summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imapMsgs.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imapMsgs.properties266
1 files changed, 266 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad3c4b72b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Alertă pentru contul %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Se deschide dosarul %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Se creează dosarul…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Se șterge dosarul %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Se redenumește dosarul %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Se caută dosare…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Abondare la dosarul %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Dezabonare de la dosarul %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Se caută dosarul…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Se închide dosarul…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Se compactează dosarul…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Dezautentificare…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Verificare în curs a capabilităților serverului de e-mail…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Se trimit informațiile de autentificare…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Se trimit informațiile de autentificare…
+
+imapDownloadingMessage=Se descarcă mesajul…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Se obține ACL pentru dosar…
+
+imapGettingServerInfo=Se primesc informații despre configurația serverului…
+
+imapGettingMailboxInfo=Se obține configurația căsuței poștale…
+
+imapEmptyMimePart=Acest fragment al corpului va fi descărcat la cerere.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Se descarcă antetul mesajului %1$S / %2$S din %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Se descarcă fanionul de mesaj %1$S / %2$S din %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Se șterg mesaje…
+
+imapDeletingMessage=Se șterge mesajul…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Se mută mesajele în %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Se mută mesajul în %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Se copiază mesajele în %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Se copiază mesajul în %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Se descarcă mesajul %1$S / %2$S din %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=S-a găsit dosarul: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Introdu parola pentru %1$S la %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Serverul de mail %S nu este un server IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introdu parola pentru %1$S
+
+imapUnknownHostError=Conexiunea cu serverul %S a eșuat.
+imapOAuth2Error=Autentificarea a eșuat în timpul conectării la serverul %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Nu se poate conecta la serverul de mail %S; conexiunea a fost refuzată.
+
+imapNetTimeoutError=Conexiunea cu serverul %S a expirat.
+
+imapTlsError=A apărut o eroare TLS care nu poate fi eliminată. Eroarea a apărut la negocierea conexiunii sau, probabil, versiunea sau certificatul TLS utilizate de serverul %S sunt incompatibile.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Nu sunt mesaje noi pe server.
+
+imapDefaultAccountName=Mail pentru %S
+
+imapSpecialChar2=%S este caracter rezervat pe acest server IMAP. Te rugăm să alegi alt nume.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Dosar personal
+
+imapPublicFolderTypeName=Dosar public
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Dosar al altora
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Acesta este un dosar personal. Nu este partajat.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Acesta este un dosar personal. Este partajat.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Acesta este un dosar public
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Acesta este un dosar partajat de utilizatorul '%S'.
+
+imapAclFullRights=Control total
+
+imapAclLookupRight=Căutare
+
+imapAclReadRight=Citit
+
+imapAclSeenRight=Marcare citit/necitit
+
+imapAclWriteRight=Scrie mesaj
+
+imapAclInsertRight=Inserează (copiază în)
+
+imapAclPostRight=Publică
+
+imapAclCreateRight=Creare subdosar
+
+imapAclDeleteRight=Șterge mesaje
+
+imapAclAdministerRight=Administrare dosar
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Serverul nu suportă dosare partajate.
+
+imapAclExpungeRight=Șterge permanent
+
+imapServerDisconnected= Serverul %S a întrerupt conexiunea. Se poate ca serverul să fi căzut sau să fie o problemă cu rețeaua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Vrei să te abonezi la %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Nu se poate conecta la serverul IMAP. Se poate să fi depășit numărul maxim de conexiuni cu acest server. În acest caz, reduceți numărul de conexiuni memorate în dialogul Setări avansate pentru serverul IMAP.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Nu există informații despre cotă deoarece dosarul nu este deschis.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Serverul nu suportă cote.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Acest dosar nu raportează informații despre spațiul disponibil.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Informațiile despre spațiul disponibil nu sunt încă disponibile.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Aplicația nu mai are memorie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Se copiază mesajul %1$S din %2$S în %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Ștergerea acestui dosar este ireversibilă și presupune ștergerea mesajelor din el și din subdosarele lui. Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Ștergere dosarul
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=Șterge &dosarul
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Serverul IMAP %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai creat acest cont, te rugăm să încerci să schimbi „Metoda de autentificare” în „Parolă normală” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, te rugăm să contactezi administratorul sau furnizorul de e-mail.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Serverul IMAP %S nu permite parole în clar. Te rugăm să încerci să schimbi „Metodă de autentificare” în „Parolă criptată” la „Setări pentru cont | Setările pentru server”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Serverul IMAP %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, te rugăm să încerci să modifici „Metoda de autentificare” în „Parolă transmisă nesigur” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, este posibil că cineva încearcă să îți fure parola.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Serverul IMAP %S nu are suport pentru metoda de autentificare selectată. Te rugăm să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Setări server”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Certificatul Kerberos/GSSAPI nu a fost acceptat de serverul IMAP %S. Te rugăm să verifici dacă ești conectat la domeniul Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Comanda actuală nu a reușit. Serverul de mail pentru contul %1$S a răspuns: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Operațiunea actuală privind „%2$S” nu a reușit. Serverul de mail pentru contul %1$S a răspuns: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Alertă de la contul %1$S: %2$S