meldingen du forsøker å sende er større enn en midlertidig størrelsesbegrensing på serveren. Meldingen ble ikke sendt; gjør meldingen mindre, eller vent en stund og prøv igjen. Serveren svarte: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Den utgående serveren (SMTP) oppdaget en feil i CLIENTID-kommandoen. Meldingen ble ikke sendt. Serveren svarte: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Den utgående server (SMTP) sin respons på CLIENTID-kommandoen indikerer at enheten ikke har lov til å sende e-post. Serveren svarte: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Størrelsen på meldingen du forsøker å sende er større enn maksstørrelsen på serveren (%d bytes). Meldingen ble ikke sendt; gjør meldingen mindre og prøv igjen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Størrelsen på meldingen du forsøker å sende er større enn maksstørrelsen på serveren. Meldingen ble ikke sendt; gjør meldingen mindre og prøv igjen. Serveren svarte: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Klarte ikke sende meldingen: SMTP-serveren %S er ukjent. Serveren kan være feilkonfigurert. Kontroller at SMTP-serverinnstillingene er korrekte og prøv igjen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Klarte ikke sende meldingen fordi tilkoblingen til utgående server (SMTP) %S mislyktes. Serveren kan være utilgjengelig, eller avviser SMTP-tilkoblinger. Kontroller at innstillinger for utgående server (SMTP) er riktige, og prøv igjen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Klarte ikke sende meldingen fordi tilkoblingen til SMTP-serveren %S ble mistet midt i en transaksjon. Prøv igjen eller kontakt systemansvarlig.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Klarte ikke sende meldingen fordi tilkoblingen til SMTP-serveren %S fikk tidsavbrudd. Prøv igjen eller kontakt systemansvarlig.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Klarte ikke sende meldingen med SMTP-serveren %S av ukjent årsak. Kontroller at SMTP-serverinnstillingene er korrekte og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlig.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Den utgående tjeneren (SMTP) %S ser ikke ut til å støtte krypterte passord. Hvis du akkurat har opprettet denne kontoen, prøv å endre 'autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Utgående server (SMTP)' til 'Passord, overført uten sikkerhet'. Hvis det virket før men ikke lenger nå, kan du være utsatt for et forsøk på å stjele passordet ditt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Den utgående serveren (SMTP) %S ser ikke ut til å støtte krypterte passord. Hvis du akkurat har satt opp denne kontoen, forsøk å endre 'autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Utgående server (SMTP)' til 'Normalt passord'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Den utgående serveren (SMTP) %S tillater ikke passord i klartekst. Prøv å endre 'autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Utgående server (SMTP)' til 'Kryptert passord'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Klarte ikke å autentisere mot SMTP-serveren %S. Kontroller passordet, og sjekk 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Utgående server (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Din Kerberos/GSSAPI-ticket ble ikke godkjent av SMTP-serveren %S. Kontroller at du er logget inn i Kerberos/GSSAPI-området.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=SMTP-serveren %S støtter ikke den valgte autentiseringsmetoden. Endre 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillinger | Utgående server (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Det er ikke-ASCII-tegn i den lokale delen av mottakeradressen %s, og serveren din støtter ikke SMTPUTF8. Endre denne adressen og prøv på nytt.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Lagrer melding
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Lagre denne meldingen i utkastmappen din (%1$S) og lukk skrivevinduet?
+discardButtonLabel=&Forkast endringene
+
+## generics string
+defaultSubject=(uten emne)
+chooseFileToAttach=Legg ved fil(er)
+genericFailureExplanation=Kontroller at E-post- og nyhetsgruppeinnstillinger er riktige, og prøv igjen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=skjulte-mottakere
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Legg ved filer via %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Skrive: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Forhåndsvisning: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Skriv inn en egen fra-adresse som skal brukes istedenfor %S
+customizeFromAddressTitle=Tilpass Fra-adresse
+customizeFromAddressWarning=Hvis e-posttilbyderen din tilbyr det, kan du tilpasse fra-adressen ved å gjøre en mindre endring til adressen uten å lage en ny identitet i Kontoinnstillinger. For eksempel hvis adressen din er John Doe <john@eksempel.no> kan du endre den til John Doe <john+doe@eksempel.no> or John <john@eksempel.no>.
+customizeFromAddressIgnore=Aldri informer meg om dette igjen
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Emnepåminnelse
+subjectEmptyMessage=Meldingen har ikke noe emne.
+sendWithEmptySubjectButton=&Send meldingen uten emne
+cancelSendingButton=&Avbryt sending
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Nyhetsgruppen støttes ikke
+recipientDlogMessage=Denne kontoen støtter bare e-postmottakere. Dersom du fortsetter vil nyhetsgrupper bli utelatt.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Ugyldig mottakeradresse
+addressInvalid=%1$S er ikke en gyldig e-postadresse, fordi den er ikke på formen bruker@vert. Du må korrigere den før du sender e-posten.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Velg et nettsted å legge ved
+attachPageDlogMessage=Nettside (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Vedlagt melding
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Vedlagt meldingsdel
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Legg ved fil(er)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Fjern utvalg
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Vis vedleggspanelet
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimer vedleggspanelet
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Gjenopprett vedleggspanelet
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Meldingsvindu
+initErrorDlgMessage=En feil oppstod ved oppretting av meldingsvindu. Prøv igjen.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Filvedlegg
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Filen %1$S finnes ikke og kan derfor ikke legges ved meldingen.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Meldingsfil
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Filen %1$S finnes ikke og kan ikke brukes som meldingstekst.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Klarte ikke å laste filen %1$S som meldingstekst.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Lagrer melding
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Meldingen er lagret i mappen %1$S under %2$S.
+CheckMsg=Ikke vis denne dialogen igjen.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Sender melding
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S sender en melding akkurat nå.\nVil du vente til meldingen er ferdigsendt før du avslutter, eller avslutt nå?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Avslutt
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Vent
+quitComposeWindowSaveTitle=Lagrer melding
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S jobber nå med å lagre en melding.\nVil du vente til meldingen er lagret før du avslutter, eller avslutt med en gang?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Send melding
+sendMessageCheckLabel=Er du sikker på at du vil sende denne meldingen nå?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Send
+assemblingMessageDone=Bygger melding … ferdig
+assemblingMessage=Bygger melding …
+smtpDeliveringMail=Leverer e-post …
+smtpMailSent=E-post er levert
+assemblingMailInformation=Bygger e-postinformasjon …
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Legger ved %S…
+creatingMailMessage=Oppretter e-postmelding …
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Kopierer melding til mappen %S …
+copyMessageComplete=Kopiering fullført.
+copyMessageFailed=Kopiering mislyktes.
+filterMessageComplete=Filter fullført.
+filterMessageFailed=Filter mislyktes.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Advarsel! Du vil nå sende en melding med størrelse %S, som kan være større enn begrensingen til e-postserveren. Er du sikker på at du ønsker gjøre dette?
+sendingMessage=Sender melding …
+sendMessageErrorTitle=Feil ved sending av melding
+postingMessage=Poster melding …
+sendLaterErrorTitle=Feil ved utsatt sending.
+saveDraftErrorTitle=Feil ved lagring av utkast
+saveTemplateErrorTitle=Feil ved lagring av mal
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Et problem oppstod ved inkludering av filen %.200S i meldingen. Vil du fortsette å lagre meldingen uten denne filen?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Et problem oppstod ved inkludering av filen %.200S i meldingen. Vil du fortsette å sende meldingen uten denne filen?
+returnToComposeWindowQuestion=Vil du gå tilbake til meldingsvinduet?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=skrev #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Den #2 #3, skrev #1:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 skrev den #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Opprinnelig melding --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Videresendt melding --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Endre navn på vedlegg
+renameAttachmentMessage=Nytt navn på vedlegget:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=vedlegg,e-postvedlegg,mailvedlegg,vedlagt,resyme,søknad,attachment,attached,.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter
+
+remindLaterButton=Påminn senere
+remindLaterButton.accesskey=P
+disableAttachmentReminderButton=Slå av vedleggspåminnelse for gjeldende melding
+attachmentReminderTitle=Vedleggspåminnelse
+attachmentReminderMsg=Glemte du å legge ved en fil?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Nøkkelord for vedleggspåminnelse:;Fant #1 nøkkelord for vedleggspåminnelse:
+attachmentReminderOptionsMsg=Vedleggspåminnelsesord kan endres i innstillingene
+attachmentReminderYesIForgot=Å ja, det glemte jeg!
+attachmentReminderFalseAlarm=Nei, send nå
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Les mer …
+learnMore.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Dette er en stor fil. Det kan være bedre å bruke FileLink isteden.;Dette er store filer. Det kan være bedre å bruke FileLink isteden.
+bigFileShare.label=Lenke
+bigFileShare.accesskey=L
+bigFileAttach.label=Ignorer
+bigFileAttach.accesskey=I
+bigFileChooseAccount.title=Velg konto
+bigFileChooseAccount.text=Velg en cloud-konto å laste opp vedlegget til
+bigFileHideNotification.title=Ikke last opp mine filer
+bigFileHideNotification.text=Du vil ikke bli varslet dersom du legger til flere vedlegg i denne meldingen.
+bigFileHideNotification.check=Aldri varsle meg om dette igjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Laster opp til %S …
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Opplastet til %S
+cloudFileUploadingNotification=Filen din lenkes inn. Den vil bli synlig i meldingskroppen når den er ferdig.;Filene dine blir lenket inn. De vil bli synlige i meldingskroppen når de er ferdige.
+cloudFileUploadingCancel.label=Avbryt
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=b
+cloudFilePrivacyNotification=Lenking er utført. Merk at innlenkede vedlegg kan være tilgjengelige for personer som kan se eller gjette lenkene.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Skriv inn passordet for %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Skriv inn passordet for %2$S på %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Passord kreves for utgående (SMTP) server %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Fjern vedlegg;Fjern vedlegg
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Din melding ble sendt, men en kopi ble ikke lagret i sendt-mappen din (%1$S) på grunn av nettverks- eller filtilgangsfeil.\nDu kan prøve på nytt eller lagre meldingen lokalt til %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Dine meldinger er sendt og lagret, men et problem oppstod ved utføring av meldingsfiltre på de.
+errorCloudFileAuth.title=Autentiseringsfeil
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Utkastet ditt ble ikke lagret i utkastmappen din (%1$S) på grunn av nettverks- eller filtilgangsfeil.\nDu kan prøve på nytt eller lagre utkastet lokalt til %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Prøv på nytt
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Malen din ble ikke lagret i maler-mappen (%1$S) på grunn av nettverks- eller filtilgangsfeil.\nDu kan prøve på nytt eller lagre malen lokalt til %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Klarte ikke å lagre meldingen din til lokale mapper. Muligens fri for lagringsplass.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Klarte ikke autentisere mot %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Opplastingsfeil
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Klarte ikke laste opp %2$S til %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Kvotefeil
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Opplasting av %2$S til %1$S vil overskride plasskvoten din.
+
+errorCloudFileLimit.title=Feil med filstørrelsen
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S er større enn maksstørrelsen for %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Ukjent feil
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=En ukjent feil oppstod ved kommunikasjon med %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Feil ved sletting
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Et problem oppstod ved sletting av %2$S fra %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Oppgradering
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=V
+stopShowingUploadingNotification.label=Vis aldri dette igjen
+replaceButton.label=Erstatt …
+replaceButton.accesskey=s
+replaceButton.tooltip=Vis Finn og erstatt-dialogen
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Fjern blokkering av %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S har blokkert en fil frå å laste i denne meldingen. Om du tar vekk blokkeringen vil filen bli sendt sammen med meldingen.;%S har blokkert noen filer frå å laste i denne meldingen. Om du tar vekk blokkeringen vil filene bli sendt sammen med meldingen.
+
+blockedContentPrefLabel=Innstillinger
+blockedContentPrefAccesskey=I
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Innstillinger
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=I
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Fjern %S-adresser
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Er du sikker på at du ønsker å fjerne %S-adressene?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Fjern
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=The message was not sent due to exceeding the allowed number of recipients. The server responded: %s.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0f6dfbbb7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nei
+Save=Lagre
+More=Mer
+Less=Mindre
+MoreProperties=Flere egenskaper
+FewerProperties=Færre egenskaper
+PropertiesAccessKey=E
+None=Ingen
+none=ingen
+OpenHTMLFile=Åpne HTML-fil
+OpenTextFile=Åpne tekstfil
+SelectImageFile=Velg bildefil
+SaveDocument=Lagre side
+SaveDocumentAs=Lagre side som
+SaveTextAs=Lagre tekst som
+EditMode=Redigeringsmodus
+Preview=Forhåndsvisning
+Publish=Publiser
+PublishPage=Publiser side
+DontPublish=Ikke publiser
+SavePassword=Bruk Passordbehandling for å lagre dette passordet
+CorrectSpelling=(korrekt staving)
+NoSuggestedWords=(ingen foreslåtte ord)
+NoMisspelledWord=Ingen stavefeil
+CheckSpellingDone=Fullført stavekontroll.
+CheckSpelling=Stavekontroll
+InputError=Feil
+Alert=Varsel
+CantEditFramesetMsg=Nettsideutvikleren kan ikke redigere rammesett, eller sider med innbundne rammer. Prøv å redigere rammene i rammesettet hver for seg. Lagre en kopi av siden og fjern <iframe>-taggen når det gjelder innsiderammer.
+CantEditMimeTypeMsg=Denne typen sider kan ikke redigeres.
+CantEditDocumentMsg=Denne siden kan ikke redigeres av en ukjent grunn.
+BeforeClosing=før lukking
+BeforePreview=før visning i nettleseren
+BeforeValidate=før dokumentet valideres
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Lagre endringer i «%title%» %reason%?
+PublishPrompt=Lagre endringer i «%title%» %reason%?
+SaveFileFailed=Klarte ikke lagre fil.
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% ikke funnet.
+SubdirDoesNotExist=Undermappen «%dir%» finnes ikke på dette området eller filnavnet «%file%» er allerede brukt av en annen undermappe.
+FilenameIsSubdir=Filnavnet «%file%» er allerede brukt av en annen undermappe.
+ServerNotAvailable=Serveren er ikke tilgjengelig. Sjekk tilkoblingen og prøv igjen senere.
+Offline=Du er frakoblet. Velg ikonet nederst til høyre på et vindu for å koble til.
+DiskFull=Det er ikke nok diskplass til å lagre filen «%file%».
+NameTooLong=Filnavnet eller mappenavnet er for langt.
+AccessDenied=Du har ikke tillatelse til å publisere til dette området.
+UnknownPublishError=Det oppstod en ukjent publiseringsfeil.
+PublishFailed=Publisering mislyktes.
+PublishCompleted=Publisering fullført
+AllFilesPublished=Alle filer publisert
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% av %total% filer kunne ikke publiseres.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Valg
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Skriv inn brukernavn og passord for FTP-serveren på %host%
+RevertCaption=Gå tilbake til forrige versjon
+Revert=Gå tilbake
+SendPageReason=før siden sendes
+Send=Send
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publiserer: %title%
+PublishToSite=Publiserer til område: %title%
+AbandonChanges=Vil du fjerne ulagrede endringer i %title% og laste siden på nytt?
+DocumentTitle=Sidetittel
+NeedDocTitle=Skriv inn en tittel på gjeldende side.
+DocTitleHelp=Dette identifiserer siden i vindustittelen og som bokmerke.
+CancelPublishTitle=Avbryt publisering?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Avbrudd mens publisering foregår kan resultere i ukomplett overførte filer. Vil du fortsette publisering eller avbryte?
+CancelPublishContinue=Fortsett
+MissingImageError=Skriv inn eller velg et bilde av typen gif, jpg eller png.
+EmptyHREFError=Velg et område for å lage en ny lenke.
+LinkText=Lenketekst
+LinkImage=Lenkebilde
+MixedSelection=[Blandet merking]
+Mixed=(blandet)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (ikke installert)
+EnterLinkText=Skriv inn tekst som skal vises i lenken:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Skriv inn tekst for denne lenken.
+EditTextWarning=Dette vil erstatte innhold som allerede finnes.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Tallet du skrev inn (%n%) er for lite eller for stort.
+ValidateNumberMsg=Skriv inn et tall mellom %min% og %max%.
+MissingAnchorNameError=Skriv inn et navn for dette ankeret.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=«%name%» finnes allerede på denne siden. Skriv inn et annet navn.
+BulletStyle=Punktmerking
+SolidCircle=Fylt sirkel
+OpenCircle=Åpen sirkel
+SolidSquare=Fylt kvadrat
+NumberStyle=Nummereringsstil
+Automatic=Automatisk
+Style_1=1, 2, 3 …
+Style_I=I, II, III …
+Style_i=i, ii, iii …
+Style_A=A, B, C …
+Style_a=a, b, c …
+Pixels=piksler
+Percent=prosent
+PercentOfCell=% av celle
+PercentOfWindow=% av vindu
+PercentOfTable=% av tabell
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=uten-navn-%S
+untitledDefaultFilename=uten navn
+ShowToolbar=Vis verktøylinje
+HideToolbar=Skjul verktøylinje
+ImapError=Klarte ikke laste bilde
+ImapCheck=\nVelg en ny adresse (URL) og prøv igjen.
+SaveToUseRelativeUrl=Relative URL-er kan bare brukes på sider som er lagret
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ingen navngitte anker eller overskrifter finnes på siden)
+TextColor=Tekstfarge
+HighlightColor=Uthevingsfarge
+PageColor=Bakgrunnsfarge på siden
+BlockColor=Bakgrunnsfarge for valgt område
+TableColor=Bakgrunnsfarge i tabell
+CellColor=Bakgrunnsfarge for celle
+TableOrCellColor=Tabell- eller cellefarge
+LinkColor=Lenkefarge
+ActiveLinkColor=Farge på aktive lenker
+VisitedLinkColor=Farge på besøkte lenker
+NoColorError=Velg farge eller skriv inn en gyldig HTML-fargekode
+Table=Tabell
+TableCell=Tabellcelle
+NestedTable=Tabell i tabell
+HLine=Horisontal linje
+Link=Lenke
+Image=Bilde
+ImageAndLink=Bilde og lenke
+NamedAnchor=Navngitt anker
+List=Liste
+ListItem=Listeelement
+Form=Skjema
+InputTag=Skjemafelt
+InputImage=Skjemabilde
+TextArea=Tekstområde
+Select=Alternativliste
+Button=Knapp
+Label=Etikett
+FieldSet=Feltsett
+Tag=Tagg
+MissingSiteNameError=Skriv inn et navn på dette publiseringsområdet.
+MissingPublishUrlError=Skriv inn en adresse for publisering av siden.
+MissingPublishFilename=Skriv inn et filnavn for denne siden.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=«%name%» finnes allerede. Skriv inn et annet navn.
+AdvancedProperties=Avanserte egenskaper …
+AdvancedEditForCellMsg=Avanserte innstillinger er utilgjengelig når flere celler er merket
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Egenskaper for %obj% …
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=g
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Slå sammen merkede celler
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Slå sammen med cellen til høyre
+JoinCellAccesskey=s
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Slett
+DeleteCells=Slett celler
+DeleteTableTitle=Slett rader eller kolonner
+DeleteTableMsg=Å redusere antall rader eller kolonner vil fjerne tabellceller og deres innhold. Er du sikker på at du vil gjøre dette?
+Clear=Tøm
+#Mouse actions
+Click=Trykk
+Drag=Dra
+Unknown=Ukjent
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=k
+RemoveTextStyles=Fjern alle tekststiler
+StopTextStyles=Avslutt tekststiler
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Fjern lenker
+StopLinks=Avslutt lenke
+#
+NoFormAction=Du bør skrive inn en handling for dette skjemaet. Skjemaer som sender seg selv er en avansert teknikk som ikke virker likt i alle nettlesere.
+NoAltText=Dersom bildet er relevant til innholdet på siden må du legge til alternativ tekst som vil vises i tekstbaserte nettlesere, og som vil vises i andre nettlesere mens et bilde lastes eller dersom bildenedlasting er slått av.
+#
+Malformed=Klarte ikke konvertere kilden tilbake til dokumentet fordi det ikke er gyldig XHTML.
+NoLinksToCheck=Det er ingen elementer med lenker å sjekke
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..024c49107b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Lim inn uten formatering">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Lim inn som sitat">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "L">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Sett inn">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Lenke …">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Navngitt anker …">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Bilde …">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horisontal linje">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabell …">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML …">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Matte …">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Tegn og symboler …">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Linjeskift under bilde(r)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Lag lenke …">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Rediger lenke i nytt nettsideutvikler-vindu">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Velg skrifttype">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Skrifttype">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Proporsjonal">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "P">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Ikke-proporsjonal">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "I">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "t">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Velg skriftstørrelse">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mindre">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Større">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "S">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Størrelse">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Ekstra liten">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Liten">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Middels">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Stor">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Ekstra stor">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Gigantisk">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "G">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekststil">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Fet">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "b">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiv">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Understreking">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Gjennomstreking">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Hevet tekst">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Senket tekst">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ikke linjeskift">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY styleEm.label "Uthevet">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "U">
+<!ENTITY styleStrong.label "Sterkere utheving">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "u">
+<!ENTITY styleCite.label "Henvisning">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "e">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Forkortelse">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "F">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A">
+<!ENTITY styleCode.label "Kode">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "K">
+<!ENTITY styleSamp.label "Eksempelresultat">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Variabel">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstfarge …">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "f">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Bakgrunnsfarge for tabell eller celle …">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Fjern navngitte anker">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "n">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "r">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Avsnitt">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Avsnitt">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Overskrift 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Overskrift 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Overskrift 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Overskrift 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Overskrift 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Overskrift 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Forhåndsformatert">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "F">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Liste">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Ingen">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Punktmerking">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nummerert">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Term">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definisjon">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Listeegenskaper …">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Velg avsnittsformat">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Brødtekst">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "B">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Justering">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "J">
+<!ENTITY alignLeft.label "Venstre">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "V">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Venstrejuster">
+<!ENTITY alignCenter.label "Midtstilt">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "M">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Midtstill">
+<!ENTITY alignRight.label "Høyre">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "H">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Høyrejuster">
+<!ENTITY alignJustify.label "Blokkjustert">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "B">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Blokkjuster">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Øk innrykk">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "Ø">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Reduser innrykk">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "R">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Farger og bakgrunn på siden …">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "F">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabell">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Velg">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "e">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Merk tabell">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "M">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Sett inn tabell">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabellsletting">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "T">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Sett inn">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabell">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Rad">
+<!ENTITY tableRows.label "Rad(er)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Rad over">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Rad under">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "u">
+<!ENTITY tableColumn.label "Kolonne">
+<!ENTITY tableColumns.label "Kolonne(r)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "K">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolonne foran">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolonne etter">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "K">
+<!ENTITY tableCell.label "Celle">
+<!ENTITY tableCells.label "Celle(r)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Celleinnhold">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "i">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Alle celler">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Celle foran">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "f">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Celle etter">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "C">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Slett">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "S">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Del celle">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D">
+<!ENTITY convertToTable.label "Lag tabell av merket område">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "L">
+<!ENTITY tableProperties.label "Tabellegenskaper …">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "T">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Bilde">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Sett inn nytt bilde eller rediger det valgte bildets egenskaper">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Horisontal linje">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Sett inn horisontal linje eller rediger den valgte linjens egenskaper">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabell">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Sett inn ny tabell eller rediger den valgte tabellens egenskaper">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Lenke">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Sett inn ny lenke eller rediger den valgte lenkens egenskaper">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anker">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Sett inn nytt navngitt anker eller rediger valgt ankers egenskaper">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Velg tekstfarge">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Velg bakgrunnsfarge">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Velg skriftstørrelse">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mindre skriftstørrelse">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Større skrift">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Fet">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiv">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Understreking">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Legg til eller fjern punktmerking">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Legg til eller fjern nummerering">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Reduser innrykk (flytt mot venstre)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Øk innrykk (flytt mot høyre)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Velg tekstjustering">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Sett inn lenke, anker, bilde, horisontal linje eller tabell">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Juster tekst langs venstre marg">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Midtstill tekst">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Juster tekst langs høyre marg">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Juster tekst etter venstre og høyre marg">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Sett inn">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "S">
+<!ENTITY updateTOC.label "Oppdater">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "O">
+<!ENTITY removeTOC.label "Fjern">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "j">
+<!ENTITY tocMenu.label "Innholdsfortegnelse …">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fde707fcdc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Send dette bildet som vedlegg i meldingen">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "S">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Tilknytt kilden til denne lenken til meldingen">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a0736aaecb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Ny melding: (uten emne)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Fil">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Ny">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Melding">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Adressebokkontakt …">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY attachMenu.label "Legg ved">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Nettside …">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY remindLater.label "Påminn meg senere">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Lukk">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY saveCmd.label "Lagre">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Lagre som">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fil …">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Utkast">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mal">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Send nå">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Send senere">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut …">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Rediger">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY undoCmd.label "Angre">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY redoCmd.label "Gjenta">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Slett">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Tekstbrytning">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Endre navn på vedlegg …">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Omorganiser vedlegg…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Finn …">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Finn og erstatt …">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Søk igjen">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Søk etter forrige">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Omorganiser vedlegg">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Flytt sammen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sorter: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sorter: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sorter utvalg: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sorter utvalg: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Vis">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Verktøylinjer">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "V">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menylinje">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Forfatterlinje">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formateringslinje">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statuslinje">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Tilpass …">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "T">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Adressebok i sidestolpe">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "A">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formater">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Innstillinger">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Stavekontroller …">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "k">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Kontroller staving mens du skriver">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "o">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Siter melding">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "m">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Legg ved personlig adressekort (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "L">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Kvittering tilbake">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Leveringsbekreftelse">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritet">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioritet">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Endre meldingsprioriteten">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioritet:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lavest">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Lav">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Høy">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Høyest">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Lagre en kopi i">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Lagre her">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Verktøy">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-post og nyhetsgrupper">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressebok">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontoinnstillinger">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimer">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Send alle til forgrunnen">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label "Vindu">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Send">
+<!ENTITY quoteButton.label "Siter">
+<!ENTITY addressButton.label "Adresser">
+<!ENTITY spellingButton.label "Staving">
+<!ENTITY saveButton.label "Lagre">
+<!ENTITY printButton.label "Skriv ut">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Send meldingen nå">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Send meldingen senere">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Siter forrige melding">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Velg mottaker fra en adressebok">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kontroller staving av merket tekst eller hele meldingen">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Lagre meldingen">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Klipp ut">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopier">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Lim inn">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut denne meldingen">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Fra">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "a">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Svar-til">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Temagruppe">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Oppfølging-til">
+<!ENTITY subject2.label "Emne">
+<!ENTITY subject.accesskey "m">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Skjul vedleggspanelet">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Sett inn smilefjes">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smil">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Rynker pannen">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Vink">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tungen-ut">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Ler">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Forlegen">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Ubestemt">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Overraskelse">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kyss">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Roper">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Kult">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pengemunn">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Fot-i-munn">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Uskyldig">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gråte">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Munnen-er-forseglet">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ingen forslag funnet">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorer ord">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Legg til i ordboken">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "L">
+<!ENTITY undo.label "Angre">
+<!ENTITY undo.accesskey "A">
+<!ENTITY cut.label "Klipp ut">
+<!ENTITY cut.accesskey "u">
+<!ENTITY copy.label "Kopier">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Lim inn">
+<!ENTITY paste.accesskey "L">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Lim inn som sitering">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "t">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Åpne">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "Å">
+<!ENTITY delete.label "Slett">
+<!ENTITY delete.accesskey "S">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Fjern vedlegg">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "v">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Endre navn …">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "E">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Omorganiser vedlegg…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Fjern alle vedlegg">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v">
+<!ENTITY selectAll.label "Merk alt">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "M">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink …">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Konverter til …">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "K">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Avbryt opplasting">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "v">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Vanlig vedlegg">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "a">
+<!ENTITY attachPage.label "Legg ved nettside …">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "L">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Vis vedleggspanelet i første omgang">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "s">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Legg til ordbøker …">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakter">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Tilpass fra-adressen …">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "T">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Meldingstekst">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Stavekontrollspråk">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Tekstkoding">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4718f5bb94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Behandler melding">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Fremdrift:">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0ffd37980
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Sender melding - %S
+titleSendMsg=Sender melding
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Lagrer melding - %S
+titleSaveMsg=Lagrer melding
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S %%
+
+messageSent=Meldingen er sendt.
+messageSaved=Meldingen er lagret.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b0882b4cc7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Importveiviser">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Importer innstillinger, kontoinnstillinger, adressebøker, filtre og annen data fra:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Importer innstillinger, kontoinnstillinger, adressebøker, filtre og annen data fra:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Fant ingen program å importere data fra.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Ikke importer noe">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "I">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 eller nyere">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Importer innstillinger og e-postmapper fra">
+<!ENTITY importItems.title "Elementer som skal importeres">
+<!ENTITY importItems.label "Velg hvilke elementer som skal importeres:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importerer …">
+<!ENTITY migrating.label "Følgende elementer blir nå importert …">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Velg profil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Du kan importere fra følgende profiler:">
+
+<!ENTITY done.title "Importering fullført">
+<!ENTITY done.label "Følgende elementer er importert:">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f409fb0855
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Innstillinger
+
+1_thunderbird=Innstillinger
+
+2_seamonkey=Kontoinnstillinger
+2_thunderbird=Kontoinnstillinger
+2_outlook=Kontoinnstillinger
+
+4_seamonkey=Adressebøker
+4_thunderbird=Adressebøker
+4_outlook=Adressebok
+
+8_seamonkey=Treningsdata for uønsket e-post
+
+16_seamonkey=Lagrede passord
+
+32_seamonkey=Andre data
+
+64_seamonkey=Nyhetsgruppemapper
+
+64_thunderbird=Temagruppemapper
+
+128_seamonkey=E-postmapper
+128_thunderbird=E-postmapper
+128_outlook=E-postmapper
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c470976766
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Emne
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Omsendt-Kommentarer
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Omsendt-Dato
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Omsendt-Avsender
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Omsendt-Fra
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Omsendt-Til
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Omsendt-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Dato
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Avsender
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Fra
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Svar-Til
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organisasjon
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Til
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Nyhetsgruppe
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Oppfølging-Til
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Referanser
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=MeldingsID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=Blindkopi
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Lenke til dokument
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Dokumentinformasjon:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Vedlegg
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Del %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Opprinnelig melding --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Avkuttet!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Denne meldingen er større enn makslengden oppgitt i kontoinnstillingene, og vi har derfor bare lastet ned de første linjene fra e-postserveren.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Ikke lastet ned
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Bare meldingshodet til denne meldingen ble lastet ned fra e-postserveren.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Last ned resten av meldingen.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de5d7ba7e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Til
+BCC=Blindkopi til (BCC)
+CC=CC
+DATE=Dato
+DISTRIBUTION=Distribusjon
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Oppfølging-Til
+FROM=Fra
+STATUS=Status
+LINES=Linjer
+MESSAGE-ID=MeldingsID
+MIME-VERSION=MIME-Versjon
+NEWSGROUPS=Nyhetsgrupper
+ORGANIZATION=Organisasjon
+REFERENCES=Referanser
+REPLY-TO=Svar-Til
+RESENT-COMMENTS=Omsendt-Kommentarer
+RESENT-DATE=Omsendt-Dato
+RESENT-FROM=Omsendt-Fra
+RESENT-MESSAGE-ID=Omsendt-MeldingsID
+RESENT-SENDER=Omsendt-Avsender
+RESENT-TO=Omsendt-Til
+RESENT-CC=Omsendt-CC
+SENDER=Avsender
+SUBJECT=Emne
+APPROVED-BY=Godkjent-Av
+USER-AGENT=Brukerprogram
+FILENAME=Filnavn
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5e4479bbfe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Mork-adressebøker
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Mork-database (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Importer en adressebok fra SeaMonkey eller tidligere versjoner av Thunderbird.
+
+morkImportSuccess = Vellykket!
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d22d0a23a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-post">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Les meldinger">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Skriv ny melding">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Nyhetsgrupper">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Behandle medlemskap i nyhetsgrupper">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Nyhetskilder">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Behandle abonnementer">
+
+<!ENTITY chat.label "Chat">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Kontoer">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Behandle medlemskap i mapper">
+<!ENTITY settingsLink.label "Vis innstillinger for denne kontoen">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Konfigurer en konto:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Avanserte funksjoner">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Søk i meldinger">
+<!ENTITY filtersLink.label "Lag meldingsfiltre">
+<!ENTITY junkSettings.label "Innstillinger for uønsket e-post">
+<!ENTITY offlineLink.label "Innstillinger for frakoblet tilstand">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..18213309d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Til">
+<!ENTITY fromField4.label "Fra">
+<!ENTITY senderField4.label "Avsender">
+<!ENTITY author.label "Forfatter">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organisasjon">
+<!ENTITY replyToField4.label "Svar til">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Emne">
+<!ENTITY ccField4.label "Kopi">
+<!ENTITY bccField4.label "Blindkopi">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Gruppe">
+<!ENTITY followupToField4.label "Oppfølging">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiketter">
+<!ENTITY dateField4.label "Dato">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Program">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referanser">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Meldingsid">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Som svar til">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Nettsted">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arkiver">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arkiver denne meldingen">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Smart svar">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Svar">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Svar til avsenderen av denne meldingen">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Svar til alle">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Svar til avsenderen og alle mottakere">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Svar til liste">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Svar til e-postliste">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Følg opp">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Svar med en oppfølging til denne nyhetsgruppen">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Videresend">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Videresend denne meldingen">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Uønsket">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Merk denne meldingen som uønsket">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Slett">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Slett denne meldingen">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Vis ikoner og tekst">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "V">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Vis bare ikoner">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "V">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Vis bare tekst">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "s">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Alltid vis Svar til avsender">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "A">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Mer">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Flere handlinger">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Åpne i samtale">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "Å">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Åpne i nytt vindu">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "n">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Åpne i ny fane">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "e">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Merk som lest">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "M">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Merk som ulest">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "M">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Lagre som …">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "s">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Vis kildekode">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Skriv ut …">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "u">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Vis vedleggspanelet initielt">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "V">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Åpne">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "Å">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Lagre som …">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Fraskill …">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Slett">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Åpne alle …">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Lagre alle …">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Fraskill alle …">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Slett alle …">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Åpne vedlagt fil">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Åpne mappen med filen">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "f">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Vis i Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Lagre">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Lagre vedlagte fil">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Lagre alle">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Lagre alle vedlagte filer">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopier lenkeadresse">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopier meldingsid">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Åpne melding for ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "n">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Åpne nettleser med meldingsid">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6842ac922b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Last ned og synkroniser meldinger">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Elementer for frakoblet bruk">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Dersom du allerede har valgt e-postmapper eller nyhetsgrupper for frakoblet bruk, kan du laste ned og/eller synkronisere dem nå. Ellers kan du bruke «Velg»-knappen for å velge e-postmappene og nyhetsgruppene du vil bruke frakoblet.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Last ned og/eller synkroniser følgende:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "E-postmeldinger">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "m">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Nyhetsgruppemeldinger">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "Send usendte meldinger">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY workOffline.label "Arbeid frakoblet når nedlasting/synkronisering er ferdig">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "f">
+<!ENTITY selectButton.label "Velg …">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "V">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Velg e-postmappene og nyhetsgruppene du ønsker å bruke frakoblet.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Last ned">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Mapper og nyhetsgrupper">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c9fb2f3aa6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Vis:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "i">
+<!ENTITY viewAll.label "Alle">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "A">
+<!ENTITY viewUnread.label "Uleste">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "U">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Ikke slettet">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "I">
+<!ENTITY viewTags.label "Etiketter">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "t">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Egendefinerte visninger">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "E">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Lagre visning som mappe …">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "L">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Endre …">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb2f3b1c9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Merk: Denne kvitteringen bekrefter at meldingen ble vist på mottakerens datamaskin. Det er ingen garanti for at mottakeren har lest og forstått meldingsinnholdet.
+MsgMdnDispatched=Meldingen ble enten skrevet ut, fakset eller videresendt uten å bli vist hos mottakeren. Det er ingen garanti for at mottakeren vil lese meldingen senere.
+MsgMdnProcessed=Meldingen ble behandlet av mottakerens e-postprogram uten å bli lest. Det er ingen garanti for at meldingen vil bli lest senere.
+MsgMdnDeleted=Meldingen ble slettet. Personen du sendte meldingen til har kanskje eller kanskje ikke sett den. Mottakeren kan senere gjenopprette meldingen og lese den.
+MsgMdnDenied=Mottakeren av meldingen ønsker ikke å sende en kvittering tilbake til deg.
+MsgMdnFailed=En feil oppstod. Kvittering kunne ikke bli opprettet eller sendt til deg.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Dette er en kvittering for e-posten som du sendte til %S.
+MdnDisplayedReceipt=Kvittering (vist)
+MdnDispatchedReceipt=Kvittering (videresendt)
+MdnProcessedReceipt=Kvittering (behandlet)
+MdnDeletedReceipt=Kvittering (slettet)
+MdnDeniedReceipt=Kvittering (avslått)
+MdnFailedReceipt=Kvittering (feil)
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4d6c849f21
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Meldingsoppsummering">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Valgte meldinger">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arkiver">
+<!ENTITY deleteButton.label "Slett">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e1cfce354
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 samtale; #1 samtaler
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ samtale; #1+ samtaler
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 melding;#1 meldinger
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 ulest;, #1 uleste
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignorert;, #1 ignorerte
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ ignorert;, #1+ ignorerte
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(uten emne)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Disse meldingene bruker #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Disse meldingene bruker mer enn #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Merk: #1 meldinger er valgt, de første #2 vises)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Merk: #1 tråder er valgt, de første #2 vises)
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f6fa0d3787
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Ny mappe">
+<!ENTITY name.label "Navn:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Undermappe av:">
+<!ENTITY description.accesskey "U">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Denne serveren begrenser mapper til to spesialtyper.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "La den nye mappen inneholde:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Bare mapper">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Bare meldinger">
+<!ENTITY accept.label "Opprett mappe">
+<!ENTITY accept.accesskey "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9171500b67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Last ned meldingshoder
+downloadHeadersInfoText=Det er %S nye meldingshoder å laste ned for denne nyhetsgruppen.
+cancelDisallowed=Denne meldingen ser ikke ut til å være fra deg. Du kan bare slette meldinger som er fra deg selv, ikke de som er skrevet av andre.
+cancelConfirm=Er du sikker på at du vil slette denne meldingen?
+messageCancelled=Melding slettet.
+enterUserPassTitle=Nyhetsgruppebrukernavn og passord må oppgis
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Skriv inn brukernavn og passord for %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Skriv inn brukernavn og passord for %1$S på %2$S:
+okButtonText=Last ned
+
+noNewMessages=Det er ingen nye meldinger på serveren
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Laster ned %1$S av %2$S meldingshoder for %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Laster ned meldingshoder for filtre: %1$S (%2$S/%3$S) på %4$S
+downloadingArticles=Laster ned artikler %S-%S
+bytesReceived=Laster ned nyhetsgrupper: %S mottatt (%S KB lest med %S KB/sek)
+downloadingArticlesForOffline=Laster ned artikler %S-%S fra %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Klarte ikke finne nyhetsgruppen %1$S på serveren %2$S. Vil du melde deg ut av den?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Vil du melde deg inn i %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=En nyhetsgruppefeil oppstod:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=En nyhetsgruppefeil oppstod. Neldlasting av alle nyhetsgruppene ble ikke fullført. Prøv å vis alle nyhetsgrupper igjen.
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=En autorisasjons-feil oppstod. Prøv å skrive inn brukernavn og/eller passord på nytt.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=En kommunikasjonsfeil oppstod. Prøv å koble til igjen. TCP-feil:
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8f48331a13
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Problem ved lasting av artikkel">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Fant ikke artikkel">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Nyhetsgruppeserveren rapporterer at den ikke finner artikkelen.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Nyhetsgruppeserveren svarte:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Kanskje har artikkelen utløpt?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Prøv å søke etter artikkel:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Fjern alle utgåtte artikler">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4a54fcca49
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Last ned meldinger
+downloadMessagesLabel1=Vil du laste ned meldinger for frakoblet bruk før du kobler fra?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Spør alltid før jeg kobler fra
+downloadMessagesNow2=&Last ned nå
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Usendte meldinger
+sendMessagesLabel2=Vil du sende meldingene som venter på å bli sendt nå?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Alltid spør meg når jeg kobler til
+sendMessagesNow2=&Send nå
+
+processMessagesLater2=S&enere
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Last ned meldinger
+getMessagesOfflineLabel1=Du er i frakoblet modus. Vil du koble til for å laste ned nye meldinger?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Usendte meldinger
+sendMessagesOfflineLabel1=Du er i frakoblet modus. Vil du koble til for å sende usendte meldinger?
+
+offlineTooltip=Du er i frakoblet modus.
+onlineTooltip=Du er i tilkoblet modus.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d46f09da0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Arbeid frakoblet
+desc=Vil du koble til nå?\n\n(Dersom du ønsker å arbeide frakoblet kan du koble til senere ved å velge «Arbeid tilkoblet» fra Fil-menyen.)
+workOnline=Arbeid tilkoblet
+workOffline=Arbeid frakoblet
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..42d3501f7f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlook e-post, adressebøker og innstillinger
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Postkasse %S, importert %d meldinger
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Feil parameter sendt til postkasseimport.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Feil ved import av postkasse %S. Kanskje har ikke alle meldingene blitt importert.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook-adressebøker
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Importert adressebok %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Feil parameter sendt til adressebokimport.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Feil ved tilgang til filen for adressebok %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Feil ved import av adressebok %S. Muligens har ikke alle adressene blitt importert.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..462026477c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Dette er en kryptert OpenPGP-melding, men støtte for OpenPGP-dekryptering er ikke tilgjengelig.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11eb8da5b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Disse programmene kan håndtere %S.
+
+handleProtocol=%S-lenker
+handleFile=%S-innhold
+
+descriptionWebApp=Denne webapplikasjonen tilbys hos:
+descriptionLocalApp=Dette programmet er plassert på:
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33179003a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Er du sikker på at du vil slette kontoen «%S»?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Legg til %S
+
+notConfiguredYet=Denne kontoen har ikke blitt konfigurert enda
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..456f60d83d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Standard
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Hei! :-)
+message2=Hva skjer?
+message3=Jeg prøver Thunderbird! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c28a145c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Bekreft
+confirmResetJunkTrainingText=Er du sikker på at du vil tilbakestille opplærte regler for uønsket e-post-filteret?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Skrivebord
+myDownloadsFolderName=Mine nedlastinger
+chooseAttachmentsFolderTitle=Velg mappe
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S-fil
+saveFile=Lagre fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Bruk %S
+useDefault=Bruk %S (standard)
+
+useOtherApp=Bruk annet …
+fpTitleChooseApp=Velg hjelpeprogram
+manageApp=Programdetaljer …
+alwaysAsk=Spør alltid
+delete=Slett handling
+confirmDeleteTitle=Slett handling
+confirmDeleteText=Er du sikker på at du vil slette denne handlingen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Velg lyd
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Du kan angi hvilke nettsider som det er tillatt at bilder eller eksternt innhold kan lastes fra. Du kan også tillate alt eksternt innhold basert på avsenderens e-postadresse. Skriv inn adressen til nettstedet, eller e-postadressen du ønsker behandle, og trykk deretter Blokker eller Tillat.
+imagepermissionstitle=Unntak - eksternt innhold
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Unntak - infokapsler
+cookiepermissionstext=Du kan angi hvilke nettsider som alltid eller aldri er tillatt bruke infokapsler. Skriv inn den eksakte adressen til nettstedet du vil behandle, og trykk deretter Blokker, Tillat for programøkt, eller Tillat.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Vert:
+domainColon=Domene:
+forSecureOnly=Bare for krypterte tilkoblinger
+forAnyConnection=Alle typer tilkoblinger
+expireAtEndOfSession=På slutten av økten
+
+noCookieSelected=<ingen infokapsel valgt>
+cookiesAll=Følgende infokapsler lagres på datamaskinen:
+cookiesFiltered=Følgende infokapsler passer til søket:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Slett valgt;Slett valgte
+defaultUserContextLabel=Ingen
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Hurtiglageret ditt bruker for tiden %1$S %2$S diskplass
+actualDiskCacheSizeCalculated=Regner ut størrelse på hurtiglager…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Standard (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Standard
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Programspråk: %S
+appLocale.accesskey=P
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Regionale innstillinger: %S
+rsLocale.accesskey=g
+
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Forhåndsvis i %S
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..204bcffa6d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Skriv inn en gyldig e-postadresse.
+accountNameExists=En konto med dette navnet fins allerede. Skriv inn et annet kontonavn.
+accountNameEmpty=Kontonavnet kan ikke være tomt.
+modifiedAccountExists=Et kontonavn med det brukernavnet og servernavnet finnes allerede. Skriv inn et annet brukernavn og/eller servernavn.
+userNameChanged=Brukernavnet ditt er oppdatert. Du må også oppdatere e-postadressen og/eller brukernavnet som er tilknyttet denne kontoen.
+serverNameChanged=Servernavnet er endret. Kontroller at mapper som blir brukt av filtre eksisterer på den nye serveren.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Innstillingene for uønsket e-post i kontoen «%1$S» har muligens et problem. Vil du se over dem før du lagrer kontoinnstillingene?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S må starte på nytt nå for at en endring av Lokal mappe-innstilling skal tre i kraft.
+localDirectoryRestart=Start på nytt
+userNameEmpty=Brukernavnet kan ikke være tomt.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Lokal-mappe-stien «%1$S» er ugyldig. Velg en annen mappe.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Lokal-mappe-stien «%1$S» egner seg ikke for meldingslagring. Velg en annen mappe.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Er du sikker på at du vil avslutte veiviseren?\n\nDersom du avslutter vil all informasjon du har skrevet inn gå tapt, og kontoen vil ikke bli opprettet.
+accountWizard=Kontoveiviser
+WizardExit=Avslutt
+WizardContinue=Avbryt
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Skriv inn et gyldig servernavn.
+failedRemoveAccount=Klarte ikke slette denne kontoen.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Dersom du lagrer denne kontoens nye e-post i en annen innboks, vil du ikke lenger kunne få tilgang til gammel e-post i denne kontoen. Dersom du har e-post i denne kontoen, kopier den til en annen konto først.\n\nDersom du har filtre som filtrerer e-post inn til denne kontoen, bør du slå de av eller endre målmappen. Dersom noen kontoer har spesialmapper som tilhører denne kontoen (Sendt, Utkast, Maler), bør du flytte dem til en annen konto.\n\nØnsker du fortsatt å lagre denne kontoens e-post i en annen konto?
+confirmDeferAccountTitle=Overlat konto?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Mappen oppgitt i Lokal Mappe-innstillingen er allerede brukt av «%S»-kontoen. Velg en annen mappe.
+directoryParentUsedByOtherAccount=En foreldermappe av mappen oppgitt i Lokal Mappe-innstillingen er allerede brukt av «%S»-kontoen. Velg en annen mappe.
+directoryChildUsedByOtherAccount=En undermappe av mappen oppgitt i Lokal Mappe-innstillingen er allerede brukt av «%S»-kontoen. Velg en annen mappe.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=bruker
+exampleEmailDomain=eksempel.no
+emailFieldText=E-postadresse:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Skriv inn e-postadressen din. Dette er adressen andre kan bruke når de sender e-post til deg (for eksempel «%1$S@%2$S»).
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Skriv inn ditt %1$S %2$S (for eksempel dersom din %1$S e-postadresse er «%3$S», så er din %2$S lik «%4$S»)
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Serverinnstillinger
+prefPanel-copies=Kopier og mapper
+prefPanel-synchronization=Synkronisering og lagring
+prefPanel-diskspace=Diskplass
+prefPanel-addressing=Utforming og adressering
+prefPanel-junk=Uønsket e-post
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Utgående SMTP-server (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identiteter for %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Ny identitet
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Rediger %S
+
+identity-edit-req=Du må angi minst en gyldig e-postadresse for denne identiteten.
+identity-edit-req-title=Feil ved opprettelse av identitet
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Er du sikker på at du vil slette identiteten\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Sletter identiteten %S
+identity-delete-confirm-button=Slett
+
+choosefile=Velg en fil
+
+forAccount=For kontoen «%S»
+
+removeFromServerTitle=Bekreft permanent og automatisk sletting av meldinger
+removeFromServer=Denne innstillingen vil permanent slette gamle meldinger fra den eksterne serveren OG fra lokal lagring. Er du sikker på at du vil fortsette?
+
+confirmSyncChangesTitle=Bekreft synkroniseringsendringer
+confirmSyncChanges=Innstillingene for meldingssynkronisering ble endret.\n\nVil du lagre dem?
+confirmSyncChangesDiscard=Forkast
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c53e8fbfab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Du har startet en eldre versjon av &brandProductName;">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "En nyere versjon av &brandProductName; kan ha gjort endringer i profilen din som ikke lenger er kompatibel med denne eldre versjonen. Bruk denne profilen bare med den nyere versjonen, eller lag en ny profil for denne installasjonen av &brandShortName;. Oppretting av en ny profil krever at du setter opp kontoer, kalendere og utvidelser igjen.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Mer informasjon…">
+<!ENTITY window.create "Lag en ny profil">
+<!ENTITY window.quit-win "Avslutt">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Avslutt">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7c9802709c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Fjern konto og data">
+<!ENTITY removeButton.label "Fjern">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "F">
+<!ENTITY removeAccount.label "Fjern kontoinformasjon">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "k">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Tar bare bort &brandShortName; sin kjennskap om denne kontoen. Påvirker ikke selve kontoen på serveren.">
+<!ENTITY removeData.label "Fjern meldingsdata">
+<!ENTITY removeData.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Fjern samtaledata">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Fjerner alle meldinger, mapper og filter som er knyttet til denne kontoen fra den lokale disken din. Dette påvirker ikke meldinger som fremdeles ligger på serveren. Ikke velg dette om du planlegger å aktivere lokale data eller bruke de igjen i &brandShortName; senere.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Fjerner alle meldinger, mapper og filter som er knyttet til denne kontoen fra den lokale disken din. Dine meldinger og mapper ligger fortsatt på serveren.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Fjerner alle logger for samtaler som er lagret for denne konten på den lokale disken din.">
+<!ENTITY showData.label "Vis dataplassering">
+<!ENTITY showData.accesskey "V">
+<!ENTITY progressPending "Fjerner valgte data…">
+<!ENTITY progressSuccess "Vellykket fjerning.">
+<!ENTITY progressFailure "Fjerning mislykket.">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..38313ee9f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Er du sikker på at du vil slette kontoen «%S»?
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bfc8fb05c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Endre mappenavn">
+<!ENTITY rename.label "Skriv inn det nye navnet:">
+<!ENTITY rename.accesskey "S">
+<!ENTITY accept.label "Endre navn">
+<!ENTITY accept.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..127d1ec6b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Slett nylig historikk">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Slett tidsrommet: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "S">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Den siste timen">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "De siste 2 timene">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "De siste 4 timene">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hele dagen">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Alt">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Historikk">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Nettleserhistorikk">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "N">
+<!ENTITY itemCookies.label "Infokapsler">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "I">
+<!ENTITY itemCache.label "Hurtiglager">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Denne handlingen kan ikke angres.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d0d8bc399e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Importer adressebøker, e-post og kontoer fra SeaMonkey.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Adressebøker ble importert.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Lokale meldinger og kontoer ble importert.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f7fc5a0312
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Emne
+From=Avsender
+Body=Meldingstekst
+Date=Dato
+Priority=Prioritet
+Status=Status
+To=Til
+Cc=Kopi
+ToOrCc=Til eller Kopi
+AgeInDays=Alder i dager
+SizeKB=Størrelse (KB)
+Tags=Nøkkelord
+# for AB and LDAP
+AnyName=Et navn
+DisplayName=Fullt navn
+Nickname=Kallenavn
+ScreenName=Skjermnavn
+Email=E-post
+AdditionalEmail=E-post (annen)
+AnyNumber=Et nummer
+WorkPhone=Arbeidstelefon
+HomePhone=Hjemmetelefon
+Fax=Faks
+Pager=Personsøker
+Mobile=Mobiltelefon
+City=Poststed
+Street=Gate
+Title=Tittel
+Organization=Organisasjon
+Department=Avdeling
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Fra, Til, Kopi eller Blindkopi
+JunkScoreOrigin=Uønsket-poengsumkilde
+JunkPercent=Uønsket-prosent
+AttachmentStatus=Vedleggstatus
+JunkStatus=Uønsket-status
+Label=Etikett
+Customize=Tilpass …
+MissingCustomTerm=Mangler tilpasset term
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..948dcc48b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=inneholder
+1=inneholder ikke
+2=er
+3=er ikke
+4=er tom
+
+5=er før
+6=er etter
+
+7=er høyere enn
+8=er lavere enn
+
+9=starter med
+10=slutter med
+
+11=høres ut som
+12=LdapDwim
+
+13=er større enn
+14=er mindre enn
+
+15=NameCompletion
+16=er i adresseboken
+17=er ikke i adresseboken
+18=er ikke tom
+19=passer
+20=passer ikke
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7ff28fbea7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Søker …
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 treff;#1 treff
+noMatchesFound=Ingen treff
+labelForStopButton=Stopp
+labelForSearchButton=Søk
+labelForStopButton.accesskey=S
+labelForSearchButton.accesskey=S
+
+moreButtonTooltipText=Legg til ny regel
+lessButtonTooltipText=Fjern denne regelen
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3e7b294b27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Alle reglene passer">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "A">
+<!ENTITY matchAny.label "En av reglene passer">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "E">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Alle meldinger passer">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..18f2af4b9a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Avslutningsvindu
+taskProgress=Behandler %1$S av %2$S oppgaver
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f5fdbfdae3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Dette er en <B>KRYPTERT</B> eller <B>SIGNERT</B> melding.<br> Dette e-postprogrammet støtter ikke kryptert eller signert e-post.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..27bf87f831
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Innstillinger">
+<!ENTITY security.caption "Sikkerhet og autentisering">
+<!ENTITY serverName.label "Servernavn:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Beskrivelse:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "B">
+<!ENTITY serverPort.label "Port:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Brukernavn:">
+<!ENTITY userName.accesskey "v">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Tilkoblingssikkerhet:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ingen">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, dersom tilgjengelig">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Utgående server">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:">
+<!ENTITY authMethod.label "Autentiseringsmetode:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..27313b8ec3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Meld inn">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Meld inn">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "M">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Meld ut">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "u">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Nye grupper">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "Oppdater">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "O">
+<!ENTITY stopButton.label "Stopp">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "S">
+<!ENTITY server.label "Konto:">
+<!ENTITY server.accesskey "K">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Meld inn">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Vis grupper som inneholder:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "V">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5df9fb3871
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Velg nyhetsgruppene du vil abonnere på:
+subscribeLabel-imap=Velg mappene du vil abonnere på:
+currentListTab-nntp.label=Gjeldende gruppeliste
+currentListTab-nntp.accesskey=l
+currentListTab-imap.label=Mappeliste
+currentListTab-imap.accesskey=l
+pleaseWaitString=Vent litt…
+offlineState=Du er frakoblet. Klarte ikke å hente elementer fra serveren.
+errorPopulating=Feil ved henting av elementer fra serveren.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3ee9d18b88
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Lukk fane">
+<!ENTITY listAllTabs.label "List alle faner">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Hjem">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b398cd048d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Skriv ny melding
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Skriv en ny melding.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Åpne adressebok
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Åpne adresseboken.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cc8fba10cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Vil du hjelpe til å forbedre %1$S ved å automatisk sende info om minneforbruk, ytelse og svarhastighet til %2$S?
+telemetryLinkLabel = Les mer
+telemetryYesButtonLabel = Ja
+telemetryYesButtonAccessKey = J
+telemetryNoButtonLabel = Nei
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79c1cbb15e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=i går
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b3e189dd2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Tekstfil (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Importerer en adressebok fra tekstfil, blant annet: LDIF (.ldif, .ldi), tab-avgrenset (.tab, .txt) eller komma-separert (.csv) formater.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Tekst-adressebok
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Importert adressebok %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Feil parameter sendt til adressebokimport
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Feil ved tilgang til fil for adressebok %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Feil ved import av adressebok %S. Muligens har ikke alle adressene blitt importert.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a70d8f73d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard-fil (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Importer en adressebok fra vCard-formatet
+
+vCardImportAddressName=vCard-adressebok
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Importert adressebok %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Feil ved tilgang til adressebokfilen %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Feil ved import av adresseboken %S, kanskje har ikke alle adressene blitt importert.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..52aad77638
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Filterlogg">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Filterloggen er en fil som viser hvilke filtre som er brukt. Bruk avkryssingsboksen nedenfor for å slå på logging.">
+<!ENTITY clearLog.label "Tøm logg">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "T">
+<!ENTITY enableLog.label "Slå på filterlogg">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "S">
+<!ENTITY closeLog.label "Lukk">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a2271ca3a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Kildekode for: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Rediger">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY fileMenu.label "Fil">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Lagre side som…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Lukk">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Gå til linje…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Vis">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Oppdater">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Bryt lange linjer">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "y">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntaks-markering">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "a">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Skriftstørrelse">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "s">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Større skrift">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "i">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Mindre skrift">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "d">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Søk på denne siden…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Søk igjen">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Tilbake">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Frem">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopier lenkeadresse">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopier e-postadresse">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..322c729f42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Gå til linje
+goToLineText = Skriv inn linjenummer
+invalidInputTitle = Ugyldig inntasting
+invalidInputText = Linjenummeret du skrev inn er ugyldig.
+outOfRangeTitle = Fant ikke linjen
+outOfRangeText = Klarte ikke finne den angitte linjen.
+viewSelectionSourceTitle = DOM-kildekode for valgt tekst
+viewMathMLSourceTitle = DOM-kildekode for MathML
+
+context_goToLine_label = Gå til linje…
+context_goToLine_accesskey = l
+context_wrapLongLines_label = Bryt lange linjer
+context_highlightSyntax_label = Syntaks-markering
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c63a7709dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Zoom inn">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Zoom ut">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Tilbakestill">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Forstørr bare tekst">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY fullZoom.label "Zoom">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fddf534aea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Velg mapper">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Velg mapper å søke i:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Mappenavn">
+<!ENTITY folderSearch.label "Søk">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..20380cfa0f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nytt lagret søk">
+<!ENTITY name.label "Navn:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Opprett som undermappe av:">
+<!ENTITY description.accesskey "O">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Velg søkekriteriene for dette søket: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Velg mapper å søke i: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Velg …">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "V">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Søk på ekstern server hver gang (gjør at det tar lengre tid å åpne mappen)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "t">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Opprett">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Oppdater">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "d">
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c92a42af2a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Windows Live Mail-innstillinger
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=E-postboks %1$S, importerte %2$d meldinger
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Feil parameter ble sendt til e-postboksimport.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Feil ved tilgang til filen for e-postboksen %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Feil under import av e-postboks %S, usikkert om alle alle meldingene ble importert fra e-postboksen.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail adressebok
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live Mail adressebok (windows adressebok)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Importerte adressebok %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Feil ved import av adressebok %S, usikkert om alle adressene ble importert.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Feil parameter sendt til adressebokimport.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..239dfb1de1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Nedlastinger
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e6f51b99d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Åpner %S
+saveDialogTitle=Skriv inn navnet på filen du vil lagre til …
+defaultApp=%S (standard)
+chooseAppFilePickerTitle=Velg hjelpeprogram
+badApp=Klarte ikke finne programmet du valgte («%S»). Kontroller filnavnet eller velg et annet program.
+badApp.title=Fant ikke programmet
+badPermissions=Klarte ikke lagre filen fordi du har nødvendig skrivetilgang på datamaskinen. Velg en annen katalog å lagre til.
+badPermissions.title=Ugyldig skrivetilgang
+unknownAccept.label=Lagre fil
+unknownCancel.label=Avbryt
+fileType=%S-fil
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1-bildefil (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=WebP-bilde
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..01b680f565
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Lukk %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S er allerede åpen, men svarer ikke. For å bruke %S, må du først lukke %S-prosessen som allerede er åpen, starte enheten på nytt eller bruke en annen profil.
+restartMessageUnlocker=%S er allerede åpen, men svarer ikke. Den gamle %S-prosessen må lukkes før du kan åpne et nytt vindu.
+restartMessageNoUnlockerMac=En kopi av %S er allerede åpen. Bare en kopi av %S kan være åpen om gangen.
+restartMessageUnlockerMac=En kopi av %S er allerede åpen. Den kjørende kopien av %S vil lukkes slik at den nye kan åpnes.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profil: «%S» - mappe: «%S»
+
+pleaseSelectTitle=Velg profil
+pleaseSelect=Velg en profil for å starte %S, eller opprett en ny profil.
+
+renameProfileTitle=Endre profilnavn
+renameProfilePrompt=Endre navnet på profilen «%S» til:
+
+profileNameInvalidTitle=Ugyldig profilnavn
+profileNameInvalid=Profilnavnet «%S» er ikke tillatt.
+
+chooseFolder=Velg profilmappe
+profileNameEmpty=Et tomt profilnavn er ikke tillatt.
+invalidChar=Tegnet «%S» er ikke tillatt i navn på profiler. Velg et annet navn.
+
+deleteTitle=Slett profil
+deleteProfileConfirm=Sletting av en profil vil fjerne profilen fra listen over tilgjengelige profiler, og handlingen kan ikke omgjøres.\nDu kan også velge å slette datafilene i profilen, som også gjelder innstillinger, sertifikater og annen brukerdata. Dette valget vil slette mappen "%S", og kan ikke omgjøres.\nVil du slette datafilene i profilen?
+deleteFiles=Slett filer
+dontDeleteFiles=Ikke slett filer
+
+profileCreationFailed=Klarte ikke opprette profilen. Den valgte mappen er sannsynligvis ikke skrivbar.
+profileCreationFailedTitle=Profiloppretting mislyktes
+profileExists=En profil med dette navnet finnes allerede. Velg et annet navn.
+profileFinishText=Trykk «Fullfør» for å opprette denne profilen.
+profileFinishTextMac=Trykk «Fullfør» for å opprette denne profilen.
+profileMissing=Profilen %S kan ikke lastes. Det er mulig den mangler, eller er utilgjengelig.
+profileMissingTitle=Profil mangler
+profileDeletionFailed=Profilen kunne ikke slettes ettersom den kan være i bruk.
+profileDeletionFailedTitle=Sletting mislyktes
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Gamle %S-data
+
+flushFailTitle=Endringer ikke lagret
+flushFailMessage=En uventet feil hindret dine endringer i å bli lagret.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Start %S på nytt
+flushFailExitButton=Avslutt
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0db60a86cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Nei takk
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=Start på nytt senere
+restartLaterButton.accesskey=S
+restartNowButton=Start %S på nytt
+restartNowButton.accesskey=a
+
+statusFailed=Installering mislyktes
+
+installSuccess=Oppdateringen er installert
+installPending=Installering venter
+patchApplyFailure=Klarte ikke installere oppdateringen (patch mislyktes)
+elevationFailure=Du har ikke de nødvendige tillatelsene for å installere denne oppdateringen. Kontakt systemansvarlig.
+
+check_error-200=Oppdateringsfil har feil format (200)
+check_error-403=Tilgang ble nektet (403)
+check_error-404=Oppdateringsfil ble ikke funnet (404)
+check_error-500=Intern serverfeil (500)
+check_error-2152398849=Feil (ukjent årsak)
+check_error-2152398861=Tilkobling ble nektet
+check_error-2152398862=Tilkobling fikk tidsavbrudd
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Nettverket er frakoblet (koble til først)
+check_error-2152398867=Porten er ikke tillatt
+check_error-2152398868=Ingen data ble mottatt (prøv igjen)
+check_error-2152398878=Klarte ikke finne oppdateringsserver (kontroller Internett-tilknytningen)
+check_error-2152398890=Klarte ikke finne proxy (Kontroller Internett-tilknytningen)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Nettverket er frakoblet (koble til først)
+check_error-2152398919=Data-overføring ble avbrutt (prøv igjen)
+check_error-2152398920=Proxy-tilkobling ble nektet
+check_error-2153390069=Serversertifikatet er utløpt på dato (Juster datamaskinens klokke til riktig tid dersom den er feil)
+check_error-verification_failed=Klarte ikke bekrefte integriteten til oppdateringen
+check_error-move_failed=Kunne ikke klargjøre oppdateringen for installasjon
+check_error-update_url_not_available=Oppdaterings-URL er ikke tilgjengelig
+check_error-connection_aborted=Tilkoblingen ble avbrutt
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33ae8ab8e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,261 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Passord påkrevd for LDAP-server
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Skriv inn passordet for %1$S
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Operasjonsfeil
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Protokollfeil
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Tidsbegrensing nådd
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Størrelsesbegrensing nådd
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Sammenlign false
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Sammenlign true
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Autentiseringsmetoden er ikke støttet
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Sterk autentisering er påkrevd
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Partielle resultater og referanser mottatt
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Henvisning mottatt
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Administrativ grense er nådd
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Kritisk påbygning er utilgjengelig
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Konfidensialitet påkrevd
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL-binding foregår
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Ingen samsvarende attributt
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Udefinert attributtype
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHING
+## @loc none
+18=Upassende tilpasning
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Skrankeovertredelse
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Type eller verdi finnes allerede
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Ugyldig syntaks
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Ingen passende objekter
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Alias-problem
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Ugyldig DN-syntaks
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objektet er en løvnode
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Alias derefereringsproblem
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Upassende autentisering
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Ugyldige innloggingsinformasjon
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Utilstrekkelig tilgang
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=LDAP-serveren er opptatt
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP-serveren er akkurat nå utilgjengelig
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP-serveren er uvillig til å utføre
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Løkke oppdaget
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Sorteringskontroll mangler
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Søkeresultatene overskrider rammen angitt av posisjonene
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Navnekonflikt
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Objektklasse-brudd
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operasjon er ikke tillatt på ikke-løvnoder
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operasjon er ikke tillatt på RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Finnes allerede
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Kan ikke endre objektklassen
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Resultatet er for stort
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Påvirker flere servere
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Ukjent feil
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Klarte ikke kontakte LDAP-serveren
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Lokal feil
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Kodingsfeil
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Dekodingsfeil
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=LDAP-serveren fikk tidsavbrudd
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Ukjent autentiseringsmetode
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Ugyldig søkefilter
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Bruker avbrøt operasjonen
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Ugyldig parameter til en LDAP-rutine
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Ikke nok internminne
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Kan ikke koble til LDAP-serveren
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Ikke støttet av denne versjonen av LDAP-protokollen
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Forespurt LDAP-kontroll ble ikke funnet
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Ingen resultater returnert
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Flere resultater igjen
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Klientløkke oppdaget
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Henvisningens hopp-grense nådd
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/necko/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e7d6fe09f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/necko/necko.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3=Søker etter %1$S …
+4=Tilkoblet %1$S …
+5=Sender forespørsel til %1$S …
+6=Overfører data fra %1$S …
+7=Kobler til %1$S …
+8=Leste %1$S\u0020
+9=Skrev %1$S
+10=Venter på %1$S …
+11=Søkte etter %1$S …
+12=Utfører en TLS-handshake med %1$S…
+13=TLS-handshake fullført for %1$S…
+
+RepostFormData=Denne nettsiden sender deg videre til et nytt sted. Vil du sende skjemadata du har skrevet inn til den nye adressen?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Innhold i %1$S
+DirGoUp=Opp ett nivå
+ShowHidden=Vis skjulte objekter
+DirColName=Navn
+DirColSize=Størrelse
+DirColMTime=Sist endret
+DirFileLabel=Fil:\u0020
+
+SuperfluousAuth=Du logger nå inn på nettstedet «%1$S» med brukernavnet «%2$S», men nettstedet ser ikke ut til å kreve autentisering. Dette kan være et forsøk på å lure deg.\n\nEr «%1$S» nettstedet du ønsker å besøke?
+AutomaticAuth=Du vil nå logge inn til nettstedet «%1$S» med brukernavnet «%2$S».
+
+TrackerUriBlocked=Ressursen på «%1$S» ble blokkert fordi innholdsblokkering er påslått.
+UnsafeUriBlocked=Ressursen på «%1$S» ble blokkert av trygg nettlesing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol.
+StrictUrlProtocolSetter=Nettadressen «%1$S» sin endring til protokoll «%2$S» ble blokkert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=Ressursen på «%1$S» ble blokkert på grunn av headeren Cross-Origin-Resource-Policy (eller mangel på den). Se %2$S
+CookieBlockedByPermission=Forespørsel om tilgang til infokapsler eller lagring på «%1$S» ble blokkert på grunn av tilpasset tillatelse for infokapsler.
+CookieBlockedTracker=Forespørsel om tilgang til infokapsler eller lagring på «%1$S» ble blokkert fordi den kom fra en sporer, og innholdsblokkering er aktivert.
+CookieBlockedAll=Forespørsel om tilgang til infokapsler eller lagring på «%1$S» ble blokkert fordi vi blokkerer alle forespørsler om lagringstilgang.
+CookieBlockedForeign=Forespørsel om tilgang til infokapsler eller lagring på «%1$S» ble blokkert fordi vi blokkerer alle forespørsler fra tredjepart for lagringstilgang, og innholdsblokkering er aktivert.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Partisjonert infokapsel eller lagringstilgang ble gitt til «%1$S» fordi den er lastet i tredjepartssammenheng og partisjonering og dynamisk tilstand er slått på.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Lagringstilgang tildelt for opprinnelse «%2$S» på «%1$S».
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Lagringstilgang ble automatisk tildelt for opprinnelse «%2$S» på «%1$S».
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Lagringstilgang ble automatisk tildelt for førstepartsisolasjon «%2$S» på «%1$S».
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=Infokapsel «%1$S» avvist fordi den har attributten «SameSite=None», men mangler «secure»-attributten.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Infokapsel «%1$S» vil snart bli avvist fordi den har «SameSite»-attributten satt til «None» uten «secure»-attributten. Les %2$S for å lære mer om «SameSite»-attributten
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=Infokapsel «%1$S» har «SameSite»-policy satt til «Lax» fordi den mangler attributtet «SameSite», og «SameSite=Lax» er standardverdien for denne attributten.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=Infokapsel «%1$S» har ikke en riktig «SameSite» attributtverdi. Snart vil infokapsler uten attributten «SameSite» eller med en ugyldig verdi bli behandlet som «Lax». Dette betyr at infokapselen ikke lenger vil bli sendt i tredjeparts sammenhenger. Hvis din applikasjon er avhengig av at denne infokapselen er tilgjengelig i slike sammenhenger, kan du legge til attributtet «SameSite=None». Les %2$S for å lære mer om «SameSite»-attributten
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Ugyldig «SameSite»-verdi for infokapsel «%1$S». De støttede verdiene er: «Lax», «Strict» og «None».
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=Infokapsel «%1$S» er ugyldig fordi størrelsen er for stor. Maks størrelse er %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=Infokapsel «%1$S» er ugyldig fordi filstistørrelsen er for stor. Maks størrelse er %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=Infokapsel «%1$S» ble avvist på grunn av brukerenes innstilte tillatelser.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=Infokapsel «%1$S» ble avvist på grunn av ugyldige tegn i navnet.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=Infokapsel «%1$S» ble avvist på grunn av ugyldig domene.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=Infokapsel «%1$S» ble avvist på grunn av ugyldig prefiks.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=Infokapsel «%1$S» ble avvist på grunn av ugyldige tegn i verdien.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Infokapsel «%1$S» ble avvist fordi det allerede er en kun-HTTP infokapsel, men et skript prøvde å lagre en ny.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=Infokapsel «%1$S» ble avvist fordi en ikke-HTTPS-infokapsel ikke kan settes som «secure».
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=Infokapsel «%1$S» ble avvist som tredjepart.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=Infokapsel «%1$S» ble avvist fordi det finnes en eksisterende «secure» infokapsel.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=Infokapsel «%1$S» ble avvist fordi sammenhengen er på tvers av nettsteder og dens «SameSite»-attributt er «Lax» eller «Strict».
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect=Infokapselen «%1$S» med «SameSite»-attributtverdien «Lax» eller «Strict» ble utelatt på grunn av en omdirigering på tvers av nettsteder.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Advarsel: «%1$S» er utdatert, bruk «%2$S» isteden
+
+# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason.
+# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”.
+ResourceBlockedORB=The resource at “%1$S” was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “%2$S”.
+
+InvalidHTTPResponseStatusLine=Statuslinjen til HTTP-svaret er ugyldig
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c1d0e53d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Bruk Passordbehandling for å huske dette passordet.
+savePasswordTitle = Bekreft
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Lagre innlogging for %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Lagre passord for %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Lagre
+saveLoginButtonAllow.accesskey = L
+saveLoginButtonDeny.label = Ikke lagre
+saveLoginButtonDeny.accesskey = I
+saveLoginButtonNever.label = Lagre aldri
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Oppdater innlogging for %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Oppdater passord for %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Legg til brukernavn for lagret passord?
+updateLoginButtonText = Oppdater
+updateLoginButtonAccessKey = O
+updateLoginButtonDeny.label = Ikke oppdater
+updateLoginButtonDeny.accesskey = I
+updateLoginButtonDelete.label = Fjern lagret innlogging
+updateLoginButtonDelete.accesskey = F
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Vil du huske passordet for «%1$S» på %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Vil du huske passordet på %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Uten brukernavn
+togglePasswordLabel=Vis passord
+togglePasswordAccessKey2=V
+notNowButtonText = &Ikke nå
+neverForSiteButtonText = &Aldri for dette nettstedet
+rememberButtonText = &Husk
+passwordChangeTitle = Bekreft passordendring
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Vil du oppdatere det lagrede passordet for «%S»?
+updatePasswordMsgNoUser = Vil du oppdatere det lagrede passordet?
+userSelectText2 = Velg hvilken innlogging som skal oppdateres:
+loginsDescriptionAll2=Innlogginger fra følgende nettsted er lagret på datamaskinen
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Bruk et sikkert generert passord
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S vil lagre dette passordet for dette nettstedet.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Uten brukernavn
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Fra dette nettstedet
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Denne forbindelsen er ikke sikker. Innlogginger spesifisert her kan bli kompromittert. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Les mer
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Vis lagrede innlogginger
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= Behandle passord
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..45198c3b01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Klarte ikke kommunisere sikkert. Motparten støtter ikke sterk kryptering.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Klarte ikke kommunisere sikkert. Motparten krever en type sterk kryptering som ikke støttes.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Kan ikke kommunisere sikkert med motparten: Har ingen felles krypteringsalgoritme.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Klarte ikke finne sertifikatet eller nøkkelen som er nødvendig for å autentisere.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Klarte ikke å kommunisere sikkert med motparten: Motpartens sertifikat ble avslått.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Serveren mottok ugyldig data fra klienten.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klienten mottok ugyldig data fra serveren.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Ustøttet sertifikattype.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Motparten bruker en ustøttet versjon av sikkerhetsprotokollen.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Klientautentisering feilet: Privat nøkkel i databasen stemmer ikke med den offentlige nøkkelen i sertifikatsdatabasen.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Klarte ikke kommunisere sikkert med verten: Domenenavnet stemmer ikke med serverens sertifikat.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Ukjent SSL-feilkode.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Motparten støtter bare SSL versjon 2, som er avslått lokalt.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL mottok et dokument med ugyldig meldingsautentiseringskode.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL-motparten rapporterte en ugyldig meldingsautentiseringskode.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL-motparten klarte ikke kontrollere sertifikatet.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL-motparten avviste sertifikatet fordi det er tilbakekalt.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL-motparten avviste sertifikatet fordi det er utløpt på dato.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Klarte ikke koble til: SSL er avslått.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Klarte ikke koble til: SSL-verten er i et annet FORTEZZA-domene.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=En ukjent SSL-chiffreringssamling ble forespurt.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Ingen chiffreringssamlinger fins og er påslått i dette programmet.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL mottok et dokument med ugyldig blokkutfylling.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL mottok et dokument som er lengre enn det som er tillatt.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL forsøkte å sende et dokument som er lengre enn det som er tillatt.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL mottok en Hello-forespørsel med feil format i håndhilsingen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL mottok en klient-Hello-håndhilsing med feil format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL mottok en server-Hello-håndhilsing med feil format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL mottok en sertifikat-håndhilsen med feil format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL mottok en servernøkkelutveksling-håndhilsen med feil format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL mottok en sertifikatforespørsel-håndhilsen med feil format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL mottok en server Hallo-Fullført håndhilsen med feil format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL mottok en melding med ugyldig Certificate Verify-håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL mottok en melding med ugyldig Client Key Exchange-håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL mottok en melding med ugyldig Finished-håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL mottok et ugyldig Change Cipher Spec-element.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL mottok et ugyldig Alert-element.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL mottok et ugyldig håndhilsen-element.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL mottok et ugyldig Application Data-element.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL mottok en uventet Hello Request-håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL mottok en uventet Client Hello-håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL mottok en uventet Server Hello-håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL mottok en uventet Certificate-håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL mottok en uventet Server Key Exchange-håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL mottok en uventet Certificate Request-håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL mottok en uventet Server Hello Done-håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL mottok en uventet Certificate Verify-håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL mottok en uventet Client Key Exchange-håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL mottok en uventet Finished-håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL mottok et uventet Change Cipher Spec-element.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL mottok et uventet Alert-element.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL mottok et uventet håndhilsen-element.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL mottok et uventet Application Data-element.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL mottok et element med ukjent innholdstype.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL mottok en håndhilsen-melding med ukjent meldingstype.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL mottok et varselelement med ukjent varsel-beskrivelse.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL-motparten har lukket denne tilkoblingen.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL-motparten forventet ikke håndhilsen-meldingen som den mottok.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL-motparten klarte ikke dekomprimere en SSL-melding som den mottok.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL-motparten klarte ikke å forhandle frem et akseptabelt sett med sikkerhetsparametere.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL-motparten avviste en håndhilsen-melding siden den inneholdt ugyldig data.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL-motparten har ikke støtte for sertifikatstypen som den mottok.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL-motparten har et uspesifisert problem med sertifikatet den mottok.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL oppdaget et problem med slumptallsgeneratoren.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Klarte ikke digitalt signere data som er nødvendig for å bekrefte sertifikatet.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL klarte ikke pakke ut den offentlige nøkkelen fra motpartens sertifikat.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=En uspesifisert feil oppstod under SSL Server Key Exchange-håndhilsenen.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=En uspesifisert feil oppstod under SSL Client Key Exchange-håndhilsenen.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Krypteringsalgoritme feilet i valgt chiffreringssamling.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Dekrypteringsalgoritme feilet i valgt chiffreringssamling.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Forsøk på å skrive kryptert data til underliggende socket feilet.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5-fingeravtrykksfunksjon feilet.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1-fingeravtrykksfunksjon feilet.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC-komputasjon feilet.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Klarte ikke opprette symmetrisk nøkkel-innhold.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Klarte ikke pakke ut symmetrisk nøkkel i Client Key Exchange-meldingen.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL-serveren forsøkte å bruke innenriks-grads offentlig nøkkel med eksport-chiffreringssamling.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11-kode klarte ikke konvertere en IV til param.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Klarte ikke initialisere valgt chiffreringssamling.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klienten klarte ikke opprette øktnøkler for SSL-økten.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Serveren har ingen nøkkel for den forsøkte nøkkelutvekslingsalgoritmen.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Et PKCS#11 element ble satt inn eller slettet mens operasjonen var aktiv.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Ingen PKCS#11 elementer ble funnet for å gjøre nødvendig operasjon.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Kan ikke kommunisere sikkert med verten: Har ingen felles komprimeringsalgoritme.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Kan ikke initiere flere SSL-håndhilsener før nåværende håndhilsen er fullført.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Mottok uriktig hashverdi for handshaking fra motparten.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Det mottatte sertifikatet kan ikke brukes med den valgte nøkkelutvekslingsalgoritmen.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Ingen sertifikatsautoriteter er tiltrodd for SSL klientautentisering.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Klientens SSL økt-ID ble ikke funnet i serverens økt-hurtiglager.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Motparten klarte ikke å dekryptere et SSL-element som den mottok.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Motparten mottok et SSL-element som er lengre enn det som er tillatt.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Motparten gjenkjenner og stoler ikke på CA-en som utstedte sertifikatet.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Motparten mottok et gyldig sertifikat, men tilgang ble nektet.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Motparten klarte ikke å dekode en SSL-håndhilsen.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Motparten rapporterer om problem med signaturkontroll eller nøkkelutveksling.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Motparten rapporterer om at forhandlingen ikke er i tråd med offentlige eksportregler.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Motparten rapporterer om inkompatible eller ustøttede protokollversjoner.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Serveren krever ciphere som er sikerere enn de som støttes av klienten.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Motparten rapporterer om at den har fått en intern feil.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Brukeren hos motparten avbrøt håndhilsenen.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Motparten tillater ikke reforhandling av SSL sikkerhetinnstillinger.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL-serverens hurtiglager er ikke konfigurert, og ikke avslått for denne socketen.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL-motparten støtter ikke den forespurte TLS hello-utvidelsen.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL-motparten klarte ikke finne sertifikatet ditt på oppgitt URL.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL-motparten har ingen sertifikater for det oppgitte DNS-navnet.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL-motparten klarte ikke motta en OCSP-respons for sertifikatet sitt.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL-motparten rapporterer om ugyldig listeverdi i sertifikatet.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL mottok en uventet New Session Ticket-håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL mottok en New Session Ticket-håndhilsen i feil format.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL mottok et komprimert element som ikke kunne bli dekomprimert.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Gjenforhandling er ikke tillatt på denne SSL-socketen.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Motparten forsøkte gammel type (muligens utrygg) håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL mottok et uventet ukomprimert element.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL mottok en svak ephemeral Diffie-Hellman-nøkkel i håndhilsen-meldingen i nøkkelutvekslingen.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL mottok ugyldig NPN utvidelsesdata.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL-funksjonen er ikke støttet for SSL 2.0-tilkoblinger.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL-funksjonen er ikke støttet for servere.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL-funksjonen er ikke støttet for klienter.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL-versjonsområdet er ikke gyldig.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL-motparten valgte en chiffreringssamling som ikke er tillatt for denne protokollversjonen.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL mottok en ugyldig Hello Verify Request-håndhilsen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL mottok en uventet Hello Verify Request-håndhilsen.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL-funksjonen er ikke støttet i denne protokollversjonen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL mottok en uventet Certificate Status-håndhilsen.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Ustøttet hash-algoritme brukt av TLS-motparten.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest-funksjon feilet.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Feil signaturalgoritme angitt i et digitalt signert element.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Den neste protokollforhandlingsutvidelsen var påslått, men tilbakekallet ble fjernet før den trengtes.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Serveren støtter ingen protokoller som klienten annonserer i ALPN-utvidelsen.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Serveren avviste håndhilsenen fordi klienten nedgraderte til en lavere TLS-versjon enn det serveren støtter.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Server-sertifikatet inneholder en offentlig nøkkel som er for svak.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Ikke nok plass i buffer for DTLS-oppføring.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Ingen støttede TLS signaturalgoritmer var konfigurert.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Motparten brukte en ustøttet kombinasjon av signatur og hash-algoritmer.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Motparten forsøkte å fortsette uten en gyldig extended_master_secret-utvidelse.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Motparten forsøkte å fortsette med en uventet extended_master_secret-utvidelse.
+SEC_ERROR_IO=En I/O-feil oppstod under sikkerhetsautorisasjon.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=feil i sikkerhetsbibliotek.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=sikkehetsbibliotek: mottok ugyldig data.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=sikkehetsbibliotek: Feil utdatalengde.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=sikkerhetsbiblioteket oppdaget feil i inndatalengde.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=sikkehetsbibliotek: Ugyldige argumenter.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=sikkehetsbibliotek: ugyldig algoritme.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=sikkehetsbibliotek: Ugyldig AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Tidsstreng har ugyldig format.
+SEC_ERROR_BAD_DER=sikkerhetsbibliotek: ugyldig formatert DER-kodet melding.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Motpartens sertifikat har ugyldig signatur.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Motpartens sertifikat er utløpt på dato.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Motpartens sertifikat er tilbakekalt.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Motpartens sertifikatutsteder ble ikke gjenkjent.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Motpartens offentlige nøkkel er ugyldig.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Oppgitt sikkerhetspassord er feil.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Nytt passord er ugyldig. Prøv igjen.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=sikkerhetsbibliotek: Ingen nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=sikkerhetsbibliotek: Ugyldig database.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=sikkerhetsbibliotek: feil i minnetildeling.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Motpartens sertifikatutsteder er merket som ikke tiltrodd av brukeren.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Motpartens sertifikat er merket som ikke tiltrodd av brukeren.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Sertifikatet finnes allerede i databasen.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Det nedlastede sertifikatets navn er allerede representert i databasen.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=En feil oppstod ved tillegging av sertifikatet i databasen.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=En feil oppstod ved oppdatering av nøkkel for dette sertifikatet.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Den private nøkkelen for dette sertifikatet ble ikke funnet i databasen
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Sertifikatet er gyldig.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Sertifikatet er ikke gyldig.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Cert-bibliotek: Ingen respons
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Sertifikatutstederens sertifikat er utløpt på dato. Kontroller systemdato og -tid.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL-en for sertifikatets utsteder er utløpt på dato. Oppdater den, eller kontroller systemdato og -tid.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL-en for sertifikatets utsteder har en ugyldig signatur.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Ny CRL har et ugyldig format.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Utvidelsesverdi i sertifikatet er ugyldig.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Sertifikatsutvidelse ble ikke funnet.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Utstedersertifikatet er ugyldig.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Begrensing på sertifikatets stilengde er ugyldig.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Sertifikatets bruksmåte-felt er ugyldig.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Modul BARE for intern bruk**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Nøkkelen støtter ikke den forespurte operasjonen.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Sertifikatet inneholder en ukjent kritisk utvidelse.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=Ny CRL er ikke nyere enn den som er aktiv nå.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Ikke kryptert eller signert: Du har ikke ennå et e-postsertifikat.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Ikke kryptert: Du har ikke sertifikater for hver av mottakerne.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Klarte ikke dekryptere: Du er ikke en mottaker, eller tilsvarende sertifikat og privat nøkkel ble ikke funnet.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Klarte ikke dekryptere: Nøkkelens krypteringsalgoritme stemmer ikke med sertifikatet.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Signaturkontroll feilet: ingen signerer funnet, for mange signerere funnet, eller ugyldig/ødelagt data.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Ustøttet eller ugyldig nøkkelalgoritme.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Klarte ikke dekryptere: Er kryptert med en algoritme eller nøkkelstørrelse som ikke er tillatt.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza-kort har ikke blitt ordentlig initialisert. Fjern det, og returner det til utsteder.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Ingen Fortezza-kort ble funnet
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Ingen Fortezza-kort er valgt
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Velg en personlighet å hente mer informasjon om
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personlighet ble ikke funnet
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Har ikke mer informasjon om den personligheten
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Ugyldig PIN
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Klarte ikke initialsere Fortezza-personligheter.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Ingen KRL-er ble funnet for dette nettstedets sertifikat.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL-en for dette nettstedets sertifikat er utløpt på dato.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL-en for dette nettstedets sertifikat har en ugyldig signatur.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Nøkkelen for dette nettstedets sertifikat er tilbakekalt.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Ny KRL har ugyldig format.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=sikkerhetsbibliotek: trenger tilfeldig data.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=sikkerhetsbibliotek: ingen sikkerhetsmodul kan utføre den forespurte operasjonen.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Sikkerhetskortet eller elementet fins ikke, må initialiseres, eller har blitt fjernet.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=sikkerhetsbibliotek: databasen er åpnet bare for lesing.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Ingen element eller sted ble valgt.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Et sertifikat med samme kallenavn fins allerede.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=En nøkkel med samme kallenavn fins allerede.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=en feil oppstod under opprettelse av trygt objektt
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=en feil oppstod under opprettelse av bagasjeobjekt
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Klarte ikke fjerne kontohaver
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Klarte ikke slette privilegiet
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Denne kontohaveren har ikke et sertifikat
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Påkrevd algoritme er ikke tillatt.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Feil ved eksport av sertifikater.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Feil ved import av sertifikater.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Klarte ikke importere. Dekodingsfeil. Fil er ugyldig.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Klarte ikke importere. Ugyldig MAC. Feil passord eller ødelagt fil.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Klarte ikke importere. MAC-algoritme er ikke støttet.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Klarte ikke importere. Bare passordintegritet og personvernmoduser er støttet.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Klarte ikke importere. Filstruktur er ødelagt.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Klarte ikke importere. Krypteringsalgoritme støttes ikke.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Klarte ikke importere. Filversjon er ikke støttet.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Klarte ikke importere. Ugyldig personvernspassord.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Klarte ikke importere. Samme kallenavn fins allerede i databasen.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Brukeren trykte på avbryt.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Ikke importert, fins allerede i databasen.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Melding ikke sendt.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Bruksområde for sertifikatsnøkkel er utilstrekkelig for forespurt operasjon.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Sertifikatstypen er ikke godkjent for denne bruksmåten.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adresse i signatursertifikatet stemmer ikke med adressen i meldingshodet.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Klarte ikke importere. Feil under import av privat nøkkel.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Klarte ikke importere. Feil ved import av sertifikatkjede.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Klarte ikke eksportere. Klarte ikke finne sertifikat eller nøkkel på kallenavnet.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Klarte ikke eksportere. Privat nøkkel ble ikke funnet og eksportert.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Klarte ikke eksportere. Klarte ikke skrive til eksportfilen.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Klarte ikke importere. Klarte ikke lese fra improtfilen.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Klarte ikke eksportere. Nøkkeldatabasen er ugyldig eller slettet.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Klarte ikke opprette offentlig/privat nøkkelpar.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Innskrevet passord er ugyldig. Velg et annet.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Gammelt passord ble feil innskrevet. Prøv igjen.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Kallenavnet til sertifikatet er allerede i bruk.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Motpartens FORTEZZA-kjede har et ikke-FORTEZZA sertifikat.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=En sensitiv nøkkel kan ikke bli flyttet til plassen der det trengs.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Ugyldig modulnavn.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Ugyldig modulsti/filnavn
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Klarte ikke legge til modul
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Klarte ikke slette modul
+SEC_ERROR_OLD_KRL=Ny KRL er ikke nyere enn den nåværende.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Ny CKL har forskjellig utsteder enn nåværende CKL. Slett nåværende CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Sertifikatsutsteder for dette sertifikatet har ikke tillatelse til å utstede et sertifikat med dette navnet.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Nøkkeltilbakekallingslisten for dette sertifikatet er ikke gyldig ennå.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Nøkkeltilbakekallingslisten for dette sertifikatet er ikke gyldig ennå.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Klarte ikke finne det forespurte sertifikatet.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Klarte ikke finne signererens sertifikat.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Adressen til sertifikatsstatusserveren har ugyldig format.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Klarte ikke dekode OCSP-responsen; den har ugyldig type.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP-serveren returnerte uventet/ugyldig HTTP-data.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP-serveren svarte at forespørselen er ødelagt eller har ugyldig format.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP-serveren opplevde en intern feil.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP-serveren foreslår at du prøver igjen senere.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP-serveren krever en signatur for denne forespørselen.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP-serveren har avslått forespørselen som uautorisert.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP-serveren returnerte en ugjenkjennbar status.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP-serveren har ingen status for sertifikatet.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Du må slå på OCSP før du utfører denne handlingen.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Du må stille inn OCSP standard svarer før du utfører denne operasjonen.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Responsen fra OCSP-serveren var ødelagt eller ugyldig formatert.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Signereren av OCSP-responsen er ikke autorisert til å gi status for dette sertifikatet.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP-responsen er ikke gyldig ennå (inneholder en dato i fremtiden).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP-responsen inneholder utdatert informasjon.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS eller PKCS #7 fingeravtrykk ble ikke funnet i den signerte meldingen.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS eller PKCS #7 meldingstype er ustøttet.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 modul kan ikke fjernes fordi den fortsatt er i bruk.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Klarte ikke dekode ASN.1 data. Oppgitt mal er ikke gyldig.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Ingen passende CRL ble funnet.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Du forsøker importere et sertifikat med samme utsteder/serialnummer som et eksisterende sertifikat, men det er ikke samme sertifikat.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS kan ikke stenges ned. Objekter er fortsatt i bruk.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-kodet melding inneholdt ekstra ubrukt data.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Ustøttet elliptisk kurve.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Ustøttet elliptisk kurvepunktform.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Ukjent objektidentifikasjon.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Ugyldig OCSP signerersertifikat i OCSP-respons.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Sertifikatet er tilbakekalt i utstederens tilbakekallingsliste.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Utstederens OCSP-svarer sier at sertifikatet er tilbakekalt.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Utstederens tilbakekallingsliste har ugyldig versjonsnummer.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Utstederens V1 tilbakekallingsliste har en kritisk utvidelse.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Utstederens V2 tilbakekallingsliste har en ukjent kritisk utvidelse.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Ukjent objekttype oppgitt.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11-driveren krenker spesifikasjonen på en ukompatibel måte.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Ingen nye plasshendelser er tilgjengelig nå.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL-en finnes allerede.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS er ikke initialisert.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operasjonen feilet fordi PKCS#11-elementet er ikke innlogget.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Den konfigurerte OCSP-svarerens sertifikat er ugyldig.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP-responsen har en ugyldig signatur.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Sert-valideringssøk har overtrådt søkebegrensing
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Policy-mapping inneholder anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Sert-kjede feilet policy-validering
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Ukjent plassering til sert AIA-utvidelse
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Serveren returnerte ugyldig HTTP-respons
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Serveren returnerte ugyldig LDAP-respons
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Klarte ikke kode data som ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Ugyldig informasjonsadressen i sert-utvidelse
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Intern feil i Libpkix oppstod under sert-validering.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=En PKCS #11-modul returnerte CKR_GENERAL_ERROR, som forteller at en uopprettelig feil har oppstått.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=En PKCS #11-modul returnerte CKR_FUNCTION_FAILED, som forteller at den forespurte funksjonen ikke kan utføres. Å prøve den samme operasjonen igjen kan lykkes.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=En PKCS #11-modul returnerte CKR_DEVICE_ERROR, som forteller at et problem oppstod med token eller slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Ugyldig tilgangsmetode er angitt i sertifikatutvidelse.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Feil under forsøk på å importere en CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Passordet er utgått på dato.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Passordet er låst.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Ukjent PKCS #11-feil.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Ugyldig eller ustøttet URL i CRL distribusjonspunktnavn.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Sertifikatet ble signert med en signaturalgoritme som er deaktivert fordi den er utrygg.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Serveren bruker key pinning (HPKP), men ingen tiltrodde sertifikater ble funnet som passer til pin-settet. Brudd på key-pinning kan ikke overstyres.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Serveren bruker et sertifikat som identifiserer det som en sertifikatutsteder. For et riktig utstedt sertifikat bør ikke dette skje.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Serveren bruker et sertifikat med en nøkkelstørrelse som er for liten til å etablere en sikker tilkobling.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Et X.509 versjon 1-sertifikat som ikke er et tiltrodd ble brukt til å utstede serverens sertifikat. X.509 versjon 1-sertifikater er foreldede, og bør ikke brukes til å signere andre sertifikater.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Serveren presenterte et sertifikat som ikke er gyldig ennå.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Et sertifikat som ikke er gyldig ennå ble brukt til å utstede serverens sertifikat.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Signaturalgoritmen i signaturfeltet til sertifikatet passer ikke med algoritmen i signatureAlgorithm-feltet.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP-svaret inneholder ingen status for sertifikatet som blir kontrollert.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Serveren presenterte et sertifikat som har for lang gyldighetstid.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=En påkrevd TLS-funksjon mangler.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Serveren oppgav et sertifikat som inneholder en ugyldig koding av et tall. Vanlige årsaker er negative serienumre, negative RSA-modulus, eller kodinger som er lengre enn nødvendig.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Serveren presenterte et sertifikat med et tomt unikt utstedernavn.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=En ytterligere policy-begrensning mislyktes ved validering av dette sertifikatet.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi det er selvsignert.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9d13cd8f2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Skriv inn passordet for PKCS#11-symbol %S.
+
+CertPasswordPromptDefault=Angi ditt hovedpassord.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=innebygd Roots-modul
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM interne kryptotjenester
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=generiske kryptotjenester
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=programvare sikkerhetsmodul
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM interne kryptotjenester
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=PSM privatnøkler
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Programsikkerhetsenheten (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 kryptografisk, nøkkel- og sertifikatstjeneste
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s-s %2$s ID
+
+CertDumpKUSign=Signering
+CertDumpKUNonRep=Ikke-nektelse
+CertDumpKUEnc=Nøkkelkoding
+CertDumpKUDEnc=Data-koding
+CertDumpKUKA=Nøkkel-overenskomst
+CertDumpKUCertSign=Sertifikatsignerer
+CertDumpKUCRLSigner=CRL-signerer
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Kan ikke koble til sikkert, fordi SSL-protokollen er avslått.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Kan ikke koble til sikkert, fordi nettstedet bruker en eldre, usikker versjon av SSL-protokollen.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Du har mottatt et ugyldig sertifikat. Kontakt den ansvarlige for serveren, eller e-postmottakeren, og gi dem følgende informasjon:\n\nSertifikatet inneholder det samme serienummeret som et annet sertifikat utgitt av denne sertifikatutstederen. Skaff et nytt sertifikat med unikt serienummer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=En feil oppstod under tilkobling til %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S bruker et ugyldig sikkerhetssertifikat.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi det er selvsignert.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi utstedersertifikatet er ukjent.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Serveren sender kanskje ikke med de nødvendige mellomliggende sertifikatene.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Et ekstra rotsertifikat kan være nødvendig å importeres.
+certErrorTrust_CaInvalid=Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi det er utstedt av et ugyldig CA-sertifikat.
+certErrorTrust_Issuer=Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi utstedersertifikatet ikke er tiltrodd.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi det ble signert med en signaturalgoritme som er avslått fordi algoritmen ikke er sikker.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi utstedersertifikatet har gått ut på dato.
+certErrorTrust_Untrusted=Sertifikatet kommer ikke fra en tiltrodd kilde.
+certErrorTrust_MitM=Tilkoblingen din blir fanget opp av en TLS-proxy. Avinstaller det hvis det er mulig, eller konfigurer enheten til å stole på rotsertifikatet.
+
+certErrorMismatch=Sertifikatet er ikke gyldig for domenenavnet %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Sertifikatet er bare gyldig for %S.
+certErrorMismatchMultiple=Sertifikatet er bare gyldig for følgende navn:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Sertifikatet gikk ut på dato den %1$S. Tiden nå er %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Sertifikatet er ikke gyldig før %1$S. Tiden nå er %2$S.
+
+certErrorMitM=Nettsteder beviser sin identitet via sertifikater, som utstedes av sertifikatmyndigheter.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S er støttet av den ideelle organisasjonen Mozilla, som driver en fullstendig åpen database for sertifiseringsmyndigheter (CA Store). Denne databasen bidrar til å sikre at sertifiseringsmyndighetene overholder brukerens beste praksis for brukersikkerhet.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S bruker Mozilla sin database for sertifiseringsmyndigheter (CA Store) for å bekrefte om en forbindelse er trygg, istedenfor sertifikat som leveres av brukerens operativsystem. Så om et antivirusprogram eller et nettverk avlytter en tilkobling med et sikkerhetssertifikat utstedt av en sertifiseringsmyndighet som ikke finnes i Mozillas database, anses forbindelsen som usikker.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Du kan varsle nettstedets administrator om dette problemet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Feilkode: %S
+
+P12DefaultNickname=Importert sertifikat
+CertUnknown=Ukjent
+CertNoEmailAddress=(ingen e-postadresse)
+CaCertExists=Dette sertifikatet er allerede installert som en sertifikatutsteder.
+NotACACert=Dette er ikke en sertifikatautoritets sertifikat, så det kan ikke importeres i listen over sertifikatautoriteter.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Dette personlige sertifikatet kan ikke installeres siden du ikke har den tilhørende private nøkkelen som ble opprettet når sertifikatet ble opprettet.
+UserCertImported=Ditt personlige sertifikat er installert. Du bør oppbevare en sikkerhetskopi av dette sertifikatet.
+CertOrgUnknown=(Ukjent)
+CertNotStored=(Ikke lagret)
+CertExceptionPermanent=Permanent
+CertExceptionTemporary=Midlertidig
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..26c96d29c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Vil du stole på «%S» for følgende formål?
+unnamedCA=Sertifikatutsteder (uten navn)
+
+getPKCS12FilePasswordMessage=Skriv inn passordet som ble brukt til å kryptere denne sertifikat-sikkerhetskopien:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Husk denne avgjørelsen
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organisasjon: «%S»
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Utstedt under: «%S»
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Utstedt til: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Serienummer: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Gyldig fra %1$S til %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Nøkkelbruk: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=E-postadresser: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Utstedt av: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Lagret på: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Tilkoblingen er ikke kryptert
+pageInfo_Privacy_None1=Nettstedet %S støtter ikke kryptering for nettsiden du ser på.
+pageInfo_Privacy_None2=Informasjon som blir sendt over Internett uten kryptering kan bli lest av andre mens den overføres.
+pageInfo_Privacy_None4=Siden som du ser på ble ikke kryptert før den ble overført over Internett.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Tilkoblingen kryptert (%1$S, %2$S bit nøkler, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Ødelagt kryptering (%1$S, %2$S bit nøkler, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Siden som du ser på ble kryptert før den ble overført over Internett.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Kryptering gjør det vanskelig for uautoriserte personer å se informasjonen som overføres mellom datamaskiner. Det er derfor usannsynlig at noen leste nettsiden mens den ble overført over nettverket.
+pageInfo_MixedContent=Innholdet er delvis kryptert
+pageInfo_MixedContent2=Deler av siden du viser ble ikke kryptert før den ble overført over Internett.
+pageInfo_WeakCipher=Tilkoblingen til dette nettstedet bruker svak kryptering og er ikke privat. Andre personer kan se informasjonen, eller endre nettstedets oppførsel.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Dette nettstedet følger sertifikatpraksisen om åpenhet.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(ikke satt)
+enable_fips=Bruk FIPS
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/places/places.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a8d6f7c20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Bokmerkemeny
+BookmarksToolbarFolderTitle=Bokmerkelinje
+OtherBookmarksFolderTitle=Andre bokmerker
+TagsFolderTitle=Etiketter
+MobileBookmarksFolderTitle=Mobile bokmerker
+
+OrganizerQueryHistory=Historikk
+OrganizerQueryDownloads=Nedlastinger
+OrganizerQueryAllBookmarks=Alle bokmerker
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=I dag
+finduri-AgeInDays-is-1=I går
+finduri-AgeInDays-is=%S dager siden
+finduri-AgeInDays-last-is=Siste %S dagene
+finduri-AgeInDays-isgreater=Eldre enn %S dager
+finduri-AgeInMonths-is-0=Denne måneden
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Eldre enn %S måneder
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(lokale filer)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4800a1cab2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Dette PDF-dokumentet vises kanskje ikke riktig.
+unsupported_feature_forms=Dette PDF-dokumentet inneholder skjemaer. Utfylling av skjemaer støttes ikke.
+unsupported_feature_signatures=Dette PDF-dokumentet inneholder digitale signaturer. Validering av signaturer støttes ikke.
+open_with_different_viewer=Åpne med et annet visningsprogram
+open_with_different_viewer.accessKey=n
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..036e2b0074
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,302 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Forrige side
+previous_label=Forrige
+next.title=Neste side
+next_label=Neste
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Side
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=av {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} av {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Zoom ut
+zoom_out_label=Zoom ut
+zoom_in.title=Zoom inn
+zoom_in_label=Zoom inn
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Bytt til presentasjonsmodus
+presentation_mode_label=Presentasjonsmodus
+open_file.title=Åpne fil
+open_file_label=Åpne
+print.title=Skriv ut
+print_label=Skriv ut
+save.title=Lagre
+save_label=Lagre
+# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+download_button.title=Last ned
+# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+download_button_label=Last ned
+bookmark1.title=Gjeldende side (se URL fra gjeldende side)
+bookmark1_label=Gjeldende side
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android.
+open_in_app.title=Åpne i app
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+open_in_app_label=Åpne i app
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Verktøy
+tools_label=Verktøy
+first_page.title=Gå til første side
+first_page_label=Gå til første side
+last_page.title=Gå til siste side
+last_page_label=Gå til siste side
+page_rotate_cw.title=Roter med klokken
+page_rotate_cw_label=Roter med klokken
+page_rotate_ccw.title=Roter mot klokken
+page_rotate_ccw_label=Roter mot klokken
+
+cursor_text_select_tool.title=Aktiver tekstmarkeringsverktøy
+cursor_text_select_tool_label=Tekstmarkeringsverktøy
+cursor_hand_tool.title=Aktiver handverktøy
+cursor_hand_tool_label=Handverktøy
+
+scroll_page.title=Bruk siderulling
+scroll_page_label=Siderulling
+scroll_vertical.title=Bruk vertikal rulling
+scroll_vertical_label=Vertikal rulling
+scroll_horizontal.title=Bruk horisontal rulling
+scroll_horizontal_label=Horisontal rulling
+scroll_wrapped.title=Bruk flersiderulling
+scroll_wrapped_label=Flersiderulling
+
+spread_none.title=Vis enkeltsider
+spread_none_label=Enkeltsider
+spread_odd.title=Vis oppslag med ulike sidenumre til venstre
+spread_odd_label=Oppslag med forside
+spread_even.title=Vis oppslag med like sidenumre til venstre
+spread_even_label=Oppslag uten forside
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Dokumentegenskaper …
+document_properties_label=Dokumentegenskaper …
+document_properties_file_name=Filnavn:
+document_properties_file_size=Filstørrelse:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Dokumentegenskaper …
+document_properties_author=Forfatter:
+document_properties_subject=Emne:
+document_properties_keywords=Nøkkelord:
+document_properties_creation_date=Opprettet dato:
+document_properties_modification_date=Endret dato:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Opprettet av:
+document_properties_producer=PDF-verktøy:
+document_properties_version=PDF-versjon:
+document_properties_page_count=Sideantall:
+document_properties_page_size=Sidestørrelse:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=stående
+document_properties_page_size_orientation_landscape=liggende
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Hurtig nettvisning:
+document_properties_linearized_yes=Ja
+document_properties_linearized_no=Nei
+document_properties_close=Lukk
+
+print_progress_message=Forbereder dokument for utskrift …
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Avbryt
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Slå av/på sidestolpe
+toggle_sidebar_notification2.title=Vis/gjem sidestolpe (dokumentet inneholder oversikt/vedlegg/lag)
+toggle_sidebar_label=Slå av/på sidestolpe
+document_outline.title=Vis dokumentdisposisjonen (dobbeltklikk for å utvide/skjule alle elementer)
+document_outline_label=Dokumentdisposisjon
+attachments.title=Vis vedlegg
+attachments_label=Vedlegg
+layers.title=Vis lag (dobbeltklikk for å tilbakestille alle lag til standardtilstand)
+layers_label=Lag
+thumbs.title=Vis miniatyrbilde
+thumbs_label=Miniatyrbilde
+current_outline_item.title=Finn gjeldende disposisjonselement
+current_outline_item_label=Gjeldende disposisjonselement
+findbar.title=Finn i dokumentet
+findbar_label=Finn
+
+additional_layers=Ytterligere lag
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Side {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Side {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatyrbilde av side {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Søk
+find_input.placeholder=Søk i dokument…
+find_previous.title=Finn forrige forekomst av frasen
+find_previous_label=Forrige
+find_next.title=Finn neste forekomst av frasen
+find_next_label=Neste
+find_highlight=Uthev alle
+find_match_case_label=Skill store/små bokstaver
+find_match_diacritics_label=Samsvar diakritiske tegn
+find_entire_word_label=Hele ord
+find_reached_top=Nådde toppen av dokumentet, fortsetter fra bunnen
+find_reached_bottom=Nådde bunnen av dokumentet, fortsetter fra toppen
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} av {{total}} treff
+find_match_count[two]={{current}} av {{total}} treff
+find_match_count[few]={{current}} av {{total}} treff
+find_match_count[many]={{current}} av {{total}} treff
+find_match_count[other]={{current}} av {{total}} treff
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Mer enn {{limit}} treff
+find_match_count_limit[one]=Mer enn {{limit}} treff
+find_match_count_limit[two]=Mer enn {{limit}} treff
+find_match_count_limit[few]=Mer enn {{limit}} treff
+find_match_count_limit[many]=Mer enn {{limit}} treff
+find_match_count_limit[other]=Mer enn {{limit}} treff
+find_not_found=Fant ikke teksten
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Sidebredde
+page_scale_fit=Tilpass til siden
+page_scale_auto=Automatisk zoom
+page_scale_actual=Virkelig størrelse
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}} %
+
+# Loading indicator messages
+loading_error=En feil oppstod ved lasting av PDF.
+invalid_file_error=Ugyldig eller skadet PDF-fil.
+missing_file_error=Manglende PDF-fil.
+unexpected_response_error=Uventet serverrespons.
+rendering_error=En feil oppstod ved opptegning av siden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} annotasjon]
+password_label=Skriv inn passordet for å åpne denne PDF-filen.
+password_invalid=Ugyldig passord. Prøv igjen.
+password_ok=OK
+password_cancel=Avbryt
+
+printing_not_supported=Advarsel: Utskrift er ikke fullstendig støttet av denne nettleseren.
+printing_not_ready=Advarsel: PDF er ikke fullstendig innlastet for utskrift.
+web_fonts_disabled=Web-fonter er avslått: Kan ikke bruke innbundne PDF-fonter.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Tekst
+editor_free_text2_label=Tekst
+editor_ink2.title=Tegn
+editor_ink2_label=Tegn
+
+editor_stamp1.title=Legg til eller rediger bilder
+editor_stamp1_label=Legg til eller rediger bilder
+
+free_text2_default_content=Begynn å skrive…
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Farge
+editor_free_text_size=Størrelse
+editor_ink_color=Farge
+editor_ink_thickness=Tykkelse
+editor_ink_opacity=Ugjennomsiktighet
+
+editor_stamp_add_image_label=Legg til bilde
+editor_stamp_add_image.title=Legg til bilde
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Tekstredigering
+editor_ink2_aria_label=Tegneredigering
+editor_ink_canvas_aria_label=Brukerskapt bilde
+
+# Alt-text dialog
+# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps
+# when people can't see the image.
+editor_alt_text_button_label=Alt-tekst
+editor_alt_text_edit_button_label=Rediger alt-tekst tekst
+editor_alt_text_dialog_label=Velg et alternativ
+editor_alt_text_dialog_description=Alt-tekst (alternativ tekst) hjelper når folk ikke kan se bildet eller når det ikke lastes inn.
+editor_alt_text_add_description_label=Legg til en beskrivelse
+editor_alt_text_add_description_description=Gå etter 1-2 setninger som beskriver emnet, settingen eller handlingene.
+editor_alt_text_mark_decorative_label=Merk som dekorativt
+editor_alt_text_mark_decorative_description=Dette brukes til dekorative bilder, som kantlinjer eller vannmerker.
+editor_alt_text_cancel_button=Avbryt
+editor_alt_text_save_button=Lagre
+editor_alt_text_decorative_tooltip=Merket som dekorativ
+# This is a placeholder for the alt text input area
+editor_alt_text_textarea.placeholder=For eksempel, «En ung mann setter seg ved et bord for å spise et måltid»
+
+# Editor resizers
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topLeft=Øverste venstre hjørne — endre størrelse
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topMiddle=Øverst i midten — endre størrelse
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topRight=Øverste høyre hjørne – endre størrelse
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleRight=Midt til høyre – endre størrelse
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomRight=Nederste høyre hjørne — endre størrelse
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomMiddle=Nederst i midten — endre størrelse
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomLeft=Nederste venstre hjørne – endre størrelse
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleLeft=Midt til venstre — endre størrelse
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/branding/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..52f2d38d59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/branding/brand.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b4a71c995
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Systemtema — automatisk
+extension-default-theme-description = Følg operativsystemets innstillinger for knapper, menyer og vinduer.
+
+extension-thunderbird-compact-light-name = Lys
+extension-thunderbird-compact-light-description = Et tema med et lyst fargevalg.
+
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Mørk
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Et tema med et mørkt fargevalg.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f65e1ed6be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Rediger
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4da99edd4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Slett hendelse
+ *[other] Slett hendelser
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Vil du virkelig slette denne hendelsen?
+ *[other] Vil du virkelig slette disse { $count } hendelsene?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Slett oppgave
+ *[other] Slett oppgaver
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Vil du virkelig slette denne oppgaven?
+ *[other] Vil du virkelig slette disse { $count } oppgavene?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Slett element
+ *[other] Slett elementer
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Vil du virkelig slette dette elementet?
+ *[other] Vil du virkelig slette disse { $count } elementene?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Ikke spør igjen.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9cfe148ac4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Personvern: Privat hendelse
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Personvern: Vis bare tid og dato
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Gjentakelse
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Gjentakelse unntak
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Oppgave
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Fullført oppgave
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Flerdagshendelse begynner
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Flerdagshendelse fortsetter
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Flerdagshendelse avsluttes
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Et påminnelsesvarsel er planlagt
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Et påminnelsesvarsel er planlagt, men er for øyeblikket undertrykt
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = En påminnelses-e-post er planlagt
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = En lydpåminnelse er planlagt
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..871b8bd8cb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Vis et varsel
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Send en e-post
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Spill av en lydvarsling
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..87ecfd257e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Lukker hendelsessøk og hendelsesliste
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Kalendernavn
+ .tooltiptext = Sorter etter kalendernavn
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Kategori
+ .tooltiptext = Sorter etter kategori
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Fullført
+ .tooltiptext = Sorter etter fullføring
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Fullført
+ .tooltiptext = Sorter etter fullførtdato
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Forfall
+ .tooltiptext = Sorter etter forfallsdato
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Slutt
+ .tooltiptext = Sorter etter sluttdato
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Sted
+ .tooltiptext = Sorter etter sted
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % fullført
+ .tooltiptext = Sorter etter % fullført
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Prioritet
+ .tooltiptext = Sorter etter prioritet
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Start
+ .tooltiptext = Sorter etter startdato
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Status
+ .tooltiptext = Sorter etter status
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Forfaller
+ .tooltiptext = Sorter etter forfaller
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Tittel
+ .tooltiptext = Sorter etter tittel
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Hendelser denne kalendermåneden
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Hendelser i denne visningen
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Hendelser de neste 7 dagene
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Hendelser de neste 14 dagene
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Hendelser de neste 31 dagene
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Valgt dag
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c799f90eb4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importer kalenderhendelser og -oppgaver
+calendar-ics-file-window-title = Importer kalenderhendelser og -oppgaver
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importer hendelse
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importer oppgave
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importer alle
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Lukk
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importer fra fil:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importer inn i kalender:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Laster inn elementer …
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtrer element…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Sorter etter startdato (første til siste)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Sorter etter startdato (siste til første)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Sorter etter tittel (A > Å)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Sorter etter tittel (Å > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importerer …
+calendar-ics-file-import-success = Importert!
+calendar-ics-file-import-error = Det oppstod en feil, og importen mislyktes.
+calendar-ics-file-import-complete = Import er fullført
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Ett element ble ignorert siden den allerede finnes i destinasjonskalenderen.
+ *[other] { $duplicatesCount } elementer ble ignorert siden de allerede finnes i destinasjonskalenderen.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Ett element kunne ikke importeres. Sjekk feilkonsollen for detaljer.
+ *[other] { $errorsCount } elementer kunne ikke importeres. Sjekk feilkonsollen for detaljer.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Det er ingen kalendere som kan importere hendelser eller oppgaver.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9cc98a435e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } har invitert deg til:
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that updated the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-update = { $organizer } har oppdatert:
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } har avlyst:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Lagre
+calendar-invitation-panel-save-button = Lagre
+calendar-invitation-panel-view-button = Vis
+calendar-invitation-panel-update-button = Oppdater
+calendar-invitation-panel-delete-button = Slett
+calendar-invitation-panel-accept-button = Ja
+calendar-invitation-panel-decline-button = Nei
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Kanskje
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Du har ikke bestemt deg eller svart ennå
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Når:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Plassering:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth }, { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth }, { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }. – { $endDay }. { $month }, { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth }, { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $startDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Gjentagelser:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Deltakere:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Beskrivelse:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } ja
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nei
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } kanskje
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } venter
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } deltakere
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Vedlegg:
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8e5a889e79
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = For tiden akseptert
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = For tiden avvist
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = For tiden ubestemt
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..31bd9e5a60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Ikke innbydd?
+calendar-itip-identity-warning = Du er ikke på gjestelisten ennå.
+calendar-itip-identity-label = Svar som:
+calendar-itip-identity-label-none = Knytt denne hendelsen til:
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..792a9e6ba7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Utforming
+calendar-print-layout-list = Liste
+calendar-print-layout-month-grid = Månedsoversikt
+calendar-print-layout-week-planner = Ukeplanlegger
+calendar-print-filter-label = Utskriftsområde
+calendar-print-filter-events = Hendelser
+calendar-print-filter-tasks = Oppgaver
+calendar-print-filter-completedtasks = Fullførte oppgaver
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Oppgaver uten forfallsdato
+calendar-print-range-from = Fra
+calendar-print-range-to = Til
+calendar-print-back-button = Tilbake
+calendar-print-next-button = Neste
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dfd6a1dc5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Forhåndsvisning
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..599f1a90f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Rediger
+ .accesskey = R
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Rediger
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Rediger bare denne forekomsten
+ .accesskey = e
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Rediger alle forekomster
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45696105c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Omdirigering av URI for kalender
+calendar-uri-redirect-window-title = Omdirigering av URI for kalender
+calendar-uri-redirect-description =
+ Serveren omdirigerer URI for kalenderen «{ $calendarName }».
+ Godta omdirigering og begynne å bruke den nye URI-en for denne kalenderen?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = GJeldende URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Omdirigerer til ny URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f822dda19b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Alle kalendere er for øyeblikket deaktivert. Aktiver en eksisterende kalender, eller legg til en ny for å opprette og redigere hendelser.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Alle kalendere er for øyeblikket deaktivert. Aktiver en eksisterende kalender, eller legg til en ny for å opprette og redigere oppgaver.
+calendar-notifications-label = Vis varsler for kommende hendelser
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Legg til varsel
+
+## Side panel
+
+calendar-enable-button = Aktiver
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-view-toggle-day = Dag
+ .title = Bytt til dagsvisning
+calendar-view-toggle-week = Uke
+ .title = Bytt til ukesvisning
+calendar-view-toggle-multiweek = Flere uker
+ .title = Bytt til flerukesvisning
+calendar-view-toggle-month = Måned
+ .title = Bytt til månedsvisning
+
+## Menu on calendar control bar
+
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Forrige dag
+ .accesskey = F
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Forrige uke
+ .accesskey = o
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Forrige uke
+ .accesskey = o
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Forrige måned
+ .accesskey = r
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Neste dag
+ .accesskey = N
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Neste uke
+ .accesskey = e
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Neste uke
+ .accesskey = e
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Neste måned
+ .accesskey = s
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..abf28b9562
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Navn
+category-color-label =
+ .label = Bruk farge
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2ae816903
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Kalender
+calendar-title-reminder = Påminnelser
+calendar-title-notification = Varsler
+calendar-title-category = Kategorier
+dateformat-label =
+ .value = Datoformat:
+ .accesskey = D
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Lang: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Kort: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Bruk systemets tidssone
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Still inn tidssonen manuelt
+timezone-label =
+ .value = Tidssone:
+weekstart-label =
+ .value = Første dag i uken:
+ .accesskey = ø
+day-1-name =
+ .label = Søndag
+day-2-name =
+ .label = Mandag
+day-3-name =
+ .label = Tirsdag
+day-4-name =
+ .label = Onsdag
+day-5-name =
+ .label = Torsdag
+day-6-name =
+ .label = Fredag
+day-7-name =
+ .label = Lørdag
+show-weeknumber-label =
+ .label = Vis ukenummer i visninger og minimåned
+ .accesskey = V
+workdays-label =
+ .value = Arbeidsukedager:
+day-1-checkbox =
+ .label = Søn
+ .accesskey = S
+day-2-checkbox =
+ .label = Man
+ .accesskey = M
+day-3-checkbox =
+ .label = Tir
+ .accesskey = T
+day-4-checkbox =
+ .label = Ons
+ .accesskey = O
+day-5-checkbox =
+ .label = Tor
+ .accesskey = r
+day-6-checkbox =
+ .label = Fre
+ .accesskey = F
+day-7-checkbox =
+ .label = Lør
+ .accesskey = L
+dayweek-legend = Dags- og ukesvisning
+visible-hours-label =
+ .value = Vis:
+ .accesskey = V
+visible-hours-end-label =
+ .value = timer om gangen
+day-start-label =
+ .value = Dager starter klokken:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = Dager slutter klokken:
+ .accesskey = a
+midnight-label =
+ .label = 00:00
+noon-label =
+ .label = 12:00
+location-checkbox =
+ .label = Vis plassering
+ .accesskey = l
+multiweek-legend = Flerukesvisning
+number-of-weeks-label =
+ .value = Standard antall uker (med foregående uker):
+ .accesskey = u
+week-0-label =
+ .label = ingen
+week-1-label =
+ .label = 1 uke
+week-2-label =
+ .label = 2 uker
+week-3-label =
+ .label = 3 uker
+week-4-label =
+ .label = 4 uker
+week-5-label =
+ .label = 5 uker
+week-6-label =
+ .label = 6 uker
+previous-weeks-label =
+ .value = Foregående uker som skal vises:
+ .accesskey = r
+todaypane-legend = I dag-panelet
+agenda-days =
+ .value = Agendaen viser:
+ .accesskey = g
+event-task-legend = Hendelser og oppgaver
+default-length-label =
+ .value = Standardlengde for hendelser og oppgaver:
+ .accesskey = e
+task-start-label =
+ .value = Startdato:
+task-start-1-label =
+ .label = Ingen
+task-start-2-label =
+ .label = Starten av dagen
+task-start-3-label =
+ .label = Slutten av dagen
+task-start-4-label =
+ .label = I morgen
+task-start-5-label =
+ .label = Neste uke
+task-start-6-label =
+ .label = Relativ til nåværende tid
+task-start-7-label =
+ .label = Relativ til start
+task-start-8-label =
+ .label = Relativ til neste time
+task-due-label =
+ .value = Innen:
+edit-intab-label =
+ .label = Rediger hendelser og oppgaver i en fane i stedet for i et dialogvindu.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Spør før du sletter hendelser og oppgaver.
+ .accesskey = p
+accessibility-legend = Tilgjengelighet
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimaliser farger for tilgjengelighet
+ .accesskey = O
+reminder-legend = Når en alarm går av:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Spill av en lyd
+ .accesskey = S
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Spill av
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Bruk standardlyd
+ .accesskey = r
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Bruk følgende lydfil
+ .accesskey = u
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Bla gjennom…
+ .accesskey = B
+reminder-dialog-label =
+ .label = Vis alarmboks
+ .accesskey = m
+missed-reminder-label =
+ .label = Vis tapte påminnelser for skrivbare kalendere
+ .accesskey = a
+reminder-default-legend = Standardalarmer
+default-snooze-label =
+ .value = Standard pause-lengde:
+ .accesskey = S
+event-alarm-label =
+ .value = Standard alarminnstilling for hendelser:
+ .accesskey = n
+alarm-on-label =
+ .label = På
+alarm-off-label =
+ .label = Av
+task-alarm-label =
+ .value = Standard alarminnstilling for oppgaver:
+ .accesskey = d
+event-alarm-time-label =
+ .value = Standard varslingstid før en hendelse:
+ .accesskey = v
+task-alarm-time-label =
+ .value = Standard varslingstid før en oppgave:
+ .accesskey = g
+calendar-notifications-customize-label = Varsler kan tilpasses for hver kalender i innstillingene for kalenderen.
+category-new-label = Ny kategori
+category-edit-label = Rediger kategori
+category-overwrite-title = Advarsel: Duplikatnavn
+category-overwrite = Det finne allerede en kategori med dette navnet. Ønsker du å overskrive denne?
+category-blank-warning = Du må angi navn på kategorien.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e8942b2d1c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Krasjrapporter
+
+submit-all-button-label = Send inn alt
+delete-button-label = Fjern alle
+delete-confirm-title = Er du sikker?
+delete-unsubmitted-description = Dette vil slette alle ikke-innsendte krasjrapporter og kan ikke angres.
+delete-submitted-description = Dette fjerner listen over innsendte krasjrapporter, men vil ikke slette de innsendte data. Dette kan ikke angres.
+
+crashes-unsubmitted-label = Ikke-innsendte krasjrapporter
+id-heading = Rapport-ID
+date-crashed-heading = Dato for krasj
+submit-crash-button-label = Send inn
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Mislyktes
+
+crashes-submitted-label = Sendte krasjrapporter
+date-submitted-heading = Dato sendt
+view-crash-button-label = Vis
+
+no-reports-label = Ingen krasjrapporter er sendt inn.
+no-config-label = Dette programmet er ikke konfigurert for å vise krasjrapporter. Innstillingen <code>breakpad.reportURL</code> må settes.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c21b154283
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,400 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Debugging - Setup
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = This { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Setup
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB enabled
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB disabled
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Connected
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Disconnected
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = No devices discovered
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Connect
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Connecting…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Connection failed
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Connection still pending, check for messages on the target browser
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Connection timed out
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Waiting for browser…
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Unplugged
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Debugging Support
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Help icon
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Refresh devices
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Setup
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Configure the connection method you wish to remotely debug your device with.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Use <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> to debug extensions and service workers on this version of { -brand-shorter-name }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Connect a Device
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Enabling this will download and add the required Android USB debugging components to { -brand-shorter-name }.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Enable USB Devices
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Disable USB Devices
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Updating…
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Enabled
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Disabled
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Updating…
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Enable Developer menu on your Android device.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Enable USB Debugging in the Android Developer Menu.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Enable USB Debugging in Firefox on the Android device.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Connect the Android device to your computer.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problems connecting to the USB device? <a>Troubleshoot</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Network Location
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problems connecting via network location? <a>Troubleshoot</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Add
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = No network locations have been added yet.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Server
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Remove
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Invalid host “{ $host-value }”. The expected format is “hostname:portnumber”.
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = The host “{ $host-value }” is already registered
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Temporary Extensions
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Extensions
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Tabs
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Shared Workers
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Other Workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Processes
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Profile performance
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Your browser configuration is not compatible with Service Workers. <a>Learn more</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = The connected browser has an old version ({ $runtimeVersion }). The minimum supported version is ({ $minVersion }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected browser. <a>Troubleshooting</a>
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = This version of Firefox cannot debug Firefox for Android (68). We recommend installing Firefox for Android Nightly on your phone for testing. <a>More details</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Disconnect
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Enable connection prompt
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Disable connection prompt
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Collapse / expand
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Nothing yet.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspect
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Load Temporary Add-on…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = There was an error during the temporary add-on installation.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Reload
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Remove
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button
+# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an
+# event page or a background service worker).
+about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Terminate background script
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Select manifest.json file or .xpi/.zip archive
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = This WebExtension has a temporary ID. <a>Learn more</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = Manifest URL
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Internal UUID
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Location
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Extension ID
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the
+# extension background script.
+about-debugging-extension-backgroundscript =
+ .label = Background script
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Running
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Stopped
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+ .disabledTitle = Service Worker push is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Start
+ .disabledTitle = Service Worker start is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Unregister
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Listening for fetch events
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Not listening for fetch events
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Running
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Stopped
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Registering
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Scope
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Push Service
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Service Worker inspection is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Tab is not fully loaded and cannot be inspected
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Multiprocess Toolbox
+
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Main Process and Content Processes for the target browser
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Close message
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Error details
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Warning details
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Details
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..29a19b73cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Learn more
+
+accessibility-text-label-header = Text Labels and Names
+
+accessibility-keyboard-header = Keyboard
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+
+## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel
+
+accessibility-progress-initializing = Initializing…
+ .aria-valuetext = Initializing…
+
+# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel.
+# Variables:
+# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far.
+accessibility-progress-progressbar =
+ { $nodeCount ->
+ [one] Checking { $nodeCount } node
+ *[other] Checking { $nodeCount } nodes
+ }
+
+accessibility-progress-finishing = Finishing up…
+ .aria-valuetext = Finishing up…
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Warning
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Error
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Best Practices
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Use <code>alt</code> attribute to label <div>area</div> elements that have the <span>href</span> attribute. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Documents must have a <code>title</code>. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Embedded content must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Figures with optional captions should be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = <code>fieldset</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Use a <code>legend</code> element to label a <span>fieldset</span>. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Form elements must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Form elements should have a visible text label. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = <code>frame</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Use <code>alt</code> attribute to label <span>mglyph</span> elements. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Headings must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Headings should have visible text content. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Use <code>title</code> attribute to describe <span>iframe</span> content. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = Content with images must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Interactive elements must be labeled. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Use a <code>label</code> attribute to label an <span>optgroup</span>. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar. <a>Learn more</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Focusable elements should have interactive semantics. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Avoid using <code>tabindex</code> attribute greater than zero. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Interactive elements must be able to be activated using a keyboard. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Interactive elements must be focusable. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Focusable element may be missing focus styling. <a>Learn more</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics. <a>Learn more</a>
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..997f503806
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Open <a>about:debugging</a> for Service Workers from other domains
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Unregister
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debug
+ .title = Only running service workers can be debugged
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Inspect
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Start
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Running
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Stopped
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = No service workers found
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Learn more
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = If the current page should have a service worker, you could look for errors in the <a>Console</a> or step through your service worker registration in the <span>Debugger</span>.
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = View service workers from other domains
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = App Manifest
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = No web app manifest detected
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Learn how to add a manifest
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Errors and Warnings
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identity
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Presentation
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Icons
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Loading manifest…
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Manifest loaded.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = There was an error while loading the manifest:
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Firefox DevTools error
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = No manifest found to inspect.
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = The manifest is embedded in a Data URL.
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Purpose: <code>{ $purpose }</code>
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Icon
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Icon with sizes: { $sizes }
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Unspecified size icon
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = Manifest Icon
+ .title = Manifest
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service Workers
+ .alt = Service Workers Icon
+ .title = Service Workers
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Warning icon
+ .title = Warning
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Error icon
+ .title = Error
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..05210e7f1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Selected Element
+compatibility-all-elements-header = All Issues
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (deprecated)
+compatibility-issue-experimental = (experimental)
+compatibility-issue-prefixneeded = (prefix needed)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (deprecated, experimental)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (deprecated, prefix needed)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, prefix needed)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (deprecated, experimental, prefix needed)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Settings
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Settings
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Settings
+compatibility-target-browsers-header = Target Browsers
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } occurrence
+ *[other] { $number } occurrences
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = No compatibility issues found.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Close settings
+
+# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue.
+# Line breaks are significant.
+# Variables:
+# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99).
+compatibility-issue-browsers-list =
+ .title =
+ Compatibility issues in:
+ { $browsers }
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..87b44bf17b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Profiler Settings
+perftools-intro-description =
+ Recordings launch profiler.firefox.com in a new tab. All data is stored
+ locally, but you can choose to upload it for sharing.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Full Settings
+perftools-heading-buffer = Buffer Settings
+perftools-heading-features = Features
+perftools-heading-features-default = Features (Recommended on by default)
+perftools-heading-features-disabled = Disabled Features
+perftools-heading-features-experimental = Experimental
+perftools-heading-threads = Threads
+perftools-heading-threads-jvm = JVM Threads
+perftools-heading-local-build = Local build
+
+##
+
+perftools-description-intro =
+ Recordings launch <a>profiler.firefox.com</a> in a new tab. All data is stored
+ locally, but you can choose to upload it for sharing.
+perftools-description-local-build =
+ If you’re profiling a build that you have compiled yourself, on this
+ machine, please add your build’s objdir to the list below so that
+ it can be used to look up symbol information.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Sampling interval:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Buffer size:
+
+perftools-custom-threads-label = Add custom threads by name:
+
+perftools-devtools-interval-label = Interval:
+perftools-devtools-threads-label = Threads:
+perftools-devtools-settings-label = Settings
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = The recording was stopped by another tool.
+perftools-status-restart-required = The browser must be restarted to enable this feature.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Stopping recording
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Capturing profile
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Start recording
+perftools-button-capture-recording = Capture recording
+perftools-button-cancel-recording = Cancel recording
+perftools-button-save-settings = Save settings and go back
+perftools-button-restart = Restart
+perftools-button-add-directory = Add a directory
+perftools-button-remove-directory = Remove selected
+perftools-button-edit-settings = Edit Settings…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+ .title = The main processes for both the parent process, and content processes
+perftools-thread-compositor =
+ .title = Composites together different painted elements on the page
+perftools-thread-dom-worker =
+ .title = This handles both web workers and service workers
+perftools-thread-renderer =
+ .title = When WebRender is enabled, the thread that executes OpenGL calls
+perftools-thread-render-backend =
+ .title = The WebRender RenderBackend thread
+perftools-thread-timer =
+ .title = The thread handling timers (setTimeout, setInterval, nsITimer)
+perftools-thread-style-thread =
+ .title = Style computation is split into multiple threads
+pref-thread-stream-trans =
+ .title = Network stream transport
+perftools-thread-socket-thread =
+ .title = The thread where networking code runs any blocking socket calls
+perftools-thread-img-decoder =
+ .title = Image decoding threads
+perftools-thread-dns-resolver =
+ .title = DNS resolution happens on this thread
+perftools-thread-task-controller =
+ .title = TaskController thread pool threads
+perftools-thread-jvm-gecko =
+ .title = The main Gecko JVM thread
+perftools-thread-jvm-nimbus =
+ .title = The main threads for the Nimbus experiments SDK
+perftools-thread-jvm-default-dispatcher =
+ .title = The Default dispatcher for the Kotlin coroutines library
+perftools-thread-jvm-glean =
+ .title = The main threads for the Glean telemetry SDK
+perftools-thread-jvm-arch-disk-io =
+ .title = The IO dispatcher for the Kotlin coroutines library
+perftools-thread-jvm-pool =
+ .title = Threads created in an unnamed thread pool
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Bypass selections above and record all registered threads
+
+perftools-tools-threads-input-label =
+ .title = These thread names are a comma separated list that is used to enable profiling of the threads in the profiler. The name needs to be only a partial match of the thread name to be included. It is whitespace sensitive.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+perftools-onboarding-message = <b>New</b>: { -profiler-brand-name } is now integrated into Developer Tools. <a>Learn more</a> about this powerful new tool.
+
+perftools-onboarding-close-button =
+ .aria-label = Close the onboarding message
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-web-developer-label = Web Developer
+perftools-presets-web-developer-description = Recommended preset for most web app debugging, with low overhead.
+
+perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name }
+perftools-presets-firefox-description = Recommended preset for profiling { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-graphics-label = Graphics
+perftools-presets-graphics-description = Preset for investigating graphics bugs in { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-media-label = Media
+perftools-presets-media-description2 = Preset for investigating audio and video bugs in { -brand-shorter-name }.
+
+perftools-presets-networking-label = Networking
+perftools-presets-networking-description = Preset for investigating networking bugs in { -brand-shorter-name }.
+
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+perftools-presets-power-label = Power
+perftools-presets-power-description = Preset for investigating power use bugs in { -brand-shorter-name }, with low overhead.
+
+perftools-presets-custom-label = Custom
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d6cd8c331
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = No data present for selected host
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = View and edit cookies by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = View and edit the session storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = View and delete IndexedDB entries by selecting a database. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = View and delete the cache storage entries by selecting a storage. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = View and edit the extension storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Filter items
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Filter values
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Add Item
+
+# Refresh button title
+storage-refresh-button =
+ .title = Refresh Items
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Delete All
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Delete All Session Cookies
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Copy
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Delete “{ $itemName }”
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Add Item
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Delete All From “{ $host }”
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Name
+storage-table-headers-cookies-value = Value
+storage-table-headers-cookies-expires = Expires / Max-Age
+storage-table-headers-cookies-size = Size
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = Last Accessed
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Created
+storage-table-headers-cache-status = Status
+storage-table-headers-extension-storage-area = Storage Area
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Cookies
+storage-tree-labels-local-storage = Local Storage
+storage-tree-labels-session-storage = Session Storage
+storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB
+storage-tree-labels-cache = Cache Storage
+storage-tree-labels-extension-storage = Extension Storage
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Expand Pane
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Collapse Pane
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Session
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Data
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Parsed Value
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = Database “{ $dbName }” will be deleted after all connections are closed.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = Database “{ $dbName }” could not be deleted.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..20d9e87397
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Create and append a new style sheet to the document
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Import and append an existing style sheet to the document
+ .accesskey = I
+styleeditor-filter-input =
+ .placeholder = Filter style sheets
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Toggle style sheet visibility
+ .accesskey = S
+styleeditor-visibility-toggle-system =
+ .tooltiptext = System style sheets can’t be disabled
+styleeditor-save-button = Save
+ .tooltiptext = Save this style sheet to a file
+ .accesskey = S
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Style Editor options
+styleeditor-at-rules = At-rules
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Type CSS here.
+styleeditor-no-stylesheet = This page has no style sheet.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Perhaps you'd like to <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">append a new style sheet</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Open Link in New Tab
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Copy URL
+styleeditor-find =
+ .label = Søk
+ .accesskey = S
+styleeditor-find-again =
+ .label = Søk igjen
+ .accesskey = i
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Jump to line…
+ .accesskey = J
+# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path
+styleeditor-stylesheet-all-filtered = No matching style sheet has been found.
+# This string is shown in the style sheets list
+# Variables:
+# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet.
+styleeditor-stylesheet-rule-count =
+ { $ruleCount ->
+ [one] { $ruleCount } rule.
+ *[other] { $ruleCount } rules.
+ }
+# Title for the pretty print button in the editor footer.
+styleeditor-pretty-print-button =
+ .title = Pretty print style sheet
+# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled
+styleeditor-pretty-print-button-disabled =
+ .title = Can only pretty print CSS files
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..404b16755e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Default Developer Tools
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Not supported for current toolbox target
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Developer Tools installed by add-ons
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Available Toolbox Buttons
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Themes
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspector
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Show Browser Styles
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Turning this on will show default styles that are loaded by the browser.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Truncate DOM attributes
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Truncate long attributes in the inspector
+
+# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature
+options-inspector-draggable-properties-label = Click and drag to edit size values
+options-inspector-draggable-properties-tooltip =
+ .title = Click and drag to edit size values in the inspector rules view.
+
+# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements
+# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce
+options-inspector-simplified-highlighters-label = Use simpler highlighters with prefers-reduced-motion
+options-inspector-simplified-highlighters-tooltip =
+ .title = Enables simplified highlighters when prefers-reduced-motion is enabled. Draws lines instead of filled rectangles around highlighted elements to avoid flashing effects.
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Default color unit
+options-default-color-unit-authored = As Authored
+options-default-color-unit-hex = Hex
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-hwb = HWB
+options-default-color-unit-name = Color Names
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Style Editor
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Autocomplete CSS
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Autocomplete CSS properties, values and selectors in Style Editor as you type
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Screenshot Behavior
+
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Screenshot to clipboard only
+options-screenshot-clipboard-tooltip2 =
+ .title = Saves the screenshot directly to the clipboard
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Play camera shutter sound
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Enables the camera audio sound when taking screenshot
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Editor Preferences
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Guess indentation based on source content
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Detect indentation
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Automatically insert closing brackets
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Autoclose brackets
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Use spaces instead of the tab character
+options-sourceeditor-expandtab-label = Indent using spaces
+options-sourceeditor-tabsize-label = Tab size
+options-sourceeditor-keybinding-label = Keybindings
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Default
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Advanced settings
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Disable HTTP Cache (when toolbox is open)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Turning this option on will disable the HTTP cache for all tabs that have the toolbox open. Service Workers are not affected by this option.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Disable JavaScript *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Turning this option on will disable JavaScript for the current tab. If the tab or the toolbox is closed then this setting will be forgotten.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Enable browser chrome and add-on debugging toolboxes
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Turning this option on will allow you to use various developer tools in browser context (via Tools > Web Developer > Browser Toolbox) and debug add-ons from the Add-ons Manager
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Enable remote debugging
+options-enable-remote-tooltip2 =
+ .title = Turning this option on will allow to debug this browser instance remotely
+
+# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools
+options-enable-f12-label = Use the F12 key to open or close DevTools
+options-enable-f12-tooltip =
+ .title = Turning this option on will bind the F12 key to open or close the DevTools toolbox
+
+# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects
+options-enable-custom-formatters-label = Enable custom formatters
+options-enable-custom-formatters-tooltip =
+ .title = Turning this option on will allow sites to define custom formatters for DOM objects
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Enable Service Workers over HTTP (when toolbox is open)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Turning this option on will enable the service workers over HTTP for all tabs that have the toolbox open.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Enable Source Maps
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = If you enable this option sources will be mapped in the tools.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Current session only, reloads the page
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/toolbox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..009d11c56f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/toolbox.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Dock to bottom
+toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Dock to left
+toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Dock to right
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Separate window
+
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Show split console
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Hide split console
+
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Settings
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentation…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Community…
+
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Disable popup auto-hide
+
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Enable “accented” locale
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Enable “bidi” locale
+
+##
+
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
+toolbox-mode-browser-toolbox-label = Browser Toolbox Mode
+toolbox-mode-browser-console-label = Browser Console Mode
+
+toolbox-mode-everything-label = Multiprocess
+toolbox-mode-everything-sub-label = (Slower)
+toolbox-mode-everything-container =
+ .title = Debug everything in all processes
+
+toolbox-mode-parent-process-label = Parent process only
+toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Fast)
+toolbox-mode-parent-process-container =
+ .title = Only focus on resources from the parent process.
+
+toolbox-always-on-top-enabled2 = Disable always on top
+ .title = This will restart the Developer Tools
+toolbox-always-on-top-disabled2 = Enable always on top
+ .title = This will restart the Developer Tools
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..349f700859
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Learn more</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s neither a flex container nor a grid container.
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex container, a grid container, or a multi-column container.
+inactive-css-not-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a multi-column container.
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a grid or flex item.
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a grid item.
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a grid container.
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex item.
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex container.
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not an inline or table-cell element.
+inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> is not supported on ::first-line pseudo-elements.
+inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> is not supported on ::first-letter pseudo-elements.
+inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> is not supported on ::placeholder pseudo-elements.
+inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it has a display of <strong>{ $display }</strong>.
+inactive-css-not-display-block-on-floated = The <strong>display</strong> value has been changed by the engine to <strong>block</strong> because the element is <strong>floated</strong>.
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = It’s impossible to override <strong>{ $property }</strong> due to <strong>:visited</strong> restriction.
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a positioned element.
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since <strong>overflow:hidden</strong> is not set.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> has no effect on internal table elements.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> has no effect on internal table elements except table cells.
+inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a table.
+inactive-css-not-table-cell = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a table cell.
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it doesn’t scroll.
+inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it cannot be applied to internal table elements where <strong>border-collapse</strong> is set to <strong>collapse</strong> on the parent table element.
+inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it is a ruby element. Its size is determined by the font size of the ruby text.
+inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = <strong>{ $property }</strong> is not supported on highlight pseudo-elements.
+inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> is not supported on ::cue pseudo-elements.
+# Variables:
+# $lineCount (integer) - The number of lines the element has.
+inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded =
+ { $lineCount ->
+ [one] <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element because it has more than { $lineCount } line.
+ *[other] <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element because it has more than { $lineCount } lines.
+ }
+inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element because it is fragmented, i.e. its content is split across multiple columns or pages.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Try adding <strong>display:grid</strong> or <strong>display:flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Try adding either <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, or <strong>columns:2</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-multicol-container-fix = Try adding either <strong>column-count</strong> or <strong>column-width</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Try adding <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong>, or <strong>display:inline-flex</strong> to the element’s parent. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Try adding <strong>display:grid</strong> or <strong>display:inline-grid</strong> to the element’s parent. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-container-fix = Try adding <strong>display:grid</strong> or <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Try adding <strong>display:flex</strong> or <strong>display:inline-flex</strong> to the element’s parent. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-container-fix = Try adding <strong>display:flex</strong> or <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Try adding <strong>display:inline</strong> or <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Try adding <strong>display:inline-block</strong> or <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Try adding <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Try removing <strong>float</strong> or adding <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Try setting its <strong>position</strong> property to something other than <strong>static</strong>. { learn-more }
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Try adding <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Try setting its <strong>display</strong> property to something else than <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, or <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Try setting its <strong>display</strong> property to something else than <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, or <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-table-fix = Try adding <strong>display:table</strong> or <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-table-cell-fix = Try adding <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Try adding <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong>, or <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+inactive-css-border-image-fix = On the parent table element, remove the property or change the value of <strong>border-collapse</strong> to a value other than <strong>collapse</strong>. { learn-more }
+inactive-css-ruby-element-fix = Try changing the <strong>font-size</strong> of the ruby text. { learn-more }
+inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Try to reduce the number of lines. { learn-more }
+inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = Avoid splitting the element’s content e.g. by removing the columns or by using <strong>page-break-inside:avoid</strong>. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> is not supported in the following browsers:
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> was an experimental property that is now deprecated by W3C standards. It is not supported in the following browsers:
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> was an experimental property that is now deprecated by W3C standards.
+css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> is deprecated by W3C standards. It is not supported in the following browsers:
+css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> is deprecated by W3C standards.
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> is an experimental property. It is not supported in the following browsers:
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> is an experimental property.
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Learn more</span> about <strong>{ $rootProperty }</strong>
+
+## In the Rule View when a rule selector can causes issues, we display an icon.
+## When this icon is hovered one or more of those messages are displayed to explain what
+## the issue are.
+
+# :has() should not be translated
+css-selector-warning-unconstrained-has = This selector uses unconstrained <strong>:has()</strong>, which can be slow
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a69c7c6787
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = Paused on debugger statement
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = Paused on breakpoint
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event breakpoint.
+whypaused-event-breakpoint = Paused on event breakpoint
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = Paused on exception
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a DOM mutation breakpoint
+whypaused-mutation-breakpoint = Paused on DOM mutation
+
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = Lagt til:
+
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = Fjernet:
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a JS execution
+whypaused-interrupted = Paused at Execution
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = Paused while stepping
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a dom event
+whypaused-pause-on-dom-events = Paused on event listener
+
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Error with conditional breakpoint
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an xml http request
+whypaused-xhr = Paused on XMLHttpRequest
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a promise rejection
+whypaused-promise-rejection = Paused on promise rejection
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-get-watchpoint = Paused on property access
+
+# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-set-watchpoint = Paused on property set
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an assert
+whypaused-assert = Paused on assertion
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a debugger statement
+whypaused-debug-command = Paused on debugged function
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Debugger paused
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/shared/highlighters.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..930525de5b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/shared/highlighters.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Row { $row } / Column { $column }
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid container.
+gridtype-container = Grid Container
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid item.
+gridtype-item = Grid Item
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a grid container and a grid item.
+gridtype-dual = Grid Container/Item
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex container.
+flextype-container = Flex Container
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex item.
+flextype-item = Flex Item
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a flex container and a flex item.
+flextype-dual = Flex Container/Item
+
+# The message displayed in the content page when the user clicks on the
+# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when
+# debugging a remote page.
+# Variables
+# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or
+# remote-node-picker-notice-action-touch
+remote-node-picker-notice = DevTools Node Picker enabled. { $action }
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop
+remote-node-picker-notice-action-desktop = Click an element to select it in the Inspector
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android
+remote-node-picker-notice-action-touch = Tap an element to select it in the Inspector
+
+# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user
+# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel,
+# when debugging a remote page.
+remote-node-picker-notice-hide-button = Hide
+
+# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed
+# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the
+# ui.prefersReducedMotion=1 preference).
+simple-highlighters-message = When prefers-reduced-motion is enabled, a simpler highlighter can be enabled in the settings panel, to avoid flashing colors.
+
+# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox
+# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel.
+simple-highlighters-settings-button = Open Settings
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ab8734136
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/shared/webconsole-commands.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+
+# Usage string for :block command
+webconsole-commands-usage-block =
+ :block URL_STRING
+
+ Start blocking network requests
+
+ It accepts only one URL_STRING argument, an unquoted string which will be used to block all requests whose URL includes this string.
+ Use :unblock or the Network Monitor request blocking sidebar to undo this.
+# Usage string for :unblock command
+webconsole-commands-usage-unblock =
+ :unblock URL_STRING
+
+ Stop blocking network requests
+
+ It accepts only one argument, the exact same string previously passed to :block.
+# Usage string for :trace command
+webconsole-commands-usage-trace =
+ :trace
+
+ Toggles the JavaScript tracer
+
+ It supports the following arguments:
+ --logMethod to be set to ‘console’ for logging to the web console (the default), or ‘stdout’ for logging to the standard output,
+ --prefix Optional string which will be logged in front of all the trace logs,
+ --help or --usage to show this message.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bbc2c7ca1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
+# Key pressed to toggle the JavaScript tracing
+devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..521762277a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Denne XML-filen har ingen vedlagt stilinformasjon. Rent dokumenttre vises under.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4dc03091e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-audio-output-device-label = Standard lydutgangsenhet
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } spiller av media
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/locales-preview/aboutTranslations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68e9d8aafd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/locales-preview/aboutTranslations.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the about:translations page, referencing the translations feature.
+about-translations-title = Translations
+about-translations-header = { -translations-brand-name }
+about-translations-results-placeholder = Translation
+# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected
+about-translations-detect = Detect language
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the language
+about-translations-displayname-beta = { $language } BETA
+# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language })
+# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA)
+# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected
+about-translations-select = Select language
+about-translations-textarea =
+ .placeholder = Add text to translate
+about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device.
+about-translations-engine-error = The translations engine failed to load.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a35d8d7501
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,225 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Behold filtrene ved bytte av mappe
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Vis bare uleste meldinger
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Uleste
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Vis bare meldinger med stjerne
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Med stjerne
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Vis bare meldinger fra kontakter i adresseboken
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Kontakter
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Vis bare meldinger som er tilordnet etiketter
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Etiketter
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Vis bare meldinger med vedlegg
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Vedlegg
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Ingen resultater
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } melding
+ *[other] { $count } meldinger
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtrer disse meldingene <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Taggfiltreringsmodus
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = En av
+ .title = Minst en av de valgte tagg-kriteriene må passe
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Alle av
+ .title = Alle de valgte tagg-kriteriene må passe
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtrer meldinger etter:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Avsender
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Mottakere
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Emne
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Meldingskropp
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Fortsett dette søket på tvers av alle mapper
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Trykk ‘Enter’ igjen for å fortsette søket etter: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Hent alle nye meldinger
+ .accesskey = e
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Kompakt visning
+ .accesskey = K
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Skift velg alle meldingene
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Velg meldinger
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Tråd
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Sorter etter stjerne
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Stjerne
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Sorter etter vedlegg
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Vedlegg-status
+threadpane-column-header-sender = Fra
+ .title = Sorter etter fra
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = Fra
+threadpane-column-header-recipient = Mottaker
+ .title = Sorter etter mottaker
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Mottaker
+threadpane-column-header-correspondents = Korrespondenter
+ .title = Sorter etter korrespondenter
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Korrespondenter
+threadpane-column-header-subject = Emne
+ .title = Sorter etter emne
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Emne
+threadpane-column-header-date = Dato
+ .title = Sorter etter dato
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Dato
+threadpane-column-header-received = Mottatt
+ .title = Sorter etter dato mottatt
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Mottatt
+threadpane-column-header-status = Status
+ .title = Sorter etter status
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Status
+threadpane-column-header-size = Størrelse
+ .title = Sorter etter størrelse
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Størrelse
+threadpane-column-header-tags = Etikett
+ .title = Sorter etter etikett
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Etikett
+threadpane-column-header-account = Konto
+ .title = Sorter etter konto
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Konto
+threadpane-column-header-priority = Prioritet
+ .title = Sorter etter prioritet
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prioritet
+threadpane-column-header-unread = Ulest
+ .title = Antall uleste meldinger i tråden
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Ulest
+threadpane-column-header-total = Totalt
+ .title = Totalt antall meldinger i tråden
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Totalt
+threadpane-column-header-location = Plassering
+ .title = Sorter etter plassering
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Plassering
+threadpane-column-header-id = Mottaksrekkefølge
+ .title = Sorter etter mottaksrekkefølge
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Mottaksrekkefølge
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Slett en melding
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Slett
+
+## Message state variations
+
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Bruk kolonnene på …
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Mappe …
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Mappe og undermapper …
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Bruk denne mappens kolonner på { $name } også?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Bruk denne mappens kolonnner på { $name } og dens undermapper?
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6ec81ad848
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Innstillinger for tillegg
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Søk på addons.thunderbird.net
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1dd8262755
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Hva er nytt
+release-notes-link = Versjonsnotat
+update-check-for-updates-button = Søk etter oppdateringer
+ .accesskey = S
+update-update-button = Start på nytt for å oppdatere { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = t
+update-checking-for-updates = Søker etter oppdateringer …
+update-downloading-message = Laster ned oppdatering — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Installerer oppdatering …
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Laster ned oppdatering — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = Oppdatering mislyktes. <a data-l10n-name="failed-link">Last ned den nyeste versjonen</a>
+update-admin-disabled = Oppdateringer er avslått av systemansvarlig
+update-no-updates-found = { -brand-short-name } er oppdatert
+update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name } oppdateres av en annen instans
+update-unsupported = Du kan ikke utføre flere oppdateringer på dette systemet. <a data-l10n-name="unsupported-link">Les mer</a>
+update-restarting = Starter på nytt…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Du bruker nå oppdateringskanalen <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> .
+warning-desc-version = { -brand-short-name } er eksperimentell og kan være ustabil.
+warning-desc-telemetry = Den sender automatisk informasjon om ytelse, maskinvare, bruksmønster og tilpasninger tilbake til { -vendor-short-name } for å hjelpe gjøre { -brand-short-name } bedre.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ er et <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ globalt samfunn</a>
+ som jobber sammen for å holde nettet åpent og tilgjengelig for alle.
+community-2 =
+ { -brand-short-name } er utviklet av <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ , et <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ globalt samfunn</a>
+ som jobber for å holde nettet åpent og tilgjengelig for alle.
+about-helpus =
+ Vil du hjelpe til? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ Gi penger</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ involver deg!</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> er et <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">globalt samfunn</a> som jobber sammen for å holde nettet åpent og tilgjengelig for alle.
+community-desc = { -brand-short-name } er utviklet av <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, et <a data-l10n-name="community-credits-link">globalt samfunn</a> som jobber for å holde nettet åpent og tilgjengelig for alle.
+about-donation = Vil du hjelpe til? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Gi penger</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">involver deg!</a>
+bottom-links-license = Lisensinfo
+bottom-links-rights = Rettigheter for sluttbrukere
+bottom-links-privacy = Personvern
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d4fe6d6284
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Start profil
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc2d7a5f26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Om dine rettigheter
+rights-intro = { -brand-full-name } er programvare basert på fri og åpen kildekode, utviklet av et samfunn med tusenvis av medlemmer rundt om i verden. Det er noen ting du bør vite:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } er tilgjengelig for deg under betingelsene i <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Dette betyr at du kan bruke, kopiere og formidle { -brand-short-name } til andre. Du kan også forandre kildekoden til { -brand-short-name } for å passe til dine behov. Mozilla Public License gir deg også rett til å formidle forandrede versjoner.
+rights-intro-point-2 =
+ Du gis ikke noen varemerkerettigheter eller lisenser til varemerker som tilhører
+ Mozilla Foundation eller andre, noe som også gjelder Thunderbird-navnet og -logoen.
+ Mer informasjon om varemerker finner du
+ <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">her</a>.
+rights-intro-point-3 = Noen funksjoner i { -brand-short-name }, som for eksempel krasjrapportereren, gir deg muligheten å gi tilbakemelding til { -vendor-short-name }. Ved å sende tilbakemelding gir du { -vendor-short-name } tillatelse til å bruke tilbakemeldingene for å forbedre produktene sine, publisere tilbakemeldingene på nettstedene sine, og å distribuere tilbakemeldingene.
+rights-intro-point-4 = Hvordan vi bruker personlig informasjon og tilbakemeldinger som er sendt til { -vendor-short-name } gjennom { -brand-short-name } er beskrevet i <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } personvernbestemmelser</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Eventuelle personvernbestemmelser for dette produktet bør listes her.
+rights-intro-point-5 = Noen { -brand-short-name }-funksjoner bruker vevbaserte informasjonstjenester, men vi kan ikke garantere at de er 100 % nøyaktige eller feilfrie. Mer informasjon, også om hvordan tjenestene som bruker disse funksjonene kan slås av, kan du finne i <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">tjenestebetingelsene</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Dersom dette produktet omfatter informasjonstjenester, så bør tjenestevilkår for tjenestene lenkes opp i <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Informasjonstjenester</a>-seksjonen.
+rights-intro-point-6 = For å spille av forskjellige typer videoinnhold, laster { -brand-short-name } ned dekrypteringsmoduler fra tredjeparter.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } webbaserte informasjonstjenester
+rights-webservices2 = { -brand-full-name } bruker webbaserte informasjonstjenester ("Tjenester") for å tilgjengeliggjøre noen av funksjonene i den binære versjonen av { -brand-short-name }, under betingelsene som er beskrevet nedenfor. Dersom du ikke ønsker å bruke en eller flere av tjenestene, eller om du ikke kan akseptere betingelsene, kan du slå av funksjonen eller tjenesten(e). Instruksjoner om hvordan du slår av en bestemt funksjon eller tjeneste fins <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">her</a>. Andre funksjoner og tjenester kan slås av i programinnstillingene.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Stedsbevisst nettlesing: </strong>er alltid en funksjon du må aktivt velge å slå på for at den brukes. Ingen stedsinfo sendes uten at du gir tillatelse til det. Dersom du ønsker å skru av denne funksjonen helt, følg disse stegene:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = I adresselinjen, skriv inn <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Skriv inn geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dobbeltklikk på geo.enabled preference
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Stedsbevisst nettlesing er nå avslått
+rights-webservices-unbranded = En oversikt over informasjonstjenestene som dette produktet inneholder, samt informasjon om hvordan du kan slå av de, bør inkluderes her.
+rights-webservices-term-unbranded = Andre tjenestevilkår for dette produktet bør listes opp her.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } og dens bidragsytere, lisensgivere og partnere jobber for å tilby den mest nøyaktige og oppdaterte tjenesten. Vi kan likevel ikke garantere at denne informasjonen er fullstendig og feilfri. Det kan for eksempel hende at tjenesten for trygg nettlesing ikke indentifiserer noen risikable nettsteder, og noen trygge nettsteder kan feilaktig ha blitt klassifisert som risikable. All plasseringsinfo som returneres fra våre tjenestetilbydere er bare estimater, og verken vi eller tjenestetilbyderne garanterer for nøyaktigheten av plasseringsinformasjonen som gis.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kan avslutte eller forandre Tjenestene etter eget ønske.
+rights-webservices-term-3 = Du er velkommen til å bruke disse Tjenestene med den medfølgende versjonen av { -brand-short-name }, og { -vendor-short-name } gir deg retten til å gjøre det. { -vendor-short-name } og dens lisensgivere reserverer alle andre rettigheter til Tjenestene. Disse betingelsene er ikke beregnet for å begrense rettighetene som er gitt under åpen kildekode-lisensene som gjelder for { -brand-short-name }, og den tilhørende kildekodeutgaven av { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Tjenestene er tilbydt "som-de-er." { -vendor-short-name }, bidragsyterne, lisensgiverne og distributørene gir ingen garantier, verken eksplisitt eller implisitt, inkludert uten begrensinger, garantier for at Tjenestene skal passe til dine formål. Du har den fullstendige risikoen for å velge Tjenestene for å oppnå dine hensikter, samt for kvaliteten og ytelsen til Tjenstene. Noen jurisdiksjoner tillater ikke at implisitte garantier ekskluderes, så denne disclaimeren kan muligens ikke gjelde deg.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Med unntak av der det er påbudt ved lov, er { -vendor-short-name }, dens bidragsytere, lisensgivere og distributører er ikke ansvarlige for noen indirekte, spesiell, tilfeldig, følgelig, strafferettslig eller forbilledlige skader eller ulemper som skjer som en følge av eller relatert til bruk av { -brand-short-name } og Tjenestene. Det kollektive ansvaret i disse betingelsene vil ikke overstige $500 (fem hundre amerikanske dollar). Noen jurisdiksjoner tillater ikke eksklusjon eller begrensing av enkelte former av skade, så det er mulig disse eksklusjonene og begrensingene ikke gjelder deg.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kan oppdatere disse betingelsene etter behov med jevne mellomrom. Betingelsene kan ikke endres eller annullert uten skriftlig avtale fra { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Disse betingelsene er underlagt loven til staten California, U.S.A., med unntak av der hvor lovpålegg krever unntak. Dersom noen av disse betingelsene viser seg å være ugyldige eller urettskraftige, vil de gjenværende delene fortsatt ha effekt. Dersom det er avvik mellom en oversatt versjon av disse betingelsene og den engelske utgaven, vil bestemmelsene i den engelske utgaven gjelde.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..63e5f4ec04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Kalenderinnstillinger
+calendars-table-heading-property = Navn
+calendars-table-heading-value = Verdi
+calendars-table-name = Navn
+calendars-table-type = Type
+calendars-table-disabled = Avslått
+calendars-table-username = Brukernavn
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Oppdateringsintervall
+calendars-table-readonly = Skrivebeskyttet
+calendars-table-suppressalarms = Undertrykk alarmer
+calendars-table-cache-enabled = Hurtiglager er slått på
+calendars-table-imip-identity = iMIP-identitet
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP avslått
+calendars-table-imip-identity-account = iMIP-konto
+calendars-table-organizerid = Organisator-id
+calendars-table-forceemailscheduling = Tving e-postplanlegging
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Sprettoppalarmer støttet
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Alarmer ved invitasjon støttes
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Maks antall alarmer per hendelse
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Vedlegg støttet
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Maks antall kategorier
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Personverntilstand støttes
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Prioritet støttes
+calendars-table-capabilities-events-supported = Hendelse støttes
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Oppgave støttes
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Lokal tid støttes
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT støttes
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Auto-planlegging støttes
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a567f36ff4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = E-post- og nyhetsgruppe-kontoer
+show-private-data-main-text = Ta med kontonavn
+show-private-data-explanation-text = (mulig person-identifiserbar informasjon)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Navn
+accounts-incoming-server = Innkommende server
+accounts-outgoing-servers = Utgående servere
+accounts-server-name = Navn
+accounts-conn-security = Tilkoblingssikkerhet
+accounts-auth-method = Autentiseringsmetode
+accounts-default = Standard?
+identity-name = Identitet
+
+send-via-email = Send via e-post
+
+app-basics-telemetry = Telemetri-data
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5391b4887f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Velkommen til { -brand-full-name }
+account-settings = Kontoinnstillinger
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+ { $accounts ->
+ [0] Velg hva du vil konfigurere
+ *[other] Konfigurer en annen konto
+ }
+about-title = Om { -brand-full-name }
+resources-title = Resurser
+
+release-notes =
+ .title = Om { -brand-full-name }
+
+email-label = E-post
+ .aria-label = Koble til din eksisterende e-postkonto
+email-description = { -brand-short-name } lar deg koble til din eksisterende e-postkonto, for å lese e-postene dine enkelt og effektivt fra applikasjonen.
+
+calendar-label = Kalender
+ .aria-label = Lag en ny kalender
+calendar-description = { -brand-short-name } lar deg håndtere hendelser og holder deg organisert. Hvis du kobler til en ekstern kalender, blir alle hendelsene dine synkronisert på alle enhetene dine.
+
+chat-label = Direktemelding
+ .aria-label = Koble til direktemelding-kontoen din
+chat-description = { -brand-short-name } lar deg koble til flere direktemeldingskontoer, og tilbyr støtte for forskjellige plattformer.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Konfigurer Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } lar deg sette opp en praktisk filelink-sky-konto for enkelt å sende store vedlegg.
+
+addressbook-label = Adressebok
+ .aria-label = Opprett ny adressebok
+addressbook-description = { -brand-short-name } lar deg organisere alle kontaktene dine i en adressebok. Du kan også koble til en ekstern adressebok for å synkronisere alle kontaktene dine.
+
+feeds-label = Informasjonskanal
+ .aria-label = Koble til informasjonskanaler
+feeds-description = { -brand-short-name } lar deg koble til RSS/Atom-informasjonskanaler for å få nyheter og oppdateringer fra hele verden.
+
+newsgroups-label = Temagrupper
+ .aria-label = Koble til en temagruppe
+newsgroups-description = { -brand-short-name } lar deg koble til alle temagruppene du ønsker.
+
+import-title = Importer fra et annet program
+import-paragraph2 = { -brand-short-name } lar deg importere e-post, adressebøker, innstillinger og/eller filtre fra andre e-postprogrammer og vanlige adressebokformater.
+
+import-label = Importer
+ .aria-label = Importer data fra andre programmer
+
+about-paragraph = Thunderbird er den ledende plattformuavhengige e-post- og kalenderklienten basert på åpen kildekode, gratis for bedrifter og personlig bruk. Vi ønsker at den skal forbli sikker og bli enda bedre. En donasjon vil tillate oss å ansette utviklere, betale for infrastruktur, og fortsette å forbedre.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird er finansiert av brukere som deg! Om du liker Thunderbird, vurder å donere.</b> Den beste måten å sikre at Thunderbird fremdeles er tilgjengelig er å <a data-l10n-name="donation-link">donere</a>.
+
+explore-link = Utforsk funksjoner
+support-link = Brukerstøtte
+involved-link = Engasjer deg
+developer-link = Utviklerdokumentasjon
+
+read = Les meldinger
+compose = Skriv ny melding
+search = Søk i meldinger
+filter = Behandle meldingsfiltre
+nntp-subscription = Behandle medlemskap i temagrupper
+rss-subscription = Behandle informasjonskanal-abonnement
+e2e = Ende-til-ende-kryptering
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1099aea613
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = { -brand-short-name }-innstillinger
+
+open-addons-sidebar-button = Tillegg og temaer
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..392cb4a76e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,204 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Kontooppsett
+
+## Header
+
+account-setup-title = Sett opp din eksisterende e-postadresse
+
+## Form fields
+
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Ola Nordmann
+
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Navnet ditt, slik det vises for andre
+
+
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Skriv inn navnet ditt
+
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Ugyldig e-postadresse
+
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Vis passord i klartekst
+
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Skjul passord
+
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = DITTDOMENE\dittbrukernavn
+
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Domenepålogging
+
+## Action buttons
+
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Søker etter oppsett …
+
+account-setup-checking-password = Sjekker passord …
+
+account-setup-installing-addon = Laster ned og installerer utvidelse …
+
+account-setup-success-password = Passordet er OK
+
+account-setup-success-addon = Utvidelsen ble installert
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Oppsett funnet i Mozilla sin ISP-database.
+
+account-setup-success-settings-isp = Oppsett funnet hos e-postleverandøren.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Førstegangsoppsett
+
+account-setup-step2-image =
+ .title = Laster inn …
+
+account-setup-step3-image =
+ .title = Oppsett funnet
+
+account-setup-step4-image =
+ .title = Tilkoblingsfeil
+
+account-setup-step5-image =
+ .title = Konto opprettet
+
+account-setup-selection-help = Vet du ikke, hva du skal velge?
+
+account-setup-selection-error = Trenger du hjelp?
+
+account-setup-success-help = Er du usikker på de neste trinnene dine?
+
+account-setup-documentation-help = Oppsettsdokumentasjon
+
+account-setup-forum-help = Brukerstøtteforum
+
+account-setup-getting-started = Kom i gang
+
+## Results area
+
+account-setup-result-pop-description = Hold mappene og e-postmeldingene dine på datamaskinen din
+
+account-setup-incoming-title = Innkommende
+
+account-setup-outgoing-title = Utgående
+
+account-setup-username-title = Brukernavn
+
+account-setup-exchange-title = Server
+
+account-setup-result-no-encryption = Ingen kryptering
+
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+
+## Error messages
+
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Manuelt oppsett
+
+account-setup-incoming-server-legend = Innkommende server
+
+account-setup-protocol-label = Protokoll:
+
+account-setup-hostname-label = Servernavn:
+
+account-setup-ssl-label = Tilkoblingssikkerhet:
+
+account-setup-outgoing-server-legend = Utgående server
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Oppdag automatisk
+
+ssl-no-authentication-option = Ingen autentisering
+
+ssl-encrypted-password-option = Kryptert passord
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Ingen
+
+account-setup-auth-label = Autentiseringsmetode:
+
+account-setup-username-label = Brukernavn:
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Advarsel!
+
+account-setup-insecure-incoming-title = Innkommende innstillinger:
+
+account-setup-insecure-outgoing-title = Utgående innstillinger:
+
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> bruker ikke kryptering.
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Ingen e-postkontoer er satt opp
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-error-server-exists = Den innkommende serveren eksisterer allerede.
+
+account-setup-confirm-advanced-title = Bekreft avansert oppsett
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Installer
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Kontoinnstillinger
+
+account-setup-encryption-button = Ende-til-ende-kryptering
+
+account-setup-signature-button = Legg til en signatur
+
+account-setup-dictionaries-button = Last ned ordbøker
+
+account-setup-address-book-carddav-button = Koble til en CardDAV-adressebok
+
+account-setup-address-book-ldap-button = Koble til en LDAP-adressebok
+
+account-setup-calendar-button = Koble til en ekstern kalender
+
+account-setup-linked-services-title = Koble til dine tilknyttede tjenester
+
+account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } oppdaget andre tjenester som er knyttet til e-postkontoen din.
+
+account-setup-calendars-button = Kalendere
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Koble til kalender
+
+account-setup-calendar-name-label = Navn
+
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Min kalender
+
+account-setup-calendar-color-label = Farge
+
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manuelt
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d47dde7f8d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,103 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = { -brand-short-name } forhindret dette nettstedet fra å spørre deg om å installere programvare på datamaskinen din.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Tillate { $host } å installere et tillegg?
+xpinstall-prompt-message = Du forsøker å installere et tillegg fra { $host }. Fortsett kun, hvis du stoler på nettstedet.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Tillate et ukjent nettsted å installere en utvidelse?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Du forsøker å installere en utvidelse fra et ukjent nettsted. Fortsett kun, hvis du stoler på nettstedet.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Ikke tillat
+ .accesskey = a
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Tillat aldri
+ .accesskey = a
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Fortsett til installasjon
+ .accesskey = F
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = Programvareinstallasjon er avslått av systemansvarlig.
+xpinstall-disabled = Programvareinstallasjon er avslått akkurat nå. Trykk på «Tillat» for å slå det på, og prøv igjen.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Slå på
+ .accesskey = p
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) blokkeres av din systemadministrator.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } lagt til i { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } krever nye tillatelser
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Laster ned og kontrollerer utvidelse …
+ *[other] Laster ned og kontrollerer { $addonCount } utvidelser …
+ }
+addon-download-verifying = Kontrollerer
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Avbryt
+ .accesskey = A
+addon-install-accept-button =
+ .label = Legg til
+ .accesskey = e
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Dette nettstedet ønsker å installere en utvidelse i { -brand-short-name }:
+ *[other] Dette nettstedet ønsker å installere { $addonCount } utvidelser i { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Advarsel: Dette nettstedet ønsker å installere en ubekreftet utvidelse i { -brand-short-name }. Fortsett på egen risiko.
+ *[other] Advarsel: Dette nettstedet ønsker å installere { $addonCount } ubekreftede utvidelser i { -brand-short-name }. Fortsett på egen risiko.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Advarsel: Dette nettstedet ønsker å installere { $addonCount } utvidelser i { -brand-short-name }, hvorav noen av ubekreftede. Fortsett på egen risiko.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = Klarte ikke laste ned utvidelsen på grunn av en tilkoblingsfeil.
+addon-install-error-incorrect-hash = Klarte ikke installere utvidelsen på grunn av at den ikke stemmer med utvidelsen som { -brand-short-name } forventet.
+addon-install-error-corrupt-file = Klarte ikke laste ned utvidelsen fordi det ser ut som den er skadet.
+addon-install-error-file-access = Klarte ikke installere { $addonName } fordi { -brand-short-name } ikke kunne endre den påkrevde filen.
+addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } forhindret dette nettstedet fra å installere en ubekreftet utvidelse.
+addon-local-install-error-network-failure = Denne utvidelsen kan ikke installeres på grunn av en feil på filsystemet.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Klarte ikke installere utvidelsen på grunn av at den ikke stemmer med utvidelsen som { -brand-short-name } forventet.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Denne utvidelsen kan ikke installeres fordi den ser ut til å være skadet.
+addon-local-install-error-file-access = Klarte ikke installere { $addonName } fordi { -brand-short-name } ikke kunne endre den påkrevde filen.
+addon-local-install-error-not-signed = Klarte ikke installere denne utvidelsen fordi den ikke har blitt bekreftet.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = Klarte ikke installere { $addonName } fordi den ikke er kompatibel med { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = Klarte ikke installere { $addonName } fordi den har høy risiko for å skape stabilitets- eller sikkerhetsproblemer.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e9cef0a5c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Fortsett
+ .buttonaccesskeyaccept = F
+
+carddav-username-label =
+ .value = Brukernavn:
+ .accesskey = u
+
+carddav-loading = Undersøker konfigurasjonen…
+carddav-connection-error = Tilkoblingsfeil.
+carddav-none-found = Fant ingen adressebøker å legge til for den angitte kontoen.
+carddav-already-added = Alle adressebøker for den angitte kontoen er allerede lagt til.
+
+carddav-available-books = Tilgjengelige adressebøker:
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d14027accd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV-adresse:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Synkroniser:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] hvert minutt
+ *[other] hvert { $minutes }. minutt
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] hver time
+ *[other] hver { $hours }. time
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Skrivebeskyttet
+ .accesskey = S
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e6040a2c1f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Adressebok
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Ny adressebok
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Ny kontakt
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Ny liste
+
+## Books
+
+all-address-books = Alle adressebøker
+
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Egenskaper
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Synkroniser
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Slett
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Fjern
+
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Slett adressebok
+
+## Cards
+
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+## Details
+
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Rediger
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Avbryt
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Lagre
+
+# Photo dialog
+
+# Keyboard shortcuts
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..637e98a054
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Forhåndsvisning av dataimporten for post { $recordNumber }
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dee2f8aa01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Blir med i nettpraten
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Forlot nettpraten
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Eier
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administrator
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderator
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = Deltakeren kan legge ut meldinger
+
+## Conversation invite notification box
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..702700f7a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Opprett, omdøp eller slett dine kontomapper
+webext-perms-description-addressBooks = Lese og redigere adresseboken og kontaktene dine
+webext-perms-description-compose = Les og modifiser e-postmeldingene dine mens du skriver og sender dem
+webext-perms-description-experiment = Har full, ubegrenset tilgang til { -brand-short-name }, og datamaskinen din
+webext-perms-description-messagesModify = Les og endre e-postmeldingene dine slik de vises for deg
+webext-perms-description-messagesDelete = Slett e-postmeldingene dine permanent
+webext-perms-description-messagesRead = Les dine e-postmeldinger og marker eller sett etiketter på dem
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a5060d9d43
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Skadelige utvidelser kan stjele dine privatopplysninger eller kompromittere din datamaskin. Installer kun denne utvidelsen om du stoler på kilden.
+webext-perms-learn-more = Les mer
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8f0af81858
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Firefox-konto
+ *[title] Firefox-konto
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Logg ut av { -fxaccount-brand-name }?
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0937d79691
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent } % full
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc0eca9d5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Tools Menu
+
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Tillegg og temaer
+ .accesskey = T
+
+## Help Menu
+
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Feilsøkingsmodus…
+ .accesskey = F
+
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Slå av feilsøkingsmodus
+ .accesskey = S
+
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Mer feilsøkingsinformasjon
+ .accesskey = M
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Uønsket
+ .tooltiptext = Merk de valgte meldingene som uønsket e-post
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Ønsket
+ .tooltiptext = Merk de valgte meldingene som ønsket e-post
+toolbar-delete-button =
+ .label = Slett
+ .tooltiptext = Slett valgte meldinger eller mappe
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Angre sletting
+ .tooltiptext = Angre sletting av valgte meldinger
+
+## View
+
+
+## View / Layout
+
+
+## File
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..18d38f9dae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,168 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } er programvare basert på fri og åpen kildekode, utviklet av et fellesskap med tusenvis av medlemmer rundt om i verden.
+
+## Content tabs
+
+
+# Back
+
+
+# Forward
+
+
+# Reload
+
+
+# Stop
+
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Tillegg og temaer
+ .tooltiptext = T
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Mappevisningsverktøylinje
+ .accesskey = M
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Alternativer for mappepanelet
+folder-pane-header-label = Mapper
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Skjul verktøylinje
+ .accesskey = S
+show-all-folders-label =
+ .label = Alle mapper
+ .accesskey = A
+show-unread-folders-label =
+ .label = Uleste mapper
+ .accesskey = U
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Favorittmapper
+ .accesskey = F
+show-smart-folders-label =
+ .label = Samlemapper
+ .accesskey = S
+show-recent-folders-label =
+ .label = Sist brukte mapper
+ .accesskey = r
+show-tags-folders-label =
+ .label = Etiketter
+ .accesskey = t
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Kompakt visning
+ .accesskey = K
+
+## Menu
+
+
+## File Menu
+
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Slett mappe
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Slett melding
+ *[other] Slett valgte meldinger
+ }
+ .accesskey = t
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Angre sletting av melding
+ *[other] Angre valgte meldinger
+ }
+ .accesskey = g
+menu-edit-properties =
+ .label = Egenskaper
+ .accesskey = N
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Mappeegenskaper
+ .accesskey = N
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Nyhetsgruppe-innstillinger
+ .accesskey = N
+
+## Message Menu
+
+
+## AppMenu
+
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Tillegg og temaer
+
+## Context menu
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Angre sletting av melding
+ *[other] Angre valgte meldinger
+ }
+
+## Message header pane
+
+
+## Message header cutomize panel
+
+
+## Action Button Context Menu
+
+
+## Add-on removal warning
+
+
+## no-reply handling
+
+
+## error messages
+
+
+## Spaces toolbar
+
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Filterverktøylinje
+ .accesskey = F
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = k
+
+## OpenPGP
+
+
+## Quota panel.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..da8c3145fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,202 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Fjern { $type }-feltet
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } med 1 adresse, bruk venstre piltast for å fokusere på den.
+ *[other] { $type } med { $count } adresser, bruk venstre piltast for å fokusere på dem.
+ }
+
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: trykk Enter for å redigere, Slett for å fjerne.
+ *[other] { $email }, 1 av { $count }: trykk Enter for å redigere, Slett for å fjerne.
+ }
+
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } er ikke en gyldig e-postadresse
+
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } er ikke i adresseboken din
+
+pill-action-edit =
+ .label = Rediger adresse
+ .accesskey = e
+
+pill-action-move-to =
+ .label = Flytt til Til-feltet
+ .accesskey = t
+
+pill-action-move-cc =
+ .label = Flytt til Kopi-feltet
+ .accesskey = K
+
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Flytt til Blindkopi-feltet
+ .accesskey = B
+
+pill-action-expand-list =
+ .label = Utvid liste
+ .accesskey = v
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Vedleggspanel
+ .accesskey = V
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Legg ved
+ .tooltiptext = Legg ved et vedlegg ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+
+menuitem-attach-files =
+ .label = Fil(er) …
+ .accesskey = F
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Legg ved fil(er) …
+ .accesskey = L
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Legg til som vedlegg
+ *[other] Legg til som vedlegg
+ }
+
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Sett inn innebygd
+ *[other] Sett inn innebygd
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Flytt først
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Flytt til venstre
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Flytt til høyre
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Flytt sist
+
+button-return-receipt =
+ .label = Kvittering
+ .tooltiptext = Be om returkvittering for denne meldingen
+
+## Encryption
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Til
+
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Til-felt
+ .accesskey = T
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Til
+ .accesskey = T
+
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Til
+ .title = Vis Til-felt ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+
+
+cc-address-row-label =
+ .value = Kopi
+
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Kopi
+ .accesskey = K
+
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Kopi
+ .title = Vis «Kopi»-felt ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+
+
+bcc-address-row-label =
+ .value = Blindkopi
+
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Blindkopifelt
+ .accesskey = B
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Blindkopi
+ .accesskey = B
+
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Blindkopi
+ .title = Vis blindkopifelt ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Bruk blindkopi i stedet
+ .accesskey = B
+
+many-public-recipients-prompt-cancel = Avbryt sending
+many-public-recipients-prompt-send = Send uansett
+
+## Notifications
+
+encrypted-bcc-ignore-button = Forstått
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+
+## Filelink
+
+
+# Placeholder file
+
+
+# Template
+
+
+# Messages
+
+## Link Preview
+
+## Dictionary selection popup
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6c4d170682
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Meldingsoppsummering
+selected-messages-label =
+ .label = Valgte meldinger
+multi-message-archive-button =
+ .label = Arkiver
+ .tooltiptext = Arkiver
+multi-message-delete-button =
+ .label = Slett
+ .tooltiptext = Slett
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cfe33e10e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Velg et passord for å ta sikkerhetskopi av din OpenPGP-nøkkel
+set-password-window-title = Velg et passord for å ta sikkerhetskopi av din OpenPGP-nøkkel
+set-password-legend = Velg et passord
+set-password-message = Passordet du angir her beskytter OpenPGP-sikkerhetskopien for den hemmelige nøkkelen som du skal lage. Du må angi dette passordet for å fortsette med sikkerhetskopien.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Passord for sikkerhetskopi av hemmelig nøkkel:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Passord for sikkerhetskopi av hemmelig nøkkel (igjen):
+set-password-backup-pw-label = Passord for sikkerhetskopi av hemmelig nøkkel:
+set-password-backup-pw2-label = Passord for sikkerhetskopi av hemmelig nøkkel (igjen):
+set-password-reminder = <b>Viktig!</b> Hvis du glemmer passordet til sikkerhetskopien for hemmelig nøkkel vil du ikke kunne få tilbake innholdet i sikkerhetskopien senere. Lagre den på et sikkert sted.
+password-quality-meter = Kvalitetsmåling av passord
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ecb8d3eb6d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Endre når nøkkelen utløper
+openpgp-change-expiry-title = Endre når nøkkelen utløper
+info-will-expire = Denne nøkkelen er for øyeblikket konfigurert til å utløpe den { $date }.
+info-already-expired = Denne nøkkelen er allerede utløpt.
+info-does-not-expire = Denne nøkkelen er for øyeblikket konfigurert til å aldri utløpe.
+info-explanation-1 = <b>Etter at en nøkkel har gått ut</b>, er det ikke lenger mulig å bruke den til kryptering eller digital signering.
+info-explanation-2 = Om du vil bruke nøkkelen over lengre tid, endrer du utløpsdatoen, og deretter deler du den offentlige nøkkelen med samtalepartnerne dine igjen.
+expire-dont-change =
+ .label = Ikke endre utløpsdatoen
+expire-never-label =
+ .label = Nøkkelen vil aldri utløpe
+expire-in-label =
+ .label = Nøkkelen utløper om:
+expire-in-months = Måneder
+expire-no-change-label = Ikke endre utløpsdatoen
+expire-in-time-label = Nøkkelen utløper om:
+expire-never-expire-label = Nøkkelen vil aldri utløpe
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..20704ea5e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = For å sende en ende-til-ende-kryptert melding må du skaffe deg og godta en offentlig nøkkel for hver mottaker.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Tilgjengelighet av OpenPGP-nøkler:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = OpenPGP-meldingssikkerhet
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Mottaker
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-compose-key-status-open-details = Administrer nøkler for valgt mottaker…
+openpgp-recip-good = ok
+openpgp-recip-missing = ingen nøkkel tilgjengelig
+openpgp-recip-none-accepted = ingen akseptert nøkkel
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f7d39253f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,181 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Legg til en personlig OpenPGP-nøkkel for { $identity }
+
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Fortsett
+ .buttonlabelhelp = Gå tilbake
+
+key-wizard-warning = <b>Hvis du har en eksisterende personlig nøkkel</b> for denne e-postadressen, bør du importere den. Ellers har du ikke tilgang til arkivene dine med krypterte e-postmeldinger, og du kan heller ikke lese innkommende krypterte e-poster fra folk som fremdeles bruker din eksisterende nøkkel.
+
+key-wizard-learn-more = Les mer
+
+radio-create-key =
+ .label = Lag en ny OpenPGP-nøkkel
+ .accesskey = L
+
+radio-import-key =
+ .label = Importer en eksisterende OpenPGP-nøkkel
+ .accesskey = I
+
+radio-gnupg-key =
+ .label = Bruk den eksterne nøkkelen din gjennom GnuPG (f.eks. fra et smartkort)
+ .accesskey = B
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Generer OpenPGP-nøkkel
+
+openpgp-generate-key-info = <b>Nøkkelgenerering kan ta opptil flere minutter å fullføre.</b> Ikke avslutt applikasjonen mens nøkkelgenerering pågår. Hvis du aktivt surfer eller utfører diskintensive operasjoner under nøkkelgenerering, vil det fylle opp «randomness pool»-en og gjøre prosessen raskere. Du blir varslet når nøkkelgenerering er fullført.
+
+openpgp-keygen-expiry-title = Nøkkelen utløper
+
+openpgp-keygen-expiry-description = Definer utløpstiden for den nylig genererte nøkkelen. Du kan senere kontrollere datoen for å forlenge den om nødvendig.
+
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Nøkkelen utløper om
+ .accesskey = N
+
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Nøkkelen utløper ikke
+ .accesskey = k
+
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = dager
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = måneder
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = år
+
+openpgp-keygen-advanced-title = Avanserte innstillinger
+
+openpgp-keygen-advanced-description = Kontroller de avanserte innstillingene for OpenPGP-nøkkelen din.
+
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Nøkkeltype:
+ .accesskey = t
+
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Nøkkelstørrelse:
+ .accesskey = s
+
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (elliptisk kurve)
+
+openpgp-keygen-button = Generer nøkkel
+
+openpgp-keygen-progress-title = Genererer den nye OpenPGP-nøkkelen din…
+
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importerer OpenPGP-nøklene dine…
+
+openpgp-import-success = OpenPGP-nøkler er importert!
+
+openpgp-import-success-title = Fullfør importprosessen
+
+openpgp-import-success-description = For å begynne å bruke den importerte OpenPGP-nøkkelen for e-postkryptering, lukker du denne dialogboksen og åpner kontoinnstillingene for å velge den.
+
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Bekreft
+
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Avbryt
+
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Avbryt prosess…
+
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Lukk
+ .accesskey = L
+
+openpgp-keygen-missing-username = Det er ikke angitt noe navn på gjeldende konto. Skriv inn en verdi i feltet «Ditt navn» i kontoinnstillingene.
+openpgp-keygen-long-expiry = Du kan ikke opprette en nøkkel som går ut senere enn 100 år.
+openpgp-keygen-short-expiry = Nøkkelen din må være gyldig i minst en dag.
+
+openpgp-keygen-ongoing = Nøkkelgenerering er allerede i gang!
+
+openpgp-keygen-error-core = Kan ikke å initialisere OpenPGP Core Service
+
+openpgp-keygen-error-failed = OpenPGP-nøkkelgenerering mislyktes uventet
+
+# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key
+openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP-nøkkel opprettet, men klarte ikke å få tilbakekalling for nøkkel { $key }
+
+openpgp-keygen-abort-title = Avbryte nøkkelgenerering?
+openpgp-keygen-abort = OpenPGP-nøkkelgenerering pågår for øyeblikket, er du sikker på at du vil avbryte den?
+
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Generer en offentlig og hemmelig nøkkel for { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importer en eksisterende personlig OpenPGP-nøkkel
+
+openpgp-import-key-legend = Velg en tidligere sikkerhetskopiert fil.
+
+openpgp-import-key-description = Du kan importere personlige nøkler som ble opprettet med annen OpenPGP-programvare.
+
+openpgp-import-key-info = Annen programvare kan beskrive en personlig nøkkel ved å bruke alternative termer som din egen nøkkel, hemmelig nøkkel, privat nøkkel eller nøkkelpar.
+
+openpgp-import-key-list-description = Bekreft hvilke nøkler som kan behandles som dine personlige nøkler. Bare nøkler som du opprettet selv og som viser din egen identitet, skal brukes som personlige nøkler. Du kan endre dette alternativet senere i dialogboksen Nøkkelegenskaper.
+
+openpgp-import-key-list-caption = Nøkler merket for å bli behandlet som personlige nøkler vil bli oppført i avsnittet ende-til-ende-kryptering. De andre vil være tilgjengelige i nøkkelbehandleren.
+
+openpgp-passphrase-prompt-title = Passordfrase kreves
+
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Skriv inn passordfrasen for å låse opp følgende nøkkel: { $key }
+
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Velg en fil å importere…
+ .accesskey = V
+
+import-key-file = Importer OpenPGP-nøkkelfil
+
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Behandle denne nøkkelen som en personlig nøkkel
+
+gnupg-file = GnuPG-filer
+
+import-error-file-size = <b>Feil!</b> Filer som er større enn 5 MB støttes ikke.
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Feil!</b> Kunne ikke importere filen. { $error }
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Feil!</b> Kunne ikke importere nøkler. { $error }
+
+openpgp-import-identity-label = Identitet
+
+openpgp-import-fingerprint-label = Fingeravtrykk
+
+openpgp-import-created-label = Opprettet
+
+openpgp-import-bits-label = Bit
+
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Nøkkelegenskaper
+ .accesskey = N
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Ekstern GnuPG-nøkkel
+
+openpgp-external-key-description = Konfigurer en ekstern GnuPG-nøkkel ved å oppgi nøkkel-ID
+
+openpgp-external-key-info = I tillegg må du bruke nøkkelbehandler for å importere og godta den tilsvarende offentlige nøkkelen.
+
+openpgp-external-key-warning = <b>Du kan bare konfigurere en ekstern GnuPG-nøkkel.</b> Din tidligere oppføring blir erstattet.
+
+openpgp-save-external-button = Lagre nøkkel-ID
+
+openpgp-external-key-label = Hemmelig nøkkel-ID:
+
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ef32185ea6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vis meldingssikkerhet (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Vis meldingssikkerhet (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Vis signatarnøkkel
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Vis dekrypteringsnøkkelen din
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+
+openpgp-no-sig = Ingen digital signatur
+openpgp-uncertain-sig = Usikker digital signatur
+openpgp-invalid-sig = Ugyldig digital signatur
+openpgp-good-sig = Korrekt digital signatur
+
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Denne meldingen inneholder en digital signatur, men det er usikkert om den er riktig. For å bekrefte signaturen, må du skaffe en kopi av avsenderens offentlige nøkkel.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Denne meldingen inneholder en digital signatur, men det ble oppdaget et misforhold. Meldingen ble sendt fra en e-postadresse som ikke samsvarer med signatarens offentlige nøkkel.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Denne meldingen inneholder en digital signatur, men du har ennå ikke bestemt deg for om signatorens nøkkel er akseptabel for deg.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Denne meldingen inneholder en digital signatur, men du har tidligere bestemt deg for å avvise signatornøkkelen.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Denne meldingen inneholder en digital signatur, men en teknisk feil ble oppdaget. Enten er meldingen blitt ødelagt, eller så er meldingen blitt endret av noen andre.
+openpgp-sig-valid-unverified = Denne meldingen inneholder en gyldig digital signatur fra en nøkkel som du allerede har akseptert. Du har imidlertid ennå ikke bekreftet at nøkkelen virkelig eies av avsenderen.
+openpgp-sig-valid-verified = Denne meldingen inneholder en gyldig digital signatur fra en bekreftet nøkkel.
+openpgp-sig-valid-own-key = Denne meldingen inneholder en gyldig digital signatur fra din personlige nøkkel.
+
+openpgp-sig-key-id = Signatarnøkkel-ID: { $key }
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Signatarnøkkel-ID: { $key } (Undernøkkel-ID: { $subkey })
+
+openpgp-enc-key-id = Din dekrypteringsnøkkel-ID: { $key }
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Din dekrypteringsnøkkel-ID: { $key } (Undernøkkel-ID: { $subkey })
+
+openpgp-unknown-key-id = Ukjent nøkkel
+
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = I tillegg ble meldingen kryptert til eierne av følgende nøkler:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Meldingen ble kryptert til eierne av følgende nøkler:
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..840880e882
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = OpenPGP-meldingssikkerhet
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Nøkkel-ID
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Opprettet
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Utløper
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Åpne detaljer og rediger godkjennelse…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Oppdag ny eller oppdatert nøkkel
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = For å sende en ende-til-ende-kryptert melding til en mottaker, må du skaffe deres offentlige OpenPGP-nøkkel og merke den som akseptert.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = For å få den offentlige nøkkelen, importer den fra e-posten sendt til deg, og som inkluderer den. Alternativt kan du prøve å finne den offentlige nøkkelen i en katalog.
+
+openpgp-key-own = Godkjent (personlig nøkkel)
+openpgp-key-secret-not-personal = Ikke brukbar
+openpgp-key-verified = Godkjent (bekreftet)
+openpgp-key-unverified = Godkjent (ubekreftet)
+openpgp-key-undecided = Ikke godkjent (ikke bestemt)
+openpgp-key-rejected = Ikke akseptert (avvist)
+openpgp-key-expired = Utløpt
+
+openpgp-intro = Tilgjengelige offentlige nøkler for { $key }
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..394d8428c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = OpenPGP-nøkkelbehandler
+ .accesskey = O
+
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Dekrypter og åpne
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Dekrypter og lagre som…
+ .accesskey = k
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importer OpenPGP-nøkkel
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Bekreft signatur
+ .accesskey = B
+
+openpgp-has-sender-key = Denne meldingen hevder å inneholde avsenderens offentlige OpenPGP-nøkkel.
+openpgp-be-careful-new-key = Advarsel: Den nye offentlige OpenPGP-nøkkelen i denne meldingen skiller seg fra de offentlige nøklene som du tidligere aksepterte for { $email }.
+
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importer…
+
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Oppdag OpenPGP-nøkkel
+
+openpgp-missing-signature-key = Denne meldingen ble signert med en nøkkel som du ennå ikke har.
+
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Oppdag…
+
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Dette er en OpenPGP-melding som tilsynelatende ble ødelagt av MS-Exchange, og den kan ikke repareres fordi den ble åpnet fra en lokal fil. Kopier meldingen til en e-postmappe for å prøve en automatisk reparasjon.
+openpgp-broken-exchange-info = Dette er en OpenPGP-melding som tilsynelatende ble ødelagt av MS-Exchange. Hvis meldingens innhold ikke vises som forventet, kan du prøve en automatisk reparasjon.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Reparer melding
+openpgp-broken-exchange-wait = Vent litt…
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Dette er en kryptert melding som bruker en gammel og sårbar mekanisme.
+ Den kan ha blitt endret under transport, med den hensikt å stjele innholdet.
+ For å forhindre denne risikoen vises ikke innholdet.
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Den hemmelige nøkkelen som kreves for å dekryptere denne meldingen er ikke tilgjengelig.
+
+openpgp-partially-signed =
+ Bare en delmengde av denne meldingen ble signert digitalt ved hjelp av OpenPGP.
+ Hvis du klikker på bekreftelsesknappen, vil de ubeskyttede delene bli skjult, og statusen til den digitale signaturen vises.
+
+openpgp-partially-encrypted =
+ Bare en delmengde av denne meldingen ble kryptert ved hjelp av OpenPGP.
+ De delene av meldingen som kan leses og som allerede er viste, ble ikke krypterte.
+ Hvis du klikker på dekrypter-knappen, vises innholdet i de krypterte delene.
+
+openpgp-reminder-partial-display = Påminnelse: Meldingen vist nedenfor er bare en delmengde av den opprinnelige meldingen.
+
+openpgp-partial-verify-button = Bekreft
+openpgp-partial-decrypt-button = Dekrypter
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1b7b5100cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,652 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = For å sende krypterte eller digitalt signerte meldinger, må du konfigurere en krypteringsteknologi, enten OpenPGP eller S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Velg din personlige nøkkel for å slå på OpenPGP, eller ditt personlige sertifikat for å slå på S/MIME. For en personlig nøkkel eller sertifikat eier du den tilsvarende hemmelige nøkkelen.
+e2e-advanced-section = Avanserte innstillinger
+e2e-attach-key =
+ .label = Legg ved min offentlige nøkkel når du legger til en digital OpenPGP-signatur
+ .accesskey = L
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Krypter emnet for OpenPGP-meldinger
+ .accesskey = K
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Lagre utkast til meldinger i kryptert format
+ .accesskey = a
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Utløper
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Nøkkel-ID
+openpgp-cannot-change-expiry = Dette er en nøkkel med en kompleks struktur, det er ikke støtte for å endre utløpsdatoen.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = OpenPGP-nøkkelbehandler
+openpgp-key-man-dialog-title = OpenPGP-nøkkelbehandler
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Nytt nøkkelpar
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Tilbakekallingssertifikat
+ .accesskey = T
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Generer og lagre tilbakekallingssertifikat
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Fil
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Rediger
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Vis
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Generer
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Nøkkelserver
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importer offentlig nøkler fra fil
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importer hemmelige nøkler fra fil
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importer tilbakekallelse fra fil
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importer nøkler fra utklippstavle
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importer nøkler fra nettadresse
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Eksporter offentlige nøkler til fil
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Send offentlige nøkler via e-post
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Sikkerhetskopier hemmelige nøkler til fil
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Oppdag nøkler på nettet
+ .accesskey = O
+openpgp-key-man-discover-prompt = Skriv inn en e-postadresse eller en nøkkel-ID for å oppdage OpenPGP-nøkler på nettet, på nøkkelservere eller ved å bruke WKD-protokollen,
+openpgp-key-man-discover-progress = Søker…
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Kopier offentlig nøkkel
+ .accesskey = K
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Eksporter offentlig nøkkel til fil
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Sikkerhetskopier hemmelig nøkkel til fil
+ .accesskey = S
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Send offentlig nøkkel via e-post
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopier Nøkkel-ID til utklippstavlen
+ *[other] Kopier Nøkkel-ID-er til utklippstavlen
+ }
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopier fingeravtrykk til utklippstavlen
+ *[other] Kopier fingeravtrykk til utklippstavlen
+ }
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopier offentlig nøkkel til utklippstavlen
+ *[other] Kopier offentlige nøkler til utklippstavlen
+ }
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Eksporter nøkler til fil
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Kopier
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Fingeravtrykk
+ *[other] Fingeravtrykk
+ }
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Nøkkel-ID
+ *[other] Nøkkel-ID-er
+ }
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Offentlig nøkkel
+ *[other] Offentlige nøkler
+ }
+ .accesskey = O
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Lukk
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Last inn nøkkelbuffer på nytt
+ .accesskey = L
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Endre utløpsdato
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Slett nøkler
+ .accesskey = S
+openpgp-delete-key =
+ .label = Slett nøkkel
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Tilbakekall nøkkel
+ .accesskey = T
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Nøkkelegenskaper
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Mer
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Foto-ID
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Vis foto-ID
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Vis ugyldige nøkler
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Vis nøkler fra andre personer
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Navn
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Fingeravtrykk
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Velg alle nøkler
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Skriv inn søkeord i boksen ovenfor
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Ingen nøkler samsvarer med søkeordene dine
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Vent mens nøklene lastes inn…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Søk etter nøkler
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Sertifiseringer
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Struktur
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Bruker-ID / sertifisert av
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Type
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Nøkkeldel
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritme
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Størrelse
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Opprettet
+openpgp-key-details-created-header = Opprettet
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Utløper
+openpgp-key-details-expiry-header = Utløper
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Bruk
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Fingeravtrykk
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = For nøkler merket med (!) er den hemmelige nøkkelen ikke tilgjengelig.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Velg handling…
+ .accesskey = V
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Lukk
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Din godkjennelse
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Nei, avvis denne nøkkelen.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Ikke ennå, kanskje senere.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Ja, men jeg har ikke bekreftet at det er riktig nøkkel.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Ja, jeg har bekreftet at denne nøkkelen har riktig fingeravtrykk.
+key-accept-personal =
+ For denne nøkkelen har du både den offentlige og den hemmelige delen. Du kan bruke den som en personlig nøkkel.
+ Hvis denne nøkkelen ble gitt til deg av noen andre, bruk den ikke som en personlig nøkkel.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Nei, ikke bruk den som min personlige nøkkel.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Ja, behandle denne nøkkelen som en personlig nøkkel.
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Kopier
+
+## e2e encryption settings
+
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Din nåværende konfigurasjon bruker nøkkel-ID <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Din nåværende konfigurasjon bruker nøkkelen <b>{ $key }</b>, som er utløpt.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Legg til nøkkel…
+ .accesskey = L
+e2e-learn-more = Les mer
+openpgp-keygen-success = OpenPGP-nøkkel opprettet!
+openpgp-keygen-import-success = OpenPGP-nøkler importert!
+openpgp-keygen-external-success = Ekstern GnuPG-nøkkel-ID lagret!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Ingen
+openpgp-radio-none-desc = Ikke bruk OpenPGP for denne identiteten.
+openpgp-radio-key-not-usable = Denne nøkkelen kan ikke brukes som en personlig nøkkel, fordi den hemmelige nøkkelen mangler!
+openpgp-radio-key-not-accepted = For å bruke denne nøkkelen må du godkjenne den som en personlig nøkkel!
+openpgp-radio-key-not-found = Denne nøkkelen ble ikke funnet! Hvis du vil bruke den, må du importere den til { -brand-short-name }.
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expires = Utløper den: { $date }
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expired = Utløpt den: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = Nøkkelen utløper om under 6 måneder
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Nøkkel utløpt
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Mer informasjon
+openpgp-key-revoke-title = Tilbakekall nøkkel
+openpgp-key-edit-title = Endre OpenPGP-nøkkel
+openpgp-key-edit-date-title = Utvid utløpsdato
+openpgp-manager-description = Bruk OpenPGP-nøkkelbehandleren for å se og administrere offentlige nøkler til dine korrespondenter og alle andre nøkler som ikke er oppført ovenfor.
+openpgp-manager-button =
+ .label = OpenPGP-nøkkelbehandler
+ .accesskey = k
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Fjern ekstern nøkkel-ID
+ .accesskey = F
+key-external-label = Ekstern GnuPG-nøkkel
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+# Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+key-type-public = offentlig nøkkel
+key-type-primary = primærnøkkel
+key-type-subkey = undernøkkel
+key-type-pair = nøkkelpar (hemmelig nøkkel og offentlig nøkkel)
+key-expiry-never = aldri
+key-usage-encrypt = Krypter
+key-usage-sign = Signer
+key-usage-certify = Sertifiser
+key-usage-authentication = Autentisering
+key-does-not-expire = Nøkkelen utløper ikke
+key-expired-date = Nøkkelen utløp den { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Nøkkelen er utløpt
+key-revoked-simple = Nøkkelen ble tilbakekalt
+key-do-you-accept = Godtar du denne nøkkelen for å bekrefte digitale signaturer og for å kryptere meldinger?
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+cannot-use-own-key-because = Kan ikke sende meldingen, fordi det er et problem med din personlige nøkkel. { $problem }
+window-locked = Meldingsvindu er låst; sending avbrutt
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+# Strings in keyserver.jsm
+keyserver-error-aborted = Avbrutt
+keyserver-error-unknown = En ukjent feil oppstod
+keyserver-error-server-error = Nøkkelserveren rapporterte en feil.
+keyserver-error-import-error = Kunne ikke importere den nedlastede nøkkelen.
+keyserver-error-unavailable = Nøkkelserveren er ikke tilgjengelig.
+keyserver-error-security-error = Nøkkelserveren støtter ikke kryptert tilgang.
+keyserver-error-certificate-error = Nøkkelserverens sertifikat er ikke gyldig.
+keyserver-error-unsupported = Nøkkelserveren støttes ikke.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+# Strings in mimeWkdHandler.jsm
+wkd-message-body-req =
+ Din e-postleverandør behandlet forespørselen din om å laste opp den offentlige nøkkelen til OpenPGP Web Key Directory.
+ Bekreft for å fullføre publiseringen av din offentlige nøkkel.
+wkd-message-body-process =
+ Dette er en e-postmelding relatert til automatisk prosessering for å laste opp din offentlige nøkkel til OpenPGP Web Key Directory.
+ Du trenger ikke gjøre noen manuelle tiltak på dette tidspunktet.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Strings in persistentCrypto.jsm
+converter-decrypt-body-failed =
+ Kunne ikke dekryptere melding med emnet
+ { $subject }.
+ Ønsker du å prøve på nytt med en annen passordfrase, eller vil du hoppe over meldingen?
+
+## Strings filters.jsm
+
+# Strings filters.jsm
+filter-folder-required = Du må velge en målmappe
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Advarsel - filterhandlingen «Dekrypter permanent» kan føre til ødelagte meldinger.
+ Vi anbefaler på det sterkeste at du først prøver filteret «Opprett dekryptert kopi», tester resultatet nøye, og begynner først å bruke dette filteret når du er fornøyd med resultatet.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP-kryptert
+filter-key-required = Du må velge en mottakernøkkel.
+filter-key-not-found = Kunne ikke finne en krypteringsnøkkel for «{ $desc }».
+filter-warn-key-not-secret =
+ Advarsel - filterhandlingen «Krypter til nøkkel» erstatter mottakerne.
+ Hvis du ikke har den hemmelige nøkkelen for «{ $desc }», vil du ikke lenger kunne lese e-postene.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+# Strings filtersWrapper.jsm
+filter-decrypt-move-label = Dekrypter permanent (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Lag dekryptert kopi (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Krypter til nøkkel (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+# Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+import-info-title =
+ .title = Nøkler importerte!
+import-info-bits = Bit
+import-info-created = Opprettet
+import-info-fpr = Fingeravtrykk
+import-info-details = Se detaljer og behandle nøkkelaksept
+import-info-no-keys = Ingen nøkler importerte.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+# Strings in enigmailKeyManager.js
+import-from-clip = Vil du importere noen nøkler fra utklippstavlen?
+import-from-url = Last ned offentlig nøkkel fra denne nettadressen:
+copy-to-clipbrd-failed = Kunne ikke kopiere de valgte nøklene til utklippstavlen.
+copy-to-clipbrd-ok = Nøkler kopierte til utklippstavlen
+delete-secret-key =
+ ADVARSEL: Du er i ferd med å slette en hemmelig nøkkel!
+
+ Hvis du sletter den hemmelige nøkkel din, vil du ikke lenger kunne dekryptere meldinger som er krypterte for den nøkkelen, og du vil heller ikke kunne tilbakekalle den.
+
+ Vil du virkelig slette BÅDE, den hemmelige nøkkelen og den offentlige nøkkelen
+ «{ $userId }»?
+delete-mix =
+ ADVARSEL: Du er i ferd med å slette hemmelige nøkler!
+ Hvis du sletter din hemmelige nøkkel, vil du ikke lenger kunne dekryptere noen meldinger som er kryptert for den nøkkelen.
+ Vil du virkelig slette BÅDE, de valgte hemmelige og offentlige nøklene?
+delete-pub-key =
+ Vil du slette den offentlige nøkkelen
+ «{ $userId }»?
+delete-selected-pub-key = Vil du slette de offentlige nøklene?
+refresh-all-question = Du valgte ingen nøkkel. Vil du oppdatere ALLE nøkler?
+key-man-button-export-sec-key = Eksporter &hemmelige nøkler
+key-man-button-export-pub-key = Eksporter kun &offentlige nøkler
+key-man-button-refresh-all = &Oppdater alle nøklene
+key-man-loading-keys = Laster inn nøkler, vent litt…
+ascii-armor-file = ASCII armerte filer (* .asc)
+no-key-selected = Du bør velge minst en nøkkel for å utføre den valgte handlingen
+export-to-file = Eksporter offentlig nøkkel til fil
+export-keypair-to-file = Eksporter hemmelig og offentlig nøkkel til fil
+export-secret-key = Vil du inkludere den hemmelige nøkkelen i den lagrede OpenPGP-nøkkelfilen?
+save-keys-ok = Nøklene ble lagret
+save-keys-failed = Lagring av nøklene mislyktes
+default-pub-key-filename = Eksporterte-offentlige-nøkler
+default-pub-sec-key-filename = Sikkerhetskopi-av-hemmelige-nøkler
+refresh-key-warn = Advarsel: Avhengig av antall nøkler og tilkoblingshastighet, kan det være en lang prosess å oppdatere alle nøklene!
+preview-failed = Kan ikke lese inn offentlig nøkkelfil.
+general-error = Feil: { $reason }
+dlg-button-delete = &Slett
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Offentlig nøkkel eksportert!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Det gikk ikke å eksportere den valgte offentlige nøkkelen!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Hemmelig nøkkel eksportert!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Det gikk ikke å eksportere den valgte hemmelige nøkkelen!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+# Strings in keyObj.jsm
+key-ring-pub-key-revoked = Nøkkelen { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) er tilbakekalt.
+key-ring-pub-key-expired = Nøkkelen { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) er utløpt.
+key-ring-no-secret-key = Det ser ikke ut til at du har den hemmelige nøkkelen for { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) på nøkkelringen din; du kan ikke bruke nøkkelen til signering.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Nøkkelen { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) kan ikke brukes til signering.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Nøkkelen { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) kan ikke brukes til kryptering.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Alle signerings-undernøklene til nøkkel { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) er tilbakekalt.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Alle signerings-undernøklene til nøkkel { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) er utløpt.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Alle krypteringsundernøklene til nøkkel { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) er tilbakekalt.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Alle krypteringsundernøklene til nøkkel { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) er utløpt.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+# Strings in gnupg-keylist.jsm
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Brukerattributt (JPEG-bilde)
+
+## Strings in key.jsm
+
+# Strings in key.jsm
+already-revoked = Denne nøkkelen er allerede trukket tilbake.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Du er i ferd med å tilbakekalle nøkkelen «{ $identity }».
+ Du vil ikke lenger kunne signere med denne nøkkelen, og når den er distribuert, vil andre ikke lenger kunne kryptere med den nøkkelen. Du kan fremdeles bruke nøkkelen til å dekryptere gamle meldinger.
+ Vil du fortsette?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Du har ingen nøkkel (0x{ $keyId }) som samsvarer med dette tilbakekallingssertifikatet!
+ Hvis du har mistet nøkkelen, må du importere den (f.eks. fra en nøkkelserver) før du importerer tilbakekallingssertifikatet!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Nøkkelen 0x{ $keyId } er allerede trukket tilbake.
+key-man-button-revoke-key = &Tilbakekall nøkkel
+openpgp-key-revoke-success = Nøkkel er tilbakekalt.
+after-revoke-info =
+ Nøkkelen er trukket tilbake.
+ Del denne offentlige nøkkelen igjen, ved å sende den via e-post, eller ved å laste den opp til nøkkelserverne, for å la andre få vite at du har tilbakekalt nøkkelen din.
+ Så snart programvaren som brukes av andre mennesker får vite om tilbakekallingen, vil den slutte å bruke den gamle nøkkelen.
+ Hvis du bruker en ny nøkkel for den samme e-postadressen, og du legger ved den nye offentlige nøkkelen til e-postmeldinger du sender, vil informasjon om den tilbakekalte gamle nøkkelen automatisk bli inkludert.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+key-man-button-import = &Importer
+delete-key-title = Slett OpenPGP-nøkkel
+delete-external-key-title = Fjern den eksterne GnuPG-nøkkelen
+delete-external-key-description = Vil du fjerne denne eksterne GnuPG nøkkel-ID-en?
+key-in-use-title = OpenPGP-nøkkel for tiden i bruk
+delete-key-in-use-description = Kan ikke fortsette! Nøkkelen du valgte for sletting, brukes for øyeblikket av denne identiteten. Velg en annen nøkkel, eller velg ingen, og prøv igjen.
+revoke-key-in-use-description = Kan ikke fortsette! Nøkkelen du valgte for tilbakekalling, brukes for øyeblikket av denne identiteten. Velg en annen nøkkel, eller velg ingen, og prøv igjen.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Strings used in errorHandling.jsm
+key-error-key-spec-not-found = E-postadressen «{ $keySpec }» kan ikke matches med en nøkkel på nøkkelringen.
+key-error-key-id-not-found = Fant ikke den konfigurerte nøkkel-ID-en «{ $keySpec }» på nøkkelringen.
+key-error-not-accepted-as-personal = Du har ikke bekreftet at nøkkelen med ID «{ $keySpec }» er din personlige nøkkel.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+need-online = Funksjonen du har valgt er ikke tilgjengelig i frakoblet modus. Koble til og prøv igjen.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+fail-key-extract = Feil - nøkkelekstraksjonskommandoen mislyktes
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+# Strings used in keyRing.jsm
+fail-cancel = Feil - Mottak av nøkkel avbrutt av bruker
+not-first-block = Feil - Første OpenPGP-blokk ikke offentlig nøkkelblokk
+import-key-confirm = Vil du importere den offentlige nøkkelen innebygd i meldingen?
+fail-key-import = Feil - import av nøkkel mislyktes
+file-write-failed = Kunne ikke skrive til filen { $output }
+no-pgp-block = Feil - Ingen gyldig, armert OpenPGP-datablokk funnet
+confirm-permissive-import = Import mislyktes. Nøkkelen du prøver å importere kan være korrupt eller bruke ukjente attributter. Vil du prøve å importere de riktige delene? Dette kan føre til import av ufullstendige og ubrukelige nøkler.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+# Strings used in trust.jsm
+key-valid-unknown = ukjent
+key-valid-invalid = ugyldig
+key-valid-disabled = slått av
+key-valid-revoked = tilbakekalt
+key-valid-expired = utløpt
+key-trust-untrusted = ikke tiltrodd
+key-trust-marginal = marginal
+key-trust-full = tiltrodd
+key-trust-ultimate = ultimat
+key-trust-group = (gruppe)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+# Strings used in commonWorkflows.js
+import-key-file = Importer OpenPGP-nøkkelfil
+import-rev-file = Importer OpenPGP-tilbakekallingsfil
+gnupg-file = GnuPG-filer
+import-keys-failed = Import av nøklene mislyktes
+file-to-big-to-import = Denne filen er for stor. Ikke importer et stort sett med nøkler på en gang.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+# Strings used in enigmailKeygen.js
+save-revoke-cert-as = Opprett og lagre tilbakekallingssertifikat
+revoke-cert-ok = Tilbakekallingssertifikatet er opprettet. Du kan bruke det til å ugyldiggjøre den offentlige nøkkelen, f.eks. i tilfelle du mister den hemmelige nøkkelen.
+revoke-cert-failed = Tilbakekallingssertifikatet kunne ikke opprettes.
+gen-going = Nøkkelgenerering er allerede i gang!
+keygen-missing-user-name = Det er ikke angitt noe navn for den valgte kontoen/identiteten. Skriv inn en verdi i feltet «Ditt navn» i kontoinnstillingene.
+expiry-too-short = Nøkkelen din må være gyldig i minst en dag.
+expiry-too-long = Du kan ikke opprette en nøkkel som går ut senere enn 100 år.
+key-confirm = Generere en offentlig og hemmelig nøkkel for «{ $id }»?
+key-man-button-generate-key = &Generer nøkkel
+key-abort = Avbryte nøkkelgenerering?
+key-man-button-generate-key-abort = &Avbryte nøkkelgenerering?
+key-man-button-generate-key-continue = &Fortsett nøkkelgenerering
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Feil - dekryptering mislyktes
+fix-broken-exchange-msg-failed = Klarte ikke å reparere meldingen.
+attachment-no-match-from-signature = Kunne ikke samsvare signaturfilen «{ $attachment }» til et vedlegg
+attachment-no-match-to-signature = Kunne ikke samsvare vedlegg «{ $attachment }» til en signaturfil
+signature-verified-ok = Signaturen for vedlegget { $attachment } ble bekreftet
+signature-verify-failed = Signaturen for vedlegget { $attachment } kunne ikke bekreftes
+decrypt-ok-no-sig =
+ Advarsel
+ Dekryptering var vellykket, men signaturen kunne ikke bekreftes riktig
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Fortsett likevel
+enig-content-note = *Vedlegg til denne meldingen er ikke signerte eller krypterte*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+msg-compose-button-send = &Send melding
+msg-compose-details-button-label = Detaljer…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Sendingsoperasjonen avbrutt.
+key-not-trusted = Ikke nok tillit til nøkkelen «{ $key }»
+key-not-found = Nøkkel «{ $key }» ikke funnet
+key-revoked = Nøkkel «{ $key }» tilbakekalt
+key-expired = Nøkkel «{ $key }» utløpt
+msg-compose-internal-error = En intern feil har oppstått.
+keys-to-export = Velg OpenPGP-nøkler du vil sette inn
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Meldingen du svarer på inneholder både ukrypterte og krypterte deler. Hvis avsenderen ikke kunne dekryptere noen meldingsdeler opprinnelig, kan det hende du lekker konfidensiell informasjon om at avsenderen ikke var i stand til å kunne dekryptere selv.
+ Vurder å fjerne all sitert tekst fra svaret til denne avsenderen.
+msg-compose-cannot-save-draft = Feil ved lagring av utkast
+msg-compose-partially-encrypted-short = Se opp for å lekke sensitiv informasjon - delvis kryptert e-post.
+quoted-printable-warn =
+ Du har slått på «quoted-printable»-koding for sending av meldinger. Dette kan føre til feil under dekryptering og/eller bekreftelse av meldingen.
+ Ønsker du å slå av å sende «quoted-printable»-meldinger nå?
+minimal-line-wrapping =
+ Du har satt linjeskift til { $width } tegn. For riktig kryptering og/eller signering, må denne verdien være minst 68.
+ Ønsker du å endre linjeskiftet til 68 tegn nå?
+sending-news =
+ Kryptert sendingsoperasjon avbrutt.
+ Denne meldingen kan ikke krypteres fordi det er mottakere av temagrupper. Send meldingen på nytt uten kryptering.
+send-to-news-warning =
+ Advarsel: du er i ferd med å sende en kryptert e-post til en temagruppe.
+ Dette frarådes fordi det bare er fornuftig hvis alle medlemmene i gruppen kan dekryptere meldingen, dvs. meldingen må krypteres med nøkkelen til alle gruppedeltakerne. Send denne meldingen kun om du vet nøyaktig hva du gjør.
+ Fortsette?
+save-attachment-header = Lagre dekryptert vedlegg
+possibly-pgp-mime = Mulig PGP-/MIME-kryptert eller signert melding; bruk «Dekrypter/verifiser»-funksjonen for å bekrefte
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Kan ikke signere denne meldingen digitalt, fordi du ennå ikke har konfigurert ende-til-ende-kryptering for <{ $key }>
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Kan ikke sende denne meldingen kryptert, fordi du ennå ikke har konfigurert ende-til-ende-kryptering for <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Strings used in decryption.jsm
+do-import-multiple =
+ Importere følgende nøkler?
+ { $key }
+do-import-one = Importere { $name } ({ $id })?
+cant-import = Feil ved import av offentlig nøkkel
+unverified-reply = Innrykket meldingsdel (svar) ble trolig endret
+key-in-message-body = En nøkkel ble funnet i meldingen. Klikk «Importer nøkkel» for å importere nøkkelen
+sig-mismatch = Feil - signaturen samsvarer ikke
+invalid-email = Feil - ugyldige e-postadresser
+attachment-pgp-key =
+ Vedlegget «{ $name }» du åpner ser ut til å være en OpenPGP-nøkkelfil.
+ Klikk på «Importer» for å importere nøklene eller «Vis» for å se filinnholdet i nettleservinduet
+dlg-button-view = &Vis
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+decrypted-msg-with-format-error = Dekryptert melding (gjenopprettet ødelagt PGP-e-postformat sannsynligvis forårsaket av en gammel Exchange-server, slik at resultatet kanskje ikke er perfekt å lese)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+# Strings used in encryption.jsm
+not-required = Feil - ingen kryptering nødvendig
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+# Strings used in windows.jsm
+no-photo-available = Ingen foto tilgjengelig
+error-photo-path-not-readable = Fotostien «{ $photo }» er ikke lesbar
+debug-log-title = OpenPGP-feilsøkingslogg
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# Strings used in dialog.jsm
+repeat-prefix = Denne varselen vil bli gjentatt { $count }
+repeat-suffix-singular = gang til.
+repeat-suffix-plural = ganger til.
+no-repeat = Dette varselet vises ikke igjen.
+dlg-keep-setting = Husk svaret mitt, og ikke spør meg igjen
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = &Lukk
+dlg-button-cancel = &Avbryt
+dlg-no-prompt = Ikke vis denne dialogen igjen.
+enig-prompt = OpenPGP Prompt
+enig-confirm = OpenPGP-bekreftelse
+enig-alert = OpenPGP-varsel
+enig-info = OpenPGP-informasjon
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+# Strings used in persistentCrypto.jsm
+dlg-button-retry = &Prøv igjen
+dlg-button-skip = &Hopp over
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+# Strings used in enigmailMsgBox.js
+enig-alert-title =
+ .title = OpenPGP-varsel
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0c87fe60d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Legg til fingeravtrykk for OTR-nøkkel
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Skriv inn fingeravtrykket for OTR-nøkkelen for { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Fingeravtrykk:
+otr-add-finger-tooltip-error = Ugyldig tegn angitt. Bare bokstavene ABCDEF og tall er tillatt
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Det 40 tegn lange fingeravtrykket for OTR-nøkkelen
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8101688352
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Ende-til-ende-kryptering
+account-otr-label = Off-the-Record melding (OTR)
+otr-encryption-title = Bekreftet kryptering
+otr-encryption-caption = For å gjøre det mulig for andre å bekrefte identiteten din i OTR-nettprat, kan du dele ditt eget OTR-fingeravtrykk ved hjelp av en ekstern (out-of-band) kommunikasjonskanal.
+otr-fingerprint-label = Ditt fingeravtrykk:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Behandle fingeravtrykk for kontakter
+ .accesskey = f
+otr-settings-title = OTR-innstillinger
+
+otr-require-encryption-info =
+ Når du krever ende-til-ende-kryptering, vil meldinger i en-til-en-samtaler
+ ikke bli sendt med mindre de kan krypteres. Mottatte ikke-krypterte meldinger
+ vises ikke som en del av den vanlige samtalen, og blir heller ikke logget.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fc71d4f60e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Bekreft kontaktens identitet
+ .buttonlabelaccept = Bekreft
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Bekreft identiteten til { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Ditt fingeravtrykk, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Fingeravtrykk for { $their_name }:
+
+auth-help = Bekrefting av en identiteten til en kontakt hjelper til med på å sikre at samtalen virkelig er privat, noe som gjør det veldig vanskelig for en tredjepart å avlytte eller manipulere samtalen.
+
+auth-yes =
+ .label = Ja
+
+auth-no =
+ .label = Nei
+
+auth-verified = Jeg har bekreftet at dette faktisk er det riktige fingeravtrykket.
+
+auth-how = Hvordan vil du bekrefte identiteten til kontakten din?
+
+auth-question = Skriv inn et spørsmål:
+
+auth-answer = Skriv inn svaret (skill mellom små og store bokstaver)
+
+auth-secret = Skriv inn hemmeligheten:
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a24429656b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Krypteringsstatus:
+
+start-text = Start en kryptert samtale
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Avslutt den krypterte samtalen
+
+auth-label =
+ .label = Bekreft identiteten til kontakten din
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0edc76ec8d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Bekreftet
+finger-no = Ikke bekreftet
+
+finger-subset-title = Fjern fingeravtrykk
+finger-subset-message = Minst ett fingeravtrykk kunne ikke fjernes, fordi den tilsvarende nøkkelen for øyeblikket brukes i en aktiv samtale.
+
+finger-remove-all-title = Fjern alle fingeravtrykk
+finger-remove-all-message = Er du sikker på at du vil fjerne alle tidligere fingeravtrykk? Alle tidligere OTR-identitetsbekreftelser vil gå tapt.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cc59c3e33e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Tidligere sett OTR-fingeravtrykk
+
+finger-intro = OTR-nøkkelfingeravtrykk fra tidligere ende-til-ende-krypterte samtaler.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Kontakt
+finger-verified =
+ .label = Bekreftelsesstatus
+finger-fingerprint =
+ .label = Fingeravtrykk
+
+finger-remove =
+ .label = Fjern valgte
+
+finger-remove-all =
+ .label = Fjern alle
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..373ad662e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error-enc = En feil oppstod under kryptering av meldingen.
+
+error-unreadable = Du sendte en uleselig kryptert melding.
+error-malformed = Du sendte en feilformatert datamelding.
+
+resent = [sendt på nytt]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } har avsluttet den krypterte samtalen med deg; du bør gjøre det samme.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } har bedt om en Off-the-Record (OTR)-kryptert samtale. Du har imidlertid ikke et programtillegg som støtter det. Se https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging for mer informasjon.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f755eb2b3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Start en kryptert samtale
+refresh-label = Oppdater den krypterte samtalen
+auth-label = Bekreft identiteten til kontakten din
+reauth-label = Bekreft identiteten til kontakten din på nytt
+
+auth-cancel = Avbryt
+
+auth-error = Det oppstod en feil under bekrefting av identiteten til kontakten din.
+auth-success = Bekrefting av identiteten til kontakten din er ferdig.
+auth-fail = Klarte ikke å bekrefte identiteten til kontakten din.
+auth-waiting = Venter på at kontakten din skal fullføre bekreftelsen…
+
+finger-verify = Bekreft
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Legg til OTR-fingeravtrykk
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Forsøker å starte en kryptert samtale med { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Prøver å oppdatere den krypterte samtalen med { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Identiteten til { $name } er ikke bekreftet ennå. Tilfeldig avlytting er ikke mulig, men med en viss innsats kan enkelte avlytte. Forhindre overvåking ved å verifisere identiteten til kontakten.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } kontakter deg fra en ukjent datamaskin. Tilfeldig avlytting er ikke mulig, men med en viss innsats kan enkelte avlytte. Forhindre overvåking ved å verifisere identiteten til kontakten.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Den nåværende samtalen er kryptert, men ikke privat, siden identiteten til { $name } ennå ikke er bekreftet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Identiteten for { $name } er bekreftet. Den nåværende samtalen er kryptert og privat.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } har avsluttet den krypterte samtalen med deg; du bør gjøre det samme.
+
+state-unverified-label = Ubekreftet
+state-private-label = Privat
+state-finished-label = Fullført
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } ba om bekreftelse av identiteten din.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Du har bekreftet identiteten til { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Identiteten for { $name } er ikke bekreftet.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Generering av privat OTR-nøkkel mislyktes: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f9ef02bf20
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Virksomhets-policy
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktiv
+errors-tab = Feil
+documentation-tab = Dokumentasjon
+
+no-specified-policies-message = Virksomhets-policy-tjenesten er aktiv, men det er ingen policy aktivert.
+inactive-message = Virksomhets-policy-tjenesten er inaktiv.
+
+policy-name = Policy-navn
+policy-value = Policy-verdi
+policy-errors = Policy-feil
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..48827a6222
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Angi policyer som WebExtensions kan få tilgang til via chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Slå på eller slå av automatisk programoppdateringer.
+
+policy-AppUpdateURL = Angi egendefinert programoppdateringsadresse.
+
+policy-Authentication = Konfigurer integrert godkjenning for nettsteder som støtter det.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Slå på eller av bakgrunnsoppdatereren.
+
+policy-BlockAboutAddons = Blokker tilgang til Utvidelsesbehandleren (about:addons)
+
+policy-BlockAboutConfig = Blokker tilgang til about:config-siden.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Blokker tilgang til about:profiles-siden.
+
+policy-BlockAboutSupport = Blokker tilgang til about:support-siden.
+
+policy-CaptivePortal = Aktiver eller deaktiver støtte for captive portal.
+
+policy-CertificatesDescription = Legg til sertifikater eller bruk innebygde sertifikater.
+
+policy-Cookies = Tillat eller nekt nettsteder å lagre infokapsler.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Deaktiver PDF.js, det innebygde PDF-visningsprogrammet i { -brand-short-name }
+
+policy-DisabledCiphers = Deaktiver krypteringsmetoder.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Velg standardmappe for nedlastinger.
+
+policy-DisableAppUpdate = Hindre at { -brand-short-name } oppdateres.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Hindre standardklient-agenten fra å gjøre noen handlinger. Gjelder bare for Windows; andre plattformer har ikke agenten.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Blokker tilgang til utviklerverktøyene.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Deaktiver kommandoer for å sende tilbakemelding fra Hjelp-menyen (Gi tilbakemelding og Rapporter villedende nettsted).
+
+policy-DisableForgetButton = Forhindre tilgang til knappen Glem.
+
+policy-DisableFormHistory = Ikke lagre søke- og skjemahistorikk.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Om aktiv, kan ikke et hovedpassord lages.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Ikke la passord bli avslørt for lagrede innlogginger.
+
+policy-DisableProfileImport = Deaktiver meny-kommandoen for å importere data fra et annet program.
+
+policy-DisableSafeMode = Deaktiver funksjonen for å starte på nytt i sikker modus. NB: Deaktivering av tasten skift for å starte sikker modus kan kun gjennomføres i Windows via gruppepolicy.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Forhindre brukerens mulighet til å omgå visse sikkerhetsadvarsler.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Forhindre at { -brand-short-name } installerer og oppdaterer system-utvidelser.
+
+policy-DisableTelemetry = Slå av av telemetri.
+
+policy-DisplayMenuBar = Vise menylinjen som standard.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Konfigurer DNS-oppslag over HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Deaktiver sjekk om standard-klient ved oppstart.
+
+policy-DownloadDirectory = Angi og lås netlastingskatalogen.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Aktiver eller deaktiver innholdsblokkering med mulighet til å låse valget.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Slå på eller av Encrypted Media Extension. Brukeren kan eventuelt hindres i å endre innstillingen.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installere, avinstallere eller låse utvidelser. Installeringsalternativet tar nettadresser eller baner som parametere. Avinstallerings- og Låse-alternativene tar utvidelses-ID som parameter.
+
+policy-ExtensionSettings = Håndter alle aspekter av utvidelsesinstallasjon.
+
+policy-ExtensionUpdate = Slå på eller slå av automatisk utvidelsesoppdateringer.
+
+policy-Handlers = Konfigurer standard applikasjonsbehandlere.
+
+policy-HardwareAcceleration = Hvis deaktivert, slå av maskinvareakselerasjon.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Tillat visse nettsteder å installere utvidelser.
+
+policy-LegacyProfiles = Slå av funksjonen som påtvinger en egen profil for hver installasjon.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Slå på standard innstilling for foreldet SameSite-oppførsel for infokapsler.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Gå tilbake til foreldet SameSite-oppførsel for infokapsler på spesifiserte nettsteder.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Tillat at bestemte nettsteder kobler til lokale filer.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Tillat kun manuelle oppdateringer og gi ikke brukeren varsel om oppdateringer.
+
+policy-NetworkPrediction = Aktiver eller deaktiver nettverkspredikering (DNS-prefetch).
+
+policy-OfferToSaveLogins = Tving innstillingen til å tillate { -brand-short-name } å kunne huske lagret innlogginger og passord. Både true- og falseverdier er godkjent.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Angi standardverdien for å tillate { -brand-short-name } å kunne huske lagret innlogginger og passord. Både true- og falseverdier er godkjent.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Erstatt siden som vises ved første oppstart. La policyen være tom, hvis siden ved første oppstart skal deaktiveres.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Bytt ut «Hva er nytt»-siden som blir vist etter en oppdatering. La policyen stå tom hvis sida etter oppdatering skal deaktiveres.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Slå på lagring av passord til passordbehandleren.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Deaktiver eller konfigurer PDF.js, det innebygde PDF-visningsprogrammet i { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Konfigurer tillatelser for kamera, mikrofon, plassering og auto-avspilling.
+
+policy-Preferences = Still inn og lås verdien for en undergruppe av innstillingene.
+
+policy-PrimaryPassword = Krev eller forhindre bruk av hovedpassord.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Spør hvor du skal lagre filer når du laster ned.
+
+policy-Proxy = Konfigurer proxy-innstillinger.
+
+policy-RequestedLocales = Velg rekkefølgen av språk, som skal brukes i programmet.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Fjern navigasjonsdata ved avslutning.
+
+policy-SearchEngines = Konfigurer søkemotorinnstillinger. Denne policyen er kun tilgjengelig for Extended Support Release (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Slå av eller på søkeforslag.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Installer PKCS #11-moduler.
+
+policy-SSLVersionMax = Angi den maksimale SSL-versjonen.
+
+policy-SSLVersionMin = Angi den minimale SSL-versjonen.
+
+policy-SupportMenu = Legg til et tilpasset menyelement med hjelp i hjelpemenyen.
+
+policy-UserMessaging = Ikke vis visse meldinger til brukeren.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blokker besøk på nettsteder. Les dokumentasjonen for detaljer om formatet.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bff2215f01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = La adressefeltet stå tomt for å alltid vise adresseraden når en ny melding blir påbegynt.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eeecd5fe66
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+remove-app-button =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e5586ba712
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Nøkkelord for vedleggspåminnelse
+attachment-reminder-dialog-title = Nøkkelord for vedleggspåminnelse
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } advarer deg om manglende vedlegg dersom du sender en e-post som inneholder et av disse nøkkelordene.
+keyword-new-button =
+ .label = Ny…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Rediger …
+ .accesskey = R
+keyword-remove-button =
+ .label = Slett
+ .accesskey = S
+new-keyword-title = Nytt nøkkelord
+new-keyword-label = Nøkkelord:
+edit-keyword-title = Rediger nøkkelord
+edit-keyword-label = Nøkkelord:
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ff99f18ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-legend = Tekst og bakgrunn
+text-color-label =
+ .value = Tekst:
+ .accesskey = t
+background-color-label =
+ .value = Bakgrunn:
+ .accesskey = B
+use-system-colors =
+ .label = Bruk systemfarger
+ .accesskey = s
+colors-link-legend = Lenkefarger
+link-color-label =
+ .value = Ubesøkte lenker:
+ .accesskey = U
+visited-link-color-label =
+ .value = Besøkte lenker:
+ .accesskey = s
+underline-link-checkbox =
+ .label = Understrek lenker
+ .accesskey = U
+override-color-label =
+ .value = Overstyr fargene som oppgis av innholdet med valgene mine ovenfor:
+ .accesskey = O
+override-color-always =
+ .label = Alltid
+override-color-auto =
+ .label = Bare ved bruk av høykontrast-temaer
+override-color-never =
+ .label = Aldri
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1d85886d33
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Bruk leverandør
+ .accesskey = r
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (standard)
+ .tooltiptext = Bruk standardadressen for DNS-oppslag over HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Tilpasset
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Angi din foretrukne nettadresse for DNS-oppslag over HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Tilpasset
+disable-extension-button = Slå av utvidelse
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = En utvidelse, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }, styrer hvordan { -brand-short-name } kobler seg til internett.
+connection-proxy-legend = Konfigurer proxy for tilgang til Internett
+proxy-type-no =
+ .label = Ingen proxy
+ .accesskey = I
+proxy-type-wpad =
+ .label = Automatisk oppdag proxyinnstillinger
+ .accesskey = A
+proxy-type-system =
+ .label = Bruk systeminnstillinger
+ .accesskey = B
+proxy-type-manual =
+ .label = Manuelle proxyinnstillinger:
+ .accesskey = M
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP:
+ .accesskey = H
+http-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = P
+proxy-http-sharing =
+ .label = Bruk også denne proxyserver for HTTPS
+ .accesskey = x
+proxy-https-label =
+ .value = HTTPS-proxy:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS:
+ .accesskey = C
+socks-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+proxy-type-auto =
+ .label = Automatisk konfigurasjonsadresse:
+ .accesskey = u
+proxy-reload-label =
+ .label = Oppdater
+ .accesskey = O
+no-proxy-label =
+ .value = Ingen MT for:
+ .accesskey = n
+no-proxy-example = Eksempel: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Tilkoblinger til localhost, 127.0.0.1/8, og ::1 er aldri koblet til via proxy.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Ikke be om autentisering hvis passordet er lagret
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Dette valget autentiserer deg automatisk mot proxier når du har lagrede innloggingsdetaljer for de. Du vil få spørsmål dersom autentisering er mislykket.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Proxy-DNS når du bruker SOCKS v5
+ .accesskey = D
+proxy-enable-doh =
+ .label = Aktiver DNS-over-HTTPS
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..95e92f4b7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-close-key =
+ .key = w
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+filter-search-label =
+ .value = Søk:
+ .accesskey = S
+cookies-on-system-label = Følgende infokapsler er lagret på datamaskinen din:
+treecol-site-header =
+ .label = Nettsted
+treecol-name-header =
+ .label = Navn
+props-name-label =
+ .value = Navn:
+props-value-label =
+ .value = Innhold:
+props-domain-label =
+ .value = Server:
+props-path-label =
+ .value = Katalog:
+props-secure-label =
+ .value = Send for:
+props-expires-label =
+ .value = Utløper:
+props-container-label =
+ .value = Beholder:
+remove-cookie-button =
+ .label = Slett infokapsel
+ .accesskey = e
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Slett alle infokapsler
+ .accesskey = a
+cookie-close-button =
+ .label = Lukk
+ .accesskey = L
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0ef5006514
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-show-badge =
+ .label = Vis merkeikon
+ .accesskey = i
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animer app-ikonet når en ny melding mottas
+ .accesskey = A
+dock-icon-legend = App-ikon merke
+dock-icon-show-label =
+ .value = Merk app-ikonet med:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Antall uleste meldinger
+ .accesskey = u
+count-new-messages-radio =
+ .label = Antall nye meldinger
+ .accesskey = n
+notification-settings-info2 = Du kan skru av merket på varselspanelet i systeminnstillinger.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..afd01e8206
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Standard ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Standard
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Skrifttyper og tegnkoding
+
+fonts-language-legend =
+ .value = Skrifttyper for:
+ .accesskey = t
+
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporsjonal:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Vestlig
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japansk
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Tradisjonell kinesisk (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Forenklet kinesisk
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Tradisjonell kinesisk (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Koreansk
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Kyrillisk
+font-language-group-el =
+ .label = Gresk
+font-language-group-other =
+ .label = Annet skrift-system
+font-language-group-thai =
+ .label = Thai
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebraisk
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabisk
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamilsk
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armensk
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalsk
+font-language-group-canadian =
+ .label = Kanadisk
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etiopisk
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgisk
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayalam
+font-language-group-math =
+ .label = Matematikk
+font-language-group-odia =
+ .label = Oriya
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetansk
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Seriffskrift
+
+default-font-sans-serif =
+ .label = Seriffløs skrift
+
+font-size-proportional-label =
+ .value = Størrelse:
+ .accesskey = e
+
+font-size-monospace-label =
+ .value = Størrelse:
+ .accesskey = e
+
+font-serif-label =
+ .value = Seriffskrift:
+ .accesskey = S
+
+font-sans-serif-label =
+ .value = Seriffløs skrift:
+ .accesskey = ø
+
+font-monospace-label =
+ .value = Fast bredde:
+ .accesskey = F
+
+font-min-size-label =
+ .value = Minste skriftstørrelse:
+ .accesskey = M
+
+min-size-none =
+ .label = Ingen
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Skrifttypekontroll
+
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = La meldinger bruke andre skrifttyper
+ .accesskey = L
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Bruk skrifttype med fast tegnavstand for meldinger i ren tekst
+ .accesskey = B
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Tekstkoding
+
+text-encoding-description = Bruk standard tekstkoding for sending og mottak av e-post
+
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Utgående e-post:
+ .accesskey = U
+
+font-incoming-email-label =
+ .value = Innkommende e-post:
+ .accesskey = I
+
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Når mulig, bruk standard tekstkoding i svar
+ .accesskey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..54a316741b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Flytt opp
+ .accesskey = o
+languages-customize-movedown =
+ .label = Flytt ned
+ .accesskey = d
+languages-customize-remove =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = r
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Velg et språk for å legge til…
+languages-customize-add =
+ .label = Legg til
+ .accesskey = L
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } vil vise det første språket som standard og vil vise alternative språk om nødvendig i den rekkefølgen de vises.
+messenger-languages-search = Søk etter flere språk…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Søker etter språk…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Laster ned…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Velg et språk…
+ .placeholder = Velg et språk…
+messenger-languages-installed-label = Installerte språk
+messenger-languages-available-label = Tilgjengelige språk
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } kan ikke oppdatere språkene dine akkurat nå. Kontroller at du er koblet til Internett, eller prøv igjen.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f8062dfa4e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Ny etikett
+tag-dialog-title = Ny etikett
+tag-name-label =
+ .value = Navn på etikett:
+ .accesskey = N
+tag-color-label =
+ .value = Farge:
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..203ba83c63
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Tilpass varsling om ny e-post
+notifications-dialog-title = Tilpass varsling om ny e-post
+customize-alert-description = Velg hva beskjeden skal inneholde:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Forhåndsvisning av meldingsteksten
+ .accesskey = F
+subject-checkbox =
+ .label = Emne
+ .accesskey = E
+sender-checkbox =
+ .label = Avsender
+ .accesskey = A
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Vis varsel for ny e-post i
+ .accesskey = V
+open-time-label-after =
+ .value = sekunder
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3a503f0bdb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Frakoblet modus
+offline-dialog-title = Frakoblet modus
+autodetect-online-label =
+ .label = Automatisk følg oppdaget tilkoblingstilstand
+ .accesskey = A
+offline-preference-startup-label = Manuell tilstand ved oppstart:
+status-radio-remember =
+ .label = Husk forrige tilkoblingstilstand
+ .accesskey = H
+status-radio-ask =
+ .label = Spør meg om tilkoblingstilstanden
+ .accesskey = r
+status-radio-always-online =
+ .label = Tilkoblet
+ .accesskey = T
+status-radio-always-offline =
+ .label = Frakoblet
+ .accesskey = F
+going-online-label = Send usendte meldinger når jeg går til tilkoblet tilstand?
+going-online-auto =
+ .label = Ja
+ .accesskey = J
+going-online-not =
+ .label = Nei
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Spør meg
+ .accesskey = S
+going-offline-label = Last ned meldinger for frakoblet bruk når jeg kobler fra?
+going-offline-auto =
+ .label = Ja
+ .accesskey = a
+going-offline-not =
+ .label = Nei
+ .accesskey = e
+going-offline-ask =
+ .label = Spør meg
+ .accesskey = m
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea117413c3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Lagrede innlogginger
+saved-logins-title = Lagrede innlogginger
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Kopier URL
+ .accesskey = o
+copy-username-cmd =
+ .label = Kopier brukernavn
+ .accesskey = b
+edit-username-cmd =
+ .label = Rediger brukernavn
+ .accesskey = r
+copy-password-cmd =
+ .label = Kopier passord
+ .accesskey = p
+edit-password-cmd =
+ .label = Rediger passord
+ .accesskey = a
+search-filter =
+ .accesskey = S
+ .placeholder = Søk
+column-heading-provider =
+ .label = Leverandør
+column-heading-username =
+ .label = Brukernavn
+column-heading-password =
+ .label = Passord
+column-heading-time-created =
+ .label = Først brukt
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Sist brukt
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Sist endret
+column-heading-times-used =
+ .label = Ganger brukt
+remove =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = r
+import =
+ .label = Importer…
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Lukk
+ .accesskey = L
+show-passwords =
+ .label = Vis passord
+ .accesskey = p
+hide-passwords =
+ .label = Skjul passord
+ .accesskey = p
+logins-description-all = Innlogginger fra følgende leverandører er lagret på datamaskinen
+logins-description-filtered = Følgende innlogginger passer til søket:
+remove-all =
+ .label = Fjern alle
+ .accesskey = a
+remove-all-shown =
+ .label = Fjern alle vist
+ .accesskey = a
+remove-all-passwords-prompt = Er du sikker på at du vil slette alle passord?
+remove-all-passwords-title = Slett alle passord
+no-master-password-prompt = Er du sikker på at du vil vise passordene?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Bekreft identiteten din for å vise de lagrede passordene.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = vis de lagrede passordene
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1495874ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Adressen til nettstedet:
+ .accesskey = d
+block-button =
+ .label = Blokker
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Tillat for programøkten
+ .accesskey = T
+allow-button =
+ .label = Tillat
+ .accesskey = T
+treehead-sitename-label =
+ .label = Nettsted
+treehead-status-label =
+ .label = Status
+remove-site-button =
+ .label = Fjern nettsted
+ .accesskey = F
+remove-all-site-button =
+ .label = Fjern alle nettsteder
+ .accesskey = a
+cancel-button =
+ .label = Avbryt
+ .accesskey = A
+save-button =
+ .label = Lagre endringer
+ .accesskey = L
+permission-can-label = Tillat
+permission-can-access-first-party-label = Tillat bare førsteparts
+permission-can-session-label = Tillat for programøkten
+permission-cannot-label = Blokker
+invalid-uri-message = Skriv inn en gyldig nettadresse
+invalid-uri-title = Ugyldig nettadresse
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b882268c5e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,697 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Lukk
+preferences-doc-title2 = Innstillinger
+category-list =
+ .aria-label = Kategorier
+pane-general-title = Generelt
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Skriving
+category-compose =
+ .tooltiptext = Skriving
+pane-privacy-title = Personvern og sikkerhet
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Personvern og sikkerhet
+pane-chat-title = Nettprat
+category-chat =
+ .tooltiptext = Nettprat
+pane-calendar-title = Kalender
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Kalender
+general-language-and-appearance-header = Språk og utseende
+general-incoming-mail-header = Innkommende e-post
+general-files-and-attachment-header = Filer og vedlegg
+general-tags-header = Etiketter
+general-reading-and-display-header = Lesing og visning
+general-updates-header = Oppdateringer
+general-network-and-diskspace-header = Nettverk og diskplass
+general-indexing-label = Indeksering
+composition-category-header = Utforming
+composition-attachments-header = Vedlegg
+composition-spelling-title = Stavekontroll
+compose-html-style-title = HTML-stil
+composition-addressing-header = Adressering
+privacy-main-header = Personvern
+privacy-passwords-header = Passord
+privacy-junk-header = Uønsket
+collection-header = Datainnsamling og bruk for { -brand-short-name }
+collection-description = Vi prøver alltid å gi deg valg og samler bare det vi trenger for å levere og forbedre { -brand-short-name } for alle. Vi ber alltid om tillatelse før vi aksepterer personopplysninger.
+collection-privacy-notice = Personvernerklæring
+collection-health-report-telemetry-disabled = Du tillater ikke lenger { -vendor-short-name } å samle inn teknisk data og data om bruk. Alle tidligere data vil bli slettet innen 30 dager.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Les mer
+collection-health-report =
+ .label = Tillat { -brand-short-name } å sende tekniske data og data for bruk til { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Les mer
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Datarapportering er deaktivert for denne byggekonfigurasjonen
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Tillat { -brand-short-name } å sende etterslepne krasjrapporter på dine vegne
+ .accesskey = k
+collection-backlogged-crash-reports-link = Les mer
+privacy-security-header = Sikkerhet
+privacy-scam-detection-title = Svindeldetektering
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+privacy-certificates-title = Sertifikater
+chat-pane-header = Nettprat
+chat-status-title = Status
+chat-notifications-title = Varsler
+chat-pane-styling-header = Stil
+choose-messenger-language-description = Velg språkene som brukes til å vise menyer, meldinger og varsler fra { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Angi alternativ…
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Start om { -brand-short-name } for å bruke disse endringene
+confirm-messenger-language-change-button = Bruk og start om
+update-setting-write-failure-title = Kunne ikke lagre oppdateringsinnstillinger
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } oppdaget en feil og lagret ikke denne endringen. Merk, for å kunne lagre endringen av denne oppdateringsinnstillingen, kreves det tillatelse til å skrive til filen nedenfor. Du eller en systemadministrator kan muligens løse feilen ved å gi gruppen Brukere full tilgang til denne filen.
+
+ Kunne ikke skrive til filen: { $path }
+update-in-progress-title = Oppdatering pågår
+update-in-progress-message = Vil du at { -brand-short-name } skal fortsette med denne oppdateringen?
+update-in-progress-ok-button = &Avvis
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Fortsett
+account-button = Kontoinnstillinger
+open-addons-sidebar-button = Tillegg og temaer
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Skriv inn innloggingsinformasjonen for Windows for å opprette et hovedpassord. Dette vil gjøre kontoene dine tryggere.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = opprett et hovedpassord
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = { -brand-short-name }-startside
+start-page-label =
+ .label = Vis startsiden i meldingsområdet når { -brand-short-name } starter
+ .accesskey = V
+location-label =
+ .value = Adresse:
+ .accesskey = A
+restore-default-label =
+ .label = Bruk standard
+ .accesskey = u
+default-search-engine = Standard søkemotor
+add-web-search-engine =
+ .label = Legg til …
+ .accesskey = L
+remove-search-engine =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = e
+add-opensearch-provider-title = Legg til OpenSearch-tilbyder
+add-opensearch-provider-text = Skriv inn adressen til OpenSearch-tilbyderen du vil legge til. Bruk enten den direkte adressen til OpenSearch-beskrivelsesfilen, eller en adresse der den kan oppdages automatisk.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Kunne ikke legge til OpenSearch-tilbyder
+adding-opensearch-provider-failed-text = Kunne ikke legge til OpenSearch-tilbyder for { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Når { -brand-short-name } er minimert, flytt den til systemstatusfeltet
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Når en ny melding ankommer:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spill av følgende lydfil:
+ *[other] Spill av en lyd
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] S
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Spill av
+ .accesskey = p
+change-dock-icon = Endre innstillinger for app-ikonet
+app-icon-options =
+ .label = Innstillinger for app-ikon …
+ .accesskey = n
+notification-settings2 = Varsler og standardlyden kan deaktiveres i Varslinger-panelet i Systemvalg.
+animated-alert-label =
+ .label = Vis en beskjed
+ .accesskey = n
+customize-alert-label =
+ .label = Avansert …
+ .accesskey = e
+biff-use-system-alert =
+ .label = Bruk systemvarselet
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Vis et ikon i systemkurven for uleste meldinger
+ .accesskey = V
+tray-icon-unread-description = Anbefalt ved bruk av små knapper på oppgavelinjen
+mail-system-sound-label =
+ .label = Standard systemlyd for ny e-post
+ .accesskey = S
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Bruk følgende lydfil
+ .accesskey = r
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Bla gjennom …
+ .accesskey = B
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Slå på globalt søk og indeksering
+ .accesskey = S
+datetime-formatting-legend = Formatering av dato og tid
+language-selector-legend = Språk
+allow-hw-accel =
+ .label = Bruk maskinvareakselerasjon når tilgjengelig
+ .accesskey = m
+store-type-label =
+ .value = Meldingslagringstype for nye kontoer:
+ .accesskey = d
+mbox-store-label =
+ .label = Fil per mappe (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Fil per melding (maildir)
+scrolling-legend = Rulling
+autoscroll-label =
+ .label = Bruk automatisk rulling
+ .accesskey = B
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Bruk jevn rulling
+ .accesskey = r
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Vis alltid rullefelt
+ .accesskey = V
+system-integration-legend = Systemintegrasjon
+always-check-default =
+ .label = Alltid kontroller om { -brand-short-name } er standard e-postklient ved oppstart
+ .accesskey = l
+check-default-button =
+ .label = Sjekk nå
+ .accesskey = n
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows-søk
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Tillat { search-engine-name } å søke i meldinger
+ .accesskey = s
+config-editor-button =
+ .label = Konfigurasjonseditor …
+ .accesskey = o
+return-receipts-description = Bestem hvordan { -brand-short-name } behandler kvitteringer
+return-receipts-button =
+ .label = Kvitteringer …
+ .accesskey = K
+update-app-legend = { -brand-short-name }-oppdateringer
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versjon { $version }
+allow-description = Tillat { -brand-short-name } å
+automatic-updates-label =
+ .label = Automatisk installer oppdateringer (anbefalt: bedre sikkerhet)
+ .accesskey = A
+check-updates-label =
+ .label = Søk etter oppdateringer, men la meg velge om de skal installeres
+ .accesskey = S
+update-history-button =
+ .label = Vis oppdateringshistorikk
+ .accesskey = V
+use-service =
+ .label = Bruk en bakgrunnstjeneste for å installere oppdateringer
+ .accesskey = B
+cross-user-udpate-warning = Denne innstilling gjelder for alle Windows-kontoer og { -brand-short-name }-profiler som bruker denne installasjonen av { -brand-short-name }.
+networking-legend = Tilkobling
+proxy-config-description = Bestem hvordan { -brand-short-name } kobler til Internett
+network-settings-button =
+ .label = Innstillinger …
+ .accesskey = I
+offline-legend = Frakoblet
+offline-settings = Konfigurer innstillinger for frakoblet modus
+offline-settings-button =
+ .label = Frakoblet …
+ .accesskey = F
+diskspace-legend = Diskplass
+offline-compact-folder =
+ .label = Komprimer alle mapper når det vil spare mer enn
+ .accesskey = K
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Spør hver gang før det optimeres
+ .accesskey = h
+compact-folder-size =
+ .value = MB totalt
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Bruk opptil
+ .accesskey = B
+use-cache-after = MB diskplass for hurtiglager
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Overstyr automatisk hurtigbufferadministrasjon
+ .accesskey = v
+clear-cache-button =
+ .label = Tøm nå
+ .accesskey = T
+fonts-legend = Skrifttyper og farger
+default-font-label =
+ .value = Standard skrifttype:
+ .accesskey = t
+default-size-label =
+ .value = Størrelse:
+ .accesskey = ø
+font-options-button =
+ .label = Skrifttyper …
+ .accesskey = r
+color-options-button =
+ .label = Farger …
+ .accesskey = F
+display-width-legend = Meldinger i normal tekst
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Vis smileansikter som bilder
+ .accesskey = m
+display-text-label = Ved visning av sitater i tekstmeldinger:
+style-label =
+ .value = Stil:
+ .accesskey = S
+regular-style-item =
+ .label = Vanlig
+bold-style-item =
+ .label = Fet
+italic-style-item =
+ .label = Kursiv
+bold-italic-style-item =
+ .label = Fet og kursiv
+size-label =
+ .value = Størrelse:
+ .accesskey = ø
+regular-size-item =
+ .label = Normal
+bigger-size-item =
+ .label = Større
+smaller-size-item =
+ .label = Mindre
+quoted-text-color =
+ .label = Farge:
+ .accesskey = F
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtrer innholdstyper og handlinger
+type-column-header = Innholdstype
+action-column-header = Handling
+save-to-label =
+ .label = Lagre filer til
+ .accesskey = L
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Velg …
+ *[other] Bla gjennom …
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] V
+ *[other] B
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Alltid spør meg hvor jeg vil lagre filer
+ .accesskey = A
+display-tags-text = Etiketter kan brukes for å kategorisere og prioritere meldingene dine.
+new-tag-button =
+ .label = Ny…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Rediger …
+ .accesskey = R
+delete-tag-button =
+ .label = Slett
+ .accesskey = S
+auto-mark-as-read =
+ .label = Automatisk merk meldinger som lest
+ .accesskey = A
+mark-read-no-delay =
+ .label = Umiddelbart etter de er vist
+ .accesskey = U
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Etter de er vist i
+ .accesskey = E
+seconds-label = sekunder
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Åpne meldinger i:
+open-msg-tab =
+ .label = En ny fane
+ .accesskey = n
+open-msg-window =
+ .label = Et nytt meldingsvindu
+ .accesskey = E
+open-msg-ex-window =
+ .label = Et eksisterende meldingsvindu
+ .accesskey = t
+close-move-delete =
+ .label = Lukk meldingsvindu/fane ved flytting eller sletting
+ .accesskey = L
+display-name-label =
+ .value = Visningsnavn:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Vis bare visningsnavnet for personer i adresseboken
+ .accesskey = V
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Videresend meldinger:
+ .accesskey = V
+inline-label =
+ .label = Innbundet
+as-attachment-label =
+ .label = Som vedlegg
+extension-label =
+ .label = Legg til etternavn på filnavnet
+ .accesskey = L
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Lagre meldinger automatisk hvert
+ .accesskey = a
+auto-save-end = minutt
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Bekreft når tastatursnarvei brukes for å sende meldinger
+ .accesskey = e
+spellcheck-label =
+ .label = Stavekontroller før meldinger sendes
+ .accesskey = S
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Stavekontroller mens meldinger skrives
+ .accesskey = a
+language-popup-label =
+ .value = Språk:
+ .accesskey = k
+download-dictionaries-link = Last ned flere ordbøker
+font-label =
+ .value = Skrifttype:
+ .accesskey = S
+font-size-label =
+ .value = Størrelse:
+ .accesskey = e
+default-colors-label =
+ .label = Bruk leserens standardfarger
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Tekstfarge:
+ .accesskey = T
+bg-color-label =
+ .value = Bakgrunnsfarge:
+ .accesskey = B
+restore-html-label =
+ .label = Bruk standard
+ .accesskey = d
+default-format-label =
+ .label = Bruk paragrafformat i stedet for brødtekst som standard
+ .accesskey = p
+autocomplete-description = Ved adressering av meldinger, søk etter treff i:
+ab-label =
+ .label = Lokale adressebøker
+ .accesskey = L
+directories-label =
+ .label = Katalogserver:
+ .accesskey = K
+directories-none-label =
+ .none = Ingen
+edit-directories-label =
+ .label = Rediger kataloger …
+ .accesskey = R
+email-picker-label =
+ .label = Automatisk legg til adresser fra utgående e-post i:
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Standard startkatalog i adressbokvinduet.
+ .accesskey = S
+default-last-label =
+ .none = Sist brukte katalog
+attachment-label =
+ .label = Advar dersom vedlegg mangler
+ .accesskey = o
+attachment-options-label =
+ .label = Nøkkelord …
+ .accesskey = N
+enable-cloud-share =
+ .label = Tilby å dele for filer større enn
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Legg til …
+ .accesskey = L
+ .defaultlabel = Legg til …
+remove-cloud-account =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = F
+find-cloud-providers =
+ .value = Finn flere leverandører…
+cloud-account-description = Legg til en Filelink lagringstjeneste
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = E-postinnhold
+remote-content-label =
+ .label = Tillat eksternt innhold i meldinger
+ .accesskey = T
+exceptions-button =
+ .label = Unntak …
+ .accesskey = U
+remote-content-info =
+ .value = Les mer om personvernutfordringene ved eksternt innhold
+web-content = Webinnhold
+history-label =
+ .label = Husk nettsider og lenker jeg har besøkt
+ .accesskey = H
+cookies-label =
+ .label = Tillat infokapsler fra nettsteder
+ .accesskey = T
+third-party-label =
+ .value = Tillat tredjeparts infokapsler:
+ .accesskey = i
+third-party-always =
+ .label = Alltid
+third-party-never =
+ .label = Aldri
+third-party-visited =
+ .label = Fra besøkte
+keep-label =
+ .value = Behold inntil:
+ .accesskey = e
+keep-expire =
+ .label = de utgår på dato
+keep-close =
+ .label = jeg lukker { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = spør meg hver gang
+cookies-button =
+ .label = Vis infokapsler …
+ .accesskey = V
+do-not-track-label =
+ .label = Send nettsider et «Ikke spor»-signal om at du ikke vil bli sporet
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = Les mer
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Les mer
+passwords-description = { -brand-short-name } kan huske passordene for alle kontoene dine.
+passwords-button =
+ .label = Lagrede passord …
+ .accesskey = L
+primary-password-description = Du kan bruke et hovedpassord for å beskytte alle passordene, men da må du skrive inn passordet en gang for hver programøkt.
+primary-password-label =
+ .label = Bruk et hovedpassord
+ .accesskey = B
+primary-password-button =
+ .label = Endre hovedpassord…
+ .accesskey = E
+forms-primary-pw-fips-title = Du er for tiden i FIPS-modus. FIPS krever at du bruker et hovedpassord.
+forms-master-pw-fips-desc = Passordendring mislyktes
+junk-description = Angi standard oppførsel for uønsket e-post. Konto-spesifikke innstillinger for uønsket e-post kan angis i Kontoinnstillinger.
+junk-label =
+ .label = Når jeg markerer meldinger som uønskede:
+ .accesskey = N
+junk-move-label =
+ .label = Flytt dem til kontoens «Uønsket»-mappe
+ .accesskey = F
+junk-delete-label =
+ .label = Slett dem
+ .accesskey = S
+junk-read-label =
+ .label = Marker uønskede meldinger som lest
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Slå på logging for adaptiv filter for uønsket e-post
+ .accesskey = l
+junk-log-button =
+ .label = Vis logg
+ .accesskey = V
+reset-junk-button =
+ .label = Tilbakestill treningsdata
+ .accesskey = T
+phishing-description = { -brand-short-name } kan analysere meldinger og oppdage mulige e-postsvindler ved å se etter vanlige teknikker brukt for å lure deg.
+phishing-label =
+ .label = Fortell meg dersom meldinger jeg leser er mistenkte e-postsvindler
+ .accesskey = F
+antivirus-description = { -brand-short-name } kan gjøre det enkelt for antivirus-programmer å analysere e-post du laster ned for virus før de lagres.
+antivirus-label =
+ .label = Tillat antivirus-programmer å sette innkommende meldinger i karantene
+ .accesskey = T
+certificate-description = Når en server spør etter mitt personlige sertifikat:
+certificate-auto =
+ .label = Velg ett automatisk
+ .accesskey = e
+certificate-ask =
+ .label = Spør meg hver gang
+ .accesskey = S
+ocsp-label =
+ .label = Spør OCSP-serverne om å bekrefte gyldigheten til sertifikater
+ .accesskey = S
+certificate-button =
+ .label = Behandle sertifikater…
+ .accesskey = B
+security-devices-button =
+ .label = Sikkerhetsenheter…
+ .accesskey = e
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Når { -brand-short-name } starter:
+ .accesskey = N
+offline-label =
+ .label = Behold nettprat-kontoene frakoblet
+auto-connect-label =
+ .label = Koble til nettprat-kontoene automatisk
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = La kontaktene mine vite at jeg er inaktiv etter
+ .accesskey = L
+idle-time-label = minutter med inaktivitet
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = og sett status til borte med denne statusmeldingen:
+ .accesskey = o
+send-typing-label =
+ .label = Send varsler om at jeg skriver i samtaler
+ .accesskey = S
+notification-label = Når meldinger sendt til deg ankommer:
+show-notification-label =
+ .label = Vis et varsel
+ .accesskey = V
+notification-all =
+ .label = med avsenderens navn og forhåndsvisning
+notification-name =
+ .label = bare med avsenderens navn
+notification-empty =
+ .label = uten noe info
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animer dock-ikonet
+ *[other] Blink i oppgavelinjen
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] B
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Spill av en lyd
+ .accesskey = l
+chat-play-button =
+ .label = Spill av
+ .accesskey = p
+chat-system-sound-label =
+ .label = Standard systemlyd for ny e-post
+ .accesskey = t
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Bruk lydfil
+ .accesskey = B
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Bla gjennom …
+ .accesskey = l
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-bubbles =
+ .label = Bobler
+style-dark =
+ .label = Mørkt
+style-paper =
+ .label = Papirark
+style-simple =
+ .label = Enkelt
+preview-label = Forhåndsvisning:
+no-preview-label = Ingen forhåndsvisning tilgjengelig
+no-preview-description = Dette temaet er ikke gyldig eller er for øyeblikket utilgjengelig (deaktivert utvidelse, sikker modus, ...).
+chat-variant-label =
+ .value = Variant:
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Finn i Innstillinger
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Søkeresultat
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Beklager! Det er ingen resultat i innstillinger for «<span data-l10n-name="query"></span>».
+ *[other] Beklager! Det er ingen resultat i innstillinger for «<span data-l10n-name="query"></span>».
+ }
+search-results-help-link = Trenger du hjelp? Gå til <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } brukerstøtte</a>
+
+## Sync Tab
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..979b24ec11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Kvitteringer
+receipts-dialog-title = Kvitteringer
+receipt-arrive-label = Når en kvittering mottas:
+receipt-request-label = Når jeg mottar forespørsel om kvittering:
+receipt-send-never-label =
+ .label = Aldri send
+receipt-send-always-label =
+ .label = Send alltid
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Spør meg
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8e66376759
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Systemintegrasjon
+system-integration-dialog-title = Systemintegrasjon
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Bruk som standard
+ .buttonlabelcancel = Hopp over integrasjon
+ .buttonlabelcancel2 = Avbryt
+default-client-intro = Bruk { -brand-short-name } som standardprogram for:
+unset-default-tooltip = Det er ikke mulig å fjerne { -brand-short-name } som standardklient fra innenfor { -brand-short-name }. For å sette et annet program som standard må du bruke dette programmets 'Bruk som standard'-dialog.
+checkbox-email-label =
+ .label = E-post
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Nyhetsgrupper
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Nyhetskilder
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Kalender
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows-søk
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Tillat { system-search-engine-name } å søke i meldinger
+ .accesskey = T
+check-on-startup-label =
+ .label = Alltid sjekk dette ved oppstart av { -brand-short-name }
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aeb60e620b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Velg kolonner du vil vise
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5e586092e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = { -brand-short-name } feilsøkingsmodus
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = { -brand-short-name } feilsøkingsmodus
+troubleshoot-mode-description = Bruk { -brand-short-name } feilsøkingsmodus for å diagnostisere problemer. Dine tillegg og tilpasninger blir deaktivert midlertidig.
+troubleshoot-mode-description2 = Du kan gjøre noen eller alle av disse endringene permanente:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Slå av alle utvidelser
+ .accesskey = S
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Tilbakestill verktøylinjer og kontroller
+ .accesskey = T
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Gjør endringer og start på nytt
+ .accesskey = G
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Fortsett i feilsøkingsmodus
+ .accesskey = F
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Avslutt
+ *[other] Avslutt
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] A
+ *[other] A
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0ccb97de84
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Tilpass …
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Hent alle nye meldinger
+ .accesskey = e
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Ikoner ved siden av teksten
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..536c8d3511
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Fleksibelt mellomrom
+toolbar-write-message-label = Skriv
+toolbar-write-message =
+ .title = Skriv ny melding
+toolbar-unifinder-label = Finn hendelser
+toolbar-unifinder =
+ .title = Slå av/på finn hendelser
+toolbar-folder-location-label = Mappeplassering
+toolbar-edit-event-label = Rediger
+toolbar-edit-event =
+ .title = Rediger valgte hendelser eller oppgaver
+toolbar-get-messages-label = Hent meldinger
+toolbar-reply-label = Svar
+toolbar-reply =
+ .title = Svar til avsender
+toolbar-reply-all-label = Svar alle
+toolbar-reply-all =
+ .title = Svar til avsender og alle mottakere
+toolbar-reply-to-list-label = Svar til liste
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Svar til e-postliste
+toolbar-archive-label = Arkiver
+toolbar-archive =
+ .title = Arkiver valgt melding
+toolbar-conversation-label = Samtale
+toolbar-conversation =
+ .title = Vis samtalen for valgt melding
+toolbar-previous-unread-label = Forrige uleste
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Gå til forrige uleste melding
+toolbar-previous-label = Forrige
+toolbar-previous =
+ .title = Gå til forrige melding
+toolbar-next-unread-label = Neste uleste
+toolbar-next-unread =
+ .title = Gå til neste uleste melding
+toolbar-next-label = Neste
+toolbar-next =
+ .title = Gå til neste melding
+toolbar-junk-label = Uønsket
+toolbar-junk =
+ .title = Merk de valgte meldingene som uønsket e-post
+toolbar-delete-label = Slett
+toolbar-delete =
+ .title = Slett valgte meldinger eller mappe
+toolbar-compact-label = Komprimer
+toolbar-compact =
+ .title = Fjern slettede meldinger fra valgt mappe
+toolbar-add-as-event-label = Legg til som hendelse
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Hent ut kalenderinfo fra meldingen og legg den til i kalenderen din som en hendelse
+toolbar-add-as-task-label = Legg til som oppgave
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Hent ut kalenderinfo fra meldingen og legg den til i kalenderen din som en oppgave
+toolbar-tag-message-label = Etikett
+toolbar-tag-message =
+ .title = Merk melding
+toolbar-forward-inline-label = Videresend
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Videresend valgt melding som innbundet tekst
+toolbar-forward-attachment-label = Videresend som vedlegg
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Videresend valgt melding som et vedlegg
+toolbar-mark-as-label = Merk
+toolbar-mark-as =
+ .title = Merk meldinger
+toolbar-address-book =
+ .title = Åpne adresseboken
+toolbar-chat-label = Nettprat
+toolbar-chat =
+ .title = Vis nettprat-fanen
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Tillegg og temaer
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = T
+toolbar-calendar-label = Kalender
+toolbar-calendar =
+ .title = Bytt til kalenderfanen
+toolbar-tasks-label = Oppgaver
+toolbar-tasks =
+ .title = Bytt til oppgavefanen
+toolbar-print-label = Skriv ut
+toolbar-print =
+ .title = Skriv ut denne meldingen
+toolbar-synchronize-label = Synkroniser
+toolbar-synchronize =
+ .title = Oppdater kalendre og synkroniser endringer
+toolbar-delete-event-label = Slett
+toolbar-delete-event =
+ .title = Slett valgte hendelser eller oppgaver
+toolbar-go-to-today-label = Gå til i dag
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Gå til i dag
+toolbar-print-event-label = Skriv ut
+toolbar-print-event =
+ .title = Skriv ut hendelser eller oppgaver
+toolbar-new-event-label = Hendelse
+toolbar-new-event =
+ .title = Lag en ny hendelse
+toolbar-new-task-label = Oppgave
+toolbar-new-task =
+ .title = Lag en ny oppgave
+toolbar-go-back-label = Tilbake
+toolbar-go-back =
+ .title = Gå tilbake en melding
+toolbar-go-forward-label = Frem
+toolbar-go-forward =
+ .title = Gå frem en melding
+toolbar-stop-label = Stopp
+toolbar-stop =
+ .title = Stopp denne overføringen
+toolbar-throbber-label = Aktivitetsindikator
+toolbar-throbber =
+ .title = Aktivitetsindikator
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1abd54f77d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/security/certificates/certManager.ftl
@@ -0,0 +1,228 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Sertifikatbehandling
+
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Dine sertifikater
+
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Autentiseringsbeslutninger
+
+certmgr-tab-people =
+ .label = Personer
+
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Servere
+
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Utstedere
+
+certmgr-mine = Du har sertifikater fra disse organisasjonene som identifiserer deg
+certmgr-remembered = Disse sertifikatene brukes til å identifisere deg til nettsteder
+certmgr-people = Du har lagrede sertifikater som identifiserer disse personene
+certmgr-server = Disse oppføringene identifiserer unntak fra serversertifikat
+certmgr-ca = Du har lagrede sertifikater som identifiserer disse sertifikatutstederne
+
+certmgr-edit-ca-cert2 =
+ .title = Rediger tiltro for CA-sertifikat
+ .style = min-width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Rediger tiltro:
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Dette sertifikatet kan identifisere nettsider.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Dette sertifikatet kan identifisere e-postbrukere.
+
+certmgr-delete-cert2 =
+ .title = Slett sertifikat
+ .style = min-width: 48em; min-height: 24em;
+
+certmgr-cert-host =
+ .label = Host
+
+certmgr-cert-name =
+ .label = Sertifikatnavn
+
+certmgr-cert-server =
+ .label = Server
+
+certmgr-token-name =
+ .label = Sikkerhetsenhet
+
+certmgr-begins-label =
+ .label = Starter den
+
+certmgr-expires-label =
+ .label = Utløper
+
+certmgr-email =
+ .label = E-postadresse
+
+certmgr-serial =
+ .label = Serienummer
+
+certmgr-fingerprint-sha-256 =
+ .label = SHA-256-fingeravtrykk
+
+certmgr-view =
+ .label = Vis …
+ .accesskey = V
+
+certmgr-edit =
+ .label = Rediger tiltro …
+ .accesskey = R
+
+certmgr-export =
+ .label = Eksporter …
+ .accesskey = k
+
+certmgr-delete =
+ .label = Slett …
+ .accesskey = S
+
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Slett/opphev tiltro …
+ .accesskey = e
+
+certmgr-backup =
+ .label = Sikkerhetskopier …
+ .accesskey = k
+
+certmgr-backup-all =
+ .label = Sikkerhetskopier alle …
+ .accesskey = e
+
+certmgr-restore =
+ .label = Importer …
+ .accesskey = I
+
+certmgr-add-exception =
+ .label = Legg til unntak …
+ .accesskey = e
+
+exception-mgr =
+ .title = Legg til sikkerhetsunntak
+
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Bekreft sikkerhetsunntak
+ .accesskey = B
+
+exception-mgr-supplemental-warning = Legitime banker, nettbutikker og andre offentlige nettsteder vil aldri be deg om å gjøre dette.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Adresse:
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Hent sertifikat
+ .accesskey = H
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Vis …
+ .accesskey = V
+
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Lagre dette unntaket permanent
+ .accesskey = L
+
+pk11-bad-password = Passordet du skrev inn er ugyldig.
+pkcs12-decode-err = Klarte ikke dekode filen. Enten er den ikke i PKCS #12-format, er korruptert, eller så er det oppgitte passordet feil.
+pkcs12-unknown-err-restore = Klarte ikke gjenopprette PKCS #12-filen av ukjente grunner.
+pkcs12-unknown-err-backup = Klarte ikke opprette PKCS #12 sikkerhetskopi-fil av ukjent årsak.
+pkcs12-unknown-err = Klarte ikke utføre PKCS #12-operasjonen av ukjent årsak.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Det er ikke mulig å sikkerhetskopiere sertifikater fra en maskinvare sikkerhetsenhet, som for eksempel Smart Card.
+pkcs12-dup-data = Sertifikatet og den private nøkkelen finnes allerede på sikkerhetsenheten.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Filnavn å sikkerhetskopiere
+file-browse-pkcs12-spec = PKCS12-filer
+choose-p12-restore-file-dialog = Sertifikatfil som skal importeres
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Sertifikatfiler
+import-ca-certs-prompt = Velg fil som inneholder CA-sertifikatene du vil importere
+import-email-cert-prompt = Velg fil som inneholder e-postsertifikatet du vil importere
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Sertifikatet «{ $certName }» representerer en sertifikatutsteder.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Slett sertifikatene dine
+delete-user-cert-confirm = Er du sikker på at du vil slette disse sertifikatene?
+delete-user-cert-impact = Dersom du sletter et av dine egne sertifikater kan du ikke lenger bruke det for å identifisere deg selv.
+
+
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Slett unntak i nettstedsertifikat
+delete-ssl-override-confirm = Er du sikker på at du vil slette dette nettstedsunntaket?
+delete-ssl-override-impact = Dersom du sletter et nettstedsunntak vil du gjenopprette den vanlige sikkerhetskontrollen for nettstedet, og krever at det bruker et gyldig sertifikat.
+
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Slett eller fjern tiltro til CA-sertifikater
+delete-ca-cert-confirm = Du har forespurt å slette disse CA-sertifikatene. For innebygde sertifikater vil all tiltro til disse fjernes, noe som vil ha den samme effekten som å slette dem. Er du sikker på at du vil slette og/eller fjerne tiltro?
+delete-ca-cert-impact = Dersom du sletter eller fjerner tiltro til en sertifikatutsteder (CA) vil dette programmet ikke lenger stole på noen sertifikater som ble utstedt av den CA-en.
+
+
+delete-email-cert-title =
+ .title = Slett e-postsertifikater
+delete-email-cert-confirm = Er du sikker på at du vil slette disse personenes e-postsertifikater?
+delete-email-cert-impact = Dersom du sletter en person sitt e-postsertifikat vil du ikke lenger kunne sende kryptert e-post til den personen.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Sertifikat med serienummer: { $serialNumber }
+
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Ikke send noen klientsertifikat
+
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (Ikke lagret)
+
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (Utilgjengelig)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Permanent
+temporary-override = Midlertidig
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Du overstyrer nå hvordan { -brand-short-name } identifiserer denne serveren.
+add-exception-invalid-header = Dette nettstedet forsøker å identifisere seg med ugyldig informasjon.
+add-exception-domain-mismatch-short = Feil nettsted
+add-exception-domain-mismatch-long = Sertifikatet tilhører et annet nettsted, som kan bety at noen prøver å etterligne dette nettstedet.
+add-exception-expired-short = Utdatert informasjon
+add-exception-expired-long = Sertifikatet er ikke gyldig nå. Sertifikatet kan ha blitt stjålet eller tapt, og det kan være at noen bruker det til å etterligne dette nettstedet.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Ukjent identitet
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi det ikke er bekreftet at sertifikatet er utstedt av en kjent utsteder med en trygg signatur.
+add-exception-valid-short = Gyldig sertifikat
+add-exception-valid-long = Dette nettstedet har en gyldig, bekreftet identitet. Det er ikke nødvendig å legge til et unntak.
+add-exception-checking-short = Kontrollerer informasjon
+add-exception-checking-long = Forsøker å identifisere dette nettstedet …
+add-exception-no-cert-short = Ingen informasjon er tilgjengelig
+add-exception-no-cert-long = Klarte ikke hente identitetsinformasjon for dette nettstedet.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Lagre sertifikat til fil
+cert-format-base64 = X.509 sertifikat (PEM)
+cert-format-base64-chain = X.509 sertifikat med kjede (PEM)
+cert-format-der = X.509 sertifikat (DER)
+cert-format-pkcs7 = X.509 sertifikat (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = X.509 sertifikat med kjede (PKCS#7)
+write-file-failure = Feil med fil
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0ea528c647
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/security/certificates/deviceManager.ftl
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr-window =
+ .title = Enhetsbehandling
+ .style = min-width: 67em; min-height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+ .label = Sikkerhetsmoduler og -enheter
+
+devmgr-header-details =
+ .label = Detaljer
+
+devmgr-header-value =
+ .label = Verdi
+
+devmgr-button-login =
+ .label = Logg inn
+ .accesskey = i
+
+devmgr-button-logout =
+ .label = Logg ut
+ .accesskey = u
+
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Endre passord
+ .accesskey = E
+
+devmgr-button-load =
+ .label = Last inn
+ .accesskey = L
+
+devmgr-button-unload =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Bruk FIPS
+ .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Ikke tillat FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Aktiver PKCS#11 enhets-driver
+
+load-device-info = Skriv inn informasjonen for modulen du vil legge til.
+
+load-device-modname =
+ .value = Modulnavn
+ .accesskey = M
+
+load-device-modname-default =
+ .value = Ny PKCS#11-modul
+
+load-device-filename =
+ .value = Modulfilnavn
+ .accesskey = f
+
+load-device-browse =
+ .label = Bla gjennom …
+ .accesskey = B
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Status
+
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Avslått
+
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Ikke oppgitt
+
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Uinitialisert
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Ikke innlogget
+
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Innlogget
+
+devinfo-status-ready =
+ .label = Klar
+
+devinfo-desc =
+ .label = Beskrivelse
+
+devinfo-man-id =
+ .label = Produsent
+
+devinfo-hwversion =
+ .label = HW-versjon
+devinfo-fwversion =
+ .label = FW-versjon
+
+devinfo-modname =
+ .label = Modul
+
+devinfo-modpath =
+ .label = Sti
+
+login-failed = Klarte ikke logge inn
+
+devinfo-label =
+ .label = Etikett
+
+devinfo-serialnum =
+ .label = Serienummer
+
+fips-nonempty-primary-password-required = FIPS-modus krever at du har et hovedpassord for hver sikkerhetsenhet. Lag et passord før du slår på FIPS-modus.
+unable-to-toggle-fips = Klarte ikke å endre FIPS-modusen for sikkerhetsenheten. Det anbefales at du avslutter og starter dette programmet på nytt.
+load-pk11-module-file-picker-title = Velg en PKCS #11-enhetsdriver å laste
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = Modulnavnet kan ikke være tomt.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = ‘Root Certs‘ er reservert og kan ikke brukes som modulnavn.
+
+add-module-failure = Klarte ikke legge til modul
+del-module-warning = Er du sikker på at du vil slette denne sikkerhetsmodulen?
+del-module-error = Klarte ikke slette modul
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ac563cbb4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/security/pippki/pippki.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Kvalitetsmåling av passord
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Endre passord
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Sikkerhetsenhet: { $tokenName }
+change-password-old = Nåværende passord:
+change-password-new = Nytt passord:
+change-password-reenter = Nytt passord (igjen):
+pippki-failed-pw-change = Klarte ikke å endre passord.
+pippki-incorrect-pw = Du skrev ikke inn riktig gjeldende passord. Prøv igjen.
+pippki-pw-change-ok = Passordet er endret.
+pippki-pw-empty-warning = Dine lagrede passord og private nøkler vil ikke bli beskyttet.
+pippki-pw-erased-ok = Passordet er nå slettet. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Advarsel! Du har valgt å ikke bruke et passord. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Du er i FIPS-modus. FIPS krever at du bruker et hovedpassord.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window2 =
+ .title = Tilbakestill hovedpassord
+ .style = min-width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Tilbakestill
+reset-primary-password-text = Dersom du tilbakestiller hovedpassordet vil alle lagrede nettside- og e-postpassord, personlige sertifikater og private nøkler gå tapt. Er du sikker på at du vil tilbakestille hovedpassordet?
+pippki-reset-password-confirmation-title = Tilbakestill hovedpassord
+pippki-reset-password-confirmation-message = Primærpassordet ditt er tilbakestilt.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window2 =
+ .title = Laster ned sertifikat
+ .style = min-width: 46em
+download-cert-message = Du er forespurt å ha tillit til en ny sertifikatutsteder (CA)
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Stol på denne CA-en til å identifisere nettsider.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Stol på denne CA-en til å identifisere e-postbrukere.
+download-cert-message-desc = Før du velger å ha tillit til denne sertifikatutstederen (CA), bør du undersøke dens sertifikat og dens fremgangsmåter og prosedyrer.
+download-cert-view-cert =
+ .label = Vis
+download-cert-view-text = Undersøk CA-sertifikat
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+
+## Client Authentication Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Forespørsel om brukeridentifikasjon
+client-auth-site-description = Dette nettstedet ønsker at du identifiserer deg selv med et sertifikat:
+client-auth-choose-cert = Velg sertifikat som du vil bruke som identifikasjon:
+client-auth-send-no-certificate =
+ .label = Ikke send et sertifikat
+# Variables:
+# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate
+client-auth-site-identification = «{ $hostname }» ber om at du identifiserer deg med et sertifikat:
+client-auth-cert-details = Detaljer om valgt sertifikat:
+# Variables:
+# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate
+client-auth-cert-details-issued-to = Utstedt til: { $issuedTo }
+# Variables:
+# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...")
+client-auth-cert-details-serial-number = Serienummer: { $serialNumber }
+# Variables:
+# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC)
+# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid
+client-auth-cert-details-validity-period = Gyldig fra { $notBefore } til { $notAfter }
+# Variables:
+# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used
+client-auth-cert-details-key-usages = Nøkkelbruk: { $keyUsages }
+# Variables:
+# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate
+client-auth-cert-details-email-addresses = E-postadresser: { $emailAddresses }
+# Variables:
+# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate
+client-auth-cert-details-issued-by = Utstedt av: { $issuedBy }
+# Variables:
+# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+client-auth-cert-details-stored-on = Lagret på: { $storedOn }
+client-auth-cert-remember-box =
+ .label = Husk denne avgjørelsen
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Velg passord for sikkerhetskopi av sertifikater
+set-password-message = Passordet du bestemmer her vil beskytte sikkerhetskopien du nå oppretter. Du må skrive inn dette passordet for å fortsette med sikkerhetskopieringen.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Passord for sikkerhetskopi:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Passord for sikkerhetskopi (igjen):
+set-password-reminder = Viktig: Hvis du glemmer passordet til sertifikatsikkerhetskopien vil du ikke kunne få tilbake innholdet i sikkerhetskopien senere. Skriv det ned på et sikkert sted.
+
+## Protected authentication alert
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)")
+protected-auth-alert = Bekreft i henhold til sikkerhetmetoden «{ $tokenName }». Hvordan du gjør det, avhenger av metoden (for eksempel ved bruk av fingeravtrykkleser eller å taste inn en kode med et tastatur).
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/services/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ed42b892c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/services/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $user (String): the user name (e.g. "Ed")
+# $system (String): the operating system (e.g. "Android")
+account-client-name = { $user } sin { -brand-short-name } på { $system }
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..330dd5d37a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Om About-sidene
+about-about-note =
+ Dette er en liste med «about»-sider som du kan bruke.<br/>
+ Noen av dem kan være forvirrende. Noen er bare for diagnostiske formål.<br/>
+ Og noen utelates fullstendig fordi de krever parametere.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..30e8c273bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,498 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Tilleggsbehandler
+search-header =
+ .placeholder = Søk på addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Søk
+
+## Variables
+## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org)
+
+list-empty-get-extensions-message = Last ned utvidelser og tema på <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Last ned ordbøker på <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-language-packs-message = Last ned språkpakker på <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+
+##
+
+list-empty-installed =
+ .value = Du har ikke installert noen utvidelser av denne typen
+list-empty-available-updates =
+ .value = Ingen oppdateringer funnet
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Du har ikke nylig oppdatert noen utvidelser
+list-empty-find-updates =
+ .label = Søk etter oppdateringer
+list-empty-button =
+ .label = Les mer om utvidelser
+help-button = Brukerstøtte for utvidelser
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Brukerstøtte for utvidelser
+addons-settings-button = { -brand-short-name }-innstillinger
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = { -brand-short-name }-innstillinger
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Noen utvidelser kunne ikke bli kontrollert
+show-all-extensions-button =
+ .label = Vis alle utvidelser
+detail-version =
+ .label = Versjon
+detail-last-updated =
+ .label = Sist oppdatert
+addon-detail-description-expand = Vis mer
+addon-detail-description-collapse = Vis mindre
+detail-contributions-description = Utvikleren av denne utvidelsen ber om at du hjelper å støtte videre utvikling ved å gjøre en liten donasjon.
+detail-contributions-button = Bidra
+ .title = Bidra til utviklingen av denne utvidelsen
+ .accesskey = B
+detail-update-type =
+ .value = Automatiske oppdateringer
+detail-update-default =
+ .label = Standard
+ .tooltiptext = Installer oppdateringer automatisk bare hvis det er standard oppførsel
+detail-update-automatic =
+ .label = På
+ .tooltiptext = Automatisk installer utvidelser
+detail-update-manual =
+ .label = Av
+ .tooltiptext = Ikke automatisk installer oppdateringer
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Kjør i private vindu
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = Ikke tillatt i private vinduer
+detail-private-disallowed-description2 = Denne utvidelsen kjører ikke mens du bruker privat nettlesing. <a data-l10n-name="learn-more">Les mer</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Krever tilgang til private vinduer
+detail-private-required-description2 = Denne utvidelsen har tilgang til dine aktiviteter på nettet mens du bruker privat nettlesing. <a data-l10n-name="learn-more">Les mer</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Tillat
+ .tooltiptext = Tillat i privat nettlesing
+detail-private-browsing-off =
+ .label = Tillat ikke
+ .tooltiptext = Tillat ikke i privat nettlesing
+detail-home =
+ .label = Hjemmeside
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Utvidelsesprofil
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Søk etter oppdateringer
+ .accesskey = S
+ .tooltiptext = Søker etter oppdateringer til denne utvidelsen
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Innstillinger
+ *[other] Innstillinger
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] I
+ *[other] I
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Endre denne utvidelsens innstillinger
+ *[other] Endre denne utvidelsens innstillinger
+ }
+detail-rating =
+ .value = Vurdering
+addon-restart-now =
+ .label = Start på nytt nå
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Noen utvidelser har blitt avslått
+disabled-unsigned-description = Disse utvidelsene har ikke blitt kontrollert for bruk i { -brand-short-name }. Du kan <label data-l10n-name="find-addons">finne erstatninger</label> eller spørre utvikleren om å få de bekreftet.
+disabled-unsigned-learn-more = Les mer om våre tiltak for å holde deg trygg på nettet.
+disabled-unsigned-devinfo = Utviklere som er interessert i å få sine utvidelser bekreftet kan fortsette ved å lese vår <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>.
+plugin-deprecation-description = Savner du noe? Noen programtillegg støttes ikke lenger av { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Les mer.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Vis foreldete utvidelser
+legacy-extensions =
+ .value = Foreldete utvidelser
+legacy-extensions-description = Disse utvidelsene oppfyller ikke gjeldende standarder i { -brand-short-name } og er derfor slått av. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Les mer om endringer av utvidelser</label>
+private-browsing-description2 =
+ { -brand-short-name } endrer hvordan utvidelser fungerer i privat nettlesingsmodus. Eventuelle nye utvidelser du legger til i
+ { -brand-short-name } kjøres ikke som standard i private vinduer, med mindre du tillater det i innstillingene.
+ Utvidelsen vil ikke fungere under privat nettlesing, og vil ikke ha tilgang til dine aktiviteter på nettet.
+ Vi har gjort denne endringen for å holde privat nettlesing privat.
+ <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Les om hvordan du administrerer utvidelsesinnstillinger.</label>
+addon-category-discover = Anbefalinger
+addon-category-discover-title =
+ .title = Anbefalinger
+addon-category-extension = Utvidelser
+addon-category-extension-title =
+ .title = Utvidelser
+addon-category-theme = Temaer
+addon-category-theme-title =
+ .title = Temaer
+addon-category-plugin = Programtillegg
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Programtillegg
+addon-category-dictionary = Ordbøker
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Ordbøker
+addon-category-locale = Språk
+addon-category-locale-title =
+ .title = Språk
+addon-category-available-updates = Tilgjengelige oppdateringer
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Tilgjengelige oppdateringer
+addon-category-recent-updates = Nylig oppdatert
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Nylig oppdatert
+addon-category-sitepermission = Nettstedstillatelser
+addon-category-sitepermission-title =
+ .title = Nettstedstillatelser
+# String displayed in about:addons in the Site Permissions section
+# Variables:
+# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions
+addon-sitepermission-host = Nettstedtillatelser for { $host }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Alle utvidelser er avslått av sikker modus.
+extensions-warning-check-compatibility = Kompatibilitetskontroll er avslått. Du har kanskje ukompatible utvidelser.
+extensions-warning-safe-mode2 =
+ .message = Alle utvidelser er avslått av sikker modus.
+extensions-warning-check-compatibility2 =
+ .message = Kompatibilitetskontroll er avslått. Du har kanskje ukompatible utvidelser.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Slå på
+ .title = Slå på kompatibilitetskontroll
+extensions-warning-update-security = Sikkerhetskontroll av utvidelsesoppdateringer er avslått. Sikkerheten din kan bli satt i fare av oppdateringer.
+extensions-warning-update-security2 =
+ .message = Sikkerhetskontroll av utvidelsesoppdateringer er avslått. Sikkerheten din kan bli satt i fare av oppdateringer.
+extensions-warning-update-security-button = Slå på
+ .title = Slå på sikkerhetskontroll av utvidelsesoppdateringer
+extensions-warning-imported-addons2 =
+ .message = Fullfør installasjonen av utvidelser som ble importert til { -brand-short-name }.
+extensions-warning-imported-addons-button = Installer utvidelser
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Søk etter oppdateringer nå
+ .accesskey = S
+addon-updates-view-updates = Vis nylig oppdaterte
+ .accesskey = V
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Oppdater utvidelser automatisk
+ .accesskey = O
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Tilbakestill alle utvidelser til å oppdatere automatisk
+ .accesskey = T
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Tilbakestill alle utvidelser til å oppdatere manuelt
+ .accesskey = T
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Oppdaterer utvidelser
+addon-updates-installed = Utvidelsene er oppdatert.
+addon-updates-none-found = Fant ingen oppdateringer
+addon-updates-manual-updates-found = Vis tilgjengelige oppdateringer
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Installer utvidelse fra fil …
+ .accesskey = I
+addon-install-from-file-dialog-title = Velg utvidelse å installere
+addon-install-from-file-filter-name = Utvidelser
+addon-open-about-debugging = Debug-utvidelser
+ .accesskey = D
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Håndter snarveier for utvidelser
+ .accesskey = s
+shortcuts-no-addons = Du har ingen utvidelser aktivert.
+shortcuts-no-commands = Følgende utvidelser har ikke snarveier:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Skriver inn en snarvei
+shortcuts-browserAction2 = Aktiver verktøylinjeknapp
+shortcuts-pageAction = Aktiver sidehandling
+shortcuts-sidebarAction = Vis/skjul sidestolpe
+shortcuts-modifier-mac = Inkluder Ctrl, Alt eller ⌘
+shortcuts-modifier-other = Inkluder Ctrl eller Alt
+shortcuts-invalid = Ugyldig kombinasjon
+shortcuts-letter = Skriv en bokstav
+shortcuts-system = Kan ikke overskrive en { -brand-short-name }-snarvei
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Duplisert hurtigtast
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } brukes som en hurtigtast i mer enn ett tilfelle. Dublerte hurtigtaster kan forårsake uventet oppførsel.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message2 =
+ .message = { $shortcut } brukes som en hurtigtast i mer enn ett tilfelle. Dublerte hurtigtaster kan forårsake uventet oppførsel.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Brukes allerede av { $addon }
+# Variables:
+# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ *[other] Vis { $numberToShow } mer
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Vis mindre
+header-back-button =
+ .title = Gå tilbake
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ Utvidelser og temaer er som apper for nettleseren din, og de lar deg
+ beskytte dine passord, laste ned videoer, finn tilbud, blokkere irriterende reklame, endre
+ hvordan nettleseren din ser ut, og mye mer. Disse små programmene er
+ ofte utviklet av en tredjepart. Her er et utvalg { -brand-product-name }
+ <a data-l10n-name="learn-more-trigger">anbefaler</a> for eksepsjonell
+ sikkerhet, ytelse og funksjonalitet.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ Noen av disse anbefalingene er målrettet deg. De er basert på andre
+ utvidelser du har installert, profilinnstillinger og statistikk for bruk.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations2 =
+ .message =
+ Noen av disse anbefalingene er målrettet deg. De er basert på andre
+ utvidelser du har installert, profilinnstillinger og statistikk for bruk.
+discopane-notice-learn-more = Les mer
+privacy-policy = Personvernbestemmelser
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = av <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Brukere: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Legg til i { -brand-product-name }
+install-theme-button = Installer tema
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Behandle
+find-more-addons = Finn flere utvidelser
+find-more-themes = Finn flere tema
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Flere innstillinger
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Rapporter
+remove-addon-button = Fjern
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = Kan ikke fjernes <a data-l10n-name="link">Hvorfor?</a>
+disable-addon-button = Deaktiver
+enable-addon-button = Aktiver
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Aktiver
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Innstillinger
+ *[other] Innstillinger
+ }
+details-addon-button = Detaljer
+release-notes-addon-button = Versjonsnotat
+permissions-addon-button = Tillatelser
+extension-enabled-heading = Påslått
+extension-disabled-heading = Avslått
+theme-enabled-heading = Påslått
+theme-disabled-heading2 = Lagrede tema
+plugin-enabled-heading = Påslått
+plugin-disabled-heading = Avslått
+dictionary-enabled-heading = Påslått
+dictionary-disabled-heading = Avslått
+locale-enabled-heading = Påslått
+locale-disabled-heading = Avslått
+sitepermission-enabled-heading = Påslått
+sitepermission-disabled-heading = Avslått
+always-activate-button = Aktiver alltid
+never-activate-button = Aktiver aldri
+addon-detail-author-label = Utvikler
+addon-detail-version-label = Versjon
+addon-detail-last-updated-label = Sist oppdatert
+addon-detail-homepage-label = Hjemmeside
+addon-detail-rating-label = Vurdering
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Denne utvidelsen vil bli oppdatert når { -brand-short-name } starter på nytt.
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message2 =
+ .message = Denne utvidelsen vil bli oppdatert når { -brand-short-name } starter på nytt.
+install-postponed-button = Oppdater nå
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Vurdert { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } av 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (avslått)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } vurdering
+ *[other] { $numberOfReviews } vurderinger
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> er fjernet.
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description2 =
+ .message = { $addon } er fjernet.
+pending-uninstall-undo-button = Angre
+addon-detail-updates-label = Tillat automatiske oppdateringer
+addon-detail-updates-radio-default = Standard
+addon-detail-updates-radio-on = På
+addon-detail-updates-radio-off = Av
+addon-detail-update-check-label = Se etter oppdateringer
+install-update-button = Oppdater
+# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-updates =
+ .aria-label = { addon-detail-updates-label }
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = Tillatt i private vinduer
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Når det er tillatt, vil utvidelsen få tilgang til dine aktiviteter på nett mens du bruker privat nettlesing. <a data-l10n-name="learn-more">Les mer</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Tillat
+addon-detail-private-browsing-disallow = Ikke tillat
+# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group
+# of input controls being entered.
+addon-detail-group-label-private-browsing =
+ .aria-label = { detail-private-browsing-label }
+
+## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains
+## where add-ons are normally blocked for security reasons.
+
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains.
+addon-detail-quarantined-domains-label = Kjør på nettsteder med restriksjoner
+# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row.
+addon-detail-quarantined-domains-help = Når tillatt, vil utvidelsen ha tilgang til nettsteder begrenset av { -vendor-short-name }. Tillat bare hvis du stoler på denne utvidelsen.
+# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls.
+addon-detail-quarantined-domains-allow = Tillat
+addon-detail-quarantined-domains-disallow = Ikke tillat
+# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group.
+addon-detail-group-label-quarantined-domains =
+ .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label }
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = { -brand-product-name } anbefaler bare utvidelser som oppfyller våre standarder for sikkerhet og ytelse
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Offisiell utvidelse utviklet av Mozilla. Oppfyller sikkerhets- og ytelsesstandarder.
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Denne utvidelsen er gjennomgått for å oppfylle våre standarder for sikkerhet og ytelse.
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Tilgjengelige oppdateringer
+recent-updates-heading = Nylig oppdatert
+release-notes-loading = Laster…
+release-notes-error = Beklager, men en feil oppstod under lasting av versjonsnotatet.
+addon-permissions-empty = Denne utvidelsen krever ingen tillatelser
+addon-permissions-required = Nødvendige tillatelser for kjernefunksjonalitet:
+addon-permissions-optional = Valgfrie tillatelser for ekstra funksjonalitet:
+addon-permissions-learnmore = Les mer om tillatelser
+recommended-extensions-heading = Anbefalte utvidelser
+recommended-themes-heading = Anbefalte temaer
+# Variables:
+# $hostname (string) - Host where the permissions are granted
+addon-sitepermissions-required = Gir følgende funksjoner til <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>:
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Er du i det kreative hjørnet? <a data-l10n-name="link">Bygg ditt eget tema med Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Behandle utvidelsene dine
+theme-heading = Behandle temaene dine
+plugin-heading = Behandle programtilleggene dine
+dictionary-heading = Behandle ordbøkene dine
+locale-heading = Behandle språkene dine
+updates-heading = Behandle oppdateringene
+sitepermission-heading = Behandle nettstedstillatelsene dine
+discover-heading = Tilpass din { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Håndter snarveier for utvidelser
+default-heading-search-label = Finn flere utvidelser
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Søk på addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+ .title = Verktøy for alle utvidelser
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (string) - Name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible = { $name } er inkompatibel med { -brand-short-name } { $version }.
+# Variables:
+# $version (string) - Application version.
+details-notification-incompatible2 =
+ .message = { $name } er inkompatibel med { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Mer informasjon
+details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } har ikke blitt bekreftet for bruk i { -brand-short-name } og har blitt slått av.
+details-notification-unsigned-and-disabled2 =
+ .message = { $name } har ikke blitt bekreftet for bruk i { -brand-short-name } og har blitt slått av.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Mer informasjon
+details-notification-unsigned = { $name } har ikke blitt bekreftet for bruk i { -brand-short-name }. Fortsett med varsomhet.
+details-notification-unsigned2 =
+ .message = { $name } har ikke blitt bekreftet for bruk i { -brand-short-name }. Fortsett med varsomhet.
+details-notification-unsigned-link = Mer informasjon
+details-notification-blocked = { $name } er avslått av sikkerhets- eller stabilitetshensyn .
+details-notification-blocked2 =
+ .message = { $name } er avslått av sikkerhets- eller stabilitetshensyn .
+details-notification-blocked-link = Mer informasjon
+details-notification-softblocked = { $name } er kjent for å skape sikkerhets- eller stabilitetsproblemer.
+details-notification-softblocked2 =
+ .message = { $name } er kjent for å skape sikkerhets- eller stabilitetsproblemer.
+details-notification-softblocked-link = Mer informasjon
+details-notification-gmp-pending = { $name } vil installeres snart.
+details-notification-gmp-pending2 =
+ .message = { $name } vil installeres snart.
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Lisensinformasjon
+plugins-gmp-privacy-info = Personverninformasjon
+plugins-openh264-name = OpenH264 video-kodek er levert av Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Dette programtillegget installeres automatisk av Mozilla for å følge WebRTC-spesifikasjonen, og for å tillate WebRTC-kall med enheter som bruker videokodeken H.264. Gå til http://www.openh264.org/ for å se kildekoden og lese mer om implementasjonen.
+plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module levert av Google Inc.
+plugins-widevine-description = Dette programtillegget gjør det mulig å spille av krypterte medier i samsvar med spesifikasjonene for Encrypted Media Extensions. Krypterte medier blir vanligvis brukt av nettsider for å verne mot kopiering av betalt medieinnhold. Gå til https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ for mer informasjon om Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ac9895141a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Deaktiver
+label-enable = Aktiver
+label-interventions = Endringer
+label-more-information = Mer informasjon: Bug { $bug }
+label-overrides = Overstyring av User Agent
+text-disabled-in-about-config = Denne funksjonen er deaktivert i about:config
+text-no-interventions = Ingen tiltak anvendes
+text-no-overrides = Ingen UA-overstyringer blir brukt
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
+label-smartblock = SmartBlock-reparasjoner
+text-no-smartblock = Ingen SmartBlock-reparasjoner brukes
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ccad257de7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English.
+
+-fog-brand-name = FOG
+-glean-brand-name = Glean
+glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK
+glean-debug-ping-viewer-brand-name = Ping-viser for { -glean-brand-name }-feilsøking
+about-glean-page-title2 = Om { -glean-brand-name }
+about-glean-header = Om { -glean-brand-name }
+about-glean-interface-description =
+ <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a>
+ er et datainnsamlingsbibliotek som brukes i { -vendor-short-name }-prosjekter.
+ Dette grensesnittet er designet for å brukes av utviklere og testere for å manuelt
+ <a data-l10n-name="fog-link">teste instrumentering</a>.
+about-glean-upload-enabled = Dataopplasting er aktivert.
+about-glean-upload-disabled = Dataopplasting er deaktivert.
+about-glean-upload-enabled-local = Dataopplasting er kun aktivert for sending til en lokal server.
+about-glean-upload-fake-enabled =
+ Dataopplasting er deaktivert,
+ men vi lyver og forteller { glean-sdk-brand-name } at det er aktivert
+ slik at data fortsatt registreres lokalt.
+ Merk: Hvis du angir en feilsøkingskode, vil ping bli lastet opp til
+ <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> uavhengig av innstillinger.
+# This message is followed by a bulleted list.
+about-glean-prefs-and-defines = Relevante <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">innstillinger og definisjoner</a> inkluderer:
+# Variables:
+# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false"
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value }
+# Variables:
+# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value }
+# Variables:
+# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true".
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value }
+# Variables:
+# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value }
+about-glean-about-testing-header = Om testing
+# This message is followed by a numbered list.
+about-glean-manual-testing =
+ Fullstendige instruksjoner er dokumentert i
+ <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">{ -fog-brand-name } instrumenteringstestdokumenter</a>
+ og i <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }-dokumentasjonen</a>,
+ men kort sagt, for å manuelt teste at instrumenteringen fungerer, bør du:
+# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings.
+about-glean-no-ping-label = (ikke send inn noen ping)
+# An in-line text input field precedes this string.
+about-glean-label-for-tag-pings = Sørg for at det i det foregående feltet er en feilsøkingskode som du kan huske, slik at du kan gjenkjenne pingene dine senere.
+# An in-line drop down list precedes this string.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-label-for-ping-names =
+ Velg pinginstrumenteringen din er i fra den foregående listen.
+ Hvis det er i en <a data-l10n-name="custom-ping-link">egendefinert ping</a>, velg den.
+ Ellers er standardverdien for <code>hendelse</code>-beregninger
+ <code>hendelser</code>-pinget
+ og standarden for alle andre beregninger er
+ <code>metrics</code>-pinget.
+# An in-line check box precedes this string.
+about-glean-label-for-log-pings =
+ (Valgfritt. Kryss av i den foregående boksen hvis du vil at ping også skal logges når de sendes inn.
+ Du må i tillegg <a data-l10n-name="enable-logging-link">aktivere logging</a>.)
+# Variables
+# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV"
+# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string.
+about-glean-label-for-controls-submit =
+ Trykk på den foregående knappen for å merke alle { -glean-brand-name }-pingene med taggen din og sende inn den valgte pingen.
+ (Alle pinger som sendes inn fra da og til du starter applikasjonen på nytt, vil bli merket med
+ <code>{ $debug-tag }</code>.)
+about-glean-li-for-visit-gdpv =
+ <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Besøk siden { glean-debug-ping-viewer-brand-name } for ping med taggen din</a>.
+ Det bør ikke ta mer enn noen få sekunder fra du trykker på knappen til pinget ditt kommer.
+ Noen ganger kan det ta en liten håndfull minutter.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation =
+ For mer <i>ad hoc</i>-testing,
+ kan du også bestemme gjeldende verdi for et bestemt instrument
+ ved å åpne en devtools-konsoll her på <code>about:glean</code>
+ og bruke <code>testGetValue()</code> API som
+ <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-explanation2 =
+ For mer <i>ad hoc</i>-testing,
+ kan du også bestemme gjeldende verdi for et bestemt instrument
+ ved å åpne en konsollen i utviklerverktøy her på <code>about:glean</code>
+ og bruke <code>testGetValue()</code> API som
+ <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>
+ for en analyseresultat kalt <code>metric.category.metric_name</code>.
+# Do not translate strings between <code> </code> tags.
+about-glean-adhoc-note =
+ Merk at når du bruker konsollen i utviklerverktøy, bruker du Glean JS API-et.
+ Dette betyr at analyseresultatkategorier og navn formateres
+ med <code>camelCase</code> i motsetning til i Rust- og i C++-API-ene.
+controls-button-label-verbose = Bruk innstillinger og send inn ping
+about-glean-about-data-header = Om data
+about-glean-about-data-explanation =
+ For å se gjennom listen over innsamlede data, se
+ <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">{ -glean-brand-name }-ordbok</a>.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..224b0bd11a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Kun-HTTPS-modus-advarsel
+about-httpsonly-title-site-not-available = Sikkert nettsted er ikke tilgjengelig
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Du har aktivert kun-HTTPS-modus for forbedret sikkerhet, og en HTTPS-versjon av <em>{ $websiteUrl }</em> er ikke tilgjengelig.
+about-httpsonly-explanation-question = Hva kan være årsaken til dette?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = Mest sannsynlig støtter nettstedet ganske enkelt ikke HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = Det er også mulig at en angriper er involvert. Hvis du bestemmer deg for å besøke nettstedet, bør du ikke oppgi sensitiv informasjon som passord, e-post eller betalingskortinformasjon.
+about-httpsonly-explanation-continue = Hvis du fortsetter, blir kun-HTTPS-modus slått av midlertidig for dette nettstedet.
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Fortsett til HTTP-nettstedet
+about-httpsonly-button-go-back = Gå tilbake
+about-httpsonly-link-learn-more = Les mer…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Mulig alternativ
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Det er en sikker versjon av <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Du kan besøke denne siden i stedet for <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Gå til www.{ $websiteUrl }
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..43c872ff90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This is the title of the page
+about-logging-title = Om logging
+about-logging-page-title = Loggbehandler
+about-logging-current-log-file = Current Log File:
+about-logging-new-log-file = Ny loggfil:
+about-logging-currently-enabled-log-modules = Aktiverte loggmoduler for øyeblikket:
+about-logging-log-tutorial = See <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> for instructions on how to use this tool.
+# This message is used as a button label, "Open" indicates an action.
+about-logging-open-log-file-dir = Åpne mappe
+about-logging-set-log-file = Velg loggfil
+about-logging-set-log-modules = Velg loggmoduler
+about-logging-start-logging = Start loggføring
+about-logging-stop-logging = Stopp loggføring
+about-logging-buttons-disabled = Logging konfigurert via miljøvariabler, dynamisk konfigurasjon er ikke tilgjengelig.
+about-logging-some-elements-disabled = Logging konfigurert via URL, noen konfigurasjonsalternativer er ikke tilgjengelige
+about-logging-info = Info:
+about-logging-log-modules-selection = Loggmodulvalg
+about-logging-new-log-modules = Nye loggmoduler:
+about-logging-logging-output-selection = Loggresultat
+about-logging-logging-to-file = Logger til en fil
+about-logging-logging-to-profiler = Logger til { -profiler-brand-name }
+about-logging-no-log-modules = Ingen
+about-logging-no-log-file = Ingen
+about-logging-logging-preset-selector-text = Forhåndsvalg for logging:
+about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Aktiver stack-sporing for loggmeldinger
+
+## Logging presets
+
+about-logging-preset-networking-label = Nettverk
+about-logging-preset-networking-description = Loggmoduler for å diagnostisere nettverksproblemer
+about-logging-preset-networking-cookie-label = Infokapsler
+about-logging-preset-networking-cookie-description = Loggmoduler for å diagnostisere infokapselproblemer
+about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets
+about-logging-preset-networking-websocket-description = Loggmoduler for å diagnostisere WebSocket-problemer
+about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3
+about-logging-preset-networking-http3-description = Loggmoduler for å diagnostisere HTTP/3- og QUIC-problemer
+about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = HTTP/3-opplastingshastighet
+about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Loggmoduler for å diagnostisere problemer med HTTP/3-opplastingshastighet
+about-logging-preset-media-playback-label = Medieavspilling
+about-logging-preset-media-playback-description = Loggmoduler for å diagnostisere problemer med medieavspilling (ikke for problemer med videokonferanser)
+about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC
+about-logging-preset-webrtc-description = Loggmoduler for å diagnostisere WebRTC-anrop
+about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU
+about-logging-preset-webgpu-description = Loggmoduler for å diagnostisere WebGPU-problemer
+about-logging-preset-gfx-label = Grafikk
+about-logging-preset-gfx-description = Loggmoduler for å diagnostisere grafikkproblemer
+# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here.
+about-logging-preset-windows-label = Windows
+about-logging-preset-windows-description = Loggmoduler for å diagnostisere problemer som er spesifikke for Microsoft Windows
+about-logging-preset-custom-label = Tilpasset
+about-logging-preset-custom-description = Loggmoduler valgt manuelt
+# Error handling
+about-logging-error = Feil:
+
+## Variables:
+## $k (String) - Variable name
+## $v (String) - Variable value
+
+about-logging-invalid-output = Ugyldig verdi «{ $v }» for nøkkel «{ $k }»
+about-logging-unknown-logging-preset = Ukjent forhåndsvalg for logging «{ $v }»
+about-logging-unknown-profiler-preset = Ukjent forhåndsvalg for profilering «{ $v }»
+about-logging-unknown-option = Ukjent alternativ for about:logging «{ $k }»
+about-logging-configuration-url-ignored = Konfigurasjons-URL ignorert
+about-logging-file-and-profiler-override = Kan ikke tvinge utdata for fil og overstyre innstillinger for profilering samtidig
+about-logging-configured-via-url = Alternativ satt opp via URL
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..184d68d9a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = Mozillas bok, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 =
+ Dyret fortsatte sine studier med fornyet <em>fokus</em>, og bygde store <em>referanse</em>-verk
+ med planer om nye <em>virkeligheter</em>. Dyret fikk frem følgerne og
+ hjelperne sine for å skape en fornyet og mer smidig form av seg selv, gjennom <em>rampete</em> verktøy
+ sendt ut over hele verden.
+about-mozilla-from-6-27 = fra <strong>Mozillas bok,</strong> 6:27
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..166fecfd4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Om nettverk
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Sockets
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = Tøm DNS-hurtiglager
+about-networking-dns-trr-url = DoH-adresse
+about-networking-dns-trr-mode = DoH-modus
+about-networking-dns-suffix = DNS-suffiks
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Oppdater
+about-networking-auto-refresh = Auto-oppdater hvert 3. sekund
+about-networking-hostname = Vertsnavn
+about-networking-port = Port
+about-networking-http-version = HTTP-versjon
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Aktiv
+about-networking-idle = Uvirksom
+about-networking-host = Vert
+about-networking-type = Type
+about-networking-sent = Sendt
+about-networking-received = Mottatt
+about-networking-family = Family
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Adresser
+about-networking-expires = Utgår (sekunder)
+about-networking-originAttributesSuffix = Isolasjonsnøkkel
+about-networking-flags = Ekstra flagg
+about-networking-messages-sent = Meldinger sendt
+about-networking-messages-received = Meldinger mottatt
+about-networking-bytes-sent = Bytes sendt
+about-networking-bytes-received = Bytes mottatt
+about-networking-logging = Logging
+about-networking-dns-lookup = DNS-oppslag
+about-networking-dns-lookup-button = Slå opp
+about-networking-dns-domain = Domene:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IP-er
+about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP-RR
+about-networking-rcwn = RCWN-statistikk
+about-networking-rcwn-status = RCWN-status
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Antall cache won
+about-networking-rcwn-net-won-count = Antall net won
+about-networking-total-network-requests = Totalt antall nettverksforespørsler
+about-networking-rcwn-operation = Cache-operasjon
+about-networking-rcwn-perf-open = Åpne
+about-networking-rcwn-perf-read = Les
+about-networking-rcwn-perf-write = Skriv
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Åpen oppføring
+about-networking-rcwn-avg-short = Kort gjennomsnitt
+about-networking-rcwn-avg-long = Langt gjennomsnitt
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Langt standardavvik
+about-networking-rcwn-cache-slow = Antall langsom cache
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Antall ikke-langsom cache
+about-networking-networkid = Nettverks-ID
+about-networking-networkid-id = Nettverks-ID
+# Note: do not translate about:logging, as it is a URL.
+about-networking-moved-about-logging = Denne siden har flyttet til <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>.
+
+## Link is intended as "network link"
+
+about-networking-networkid-is-up = Nettverkstilkoblingen er oppe
+about-networking-networkid-status-known = Nettverkstilkoblingstatus er kjent
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..40012b577d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Oppgavebehandling
+
+## Column headers
+
+column-name = Navn
+column-type = Type
+column-energy-impact = Energipåvirkning
+column-memory = Minne
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Nylig lukkede faner
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Forhåndslastet: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Fane
+type-subframe = Underfane
+type-tracker = Sporer
+type-addon = Utvidelse
+type-browser = Nettleser
+type-worker = Worker
+type-other = Annet
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Høy ({ $value })
+energy-impact-medium = Medium ({ $value })
+energy-impact-low = Lav ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Lukk fane
+show-addon =
+ .title = Åpne i utvidelsesbehandler
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ Forsendelser siden belastning: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms)
+ Forsendelser de siste sekundene: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms)
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..83a15d4e06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Om programtillegg
+installed-plugins-label = Installerte programtillegg
+no-plugins-are-installed-label = Fant ingen installerte programtillegg
+deprecation-description = Savner du noe? Noen programtillegg støttes ikke lenger. <a data-l10n-name="deprecation-link">Les mer.</a>
+deprecation-description2 =
+ .message = Savner du noe? Noen programtillegg støttes ikke lenger.
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Fil:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Sti:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Versjon:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Tilstand:</span> Påslått
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Tilstand:</span> Påslått ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Tilstand:</span> Avslått
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Tilstand:</span> Avslått ({ $blockListState })
+mime-type-label = MIME-type
+description-label = Beskrivelse
+suffixes-label = Filtyper
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Lisensinformasjon
+plugins-gmp-privacy-info = Personverninformasjon
+plugins-openh264-name = OpenH264 video-kodek er levert av Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Dette programtillegget installeres automatisk av Mozilla for å følge WebRTC-spesifikasjonen, og for å tillate WebRTC-kall med enheter som bruker videokodeken H.264. Gå til http://www.openh264.org/ for å se kildekoden og lese mer om implementasjonen.
+plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module levert av Google Inc.
+plugins-widevine-description = Dette programtillegget gjør det mulig å spille av krypterte medier i samsvar med spesifikasjonene for Encrypted Media Extensions. Krypterte medier blir vanligvis brukt av nettsider for å verne mot kopiering av betalt medieinnhold. Gå til https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ for mer informasjon om Encrypted Media Extensions.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7aa0f2c863
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,189 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Prosessbehandler
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Handlinger
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-process =
+ .title = Stopp faner og avslutt prosessen
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Lukk fane
+# Profiler icons
+# Variables:
+# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running.
+# The value will be an integer, typically less than 10.
+about-processes-profile-process =
+ .title =
+ { $duration ->
+ [one] Profilér alle trådene i denne prosessen i { $duration } sekund
+ *[other] Profilér alle trådene i denne prosessen i { $duration } sekunder
+ }
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Navn
+about-processes-column-memory-resident = Minne
+about-processes-column-cpu-total = Prosessor
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-web-process = Delt nettprosess ({ $pid })
+about-processes-file-process = Filer ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Utvidelser ({ $pid })
+about-processes-privilegedabout-process = «About»-sidene ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Programtillegg ({ $pid })
+about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name }-nettsteder ({ $pid })
+about-processes-gmp-plugin-process = Gecko Media-programtillegg ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-vr-process = VR ({ $pid })
+about-processes-rdd-process = Datadekoder ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Nettverk ({ $pid })
+about-processes-remote-sandbox-broker-process = Remote Sandbox Broker ({ $pid })
+about-processes-fork-server-process = Forkserver ({ $pid })
+about-processes-preallocated-process = Forhåndstildelt ({ $pid })
+about-processes-utility-process = Verktøy ({ $pid })
+# Unknown process names
+# Variables:
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+# $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Annet: { $type }({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker)
+about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, cross-origin isolert)
+about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Privat ({ $pid })
+about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Privat ({ $pid }, cross-origin isolert)
+
+## Details within processes
+
+# Single-line summary of threads (non-idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# $active (Number) The number of active threads in the process.
+# The value will be greater than 0 and will never be
+# greater than $number.
+# $list (String) Comma separated list of active threads.
+# Can be an empty string if the process is idle.
+about-processes-active-threads =
+ { $active ->
+ [one] { $active } aktiv tråd av totalt { $number }: { $list }
+ *[other] { $active } aktive tråder av totalt { $number }: { $list }
+ }
+# Single-line summary of threads (idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# The process is idle so all threads are inactive.
+about-processes-inactive-threads =
+ { $number ->
+ [one] { $number } inaktiv tråd
+ *[other] { $number } inaktive tråder
+ }
+# Thread details
+# Variables:
+# $name (String) The name assigned to the thread.
+# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS.
+about-processes-thread-name-and-id = { $name }
+ .title = Tråd-ID: { $tid }
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Fane: { $name }
+about-processes-preloaded-tab = Forhåndslastet ny fane
+# Single subframe
+# Variables:
+# $url (String) The full url of this subframe.
+about-processes-frame-name-one = Underramme: { $url }
+# Group of subframes
+# Variables:
+# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1.
+# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group.
+about-processes-frame-name-many = Underrammer ({ $number }): { $shortUrl }
+
+## Utility process actor names
+
+about-processes-utility-actor-unknown = Ukjent aktør
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Generisk lyddekoder
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Apple Media Audio-dekoder
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Windows Media Framework Audio-dekoder
+about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows Media Foundation Media Engine CDM
+# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English
+about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle
+about-processes-utility-actor-windows-utils = Windows-verktøy
+about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Windows fildialog
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") }
+ .title = Total prosessortid: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (måling)
+# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core).
+# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low.
+about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1%
+ .title = Total CPU-tid: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+# Special case: process or thread is currently idle.
+about-processes-cpu-fully-idle = inaktiv
+ .title = Total CPU-tid: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit }
+ .title = Utvikling: { $deltaSign } { NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) } { $deltaUnit }
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = ns
+duration-unit-us = µs
+duration-unit-ms = ms
+duration-unit-s = s
+duration-unit-m = m
+duration-unit-h = t
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = B
+memory-unit-KB = KB
+memory-unit-MB = MB
+memory-unit-GB = GB
+memory-unit-TB = TB
+memory-unit-PB = PB
+memory-unit-EB = EB
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..81832175ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Om profiler
+profiles-subtitle = Denne siden hjelper deg å behandle dine profiler. Hver profil er en egen verden som inneholder egen historikk, bokmerker, innstillinger og utvidelser.
+profiles-create = Lag en ny profil
+profiles-restart-title = Start på nytt
+profiles-restart-in-safe-mode = Start på nytt med utvidelser avslått …
+profiles-restart-normal = Start på nytt vanlig …
+profiles-conflict = En annen kopi av { -brand-product-name } har gjort endringer i profiler. Du må starte { -brand-short-name } på nytt før du kan gjøre flere endringer.
+profiles-flush-fail-title = Endringer ikke lagret
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = En uventet feil hindret dine endringer i å bli lagret.
+profiles-flush-restart-button = Start { -brand-short-name } på nytt
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Profil: { $name }
+profiles-is-default = Standardprofil
+profiles-rootdir = Rotmappe
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Lokal mappe
+profiles-current-profile = Denne profilen er i bruk, og den kan ikke slettes.
+profiles-in-use-profile = Denne profilen er i bruk i et annet program, og den kan ikke slettes.
+
+profiles-rename = Endre navn
+profiles-remove = Fjern
+profiles-set-as-default = Sett som standardprofil
+profiles-launch-profile = Start profil i ny nettleser
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = Kan ikke angi standard
+profiles-cannot-set-as-default-message = Standardprofilen kan ikke endres for { -brand-short-name }.
+
+profiles-yes = ja
+profiles-no = nei
+
+profiles-rename-profile-title = Endre navn på profilen
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Endre navn på profilen { $name }
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Ugyldig profilnavn
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = Profilnavnet «{ $name }» er ikke tillatt.
+
+profiles-delete-profile-title = Slett profil
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Sletting av en profil vil fjerne den profilen fra listen av tilgjengelige profiler, og kan ikke angres.
+ Du kan også velge å slette datafilene i profilen, inkludert innstillinger, sertifikater og annen bruker-relatert data. Dette valget vil også slette mappen «{ $dir }» og kan ikke angres.
+ Vil du slette datafilene i profilen?
+profiles-delete-files = Slett filer
+profiles-dont-delete-files = Ikke slett filer
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Feil
+profiles-delete-profile-failed-message = En feil oppstod når du forsøkte å slette denne profilen.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vis i Finder
+ [windows] Åpne mappe
+ *[other] Åpne mappe
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3c8e581e7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = Laster …
+about-reader-load-error = Klarte ikke laste inn artikkelen fra siden
+
+about-reader-color-scheme-light = Lys
+ .title = Fargeskjema, lys
+about-reader-color-scheme-dark = Mørk
+ .title = Fargeskjema, mørk
+about-reader-color-scheme-sepia = Sepia
+ .title = Fargeskjema, sepia
+about-reader-color-scheme-auto = Auto
+ .title = Automatisk fargeskjema
+
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } minutt
+ *[other] { $range } minutter
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+about-reader-toolbar-minus =
+ .title = Reduser skriftstørrelse
+about-reader-toolbar-plus =
+ .title = Øk skriftstørrelse
+about-reader-toolbar-contentwidthminus =
+ .title = Reduser innholdsbredde
+about-reader-toolbar-contentwidthplus =
+ .title = Øk innholdsbredde
+about-reader-toolbar-lineheightminus =
+ .title = Reduser linjehøyde
+about-reader-toolbar-lineheightplus =
+ .title = Øk linjehøyde
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serif
+about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Lukk lesevisning
+about-reader-toolbar-type-controls = Skriftinnstillinger
+about-reader-toolbar-savetopocket = Lagre til { -pocket-brand-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..be020112ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Om dine rettigheter
+rights-intro = { -brand-full-name } er programvare basert på fri og åpen kildekode, utviklet av et samfunn med tusenvis av medlemmer rundt om i verden. Det er noen ting du bør vite:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } er tilgjengelig for deg under betingelsene i <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Dette betyr at du kan bruke, kopiere og formidle { -brand-short-name } til andre. Du kan også forandre kildekoden til { -brand-short-name } for å passe til dine behov. Mozilla Public License gir deg også rett til å formidle forandrede versjoner.
+rights-intro-point-2 = Du gis ikke noen varemerkerettigheter eller lisenser til varemerker som tilhører Mozilla Foundation eller andre, noe som også gjelder Firefox-navnet og -logoen. Mer informasjon om varemerker finner du <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">her</a>.
+rights-intro-point-3 = Noen funksjoner i { -brand-short-name }, som for eksempel krasjrapportereren, gir deg muligheten å gi tilbakemelding til { -vendor-short-name }. Ved å sende tilbakemelding gir du { -vendor-short-name } tillatelse til å bruke tilbakemeldingene for å forbedre produktene sine, publisere tilbakemeldingene på nettstedene sine, og å distribuere tilbakemeldingene.
+rights-intro-point-4 = Hvordan vi bruker personlig informasjon og tilbakemeldinger som er sendt til { -vendor-short-name } gjennom { -brand-short-name } er beskrevet i <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } personvernbestemmelser</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Eventuelle personvernbestemmelser for dette produktet bør listes her.
+rights-intro-point-5 = Noen { -brand-short-name }-funksjoner bruker vevbaserte informasjonstjenester, men vi kan ikke garantere at de er 100 % nøyaktige eller feilfrie. Mer informasjon, også om hvordan tjenestene som bruker disse funksjonene kan slås av, kan du finne i <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">tjenestebetingelsene</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Dersom dette produktet omfatter informasjonstjenester, så bør tjenestevilkår for tjenestene lenkes opp i <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Informasjonstjenester</a>-seksjonen.
+rights-intro-point-6 = For å spille av forskjellige typer videoinnhold, laster { -brand-short-name } ned dekrypteringsmoduler fra tredjeparter.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } webbaserte informasjonstjenester
+rights-webservices = { -brand-full-name } bruker webbaserte informasjonstjenester ("Tjenester") for å tilgjengeliggjøre noen av funksjonene i den binære versjonen av { -brand-short-name }, under betingelsene som er beskrevet nedenfor. Dersom du ikke ønsker å bruke en eller flere av tjenestene, eller om du ikke kan akseptere betingelsene, kan du slå av funksjonen eller tjenesten(e). Instruksjoner om hvordan du slår av en bestemt funksjon eller tjeneste fins <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">her</a>. Andre funksjoner og tjenester kan slås av i programinnstillingene.
+rights-safebrowsing = <strong>Trygg nettlesing: </strong>Å slå av Trygg nettlesing-funksjonen er ikke anbefalt, ettersom det kan føre til at du besøker utrygge nettsteder. Dersom du ønsker å skru av funksjonen helt, følg disse stegene:
+rights-safebrowsing-term-1 = Åpne programinnstillingene
+rights-safebrowsing-term-2 = Velg Sikkerhet-fanen
+rights-safebrowsing-term-3 = Skru av valget for å "{ enableSafeBrowsing-label }"
+enableSafeBrowsing-label = Blokker farlig og villendende innhold
+rights-safebrowsing-term-4 = Trygg nettlesing er nå avslått
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Stedsbevisst nettlesing: </strong>er alltid en funksjon du må aktivt velge å slå på for at den brukes. Ingen stedsinfo sendes uten at du gir tillatelse til det. Dersom du ønsker å skru av denne funksjonen helt, følg disse stegene:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = I adresselinjen, skriv inn <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Skriv inn geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dobbeltklikk på geo.enabled preference
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Stedsbevisst nettlesing er nå avslått
+rights-webservices-unbranded = En oversikt over informasjonstjenestene som dette produktet inneholder, samt informasjon om hvordan du kan slå av de, bør inkluderes her.
+rights-webservices-term-unbranded = Andre tjenestevilkår for dette produktet bør listes opp her.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } og dens bidragsytere, lisensgivere og partnere jobber for å tilby den mest nøyaktige og oppdaterte tjenesten. Vi kan likevel ikke garantere at denne informasjonen er fullstendig og feilfri. Det kan for eksempel hende at tjenesten for trygg nettlesing ikke indentifiserer noen risikable nettsteder, og noen trygge nettsteder kan feilaktig ha blitt klassifisert som risikable. All plasseringsinfo som returneres fra våre tjenestetilbydere er bare estimater, og verken vi eller tjenestetilbyderne garanterer for nøyaktigheten av plasseringsinformasjonen som gis.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kan avslutte eller forandre Tjenestene etter eget ønske.
+rights-webservices-term-3 = Du er velkommen til å bruke disse Tjenestene med den medfølgende versjonen av { -brand-short-name }, og { -vendor-short-name } gir deg retten til å gjøre det. { -vendor-short-name } og dens lisensgivere reserverer alle andre rettigheter til Tjenestene. Disse betingelsene er ikke beregnet for å begrense rettighetene som er gitt under åpen kildekode-lisensene som gjelder for { -brand-short-name }, og den tilhørende kildekodeutgaven av { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Tjenestene er tilbydt "som-de-er." { -vendor-short-name }, bidragsyterne, lisensgiverne og distributørene gir ingen garantier, verken eksplisitt eller implisitt, inkludert uten begrensinger, garantier for at Tjenestene skal passe til dine formål. Du har den fullstendige risikoen for å velge Tjenestene for å oppnå dine hensikter, samt for kvaliteten og ytelsen til Tjenstene. Noen jurisdiksjoner tillater ikke at implisitte garantier ekskluderes, så denne disclaimeren kan muligens ikke gjelde deg.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Med unntak av der det er påbudt ved lov, er { -vendor-short-name }, dens bidragsytere, lisensgivere og distributører er ikke ansvarlige for noen indirekte, spesiell, tilfeldig, følgelig, strafferettslig eller forbilledlige skader eller ulemper som skjer som en følge av eller relatert til bruk av { -brand-short-name } og Tjenestene. Det kollektive ansvaret i disse betingelsene vil ikke overstige $500 (fem hundre amerikanske dollar). Noen jurisdiksjoner tillater ikke eksklusjon eller begrensing av enkelte former av skade, så det er mulig disse eksklusjonene og begrensingene ikke gjelder deg.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kan oppdatere disse betingelsene etter behov med jevne mellomrom. Betingelsene kan ikke endres eller annullert uten skriftlig avtale fra { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Disse betingelsene er underlagt loven til staten California, U.S.A., med unntak av der hvor lovpålegg krever unntak. Dersom noen av disse betingelsene viser seg å være ugyldige eller urettskraftige, vil de gjenværende delene fortsatt ha effekt. Dersom det er avvik mellom en oversatt versjon av disse betingelsene og den engelske utgaven, vil bestemmelsene i den engelske utgaven gjelde.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f90cd73b7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Om Service Workers
+about-service-workers-main-title = Registrerte Service Workers
+about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers er ikke påslått.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Ingen Service Workers er registrert.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Kilde: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Skop:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Script-spec:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>Nåværende Worker URL:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Aktiv cachenavn:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Ventende cachenavn:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Push-endepunkt:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Push-endepunkt:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Oppdater
+
+unregister-button = Avregistrer
+
+unregister-error = Klarte ikke avregistrere denne serviceworkeren.
+
+waiting = Venter …
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3dd906de76
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Feilsøking
+page-subtitle = Denne siden inneholder teknisk informasjon som kan være nyttig når du forsøker å løse et problem. Besøk også <a data-l10n-name="support-link">brukerstøttenettstedet</a> for å få svar på ofte stilte spørsmål om { -brand-short-name }.
+crashes-title = Krasjrapporter
+crashes-id = Rapport-ID
+crashes-send-date = Sendt
+crashes-all-reports = Alle krasjrapporter
+crashes-no-config = Dette programmet er ikke konfigurert til å vise krasjrapporter.
+support-addons-title = Tillegg
+support-addons-name = Navn
+support-addons-type = Type
+support-addons-enabled = Påslått
+support-addons-version = Versjon
+support-addons-id = ID
+legacy-user-stylesheets-title = Eldre bruker-stilsett
+legacy-user-stylesheets-enabled = Aktiv
+legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Stilsett
+legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Ingen stilsett funnet
+security-software-title = Sikkerhetsprogramvare
+security-software-type = Type
+security-software-name = Navn
+security-software-antivirus = Antivirus
+security-software-antispyware = Antispionprogram
+security-software-firewall = Brannvegg
+features-title = { -brand-short-name }-funksjoner
+features-name = Navn
+features-version = Versjon
+features-id = ID
+processes-title = Fjernprosesser
+processes-type = Type
+processes-count = Antall
+app-basics-title = Programinfo
+app-basics-name = Navn
+app-basics-version = Versjon
+app-basics-build-id = Bygg-ID
+app-basics-distribution-id = Distribusjons-ID
+app-basics-update-channel = Oppdateringskanal
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Oppdateringsmappe
+ *[other] Oppdateringsmappe
+ }
+app-basics-update-history = Oppdateringshistorikk
+app-basics-show-update-history = Vis oppdateringshistorikk
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Programfil
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Profilmappe
+ *[other] Profilmappe
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Påslåtte programtillegg
+app-basics-build-config = Bygginnstillinger
+app-basics-user-agent = Brukeragent
+app-basics-os = OS
+app-basics-os-theme = OS-tema
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Rosetta-oversatt
+app-basics-memory-use = Minneforbruk
+app-basics-performance = Ytelse
+app-basics-service-workers = Registrerte tjenestearbeidere
+app-basics-third-party = Tredjepartsmoduler
+app-basics-profiles = Profiler
+app-basics-launcher-process-status = Oppstartsprosess
+app-basics-multi-process-support = Multiprosess-vinduer
+app-basics-fission-support = Fission-vinduer
+app-basics-remote-processes-count = Fjernprosesser
+app-basics-enterprise-policies = Virksomhets-policy
+app-basics-location-service-key-google = Google Location Service-nøkkel
+app-basics-safebrowsing-key-google = Google Safebrowsing-nøkkel
+app-basics-key-mozilla = Mozilla Location Service-nøkkel
+app-basics-safe-mode = Sikker modus
+app-basics-memory-size = Minnestørrelse (RAM)
+app-basics-disk-available = Tilgjengelig diskplass
+app-basics-pointing-devices = Peke-enheter
+# Variables:
+# $value (number) - Amount of data being stored
+# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB)
+app-basics-data-size = { $value } { $unit }
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vis i Finder
+ [windows] Åpne mappe
+ *[other] Åpne mappe
+ }
+environment-variables-title = Miljøvariabler
+environment-variables-name = Navn
+environment-variables-value = Verdi
+experimental-features-title = Eksperimentelle funksjoner
+experimental-features-name = Navn
+experimental-features-value = Verdi
+modified-key-prefs-title = Viktige endrede innstillinger
+modified-prefs-name = Navn
+modified-prefs-value = Verdi
+user-js-title = user.js innstillinger
+user-js-description = Profilmappen din inneholder en <a data-l10n-name="user-js-link">user.js-fil</a> som inneholder innstillinger som ikke ble opprettet av { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Viktige låste innstillinger
+locked-prefs-name = Navn
+locked-prefs-value = Verdi
+graphics-title = Grafikk
+graphics-features-title = Funksjoner
+graphics-diagnostics-title = Diagnostikk
+graphics-failure-log-title = Feillogg
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Beslutningslogg
+graphics-crash-guards-title = Krasjvern avslåtte funksjoner
+graphics-workarounds-title = Midlertidige løsninger
+graphics-device-pixel-ratios = Pikselforhold for vinduet
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Protokoll for vindusbehandler
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Skrivebordsmiljø
+place-database-title = Plasser-database
+place-database-stats = Statistikk
+place-database-stats-show = Vis statistikk
+place-database-stats-hide = Skjul statistikk
+place-database-stats-entity = Entitet
+place-database-stats-count = Antall
+place-database-stats-size-kib = Størrelse (KiB)
+place-database-stats-size-perc = Størrelse (%)
+place-database-stats-efficiency-perc = Effektivitet (%)
+place-database-stats-sequentiality-perc = Sekvensitet (%)
+place-database-integrity = Integritet
+place-database-verify-integrity = Verifiser integritet
+a11y-title = Tilgjengelighet
+a11y-activated = Aktivert
+a11y-force-disabled = Forhindre tilgjengelighet
+a11y-handler-used = Tilgjengelig behandler brukt
+a11y-instantiator = Tilgjengelighetsinstantiator
+library-version-title = Bibliotekversjoner
+copy-text-to-clipboard-label = Kopier tekst til utklippstavlen
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Kopier råtekst til utklippstavlen
+sandbox-title = Sandkasse
+sandbox-sys-call-log-title = Avvist systemkall
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Sekund siden
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Prosesstype
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = Argument
+troubleshoot-mode-title = Diagnostiser problem
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Feilsøkingsmodus…
+clear-startup-cache-title = Prøv å tømme oppstartshurtiglageret
+clear-startup-cache-label = Tøm oppstartshurtiglageret…
+startup-cache-dialog-title2 = Start { -brand-short-name } på nytt for å tømme oppstartsmellomlageret?
+startup-cache-dialog-body2 = Dette vil ikke endre innstillingene dine eller fjerne utvidelser.
+restart-button-label = Start på nytt
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Lydgrensesnitt
+max-audio-channels = Maks kanaler
+sample-rate = Foretrukket samplingshastighet
+roundtrip-latency = Tur-/retur-forsinkelse (standardavvik)
+media-title = Medier
+media-output-devices-title = Ut-enheter
+media-input-devices-title = Inn-enheter
+media-device-name = Navn
+media-device-group = Gruppe
+media-device-vendor = Leverandør
+media-device-state = Status
+media-device-preferred = Foretrukket
+media-device-format = Format
+media-device-channels = Kanaler
+media-device-rate = Hastighet
+media-device-latency = Forsinkelse
+media-capabilities-title = Mediefunksjoner
+media-codec-support-info = Kodekstøtteinformasjon
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Telle opp databasen
+
+## Codec support table
+
+media-codec-support-sw-decoding = Programvaredekoding
+media-codec-support-hw-decoding = Maskinvaredekoding
+media-codec-support-codec-name = Kodeknavn
+media-codec-support-supported = Støttet
+media-codec-support-unsupported = Ikke støttet
+media-codec-support-error = Kodek-støtteinformasjon utilgjengelig. Prøv igjen etter å ha spilt av en mediefil.
+media-codec-support-lack-of-extension = Installer utvidelse
+
+## Media Content Decryption Modules (CDM)
+## See EME Spec for more explanation for following technical terms
+## https://w3c.github.io/encrypted-media/
+
+media-content-decryption-modules-title = Informasjon om innholdsdekrypteringsmoduler
+media-key-system-name = Nøkkelsystemnavn
+media-video-robustness = Videorobusthet
+media-audio-robustness = Lydrobusthet
+media-cdm-capabilities = Egenskaper
+# Clear Lead isn't defined in the spec, which means the the first few seconds
+# are not encrypted. It allows playback to start without having to wait for
+# license response, improving video start time and user experience.
+media-cdm-clear-lead = Fri start
+
+##
+
+intl-title = Internasjonalisering og lokalisering
+intl-app-title = Programinnstillinger
+intl-locales-requested = Forespurte språkversjoner
+intl-locales-available = Tilgjengelige språkversjoner
+intl-locales-supported = App-språkversjoner
+intl-locales-default = Standardspråk
+intl-os-title = Operativsystem
+intl-os-prefs-system-locales = System-språkversjoner
+intl-regional-prefs = Regionale innstillinger
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Ekstern feilsøking (Chromium-protokoll)
+remote-debugging-accepting-connections = Godta tilkoblinger
+remote-debugging-url = Nettadresse
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Krasjrapporter den siste { $days } dag
+ *[other] Krasjrapporter de siste { $days } dagene
+ }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] { $minutes } minutt siden
+ *[other] { $minutes } minutter siden
+ }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] { $hours } time siden
+ *[other] { $hours } timer siden
+ }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] { $days } dag siden
+ *[other] { $days } dager siden
+ }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Alle krasjrapporter (inkludert { $reports } krasjrapport som venter behandling i tidsrommet)
+ *[other] Alle krasjrapporter (inkludert { $reports } krasjrapport som venter behandling i tidsrommet)
+ }
+raw-data-copied = Rådata kopiert til utklippstavlen
+text-copied = Tekst kopiert til utklippstavlen
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Blokkert for din grafikkdriverversjon.
+blocked-gfx-card = Blokkert for grafikkortet på grunn av et kjent driverproblem.
+blocked-os-version = Blokkert for din operativsystemversjon.
+blocked-mismatched-version = Blokkert for din versjon av grafikkdriver, ubalanse mellom registeret og DLL.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Blokkert av grafikkdriveren. Prøv å oppdatere grafikkdriveren til versjon { $driverVersion } eller nyere.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = ClearType-parametere
+compositing = Kompositt
+hardware-h264 = Hardware H264 dekoding
+main-thread-no-omtc = hovedtråd, ingen OMTC
+yes = Ja
+no = Nei
+unknown = Ukjent
+virtual-monitor-disp = Virtuell bildeskjermvisning
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Funnet
+missing = Mangler
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Beskrivelse
+gpu-vendor-id = Vendor ID
+gpu-device-id = Device ID
+gpu-subsys-id = Subsys ID
+gpu-drivers = Drivere
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Driver-produsent
+gpu-driver-version = Driverversjon
+gpu-driver-date = Driverdato
+gpu-active = Aktiv
+webgl1-wsiinfo = WebGL 1 driverinfo WSI
+webgl1-renderer = WebGL 1 driver-renderer
+webgl1-version = WebGL 1 driverversjon
+webgl1-driver-extensions = WebGL 1 driverutvidelse
+webgl1-extensions = WebGL 1 utvidelse
+webgl2-wsiinfo = WebGL 2 driverinfo WSI
+webgl2-renderer = WebGL2-renderer
+webgl2-version = WebGL 2 driverversjon
+webgl2-driver-extensions = WebGL 2 driverutvidelse
+webgl2-extensions = WebGL 2 utvidelse
+webgpu-default-adapter = WebGPU standardadapter
+webgpu-fallback-adapter = WebGPU reserveadapter
+# Variables
+# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla
+support-blocklisted-bug = Blokkert på grunn av kjente problemer: <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a>
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Svartelistet; feilkode { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = D3D11-kompositør
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX-videodekoder
+reset-on-next-restart = Tilbakestill ved neste omstart
+gpu-process-kill-button = Avslutt GPU-prosess
+gpu-device-reset = Enhetstilbakestilling
+gpu-device-reset-button = Utløs tilbakestilling av enhet
+uses-tiling = Bruker Tiling
+content-uses-tiling = Bruker Tiling (innhold)
+off-main-thread-paint-enabled = Opptegning utenfor hovedtråd aktivert
+off-main-thread-paint-worker-count = Opptegning utenfor hovedtråd workerantall
+target-frame-rate = Mål for framerate
+min-lib-versions = Forventet minimumsversjon
+loaded-lib-versions = Versjon i bruk
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (systemkall-filtrering)
+has-seccomp-tsync = Seccomp trådsynkronisering
+has-user-namespaces = Brukernavnerom
+has-privileged-user-namespaces = Brukernavnerom for priviligerte prosesser
+can-sandbox-content = Sandkasse for innholdsprosesser
+can-sandbox-media = Sandkasse for medietillegg
+content-sandbox-level = Nivå for sandkasse for innholdsprosesser
+effective-content-sandbox-level = Effektiv sandbox-nivå for innholdsprosess
+content-win32k-lockdown-state = Win32k-låsestatus for innholdsprosesser
+support-sandbox-gpu-level = Nivå for sandkasse for GPU-prosesser
+sandbox-proc-type-content = innhold
+sandbox-proc-type-file = filinnhold
+sandbox-proc-type-media-plugin = programtillegg for medier
+sandbox-proc-type-data-decoder = datadekoder
+startup-cache-title = Oppstartshurtiglager
+startup-cache-disk-cache-path = Sti for diskhurtiglager
+startup-cache-ignore-disk-cache = Ignorer diskhurtiglager
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = Fant diskhurtiglager på Init
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = Skrev til diskhurtiglager
+launcher-process-status-0 = Aktivert
+launcher-process-status-1 = Deaktivert på grunn av feil
+launcher-process-status-2 = Tvunget deaktivert
+launcher-process-status-unknown = Ukjent status
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Avslått av eksperiment
+fission-status-experiment-treatment = Påslått av eksperiment
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Avslått av miljøet
+fission-status-enabled-by-env = Påslått av miljøet
+fission-status-disabled-by-env = Avslått av miljøet
+fission-status-enabled-by-default = Påslått som standard
+fission-status-disabled-by-default = Avslått som standard
+fission-status-enabled-by-user-pref = Påslått av bruker
+fission-status-disabled-by-user-pref = Avslått av bruker
+fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s avslått
+fission-status-enabled-by-rollout = Aktivert av trinnvis utrulling
+async-pan-zoom = Asynkron pan/zoom
+apz-none = ingen
+wheel-enabled = hjulinput påslått
+touch-enabled = touchinput påslått
+drag-enabled = dra og slipp av rullelinje påslått
+keyboard-enabled = tastatur aktivert
+autoscroll-enabled = automatisk rulling slått på
+zooming-enabled = glatt pinch-zoom aktivert
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = asynkron hjulinput er avslått på grunn av ustøttet innstilling: { $preferenceKey }
+touch-warning = asynkron touchinput er avslått på grunn av ustøttet innstilling: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Inaktiv
+policies-active = Aktiv
+policies-error = Feil
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Skriver ut
+support-printing-troubleshoot = Feilsøking
+support-printing-clear-settings-button = Fjern lagrede utskriftsinnstillinger
+support-printing-modified-settings = Endrede utskriftsinnstillinger
+support-printing-prefs-name = Navn
+support-printing-prefs-value = Verdi
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-title = Eksterne eksperimenter
+support-remote-experiments-name = Navn
+support-remote-experiments-branch = Eksperimentgren
+support-remote-experiments-see-about-studies = Se <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> for mer informasjon, inkludert hvordan du slår av individuelle eksperimenter eller hvordan du hindrer { -brand-short-name } fra å kjøre denne typen eksperiment i fremtiden.
+support-remote-features-title = Eksterne funksjoner
+support-remote-features-name = Navn
+support-remote-features-status = Status
+
+## Pointing devices
+
+pointing-device-mouse = Mus
+pointing-device-touchscreen = Trykkskjerm
+pointing-device-pen-digitizer = Digitalpenn
+pointing-device-none = Ingen peke-enheter
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a3d1aa15b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Pingdata-kilde:
+about-telemetry-show-current-data = Gjeldende data
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Arkiverte ping-data
+about-telemetry-show-subsession-data = Vis undersøkt-data
+about-telemetry-choose-ping = Velg ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Ping-type
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = I dag
+about-telemetry-option-group-yesterday = I går
+about-telemetry-option-group-older = Eldre
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Telemetri-data
+about-telemetry-current-store = Nåværende lagringsplass:
+about-telemetry-more-information = Ser du etter mer informasjon?
+about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> inneholder veiledninger om hvordan du jobber med dataverktøyene våre.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry-klientdokumentasjonen</a> inneholder definisjoner for konsepter, API-dokumentasjon og datareferanser.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = Med <a data-l10n-name="dashboard-link">Telemetry-panelet</a> kan du visualisere dataene Mozilla mottar via Telementry.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> gir detaljer og beskrivelser for sonder som samles inn av Telemetry.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Åpne i JSON-viser
+about-telemetry-home-section = Hjem
+about-telemetry-general-data-section = Generell data
+about-telemetry-environment-data-section = Miljødata
+about-telemetry-session-info-section = Øktinformasjon
+about-telemetry-scalar-section = Skalarer
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Keyed Scalars
+about-telemetry-histograms-section = Histogrammer
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Histogrammer etter nøkler
+about-telemetry-events-section = hendelser
+about-telemetry-simple-measurements-section = Enkle målinger
+about-telemetry-slow-sql-section = Trege SQL-uttrykk
+about-telemetry-addon-details-section = Utvidelsesdetaljer
+about-telemetry-late-writes-section = Sen skriving
+about-telemetry-raw-payload-section = Rå nyttelast
+about-telemetry-raw = Rå JSON
+about-telemetry-full-sql-warning = MERK: Treg SQL-feilsøking er påslått. Fullstendige SQL-uttrykk kan vises nedenfor, men de sendes ikke inn til Telemetry.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Hent funksjonsnavn for stacker
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Vis rå stackdata
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] utgivelsesdata
+ *[prerelease] før-utgivelsesdata
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] slått på
+ *[disabled] slått av
+ }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+# $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+ { $sampleCount ->
+ [one] { $sampleCount } utvalg, gjennomsnitt = { $prettyAverage }, sum = { $sum }
+ *[other] { $sampleCount } utvalg, gjennomsnitt = { $prettyAverage }, sum = { $sum }
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Denne siden viser info om ytelse, maskinvare, bruksmønster og utvidelser som er innsamlet av Telemetry. Denne infoen sendes til { $telemetryServerOwner } for å hjelpe forbedre { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = Telemetri samler inn { about-telemetry-data-type } og opplastingen er <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+# $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Hver informasjonsdel blir sendt i en pakke til «<a data-l10n-name="ping-link">ping</a>». Du ser på ping { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-data-details-current = Hver informasjonsdel blir sendt i en pakke til «<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>». Du ser på gjeldende data.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Søk i { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Søk i alle seksjoner
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Resultat for “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Beklager! Det er ingen resultat i { $sectionName } for «{ $currentSearchText }»
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Beklager! Det finnes ingen resultat i noen seksjon for «{ $searchTerms }»
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Beklager! Det finnes ingen data tilgjengelig i «{ $sectionName }»
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = gjeldende data
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = alt
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Kopier
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Trege SQL-uttrykk på hovedtråden
+about-telemetry-slow-sql-other = Trege SQL-uttrykk på hjelpetråder
+about-telemetry-slow-sql-hits = Treff
+about-telemetry-slow-sql-average = Gjsn. tid (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Uttrykk
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = Utvidelsesid
+about-telemetry-addon-table-details = Detaljer
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider }-tilbyder
+about-telemetry-keys-header = Egenskap
+about-telemetry-names-header = Navn
+about-telemetry-values-header = Verdi
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Sen skriving #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Stakk:
+about-telemetry-memory-map-title = Minnekart:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = En feil oppstod ved henting av symboler. Kontroller at du er tilkoblet Internett, og prøv igjen.
+about-telemetry-time-stamp-header = tidsstempel
+about-telemetry-category-header = kategori
+about-telemetry-method-header = metode
+about-telemetry-object-header = objekt
+about-telemetry-extra-header = ekstra
+# Variables:
+# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = { $process }-prosess
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f37fb77d0e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-page-title = Informasjon om tredjepartsmoduler
+third-party-section-title = Liste over tredjepartsmoduler i { -brand-short-name }
+third-party-intro =
+ Denne siden viser tredjepartsmodulene som ble injisert i
+ { -brand-short-name }. Enhver modul som ikke er signert av Microsoft eller
+ { -vendor-short-name } anses å være en tredjepartsmodul.
+third-party-message-empty = Ingen tredjepartsmoduler ble oppdaget.
+third-party-message-no-duration = Ikke spilt inn
+third-party-detail-version = Filversjon
+third-party-detail-vendor = Leverandørinformasjon
+third-party-detail-occurrences = Forekomster
+ .title = Hvor mange ganger denne modulen ble lastet.
+third-party-detail-duration = Gjennomsnittlig blokkeringstid (ms)
+ .title = Hvor lenge denne modulen blokkerte programmet.
+third-party-detail-app = Program
+third-party-detail-publisher = Utgiver
+third-party-th-process = Prosess
+third-party-th-duration = Lastetid (ms)
+third-party-th-status = Status
+third-party-tag-ime = IME
+ .title = Denne typen modul lastes inn når du bruker en tredjeparts IME.
+third-party-tag-shellex = Shell-utvidelse
+ .title = Denne modultypen lastes inn når du åpner dialogvindu for systemfiler.
+third-party-tag-background = Bakgrunn
+ .title =
+ Denne modulen blokkerte ikke applikasjonen fordi den ble lastet inn
+ i bakgrunnen.
+third-party-icon-unsigned =
+ .title = Denne modulen er ikke signert
+ .alt = Denne modulen er ikke signert
+third-party-icon-warning =
+ .title = { -brand-short-name } krasjet i kode fra denne modulen
+ .alt = { -brand-short-name } krasjet i kode fra denne modulen
+third-party-status-loaded = Lastet
+third-party-status-blocked = Blokkert
+third-party-status-redirected = Omdirigert
+third-party-button-copy-to-clipboard = Kopier rådata til utklippstavlen
+third-party-loading-data =
+ .alt = Laster systeminformasjon…
+ .title = Laster systeminformasjon…
+third-party-button-reload = Last på nytt med systeminfo
+ .title = Last på nytt med systeminformasjon
+third-party-button-open =
+ .title = Åpne filplassering…
+third-party-button-to-block =
+ .title = Blokker denne modulen
+ .aria-label = Blokker denne modulen
+third-party-button-to-unblock =
+ .title = For øyeblikket blokkert. Klikk for å oppheve blokkeringen.
+ .aria-label = For øyeblikket blokkert. Klikk for å oppheve blokkeringen.
+third-party-button-to-unblock-disabled =
+ .title =
+ For øyeblikket merket som blokkert, selv om blokkeringslisten er deaktivert for denne kjøringen
+ av { -brand-short-name }. Klikk for å oppheve blokkeringen.
+ .aria-label =
+ For øyeblikket merket som blokkert, selv om blokkeringslisten er deaktivert for denne kjøringen
+ av { -brand-short-name }. Klikk for å oppheve blokkeringen.
+third-party-button-to-block-module = Blokker denne modulen
+ .title = Blokker denne modulen
+ .aria-label = Blokker denne modulen
+third-party-button-to-unblock-module = Opphev blokkering av denne modulen
+ .title = For tiden blokkert. Klikk for å oppheve blokkeringen.
+ .aria-label = For tiden blokkert. Klikk for å oppheve blokkeringen.
+third-party-button-to-unblock-module-disabled = Fjern blokkering av denne modulen (blokkeringsliste er for øyeblikket deaktivert)
+ .title =
+ For øyeblikket merket som blokkert, selv om blokkeringslisten er deaktivert for denne
+ kjøringen av { -brand-short-name }. Klikk for å oppheve blokkeringen.
+ .aria-label =
+ For øyeblikket merket som blokkert, selv om blokkeringslisten er deaktivert for denne
+ kjøringen av { -brand-short-name }. Klikk for å oppheve blokkeringen.
+third-party-button-expand =
+ .title = Vis detaljert informasjon
+third-party-button-collapse =
+ .title = Skjul detaljert informasjon
+third-party-blocking-requires-restart = For å blokkere en tredjepartsmodul må { -brand-short-name } starte på nytt.
+third-party-should-restart-title = Start { -brand-short-name } på nytt
+third-party-restart-now = Start på nytt nå
+third-party-restart-later = Start på nytt senere
+third-party-blocked-by-builtin =
+ .title = Blokkert av { -brand-short-name }
+ .alt = Blokkert av { -brand-short-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..54319fdbff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webauthn, a security token management page
+
+# Page title
+# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated
+about-webauthn-page-title = Om WebAuthn
+
+## Section titles
+
+about-webauthn-info-section-title = Enhetsinformasjon
+about-webauthn-info-subsection-title = Autentiseringsinformasjon
+about-webauthn-options-subsection-title = Autentiseringsalternativer
+about-webauthn-pin-section-title = PIN-kodebehandling
+about-webauthn-credential-management-section-title = Behandle innloggingsdetaljer
+about-webauthn-pin-required-section-title = PIN-kode kreves
+about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Bekreft sletting
+
+## Info field texts
+
+about-webauthn-text-connect-device = Koble til et sikkerhets-token.
+# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want.
+about-webauthn-text-select-device = Velg ønsket sikkerhets-token ved å berøre enheten.
+# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2
+about-webauthn-text-non-ctap2-device = Kan ikke behandle alternativer fordi sikkerhets-tokenet ditt ikke støtter CTAP2.
+about-webauthn-text-not-available = Ikke tilgjengelig på denne plattformen.
+
+## Results label
+
+about-webauthn-results-success = Suksess!
+about-webauthn-results-general-error = Feil!
+# Variables:
+# $retriesLeft (Number): number of tries left
+about-webauthn-results-pin-invalid-error =
+ { $retriesLeft ->
+ [0] Feil: Feil PIN-kode. Prøv igjen.
+ [one] Feil: Feil PIN-kode. Prøv igjen. Du har ett forsøk igjen.
+ *[other] Feil: Feil PIN-kode. Prøv igjen. Du har { $retriesLeft } forsøk igjen.
+ }
+about-webauthn-results-pin-blocked-error = Feil: Det er ingen forsøk igjen, og enheten din har blitt låst, fordi feil PIN-kode ble oppgitt for mange ganger. Enheten må tilbakestilles.
+about-webauthn-results-pin-too-short-error = Feil: Den angitte PIN-koden er for kort.
+about-webauthn-results-pin-too-long-error = Feil: Den angitte PIN-koden er for lang.
+about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = Feil: Det var for mange mislykkede forsøk på rad, og PIN-kodeautentisering er midlertidig blokkert. Enheten din trenger å bli startet om (trekk ut strømkabelen og sett inn igjen).
+about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = Feil: Operasjonen er avbrutt av brukeren.
+
+## Labels
+
+about-webauthn-new-pin-label = Ny PIN-kode:
+about-webauthn-repeat-pin-label = Gjenta ny PIN-kode:
+about-webauthn-current-pin-label = Gjeldende PIN-kode:
+about-webauthn-pin-required-label = Skriv inn PIN-koden din:
+about-webauthn-credential-list-subsection-title = Innloggingsdetaljer:
+about-webauthn-credential-list-empty = Fant ingen innloggingsdetaljer på enheten.
+about-webauthn-confirm-deletion-label = Du er i ferd med å slette:
+
+## Buttons
+
+about-webauthn-current-set-pin-button = Sett PIN-kode
+about-webauthn-current-change-pin-button = Endre PIN-kode
+# List is a verb, as in "Show list of credentials"
+about-webauthn-list-credentials-button = List opp innloggingsdetaljer
+about-webauthn-cancel-button = Avbryt
+about-webauthn-send-pin-button = OK
+about-webauthn-delete-button = Slett
+
+## Authenticator options fields
+## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id
+
+about-webauthn-auth-option-uv = Brukerbekreftelse
+about-webauthn-auth-option-up = Brukertilstedeværelse
+about-webauthn-auth-option-clientpin = Klient-PIN-kode
+about-webauthn-auth-option-rk = Resident-nøkkel
+about-webauthn-auth-option-plat = Plattformsenhet
+# pinUvAuthToken should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = Kommando-tillatelser (pinUvAuthToken)
+# MakeCredential and GetAssertion should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = Ingen MakeCredential- / GetAssertion-tillatelser med klient-PIN-kode
+about-webauthn-auth-option-largeblobs = Store blobber
+about-webauthn-auth-option-ep = Virksomhetssertifisering
+about-webauthn-auth-option-bioenroll = Biometrisk registrering
+# FIDO_2_1_PRE should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-userverificationmgmtpreview = Prototype for biometrisk registrering (FIDO_2_1_PRE)
+about-webauthn-auth-option-uvbioenroll = Biometrisk registreringstillatelse
+about-webauthn-auth-option-authnrcfg = Autentiseringskonfigurasjon
+about-webauthn-auth-option-uvacfg = Tillatelse for autentiseringskonfigurasjon
+about-webauthn-auth-option-credmgmt = Behandling av innloggingsdetaljer
+about-webauthn-auth-option-credentialmgmtpreview = Prototype behandling av innlogginsdetaljer
+about-webauthn-auth-option-setminpinlength = Angi minste PIN-kodelengde
+# MakeCredential should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = MakeCredential uten brukerbekreftelse
+about-webauthn-auth-option-alwaysuv = Krever alltid brukerbekreftelse
+# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-true = True
+# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated.
+about-webauthn-auth-option-false = False
+# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported.
+about-webauthn-auth-option-null = Ikke støttet
+
+## Authenticator info fields
+## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo
+
+about-webauthn-auth-info-vendor-prototype-config-commands = Leverandørprototypekonfigurasjonskommandoer
+about-webauthn-auth-info-remaining-discoverable-credentials = Gjenværende oppdagbar innloggingsinformasjon
+about-webauthn-auth-info-certifications = Sertifiseringer
+about-webauthn-auth-info-uv-modality = Modalitet for brukerbekreftelse
+about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = Foretrukket plattform for forsøk på brukergodkjenning
+about-webauthn-auth-info-max-rpids-for-set-min-pin-length = Maks Relying Party ID-er for å angi minimum PIN-lengde
+about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = Maks lengde på innloggingsdetaljer-blobb
+about-webauthn-auth-info-firmware-version = Fastvareversjon
+about-webauthn-auth-info-min-pin-length = Minste PIN-kodelengde
+about-webauthn-auth-info-force-pin-change = Tving PIN-kodeendring
+about-webauthn-auth-info-max-ser-large-blob-array = Maksimal størrelse på stor blobb-array
+about-webauthn-auth-info-algorithms = Algoritmer
+about-webauthn-auth-info-transports = Transporter
+about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = Maks lengde på innloggingsdetaljer-ID
+about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = Maks antall innloggingsdetaljer i listen
+about-webauthn-auth-info-pin-protocols = PIN-kodeprotokoller
+about-webauthn-auth-info-max-msg-size = Maks meldingsstørrelse
+# AAGUID should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID
+about-webauthn-auth-info-extensions = Utvidelser
+about-webauthn-auth-info-versions = Versjoner
+# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-true = True
+# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated.
+about-webauthn-auth-info-false = False
+about-webauthn-auth-info-null = Ikke støttet
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..21af5ba7d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,327 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = WebRTC-internt
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = lagre about:webrtc som
+
+## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections
+
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Vis lukkede PeerConnections
+about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Skjul lukkede PeerConnections
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC-logging
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Start AEC-logging
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Stopp AEC-logging
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC-logging er påslått (prat med den som ringer i noen minutter og stopp deretter opptaket)
+about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = AEC-logging er påslått (prat med den som ringer i noen minutter og stopp deretter opptaket)
+about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = Miljøvariabelen MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1 kreves for å eksportere AEC-logger. Sett kun denne variabelen hvis du forstår de mulige risikoene.
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the aec log file is saved.
+about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Innsamlede loggfiler finnes på: { $path }
+
+##
+
+# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked
+about-webrtc-auto-refresh-label = Automatisk oppdatering
+# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes
+about-webrtc-auto-refresh-default-label = Oppdater automatisk som standard
+# A button which forces a refresh of displayed statistics
+about-webrtc-force-refresh-button = Oppdater
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID:
+# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened
+about-webrtc-data-channels-opened-label = Åpnede datakanaler:
+# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed
+about-webrtc-data-channels-closed-label = Lukkede datakanaler:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = Lokal SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Lokal SDP (Tilbud)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Lokal SDP (Svar)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = Ekstern SDP
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Ekstern SDP (Tilbud)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Ekstern SDP (Svar)
+about-webrtc-sdp-history-heading = SDP-historikk
+about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = SDP-parsingfeil
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP-statistikk
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = ICE-status
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = ICE-statistikk
+about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE-omstarter:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE-tilbakestillinger:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Byte sendt:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Byte mottatt:
+about-webrtc-ice-component-id = Komponent-ID
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Lokal
+about-webrtc-type-remote = Ekstern
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Nominert
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Valgt
+about-webrtc-save-page-label = Lagre side
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Feilsøkingsmodus
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Start feilsøkingsmodus
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Stopp feilsøkingsmodus
+about-webrtc-enable-logging-label = Aktiver forhåndsinnstilling av WebRTC-logg
+about-webrtc-stats-heading = Øktstatistikk
+about-webrtc-peerconnections-section-heading = RTCPeerConnection-statistikk
+about-webrtc-peerconnections-section-show-msg = Vis RTCPeerConnection-statistikk
+about-webrtc-peerconnections-section-hide-msg = Skjul RTCPeerConnection-statistikk
+about-webrtc-stats-clear = Slett historikk
+about-webrtc-log-heading = Tilkoblingslogg
+about-webrtc-log-clear = Slett logg
+about-webrtc-log-show-msg = vis logg
+ .title = trykk for å utvide denne delen
+about-webrtc-log-hide-msg = skjul logg
+ .title = trykk for å slå sammen denne delen
+about-webrtc-log-section-show-msg = Vis logg
+ .title = Trykk for å utvide denne delen
+about-webrtc-log-section-hide-msg = Skjul logg
+ .title = Trykk for å slå sammen denne delen
+about-webrtc-copy-report-button = Kopier rapport
+about-webrtc-copy-report-history-button = Kopier rapporthistorikk
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (lukket) { $now }
+
+## These are used to indicate what direction media is flowing.
+## Variables:
+## $codecs - a list of media codecs
+
+about-webrtc-short-send-receive-direction = Send / motta: { $codecs }
+about-webrtc-short-send-direction = Send: { $codecs }
+about-webrtc-short-receive-direction = Motta: { $codecs }
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Lokal kandidat
+about-webrtc-remote-candidate = Ekstern kandidat
+about-webrtc-raw-candidates-heading = Alle raw-kandidater
+about-webrtc-raw-local-candidate = Lokal raw-kandidat
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Ekstern raw-kandidat
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = vis raw-kandidater
+ .title = trykk for å utvide denne delen
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = skjul raw-kandidater
+ .title = trykk for å slå sammen denne delen
+about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Vis raw-kandidater
+ .title = Trykk for å utvide denne delen
+about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Skjul raw-kandidater
+ .title = Trykk for å slå sammen denne delen
+about-webrtc-priority = Prioritet
+about-webrtc-fold-show-msg = vis detaljer
+ .title = trykk for å utvide denne delen
+about-webrtc-fold-hide-msg = skjul detaljer
+ .title = trykk for å slå sammen denne delen
+about-webrtc-fold-default-show-msg = Vis detaljer
+ .title = Trykk for å utvide denne delen
+about-webrtc-fold-default-hide-msg = Skjul detaljer
+ .title = Trykk for å slå sammen denne delen
+about-webrtc-dropped-frames-label = Mistede rammer:
+about-webrtc-discarded-packets-label = Avviste pakker:
+about-webrtc-decoder-label = Dekoder
+about-webrtc-encoder-label = Enkoder
+about-webrtc-show-tab-label = Vis fane
+about-webrtc-current-framerate-label = Bildefrekvens
+about-webrtc-width-px = Bredde (px)
+about-webrtc-height-px = Høyde (px)
+about-webrtc-consecutive-frames = Påfølgende rammer
+about-webrtc-time-elapsed = Tid brukt (s)
+about-webrtc-estimated-framerate = Estimert bildehastighet
+about-webrtc-rotation-degrees = Rotasjon (grader)
+about-webrtc-first-frame-timestamp = Tidstempel for første bildemottak
+about-webrtc-last-frame-timestamp = Tidstempel for siste bildemottak
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+about-webrtc-local-receive-ssrc = Lokalmottakende SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+about-webrtc-remote-send-ssrc = Fjernsendende SSRC
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## PeerConnection configuration disclosure
+
+about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Vis konfigurasjon
+about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Skjul konfigurasjon
+
+##
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+about-webrtc-configuration-element-provided = Oppgitt
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+about-webrtc-configuration-element-not-provided = Ikke oppgitt
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Egendefinerte WebRTC-innstillinger
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-user-modified-configuration-heading = Brukermodifisert WebRTC-konfigurasjon
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the
+## user modified configuration disclosure
+
+about-webrtc-user-modified-configuration-show-msg = Vis brukermodifisert konfigurasjon
+about-webrtc-user-modified-configuration-hide-msg = Skjul brukermodifisert konfigurasjon
+
+##
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Anslått båndbredde
+# The ID of the MediaStreamTrack
+about-webrtc-track-identifier = Sporidentifikator
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Båndbredde sende (byte/sek)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Båndbredde motta (byte/sek)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Maksimal utfylling (byte/sek)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+about-webrtc-pacer-delay-ms = Pacer-forsinkelse ms
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT (ms)
+# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack.
+# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack.
+# Variables:
+# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack.
+about-webrtc-frame-stats-heading = Videoramme-statistik - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier }
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = siden lagret til: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = sporingslogg finnes på: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = feilsøkingsmodus påslått, sporingslogg på: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = innsamlede loggfiler finnes på: { $path }
+# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to
+# bug reports.
+# Variables:
+# $path (String) - The path to which the file is saved.
+about-webrtc-save-page-complete-msg = Siden lagret til: { $path }
+# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded.
+about-webrtc-frames =
+ { $frames ->
+ [one] { $frames } ramme
+ *[other] { $frames } rammer
+ }
+# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded.
+about-webrtc-channels =
+ { $channels ->
+ [one] { $channels } kanal
+ *[other] { $channels } kanaler
+ }
+# This is the total number of packets received on the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets received.
+about-webrtc-received-label =
+ { $packets ->
+ [one] Mottatt { $packets } pakke
+ *[other] Mottatt { $packets } pakker
+ }
+# This is the total number of packets lost by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets lost.
+about-webrtc-lost-label =
+ { $packets ->
+ [one] Mistet { $packets } pakke
+ *[other] Mistet { $packets } pakker
+ }
+# This is the total number of packets sent by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets sent.
+about-webrtc-sent-label =
+ { $packets ->
+ [one] Sendt { $packets } pakke
+ *[other] Sendte { $packets } pakker
+ }
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter }
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = Trickled-kandidater (ankommer etter svar) er uthevet i blå
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+# This is used as a header for local SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Angi Lokal SDP ved tidsstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for remote SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Angi Ekstern SDP ved tidsstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP.
+about-webrtc-sdp-set-timestamp = Tidsstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure
+
+about-webrtc-show-msg-sdp = Vis SDP
+about-webrtc-hide-msg-sdp = Skjul SDP
+
+## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure.
+## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs
+## the negotiated CODEC settings.
+
+about-webrtc-media-context-show-msg = Vis mediekontekst
+about-webrtc-media-context-hide-msg = Skjul mediekontekst
+about-webrtc-media-context-heading = Mediekontekst
+
+##
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..48b17e8fdb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for the about:windows-messages page, which is only available
+### on the Windows operating system.
+### This page records and shows messages sent from the operating system to
+### individual browser windows. These messages can be useful in debugging
+### hard-to-reproduce issues with window sizing and position.
+
+# Windows refers to the operating system
+windows-messages-page-title = Informasjon om Windows-meldinger
+windows-messages-intro =
+ Denne siden viser de siste meldingene sendt av Windows
+ til { -brand-short-name }-nettleservinduene. Oppføringene
+ med fet skrift representerer dette vinduet. Merk at denne siden viser
+ de siste meldingene på det tidspunktet siden ble lastet inn;
+ for å se gjeldende, må du oppdatere siden.
+windows-messages-copy-to-clipboard = Kopier til utklippstavle
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9062689a3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Rapport for { $addon-name }
+abuse-report-title-extension = Rapporter denne utvidelsen til { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-sitepermission = Rapporter dette tillegget for nettstedstillatelser til { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Rapporter dette temaet til { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Hva er problemet?
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = av <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore =
+ Er du usikker på hvilket problem du skal velge?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Les mer om rapportering av utvidelser og temaer</a>
+abuse-report-learnmore-intro = Er du usikker på hvilket problem du skal velge?
+abuse-report-learnmore-link = Les mer om rapportering av utvidelser og temaer
+abuse-report-submit-description = Beskriv problemet (valgfritt)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = Det er lettere for oss å løse et problem hvis vi har detaljer. Beskriv hva du opplever. Takk for at du hjelper oss med å gjøre nettet til et bedre sted.
+abuse-report-submit-note =
+ Merkand: Ta ikke med personlig informasjon (som navn, e-postadresse, telefonnummer eller postadresse).
+ { -vendor-short-name } beholder en permanent arkivering av disse rapportene.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Avbryt
+abuse-report-next-button = Neste
+abuse-report-goback-button = Gå tilbake
+abuse-report-submit-button = Send
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Rapport for <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> ble anullert.
+abuse-report-messagebar-submitting = Sender rapport for <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Takk for at du sendte inn en rapport. Vil du fjerne <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Takk for at du sendte inn en rapport.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Takk for at du sendte inn en rapport. Du har fjernet utvidelsen <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Takk for at du sendte inn en rapport. Du har fjernet dette tillegget for nettstedstillatelser <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Takk for at du sendte inn en rapport. Du har fjernet temaet <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error = Det oppsto en feil ved sending av rapporten for <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Rapporten for <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> ble ikke sendt fordi en annen rapport ble sendt inn nylig.
+abuse-report-messagebar-aborted2 =
+ .message = Rapport for { $addon-name } ble anullert.
+abuse-report-messagebar-submitting2 =
+ .message = Sender rapport for { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-submitted2 =
+ .message = Takk for at du sendte inn en rapport. Vil du fjerne { $addon-name }?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 =
+ .message = Takk for at du sendte inn en rapport.
+abuse-report-messagebar-removed-extension2 =
+ .message = Takk for at du sendte inn en rapport. Du har fjernet utvidelsen { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 =
+ .message = Takk for at du sendte inn en rapport. Du har fjernet dette tillegget for nettstedstillatelser { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-removed-theme2 =
+ .message = Takk for at du sendte inn en rapport. Du har fjernet temaet { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error2 =
+ .message = Det oppsto en feil ved sending av rapporten for { $addon-name }.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 =
+ .message = Rapporten for { $addon-name } ble ikke sendt fordi en annen rapport ble sendt inn nylig.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Ja, fjern den
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Nei, jeg vil beholde den
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Ja, fjern den
+abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Nei, jeg vil beholde den
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Ja, fjern den
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Nei, jeg vil beholde den
+abuse-report-messagebar-action-retry = Prøv igjen
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Avbryt
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Det skadet datamaskinen min eller kompromitterte mine data
+abuse-report-damage-example = Eksempel: Injiserte skadelig kode eller stjal data
+abuse-report-spam-reason-v2 = Den inneholder spam eller legger inn uønsket annonsering
+abuse-report-spam-example = Eksempel: Setter inn reklamer på nettsider
+abuse-report-settings-reason-v2 = Den endret min søkmotor, startside eller ny fane uten å informere eller spørre meg
+abuse-report-settings-suggestions = Før du rapporterer utvidelsen, kan du prøve å endre dine innstillinger:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Endre dine standardinnstillinger for søkemotor
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Endre startside og ny fane-siden
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Den gir seg ut for å være noe den ikke er
+abuse-report-deceptive-example = Eksempel: Villedende beskrivelse eller bilder
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Den fungerer ikke, ødelegger nettsteder, eller gjør { -brand-product-name } treg
+abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Den fungerer ikke, ødelegger nettsteder, eller gjør { -brand-product-name } treg
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Den virker ikke eller ødelegger nettsidens utseende
+abuse-report-broken-example = For eksempel: Funksjoner er trege, vanskelig å bruke, eller fungerer ikke; deler av nettsteder vil ikke laste eller ser uvanlige ut
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+ Det høres ut som om du har identifisert en feil. I tillegg til å sende inn en rapport her, så er den beste måten
+ for å få en funksjonell feil løst på er å kontakte utvidelsesutvikleren.
+ <a data-l10n-name="support-link">Besøk utvidelsens nettsted</a> for å få informasjon om utvikleren.
+abuse-report-broken-suggestions-sitepermission =
+ Det høres ut som om du har identifisert en feil. I tillegg til å sende inn en rapport her, så er den beste måten
+ for å få en funksjonell feil løst på er å kontakte nettstedsutvikleren.
+ <a data-l10n-name="support-link">Besøk nettstedet</a> for å få informasjon om utvikleren.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ Det høres ut som om du har identifisert en feil. I tillegg til å sende inn en rapport her, så er den beste måten
+ for å få en funksjonell feil løst på er å kontakte temautvikleren.
+ <a data-l10n-name="support-link">Besøk temaets nettsted</a> for å få informasjon om utvikleren.
+abuse-report-policy-reason-v2 = Den inneholder hatefullt, voldelig eller ulovlig innhold
+abuse-report-policy-suggestions =
+ Merknad: Opphavsrett- og varemerkerproblemer rapporteres på en annen måte.
+ <a data-l10n-name="report-infringement-link">Bruk disse instruksjonene</a> for å
+ rapportere problemet.
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Jeg har aldri ønsket den og jeg vet ikke hvordan jeg kan bli kvitt den
+abuse-report-unwanted-example = Eksempel: Et program installerte den uten min tillatelse
+abuse-report-other-reason = Noe annet
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9dd0abde15
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Sertifikat
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = Vi kunne ikke finne sertifikatinformasjonen, eller sertifikatet er ødelagt. Prøv på nytt.
+certificate-viewer-error-title = Noe gikk galt.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Algoritme
+certificate-viewer-certificate-authority = Sertifikatutsteder
+certificate-viewer-cipher-suite = Krypteringssuite
+certificate-viewer-common-name = Vanlig navn
+certificate-viewer-email-address = E-postadresse
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Sertifikat for { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = Organisasjonsland
+certificate-viewer-country = Land
+certificate-viewer-curve = Kurve
+certificate-viewer-distribution-point = Distribusjonspunkt
+certificate-viewer-dns-name = DNS-navn
+certificate-viewer-ip-address = IP-adresse
+certificate-viewer-other-name = Annet navn
+certificate-viewer-exponent = Eksponent
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-exchange-group = Gruppe for nøkkelutveksling
+certificate-viewer-key-id = Nøkkel-ID
+certificate-viewer-key-size = Nøkkelstørrelse
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Organisasjonsplassering
+certificate-viewer-locality = Sted
+certificate-viewer-location = Adresse
+certificate-viewer-logid = Logg-ID
+certificate-viewer-method = Metode
+certificate-viewer-modulus = Modulus
+certificate-viewer-name = Navn
+certificate-viewer-not-after = Ikke etter
+certificate-viewer-not-before = Ikke før
+certificate-viewer-organization = Organisasjon
+certificate-viewer-organizational-unit = Organisasjonsenhet
+certificate-viewer-policy = Policy
+certificate-viewer-protocol = Protokoll
+certificate-viewer-public-value = Offentlig verdi
+certificate-viewer-purposes = Formål
+certificate-viewer-qualifier = Kvalifikator
+certificate-viewer-qualifiers = Kvalifikatorer
+certificate-viewer-required = Nødvendig
+certificate-viewer-unsupported = &lt;ustøttet&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Organisasjonsstat/-provins
+certificate-viewer-state-province = Delstat/provins
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Serienummer
+certificate-viewer-signature-algorithm = Signaturalgoritme
+certificate-viewer-signature-scheme = Signaturskjema
+certificate-viewer-timestamp = Tidsstempel
+certificate-viewer-value = Verdi
+certificate-viewer-version = Versjon
+certificate-viewer-business-category = Virksomhetskategori
+certificate-viewer-subject-name = Utstedt til navn
+certificate-viewer-issuer-name = Utstederens navn
+certificate-viewer-validity = Gyldighet
+certificate-viewer-subject-alt-names = Utstedt til alternativ navn
+certificate-viewer-public-key-info = Informasjon om offentlig nøkkel
+certificate-viewer-miscellaneous = Diverse
+certificate-viewer-fingerprints = Fingeravtrykk
+certificate-viewer-basic-constraints = Grunnleggende begrensninger
+certificate-viewer-key-usages = Nøkkelbruk
+certificate-viewer-extended-key-usages = Utvidet nøkkelbruk
+certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP-stapling
+certificate-viewer-subject-key-id = Emneøkkel-ID
+certificate-viewer-authority-key-id = Autoritetsnøkkel-ID
+certificate-viewer-authority-info-aia = Autoritetsinfo (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Regler for sertifikat
+certificate-viewer-embedded-scts = Innebygde SCT-er
+certificate-viewer-crl-endpoints = CRL-endpoints
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Last ned
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Ja
+ *[false] Nei
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (cert)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (chain)
+ .download = { $fileName }-chain.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = Denne utvidelsen er merket som kritisk, noe som betyr at klienter må avvise sertifikatet hvis de ikke forstår det.
+certificate-viewer-export = Eksporter
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (ukjent)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Dine sertifikater
+certificate-viewer-tab-people = Personer
+certificate-viewer-tab-servers = Servere
+certificate-viewer-tab-ca = Utstedere
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Ukjent
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fea2cd5032
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Fortsett med forsiktighet
+about-config-intro-warning-text = Endrer du avanserte konfigurasjonsinnstillinger kan det påvirke ytelse eller sikkerhet i { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Advar når jeg prøver å få tilgang til disse innstillinger
+about-config-intro-warning-button = Godta risikoen og fortsett
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Endring av disse innstillinger kan påvirke { -brand-short-name } ytelse eller sikkerhet.
+
+about-config-page-title = Avanserte innstillinger
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Søk på innstillingsnavn
+about-config-show-all = Vis alt
+
+about-config-show-only-modified = Vis bare endrede innstillinger
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Legg til
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Veksle
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Rediger
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Lagre
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Nullstill
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Slett
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boolsk
+about-config-pref-add-type-number = Tall
+about-config-pref-add-type-string = Streng
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (standard)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (tilpasset)
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6d6f98342
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = URL-klassifiseringsinformasjon
+url-classifier-search-title = Søk
+url-classifier-search-result-title = Resultater
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Liste over tabeller: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = Ugyldig URL
+url-classifier-search-error-no-features = Ingen funksjoner valgt
+url-classifier-search-btn = Start søking
+url-classifier-search-features = Funksjoner
+url-classifier-search-listType = Listetype
+url-classifier-provider-title = Leverandør
+url-classifier-provider = Leverandør
+url-classifier-provider-last-update-time = Sist oppdatert
+url-classifier-provider-next-update-time = Neste oppdatering
+url-classifier-provider-back-off-time = Back-off tid
+url-classifier-provider-last-update-status = Siste oppdateringsstatus
+url-classifier-provider-update-btn = Oppdater
+url-classifier-cache-title = Hurtiglager
+url-classifier-cache-refresh-btn = Oppdater
+url-classifier-cache-clear-btn = Tøm
+url-classifier-cache-table-name = Tabellnavn
+url-classifier-cache-ncache-entries = Antall negative hurtiglageroppføringer
+url-classifier-cache-pcache-entries = Antall positive hurtiglageroppføringer
+url-classifier-cache-show-entries = Vis oppføringer
+url-classifier-cache-entries = Hurtiglageroppføringer
+url-classifier-cache-prefix = Prefiks
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Negativ hurtiglagerutløp
+url-classifier-cache-fullhash = Fullstendig hash
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Positiv hurtiglagerutløp
+url-classifier-debug-title = Feilsøking
+url-classifier-debug-module-btn = Velg loggmoduler
+url-classifier-debug-file-btn = Velg loggfil
+url-classifier-debug-js-log-chk = Velg JS-logg
+url-classifier-debug-sb-modules = Loggmoduler for trygg nettlesing
+url-classifier-debug-modules = Gjeldende loggmoduler
+url-classifier-debug-sbjs-modules = JS-logg for trygg nettlesing
+url-classifier-debug-file = Gjeldende loggfil
+
+url-classifier-trigger-update = Trigg oppdatering
+url-classifier-not-available = N/A
+url-classifier-disable-sbjs-log = Slå av JS-logg for trygg nettlesing
+url-classifier-enable-sbjs-log = Slå på JS-logg for trygg nettlesing
+url-classifier-enabled = Aktivert
+url-classifier-disabled = Deaktivert
+url-classifier-updating = oppdaterer
+url-classifier-cannot-update = kan ikke oppdatere
+url-classifier-success = vellykket
+
+## Variables
+## $error (string) - Error message
+
+url-classifier-update-error = oppdateringsfeil ({ $error })
+url-classifier-download-error = nedlastingsfeil ({ $error })
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/branding/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dab8ee2a30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/branding/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox-konto
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..712f991ffd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
+-fakespot-brand-name = Fakespot
+# Note the name of the website is capitalized.
+-fakespot-website-name = Fakespot.com
+# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated.
+-fakespot-brand-full-name = Fakespot fra Mozilla
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox-forslag
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Firefox startside
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Firefox oversikt
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1c885c51b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+contentanalysis-alert-title = Innholdsanalyse
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-slow-agent-notification = Innholdsanalyseverktøyet bruker lang tid på å svare på ressursen «{ $content }»
+contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Innholdsanalyse pågår
+# Variables:
+# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-slow-agent-dialog-body = Innholdsanalyse analyserer ressursen «{ $content }»
+contentanalysis-operationtype-clipboard = utklippstavle
+contentanalysis-operationtype-dropped-text = sluppet tekst
+contentanalysis-notification-title = Innholdsanalyse
+# Variables:
+# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY"
+contentanalysis-genericresponse-message = Innholdsanalyse svarte med { $response } for ressurs: { $content }
+# Variables:
+# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-block-message = Organisasjonen din bruker programvare for å forhindre tap av data som har blokkert dette innholdet: { $content }.
+# Variables:
+# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt"
+contentanalysis-error-message = Det oppsto en feil under kommunikasjonen med programvaren for å forhindre tap av data. Overføring avvist for ressurs: { $content }.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c38de134ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = Avbryt alle nedlastinger?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Dersom du avslutter nå vil 1 nedlasting bli avbrutt. Er du sikker på at du vil avslutte?
+ *[other] Dersom du avslutter nå vil { $downloadsCount } nedlastinger bli avbrutt. Er du sikker på at du vil avslutte?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Dersom du avslutter nå vil 1 nedlasting bli avbrutt. Er du sikker på at du vil avslutte?
+ *[other] Dersom du avslutter nå vil { $downloadsCount } nedlastinger bli avbrutt. Er du sikker på at du vil avslutte?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] Ikke avslutt
+ *[other] Ikke avslutt
+ }
+
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Dersom du kobler fra nå vil 1 nedlasting bli avbrutt. Er du sikker på at du vil koble fra?
+ *[other] Dersom du kobler fra nå vil { $downloadsCount } nedlastinger bli avbrutt. Er du sikker på at du vil koble fra?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Forbli tilkoblet
+
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Hvis du lukker alle Privat Nettlesing-vinduene nå, vil 1 nedlasting bli avbrutt. Er du sikker på at du vil forlate Privat Nettlesing?
+ *[other] Dersom du lukker alle Privat nettlesing-vinduene nå, vil { $downloadsCount } nedlastinger bli avbrutt. Er du sikker på at du vil forlate Privat nettlesing?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Fortsett med privat nettlesing
+
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Avbryt 1 nedlasting
+ *[other] Avbryt { $downloadsCount } nedlastinger
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = Åpne programfil?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = «{ $executable }» er en programfil. Programfiler kan inneholde virus eller annen kode som kan skade datamaskinen. Vær forsiktig med å åpne slike filer. Er du sikker på at du vil åpne «{ $executable }»?
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aaf23a3b38
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Variables:
+## $timeValue (number) - Number of units of time
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] s
+ *[other] s
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] m
+ *[other] m
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] t
+ *[other] t
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] d
+ *[other] d
+ }
+
+##
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+# $rate (String): rate number.
+# $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sek)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Veldig raskt)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+
+download-utils-bytes = byte
+download-utils-kilobyte = KB
+download-utils-megabyte = MB
+download-utils-gigabyte = GB
+
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } av { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): progress unit.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } av { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (String): time number.
+# $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time }{ $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = { $time } igjen
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (String): time left, including a unit
+# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } igjen
+download-utils-time-few-seconds = Noen få sekunder igjen
+download-utils-time-unknown = Ukjent tid gjenstår
+
+# Variables:
+# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = { $scheme }-ressurs
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = lokal fil
+
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = I går
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9053ecbe4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+ .label = CSS: Masonry Layout
+experimental-features-css-masonry-description = Aktiverer støtte for den eksperimentelle CSS Masonry Layout-funksjonen. Se denne <a data-l10n-name="explainer">forklaringen</a> for en beskrivelse av funksjonen på høyt nivå. For å gi tilbakemelding, kommenter <a data-l10n-name="w3c-issue">denne GitHub-saken</a> eller <a data-l10n-name="bug">denne feilrapporten</a>.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+ .label = Web API: WebGPU
+experimental-features-web-gpu-description3 = <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">WebGPU API-et</a> gir støtte på lavt nivå for å utføre beregninger og grafikkgjengivelse ved bruk av <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">grafikkprosessoren (GPU)</a> til brukerens enhet eller datamaskin. Den første versjonen av <a data-l10n-name="spec">spesifikasjonen</a> nærmer seg ferdigstillelse. Se <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1616739</a> for mer informasjon.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-jxl =
+ .label = Media: JPEG XL
+experimental-features-media-jxl-description = Med denne funksjonen aktivert støtter { -brand-short-name } formatet JPEG XL (JXL). Dette er et forbedret bildefilformat som støtter tapsfri overgang fra tradisjonelle JPEG-filer. Se <a data-l10n-name="bugzilla">feilrapport 1539075</a> for mer informasjon.
+
+experimental-features-devtools-compatibility-panel =
+ .label = Utviklerverktøy: Kompatibilitetspanel
+experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Et sidepanel for Page Inspector som viser deg informasjon om appens kompatibilitetsstatus på tvers av nettlesere. Se <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a> for mer informasjon.
+
+
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 =
+ .label = Infokapsel: SameSite=None krever secure-attributt
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Infokapsler med «SameSite=None»-attributt krever secure-attributt. Denne funksjonen krever «Infokapsel: SameSite=Lax som standard».
+
+# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for
+# the internal default home page.
+experimental-features-abouthome-startup-cache =
+ .label = about:home oppstartshurtigbuffer
+experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Et hurtigbuffer for det første about:home-dokument som er lastet som standard ved oppstart. Hensikten med hurtigbufferet er å forbedre oppstartsytelsen.
+
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support =
+ .label = Utviklerverktøy: Feilsøking av Service Worker
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Aktiverer eksperimentell støtte for Service Workers i feilsøkingspanelet. Denne funksjonen kan gjøre utviklerverktøyet treg og øke minneforbruket.
+
+# WebRTC global mute toggle controls
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles =
+ .label = Global WebRTC dempekontroll
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Legger til kontroller i WebRTCs globale delingsvarsel som brukere kan bruke til å globalt dempe sin mikrofon og kamerakilde.
+
+# JS JIT Warp project
+experimental-features-js-warp =
+ .label = JavaScript JIT: Warp
+experimental-features-js-warp-description = Aktiver Warp, et prosjekt for å forbedre JavaScript-ytelse og minnebruk.
+
+# Search during IME
+experimental-features-ime-search =
+ .label = Adresselinjen: Vis resultater under IME-sammensetning
+experimental-features-ime-search-description = En IME (Input Method Editor) er et verktøy som lar deg skrive inn komplekse symboler, for eksempel de som brukes i østasiatiske eller Indiske skriftspråk, ved hjelp av et standardtastatur. Aktivering av dette eksperimentet holder adresselinjepanelet åpent, viser søkeresultater og forslag mens du bruker IME til å legge inn tekst. Merk at IME kan vise et panel som dekker resultatene i adresselinjen, og derfor er denne preferansen kun anbefalt for IME som ikke bruker denne typen paneler.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c570058752
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## OS Prompt Dialog
+
+# The links lead users to Form Autofill browser preferences.
+autofill-options-link = Innstillinger for autoutfylling av skjema
+autofill-options-link-osx = Innstillinger for autoutfylling av skjema
+
+## The credit card capture doorhanger
+
+
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..37bba3bb57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Lukk dette varselet
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Innstillinger
+
+## Reminder Notifications
+
+notification-default-dismiss = Ignorer
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c0cb47b20b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Velg …
+app-picker-send-msg =
+ .value = Send filen til:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Fant ingen programmer som støtter denne filtypen.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b3ffe8e128
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information
+browser-utils-url-data = (data)
+
+# Used for extension URLs
+# Variables:
+# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL
+browser-utils-url-extension = Utvidelse ({ $extension })
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..23ff48d1d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Denne siden sier
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = Ukjent
+# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish
+common-dialog-spinner =
+ .alt = Opptatt
+common-dialog-username =
+ .value = Brukernavn
+common-dialog-password =
+ .value = Passord
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Kopier
+ .accesskey = K
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Merk alt
+ .accesskey = M
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/contextual-identity.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4c6348a0f4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/contextual-identity.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Names of the default containers in Firefox.
+## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers
+
+user-context-personal =
+ .label = Personlig
+ .accesskey = P
+user-context-work =
+ .label = Arbeid
+ .accesskey = A
+user-context-banking =
+ .label = Bank
+ .accesskey = B
+user-context-shopping =
+ .label = Shopping
+ .accesskey = S
+
+##
+
+user-context-none =
+ .label = Ingen beholder
+ .accesskey = I
+user-context-manage-containers =
+ .label = Behandle beholdere
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f9643e9559
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } håndterte et infokapselbanner på vegne av brukeren.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..05ee7a2d06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window2 =
+ .title = veiviser for ny profil
+ .style = min-width: 45em; min-height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Introduksjon
+ *[other] Velkommen til { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } lagrer innstillinger og annen brukerdata i din personlige profil.
+
+profile-creation-explanation-2 = Dersom du deler denne kopien av { -brand-short-name } med andre brukere, kan du bruke profilene for å skille brukernes egen informasjon. For å gjøre dette må hver bruker opprette sin egen profil.
+
+profile-creation-explanation-3 = Dersom du er den eneste personen som bruker denne kopien av { -brand-short-name } må du ha minst en profil. Om du vil kan du opprette flere profiler for å skille mellom ulike sett av innstillinger og brukerdata. Du kan for eksempel ha forskjellige profiler for jobb og personlig bruk.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Trykk «Fortsett» for å begynne opprette profilen.
+ *[other] Trykk «Neste» for å opprette en ny profil.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Konklusjon
+ *[other] Fullfører { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = Dersom du oppretter flere profiler, kan du skille dem fra hverandre med profilnavnet. Du kan bruke navnet foreslått her, eller du kan bruke et annet.
+
+profile-prompt = Skriv inn nytt profilnavn:
+ .accesskey = p
+
+profile-default-name =
+ .value = Standardbruker
+
+profile-directory-explanation = Innstillinger og andre brukerdata lagres i:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Velg mappe …
+ .accesskey = m
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Bruk standard mappe
+ .accesskey = B
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a934a6803
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = Policy mangler et nødvendig «{ $directive }»-direktiv
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = «{ $directive }»-direktivet inneholder et forbudt { $keyword }-nøkkelord
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = «{ $directive }»-direktivet inneholder en forbudt { $scheme }: protocol source
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = { $scheme }: protocol krever et vertsnavn i «{ $directive }»-direktivet
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = «{ $directive }» må inneholde kilden { $source }
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: wildcard-kilder i «{ $directive }»-direktiver må inneholde minst ett ikke-generisk underdomene (f.eks. *.example.com istedenfor *.com)
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f297cef2cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date">
+
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection
+## spinner dialogs for HTML's <input type="date">
+
+date-picker-label =
+ .aria-label = Velg en dato
+date-spinner-label =
+ .aria-label = Velg en måned og et år
+
+## Text of the clear button
+
+date-picker-clear-button = Tøm
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar
+
+date-picker-previous =
+ .aria-label = Forrige måned
+date-picker-next =
+ .aria-label = Neste måned
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a
+## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month =
+ .aria-label = Måned
+date-spinner-year =
+ .aria-label = År
+
+## These labels are used by screenreaders and other assistive technology
+## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months
+## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog
+
+date-spinner-month-previous =
+ .aria-label = Forrige måned
+date-spinner-month-next =
+ .aria-label = Neste måned
+date-spinner-year-previous =
+ .aria-label = Forrige år
+date-spinner-year-next =
+ .aria-label = Neste år
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6bfe27b4db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = yyyy
+datetime-month-placeholder = mm
+datetime-day-placeholder = dd
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = År
+datetime-month =
+ .aria-label = Måned
+datetime-day =
+ .aria-label = Dag
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Timer
+datetime-minute =
+ .aria-label = Minutter
+datetime-second =
+ .aria-label = Sekunder
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Millisekunder
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = AM/PM
+
+## Calendar button for input type=date
+
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology
+# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date">
+# field that opens/closes a date picker calendar dialog
+
+datetime-calendar =
+ .aria-label = Kalender
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..417a802c61
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-bookmarks = Lese og endre bokmerker
+webext-perms-description-browserSettings = Lese og endre nettleserinnstillinger
+webext-perms-description-browsingData = Fjern nylig nettlesingshistorikk, infokapsler og relaterte data
+webext-perms-description-clipboardRead = Hente data fra utklippstavlen
+webext-perms-description-clipboardWrite = Sette inn data på utklippstavlen
+webext-perms-description-declarativeNetRequest = Blokker innhold på alle sider
+webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Lese din nettleserhistorikk
+webext-perms-description-devtools = Utvid utviklerverktøy for å få tilgang til dine data i åpne faner
+webext-perms-description-downloads = Laste ned filer og lese og endre nettleserens nedlastingslogg
+webext-perms-description-downloads-open = Åpne filer som er lastet ned til datamaskinen
+webext-perms-description-find = Lese teksten i alle åpne faner
+webext-perms-description-geolocation = Se plasseringen din
+webext-perms-description-history = Tilgang til nettleserhistorikken
+webext-perms-description-management = Overvåke bruk av utvidelser og behandle temaer
+webext-perms-description-nativeMessaging = Utveksle meldinger med andre program enn { -brand-short-name }
+webext-perms-description-notifications = Vise deg varsler
+webext-perms-description-pkcs11 = Tilby kryptografiske godkjenningstjenester
+webext-perms-description-privacy = Lese og endre personverninnstillinger
+webext-perms-description-proxy = Kontrollere proxy-innstillinger for nettleser
+webext-perms-description-sessions = Tilgang til nylig lukkede faner
+webext-perms-description-tabs = Tilgang til faner
+webext-perms-description-tabHide = Skjul og vis nettleserfaner
+webext-perms-description-topSites = Tilgang til nettleserhistorikken
+webext-perms-description-webNavigation = Tilgang til nettleseraktivitet under navigasjon
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/extensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8640dbbb74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/extensions.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog,
+## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+## for an example of the full dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+
+webext-perms-header = Legge til { $extension }?
+webext-perms-header-with-perms = Legge til { $extension }? Denne utvidelsen vil ha tillatelse til å:
+webext-perms-header-unsigned = Legge til { $extension }? Denne utvidelsen er ikke bekreftet. Skadelige utvidelser kan stjele dine privatopplysninger eller kompromittere din datamaskin. Legg kun til denne utvidelsen om du stoler på kilden.
+webext-perms-header-unsigned-with-perms = Legge til { $extension }? Denne utvidelsen er ikke bekreftet. Skadelige utvidelser kan stjele dine privatopplysninger eller kompromittere din datamaskin. Legg kun til denne utvidelsen om du stoler på kilden. Denne utvidelsen vil ha tillatelse til å:
+webext-perms-sideload-header = { $extension } lagt til
+webext-perms-optional-perms-header = { $extension } ber om ytterligere tillatelser.
+
+##
+
+webext-perms-add =
+ .label = Legg til
+ .accesskey = L
+webext-perms-cancel =
+ .label = Avbryt
+ .accesskey = A
+
+webext-perms-sideload-text = Et annet program på datamaskinen har installert en utvidelse som kan påvirke nettleseren din. Vurder tillatelseforespørselen til denne utvidelsen og velg Slå på eller Avbryt (for at den fremdeles skal være slått av).
+webext-perms-sideload-text-no-perms = Et annet program på datamaskinen har installert en utvidelse som kan påvirke nettleseren din. Velg Slå på eller Avbryt (for at den fremdeles skal være slått av).
+webext-perms-sideload-enable =
+ .label = Aktiver
+ .accesskey = A
+webext-perms-sideload-cancel =
+ .label = Avbryt
+ .accesskey = A
+
+# Variables:
+# $extension (String): replaced with the localized name of the extension.
+webext-perms-update-text = { $extension } har blitt oppdatert. Du må godkjenne nye tillatelser før den oppdaterte versjonen vil bli installert. Velger du «Avbryt», vil du beholde den nåværende versjonen av utvidelsen. Denne utvidelsen vil ha tillatelse til å:
+webext-perms-update-accept =
+ .label = Oppdater
+ .accesskey = O
+
+webext-perms-optional-perms-list-intro = Den vil:
+webext-perms-optional-perms-allow =
+ .label = Tillat
+ .accesskey = T
+webext-perms-optional-perms-deny =
+ .label = Ikke tillat
+ .accesskey = I
+
+webext-perms-host-description-all-urls = Få tilgang til dine data for alle nettsteder
+
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webext-perms-host-description-wildcard = Få tilgang til dine data fra nettsteder under { $domain }-domenet
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-wildcards =
+ { $domainCount ->
+ [one] Få tilgang til dine data fra { $domainCount } annet domene
+ *[other] Få tilgang til dine data fra { $domainCount } andre domener
+ }
+# Variables:
+# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webext-perms-host-description-one-site = Få tilgang til dine data for { $domain }
+
+# Variables:
+# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webext-perms-host-description-too-many-sites =
+ { $domainCount ->
+ [one] Få tilgang til dine data fra { $domainCount } annet nettsted
+ *[other] Få tilgang til dine data fra { $domainCount } andre nettsteder
+ }
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}.
+## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Dette tillegget gir { $hostname } tilgang til dine MIDI-enheter.
+webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Dette tillegget gir { $hostname } tilgang til dine MIDI-enheter (med SysEx-støtte).
+
+##
+
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webext-site-perms-description-gated-perms-midi =
+ Disse er vanligvis eksterne enheter som synthesizere, men kan også være innebygd i datamaskinen din.
+
+ Nettsteder har normalt ikke tilgang til MIDI-enheter. Feil bruk kan forårsake skade eller kompromittere sikkerheten.
+
+## Headers used in the webextension permissions dialog.
+## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+## Variables:
+## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed.
+## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions.
+
+webext-site-perms-header-with-perms = Vil du legge til { $extension }? Denne utvidelsen gir følgende funksjoner til { $hostname }:
+webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Legge til { $extension }? Denne utvidelsen er ikke bekreftet. Skadelige utvidelser kan stjele dine privatopplysninger eller kompromittere din datamaskin. Legg kun til denne utvidelsen om du stoler på kilden. Denne utvidelsen gir følgende funksjoner til { $hostname }:
+
+## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+webext-site-perms-midi = Tilgang til MIDI-enheter
+webext-site-perms-midi-sysex = Tilgang til MIDI-enheter med SysEx-støtte
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f44920e946
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+## $appName (string) - Name of the application that will be opened.
+## $extension (string) - Name of extension that initiated the request
+
+permission-dialog-description = Tillatte dette nettstedet å åpne { $scheme }-lenken?
+permission-dialog-description-file = La denne filen åpne { $scheme }-lenken?
+permission-dialog-description-host = Tillate { $host } å åpne { $scheme }-lenken?
+permission-dialog-description-extension = Tillate utvidelsen { $extension } å åpne { $scheme }-lenken?
+permission-dialog-description-app = Tillate dette nettstedet å åpne { $scheme }-lenken med { $appName }?
+permission-dialog-description-host-app = Tillate { $host } å åpne { $scheme }-lenken med { $appName }?
+permission-dialog-description-file-app = Tillate denne filen å åpne { $scheme }-lenken med { $appName }?
+permission-dialog-description-extension-app = Tillate utvidelsen { $extension } å åpne { $scheme }-lenken med { $appName }?
+permission-dialog-description-system-app = Åpne { $scheme }-lenken med { $appName }?
+permission-dialog-description-system-noapp = Åpne { $scheme }-lenken?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+## Variables:
+## $host (string) - The hostname that is initiating the request
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+permission-dialog-remember = Tillat alltid <strong>{ $host }</strong> å åpne <strong>{ $scheme }</strong>-lenker
+permission-dialog-remember-file = Tillat alltid denne filen å åpne <strong>{ $scheme }</strong>-lenker
+permission-dialog-remember-extension = Tillat alltid denne utivdelsen å åpne <strong>{ $scheme }</strong>-lenker
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+ .label = Åpne lenke
+ .accessKey = p
+permission-dialog-btn-choose-app =
+ .label = Velg program
+ .accessKey = V
+permission-dialog-unset-description = Du må velge et program.
+permission-dialog-set-change-app-link = Velg et annet program.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme (string) - The type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+ .title = Velg program
+ .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+chooser-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Åpne lenke
+ .buttonaccesskeyaccept = p
+chooser-dialog-description = Velg et program for å åpne { $scheme }-lenken.
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Bruk alltid dette programmet for å åpne <strong>{ $scheme }</strong>-lenker
+chooser-dialog-remember-extra =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Dette kan endres i { -brand-short-name } sine innstillinger.
+ *[other] Dette kan endres i { -brand-short-name } sine innstillinger.
+ }
+choose-other-app-description = Velg annet program
+choose-app-btn =
+ .label = Velg …
+ .accessKey = V
+choose-other-app-window-title = Annet program …
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Deaktivert i private vinduer
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dcbd60a351
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] og en til
+ *[other] og { $fileCount } flere
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozCard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozCard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b31aa27ef9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozFiveStar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The rating out of 5 stars.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+moz-five-star-rating =
+ .title = Vurdert { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } av 5
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..97b29872bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozMessageBar.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-message-bar-icon-info =
+ .alt = Info
+moz-message-bar-icon-warning =
+ .alt = Advarsel
+moz-message-bar-icon-success =
+ .alt = Vellykket
+moz-message-bar-icon-error =
+ .alt = Feil
+moz-message-bar-close-button =
+ .aria-label = Lukk
+ .title = Lukk
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..15c8e15f32
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Les mer
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1db8aae878
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Les mer
+
+# This label is read by screen readers when focusing the close button for an
+# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked),
+# and shown when hovering over the button
+notification-close-button =
+ .aria-label = Lukk
+ .title = Lukk
+
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Lukk denne meldingen
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d08998f7d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Les mer
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Flere handlinger
+popup-notification-default-button =
+ .label = OK!
+ .accesskey = O
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..44fea153a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Nettinnhold
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Priviligerte About-sider
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Privilegert Mozilla-innhold
+
+process-type-extension = Utvidelse
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Lokal fil
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Isolert nettinnhold
+
+# process used to isolate a ServiceWorker to improve
+# performance
+process-type-webserviceworker = Isolert Service Worker
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Førtildele
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+process-type-default = Hoved
+process-type-tab = Fane
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Socket
+
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+
+# process used to run some IPC actor in their own sandbox
+process-type-utility = Isolert IPC-aktør
+
+##
+## Other
+##
+
+# fallback
+process-type-unknown = Ukjent
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..744297f72b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window2 =
+ .title = Du har startet en eldre versjon av { -brand-product-name }
+ .style = min-width: 490px;
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Lag en ny profil
+profiledowngrade-sync = Bruk av en eldre versjon av { -brand-product-name } kan ødelegge bokmerker og nettlesingshistorikk som allerede er lagret i en eksisterende { -brand-product-name }-profil. For å beskytte informasjonen din, opprett en ny profil for denne installasjonen av { -brand-short-name }. Du kan logge på med en { -fxaccount-brand-name } for å synkronisere bokmerker og nettleserhistorikken mellom ulike profiler.
+profiledowngrade-sync2 = Bruk av en eldre versjon av { -brand-product-name } kan ødelegge bokmerker og nettlesingshistorikk som allerede er lagret i en eksisterende { -brand-product-name }-profil. For å beskytte informasjonen din, opprett en ny profil for denne installasjonen av { -brand-short-name }. Du kan logge på med en konto for å synkronisere bokmerker og nettleserhistorikken mellom ulike profiler.
+profiledowngrade-nosync = Bruk av en eldre versjon av { -brand-product-name } kan ødelegge bokmerker og nettlesingshistorikken som allerede er lagret i en eksisterende { -brand-product-name }-profil. For å beskytte informasjonen din, opprett en ny profil for denne installasjonen av { -brand-short-name }.
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Avslutt
+ *[other] Avslutt
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4c5cdaa26e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Velg brukerprofil
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Start { -brand-short-name }
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Avslutt
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Lag ny profil …
+ .accesskey = L
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Endre navn …
+ .accesskey = E
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Slett profil …
+ .accesskey = S
+
+profile-selection-conflict-message = En annen kopi av { -brand-product-name } har gjort endringer i profilene. Du må starte { -brand-short-name } på nytt før du kan gjøre flere endringer.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = { -brand-short-name } lagrer innstillinger og annen brukerdata i brukerprofilen.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Arbeid frakoblet
+ .accesskey = A
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Bruk den valgte profilen uten å spørre ved oppstart
+ .accesskey = B
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea63062aed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = Tilbakestill { -brand-short-name } til standardinnstillingene?
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Tilbakestill { -brand-short-name }
+refresh-profile-dialog-description = Begynn på nytt for å løse ytelsesproblemer. Dette fjerner utvidelser og tilpasninger. Du mister ikke viktig informasjon som bokmerker og passord.
+refresh-profile = Gi { -brand-short-name } en overhaling
+refresh-profile-button = Tilbakestill { -brand-short-name }…
+refresh-profile-learn-more = Les mer
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = Tilbakestill { -brand-short-name }
+refresh-profile-progress-description = Nesten ferdig …
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c0a79d0ba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy-spoof-english = Om du endrer språkinnstillingen til engelsk blir det vanskeligere å identifisere deg og det forbedrer personvernet ditt. Vil du be om engelskspråklige versjoner av nettsider?
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..93212476f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = Fullføre installeringen av { -brand-short-name }?
+prompt-to-install-message = Fullfør denne ett-trinns installasjonen for å holde { -brand-short-name } oppdatert og forhindre tap av data. { -brand-short-name } blir lagt til i Programmer-mappen og i Dock.
+prompt-to-install-yes-button = Installer
+prompt-to-install-no-button = Ikke installer
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = { -brand-short-name } installasjonen mislyktes.
+install-failed-message = { -brand-short-name } kunne ikke installeres, men vil fortsette å kjøre.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
+prompt-to-launch-existing-app-title = Åpne eksisterende { -brand-short-name }-program?
+prompt-to-launch-existing-app-message = Du har allerede { -brand-short-name } installert. Bruk det installerte programmet for å holde deg oppdatert og for å forhindre tap av data.
+prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Åpne eksisterende
+prompt-to-launch-existing-app-no-button = Nei takk
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7eec3f0134
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Brukernavn:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Passord:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = OK
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Avbryt
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bddd738867
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Angre
+ .accesskey = A
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+text-action-redo =
+ .label = Gjenta
+ .accesskey = G
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+text-action-cut =
+ .label = Klipp ut
+ .accesskey = u
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+text-action-copy =
+ .label = Kopier
+ .accesskey = K
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+# This command copies the link, removing additional
+# query parameters used to track users across sites.
+text-action-strip-on-share =
+ .label = Kopier uten nettstedsporing
+ .accesskey = p
+text-action-paste =
+ .label = Lim inn
+ .accesskey = L
+text-action-paste-no-formatting =
+ .label = Lim inn uten formatering
+ .accesskey = m
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+text-action-delete =
+ .label = Slett
+ .accesskey = t
+text-action-select-all =
+ .label = Merk alt
+ .accesskey = M
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+text-action-spell-no-suggestions =
+ .label = (Ingen staveforslag)
+text-action-spell-add-to-dictionary =
+ .label = Legg til i ordbok
+ .accesskey = o
+text-action-spell-undo-add-to-dictionary =
+ .label = Angre tillegg i ordbok
+ .accesskey = n
+text-action-spell-check-toggle =
+ .label = Stavekontroll
+ .accesskey = t
+text-action-spell-add-dictionaries =
+ .label = Legg til ordbøker…
+ .accesskey = L
+text-action-spell-dictionaries =
+ .label = Språk
+ .accesskey = S
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Tøm
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/timepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/timepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..db03f0571e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Tilbakestill kolonnerekkefølge
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6ff023f68f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Åpne med { -brand-short-name }
+ .accesskey = e
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Innstillinger kan endres i { -brand-short-name } sine innstillinger.
+ *[other] Innstillinger kan endres i { -brand-short-name } sine innstillinger.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Du har valgt å åpne:
+unknowncontenttype-which-is = som er:
+unknowncontenttype-from = Fra:
+unknowncontenttype-prompt = Vil du lagre denne filen?
+unknowncontenttype-action-question = Hva skal { -brand-short-name } gjøre med denne filen?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Åpne med
+ .accesskey = Å
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Andre …
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Velg …
+ *[other] Bla gjennom …
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] V
+ *[other] B
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Lagre fil
+ .accesskey = L
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Gjør dette automatisk fra nå av.
+ .accesskey = d
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d81a211fe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = Laster:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Volum
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Teksting
+
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Spill av
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Pause
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Slå av lyd
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Slå på lyd
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Fullskjerm
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Avslutt fullskjerm
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Cast til skjerm
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Av
+
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Bilde-i-bilde
+
+# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video
+# toggle button when the mouse is hovering over the video.
+videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Sprett ut denne videoen
+
+videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Flere skjermer er morsommere. Spill av denne videoen mens du gjør andre ting.
+
+videocontrols-error-aborted = Videolasting stoppet.
+videocontrols-error-network = Videoavspilling avbrutt på grunn av nettverksfeil.
+videocontrols-error-decode = Kan ikke spille av video fordi filen er skadet.
+videocontrols-error-src-not-supported = Videoformat eller MIME-type støttes ikke.
+videocontrols-error-no-source = Ingen video med et støttet format eller MIME-type funnet.
+videocontrols-error-generic = Videoavspilling avbrutt på grunn av ukjent feil.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Denne videoen avspilles i bilde-i-bilde-modus.
+
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
+
+# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels
+# string, used by screenreaders.
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+videocontrols-scrubber-position-and-duration =
+ .aria-label = Posisjon
+ .aria-valuetext = { $position } / { $duration }
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a37d6fd80c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Tilbake
+ .accesskey = T
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Tilbake
+ .accesskey = T
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Tilbake
+ .accesskey = T
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Fortsett
+ .accesskey = F
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Neste
+ .accesskey = N
+wizard-win-button-next =
+ .label = Neste >
+ .accesskey = N
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Fullfør
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Fullfør
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Fullfør
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Avbryt
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Avbryt
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Avbryt
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb6c0264c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,215 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abkhasisk
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avestan
+language-name-af = Afrikaans
+language-name-ak = Akan
+language-name-am = Amharisk
+language-name-an = Aragonesisk
+language-name-ar = Arabisk
+language-name-as = Assamesisk
+language-name-ast = Asturisk
+language-name-av = Avarisk
+language-name-ay = Aymara
+language-name-az = Aserbajdsjansk
+language-name-ba = Bashkir
+language-name-be = Hviterussisk
+language-name-bg = Bulgarsk
+language-name-bh = Bihari
+language-name-bi = Bislama
+language-name-bm = Bambara
+language-name-bn = Bengalsk
+language-name-bo = Tibetansk
+language-name-br = Bretonsk
+language-name-bs = Bosnisk
+language-name-ca = Katalansk
+language-name-cak = Cakchiquel
+language-name-ce = Tsjetsjensk
+language-name-ch = Chamorro
+language-name-co = Korsisk
+language-name-cr = Cree
+language-name-crh = Krimtatarisk
+language-name-cs = Tsjekkisk
+language-name-csb = Kashubisk
+language-name-cu = Kirkeslavisk
+language-name-cv = Tsjuvasjisk
+language-name-cy = Walisisk
+language-name-da = Dansk
+language-name-de = Tysk
+language-name-dsb = Lavsorbisk
+language-name-dv = Divehi
+language-name-dz = Bhutansk
+language-name-ee = Ewe
+language-name-el = Gresk
+language-name-en = Engelsk
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Spansk
+language-name-et = Estisk
+language-name-eu = Baskisk
+language-name-fa = Persisk
+language-name-ff = Fulah
+language-name-fi = Finsk
+language-name-fj = Fijiansk
+language-name-fo = Færøysk
+language-name-fr = Fransk
+language-name-fur = Friulisk
+language-name-fy = Frisisk
+language-name-ga = Irsk
+language-name-gd = Skotsk-gælisk
+language-name-gl = Galisisk
+language-name-gn = Guarani
+language-name-gu = Gujarati
+language-name-gv = Manx
+language-name-ha = Hausa
+language-name-haw = Hawaiisk
+language-name-he = Hebraisk
+language-name-hi = Hindi
+language-name-hil = Hiligaynon
+language-name-ho = Hiri Motu
+language-name-hr = Kroatisk
+language-name-hsb = Høysorbisk
+language-name-ht = Haitisk
+language-name-hu = Ungarsk
+language-name-hy = Armensk
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Indonesisk
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Igbo
+language-name-ii = Sichuisk yi
+language-name-ik = Inupiak
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islandsk
+language-name-it = Italiensk
+language-name-iu = Inuittisk
+language-name-ja = Japansk
+language-name-jv = Javanesisk
+language-name-ka = Georgisk
+language-name-kab = Kabylsk
+language-name-kg = Kongo
+language-name-ki = Kikuyu
+language-name-kj = Kuanyama
+language-name-kk = Kasakhisk
+language-name-kl = Grønlandsk
+language-name-km = Khmer
+language-name-kn = Kannada
+language-name-ko = Koreansk
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanuri
+language-name-ks = Kasjmiri
+language-name-ku = Kurdisk
+language-name-kv = Komi
+language-name-kw = Cornisk
+language-name-ky = Kirgisisk
+language-name-la = Latinsk
+language-name-lb = Luxemburgsk
+language-name-lg = Ganda
+language-name-li = Limburgansk
+language-name-lij = Ligurisk
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Laotisk
+language-name-lt = Litauisk
+language-name-ltg = Lettgallisk
+language-name-lu = Luba-Katanga
+language-name-lv = Latvisk
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Sørvestlig Tlaxiaco Mixtec
+language-name-mg = Gassisk
+language-name-mh = Marshallisk
+language-name-mi = Maori
+language-name-mix = Mixtepec Mixtec
+language-name-mk = Makedonsk
+language-name-ml = Malayalam
+language-name-mn = Mongolsk
+language-name-mr = Marathi
+language-name-ms = Malaysisk
+language-name-mt = Maltesisk
+language-name-my = Burmesisk
+language-name-na = Nauru
+language-name-nb = Norsk (bokmål)
+language-name-nd = Ndebele, Nord
+language-name-ne = Nepalsk
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Nederlandsk
+language-name-nn = Norsk (nynorsk)
+language-name-no = Norsk
+language-name-nr = Ndebele, Sør
+language-name-nso = Sotho, Nordre
+language-name-nv = Navajo
+language-name-ny = Chichewa
+language-name-oc = Oksitansk
+language-name-oj = Ojibwa
+language-name-om = Oromo
+language-name-or = Oriya
+language-name-os = Ossetisk
+language-name-pa = Panjabi
+language-name-pi = Pali
+language-name-pl = Polsk
+language-name-ps = Pashto
+language-name-pt = Portugisisk
+language-name-qu = Quechua
+language-name-rm = Retroromansk
+language-name-rn = Kirundi
+language-name-ro = Rumensk
+language-name-ru = Russisk
+language-name-rw = Kinyarwanda
+language-name-sa = Sanskrit
+language-name-sat = Santali
+language-name-sc = Sardisk
+language-name-sco = Skotsk
+language-name-sd = Sindhi
+language-name-se = Nordsamisk
+language-name-sg = Sangro
+language-name-si = Singalesisk
+language-name-sk = Slovakisk
+language-name-sl = Slovensk
+language-name-sm = Samoisk
+language-name-sn = Shona
+language-name-so = Somalsk
+language-name-son = Songhai
+language-name-sq = Albansk
+language-name-sr = Serbisk
+language-name-ss = Siswati
+language-name-st = Sotho, Sør
+language-name-su = Sudansk
+language-name-sv = Svensk
+language-name-sw = Swahili
+language-name-szl = Schlesisk
+language-name-ta = Tamilsk
+language-name-te = Telugu
+language-name-tg = Tajik
+language-name-th = Thai
+language-name-ti = Tigrinja
+language-name-tig = Tigre
+language-name-tk = Turkmensk
+language-name-tl = Tagalog
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Tswana
+language-name-to = Tonga
+language-name-tr = Tyrkisk
+language-name-trs = Triqui
+language-name-ts = Tsonga
+language-name-tt = Tatar
+language-name-tw = Twi
+language-name-ty = Tahitisk
+language-name-ug = Uigurisk
+language-name-uk = Ukrainsk
+language-name-ur = Urdu
+language-name-uz = Usbekisk
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnamesisk
+language-name-vo = Volapyk
+language-name-wa = Vallonsk
+language-name-wen = Sorbisk
+language-name-wo = Wolof
+language-name-xh = Xhosa
+language-name-yi = Jiddisk
+language-name-yo = Joruba
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Miahuatlán Zapotec
+language-name-zh = Kinesisk
+language-name-zu = Zulu
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a9c497ff70
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = Forente Arabiske Emirater
+region-name-af = Afghanistan
+region-name-ag = Antigua og Barbuda
+region-name-ai = Anguilla
+region-name-al = Albania
+region-name-am = Armenia
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antarktika
+region-name-ar = Argentina
+region-name-as = Amerikansk Samoa
+region-name-at = Østerrike
+region-name-au = Australia
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Aserbajdsjan
+region-name-ba = Bosnia og Herzegovina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladesh
+region-name-be = Belgia
+region-name-bf = Burkina Faso
+region-name-bg = Bulgaria
+region-name-bh = Bahrain
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = Saint-Barthélemy
+region-name-bm = Bermuda
+region-name-bn = Brunei
+region-name-bo = Bolivia
+region-name-bq-2018 = Karibisk Nederland
+region-name-br = Brasil
+region-name-bs = Bahamas
+region-name-bt = Bhutan
+region-name-bv = Bouvetøya
+region-name-bw = Botswana
+region-name-by = Hviterussland
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Kanada
+region-name-cc = Kokosøyene
+region-name-cd = Kongo-Kinshasa
+region-name-cf = Den sentralafrikanske republikk
+region-name-cg = Kongo-Brazzaville
+region-name-ch = Sveits
+region-name-ci = Elfenbenskysten
+region-name-ck = Cook-øyene
+region-name-cl = Chile
+region-name-cm = Kamerun
+region-name-cn = Kina
+region-name-co = Colombia
+region-name-cp = Clippertonøya
+region-name-cr = Costa Rica
+region-name-cu = Cuba
+region-name-cv-2020 = Kapp Verde
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Christmasøya
+region-name-cy = Kypros
+region-name-cz-2019 = Tsjekkia
+region-name-de = Tyskland
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Djibouti
+region-name-dk = Danmark
+region-name-dm = Dominica
+region-name-do = Dominikanske Republikk
+region-name-dz = Algerie
+region-name-ec = Ecuador
+region-name-ee = Estland
+region-name-eg = Egypt
+region-name-eh = Vest-Sahara
+region-name-er = Eritrea
+region-name-es = Spania
+region-name-et = Etiopia
+region-name-fi = Finland
+region-name-fj = Fiji
+region-name-fk = Falkland-øyene (Malvinas)
+region-name-fm = Mikronesiaføderasjonen
+region-name-fo = Færøyene
+region-name-fr = Frankrike
+region-name-ga = Gabon
+region-name-gb = Storbritannia
+region-name-gd = Grenada
+region-name-ge = Georgia
+region-name-gf = Fransk Guyana
+region-name-gg = Guernsey
+region-name-gh = Ghana
+region-name-gi = Gibraltar
+region-name-gl = Grønland
+region-name-gm = Gambia
+region-name-gn = Guinea
+region-name-gp = Guadeloupe
+region-name-gq = Ekvatorial-Guinea
+region-name-gr = Hellas
+region-name-gs = Sør-Georgia og Sør-Sandwichøyene
+region-name-gt = Guatemala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guinea-Bissau
+region-name-gy = Guyana
+region-name-hk = Hong Kong
+region-name-hm = Heard- og McDonaldøyane
+region-name-hn = Honduras
+region-name-hr = Croatia
+region-name-ht = Haiti
+region-name-hu = Ungarn
+region-name-id = Indonesia
+region-name-ie = Irland
+region-name-il = Israel
+region-name-im = Man
+region-name-in = India
+region-name-io = Det britiske territoriet i Indiahavet
+region-name-iq = Irak
+region-name-ir = Iran
+region-name-is = Island
+region-name-it = Italia
+region-name-je = Jersey
+region-name-jm = Jamaica
+region-name-jo = Jordan
+region-name-jp = Japan
+region-name-ke = Kenya
+region-name-kg = Kirgisistan
+region-name-kh = Kambodsja
+region-name-ki = Kiribati
+region-name-km = Komorene
+region-name-kn = Saint Kitts og Nevis
+region-name-kp = Nord-Korea
+region-name-kr = Sør-Korea
+region-name-kw = Kuwait
+region-name-ky = Caymanøyene
+region-name-kz = Kasakhstan
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = Libanon
+region-name-lc = Saint Lucia
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanka
+region-name-lr = Liberia
+region-name-ls = Lesotho
+region-name-lt = Litauen
+region-name-lu = Luxenbourg
+region-name-lv = Latvia
+region-name-ly = Libya
+region-name-ma = Marokko
+region-name-mc = Monaco
+region-name-md = Moldova, republikken
+region-name-me = Montenegro
+region-name-mf = Saint Martin
+region-name-mg = Madagaskar
+region-name-mh = Marshalløyene
+region-name-mk-2019 = Nord-Makedonia
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Myanmar
+region-name-mn = Mongolia
+region-name-mo = Macao
+region-name-mp = Nord-Marianene
+region-name-mq = Martinique
+region-name-mr = Mauritania
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Mauritius
+region-name-mv = Maldivene
+region-name-mw = Malawi
+region-name-mx = Mexico
+region-name-my = Malaysia
+region-name-mz = Mozambik
+region-name-na = Namibia
+region-name-nc = Ny-Caledonia
+region-name-ne = Niger
+region-name-nf = Norfolkøya
+region-name-ng = Nigeria
+region-name-ni = Nicaragua
+region-name-nl = Nederland
+region-name-no = Norge
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = New Zealand
+region-name-om = Oman
+region-name-pa = Panama
+region-name-pe = Peru
+region-name-pf = Fransk Polynesia
+region-name-pg = Papua Ny-Guinea
+region-name-ph = Filippinene
+region-name-pk = Pakistan
+region-name-pl = Polen
+region-name-pm = Saint-Pierre og Miquelon
+region-name-pn = Pitcairn
+region-name-pr = Puerto Rico
+region-name-pt = Portugal
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paraguay
+region-name-qa = Qatar
+region-name-qm = Midway-øyene
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Juan de Nova-øya
+region-name-qw = Wakeøya
+region-name-qx = Glorioso-øyene
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Reunion
+region-name-ro = Romania
+region-name-rs = Serbia
+region-name-ru = Russland
+region-name-rw = Rwanda
+region-name-sa = Saudi-Arabia
+region-name-sb = Salomonøyene
+region-name-sc = Seychellene
+region-name-sd = Sudan
+region-name-se = Sverige
+region-name-sg = Singapore
+region-name-sh = St. Helena, Ascension og Tristan da Cunha
+region-name-si = Slovenia
+region-name-sk = Slovakia
+region-name-sl = Sierra Leone
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somalia
+region-name-sr = Surinam
+region-name-ss = Sør-Sudan
+region-name-st = São Tomé og Príncipe
+region-name-sv = El Salvador
+region-name-sx = Sint Maarten
+region-name-sy = Syria
+region-name-sz-2019 = Eswatini
+region-name-tc = Turks- og Caicosøyene
+region-name-td = Tsjad
+region-name-tf = De franske sørterritorier
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Thailand
+region-name-tj = Tadsjikistan
+region-name-tk = Tokelau
+region-name-tl = Øst-Timor
+region-name-tm = Turkmenistan
+region-name-tn = Tunisia
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Tyrkia
+region-name-tt = Trinidad og Tobago
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = Taiwan
+region-name-tz = Tanzania
+region-name-ua = Ukraina
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = USA
+region-name-uy = Uruguay
+region-name-uz = Usbekistan
+region-name-va = Vatikanstaten
+region-name-vc = Saint Vincent og Grenadinene
+region-name-ve = Venezuela
+region-name-vg = Jomfruøyene (Storbritannia)
+region-name-vi = Jomfruøyene (USA)
+region-name-vn = Vietnam
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis- og Futunaøyene
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Ashmore og Cartier-øyene
+region-name-xb = Bakerøya
+region-name-xc = Coralhav-øyene
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Europaøya
+region-name-xg = Gaza-stripen
+region-name-xh = Howlandøya
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Palmyra-atollen
+region-name-xm = Kingmanrevet
+region-name-xp = Paraceløyene
+region-name-xq = Jarvisøya
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Spratly-øyene
+region-name-xt = Tromelinøya
+region-name-xu = Johnston-atollen
+region-name-xv = Navassaøya
+region-name-xw = Vestbredden
+region-name-ye = Jemen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Sør-Afrika
+region-name-zm = Zambia
+region-name-zw = Zimbabwe
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f5d7df964e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name="line1">Importer innloggingen din fra Google Chrome</div>
+ <div data-l10n-name="line2">for { $host } og andre nettsteder</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name="line1">Importer innloggingen din fra Chromium</div>
+ <div data-l10n-name="line2">for { $host } og andre nettsteder</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name="line1">Importer innloggingen din fra Microsoft Edge</div>
+ <div data-l10n-name="line2">for { $host } og andre nettsteder</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Les mer
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fef82e113f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Søker etter den neste forekomsten av teksten
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Søker etter den forrige forekomsten av teksten
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Lukk søkelinje
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Marker alle
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] a
+ *[other] a
+ }
+ .tooltiptext = Marker alle forekomster av teksten
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Skill mellom store/små bokstaver
+ .accesskey = k
+ .tooltiptext = Skill mellom store/små bokstaver i søket
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = Samsvar diakritiske tegn
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Skille mellom aksentbokstaver og deres grunnleggende bokstaver (for eksempel når du søker etter «alle», vil ikke «allé» samsvares)
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Hele ord
+ .accesskey = H
+ .tooltiptext = Søk bare etter hele ord
+
+findbar-not-found = Finner ikke uttrykket
+
+findbar-wrapped-to-top = Nådde bunnen av siden, fortsetter fra toppen
+findbar-wrapped-to-bottom = Nådde toppen av siden, fortsetter fra bunnen
+
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Søk på siden
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Hurtigsøk
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Hurtigsøk (bare lenker)
+
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (Skill mellom små og store bokstaver)
+findbar-match-diacritics-status =
+ .value = (Samsvar diakritiske tegn)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (Bare hele ord)
+
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] { $current } av { $total } treff
+ *[other] { $current } av { $total } treff
+ }
+
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Mer enn { $limit } treff
+ *[other] Mer enn { $limit } treff
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d370d872aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } bruker et ugyldig sikkerhetssertifikat.
+
+cert-error-mitm-intro = Nettsteder beviser sin identitet via sertifikater, som utstedes av sertifikatmyndigheter.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } er støttet av den ideelle organisasjonen Mozilla, som driver en fullstendig åpen database for sertifiseringsmyndigheter (CA Store). Denne databasen bidrar til å sikre at sertifiseringsmyndighetene overholder brukerens beste praksis for brukersikkerhet.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } bruker Mozilla sin database for sertifiseringsmyndigheter (CA Store) for å bekrefte om en forbindelse er trygg, istedenfor sertifikat som leveres av brukerens operativsystem. Så om et antivirusprogram eller et nettverk avlytter en tilkobling med et sikkerhetssertifikat utstedt av en sertifiseringsmyndighet som ikke finnes i Mozillas database, anses forbindelsen som usikker.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Noen kan prøve å etterligne nettstedet, og du bør ikke fortsette.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Nettsteder beviser identiteten sin via sertifikater. { -brand-short-name } stoler ikke på { $hostname } fordi sertifikatutstederen er ukjent, sertifikatet er selv-signert, eller fordi serveren ikke sender de rette mellomsertifikatene.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi det er utstedt av et ugyldig CA-sertifikat.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi utstedersertifikatet ikke er tiltrodd.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi det ble signert med en signaturalgoritme som er avslått fordi algoritmen ikke er sikker.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi utstedersertifikatet har gått ut på dato.
+
+cert-error-trust-self-signed = Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi det er selvsignert.
+
+cert-error-trust-symantec = Sertifikater utstedt av GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte og VeriSign anses ikke lenger som trygge fordi disse sertifikatmyndighetene ikke klarte å følge sikkerhetspraksis tidligere.
+
+cert-error-untrusted-default = Sertifikatet kommer ikke fra en tiltrodd kilde.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Nettsteder beviser identiteten sin via sertifikater. { -brand-short-name } stoler ikke på dette nettstedet fordi det bruker et sertifikat som ikke er gyldig for { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Nettsteder beviser identiteten sin via sertifikater. { -brand-short-name } stoler ikke på dette nettstedet fordi det bruker et sertifikat som ikke er gyldig for { $hostname }. Sertifikatet er bare gyldig for <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Nettsteder beviser identiteten sin via sertifikater. { -brand-short-name } stoler ikke på dette nettstedet fordi det bruker et sertifikat som ikke er gyldig for { $hostname }. Sertifikatet er bare gyldig for { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Nettsteder beviser identiteten sin via sertifikater. { -brand-short-name } stoler ikke på dette nettstedet fordi det bruker et sertifikat som ikke er gyldig for { $hostname }. Sertifikatet er bare gyldig for følgende navn: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Nettsteder bekrefter deres identitet ved hjelp av sikkerhets-sertifikater som er gyldige i en bestemt periode. Sertifikatet for { $hostname } utløp { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Nettsteder bekrefter deres identitet ved hjelp av sikkerhets-sertifikater som er gyldige i en bestemt periode. Sertifikatet for { $hostname } vil ikke være gyldig før { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Feilkode: { $error }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Feilkode: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = En feil oppstod under tilkobling til { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Nettsteder viser sin identitet via sertifikater, som utstedes av sertifikatmyndigheter. De fleste nettlesere stoler ikke lenger på sertifikater utstedt av GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte og VeriSign. { $hostname } bruker et sertifikat fra en av disse myndighetene, og dermed kan nettstedets identitet ikke bevises.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Du kan varsle nettstedets administrator om dette problemet.
+
+cert-error-old-tls-version = Dette nettstedet støtter kanskje ikke versjon 1.2 av TLS-protokollen, som er minimumsversjonen som støttes av { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Sertifikatkjede:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Åpne nettsted i nytt vindu
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = For å ta vare på sikkerheten din, vil { $hostname } ikke tillate at { -brand-short-name } viser siden hvis et annet nettsted har bygd den inn. For å se denne siden, må du åpne den i et nytt vindu.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Kan ikke koble til
+deniedPortAccess-title = Tilgang til denne adressen er begrenset
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Hmm. Vi har problemer med å finne nettstedet.
+
+dns-not-found-trr-only-title2 = Mulig sikkerhetsrisiko ved å søke opp dette domenet
+dns-not-found-native-fallback-title2 = Mulig sikkerhetsrisiko ved å søke opp dette domenet
+
+fileNotFound-title = Fil ikke funnet
+fileAccessDenied-title = Tilgang til filen ble nektet
+generic-title = Ops.
+captivePortal-title = Logg inn på nettverket
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Hmm. Den adressen ser ikke riktig ut.
+netInterrupt-title = Tilkoblingen ble avbrutt
+notCached-title = Dokumentet er utgått på dato
+netOffline-title = Frakoblet modus
+contentEncodingError-title = Feil med tegnkoding
+unsafeContentType-title = Utrygg filtype
+netReset-title = Tilkoblingen ble avbrutt
+netTimeout-title = Tilkoblingen fikk tidsavbrudd
+unknownProtocolFound-title = Klarte ikke forstå adressen
+proxyConnectFailure-title = Proxy godtar ikke tilkoblinger
+proxyResolveFailure-title = Klarte ikke finne proxy
+redirectLoop-title = Nettsiden videresender ikke ordentlig
+unknownSocketType-title = Uventet svar fra server
+nssFailure2-title = Sikker tilkobling mislyktes
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } kan ikke åpne denne siden
+corruptedContentError-title = Ødelagt innhold
+sslv3Used-title = Klarte ikke å koble til sikkert
+inadequateSecurityError-title = Tilkoblingen din er ikke sikker
+blockedByPolicy-title = Blokkert side
+clockSkewError-title = Klokken på datamaskinen din er feil
+networkProtocolError-title = Nettverksprotokollfeil
+nssBadCert-title = Advarsel: Potensiell sikkerhetsrisiko forut
+nssBadCert-sts-title = Koblet ikke til: Potensielt sikkerhetsproblem
+certerror-mitm-title = Programvare hindrer { -brand-short-name } fra sikker tilkobling til dette nettstedet
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8f0023ce40
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Problem ved lasting av side
+certerror-page-title = Advarsel: Potensiell sikkerhetsrisiko forut
+certerror-sts-page-title = Koblet ikke til: Potensielt sikkerhetsproblem
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Blokkert side
+neterror-captive-portal-page-title = Logg inn på nettverket
+neterror-dns-not-found-title = Serveren ikke funnet
+neterror-malformed-uri-page-title = Ugyldig nettadresse
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Avansert…
+neterror-copy-to-clipboard-button = Kopier tekst til utklippstavlen
+neterror-learn-more-link = Les mer …
+neterror-open-portal-login-page-button = Åpne innloggingsside for nettverk
+neterror-override-exception-button = Godta risikoen og fortsett
+neterror-pref-reset-button = Gjenopprett standardinnstillinger
+neterror-return-to-previous-page-button = Gå tilbake
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Gå tilbake (Anbefalt)
+neterror-try-again-button = Prøv igjen
+neterror-add-exception-button = Fortsett alltid for denne siden
+neterror-settings-button = Endre DNS-innstillinger.
+neterror-view-certificate-link = Vis sertifikat
+neterror-trr-continue-this-time = Fortsett denne gangen
+neterror-disable-native-feedback-warning = Fortsett alltid
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Det ser ut til at nettverkets sikkerhetsinnstillinger kan være årsak til dette. Vil du tilbakestille til standardinnstillinger?
+neterror-error-reporting-automatic = Rapporter feil som dette for å hjelpe { -vendor-short-name } med å identifisere og blokkere skadelige nettsteder.
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = { -brand-short-name } klarte ikke å laste denne siden av ukjent årsak.
+neterror-load-error-try-again = Nettstedet kan være midlertidig utilgjengelig eller opptatt. Prøv igjen om en liten stund.
+neterror-load-error-connection = Dersom du ikke klarer å laste noen sider, kontroller at datamaskinens nettverkstilkobling er i orden.
+neterror-load-error-firewall = Dersom datamaskinen er beskyttet av en brannmur eller proxy, kontroller at { -brand-short-name } har tillatelse til å bruke nettet (www).
+neterror-captive-portal = Du må logge inn på nettverket før du får tilgang til Internett.
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+neterror-dns-not-found-with-suggestion = Mente du å gå til <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>?
+neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Hvis du skrev inn riktig adresse, kan du:</strong>
+neterror-dns-not-found-hint-try-again = Prøv igjen senere
+neterror-dns-not-found-hint-check-network = Sjekk nettverkstilkoblingen
+neterror-dns-not-found-hint-firewall = Sjekk at { -brand-short-name } har tillatelse til å få tilgang til nettet (du kan være tilkoblet, men bak en brannmur)
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } kan ikke beskytte forespørselen din om dette nettstedets adresse gjennom vår pålitelige DNS-resolver. Årsak:
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name } kan ikke beskytte forespørselen din om dette nettstedets adresse gjennom vår sikre DNS-leverandør. Årsak:
+neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Du kan fortsette med din standard DNS-resolver. En tredjepart kan imidlertid være i stand til å se hvilke nettsteder du besøker.
+neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } kunne ikke koble til { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Tilkoblingen til { $trrDomain } tok lengre tid enn forventet.
+neterror-dns-not-found-trr-offline = Du er ikke koblet til internett.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Dette nettstedet ble ikke funnet av { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Det oppstod et problem med { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-bad-trr-url = Ugyldig nettadresse.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Uventet feil oppstod.
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } kan ikke beskytte forespørselen din om dette nettstedets adresse gjennom vår pålitelige DNS-resolver. Årsak:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name } kan ikke beskytte forespørselen din om dette nettstedets adresse gjennom vår sikre DNS-leverandør. Årsak:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS-over-HTTPS er deaktivert på nettverket ditt.
+neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } kunne ikke koble til { $trrDomain }.
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Kontroller filnavnet etter forskjeller i store/små bokstaver eller andre skrivefeil.
+neterror-file-not-found-moved = Sjekk om filen er flyttet, har endret navn eller er slettet.
+neterror-access-denied = Den kan være fjernet, flyttet eller filrettighetene forhindrer tilgang.
+neterror-unknown-protocol = Det er mulig du må installere annen programvare for å åpne denne adressen.
+neterror-redirect-loop = Dette problemet kan av og til skyldes at infokapsler er avslått eller ved å ikke godta infokapsler.
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Kontroller at systemet ditt har Personal Security Manager installert.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Dette problemet kan skyldes en uvanlig konfigurasjon på serveren.
+neterror-not-cached-intro = Det forespurte dokumentet er ikke tilgjengelig i { -brand-short-name } sitt hurtiglager.
+neterror-not-cached-sensitive = Av sikkerhetshensyn tillater ikke { -brand-short-name } å automatisk hente sensitive dokumenter på nytt.
+neterror-not-cached-try-again = Trykk Prøv igjen for å hente dokumentet på nytt fra nettstedet.
+neterror-net-offline = Trykk «Prøv igjen» for å bytte til tilkoblet modus og laste siden på nytt.
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Kontroller at proxyinnstillingene er riktige.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Kontroller at datamaskinen har en virkende nettverksforbindelse.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Dersom datamaskinen din eller nettverket er beskyttet av en brannmur eller proxy, kontroller at { -brand-short-name } har tillatelse til å få tilgang til Internett.
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Kontroller at proxy-innstillingene er riktige.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Kontakt nettverksansvarlig og forsikre deg om at proxyen virker.
+neterror-content-encoding-error = Kontakt eieren av nettstedet og informer om problemet.
+neterror-unsafe-content-type = Kontakt nettsideeierne og informer dem om dette problemet.
+neterror-nss-failure-not-verified = Siden du forsøker åpne kan ikke vises fordi det ikke kunne bekreftes at overført data er autentisk.
+neterror-nss-failure-contact-website = Kontakt nettstedseieren og informer om problemet.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = { -brand-short-name } oppdaget en potensiell sikkerhetstrussel og fortsatte ikke til <b>{ $hostname }</b>. Hvis du besøker dette nettstedet, kan angriperne prøve å stjele informasjon som passord, e-post eller betalingskortdetaljer.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = { -brand-short-name } oppdaget en potensiell sikkerhetstrussel og fortsatte ikke til <b>{ $hostname }</b> fordi dette nettstedet krever en sikker tilkobling.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } oppdaget et problem og fortsatte ikke til <b>{ $hostname }</b>. Nettstedet er enten feilkonfigurert eller datamaskinens klokke er innstilt til feil tid.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> er sannsynligvis et sikkert nettsted, men en sikker tilkobling kunne ikke etableres. Problemet forårsakes av <b>{ $mitm }</b> som enten er et program på din datamaskin eller ditt nettverk.
+neterror-corrupted-content-intro = Siden du forsøker å vise kan ikke åpnes fordi en feil i dataoverføringen ble oppdaget.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Kontakt nettstedseierne og informer dem om dette problemet.
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Avansert info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> bruker sikkerhetsteknologi som er utdatert og sårbar for angrep. En angriper kan enkelt fremskaffe informasjon som du trodde var sikker. Nettstedsadministratoren må endre serveren først, før du kan besøke nettstedet.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Feilkode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = Datamaskinen din tror det er { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, som hindrer { -brand-short-name } fra å koble til sikkert. For å besøke <b>{ $hostname }</b>, oppdater datamaskinens klokke i systeminnstillingene til gjeldende dato, klokkeslett og tidssone, og oppdater deretter <b>{ $hostname }</b>.
+neterror-network-protocol-error-intro = Siden du forsøker å vise kan ikke åpnes fordi en feil i nettverksprotokollen ble oppdaget.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Kontakt nettstedseierne og informer dem om dette problemet.
+certerror-expired-cert-second-para = Det er sannsynligvis at nettstedets sertifikat er utløpt, noe som forhindrer { -brand-short-name } fra å koble til sikkert. Hvis du besøker dette nettstedet, kan angriperne prøve å stjele informasjon som passord, e-post eller betalingskortdetaljer.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = Nettstedets sertifikat er sannsynligvis utløpt, noe som forhindrer { -brand-short-name } fra å opprette en sikker forbindelse.
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = Hva kan du gjøre med det?
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Problemet er mest sannsynlig med nettstedet, og det er ingenting du kan gjøre for å løse det.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Hvis du er på et bedriftsnettverk eller bruker antivirusprogramvare, kan du kontakte brukerstøtten for hjelp. Du kan også varsle nettstedets administrator om problemet.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Klokken på datamaskinen er satt til { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Kontroller at datamaskinen er satt til riktig dato, klokkeslett og tidssone i systeminnstillingene, og last deretter <b>{ $hostname }</b> på nytt.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Hvis klokken din allerede er satt til riktig tidspunkt, er nettstedet sannsynligvis feilkonfigurert, og det er ingenting du kan gjøre for å løse problemet. Du kan varsle nettstedets administrator om problemet.
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Problemet er mest sannsynlig med nettstedet, og det er ingenting du kan gjøre for å løse det. Du kan varsle nettstedets administrator om problemet.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Hvis antivirusprogrammet ditt inneholder en funksjon som skanner krypterte tilkoblinger (ofte kalt «webscanning» eller «https-skanning»), kan du deaktivere denne funksjonen. Hvis det ikke virker, kan du fjerne og installere antivirusprogrammet på nytt.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Om du er i et bedriftsnettverk, kan du kontakte din IT-avdeling.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Hvis du ikke kjenner til <b>{ $mitm }</b>, kan dette være et angrep, og du bør ikke fortsette til nettstedet.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Hvis du ikke kjenner til <b>{ $mitm }</b>, kan dette være et angrep, og det er ingenting du kan gjøre for å få tilgang til nettstedet.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> har en sikkerhetspolicy kalt HTTP Strict Transport Security (HSTS), som betyr at { -brand-short-name } bare kan koble til den sikkert. Du kan ikke legge til et unntak for å besøke dette nettstedet.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6b51e7137
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,350 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Kan ikke koble til sikkert, fordi SSL-protokollen er avslått.
+psmerr-ssl2-disabled = Kan ikke koble til sikkert, fordi nettstedet bruker en eldre, usikker versjon av SSL-protokollen.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Du har mottatt et ugyldig sertifikat. Kontakt den ansvarlige for serveren, eller e-postmottakeren, og gi dem følgende informasjon:
+
+ Sertifikatet inneholder det samme serienummeret som et annet sertifikat utgitt av denne sertifikatutstederen. Skaff et nytt sertifikat med unikt serienummer.
+
+ssl-error-export-only-server = Klarte ikke kommunisere sikkert. Motparten støtter ikke sterk kryptering.
+ssl-error-us-only-server = Klarte ikke kommunisere sikkert. Motparten krever en type sterk kryptering som ikke støttes.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Kan ikke kommunisere sikkert med motparten: Har ingen felles krypteringsalgoritme.
+ssl-error-no-certificate = Klarte ikke finne sertifikatet eller nøkkelen som er nødvendig for å autentisere.
+ssl-error-bad-certificate = Klarte ikke å kommunisere sikkert med motparten: Motpartens sertifikat ble avslått.
+ssl-error-bad-client = Serveren mottok ugyldig data fra klienten.
+ssl-error-bad-server = Klienten mottok ugyldig data fra serveren.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Ustøttet sertifikattype.
+ssl-error-unsupported-version = Motparten bruker en ustøttet versjon av sikkerhetsprotokollen.
+ssl-error-wrong-certificate = Klientautentisering feilet: Privat nøkkel i databasen stemmer ikke med den offentlige nøkkelen i sertifikatsdatabasen.
+ssl-error-bad-cert-domain = Klarte ikke kommunisere sikkert med verten: Domenenavnet stemmer ikke med serverens sertifikat.
+ssl-error-post-warning = Ukjent SSL-feilkode.
+ssl-error-ssl2-disabled = Motparten støtter bare SSL versjon 2, som er avslått lokalt.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL mottok et dokument med ugyldig meldingsautentiseringskode.
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL-motparten rapporterte en ugyldig meldingsautentiseringskode.
+ssl-error-bad-cert-alert = SSL-motparten klarte ikke kontrollere sertifikatet.
+ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-motparten avviste sertifikatet fordi det er tilbakekalt.
+ssl-error-expired-cert-alert = SSL-motparten avviste sertifikatet fordi det er utløpt på dato.
+ssl-error-ssl-disabled = Klarte ikke koble til: SSL er avslått.
+ssl-error-fortezza-pqg = Klarte ikke koble til: SSL-verten er i et annet FORTEZZA-domene.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = En ukjent SSL-chiffreringssamling ble forespurt.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Ingen chiffreringssamlinger fins og er påslått i dette programmet.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL mottok et dokument med ugyldig blokkutfylling.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL mottok et dokument som er lengre enn det som er tillatt.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL forsøkte å sende et dokument som er lengre enn det som er tillatt.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL mottok en Hello-forespørsel med feil format i håndhilsingen.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL mottok en klient-Hello-håndhilsing med feil format.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL mottok en server-Hello-håndhilsing med feil format.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL mottok en sertifikat-håndhilsen med feil format.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL mottok en servernøkkelutveksling-håndhilsen med feil format.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL mottok en sertifikatforespørsel-håndhilsen med feil format.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL mottok en server Hallo-Fullført håndhilsen med feil format.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL mottok en melding med ugyldig Certificate Verify-håndhilsen.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL mottok en melding med ugyldig Client Key Exchange-håndhilsen.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL mottok en melding med ugyldig Finished-håndhilsen.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL mottok et ugyldig Change Cipher Spec-element.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL mottok et ugyldig Alert-element.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL mottok et ugyldig håndhilsen-element.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL mottok et ugyldig Application Data-element.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL mottok en uventet Hello Request-håndhilsen.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL mottok en uventet Client Hello-håndhilsen.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL mottok en uventet Server Hello-håndhilsen.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL mottok en uventet Certificate-håndhilsen.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL mottok en uventet Server Key Exchange-håndhilsen.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL mottok en uventet Certificate Request-håndhilsen.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL mottok en uventet Server Hello Done-håndhilsen.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL mottok en uventet Certificate Verify-håndhilsen.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL mottok en uventet Client Key Exchange-håndhilsen.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL mottok en uventet Finished-håndhilsen.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL mottok et uventet Change Cipher Spec-element.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL mottok et uventet Alert-element.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL mottok et uventet håndhilsen-element.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL mottok et uventet Application Data-element.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL mottok et element med ukjent innholdstype.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL mottok en håndhilsen-melding med ukjent meldingstype.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL mottok et varselelement med ukjent varsel-beskrivelse.
+ssl-error-close-notify-alert = SSL-motparten har lukket denne tilkoblingen.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-motparten forventet ikke håndhilsen-meldingen som den mottok.
+ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-motparten klarte ikke dekomprimere en SSL-melding som den mottok.
+ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-motparten klarte ikke å forhandle frem et akseptabelt sett med sikkerhetsparametere.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-motparten avviste en håndhilsen-melding siden den inneholdt ugyldig data.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-motparten har ikke støtte for sertifikatstypen som den mottok.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-motparten har et uspesifisert problem med sertifikatet den mottok.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL oppdaget et problem med slumptallsgeneratoren.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Klarte ikke digitalt signere data som er nødvendig for å bekrefte sertifikatet.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL klarte ikke pakke ut den offentlige nøkkelen fra motpartens sertifikat.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = En uspesifisert feil oppstod under SSL Server Key Exchange-håndhilsenen.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = En uspesifisert feil oppstod under SSL Client Key Exchange-håndhilsenen.
+ssl-error-encryption-failure = Krypteringsalgoritme feilet i valgt chiffreringssamling.
+ssl-error-decryption-failure = Dekrypteringsalgoritme feilet i valgt chiffreringssamling.
+ssl-error-socket-write-failure = Forsøk på å skrive kryptert data til underliggende socket feilet.
+ssl-error-md5-digest-failure = MD5-fingeravtrykksfunksjon feilet.
+ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1-fingeravtrykksfunksjon feilet.
+ssl-error-mac-computation-failure = MAC-komputasjon feilet.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Klarte ikke opprette symmetrisk nøkkel-innhold.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Klarte ikke pakke ut symmetrisk nøkkel i Client Key Exchange-meldingen.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-serveren forsøkte å bruke innenriks-grads offentlig nøkkel med eksport-chiffreringssamling.
+ssl-error-iv-param-failure = PKCS11-kode klarte ikke konvertere en IV til param.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Klarte ikke initialisere valgt chiffreringssamling.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Klienten klarte ikke opprette øktnøkler for SSL-økten.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Serveren har ingen nøkkel for den forsøkte nøkkelutvekslingsalgoritmen.
+ssl-error-token-insertion-removal = Et PKCS#11 element ble satt inn eller slettet mens operasjonen var aktiv.
+ssl-error-token-slot-not-found = Ingen PKCS#11 elementer ble funnet for å gjøre nødvendig operasjon.
+ssl-error-no-compression-overlap = Kan ikke kommunisere sikkert med verten: Har ingen felles komprimeringsalgoritme.
+ssl-error-handshake-not-completed = Kan ikke initiere flere SSL-håndhilsener før nåværende håndhilsen er fullført.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Mottok uriktig hashverdi for handshaking fra motparten.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Det mottatte sertifikatet kan ikke brukes med den valgte nøkkelutvekslingsalgoritmen.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Ingen sertifikatsautoriteter er tiltrodd for SSL klientautentisering.
+ssl-error-session-not-found = Klientens SSL økt-ID ble ikke funnet i serverens økt-hurtiglager.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Motparten klarte ikke å dekryptere et SSL-element som den mottok.
+ssl-error-record-overflow-alert = Motparten mottok et SSL-element som er lengre enn det som er tillatt.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Motparten gjenkjenner og stoler ikke på CA-en som utstedte sertifikatet.
+ssl-error-access-denied-alert = Motparten mottok et gyldig sertifikat, men tilgang ble nektet.
+ssl-error-decode-error-alert = Motparten klarte ikke å dekode en SSL-håndhilsen.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Motparten rapporterer om problem med signaturkontroll eller nøkkelutveksling.
+ssl-error-export-restriction-alert = Motparten rapporterer om at forhandlingen ikke er i tråd med offentlige eksportregler.
+ssl-error-protocol-version-alert = Motparten rapporterer om inkompatible eller ustøttede protokollversjoner.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Serveren krever ciphere som er sikerere enn de som støttes av klienten.
+ssl-error-internal-error-alert = Motparten rapporterer om at den har fått en intern feil.
+ssl-error-user-canceled-alert = Brukeren hos motparten avbrøt håndhilsenen.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Motparten tillater ikke reforhandling av SSL sikkerhetinnstillinger.
+ssl-error-server-cache-not-configured = SSL-serverens hurtiglager er ikke konfigurert, og ikke avslått for denne socketen.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-motparten støtter ikke den forespurte TLS hello-utvidelsen.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-motparten klarte ikke finne sertifikatet ditt på oppgitt URL.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-motparten har ingen sertifikater for det oppgitte DNS-navnet.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-motparten klarte ikke motta en OCSP-respons for sertifikatet sitt.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-motparten rapporterer om ugyldig listeverdi i sertifikatet.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL mottok en uventet New Session Ticket-håndhilsen.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL mottok en New Session Ticket-håndhilsen i feil format.
+ssl-error-decompression-failure = SSL mottok et komprimert element som ikke kunne bli dekomprimert.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Gjenforhandling er ikke tillatt på denne SSL-socketen.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Motparten forsøkte gammel type (muligens utrygg) håndhilsen.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL mottok et uventet ukomprimert element.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL mottok en svak ephemeral Diffie-Hellman-nøkkel i håndhilsen-meldingen i nøkkelutvekslingen.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL mottok ugyldig NPN utvidelsesdata.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL-funksjonen er ikke støttet for SSL 2.0-tilkoblinger.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL-funksjonen er ikke støttet for servere.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL-funksjonen er ikke støttet for klienter.
+ssl-error-invalid-version-range = SSL-versjonsområdet er ikke gyldig.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-motparten valgte en chiffreringssamling som ikke er tillatt for denne protokollversjonen.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL mottok en ugyldig Hello Verify Request-håndhilsen.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL mottok en uventet Hello Verify Request-håndhilsen.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL-funksjonen er ikke støttet i denne protokollversjonen.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL mottok en uventet Certificate Status-håndhilsen.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Ustøttet hash-algoritme brukt av TLS-motparten.
+ssl-error-digest-failure = Digest-funksjon feilet.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Feil signaturalgoritme angitt i et digitalt signert element.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Den neste protokollforhandlingsutvidelsen var påslått, men tilbakekallet ble fjernet før den trengtes.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Serveren støtter ingen protokoller som klienten annonserer i ALPN-utvidelsen.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Serveren avviste håndhilsenen fordi klienten nedgraderte til en lavere TLS-versjon enn det serveren støtter.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Server-sertifikatet inneholder en offentlig nøkkel som er for svak.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Ikke nok plass i buffer for DTLS-oppføring.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Ingen støttede TLS signaturalgoritmer var konfigurert.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Motparten brukte en ustøttet kombinasjon av signatur og hash-algoritmer.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Motparten forsøkte å fortsette uten en gyldig extended_master_secret-utvidelse.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Motparten forsøkte å fortsette med en uventet extended_master_secret-utvidelse.
+
+sec-error-io = En I/O-feil oppstod under sikkerhetsautorisasjon.
+sec-error-library-failure = feil i sikkerhetsbibliotek.
+sec-error-bad-data = sikkehetsbibliotek: mottok ugyldig data.
+sec-error-output-len = sikkehetsbibliotek: Feil utdatalengde.
+sec-error-input-len = sikkerhetsbiblioteket oppdaget feil i inndatalengde.
+sec-error-invalid-args = sikkehetsbibliotek: Ugyldige argumenter.
+sec-error-invalid-algorithm = sikkehetsbibliotek: ugyldig algoritme.
+sec-error-invalid-ava = sikkehetsbibliotek: Ugyldig AVA.
+sec-error-invalid-time = Tidsstreng har ugyldig format.
+sec-error-bad-der = sikkerhetsbibliotek: ugyldig formatert DER-kodet melding.
+sec-error-bad-signature = Motpartens sertifikat har ugyldig signatur.
+sec-error-expired-certificate = Motpartens sertifikat er utløpt på dato.
+sec-error-revoked-certificate = Motpartens sertifikat er tilbakekalt.
+sec-error-unknown-issuer = Motpartens sertifikatutsteder ble ikke gjenkjent.
+sec-error-bad-key = Motpartens offentlige nøkkel er ugyldig.
+sec-error-bad-password = Oppgitt sikkerhetspassord er feil.
+sec-error-retry-password = Nytt passord er ugyldig. Prøv igjen.
+sec-error-no-nodelock = sikkerhetsbibliotek: Ingen nodelock.
+sec-error-bad-database = sikkerhetsbibliotek: Ugyldig database.
+sec-error-no-memory = sikkerhetsbibliotek: feil i minnetildeling.
+sec-error-untrusted-issuer = Motpartens sertifikatutsteder er merket som ikke tiltrodd av brukeren.
+sec-error-untrusted-cert = Motpartens sertifikat er merket som ikke tiltrodd av brukeren.
+sec-error-duplicate-cert = Sertifikatet finnes allerede i databasen.
+sec-error-duplicate-cert-name = Det nedlastede sertifikatets navn er allerede representert i databasen.
+sec-error-adding-cert = En feil oppstod ved tillegging av sertifikatet i databasen.
+sec-error-filing-key = En feil oppstod ved oppdatering av nøkkel for dette sertifikatet.
+sec-error-no-key = Den private nøkkelen for dette sertifikatet ble ikke funnet i databasen
+sec-error-cert-valid = Sertifikatet er gyldig.
+sec-error-cert-not-valid = Sertifikatet er ikke gyldig.
+sec-error-cert-no-response = Cert-bibliotek: Ingen respons
+sec-error-expired-issuer-certificate = Sertifikatutstederens sertifikat er utløpt på dato. Kontroller systemdato og -tid.
+sec-error-crl-expired = CRL-en for sertifikatets utsteder er utløpt på dato. Oppdater den, eller kontroller systemdato og -tid.
+sec-error-crl-bad-signature = CRL-en for sertifikatets utsteder har en ugyldig signatur.
+sec-error-crl-invalid = Ny CRL har et ugyldig format.
+sec-error-extension-value-invalid = Utvidelsesverdi i sertifikatet er ugyldig.
+sec-error-extension-not-found = Sertifikatsutvidelse ble ikke funnet.
+sec-error-ca-cert-invalid = Utstedersertifikatet er ugyldig.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Begrensing på sertifikatets stilengde er ugyldig.
+sec-error-cert-usages-invalid = Sertifikatets bruksmåte-felt er ugyldig.
+sec-internal-only = **Modul BARE for intern bruk**
+sec-error-invalid-key = Nøkkelen støtter ikke den forespurte operasjonen.
+sec-error-unknown-critical-extension = Sertifikatet inneholder en ukjent kritisk utvidelse.
+sec-error-old-crl = Ny CRL er ikke nyere enn den som er aktiv nå.
+sec-error-no-email-cert = Ikke kryptert eller signert: Du har ikke ennå et e-postsertifikat.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Ikke kryptert: Du har ikke sertifikater for hver av mottakerne.
+sec-error-not-a-recipient = Klarte ikke dekryptere: Du er ikke en mottaker, eller tilsvarende sertifikat og privat nøkkel ble ikke funnet.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Klarte ikke dekryptere: Nøkkelens krypteringsalgoritme stemmer ikke med sertifikatet.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Signaturkontroll feilet: ingen signerer funnet, for mange signerere funnet, eller ugyldig/ødelagt data.
+sec-error-unsupported-keyalg = Ustøttet eller ugyldig nøkkelalgoritme.
+sec-error-decryption-disallowed = Klarte ikke dekryptere: Er kryptert med en algoritme eller nøkkelstørrelse som ikke er tillatt.
+sec-error-no-krl = Ingen KRL-er ble funnet for dette nettstedets sertifikat.
+sec-error-krl-expired = KRL-en for dette nettstedets sertifikat er utløpt på dato.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL-en for dette nettstedets sertifikat har en ugyldig signatur.
+sec-error-revoked-key = Nøkkelen for dette nettstedets sertifikat er tilbakekalt.
+sec-error-krl-invalid = Ny KRL har ugyldig format.
+sec-error-need-random = sikkerhetsbibliotek: trenger tilfeldig data.
+sec-error-no-module = sikkerhetsbibliotek: ingen sikkerhetsmodul kan utføre den forespurte operasjonen.
+sec-error-no-token = Sikkerhetskortet eller elementet fins ikke, må initialiseres, eller har blitt fjernet.
+sec-error-read-only = sikkerhetsbibliotek: databasen er åpnet bare for lesing.
+sec-error-no-slot-selected = Ingen element eller sted ble valgt.
+sec-error-cert-nickname-collision = Et sertifikat med samme kallenavn fins allerede.
+sec-error-key-nickname-collision = En nøkkel med samme kallenavn fins allerede.
+sec-error-safe-not-created = en feil oppstod under opprettelse av trygt objektt
+sec-error-baggage-not-created = en feil oppstod under opprettelse av bagasjeobjekt
+sec-error-bad-export-algorithm = Påkrevd algoritme er ikke tillatt.
+sec-error-exporting-certificates = Feil ved eksport av sertifikater.
+sec-error-importing-certificates = Feil ved import av sertifikater.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Klarte ikke importere. Dekodingsfeil. Fil er ugyldig.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Klarte ikke importere. Ugyldig MAC. Feil passord eller ødelagt fil.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Klarte ikke importere. MAC-algoritme er ikke støttet.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Klarte ikke importere. Bare passordintegritet og personvernmoduser er støttet.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Klarte ikke importere. Filstruktur er ødelagt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Klarte ikke importere. Krypteringsalgoritme støttes ikke.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Klarte ikke importere. Filversjon er ikke støttet.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Klarte ikke importere. Ugyldig personvernspassord.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Klarte ikke importere. Samme kallenavn fins allerede i databasen.
+sec-error-user-cancelled = Brukeren trykte på avbryt.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Ikke importert, fins allerede i databasen.
+sec-error-message-send-aborted = Melding ikke sendt.
+sec-error-inadequate-key-usage = Bruksområde for sertifikatsnøkkel er utilstrekkelig for forespurt operasjon.
+sec-error-inadequate-cert-type = Sertifikatstypen er ikke godkjent for denne bruksmåten.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Adresse i signatursertifikatet stemmer ikke med adressen i meldingshodet.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Klarte ikke importere. Feil under import av privat nøkkel.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Klarte ikke importere. Feil ved import av sertifikatkjede.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Klarte ikke eksportere. Klarte ikke finne sertifikat eller nøkkel på kallenavnet.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Klarte ikke eksportere. Privat nøkkel ble ikke funnet og eksportert.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Klarte ikke eksportere. Klarte ikke skrive til eksportfilen.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Klarte ikke importere. Klarte ikke lese fra improtfilen.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Klarte ikke eksportere. Nøkkeldatabasen er ugyldig eller slettet.
+sec-error-keygen-fail = Klarte ikke opprette offentlig/privat nøkkelpar.
+sec-error-invalid-password = Innskrevet passord er ugyldig. Velg et annet.
+sec-error-retry-old-password = Gammelt passord ble feil innskrevet. Prøv igjen.
+sec-error-bad-nickname = Kallenavnet til sertifikatet er allerede i bruk.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Motpartens FORTEZZA-kjede har et ikke-FORTEZZA sertifikat.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = En sensitiv nøkkel kan ikke bli flyttet til plassen der det trengs.
+sec-error-js-invalid-module-name = Ugyldig modulnavn.
+sec-error-js-invalid-dll = Ugyldig modulsti/filnavn
+sec-error-js-add-mod-failure = Klarte ikke legge til modul
+sec-error-js-del-mod-failure = Klarte ikke slette modul
+sec-error-old-krl = Ny KRL er ikke nyere enn den nåværende.
+sec-error-ckl-conflict = Ny CKL har forskjellig utsteder enn nåværende CKL. Slett nåværende CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Sertifikatsutsteder for dette sertifikatet har ikke tillatelse til å utstede et sertifikat med dette navnet.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Nøkkeltilbakekallingslisten for dette sertifikatet er ikke gyldig ennå.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Nøkkeltilbakekallingslisten for dette sertifikatet er ikke gyldig ennå.
+sec-error-unknown-cert = Klarte ikke finne det forespurte sertifikatet.
+sec-error-unknown-signer = Klarte ikke finne signererens sertifikat.
+sec-error-cert-bad-access-location = Adressen til sertifikatsstatusserveren har ugyldig format.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Klarte ikke dekode OCSP-responsen; den har ugyldig type.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP-serveren returnerte uventet/ugyldig HTTP-data.
+sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP-serveren svarte at forespørselen er ødelagt eller har ugyldig format.
+sec-error-ocsp-server-error = OCSP-serveren opplevde en intern feil.
+sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP-serveren foreslår at du prøver igjen senere.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP-serveren krever en signatur for denne forespørselen.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP-serveren har avslått forespørselen som uautorisert.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP-serveren returnerte en ugjenkjennbar status.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP-serveren har ingen status for sertifikatet.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Du må slå på OCSP før du utfører denne handlingen.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Du må stille inn OCSP standard svarer før du utfører denne operasjonen.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Responsen fra OCSP-serveren var ødelagt eller ugyldig formatert.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Signereren av OCSP-responsen er ikke autorisert til å gi status for dette sertifikatet.
+sec-error-ocsp-future-response = OCSP-responsen er ikke gyldig ennå (inneholder en dato i fremtiden).
+sec-error-ocsp-old-response = OCSP-responsen inneholder utdatert informasjon.
+sec-error-digest-not-found = CMS eller PKCS #7 fingeravtrykk ble ikke funnet i den signerte meldingen.
+sec-error-unsupported-message-type = CMS eller PKCS #7 meldingstype er ustøttet.
+sec-error-module-stuck = PKCS #11 modul kan ikke fjernes fordi den fortsatt er i bruk.
+sec-error-bad-template = Klarte ikke dekode ASN.1 data. Oppgitt mal er ikke gyldig.
+sec-error-crl-not-found = Ingen passende CRL ble funnet.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Du forsøker importere et sertifikat med samme utsteder/serialnummer som et eksisterende sertifikat, men det er ikke samme sertifikat.
+sec-error-busy = NSS kan ikke stenges ned. Objekter er fortsatt i bruk.
+sec-error-extra-input = DER-kodet melding inneholdt ekstra ubrukt data.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Ustøttet elliptisk kurve.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Ustøttet elliptisk kurvepunktform.
+sec-error-unrecognized-oid = Ukjent objektidentifikasjon.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ugyldig OCSP signerersertifikat i OCSP-respons.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Sertifikatet er tilbakekalt i utstederens tilbakekallingsliste.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Utstederens OCSP-svarer sier at sertifikatet er tilbakekalt.
+sec-error-crl-invalid-version = Utstederens tilbakekallingsliste har ugyldig versjonsnummer.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Utstederens V1 tilbakekallingsliste har en kritisk utvidelse.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Utstederens V2 tilbakekallingsliste har en ukjent kritisk utvidelse.
+sec-error-unknown-object-type = Ukjent objekttype oppgitt.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11-driveren krenker spesifikasjonen på en ukompatibel måte.
+sec-error-no-event = Ingen nye plasshendelser er tilgjengelig nå.
+sec-error-crl-already-exists = CRL-en finnes allerede.
+sec-error-not-initialized = NSS er ikke initialisert.
+sec-error-token-not-logged-in = Operasjonen feilet fordi PKCS#11-elementet er ikke innlogget.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Den konfigurerte OCSP-svarerens sertifikat er ugyldig.
+sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-responsen har en ugyldig signatur.
+sec-error-out-of-search-limits = Sert-valideringssøk har overtrådt søkebegrensing
+sec-error-invalid-policy-mapping = Policy-mapping inneholder anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = Sert-kjede feilet policy-validering
+sec-error-unknown-aia-location-type = Ukjent plassering til sert AIA-utvidelse
+sec-error-bad-http-response = Serveren returnerte ugyldig HTTP-respons
+sec-error-bad-ldap-response = Serveren returnerte ugyldig LDAP-respons
+sec-error-failed-to-encode-data = Klarte ikke kode data som ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Ugyldig informasjonsadressen i sert-utvidelse
+sec-error-libpkix-internal = Intern feil i Libpkix oppstod under sert-validering.
+sec-error-pkcs11-general-error = En PKCS #11-modul returnerte CKR_GENERAL_ERROR, som forteller at en uopprettelig feil har oppstått.
+sec-error-pkcs11-function-failed = En PKCS #11-modul returnerte CKR_FUNCTION_FAILED, som forteller at den forespurte funksjonen ikke kan utføres. Å prøve den samme operasjonen igjen kan lykkes.
+sec-error-pkcs11-device-error = En PKCS #11-modul returnerte CKR_DEVICE_ERROR, som forteller at et problem oppstod med token eller slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Ugyldig tilgangsmetode er angitt i sertifikatutvidelse.
+sec-error-crl-import-failed = Feil under forsøk på å importere en CRL.
+sec-error-expired-password = Passordet er utgått på dato.
+sec-error-locked-password = Passordet er låst.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Ukjent PKCS #11-feil.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Ugyldig eller ustøttet URL i CRL distribusjonspunktnavn.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Sertifikatet ble signert med en signaturalgoritme som er deaktivert fordi den er utrygg.
+
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Serveren bruker key pinning (HPKP), men ingen tiltrodde sertifikater ble funnet som passer til pin-settet. Brudd på key-pinning kan ikke overstyres.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Serveren bruker et sertifikat som identifiserer det som en sertifikatutsteder. For et riktig utstedt sertifikat bør ikke dette skje.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Serveren bruker et sertifikat med en nøkkelstørrelse som er for liten til å etablere en sikker tilkobling.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Et X.509 versjon 1-sertifikat som ikke er et tiltrodd ble brukt til å utstede serverens sertifikat. X.509 versjon 1-sertifikater er foreldet, og bør ikke brukes til å signere andre sertifikater.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Serveren presenterte et sertifikat som ikke er gyldig ennå.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Et sertifikat som ikke er gyldig ennå ble brukt til å utstede serverens sertifikat.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Signaturalgoritmen i signaturfeltet til sertifikatet passer ikke med algoritmen i signatureAlgorithm-feltet.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP-svaret inneholder ingen status for sertifikatet som blir kontrollert.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Serveren presenterte et sertifikat som har for lang gyldighetstid.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = En påkrevd TLS-funksjon mangler.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Serveren oppgav et sertifikat som inneholder en ugyldig koding av et tall. Vanlige årsaker er negative serienumre, negative RSA-modulus, eller kodinger som er lengre enn nødvendig.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Serveren presenterte et sertifikat med et tomt unikt utstedernavn.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = En ytterligere policy-begrensning mislyktes ved validering av dette sertifikatet.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Sertifikatet er ikke tiltrodd fordi det er selvsignert.
+
+xp-java-remove-principal-error = Klarte ikke fjerne kontohaver
+xp-java-delete-privilege-error = Klarte ikke slette privilegiet
+xp-java-cert-not-exists-error = Denne kontohaveren har ikke et sertifikat
+
+xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza-kort har ikke blitt ordentlig initialisert. Fjern det, og returner det til utsteder.
+xp-sec-fortezza-no-card = Ingen Fortezza-kort ble funnet
+xp-sec-fortezza-none-selected = Ingen Fortezza-kort er valgt
+xp-sec-fortezza-more-info = Velg en personlighet å hente mer informasjon om
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Personlighet ble ikke funnet
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Har ikke mer informasjon om den personligheten
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Ugyldig PIN
+xp-sec-fortezza-person-error = Klarte ikke initialsere Fortezza-personligheter.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..af268afce7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Save and update password doorhanger
+
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is saved for.
+password-manager-save-password-message = Lagre passord for { $host }?
+password-manager-save-password-button-deny =
+ .label = Ikke nå
+ .accesskey = k
+password-manager-save-password-button-allow =
+ .label = Lagre
+ .accesskey = L
+password-manager-save-password-button-never =
+ .label = Lagre aldri
+ .accesskey = e
+# Variables
+# $host (String) - Hostname for which the password is updated for.
+password-manager-update-password-message = Oppdater passord for { $host }?
+password-manager-update-password-button-delete =
+ .label = Slett lagret passord
+ .accesskey = S
+password-manager-update-login-add-username = Legg til brukernavn for lagret passord?
+password-manager-password-password-button-allow =
+ .label = Oppdater
+ .accesskey = O
+password-manager-update-password-button-deny =
+ .label = Ikke oppdater
+ .accesskey = I
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+password-manager-no-username-placeholder = Uten brukernavn
+password-manager-toggle-password =
+ .label = Vis passord
+ .accesskey = V
+password-manager-confirm-password-change = Bekreft passordendring
+password-manager-select-username = Velg hvilken innlogging som skal oppdateres:
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e3fa0a362
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Utløper { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..10e64da28a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl
@@ -0,0 +1,384 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+
+pdfjs-previous-button =
+ .title = Forrige side
+pdfjs-previous-button-label = Forrige
+pdfjs-next-button =
+ .title = Neste side
+pdfjs-next-button-label = Neste
+# .title: Tooltip for the pageNumber input.
+pdfjs-page-input =
+ .title = Side
+# Variables:
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+# This string follows an input field with the number of the page currently displayed.
+pdfjs-of-pages = av { $pagesCount }
+# Variables:
+# $pageNumber (Number) - the currently visible page
+# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document
+pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } av { $pagesCount })
+pdfjs-zoom-out-button =
+ .title = Zoom ut
+pdfjs-zoom-out-button-label = Zoom ut
+pdfjs-zoom-in-button =
+ .title = Zoom inn
+pdfjs-zoom-in-button-label = Zoom inn
+pdfjs-zoom-select =
+ .title = Zoom
+pdfjs-presentation-mode-button =
+ .title = Bytt til presentasjonsmodus
+pdfjs-presentation-mode-button-label = Presentasjonsmodus
+pdfjs-open-file-button =
+ .title = Åpne fil
+pdfjs-open-file-button-label = Åpne
+pdfjs-print-button =
+ .title = Skriv ut
+pdfjs-print-button-label = Skriv ut
+pdfjs-save-button =
+ .title = Lagre
+pdfjs-save-button-label = Lagre
+# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+pdfjs-download-button =
+ .title = Last ned
+# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-download-button-label = Last ned
+pdfjs-bookmark-button =
+ .title = Gjeldende side (se URL fra gjeldende side)
+pdfjs-bookmark-button-label = Gjeldende side
+# Used in Firefox for Android.
+pdfjs-open-in-app-button =
+ .title = Åpne i app
+# Used in Firefox for Android.
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+pdfjs-open-in-app-button-label = Åpne i app
+
+## Secondary toolbar and context menu
+
+pdfjs-tools-button =
+ .title = Verktøy
+pdfjs-tools-button-label = Verktøy
+pdfjs-first-page-button =
+ .title = Gå til første side
+pdfjs-first-page-button-label = Gå til første side
+pdfjs-last-page-button =
+ .title = Gå til siste side
+pdfjs-last-page-button-label = Gå til siste side
+pdfjs-page-rotate-cw-button =
+ .title = Roter med klokken
+pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Roter med klokken
+pdfjs-page-rotate-ccw-button =
+ .title = Roter mot klokken
+pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Roter mot klokken
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button =
+ .title = Aktiver tekstmarkeringsverktøy
+pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Tekstmarkeringsverktøy
+pdfjs-cursor-hand-tool-button =
+ .title = Aktiver handverktøy
+pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Handverktøy
+pdfjs-scroll-page-button =
+ .title = Bruk siderulling
+pdfjs-scroll-page-button-label = Siderulling
+pdfjs-scroll-vertical-button =
+ .title = Bruk vertikal rulling
+pdfjs-scroll-vertical-button-label = Vertikal rulling
+pdfjs-scroll-horizontal-button =
+ .title = Bruk horisontal rulling
+pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Horisontal rulling
+pdfjs-scroll-wrapped-button =
+ .title = Bruk flersiderulling
+pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Flersiderulling
+pdfjs-spread-none-button =
+ .title = Vis enkeltsider
+pdfjs-spread-none-button-label = Enkeltsider
+pdfjs-spread-odd-button =
+ .title = Vis oppslag med ulike sidenumre til venstre
+pdfjs-spread-odd-button-label = Oppslag med forside
+pdfjs-spread-even-button =
+ .title = Vis oppslag med like sidenumre til venstre
+pdfjs-spread-even-button-label = Oppslag uten forside
+
+## Document properties dialog
+
+pdfjs-document-properties-button =
+ .title = Dokumentegenskaper …
+pdfjs-document-properties-button-label = Dokumentegenskaper …
+pdfjs-document-properties-file-name = Filnavn:
+pdfjs-document-properties-file-size = Filstørrelse:
+# Variables:
+# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes)
+# Variables:
+# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes
+# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes
+pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes)
+pdfjs-document-properties-title = Dokumentegenskaper …
+pdfjs-document-properties-author = Forfatter:
+pdfjs-document-properties-subject = Emne:
+pdfjs-document-properties-keywords = Nøkkelord:
+pdfjs-document-properties-creation-date = Opprettet dato:
+pdfjs-document-properties-modification-date = Endret dato:
+# Variables:
+# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file
+# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file
+pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time }
+pdfjs-document-properties-creator = Opprettet av:
+pdfjs-document-properties-producer = PDF-verktøy:
+pdfjs-document-properties-version = PDF-versjon:
+pdfjs-document-properties-page-count = Sideantall:
+pdfjs-document-properties-page-size = Sidestørrelse:
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = in
+pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = stående
+pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = liggende
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3
+pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4
+pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letter
+pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal
+
+## Variables:
+## $width (Number) - the width of the (current) page
+## $height (Number) - the height of the (current) page
+## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page
+## $name (String) - the name of the (current) page
+## $orientation (String) - the orientation of the (current) page
+
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
+pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
+
+##
+
+# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in
+# English locales of Adobe software.
+pdfjs-document-properties-linearized = Hurtig nettvisning:
+pdfjs-document-properties-linearized-yes = Ja
+pdfjs-document-properties-linearized-no = Nei
+pdfjs-document-properties-close-button = Lukk
+
+## Print
+
+pdfjs-print-progress-message = Forbereder dokument for utskrift …
+# Variables:
+# $progress (Number) - percent value
+pdfjs-print-progress-percent = { $progress }%
+pdfjs-print-progress-close-button = Avbryt
+pdfjs-printing-not-supported = Advarsel: Utskrift er ikke fullstendig støttet av denne nettleseren.
+pdfjs-printing-not-ready = Advarsel: PDF er ikke fullstendig innlastet for utskrift.
+
+## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+
+pdfjs-toggle-sidebar-button =
+ .title = Slå av/på sidestolpe
+pdfjs-toggle-sidebar-notification-button =
+ .title = Vis/gjem sidestolpe (dokumentet inneholder oversikt/vedlegg/lag)
+pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Slå av/på sidestolpe
+pdfjs-document-outline-button =
+ .title = Vis dokumentdisposisjonen (dobbeltklikk for å utvide/skjule alle elementer)
+pdfjs-document-outline-button-label = Dokumentdisposisjon
+pdfjs-attachments-button =
+ .title = Vis vedlegg
+pdfjs-attachments-button-label = Vedlegg
+pdfjs-layers-button =
+ .title = Vis lag (dobbeltklikk for å tilbakestille alle lag til standardtilstand)
+pdfjs-layers-button-label = Lag
+pdfjs-thumbs-button =
+ .title = Vis miniatyrbilde
+pdfjs-thumbs-button-label = Miniatyrbilde
+pdfjs-current-outline-item-button =
+ .title = Finn gjeldende disposisjonselement
+pdfjs-current-outline-item-button-label = Gjeldende disposisjonselement
+pdfjs-findbar-button =
+ .title = Finn i dokumentet
+pdfjs-findbar-button-label = Finn
+pdfjs-additional-layers = Ytterligere lag
+
+## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-title =
+ .title = Side { $page }
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-thumb-page-canvas =
+ .aria-label = Miniatyrbilde av side { $page }
+
+## Find panel button title and messages
+
+pdfjs-find-input =
+ .title = Søk
+ .placeholder = Søk i dokument…
+pdfjs-find-previous-button =
+ .title = Finn forrige forekomst av frasen
+pdfjs-find-previous-button-label = Forrige
+pdfjs-find-next-button =
+ .title = Finn neste forekomst av frasen
+pdfjs-find-next-button-label = Neste
+pdfjs-find-highlight-checkbox = Uthev alle
+pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Skill store/små bokstaver
+pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Samsvar diakritiske tegn
+pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Hele ord
+pdfjs-find-reached-top = Nådde toppen av dokumentet, fortsetter fra bunnen
+pdfjs-find-reached-bottom = Nådde bunnen av dokumentet, fortsetter fra toppen
+# Variables:
+# $current (Number) - the index of the currently active find result
+# $total (Number) - the total number of matches in the document
+pdfjs-find-match-count =
+ { $total ->
+ [one] { $current } av { $total } treff
+ *[other] { $current } av { $total } treff
+ }
+# Variables:
+# $limit (Number) - the maximum number of matches
+pdfjs-find-match-count-limit =
+ { $limit ->
+ [one] Mer enn { $limit } treff
+ *[other] Mer enn { $limit } treff
+ }
+pdfjs-find-not-found = Fant ikke teksten
+
+## Predefined zoom values
+
+pdfjs-page-scale-width = Sidebredde
+pdfjs-page-scale-fit = Tilpass til siden
+pdfjs-page-scale-auto = Automatisk zoom
+pdfjs-page-scale-actual = Virkelig størrelse
+# Variables:
+# $scale (Number) - percent value for page scale
+pdfjs-page-scale-percent = { $scale } %
+
+## PDF page
+
+# Variables:
+# $page (Number) - the page number
+pdfjs-page-landmark =
+ .aria-label = Side { $page }
+
+## Loading indicator messages
+
+pdfjs-loading-error = En feil oppstod ved lasting av PDF.
+pdfjs-invalid-file-error = Ugyldig eller skadet PDF-fil.
+pdfjs-missing-file-error = Manglende PDF-fil.
+pdfjs-unexpected-response-error = Uventet serverrespons.
+pdfjs-rendering-error = En feil oppstod ved opptegning av siden.
+
+## Annotations
+
+# Variables:
+# $date (Date) - the modification date of the annotation
+# $time (Time) - the modification time of the annotation
+pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time }
+# .alt: This is used as a tooltip.
+# Variables:
+# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec
+# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+pdfjs-text-annotation-type =
+ .alt = [{ $type } annotasjon]
+
+## Password
+
+pdfjs-password-label = Skriv inn passordet for å åpne denne PDF-filen.
+pdfjs-password-invalid = Ugyldig passord. Prøv igjen.
+pdfjs-password-ok-button = OK
+pdfjs-password-cancel-button = Avbryt
+pdfjs-web-fonts-disabled = Web-fonter er avslått: Kan ikke bruke innbundne PDF-fonter.
+
+## Editing
+
+pdfjs-editor-free-text-button =
+ .title = Tekst
+pdfjs-editor-free-text-button-label = Tekst
+pdfjs-editor-ink-button =
+ .title = Tegn
+pdfjs-editor-ink-button-label = Tegn
+pdfjs-editor-stamp-button =
+ .title = Legg til eller rediger bilder
+pdfjs-editor-stamp-button-label = Legg til eller rediger bilder
+pdfjs-editor-remove-button =
+ .title = Fjern
+
+## Remove button for the various kind of editor.
+
+pdfjs-editor-remove-ink-button =
+ .title = Fjern tegningen
+pdfjs-editor-remove-freetext-button =
+ .title = Fjern tekst
+pdfjs-editor-remove-stamp-button =
+ .title = Fjern bildet
+pdfjs-editor-remove-highlight-button =
+ .title = Fjern utheving
+
+##
+
+# Editor Parameters
+pdfjs-editor-free-text-color-input = Farge
+pdfjs-editor-free-text-size-input = Størrelse
+pdfjs-editor-ink-color-input = Farge
+pdfjs-editor-ink-thickness-input = Tykkelse
+pdfjs-editor-ink-opacity-input = Ugjennomsiktighet
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button =
+ .title = Legg til bilde
+pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Legg til bilde
+pdfjs-free-text =
+ .aria-label = Tekstredigering
+pdfjs-free-text-default-content = Begynn å skrive…
+pdfjs-ink =
+ .aria-label = Tegneredigering
+pdfjs-ink-canvas =
+ .aria-label = Brukerskapt bilde
+
+## Alt-text dialog
+
+# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image.
+pdfjs-editor-alt-text-button-label = Alt-tekst
+pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Rediger alt-tekst tekst
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Velg et alternativ
+pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Alt-tekst (alternativ tekst) hjelper når folk ikke kan se bildet eller når det ikke lastes inn.
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Legg til en beskrivelse
+pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Gå etter 1-2 setninger som beskriver emnet, settingen eller handlingene.
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Merk som dekorativt
+pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Dette brukes til dekorative bilder, som kantlinjer eller vannmerker.
+pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Avbryt
+pdfjs-editor-alt-text-save-button = Lagre
+pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Merket som dekorativ
+# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area
+pdfjs-editor-alt-text-textarea =
+ .placeholder = For eksempel, «En ung mann setter seg ved et bord for å spise et måltid»
+
+## Editor resizers
+## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+
+pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Øverste venstre hjørne – endre størrelse
+pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Øverst i midten — endre størrelse
+pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Øverste høyre hjørne – endre størrelse
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Midt til høyre – endre størrelse
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Nederste høyre hjørne – endre størrelse
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Nederst i midten — endre størrelse
+pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Nederste venstre hjørne – endre størrelse
+pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Midt til venstre — endre størrelse
+
+## Color picker
+
+# This means "Color used to highlight text"
+pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Uthevingsfarge
+pdfjs-editor-colorpicker-button =
+ .title = Endre farge
+pdfjs-editor-colorpicker-dropdown =
+ .aria-label = Fargevalg
+pdfjs-editor-colorpicker-yellow =
+ .title = Gul
+pdfjs-editor-colorpicker-green =
+ .title = Grønn
+pdfjs-editor-colorpicker-blue =
+ .title = Blå
+pdfjs-editor-colorpicker-pink =
+ .title = Rosa
+pdfjs-editor-colorpicker-red =
+ .title = Rød
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dda9ee2d19
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Bilde-i-bilde
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+##
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+pictureinpicture-pause-btn =
+ .aria-label = Pause
+ .tooltip = Pause (mellomrom)
+pictureinpicture-play-btn =
+ .aria-label = Spill av
+ .tooltip = Spill av (mellomrom)
+
+pictureinpicture-mute-btn =
+ .aria-label = Lyd av
+ .tooltip = Lyd av ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unmute-btn =
+ .aria-label = Lyd på
+ .tooltip = Lyd på ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-unpip-btn =
+ .aria-label = Send tilbake til fanen
+ .tooltip = Tilbake til fanen
+
+pictureinpicture-close-btn =
+ .aria-label = Lukk
+ .tooltip = Lukk ({ $shortcut })
+
+pictureinpicture-subtitles-btn =
+ .aria-label = Undertekster
+ .tooltip = Undertekster
+
+pictureinpicture-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Fullskjerm
+ .tooltip = Fullskjerm (dobbeltklikk eller { $shortcut })
+
+pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 =
+ .aria-label = Avslutt fullskjerm
+ .tooltip = Avslutt fullskjerm (dobbeltklikk or { $shortcut })
+
+##
+
+# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open.
+pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut =
+ .key = F
+
+## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title'
+## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the
+## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document
+## DOM node that then shows the tooltip.
+
+pictureinpicture-seekbackward-btn =
+ .aria-label = Tilbake
+ .tooltip = Tilbake (←)
+
+pictureinpicture-seekforward-btn =
+ .aria-label = Frem
+ .tooltip = Frem (→)
+
+##
+
+# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by
+# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel
+# after selecting the subtitles button.
+pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Innstillinger for undertekster
+
+pictureinpicture-subtitles-label = Undertekster
+
+pictureinpicture-font-size-label = Skriftstørrelse
+
+pictureinpicture-font-size-small = Liten
+
+pictureinpicture-font-size-medium = Mellomstor
+
+pictureinpicture-font-size-large = Stor
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..152c030438
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (ikke satt)
+
+failed-pp-change = Klarte ikke endre hovedpassordet.
+incorrect-pp = Du skrev ikke inn riktig gjeldende hovedpassord. Prøv igjen.
+pp-change-ok = Primærpassordet er endret.
+
+settings-pp-erased-ok = Du har slettet hovedpassordet ditt. Lagrede passord og private sertifikatnøkler administrert av { -brand-short-name } vil ikke være beskyttet.
+settings-pp-not-wanted = Advarsel! Du har bestemt deg for ikke å bruke et hovedpassord. Lagrede passord og private sertifikatnøkler administrert av { -brand-short-name } vil ikke være beskyttet.
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = Du er for tiden i FIPS-modus. FIPS krever at du bruker et hovedpassord.
+pw-change-success-title = Passordendring utført
+pw-change-failed-title = Passordendring mislyktes
+pw-remove-button =
+ .label = Fjern
+
+primary-password-dialog =
+ .title = Hovedpassord
+set-password-old-password = Nåværende passord:
+set-password-new-password = Nytt passord:
+set-password-reenter-password = Gjenta passord:
+set-password-meter = Måling av passordkvalitet
+set-password-meter-loading = Laster
+primary-password-admin = Administratoren din krever at du har et hovedpassord for å lagre passord.
+primary-password-description = Dersom du trenger å beskytte noe sensitiv informasjon, som for eksempel innlogginger og passord, kan du bruke et hovedpassord. Dersom du oppretter et hovedpassord, må du oppgi passordet for hver programøkt der { -brand-short-name } henter ut lagret informasjon som er beskyttet av passordet.
+primary-password-warning = Vær sikker på at du husker primærepassordet. Dersom du glemmer hovedpassordet vil du ikke få tilgang til informasjonen som er beskyttet av det på denne enheten.
+
+remove-primary-password =
+ .title = Fjern primnærpassordet
+remove-info =
+ .value = Du må skrive inn hovedpassordet for å fortsette:
+remove-primary-password-warning1 = Primærpassordet ditt brukes for å beskytte sensitiv informasjon som for eksempel innlogginger og passord.
+remove-primary-password-warning2 = Dersom du fjerner hovedpassordet vil informasjonen ikke være beskyttet dersom datamaskinen blir angrepet og kompromittert.
+remove-password-old-password =
+ .value = Hovedpassord:
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..507d798ea4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Utskriftsformat
+custom-prompt-title = Annen …
+custom-prompt-prompt = Skriv inn egen topp-/bunntekst
+basic-tab =
+ .label = Formatering og innstillinger
+advanced-tab =
+ .label = Marger og topp-/bunntekster
+format-group-label =
+ .value = Formatering
+orientation-label =
+ .value = Orientering:
+portrait =
+ .label = Stående
+ .accesskey = t
+landscape =
+ .label = Liggende
+ .accesskey = L
+scale =
+ .label = Skaler:
+ .accesskey = a
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Forminsk til å passe sidebredden
+ .accesskey = F
+options-group-label =
+ .value = Innstillinger
+print-bg =
+ .label = Skriv ut bakgrunn (farger og bilder)
+ .accesskey = k
+margin-group-label-inches =
+ .value = Marger (tommer)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Marger (millimeter)
+margin-top =
+ .value = Topp:
+ .accesskey = T
+margin-top-invisible =
+ .value = Topp:
+margin-bottom =
+ .value = Bunn:
+ .accesskey = B
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Bunn:
+margin-left =
+ .value = Venstre:
+ .accesskey = V
+margin-left-invisible =
+ .value = Venstre:
+margin-right =
+ .value = Høyre:
+ .accesskey = H
+margin-right-invisible =
+ .value = Høyre:
+header-footer-label =
+ .value = Topptekst og bunntekst
+hf-left-label =
+ .value = Venstre:
+hf-center-label =
+ .value = Midten:
+hf-right-label =
+ .value = Høyre:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Venstre topptekst
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Midtstilt topptekst
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Høyre topptekst
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Venstre bunntekst
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Midtstilt bunntekst
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Høyre bunntekst
+hf-blank =
+ .label = --blank--
+hf-title =
+ .label = Tittel
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Dato/tid
+hf-page =
+ .label = Side #
+hf-page-and-total =
+ .label = Side # av #
+hf-custom =
+ .label = Annen …
+print-preview-window =
+ .title = Forhåndsvisning
+print-title =
+ .value = Tittel:
+print-preparing =
+ .value = Forbereder …
+print-progress =
+ .value = Fremdrift:
+print-window =
+ .title = Skriver ut
+print-complete =
+ .value = Utskriften er ferdig.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent } %
+dialog-cancel-label = Avbryt
+dialog-close-label = Lukk
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..efd9d49e1a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Forenkle siden
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Denne siden kan ikke bli automatisk forenklet
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Endre utseende for lettere lesing
+printpreview-close =
+ .label = Lukk
+ .accesskey = L
+printpreview-portrait =
+ .label = Stående
+ .accesskey = S
+printpreview-landscape =
+ .label = Liggende
+ .accesskey = n
+printpreview-scale =
+ .value = Skaler:
+ .accesskey = k
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Forminsk til å passe
+printpreview-custom =
+ .label = Annet …
+printpreview-print =
+ .label = Skriv ut …
+ .accesskey = u
+printpreview-of =
+ .value = av
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Tilpasset skala
+printpreview-page-setup =
+ .label = Utskriftsformat …
+ .accesskey = o
+printpreview-page =
+ .value = Side:
+ .accesskey = i
+
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } av { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Første side
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Forrige side
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Neste side
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Siste side
+
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = Første side
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = Forrige side
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = Neste side
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = Siste side
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..432798ed9c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Skriv ut
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Lagre som
+
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } ark
+ *[other] { $sheetCount } ark
+ }
+
+printui-page-range-all = Alle
+printui-page-range-current = Gjeldende
+printui-page-range-odd = Oddetall
+printui-page-range-even = Partall
+printui-page-range-custom = Tilpasset
+printui-page-range-label = Sider
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Velg sideområde
+printui-page-custom-range-input =
+ .aria-label = Angi tilpassset sideområde
+ .placeholder = f.eks. 2-6, 9, 12-16
+
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Eksemplarer
+
+printui-orientation = Papirretning
+printui-landscape = Liggende
+printui-portrait = Stående
+
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Mål
+printui-destination-pdf-label = Lagre som PDF
+
+printui-more-settings = Flere innstillinger
+printui-less-settings = Færre innstillinger
+
+printui-paper-size-label = Papirstørrelse:
+
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Skalering
+printui-scale-fit-to-page-width = Tilpass til sidebredden
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Skalering
+
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Tosidig utskrift
+printui-two-sided-printing-off = Av
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = Vend på langsiden
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = Vend på kortsiden
+
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Innstillinger
+printui-headers-footers-checkbox = Skriv ut topptekst og bunntekst
+printui-backgrounds-checkbox = Skriv ut bakgrunner
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Format
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Original
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Merket område
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Forenklet
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Fargemodus
+printui-color-mode-color = Farge
+printui-color-mode-bw = Svart-hvit
+
+printui-margins = Marger
+printui-margins-default = Standard
+printui-margins-min = Minimum
+printui-margins-none = Ingen
+printui-margins-custom-inches = Egendefinert (tommer)
+printui-margins-custom-mm = Selvvalgt (mm)
+printui-margins-custom-top = Topp
+printui-margins-custom-top-inches = Topp (tommer)
+printui-margins-custom-top-mm = Topp (mm)
+printui-margins-custom-bottom = Bunn
+printui-margins-custom-bottom-inches = Bunn (tommer)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Bunn (mm)
+printui-margins-custom-left = Venstre
+printui-margins-custom-left-inches = Venstre (tommer)
+printui-margins-custom-left-mm = Venstre (mm)
+printui-margins-custom-right = Høyre
+printui-margins-custom-right-inches = Høyre (tommer)
+printui-margins-custom-right-mm = Høyre (mm)
+
+printui-system-dialog-link = Skriv ut ved hjelp av systemdialogvinduet…
+
+printui-primary-button = Skriv ut
+printui-primary-button-save = Lagre
+printui-cancel-button = Avbryt
+printui-close-button = Lukk
+
+printui-loading = Forbereder forhåndsvisning
+
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Forhåndsvisning
+
+printui-pages-per-sheet = Sider per ark
+
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = Skriver ut …
+printui-print-progress-indicator-saving = Lagrer …
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = US Letter
+printui-paper-legal = US Legal
+printui-paper-tabloid = Tabloid
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = Skaleringen må være et tall mellom 10 og 200.
+printui-error-invalid-margin = Angi en gyldig marg for den valgte papirstørrelsen.
+printui-error-invalid-copies = Antall kopier må være et tall mellom 1 og 10000.
+
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = Området må være et tall mellom 1 og { $numPages }.
+printui-error-invalid-start-overflow = «Fra»-sidetallet må være mindre enn «til»-sidetallet
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e4b5660458
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = Oppgaven bakgrunns-opdatering leter etter opdateringar til { -brand-short-name }, når { -brand-short-name } ikke kjører. Denne oppgaven blir installert automatisk av { -brand-short-name } og blir installert på nytt, når { -brand-short-name } kjører. For å deaktivere oppgaven endrer du nettleserinnstillingene eller innstillingen «BackgroundAppUpdate» i virksomhets-policyen til { -brand-short-name }.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1f1759f88a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Programvareoppdatering
+elevation-details-link-label =
+ .value = Detaljer
+elevation-error-manual = Du kan oppdatere { -brand-short-name } ved å manuelt laste ned siste versjon fra denne lenken:
+elevation-finished-page = Oppdatering er klar til å installere
+elevation-finished-background-page = En sikkerhets- og stabilitetsoppdatering for { -brand-short-name } er lastet ned, og er klar til å installeres.
+elevation-finished-background = Oppdaterer:
+elevation-more-elevated = Denne oppdateringen krever administratorrettigheter. Oppdateringen vil bli installert neste gang { -brand-short-name } starter. Du kan starte { -brand-short-name } på nytt nå, fortsette med å arbeide og starte på nytt senere, eller du kan avvise denne oppdateringen.
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..33b262bbe0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/localization/nb-NO/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Oppdateringshistorikk
+history-intro = Disse oppdateringene er installert
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Lukk
+ .title = Oppdateringshistorikk
+
+no-updates-label = Ingen oppdateringer er installert ennå
+name-header = Oppdateringsnavn
+date-header = Installeringsdato
+type-header = Type
+state-header = Status
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Detaljer
+
+update-installed-on = Installert: { $date }
+
+update-status = Status: { $status }
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/manifest.json b/thunderbird-l10n/nb-NO/manifest.json
new file mode 100644
index 0000000000..331369247a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/manifest.json
@@ -0,0 +1,56 @@
+{
+ "langpack_id": "nb-NO",
+ "manifest_version": 2,
+ "browser_specific_settings": {
+ "gecko": {
+ "id": "langpack-nb-NO@thunderbird.mozilla.org",
+ "strict_min_version": "115.0",
+ "strict_max_version": "115.*"
+ }
+ },
+ "name": "Language: Norsk Bokmål (Norwegian Bokmål)",
+ "description": "Thunderbird Language Pack for Norsk Bokmål (nb-NO) – Norwegian Bokmål",
+ "version": "115.7.20240119.95007",
+ "languages": {
+ "nb-NO": {
+ "version": "20240119104958",
+ "chrome_resources": {
+ "alerts": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/alerts/",
+ "autoconfig": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/autoconfig/",
+ "branding": "chrome/nb-NO/locale/branding/",
+ "calendar": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/calendar/",
+ "chat": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/chat/",
+ "communicator": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/communicator/",
+ "devtools": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/client/",
+ "devtools-shared": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/devtools/shared/",
+ "global": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global/",
+ "global-platform": {
+ "macosx": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/mac/",
+ "linux": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/unix/",
+ "android": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/unix/",
+ "win": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/global-platform/win/"
+ },
+ "lightning": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/lightning/",
+ "messenger": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/",
+ "messenger-mapi": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-mapi/",
+ "messenger-newsblog": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-newsblog/",
+ "messenger-region": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-region/",
+ "messenger-smime": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger-smime/",
+ "mozapps": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozapps/",
+ "mozldap": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/mozldap/",
+ "necko": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/necko/",
+ "passwordmgr": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/passwordmgr/",
+ "pdf.js": "chrome/nb-NO/locale/pdfviewer/",
+ "pipnss": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/pipnss/",
+ "pippki": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/pippki/",
+ "places": "chrome/nb-NO/locale/nb-NO/places/"
+ }
+ }
+ },
+ "sources": {
+ "browser": {
+ "base_path": "browser/"
+ }
+ },
+ "author": "firefox.no (contributors: Pascual Strømsnæs, Vidar Braut Haarr, Håvar Henriksen, Reidar Djupvik, Jan-Espen Pettersen, Håvard Mork, Lasse Marøen, Martin Joné, Morten Liljegren)"
+}