summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/editor.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/editor.properties208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5dd4649761
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ne
+Save=Shrani
+More=Več
+Less=Manj
+MoreProperties=Več lastnosti
+FewerProperties=Manj lastnosti
+PropertiesAccessKey=P
+None=Brez
+none=brez
+OpenHTMLFile=Odpri datoteko HTML
+OpenTextFile=Odpri besedilno datoteko
+SelectImageFile=Izberi slikovno datoteko
+SaveDocument=Shrani stran
+SaveDocumentAs=Shrani stran kot
+SaveTextAs=Shrani besedilo kot
+EditMode=Urejevalni način
+Preview=Predogled
+Publish=Objavi
+PublishPage=Objavi stran
+DontPublish=Ne objavi
+SavePassword=Za shranjevanje tega gesla uporabi Upravitelja gesel
+CorrectSpelling=(popravi črkovanje)
+NoSuggestedWords=(ni predlogov za izraz)
+NoMisspelledWord=Vse besede so brez napak
+CheckSpellingDone=Črkovanje je zaključeno.
+CheckSpelling=Preveri črkovanje
+InputError=Napaka
+Alert=Opozorilo
+CantEditFramesetMsg=Sestavljalnik ne more urejati niza okvirjev HTML oziroma strani z okvirji v besedilu. Za nize okvirjev poskusite urediti stran za vsak okvir posebej. Za strani z okvirji iframe shranite kopijo strani in odstranite oznako <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Te vrste strani ni mogoče urejati.
+CantEditDocumentMsg=Te strani iz neznanega vzroka ni mogoče urejati.
+BeforeClosing=pred zapiranjem
+BeforePreview=pred ogledom strani v brskalniku
+BeforeValidate=pred preverjanjem dokumenta
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Shrani spremembe v "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Shrani spremembe v "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=Shranjevanje datoteke je spodletelo!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Datoteke %file% ni bilo mogoče najti.
+SubdirDoesNotExist=Podmapa "%dir%" ne obstaja na tem strežniku ali pa je ime datoteke "%file%" že uporablja druga podmapa.
+FilenameIsSubdir=Ime datoteke %file% že uporablja druga podmapa.
+ServerNotAvailable=Strežnik ni na voljo. Preverite svojo povezavo in poskusite znova kasneje.
+Offline=Trenutno ste brez povezave. Za delo s povezavo kliknite ikono poleg spodnjega desnega kota kateregakoli okna.
+DiskFull=Na disku ni dovolj prostora za shranjevanje "%file%".
+NameTooLong=Ime datoteke ali podmape je predolgo.
+AccessDenied=Za objavljanje na tem mestu nimate dovoljenja.
+UnknownPublishError=Pri objavljanju je prišlo do neznane napake.
+PublishFailed=Objavljanje ni uspelo.
+PublishCompleted=Objavljanje zaključeno.
+AllFilesPublished=Vse datoteke so objavljene
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Objavljanje %x% od %total% datotek je spodletelo.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Poziv
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Vnesite uporabniško ime in geslo za strežnik FTP %host%
+RevertCaption=Povrni na zadnje shranjeno
+Revert=Povrni
+SendPageReason=pred pošiljanjem te strani
+Send=Pošlji
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Objavljanje: %title%
+PublishToSite=Objavljanje na stran: %title%
+AbandonChanges=Opusti neshranjene spremembe v "%title%" in ponovno naloži stran?
+DocumentTitle=Naziv strani
+NeedDocTitle=Vnesite naziv te strani.
+DocTitleHelp=To prepozna stran v nazivu okna in zaznamkih.
+CancelPublishTitle=Prekliči objavljanje?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Preklic med objavljanjem lahko povzroči nedokončan prenos datotek. Ali želite nadaljevati ali preklicati?
+CancelPublishContinue=Nadaljuj
+MissingImageError=Vnesite ali izberite sliko vrste gif, jpg, or png.
+EmptyHREFError=Izberite mesto za novo povezavo.
+LinkText=Besedilo povezave
+LinkImage=Slika povezave
+MixedSelection=[Mešana izbira]
+Mixed=(mešano)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (ni nameščena)
+EnterLinkText=Vnesite prikazano besedilo za povezavo:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Vnesite nekaj besedila za povezavo.
+EditTextWarning=To bo zamenjalo obstoječo vsebino.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Vneseno število (%n%) je izven dovoljenega obsega.
+ValidateNumberMsg=Vnesite število med %min% in %max%.
+MissingAnchorNameError=Vnesite ime za to sidro.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" na tej strani že obstaja. Vnesite kako drugo ime.
+BulletStyle=Slog seznamskih točk
+SolidCircle=Zapolnjen krog
+OpenCircle=Krožnica
+SolidSquare=Zapolnjen kvadrat
+NumberStyle=Slog za številke
+Automatic=Samodejno
+Style_1=1, 2, 3 …
+Style_I=I, II, III …
+Style_i=i, ii, iii …
+Style_A=A, B, C …
+Style_a=a, b, c …
+Pixels=sl. točk
+Percent=odstotkov
+PercentOfCell=% celice
+PercentOfWindow=% okna
+PercentOfTable=% tabele
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=brez naslova - %S
+untitledDefaultFilename=brez naslova
+ShowToolbar=Pokaži orodno vrstico
+HideToolbar=Skrij orodno vrstico
+ImapError=Slike ni mogoče naložiti\u0020
+ImapCheck=\nIzberite novo mesto (URL) in poskusite znova.
+SaveToUseRelativeUrl=Relativne URL-je se lahko uporablja samo na shranjenih straneh
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Na tej strani ni sider z imenom ali glav)
+TextColor=Barva besedila
+HighlightColor=Barva označenega besedila
+PageColor=Barva ozadja strani
+BlockColor=Barva ozadja bloka
+TableColor=Barva ozadja tabele
+CellColor=Barva ozadja celice
+TableOrCellColor=Barva tabele ali celice
+LinkColor=Barva besedila povezave
+ActiveLinkColor=Barva besedila dejavne povezave
+VisitedLinkColor=Barva besedila obiskane povezave
+NoColorError=Kliknite na barvo ali vnesite veljaven niz barve HTML
+Table=tabele
+TableCell=celice tabele
+NestedTable=ugnezdene tabele
+HLine=vodoravne črte
+Link=povezave
+Image=slike
+ImageAndLink=slike in povezave
+NamedAnchor=sidra z imenom
+List=seznama
+ListItem=predmeta seznama
+Form=obrazca
+InputTag=polja obrazca
+InputImage=slike obrazca
+TextArea=besedilnega področja
+Select=izbirnega seznama
+Button=gumba
+Label=oznake
+FieldSet=nabora polj
+Tag=oznake
+MissingSiteNameError=Vnesite ime strani za objavo.
+MissingPublishUrlError=Vnesite mesto za objavo te strani.
+MissingPublishFilename=Vnesite ime datoteke za trenutno stran.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" že obstaja. Vnesite drugo ime strani.
+AdvancedProperties=Napredne lastnosti …
+AdvancedEditForCellMsg=Napredno urejanje ni na voljo, če je izbranih več celic
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Lastnosti %obj% …
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=a
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Združi izbrane celice
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Združi s celico na desni
+JoinCellAccesskey=d
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Izbriši
+DeleteCells=Izbriši celice
+DeleteTableTitle=Izbriši vrstice ali stolpce
+DeleteTableMsg=Zmanjšanje števila vrstic oziroma stolpcev bo izbrisalo nekatere celice in njihovo vsebino. Ali res to želite narediti?
+Clear=Počisti
+#Mouse actions
+Click=Klikni
+Drag=Povleci
+Unknown=Neznano
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=e
+RemoveTextStyles=Odstrani vse besedilne sloge
+StopTextStyles=Prenehaj besedilne sloge
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=r
+RemoveLinks=Odstrani povezave
+StopLinks=Prekini povezavo
+#
+NoFormAction=Priporočljivo je vnesti dejanje za ta obrazec. Samoobjavni obrazci so napredna tehnika, ki ne deluje dosledno v vseh brskalnikih.
+NoAltText=Če je slika pomembna za pomen sporočila, morate zanjo vnesti nadomestno besedilo, ki se bo izpisalo v besedilnih brskalnikih in ki se bo med nalaganjem slike ali onemogočenim nalaganjem slik izpisalo v ostalih brskalnikih.
+#
+Malformed=Vira ni bilo mogoče pretvoriti nazaj v dokument, ker ni v pravilni obliki XHTML.
+NoLinksToCheck=Ni elementov s povezavami, katere bi bilo potrebno preveriti