summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog.dtd428
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar.dtd411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/timezones.properties497
22 files changed, 3387 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..00d2b0bb0b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=O momento em que o evento inicia
+reminderTitleAtStartTask=O momento em que a tarefa inicia
+reminderTitleAtEndEvent=O momento em que o evento termina
+reminderTitleAtEndTask=O momento em que a tarefa termina
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Lembrança de toque para %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=antes do evento iniciar
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=depois do evento iniciar
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=antes do evento terminar
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=depois do evento terminar
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=antes da tarefa iniciar
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=depois da tarefa iniciar
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=antes da tarefa terminar
+reminderCustomOriginEndAfterTask=depois da tarefa terminar
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=O calendário selecionado tem um limite de #1 lembrete por evento.;O calendário selecionado tem o limite de #1 lembretes por evento.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=O calendário selecionado tem um limite de #1 lembrete por tarefa.;O calendário selecionado tem o limite de #1 lembretes por tarefa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Os lembretes para calendários de leitura atualmente não podem ser suspensos, apenas dispensados - o botão '%1$S' irá apenas suspender lembretes para calendários editáveis.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=A suspensão de um lembrete não é suportada para calendários de leitura
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb9abcb90d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Participante obrigatório
+event.attendee.role.optional = Participante opcional
+event.attendee.role.nonparticipant = Não participante
+event.attendee.role.chair = Cadeira
+event.attendee.role.unknown = Participante desconhecido (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Individual
+event.attendee.usertype.group = Grupo
+event.attendee.usertype.resource = Recurso
+event.attendee.usertype.room = Quarto
+event.attendee.usertype.unknown = Tipo desconhecido (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a7eacbb9d3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Editar item" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Manter duração ao alterar a data de fim">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "De" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Para" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Estado" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "s" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Não especificado" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "o" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Não especificado" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Cancelado" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Cancelado" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Tentativa" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "T" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Confirmado" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "C" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Requer ação" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Em curso" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Concluído a" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#037; concluído">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Notificar participantes">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Separar convite por participante">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "x">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Esta opção envia um convite de email por pessoa. Cada convite apenas contém um destinatário pelo que outros convidados não serão identificados.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Desativar contraproposta">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indica que não irá aceitar contrapropostas">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Novo">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Evento">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Tarefa">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Mensagem">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Contacto do livro de endereços">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Fechar">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Guardar">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "G">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Guardar e fechar">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "f">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Apagar…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Configurar página">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Imprimir">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "I">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Editar">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Desfazer">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Refazer">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Cortar">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Copiar">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Colar">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Selecionar tudo">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "t">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Ver">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Barras de ferramentas">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Barra de eventos">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "e">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Personalizar…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Mostrar ligações relacionadas">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "r">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Opções">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Convidar participantes…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "i">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Mostrar fusos horários">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "s">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioridade">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "d">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Não especificada">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Baixa">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Alta">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privacidade">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Evento público">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "v">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Mostrar apenas data e hora">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "s">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Evento privado">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Mostrar hora como">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "h">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Ocupado">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Livre">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "i">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Convidar participantes…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "i">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Criar e-mail para todos participantes…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Criar e-mail para os participantes indecisos…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "m">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Remover todos os participantes">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Remover participante">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Guardar">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Guardar e fechar">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Apagar">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Convidar participantes">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privacidade">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Guardar">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Guardar e fechar">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Apagar">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Convidar participantes">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Adicionar anexos">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Alterar privacidade">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Alterar prioridade">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Alterar estado">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Alterar hora de ocupado/livre">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Aplicar proposta">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Os campos do evento serão preenchidos com os valores da contra-proposta. A penas a gravação com ou sem alterações adicionais notificarão os participante envolvidos">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Aplicar dados originais">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Os campos serão preenchidos com os valores do evento original, antes da contra-proposta ter sido efetuada">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Título:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T">
+<!ENTITY event.location.label "Localização:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "L">
+<!ENTITY event.categories.label "Categoria:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "i">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Adicionar uma categoria" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Calendário:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY event.attendees.label "Participantes:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "n">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Evento de dia completo" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d">
+<!ENTITY event.from.label "Início:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "c">
+<!ENTITY task.from.label "Início:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "c">
+<!ENTITY event.to.label "Fim:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "u">
+<!ENTITY task.to.label "Fim previsto:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "v">
+<!ENTITY task.status.label "Estado:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "a">
+<!ENTITY event.repeat.label "Repetir:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "R">
+<!ENTITY event.until.label "Até:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "B">
+<!ENTITY event.reminder.label "Lembrete:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "m">
+<!ENTITY event.description.label "Descrição:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "c">
+<!ENTITY event.attachments.label "Anexos:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "x" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Anexar">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "A">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Página web…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "w">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Remover" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "R" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Abrir" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "A" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Remover tudo" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "t" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Anexar página Web…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "g" >
+<!ENTITY event.url.label "Ligação relacionada:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Prioridade:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Sem lembrete " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 hora antes" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 horas antes" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 horas antes" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dia antes" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dias antes" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 semana antes" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Personalizar…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Múltiplos lembretes…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Hora como:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privacidade:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Editar recorrência">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Sem repetição">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Diariamente">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Semanalmente">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Todos os dias úteis">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Bissemanalmente">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Mensalmente">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Anualmente">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Personalizar…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Padrão de recorrência">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Repetir" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "diariamente" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "semanalmente" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "mensalmente" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "anualmente" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "A cada" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "Dia(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Todos os dias da semana" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "A cada" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Semana(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "Em:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "A cada" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "Mês(es)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "A cada" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Primeiro">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Segundo">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Terceiro">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Quarto">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Quinto">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Último">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "domingo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "segunda" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "terça" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "quarta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "quinta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "sexta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "sábado" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Dia do mês">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Ocorre no(s) dia(s)">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "A cada:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "Ano(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "A cada" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label " de " >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "janeiro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "fevereiro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "março" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "abril" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "maio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "junho" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "julho" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "agosto" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "setembro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "outubro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "novembro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "dezembro" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "A cada">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Primeiro">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Segundo">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Terceiro">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Quarto">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Quinto">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Último">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "domingo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "segunda" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "terça" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "quarta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "quinta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "sexta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "sábado" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dia" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "de" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "janeiro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "fevereiro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "março" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "abril" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "maio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "junho" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "julho" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "agosto" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "setembro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "outubro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "novembro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "dezembro" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Período de recorrência">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Sem data de fim" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Criar" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Compromissos(s)" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Repetir até" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Pré-visualizar">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Convidar participantes">
+<!ENTITY event.organizer.label "Agenda">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Sugerir hora livre:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Seguinte">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Anterior">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoom:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Livre" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Ocupado" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Tentativa" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Fora do escritório" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Sem informação" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Requer participante">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Participante facultativo">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Presidente">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Não participante">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individual">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grupo">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Recurso">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Quarto">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Desconhecido">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Por favor especifique o fuso horário">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Mais fusos horários…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Geral">
+<!ENTITY read.only.title.label "Título:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Calendário:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Data de início:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Data de início:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Data de fim:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Data de fim:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Repetir:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Localização:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Categoria:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Agenda:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Lembrete:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Anexos:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Participantes">
+<!ENTITY read.only.description.label "Descrição">
+<!ENTITY read.only.link.label "Ligação relacionada">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Guardar e fechar">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Guardar alterações e fechar a janela sem alterar o estado de participação e enviar uma resposta">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Aceitar">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Aceitar o convite">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Tentativa">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Aceitar o convite provisoriamente">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Recusar">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Recusar o convite">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Não enviar uma resposta">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Alterar a sua participação sem enviar uma resposta para o organizador e fechar a janela">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Enviar uma resposta agora">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Enviar uma resposta para o organizador e fechar a janela">
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f511941551
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=todos os dias;a cada #1 dias
+repeatDetailsRuleDaily4=todos os dias da semana
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=a cada %1$S;a cada #2 semanas à %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=a cada %1$S;a cada #2 semanas à %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=a cada semana;a cada #1 semanas
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=domingo
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Segunda
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Terça
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Quarta
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Quinta
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Sexta
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=sábado
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de cada mês;%1$S a cada #2 meses
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de cada mês;%1$S de cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=a cada %1$S de cada mês;a cada %1$S de cada #2 meses
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=a cada %1$S de cada mês;a cada %1$S de cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=dia %1$S;dias %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S de cada mês;%1$S de cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=o último dia do mês; o último dia a cada #1 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=todos os dias de cada mês;todos os dias do mês a cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=o primeiro
+repeatOrdinal2Nounclass1=o segundo
+repeatOrdinal3Nounclass1=o terceiro
+repeatOrdinal4Nounclass1=o quarto
+repeatOrdinal5Nounclass1=o quinto
+repeatOrdinal-1Nounclass1=o último
+repeatOrdinal1Nounclass2=o primeiro
+repeatOrdinal2Nounclass2=o segundo
+repeatOrdinal3Nounclass2=o terceiro
+repeatOrdinal4Nounclass2=o quarto
+repeatOrdinal5Nounclass2=o quinto
+repeatOrdinal-1Nounclass2=o último
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=a cada %1$S %2$S;a cada #3 anos a %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de cada %3$S;a cada #4 anos na %1$S %2$S de %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de cada %3$S;a cada #4 anos na %1$S %2$S de %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=a cada %1$S de %2$S;a cada #3 anos de cada %1$S de %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=a cada %1$S de %2$S;a cada #3 anos de cada %1$S de %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=todos os dias de %1$S;a cada #2 anos todos os dias de %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=janeiro
+repeatDetailsMonth2=fevereiro
+repeatDetailsMonth3=março
+repeatDetailsMonth4=abril
+repeatDetailsMonth5=maio
+repeatDetailsMonth6=junho
+repeatDetailsMonth7=julho
+repeatDetailsMonth8=agosto
+repeatDetailsMonth9=setembro
+repeatDetailsMonth10=outubro
+repeatDetailsMonth11=novembro
+repeatDetailsMonth12=dezembro
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Ocorre a cada %1$S\ncom inicio em %2$S e apenas #5 vez\ndas %3$S às %4$S.;Ocorre a cada %1$S\ncom inicio em %2$S durante #5 vezes\ndas %3$S às %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Ocorre a cada %1$S\ncom inicio em %2$S e apenas #3 vez.;Ocorre a cada %1$S\ncom inicio em %2$S e durante #3 vezes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Ocorre %1$S\ncom inicio em %2$S e fim a %3$S\ndas %4$S às %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Ocorre no dia %1$S\ncom inicio a %2$S até %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Ocorre no dia %1$S\ncom inicio em %2$S\ndas %3$S às %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Ocorre no dia %1$S\ncom inicio a %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=o último dia
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Clique aqui para detalhes
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Repetir detalhes desconhecidos
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Novo evento
+newTask=Nova tarefa
+itemMenuLabelEvent=Evento
+itemMenuAccesskeyEvent2=n
+itemMenuLabelTask=Tarefa
+itemMenuAccesskeyTask2=T
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Por favor, especifique a localização da ligação
+enterLinkLocation=Introduza uma página web ou o local do documento.
+
+summaryDueTaskLabel=Até:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Ficheiro utilizando %1$S
+selectAFile=Selecione o(s) ficheiro(s) a anexar
+removeCalendarsTitle=Remover anexos
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Deseja mesmo remover #1 anexo?;Deseja mesmo remover #1 anexos?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=falso
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=domingo
+repeatDetailsDay2Plural=segunda
+repeatDetailsDay3Plural=terça
+repeatDetailsDay4Plural=quarta
+repeatDetailsDay5Plural=quinta
+repeatDetailsDay6Plural=sexta
+repeatDetailsDay7Plural=sábado
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Eternamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Último dia
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S aceitou o convite, mas fez uma contra-proposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S recusou o convite, mas fez uma contra-proposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S delegou o convite, mas fez uma contra-proposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S não decidiu se participaria no evento e fez uma contra-proposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S aceitou o convite à experiência e fez uma contra-proposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Esta é uma contra-proposta a uma versão anterior deste evento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Você desativou as contra-propostas ao enviar o convite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Você aceitou este convite
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Você aceitou este convite provisoriamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Você recusou este convite
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Você delegou este convite
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Você ainda não respondeu a este convite
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Você aceitou trabalhar nesta tarefa
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Você aceitou provisoriamente trabalhar nesta tarefa
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Você recusou trabalhar nesta tarefa
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Você delegou o trabalho nesta tarefa
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Você ainda não respondeu a esta atribuição de tarefa
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Você começou a trabalhar nesta tarefa atribuída
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Você concluiu o seu trabalho nesta tarefa atribuída
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Enviar e fechar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Notificar os participantes e fechar
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Guardar e enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Guardar e notificar os participantes
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Guardar e enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Guardar e fechar
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Participantes (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Anexos (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e5ce1712e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = por | até | para | - | até | até | e
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = por | até | para | - | até | até | e | termina: | termina | termina | o prazo é | prazo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = semana passada | enviado | email | e-mail | em vez de | > | infelizmente | em | não
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dolars | $ | eur | euros | €
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = hoje
+
+from.tomorrow = amanhã
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1.º | #1.º | #1.º | #1.º
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = meio dia
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = às #1 | por volta das #1 | #1 - | #1 até
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | até #1 | até #1 | por #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = meia hora antes das #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 e meia
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | às #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1.º | #2 #1.º | #2 #1.º | #2 #1.º | #1.º de #2 | #1.º de #2 | #1.º de #2 | #1.º de #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1-#2-#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1.º #2 #3 | #1.º #2 #3 | #1.º #2 #3 | #1.º #2 #3 | #3, #2 #1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minutos | #1 min | #1 mins
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 hora| #1 horas
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 dias
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = janeiro | jan | jan.
+month.2 = fevereiro | fev | fev.
+month.3 = março | mar | mar.
+month.4 = abril | abr | abr.
+month.5 = maio | mai | mai.
+month.6 = junho | jun | jun.
+month.7 = julho | jul | jul.
+month.8 = agosto | ago | ago.
+month.9 = setembro | set | set.
+month.10 = outubro | out | out.
+month.11 = novembro | nov | nov.
+month.12 = dezembro | dez | dez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = domingo | domingos
+from.weekday.1 = segunda | segundas
+from.weekday.2 = terça | terças
+from.weekday.3 = quarta | quartas
+from.weekday.4 = quinta | quintas
+from.weekday.5 = sexta | sextas
+from.weekday.6 = sábado | sábados
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero
+number.1 = um | primeiro
+number.2 = dois | segundo
+number.3 = três | terceiro
+number.4 = quatro | quarto
+number.5 = cinco | quinto
+number.6 = seis | sexto
+number.7 = sete | sétimo
+number.8 = oito | oitavo
+number.9 = nove | nono
+number.10 = dez | décimo
+number.11 = onze | décimo primeiro
+number.12 = doze | décimo segundo
+number.13 = treze | décimo terceiro
+number.14 = quatorze | décimo quarto
+number.15 = quinze| décimo quinto
+number.16 = dezasseis| décimo sexto
+number.17 = dezasete | décimo sétimo
+number.18 = dezoito| décimo oitavo
+number.19 = dezanove | décimo nono
+number.20 = vinte | vigésimo
+number.21 = vinte e um | vigésimo primeiro
+number.22 = vinte e dois | vigésimo segundo
+number.23 = vinte e três | vigésimo terceiro
+number.24 = vinte e quatro| vigésimo quarto
+number.25 = vinte e cinco | vigésimo quinto
+number.26 = vinte e seis | vigésimo sexto
+number.27 = vinte e sete | vigésimo sétimo
+number.28 = vinte e oito | vigésimo oitavo
+number.29 = vinte e nove| vigésimo nono
+number.30 = trinta | trigésimo
+number.31 = trinta e um | trigésimo primeiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ac996a0ddc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Convites">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "A atualizar lista de convites.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Não foram encontrados convites não confirmados.">
+<!-- Calendar Invitations List -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Aceitar">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Recusar">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Evento recorrente">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Evento para todo o dia">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Localização: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizador: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Participante: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Nenhum">
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..52247886b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Evento para todo o dia
+recurrent-event=Evento recorrente
+location=Localização: %S
+organizer=Organizador: %S
+attendee=Participante: %S
+none=Nenhum
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5864a9335f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c32d76ae30
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=é um evento recorrente
+header.isrepeating.task.label=é uma tarefa recorrente\u0020
+
+header.containsrepeating.event.label=contém eventos repetidos
+header.containsrepeating.task.label=contém tarefas repetidas
+header.containsrepeating.mixed.label=contém itens repetidos de diferentes tipos
+
+windowtitle.event.copy=Copiar evento repetido
+windowtitle.task.copy=Copiar tarefa repetida
+windowtitle.mixed.copy=Copiar itens repetidos
+windowtitle.event.cut=Cortar evento repetido
+windowtitle.task.cut=Cortar tarefa repetida
+windowtitle.mixed.cut=Cortar itens repetidos
+windowtitle.event.delete=Apagar evento recorrente
+windowtitle.task.delete=Apagar tarefa recorrente
+windowtitle.mixed.delete=Eliminar itens repetidos
+windowtitle.event.edit=Editar evento recorrente
+windowtitle.task.edit=Editar tarefa recorrente
+
+buttons.occurrence.delete.label=Apagar apenas esta ocorrência
+buttons.occurrence.edit.label=Editar apenas esta ocorrência
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Apagar esta e todas as ocorrências futuras
+buttons.allfollowing.edit.label=Editar esta e todas as ocorrências futuras
+
+buttons.parent.delete.label=Apagar todas as ocorrências
+buttons.parent.edit.label=Editar todas as ocorrências
+windowtitle.mixed.edit=Editar itens repetidos
+windowtitle.multipleitems=Itens selecionados
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Copiar apenas esta ocorrência
+buttons.single.occurrence.cut.label=Cortar apenas esta ocorrência
+buttons.single.occurrence.delete.label=Eliminar apenas esta ocorrência
+buttons.single.occurrence.edit.label=Editar apenas esta ocorrência
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copiar apenas as ocorrências selecionadas
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Cortar apenas as ocorrências selecionadas
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Eliminar apenas as ocorrências selecionadas
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Editar apenas as ocorrências selecionadas
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Copiar esta e todas as ocorrências futuras
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Cortar esta e todas as ocorrências futuras
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Eliminar esta e todas as ocorrências futuras
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Editar esta e todas as ocorrências futuras
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copiar todas as ocorrências selecionadas e futuras
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Cortar todas as ocorrências selecionadas e futuras
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Eliminar todas as ocorrências selecionadas e futuras
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Editar todas as ocorrências selecionadas e futuras
+
+buttons.single.parent.copy.label=Copiar todas as ocorrências
+buttons.single.parent.cut.label=Cortar todas as ocorrências
+buttons.single.parent.delete.label=Eliminar todas as ocorrências
+buttons.single.parent.edit.label=Editar todas as ocorrências
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Copiar todas as ocorrências dos itens selecionados
+buttons.multiple.parent.cut.label=Cortar todas as ocorrências dos itens selecionados
+buttons.multiple.parent.delete.label=Eliminar todas as ocorrências dos itens selecionados
+buttons.multiple.parent.edit.label=Editar todas as ocorrências dos itens selecionados
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4b30bdfd58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Calendário">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Criar um novo evento" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Criar uma nova tarefa" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Tarefas" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Mostrar tarefas concluídas">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Hoje">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Amanhã">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Brevemente">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Todos os eventos">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Eventos de hoje">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Todos os eventos futuros">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Dia selecionado">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Eventos na vista atual">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Eventos nos próximos 7 dias">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Eventos nos próximos 14 dias">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Eventos nos próximos 31 dias">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Eventos neste mês">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Feito">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Ordenar por terminado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioridade">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Ordenar por prioridade">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Título">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Ordenar por título">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#037; concluído">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Ordenar por &#037; de conclusão">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Início">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Ordenar por data de início">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Fim">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Ordenar por data de fim">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Limite">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Ordenar por data limite">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Concluído">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Ordenar por data de conclusão">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Categoria">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Ordenar por categoria">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Localização">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Ordenar por localização">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Estado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Ordenar por estado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Nome do calendário">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Ordenar por nome do calendário">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Termina em">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Ordenar por data de vencimento">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Fechar pesquisa e lista de eventos">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Ir para hoje" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Mostrar hoje" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Mudar para vista diária" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Mudar para vista semanal" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Mudar para vista mensal" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Mudar para vista multissemanal" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Dia seguinte" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Dia anterior" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "a" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Semana seguinte" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Semana anterior" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "a" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Mês seguinte" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Mês anterior" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "a" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Avançar um dia" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Recuar um dia" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Avançar uma semana" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Recuar uma semana" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Avançar um mês" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Recuar um mês" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Novo evento" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nova tarefa" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Imprimir" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "p">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Dia" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Semana" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Mês" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Multissemana" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Dias úteis" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Tarefas na vista" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Mostrar tarefas concluídas" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "c" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Rodar vista" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " contém">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Calendário">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Mostrar">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Todas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Hoje">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Próximos sete dias">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "x">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Tarefas por iniciar">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Tarefas atrasadas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Tarefas concluídas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Tarefas incompletas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Tarefas atuais">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "título">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "de">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioridade">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Baixa">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Alta">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "estado">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "categoria">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "recorrentes">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "anexos">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "data inicial">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "data final">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Categorizar tarefas">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Marcar tarefas selecionadas como concluídas">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Mudar prioridade">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtrar tarefas #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Abrir">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Abrir tarefa…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Novo evento…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nova tarefa…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Apagar tarefa">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Apagar evento">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Cortar">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Copiar">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Colar">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Painel hoje">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "j">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Assistência">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Esta ocorrência">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Série Completa">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Enviar uma notificação agora">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Não enviar uma notificação">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Aceite">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Aceite provisoriamente">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Recusado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Ainda necessita de ação">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Em progresso">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Completado">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Aceite">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Aceite provisoriamente">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Recusado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Ainda necessita de ação">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Em progresso">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "m">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Completado">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Progresso">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioridade">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Adiar tarefa">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "f">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Marcar como terminado">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; concluído">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; concluído">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; concluído">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; concluído">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; concluído">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Não especificada">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.low "Baixa">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "x">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normal">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "Alta">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 hora">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "h">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dia">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 semana">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "s">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Copiar ligação da localização">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "C">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Apagar">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Novo calendário…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Localizar calendário…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "o" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Apagar calendário…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "d">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Remover calendário…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "R">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Cancelar subscrição do calendário…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Sincronizar calendários">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publicar calendário…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Exportar calendário…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Propriedades">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Mostrar todos os calendários">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Converter para">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Evento…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Mensagem…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Tarefa…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-mês">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Lista de calendários">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtrar tarefas">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Localização:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detalhes…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Silenciar durante" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Silenciar tudo durante" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Lembretes do calendário" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Dispensar" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Dispensar tudo" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 hora" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 horas" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dia" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Cancelar silenciamento">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Editar calendário">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Nome do calendário:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Cor:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Servidor de calendário Sun Java (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formato:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Localização:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Atualização de calendário:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manual">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nome:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Só leitura">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Mostrar lembretes">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Suporte offline">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Ativar este calendário">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Ativar este calendário">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "O fornecedor deste calendário não foi encontrado. Isto pode acontecer caso tenha desativado ou desinstalado alguns extras.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Cancelar subscrição">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "u">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publicar calendário">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "Publicar URL">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publicar">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Fechar">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Algo como http://www.meuservidor.com/webdav/teste.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Selecione o calendário">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Imprimir calendário">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Título:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Esquema:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "O que imprimir">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Visualização atual">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Eventos/tarefas selecionadas">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Tarefas">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Eventos">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Intervalo personalizado:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "De:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Para:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Definições de impressão">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Opções">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tarefas sem data de vencimento">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Tarefas concluídas">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Detalhes…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Código de erro:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Descrição:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Ocorreu um erro">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Adicionar como evento">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Adicionar como tarefa">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Extrair informações da mensagem e adicionar ao calendário como evento">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Extrair informações da mensagem e adicionar ao calendário como evento">
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..42b9a27121
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Novo Evento
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Novo Evento
+editEventDialog=Editar Evento
+newTaskDialog=Nova Tarefa
+editTaskDialog=Editar Tarefa
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Guardar Evento
+askSaveTitleTask=Guardar Tarefa
+askSaveMessageEvent=O evento não foi guardado. Deseja guardar o evento?
+askSaveMessageTask=A tarefa não foi guardada. Deseja guardar a tarefa?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=A data de fim é anterior à data de início
+warningUntilDateBeforeStart=A data "Até" ocorre antes da data de início
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Início
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Calendário sem título
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Tentativa
+statusConfirmed =Confirmado
+eventStatusCancelled=Cancelado
+todoStatusCancelled =Cancelada
+statusNeedsAction =Requer ação
+statusInProcess =Em curso
+statusCompleted =Concluída
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Alta
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Baixa
+
+importPrompt=Para que calendário deseja importar estes itens?
+exportPrompt=De que calendário deseja exportar?
+pastePrompt=Qual dos seus calendários atualmente editáveis deseja colar para?
+publishPrompt=Qual o calendário que deseja publicar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=A sua colagem inclui uma reunião
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=A sua colagem inclui reuniões
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=A sua colagem inclui uma tarefa atribuída
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=A sua colagem inclui tarefas atribuídas
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=A sua colagem inclui reuniões e tarefas atribuídas
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Você está a colar uma reunião
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Você está a colar reuniões
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Você está a colar uma tarefa atribuída
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Você está a colar tarefas atribuídas
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Você está a colar reuniões e tarefas atribuídas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - deseja enviar uma atualização para todos os envolvidos?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Colar e enviar agora
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Colar sem enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Erro ao importar %1$S itens. O último erro foi: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Não é possível importar de %1$S. Não existem itens para importar neste ficheiro.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Descrição:
+
+unableToRead=Não foi possível ler o ficheiro:
+unableToWrite=Não foi possível escrever no ficheiro:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Calendário Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Encontrado um fuso horário desconhecido e indefinido ao ler %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S itens foram ignorados uma vez que já existem no calendário de destino e em %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Ocorreu um erro ao preparar o calendário localizado em %1$S. Não estará disponível.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Fuso horário "%1$S" desconhecido em "%2$S". Tratado como fuso horário local 'variável': %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Erros de fuso horário
+TimezoneErrorsSeeConsole=Consulte a consola de erro: Os fusos horários desconhecidos são tratados como fusos 'variáveis' horários locais.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Remover calendário
+removeCalendarButtonDelete=Apagar calendário
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Cancelar subscrição
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Pretende remover o calendário "%1$S"? Se cancelar a subscrição, remove-o da lista mas a eliminação purga permanentemente os seus dados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Deseja apagar permanentemente o calendário "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Pretende cancelar a subscrição do calendário "%1$S"?
+
+WeekTitle=Semana %1$S
+None=Nenhuma
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Os dados do seu calendário não são compatíveis com esta versão do %1$S. Os dados do calendário no seu perfil foram atualizados por uma nova versão do %1$S. Foi criada uma cópia de segurança do ficheiro de dados com o nome "%2$S". Continuar com um novo ficheiro de dados.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Sem título
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Título:
+tooltipLocation=Localização:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Data:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nome do calendário:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Estado:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Agenda:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Início:
+tooltipDue=Fim:
+tooltipPriority=Prioridade:
+tooltipPercent=% terminada:
+tooltipCompleted=Concluída:
+
+#File commands and dialogs
+New=Novo
+Open=Abrir
+filepickerTitleImport=Importar
+filepickerTitleExport=Exportar
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Página Web (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Ocorreu um erro
+httpPutError=Ocorreu um erro ao publicar o ficheiro do calendário.\nCódigo de estado: %1$S: %2$S
+otherPutError=Ocorreu um erro ao publicar o ficheiro do calendário.\nCódigo de estado: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Ocorreu um erro ao ler os dados do calendário: %1$S. Foi colocado no modo só de leitura, uma vez que as alterações a este calendário poderão resultar na perda de dados. Pode alterar esta definição escolhendo 'Editar calendário'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Ocorreu um erro ao ler os dados do calendário: %1$S. Este foi desativado até que seja seguro utilizá-lo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Ocorreu um erro ao ler os dados do calendário: %1$S. Contudo, o erro foi considerado menor e o programa vai tentar continuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Ocorreu um erro ao ler os dados do calendário: %1$S.
+utf8DecodeError=Ocorreu um erro ao descodificar um ficheiro iCalendar (ics) como UTF-8. Verifique se o ficheiro, incluindo símbolos e acentos, está codificado no formato UTF-8.
+icsMalformedError=Ocorreu um erro ao descodificar um ficheiro iCalendar (ics). Verifique se o ficheiro está conforme a sintaxe iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Item alterado no servidor
+itemModifiedOnServer=Este item foi alterado no servidor.\n
+modifyWillLoseData=Se submeter as suas alterações irá sobrescrever as alterações feitas no servidor.
+deleteWillLoseData=Se apagar este item, irá perder as alterações efetuadas no servidor.
+updateFromServer=Anular as minhas alterações e recarregar
+proceedModify=Submeter as minhas alterações
+proceedDelete=Apagar
+dav_notDav=O recurso em %1$S não está disponível ou não é uma coleção DAV
+dav_davNotCaldav=O recurso em %1$S é uma coleção DAV mas não é um calendário CalDAV
+itemPutError=Ocorreu um erro ao guardar o item no servidor.
+itemDeleteError=Ocorreu um erro ao apagar o item do servidor.
+caldavRequestError=Ocorreu um erro ao enviar o convite.
+caldavResponseError=Ocorreu um erro ao enviar a resposta.
+caldavRequestStatusCode=Código de estado: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=O pedido não pode ser processado.
+caldavRequestStatusCodeString400=O pedido contém uma sintaxe inválida e não pode ser processado.
+caldavRequestStatusCodeString403=O utilizador não tem as permissões necessárias para realizar o pedido.
+caldavRequestStatusCodeString404=Recurso não encontrado.
+caldavRequestStatusCodeString409=Conflito de recursos.
+caldavRequestStatusCodeString412=Falha de pré-condição.
+caldavRequestStatusCodeString500=Erro interno do servidor.
+caldavRequestStatusCodeString502=Gateway inválido (configuração do proxy?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Erro interno do servidor (servidor temporário desatualizado?).
+caldavRedirectTitle=Atualizar localização do calendário %1$S?
+caldavRedirectText=Os pedidos para %1$S estão a ser encaminhados para uma nova localização. Gostaria de mudar a localização para o seguinte valor?
+caldavRedirectDisableCalendar=Desativar calendário
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=América/Nova_Iorque, América/Chicago, América/Denver, América/Phoenix, América/Los_Angeles, América/Anchorage, América/Adak, Pacífico/Honolulu, América/Porto_Rico, América/Halifax, América/Cidade_do_México, América/Argentina/Buenos_Aires, América/São_Paulo, Europa/Londres, Europa/Paris, Ásia/Cingapura, Ásia/Tóquio, África/Lagos, África/Joanesburgo, África/Nairobi, Austrália/Brisbane, Austrália/Sydney, Pacífico/Auckland
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Aviso: o fuso horário do sistema operativo "%1$S"\njá não corresponde ao fuso horário interno ZoneInfo "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=A ignorar fuso horário '%1$S' do sistema operativo.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=A ignorar fuso horário regional '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Aviso: a utilizar fuso horário "flutuante".\nNenhuns dados do fuso horário ZoneInfo correspondem com os dados do fuso horário do sistema operativo.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Aviso: a utilizar fuso horário aproximado\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Este fuso horário ZoneInfo é aproximado ao do sistema operativo.\nPara esta regra, as transições entre a hora de verão e a hora padrão\ndiferem, no máximo, uma semana das transições do sistema operativo.\nPoderão existir discrepâncias nos dados, tais como diferenças na data inicial,\nou regra, ou aproximação a uma regra de calendário não gregoriano.
+
+TZSeemsToMatchOS=Este fuso horário ZoneInfo é coincidente com o do sistema operativo para este ano.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Este fuso horário ZoneInfo foi escolhido tendo como base o \nidentificador do fuso horário do sistema operativo "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Este fuso horário ZoneInfo foi escolhido com base no fuso horário do sistema operativo\nbaseado nos fusos horários para utilizadores de Internet que utilizam Inglês Americano.
+
+TZFromKnownTimezones=Este fuso horário ZoneInfo foi escolhido tendo como base o fuso horário do sistema\ne fusos horários conhecidos ordenados por ordem alfabética do respetivo identificador.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Tarefas sem data de fim
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composto
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Temporário (memória)
+storageName=Local (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Título
+htmlPrefixWhen=Quando
+htmlPrefixLocation=Localização
+htmlPrefixDescription=Descrição
+htmlTaskCompleted=%1$S (concluída)
+
+# Categories
+addCategory=Adicionar categoria
+multipleCategories=Várias categorias
+
+today=Hoje
+tomorrow=Amanhã
+yesterday=Ontem
+
+#Today pane
+eventsonly=Eventos
+eventsandtasks=Eventos e tarefas
+tasksonly=Tarefas
+shortcalendarweek=CS
+
+go=Ir
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=seguinte
+next2=seguinte
+last1=última(o)
+last2=última(o)
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 lembrete;#1 lembretes
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Início: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Hoje, %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Amanhã, %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Ontem, %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Descrição predefinida Mozilla
+alarmDefaultSummary=Sumário predefinido Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Não pode silenciar um alarme por mais do que #1 mês.;Não pode silenciar um alarme por mais do que #1 meses.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Requer ação
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% terminada
+taskDetailsStatusCompleted=Concluída
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Concluída em %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Cancelada
+
+gettingCalendarInfoCommon=A verificar calendários…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=A verificar calendário %1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Código de erro: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Descrição: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Ocorreu um erro ao escrever para o calendário %1$S! Por favor veja abaixo para mais informação.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Se está a ver esta mensagem depois de suspender ou dispensar um lembrete e é para um calendário que não deseja adicionar ou editar eventos para, pode marcar este calendário como de leitura para evitar esta experiência no futuro. Para o fazer, vá às propriedades do calendário ao clicar com o lado direito neste calendário na lista de calendários ou vista de tarefas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=O calendário %1$S não está disponível
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=O calendário %1$S é apenas de leitura
+
+taskEditInstructions=Clique aqui para adicionar uma nova tarefa
+taskEditInstructionsReadonly=Por favor selecione um calendário editável
+taskEditInstructionsCapability=Por favor selecione um calendário com suporte a tarefas
+
+eventDetailsStartDate=Início:
+eventDetailsEndDate=Fim:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Semana de calendário: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Semanas de calendário %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=CS: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=SC: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=S %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dia;#1 dias
+dueInHours=#1 hora;#1 horas
+dueInLessThanOneHour=< 1 hora
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S, %2$S de %3$S de %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S - %3$S %1$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S de %1$S - %4$S de %3$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S de %1$S, %3$S - %5$S de %4$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S, às %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%2$S - %3$S de %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S, às %2$S – %3$S, às %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= sem data de início ou fim
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=data de início %2$S em %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=data de fim %2$S em %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Hora de início
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Data limite
+
+deleteTaskLabel=Apagar tarefa
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Apagar
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=Apagar evento
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Todos os minutos;A cada #1 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=A utilizar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=A utilizar %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuto;#1 minutos
+unitHours=#1 hora;#1 horas
+unitDays=#1 dia;#1 dias
+unitWeeks=#1 semana;#1 semanas
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Mostrar %1$S
+hideCalendar=Ocultar %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Mostrar apenas %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Conflito na modificação do item
+modifyConflictPromptMessage=O item em edição no diálogo foi modificado desde que foi aberto.
+modifyConflictPromptButton1=Sobrescrever as outras alterações
+modifyConflictPromptButton2=Ignorar estas alterações
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Nenhuma data selecionada
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..be51ddac42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Criar novo calendário" >
+<!ENTITY wizard.label "Criar um novo calendário" >
+<!ENTITY wizard.description "Localize o seu calendário" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "O seu calendário pode ser guardado no seu computador ou num servidor para acesso remoto ou partilha." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "No meu computador">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Na rede">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Disponibiliza as informações sobre o que é necessário para aceder ao calendário remoto" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Opcional: introduza um nome de utilizador e uma palavra-passe" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Nome de utilizador:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Palavra-passe:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Personalize o seu calendário" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Pode dar um nome e colorir os eventos deste calendário." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Calendário criado" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "O seu calendário foi criado." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Outro">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Criar calendário">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Localizar calendários">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "F">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Retroceder">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "B">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Subscrever">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Tipo de calendário:">
+<!ENTITY location.label "Localização:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL ou nome do servidor para o servidor do calendário">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Esta localização não requer credenciais">
+<!ENTITY network.loading.description "Por favor, aguarde enquanto se está à procura dos seus calendários.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Não foi possível encontrar os calendários nesta localização. Por favor, verifique as suas definições.">
+<!ENTITY network.authfail.description "As credenciais que introduziu não foram aceites. Por favor verifique as suas definições.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Por favor, selecione os calendários que gostaria de subscrever.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Estão disponíveis múltiplos tipos de calendários nesta localização. Por favor, selecione o tipo de calendário, depois marque os calendários que gostaria de subscrever.">
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c014d784e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Escolha uma localização válida.
+error.alreadyExists=Já tem uma subscrição do calendário neste local.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..528c5f0a26
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Aniversário,Nascimento,Negócios,Chamadas,Clientes,Concorrentes,Clientes,Favoritos,Acompanhar,Ofertas,Feriados,Ideias,Problemas,Encontros,Diversos,Pessoal,Projetos,Feriado públicos,Estado,Fornecedores,Viagem,Férias
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..41da04982e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=janeiro
+month.2.name=fevereiro
+month.3.name=março
+month.4.name=abril
+month.5.name=maio
+month.6.name=junho
+month.7.name=julho
+month.8.name=agosto
+month.9.name=setembro
+month.10.name=outubro
+month.11.name=novembro
+month.12.name=dezembro
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=janeiro
+month.2.genitive=fevereiro
+month.3.genitive=março
+month.4.genitive=abril
+month.5.genitive=maio
+month.6.genitive=junho
+month.7.genitive=julho
+month.8.genitive=agosto
+month.9.genitive=setembro
+month.10.genitive=outubro
+month.11.genitive=novembro
+month.12.genitive=dezembro
+
+month.1.Mmm=jan
+month.2.Mmm=fev
+month.3.Mmm=mar
+month.4.Mmm=abr
+month.5.Mmm=mai
+month.6.Mmm=jun
+month.7.Mmm=jul
+month.8.Mmm=ago
+month.9.Mmm=set
+month.10.Mmm=out
+month.11.Mmm=nov
+month.12.Mmm=dez
+
+day.1.name=domingo
+day.2.name=segunda
+day.3.name=terça
+day.4.name=quarta
+day.5.name=quinta
+day.6.name=sexta
+day.7.name=sábado
+
+day.1.Mmm=dom
+day.2.Mmm=seg
+day.3.Mmm=ter
+day.4.Mmm=qua
+day.5.Mmm=qui
+day.6.Mmm=sex
+day.7.Mmm=sáb
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=do
+day.2.short=se
+day.3.short=te
+day.4.short=qu
+day.5.short=q
+day.6.short=se
+day.7.short=sá
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Meio dia
+midnight=Meia noite
+
+AllDay=Dia completo
+Repeating=(Recorrente)
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..552da53100
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Configurar lembretes">
+<!ENTITY reminder.add.label "Adicionar">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "A">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Remover">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "R">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detalhes do lembrete">
+<!ENTITY reminder.action.label "Escolha uma ação para o lembrete">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Mostrar um alerta">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Enviar uma mensagem">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "minutos" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "horas" >
+<!ENTITY alarm.units.days "dias" >
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d124756d87
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Meia noite" >
+<!ENTITY time.noon "Meio dia" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "dom" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "d">
+<!ENTITY day.2.Ddd "seg" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "s">
+<!ENTITY day.3.Ddd "ter" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "t">
+<!ENTITY day.4.Ddd "qua" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "q">
+<!ENTITY day.5.Ddd "qui" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "u">
+<!ENTITY day.6.Ddd "sex" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "x">
+<!ENTITY day.7.Ddd "sáb" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "b">
+
+<!ENTITY day.1.name "domingo" >
+<!ENTITY day.2.name "segunda" >
+<!ENTITY day.3.name "terça" >
+<!ENTITY day.4.name "quarta" >
+<!ENTITY day.5.name "quinta" >
+<!ENTITY day.6.name "sexta" >
+<!ENTITY day.7.name "sábado" >
+
+<!ENTITY month.1.name "janeiro" >
+<!ENTITY month.2.name "fevereiro" >
+<!ENTITY month.3.name "março" >
+<!ENTITY month.4.name "abril" >
+<!ENTITY month.5.name "maio" >
+<!ENTITY month.6.name "junho" >
+<!ENTITY month.7.name "julho" >
+<!ENTITY month.8.name "agosto" >
+<!ENTITY month.9.name "setembro" >
+<!ENTITY month.10.name "outubro" >
+<!ENTITY month.11.name "novembro" >
+<!ENTITY month.12.name "dezembro" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Recuar um mês" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Avançar um mês" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Recuar um ano" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Avançar um ano" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Ir para hoje">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Avançar um dia">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Recuar um dia">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Mostrar eventos do dia selecionado">
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a38e209d98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Event Menu -->
+
+<!ENTITY event.new.event "Novo evento…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "N">
+
+<!ENTITY event.new.task "Nova tarefa…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "t">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Importar…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Exportar…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Publicar…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Apagar calendário selecionado…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Cancelar subscrição do calendário selecionado…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Remover calendário selecionado…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "R">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Personalizar…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "z">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Localizar eventos">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Alternar o painel de localizar eventos">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Mostrar tarefas no calendário">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "t">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Hoje">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Visão atual">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "V">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Propriedades do calendário…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b15af0bf85
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "Importação de dados do &brandFullName;:">
+<!ENTITY migration.welcome "Bem-vindo(a)">
+<!ENTITY migration.importing "Importar">
+<!ENTITY migration.list.description "O &brandShortName; pode importar os calendários de diversas aplicações. Foram encontrados dados dados das seguintes aplicações. Por favor escolha as aplicações para a importação de dados.">
+<!ENTITY migration.progress.description "A importar dados selecionados">
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..70489c13e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = A migrar %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = Importação de dados do %1$S
+migrationDescription=O %1$S pode importar os calendários de diversas aplicações. Foram encontrados dados dados das seguintes aplicações. Por favor escolha as aplicações para a importação de dados.
+finished = Terminado
+disableExtTitle = Encontrada uma extensão incompatível
+disableExtText = Você tem uma extensão que não é compatível com o Lightning. A extensão será desativada e o %1$S será reiniciado.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..84ef825a68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Remover um fornecedor">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Remover subscrição selecionada">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "u">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Manter extra">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "M">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Pediu para desinstalar ou desativar:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Isto fará com que os calendários abaixo sejam desativados.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "A menos que planeie reinstalar este fornecedor, poderá cancelar a subscrição deste fornecedor.">
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f0e87a3313
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,497 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Hora local
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=África/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=África/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=África/Addis_Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=África/Algiers
+pref.timezone.Africa.Asmara=África/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=África/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=África/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=África/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=África/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=África/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=África/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=África/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=África/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=África/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=África/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=África/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=África/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=África/Dar_es_Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=África/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=África/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=África/El_Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=África/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=África/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=África/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=África/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=África/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=África/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=África/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=África/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=África/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=África/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=África/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=África/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=África/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=África/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=África/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=África/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=África/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=África/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=África/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=África/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=África/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=África/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=África/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=África/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=África/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=África/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=África/Sao_Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=África/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=África/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=África/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=América/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=América/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=América/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=América/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=América/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=América/Argentina/Buenos_Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=América/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=América/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=América/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=América/Argentina/La_Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=América/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=América/Argentina/Rio_Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=América/Argentina/San_Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=América/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=América/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=América/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=América/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=América/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=América/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=América/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=América/Belem
+pref.timezone.America.Belize=América/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=América/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=América/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=América/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=América/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=América/Cambridge_Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=América/Campo_Grande
+pref.timezone.America.Cancun=América/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=América/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=América/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=América/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=América/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=América/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=América/Costa_Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=América/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=América/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=América/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=América/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=América/Dawson_Creek
+pref.timezone.America.Denver=América/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=América/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=América/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=América/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=América/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=América/El_Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=América/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=América/Glace_Bay
+pref.timezone.America.Godthab=América/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=América/Goose_Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=América/Grand_Turk
+pref.timezone.America.Grenada=América/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=América/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=América/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=América/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=América/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=América/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=América/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=América/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=América/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=América/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=América/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=América/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=América/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=América/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=América/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=América/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=América/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=América/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=América/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=América/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=América/La_Paz
+pref.timezone.America.Lima=América/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=América/Los_Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=América/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=América/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=América/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=América/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=América/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=América/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=América/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=América/Mexico_City
+pref.timezone.America.Miquelon=América/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=América/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=América/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=América/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=América/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=América/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=América/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=América/New_York
+pref.timezone.America.Nipigon=América/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=América/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=América/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=América/North_Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=América/North_Dakota/New_Salem
+pref.timezone.America.Panama=América/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=América/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=América/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=América/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=América/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=América/Port_of_Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=América/Porto_Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=América/Puerto_Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=América/Rainy_River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=América/Rankin_Inlet
+pref.timezone.America.Recife=América/Recife
+pref.timezone.America.Regina=América/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=América/Rio_Branco
+pref.timezone.America.Santiago=América/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=América/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=América/Sao_Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=América/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=América/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=América/St_Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=América/St_Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=América/St_Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=América/St_Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=América/St_Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=América/Swift_Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=América/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=América/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=América/Thunder_Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=América/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=América/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=América/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=América/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=América/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=América/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=América/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=América/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antártida/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antártida/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antártida/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antártida/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antártida/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antártida/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antártida/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antártida/South_Pole
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antártida/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antártida/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Ártico/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Ásia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Ásia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Ásia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Ásia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Ásia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Ásia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Ásia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Ásia/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Ásia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Ásia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Ásia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Ásia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Ásia/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Ásia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Ásia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Ásia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Ásia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Ásia/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Ásia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Ásia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Ásia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Ásia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Ásia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Ásia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Ásia/Hong_Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Ásia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Ásia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Ásia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Ásia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Ásia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Ásia/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Ásia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Ásia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Ásia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Ásia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Ásia/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Ásia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Ásia/Kuala_Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Ásia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Ásia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Ásia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Ásia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Ásia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Ásia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Ásia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Ásia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Ásia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Ásia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Ásia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Ásia/Phnom_Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Ásia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Ásia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Ásia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Ásia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Ásia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Ásia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Ásia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Ásia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Ásia/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Ásia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Ásia/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Ásia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Ásia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Ásia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Ásia/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Ásia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Ásia/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Ásia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Ásia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Ásia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Ásia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Ásia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Ásia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Ásia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlântico/Açores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlântico/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlântico/Canárias
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlântico/Cabo Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlântico/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlântico/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlântico/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlântico/South_Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlântico/St_Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlântico/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Austrália/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Austrália/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Austrália/Broken_Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Austrália/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Austrália/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Austrália/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Austrália/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Austrália/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Austrália/Lord_Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Austrália/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Austrália/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Austrália/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Atenas
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrado
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlim
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brussels
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucharest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle_of_Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisboa
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburgo
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Mónaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moscovo
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Pragua
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San_Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vaticano
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Viena
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varsóvia
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurique
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Índia/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Índia/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Índia/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Índia/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Índia/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Índia/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Índia/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Índia/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Índia/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Índia/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Índia/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacífico/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacífico/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacífico/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacífico/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacífico/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacífico/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacífico/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacífico/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacífico/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacífico/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacífico/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacífico/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacífico/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacífico/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacífico/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacífico/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacífico/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacífico/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacífico/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacífico/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacífico/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacífico/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacífico/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacífico/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacífico/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacífico/Pago_Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacífico/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacífico/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacífico/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacífico/Port_Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacífico/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacífico/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacífico/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacífico/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacífico/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacífico/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacífico/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacífico/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=América/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=América/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=América/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=América/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=América/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=América/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=América/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Ásia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Ásia/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=América/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=América/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=América/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=América/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antártida/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Ásia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=América/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=América/Dakota do Norte/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifíco/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifíco/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=África/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=América/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=América/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=América/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=América/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Ásia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=América/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Ásia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Ásia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antártida/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Ásia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacífico/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=América/Forte Nélson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ulianovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astracã
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Ásia/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Ásia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Ásia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Ásia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Ásia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=América/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Ásia/Qostanay
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=América/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Pacífico/Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Europe/Kiev
+
+#added with 2.2023c
+pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=América/Ciudad Juarez