summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/css.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/dom/dom.properties446
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/extensions.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/intl.css11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/keys.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/htmlparser.properties144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout_errors.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/narrate.properties25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/security/csp.properties125
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/security/security.properties167
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/xul.properties5
35 files changed, 1719 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bace693318
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield студије
+removeButton = Уклони
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Активне студије
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Завршене студије
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Активне
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Завршена
+
+updateButtonWin = Промени подешавања
+updateButtonUnix = Промени подешавања
+learnMore = Сазнајте више
+noStudies = Нисте учестовали ни у једним студијама.
+disabledList = Ово је листа студија у којима сте учествовали. Нема нових студија.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Шта је ово? %S може с времена на време да инсталира и покрене студије.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Ова студија поставља поставку „%1$S“ на вредност „%2$S“.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40f885a678
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Проверите да ли је URL исправан и покушајте поново.
+fileNotFound=Датотека %S не може да се пронађе. Проверите локацију и покушајте поново.
+fileAccessDenied=Датотека %S се не може прочитати.
+dnsNotFound2=Нисам могао да нађем %S. Проверите име и пробајте поново.
+unknownProtocolFound=Један од следећих (%S) није регистрован протокол или није дозвољен у овом контексту.
+connectionFailure=Веза је одбијена при контактирању са %S.
+netInterrupt=Веза са %S је неочекивано прекинута. Неки подаци су можда пренети.
+netTimeout=Операција је истекла при контактирању са %S.
+redirectLoop=Ограничење за преусмерење за ову адресу је премашено. Не могу да учитам тражену страницу. Узрок могу бити блокирани колачићи.
+confirmRepostPrompt=Да би ова страница била приказана, апликација мора да пошаље податке који ће поновити свако дејство (попут претраге или потврде наруџбине) која је претходно извршена.
+resendButton.label=Пошаљи поново
+unknownSocketType=Овај документ се може приказати ако ако инсталирате Personal Security Manager (PSM). Преузмите и инсталирајте га и покушајте поново или контактирајте администратора система.
+netReset=Документ не садржи податке.
+notCached=Овај документ више није доступан.
+netOffline=Овај документ не може бити приказан док радите ван мреже. Да бисте се повезали, из менија „Датотека‟ одбележите поље „Рад ван мреже‟.
+isprinting=За време штампе или прегледа странице пре штампе документ не може бити измењен.
+deniedPortAccess=Приступ задатом порту је искључен из безбедносних разлога.
+proxyResolveFailure=Прокси који сте подесили није пронађен. Проверите подешавања проксија и покушајте поново.
+proxyConnectFailure=Веза је одбијена при повезивању са прокси сервером који сте подесили. Проверите његова подешавања и покушајте поново.
+contentEncodingError=Страница коју желите да прикажете не може бити приказана јер користи неисправан или неподржан вид компресије.
+unsafeContentType=Страница коју покушавате да погледате није могла бити приказана јер је садржана у врсти датотека које нису безбедне за отварање. Обавестите власнике сајта о овом проблему.
+malwareBlocked=Сајт %S је пријављен као злонамеран сајт и блокиран је на основу безбедносних подешавања.
+harmfulBlocked=Страница %S је пријављена као потенцијално опасна и блокирана је на основу ваших сигурносних подешавања.
+unwantedBlocked=Сајт %S је пријављен као нежељени софтвер и блокиран је на основу безбедносних подешавања.
+deceptiveBlocked=Сајт %S је пријављен као обманљив сајт и блокиран је на основу безбедносних подешавања.
+cspBlocked=Ова страница има полису безбедности садржаја која је спречава да буде учитана на овакав начин.
+xfoBlocked=Ова страница има X-Frame-Options политику која спречава да буде учитана на овакав начин.
+corruptedContentErrorv2=На сајту %S је дошло до прекршаја мрежног протокола који не може да се обнови.
+sslv3Used=Безбедност података на %S није загарантована зато што користи SSLv3, несигуран сигурносни протокол.
+weakCryptoUsed=Власник је неправилно подесио веб-сајт %S. Из безбедносних разлога веза са овим веб-сајтом није успостављена.
+inadequateSecurityError=Веб сајт је покушао да преговара користећи неадекватан ниво безбедности.
+blockedByPolicy=Ваша организација је блокирала приступ овој страници или веб сајту.
+networkProtocolError=Firefox је доживео повреду мрежног протокола која се не може поправити.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..69787061e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Сигурносно упозорење
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Информације које сте унели на овој страници ће бити послате преко несигурне везе и те информације ће моћи прочитати трећа лица.\n\nДа ли сте сигурни да желите послати ове информације?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Настави
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..324b37bca8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Узбуна
+Confirm=Потврди
+ConfirmCheck=Потврди
+Prompt=Упит
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Потребна је аутентификација - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Потребна је лозинка - %S
+Select=Изабери
+OK=У реду
+Cancel=Откажи
+Yes=&Да
+No=&Не
+Save=&Сачувај
+Revert=&Врати
+DontSave=&Не чувај
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript апликација]
+ScriptDlgHeading=Порука са странице %S гласи:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Ова страница поручује:
+ScriptDialogLabel=Не дозволи овој страници да прави додатне дијалоге
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Блокирај даље захтеве од овог сајта
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Блокирај даље захтеве од %S
+ScriptDialogPreventTitle=Подешавања дијалога за потврду
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S тражи корисничко име и лозинку. Сајт поручује: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Прокси %2$S тражи корисничко име и лозинку. Сајт поручује: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S тражи корисничко име и лозинку.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S тражи корисничко име и лозинку. УПОЗОРЕЊЕ: Ваша лозинка неће бити послата веб сајту којег тренутно посећујете!
+EnterPasswordFor=Унесите лозинку за %1$S на %2$S
+EnterCredentials=Овај сајт тражи од вас да се пријавите.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Овај сајт тражи од вас да се пријавите као %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Ова страница захтева да се пријавите. Упозорење: ваши подаци за пријављивање ће се делити са %S, а не са страницом на којој сте тренутно.
+SignIn=Пријави ме
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98d7decff0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Чување слике
+SaveMediaTitle=Чување медија
+SaveVideoTitle=Чување видео-снимка
+SaveAudioTitle=Чување аудио-снимка
+SaveLinkTitle=Чување
+WebPageCompleteFilter=Веб страница (потпуна)
+WebPageHTMLOnlyFilter=Веб страница (само HTML)
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Веб страница (само XHTML)
+WebPageSVGOnlyFilter=Веб страница (само SVG)
+WebPageXMLOnlyFilter=Веб страница (само XML)
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Неименовано
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_подаци
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/css.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7acc92df4a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/css.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Опис стила %1$S није учитан, јер његов MIME тип („%2$S”) није „text/css”.
+MimeNotCssWarn=Опис стила %1$S је учитан, иако његов MIME тип („%2$S”) није „text/css”.
+
+PEDeclDropped=Дефиниција је одбачена.
+PEDeclSkipped=Пређи на следећу дефиницију.
+PEUnknownProperty=Непозната особина '%1$S'.
+PEValueParsingError=Грешка при рашчлањивању вредности за „%1$S‟.
+PEUnknownAtRule=Непознато правило или грешка при растављању '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Неочекивани оператор у листи медија.
+PEMQUnexpectedToken=Неочекивани токен ‘%1$S’ у листи медија.
+PEAtNSUnexpected=Неочекиван знак под @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Очекиван је идентификатор за име правила @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Скуп правила је игнорисано због лошег селектора.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Правило кључног оквира је игнорисано због лошег селектора.
+PESelectorGroupNoSelector=Очекујем селектор.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Додатни комбинатор.
+PEClassSelNotIdent=Уместо ознаке избора класе пронађено је'%1$S'.
+PETypeSelNotType=Уместо назива елемента или '*' пронађено је '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Непознат префикс '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=Уместо ознаке имена атрибута пронађено је '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Уместо имена атрибута или назива простора пронађено је '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Уместо '|' пронађено је '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Неочекивани знак у избору атрибута: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Уместо ознаке или низа знакова за вредност селектора атрибута пронађено је '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=Уместо ознаке псеудо-класе или псеудо-елемента пронађено је '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Очекиван крај селектора или акције корисника псеудо-класе после псеудо-елемента али је пронађено '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Непозната псеудо-класа или псеудо-елеменат '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Очекиван је идентификатор параметра псеудо-класе али је нађено: „%1$S‟.
+PEColorNotColor=Очекивана боја, али је пронађена „%1$S”.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Очекивана декларација '%1$S' није пронађена.
+PEUnknownFontDesc=Непознати описник ‘%1$S’ у правилу @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Очекивано је име особине медијума, али је пронађено: „%1$S‟.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Особине медија са префиксом „min‟ или „max‟ морају да имају вредност.
+PEMQExpectedFeatureValue=Пронађена је неисправна вредност за особину медијума.
+PEExpectedNoneOrURL=Очекиван 'none' или URL али пронађено '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Очекиван 'none, URL, или функција филтера али је пронађено '%1$S'.
+PEDisallowedImportRule=@import правила још увек нису важећа у изграђеним стилским таблицама.
+PENeverMatchingHostSelector=:host селектор у ‘%S’ није без карактеристика и никада се неће подударати. Можда сте хтели да користите :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=Border radius је превелик за стил ‘dashed’ (органичење је 100000px). Рендерује се као solid.
+TooLargeDottedRadius=Border radius је превелик за стил ‘dotted’ (органичење је 100000px). Рендерује се као solid.
+
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntax descriptor is empty.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntax descriptor ‘%S’ contains components without a pipe between them.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name that starts with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name with an invalid character.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unclosed data type name.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntax descriptor ‘%S’ is incomplete.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unknown data type name.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7cfcc729f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=У реду
+button-cancel=Откажи
+button-help=Помоћ
+button-disclosure=Више података
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=П
+accesskey-disclosure=в
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d42bb677cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Упозорење: скрипта се не одазива
+KillScriptMessage=Скрипта на овој страници је заузета или се не одазива. Можете је одмах зауставити или сачекати њен завршетак.
+KillScriptWithDebugMessage=Скрипта на овој страници је можда заузета или се не одазива. Можете да је зауставите одмах, отворите у исправљачу грешака или да је пустите да се настави.
+KillScriptLocation=Скрипта: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Упозорење: скрипта додатка се не одазива
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Скрипта из екстензије “%1$S” је покренута на страници и чини %2$S мање одзивним.\n\nМожда је заузета или је трајно престала са радом. Можете зауставити скрипту сада или наставити са коришћењем и видети да ли ће се завршити.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Спречи покретање скрипте из проширења на овој страни до следећег учитавања
+
+StopScriptButton=Заустави скрипту
+DebugScriptButton=Испитај скрипту
+WaitForScriptButton=Даље
+DontAskAgain=&Немој ме поново питати
+WindowCloseBlockedWarning=Скрипте не смеју затворити прозоре који нису отворени од стране скрипте.
+OnBeforeUnloadTitle=Да ли сте сигурни?
+OnBeforeUnloadMessage2=Ова страница пита да ли је желите напустити — подаци које сте унели можда неће бити сачувани.
+OnBeforeUnloadStayButton=Остани на страници
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Напусти страницу
+EmptyGetElementByIdParam=Празан стринг је прослеђен у getElementById().
+SpeculationFailed2=Неизбалансирано стабло је записано користећи document.write() због чега су се подаци са мреже поново расчланили. Више информација: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Позив на document.write() са асинхроно учитаном спољном скриптом је игнорисан.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Убацивање датотеке у contenteditable елеменат је неуспешно: %S.
+FormValidationTextTooLong=Скратите овај текст на %S карактера или мање (тренутно сте унели %S карактера).
+FormValidationTextTooShort=Користите барем %S карактера (тренутно користите %S).
+FormValidationValueMissing=Попуните ово поље.
+FormValidationCheckboxMissing=Означите ово поље ако желите да наставите.
+FormValidationRadioMissing=Изаберите једну од ових опција.
+FormValidationFileMissing=Изаберите датотеку.
+FormValidationSelectMissing=Изаберите ставку са листе.
+FormValidationInvalidEmail=Унесите адресу е-поште.
+FormValidationInvalidURL=Унесите URL.
+FormValidationInvalidDate=Унесите исправан датум.
+FormValidationInvalidTime=Унесите исправно време.
+FormValidationInvalidDateTime=Унесите исправан датум и време.
+FormValidationInvalidDateMonth=Унесите испреван месец.
+FormValidationInvalidDateWeek=Унесите исправну недељу.
+FormValidationPatternMismatch=Ускладите са траженим форматом.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Ускладите са траженим форматом: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Изаберите вредност која није већа од %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Изаберите вредност од пре %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Изаберите вредност која није мања од %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Изаберите вредност од након %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Изаберите исправну вредност. Две најближе исправне вредности су %S и %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Изаберите исправну вредност. Најближа исправна вредност је %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Изаберите вредност између %1$S и %2$S
+FormValidationBadInputNumber=Унесите број.
+FullscreenDeniedDisabled=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што је API за приказ преко целог екрана онемогућен од стране поставки корисника.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Захтев за прелазак у режим целог екрана је одбијен јер је фокусирана додатна компонента у прозору.
+FullscreenDeniedHidden=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што документ више није видљив.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што је захтевани елемент <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што бар један од докумената није iframe или нема "allowfullscreen" атрибут.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што Element.mozRequestFullScreen() није био позван из унутрашњости руководиоца догађаја кратког извршавања који је генерисан од стране корисника.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Захтев за приступ преко целог екрана је одбијен, јер се функција Element.requestFullscreen() позвала унутар алата за управљање догађајима која није покренута левим тастером миша.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што захтевани елемент није <svg>, <math> или HTML елемент.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што захтевани елемент више није у свом документу.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што је захтевани елемент преместио документ.
+FullscreenDeniedLostWindow=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што више немамо прозор.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што је елемент већ отворен у искачућем прозору.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Захтев за приказ преко целог екрана је одбијен зато што поддокумент овог документа који захтева приказ преко целог екрана је већ приказан преко целог екрана.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Захтев за прелазак у режим целог екрана је одбијен јер тражени елемент није у активној картици.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Захтев за приступ преко целог екрана је одбијен због FeaturePolicy смерница.
+FullscreenExitWindowFocus=Приказа целог екрана је прекинут јер је један прозор био фокусиран.
+RemovedFullscreenElement=Изашао сам из приказа преко целог екрана зато што је елемент за приказ преко целог екрана уклоњен из документа.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Режим целог екрана је прекинут јер је фокусирана додатна компонента у прозору.
+PointerLockDeniedDisabled=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што је Pointer Lock API онемогућен у поставкама корисника.
+PointerLockDeniedInUse=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што показивач тренутно контролише други документ.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што тражени елемент није у документу.
+PointerLockDeniedSandboxed=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што је Pointer Lock API забрањен.
+PointerLockDeniedHidden=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што документ није видљив.
+PointerLockDeniedNotFocused=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што документ није у фокусу.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што је елемент преместио документ.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што Element.requestPointerLock() није позван унутра кратког корисничко генерисаног извршиоца догађаја и документ није у режиму преко целог екрана.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Захтев за закључавање показивача је одбијен зато што прегледач није успео да закључа показивач.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML рашчлањивање у XMLHttpRequest није подржано у синхроном режиму.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Покушај постављања забрањеног заглавља је одбијен: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Употреба XMLHttpRequest-овог атрибута responseType више није подржана у синхроном режиму у контексту прозора.
+TimeoutSyncXHRWarning=Употреба XMLHttpRequest-овог timeout атрибута више није подржана у синхроном режиму у контексту прозора.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Коришћење navigator.sendBeacon уместо синхроног XMLHttpRequest током истовара и скривања странице побољшава корисничко искуство.
+JSONCharsetWarning=Покушај је начињен за декларисање не-UTF-8 кодирања зато што је JSON вратио користећи XMLHttpRequest. Само је UTF-8 подржан за декодирање JSON-а.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement прослеђен на createMediaElementSource има cross-origin ресурс, node ће имати тихи испис.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream прослеђен на createMediaStreamSource има cross-origin ресурс, node ће имати тихи испис.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack прослеђен за createMediaStreamTrackSource је ресурс унакрсног порекла, чвор ће производити тишину.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Забележени HTMLMediaElement елемент пушта MediaStream. Појачавање и смањивање тона није тренутно подржано.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream додељен srcObject долази од снимка овог HTMLMediaElement, стварајући циклус. Додељивање занемарено.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Сви предложени ресурси нису се успели учитати. Учитавање медија паузирано.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Елемент <source> нема атрибут „src“. Учитавање ресурса медија није успело.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Повезивање AudioNodes из AudioContexts другачијом брзином узорка тренутно није подржано.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP учитавање није успело са статусом %1$S. Учитавање ресурса медија %2$S није успело.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI је неисправан. Учитавање медија %S није успело.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Назначен "type" атрибут од "%1$S" није подржан. Учитавање ресурса медија %2$S није успело.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Наведени “тип” атрибута “%1$S” није подржан. Учитавање медијског ресурса %2$S није успело. Покушавам учитати са следећег <source> елемента.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP заглавље „Content-Type“ медија "%1$S" није подржано. Учитавање медија %2$S није успело.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Ресурс медија %S није могао да се декодира.
+MediaWidevineNoWMF=Покушавам да репродукујем Widevine без Windows Media Foundation. Погледајте https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Да бисте пустили видео формате %S, морате инсталирати додатни Microsoft софтвер, погледајте https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Видео на овој страници се не може репродуковати. Ваш систем можда нема потребне кодеке за: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Видео на овој страници не може бити пуштен. Ваш систем има неподржану верзију libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Ресурс медије %1$S није могао бити декодиран, грешка: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Ресурс медије %1$S није могао бити декодиран, али са грешком: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Не могу пустити медију. Нема декодера за захтеване формате: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Нема декодера за неке од захтеваних формата: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Не могу да користим PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Коришћење екстензија шифрованих медија на %S на небезбедној вези је застарело и ускоро ће бити онемогућено. Требало би да пређете на безбеднији протокол као што је HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Позивање navigator.requestMediaKeySystemAccess() (на %S) без пропуштања кандидата MediaKeySystemConfiguration који садржи audioCapabilities или videoCapabilities је застарело и ускоро се неће подржавати више.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Позивање navigator.requestMediaKeySystemAccess() (на %S) без пропуштања кандидата MediaKeySystemConfiguration који садржи audioCapabilities или videoCapabilities без contentType са “codecs” је застарело и ускоро се неће подржавати више.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Употреба Mutation Events је застарела. Користите MutationObserver.
+BlockAutoplayError=Аутоматска репродукција је дозвољена само ако је корисник то дозволио, ако је страницу активирао или је медиј искључен.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=AudioContext аутоматско покретање је спречено. Мора се креирати или наставити након покрета корисника на страници.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Објекат Components је застарео. Ускоро ће бити уклоњен.
+PluginHangUITitle=Упозорење: додатна компонента не одговара
+PluginHangUIMessage=%S је можда заузет или је престао да реагује. Можете га сада зауставити или ћете наставити и видети да ли ће прикључак да се заврши.
+PluginHangUIWaitButton=Настави
+PluginHangUIStopButton=Заустави
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Позивање detach() на NodeIterator више нема ефеката.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Игноришем get или set особине које има [LenientThis] зато што је "this" објекат неисправан.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Употреба captureEvents() је застарела. Да надоградите код, користите DOM 2 addEventListener() методу. За помоћ http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Употреба releaseEvents() је застарела. Да надоградите код, користите DOM 2 removeEventListener() методу. За помоћ http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Синхрони XMLHttpRequest на главној нити је застарео због својих штетних утицаја на искуство крајњих корисника. За помоћ http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers је застарео. Немојте га користити за UA детектовање.
+ImportXULIntoContentWarning=Увожење XUL nodes у садржај документа је застарело. Ова функционалност ће бити уклоњена ускоро.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=IndexedDB трансакција која још увек није завршена је прекинута због навигације странице.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change потрошња меморије је превелика. Буџет документа покрива површину помножену са %1$S (%2$S px). Сва појављивања will-change преко буџета ће бити игнорисана.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Worker није могао одмах да се покрене зато што други документи истог порекла користе максималан број worker-а. Worker је сада на чекању и започеће након што се неки други worker заврши.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) је застарео и ускоро ће бити уклоњен. Користите ServiceWorker за подршку ван мреже.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Покушавам да направим Worker-а из празног извора. Ово вероватно није намерно.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia је замењен са navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams су застарели. Користите RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Није могуће учитати „%S”. Service Worker је пресрео захтев и наишао на неочекивану грешку.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Нисам успео да учитам ‘%1$S’ одговарањем ‘%2$S’. ServiceWorker-у није дозвољено да синтетизује cors Response за same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Нисам успео да учитам '%1$S'. ServiceWorker је пренео opaque Response на FetchEvent.respondWith() док је руковао са '%2$S' FetchEvent. Opaque Response објекти су само доступни када RequestMode има вредност 'no-cors'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Нисам успео да учитам '%S'. ServiceWorker је пренео Error Response на FetchEvent.respondWith(). Ово обичнно значи да је ServiceWorker извршио неисправан fetch() позив.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Нисам успео да учитам '%S'. ServiceWorker је пренео коришћен Response на FetchEvent.respondWith(). Тело Response елемента може да се прочита само једном. Користите Response.clone() да приступите телу више пута.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Нисам успео да учитам '%S'. ServiceWorker је пренео opaqueredirect Response на FetchEvent.respondWith() док FetchEvent није био навигациони захтев.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Нисам успео да учитам ‘%S’. ServiceWorker је пренео преусмерен Response на FetchEvent.respondWith() док RedirectMode није ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Нисам успео да учитам '%S'. ServiceWorker је отказао учитавање позивајући FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Нисам успео да учитам '%1$S'. ServiceWorker је пренео promise на FetchEvent.respondWith() који је одбијен са '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Нисам успео да учитам '%1$S'. ServiceWorker је пренео promise на FetchEvent.respondWith() који је решио non-Response вредност '%2$S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Нисам успео да региструјем ServiceWorker: Наведена путања опсега '%1$S' је већа од максимално дозвољене '%2$S'. Подесите опсег, померите Service Worker скрипту или користите Service-Worker-Allowed HTTP заглавље да дозволи опсег.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Нисам успео да региструјем/ажурирам ServiceWorker за опсег ‘%1$S’: Учитавање неуспешно са статусом %2$S за скрипту ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Није могуће регистровати/ажурирати ServiceWorker за опсег ‘%1$S’: погрешан тип ‘%2$S’ садржаја је примљен за ‘%3$S’ скрипту. Мора бити JavaScript MIME тип.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Нисам успео да региструјем/ажурирам ServiceWorker за опсег ‘%S’: Приступ складишту је забрањен у овом контексту због поставки корисника или приватног режима.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Нисам успео да добијем service worker регистрацију/е: Приступ складишту је забрањен у овом контексту због поставки корисника или приватног режима.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Нисам успео да добијем service worker клијента/е: Приступ складишту је забрањен у овом контексту због поставки корисника или приватног режима.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker за опсег ‘%S’ није успео да изврши ‘postMessage‘ јер је приступ складишту забрањен у овом контексту због поставки корисника или приватног режима.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Поништавам ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ са waitUntil/respondWith promises на чекању због grace timeout.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch обрада догађаја мора бити додата током процеса worker скрипте.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') је одбијен јер није позван из кратке корисничко генерисане процедуре.
+ManifestIdIsInvalid=Члан id се није разрешио на важећи URL.
+ManifestIdNotSameOrigin=Члан id мора да има исто порекло као члан start_url.
+ManifestShouldBeObject=Манифест би требало да буде објекат.
+ManifestScopeURLInvalid=URL опсега је неважећи.
+ManifestScopeNotSameOrigin=URL опсег мора имати исти извор као документ.
+ManifestStartURLOutsideScope=Почетни URL је ван опсега, зато је опсег неважећи.
+ManifestStartURLInvalid=Почетни URL је неважећи.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Почетни URL мора имати исти извор као документ.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Очекивани члан од %1$S би требало да буде %3$S уместо %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S није важећа боја у CSS-у.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S није важећи код језика.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=Ставка %1$S у %2$S индексу је неважећа. %3$S члан је неважећи URL %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=%1$S ставка у индексу %2$S нема корисну сврху. Биће игнорисана.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=%1$S ставка у индексу %2$S укључује неподржане сврху/е: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=%1$S ставка у индексу %2$S укључује поновљену сврху/е: %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Не могу проверити <input pattern='%S'> јер pattern није исправан regexp: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Нисам успрео извршити 'postMessage' на 'DOMWindow': Циљани извор који је дао ('%S') се не поклапа са извором примаоца ('%S').
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Преписивање старог стила Youtube Flash embed (%S) на iframe embed (%S). Ажурирајте страницу да користи iframe уместо embed/object, ако је могуће.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Преписивање старог стила Youtube Flash embed (%S) на iframe embed (%S). Params нису подржани и конвертовани су. Ажурирајте страницу да користи iframe уместо embed/object, ако је могуће.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. ‘Encryption’ заглавље мора да садржи јединствен ‘salt‘ параметар за сваку поруку. Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 за више информација.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. ‘Crypto-Key’ заглавље мора да садржи јединствен ‘dh‘ параметар који садржи јавни кључ сервера. Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за више информација.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. ‘Encryption-Key’ заглавље мора да садржи јединствен ‘dh‘ параметар. Ово заглавље је застарело и ускоро ће бити уклоњено. Користите ‘Crypto-Key‘ са ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за више информација.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. ‘Content-Encoding’ заглавље мора да има дозвољен ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ параметар, али је застарео и биће ускоро уклоњен . Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 за више информација.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. ‘dh’ параметар у ‘Crypto-Key‘ заглављу мора да садржи Diffie-Hellman јавни кључ, url кодирање са основом 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) и “uncompressed” или “raw” форму (65 бајта пре енкодовања). Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за више информација.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. ‘salt‘ параметар у заглављу ‘Encryption’ мора да буде кодиран на основу базе 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), и да буде дугачак барем 16 бајта пре енкодовања. Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 за више информација.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. ‘rs‘ параметар у заглављу ‘Encryption’ мора да буде између %2$S и 2^36-31 или у потпуности изостављен. Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 за више информација.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. Запис енркиптоване поруке није постављен како треба. Погледајте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 за више информација.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker за опсег ‘%1$S’ није успео да декриптује push поруку. За помоћ око енкрипције, погледајте https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Игнорише се позив „preventDefault()” догађаја типа „%1$S” од обрађивача регистрованог као „passive”.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap је застарео и ускоро ће бити уклоњен. Користите ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap уместо њега.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Промене броја IIRFilterNode канала можда произведе сметње у звуку.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Промене броја BiquadFilterNode канала можда произведе сметње у звуку.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=slika.png
+GenericFileName=датотека
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Захтев за геолокацију може само бити испуњен у сигурном контексту.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Дозвола за обавештавање може се тражити само у сигурном контексту.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Дозвола за обавештавање може се тражити само у документу највишег нивоа или iframe-у истог порекла.
+NotificationsRequireUserGesture=Дозвола за обавештавање може се тражити само унутар кратке кориснички генерисане функције за управљање догађајима.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Захтевање дозволе за обавештења ван кратке, кориснички генерисане функције за управљање догађајима је застарело и убудуће више неће бити подржано.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Window објекти са атрибутом ‘content’ су застарели. Уместо њега користите ‘window.top’.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG <%S> са ID “%S” има референтну петљу.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=SVG <%S> референтан ланац који је предугачак је напуштен на елементу са ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement је застарео и биће уклоњен у будућности. Користите SVGElement.viewportElement уместо њега.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement је застарео и биће уклоњен у будућности.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=‘%S’ атрибут елемента <script> је празан.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=‘%S’ атрибут елемента <script> није исправан URI: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Учитавање <script> са извором “%S”, није успело.
+ModuleSourceLoadFailed=Учитавање модула са извором “%S” није успело.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=<script> изворни URI је неисправан: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=Изворни URI модула је неисправан: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=<script> изворни URI није дозвољен у овом документу: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=Изворни URI модула није омогућен у овом документу: “%S”.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension скрипте садржаја могу учитавати модуле само са moz- URL везама проширења, а не: “%S”.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Грешка при решавању спецификатора модула “%S”.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Грешка при решавању спецификатора модула “%S”. Релативни спецификатори модула морају почињати са “./”, “../” или “/”.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=Неважећи кључ “%S” највишег нивоа био је присутан у мапи увоза.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Кључеви спецификатори не могу да буду празни низови.
+ImportMapAddressesNotStrings=Адресе морају да буду низови.
+ImportMapInvalidAddress=Адреса “%S” била је неважећа.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=За кључ спецификатор “%1$S” дата је неважећа адреса; како “%1$S” завршава косом цртом, тако и “%2$S” треба да има косу црту.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=URL за префикс опсега “%S” није могуће разрешити.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Рашчлањење спецификатора “%S” блокирано је нултом вредношћу.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Рашчлањење спецификатора “%S” блокирано је јер подниз после префикса није могао да се разреши као URL у односу на адресу из мапе увоза.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Рашчлањење спецификатора “%S” блокирано је јер разрешени URL не почиње адресом из мапе увоза.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Спецификатор “%S” био је празни спецификатор, али није поново мапиран ни на шта. Релативни спецификатори модула морају почињати са “./”, “../” или “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=Спољне мапе за увоз нису подржане: <script type='importmap'> са src атрибутом тренутно није подржан.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Вишеструке мапе за увоз нису дозвољене.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Мапе за увоз нису дозвољене након што је почело учитавање или унапред учитавање модула.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Вредност својства кључног фрејма “%1$S” није важећи према синтакси “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Неуспешно читање података са ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Није могуће користити registerProtocolHandler унутар приватног режима прегледања.
+MotionEventWarning=Употреба сензора покрета је застарела.
+OrientationEventWarning=Употреба сензора оријентације је застарела.
+ProximityEventWarning=Употреба сензора близине је застарела.
+AmbientLightEventWarning=Употреба сензора амбијенталног осветљења је застарела.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Игноришем неподржани entryTypes: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Нема важећег entryTypes; прекидање регистрације.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Кључни догађај није доступан на GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Кључни догађај није доступан на неким распоредима тастатуре: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Постављање document.domain у изолованом окружењу са више извора није дозвољено.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface је интерфејс искључиво за тестирање и ово је његова порука за уклањање теста.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() је метода искључиво за тестирање и ово је његова порука уклањање теста.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute је атрибут искључиво за тестирање и ово је његова порука за уклањање теста.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Коришћење CanvasRenderingContext2D у createImageBitmap је застарела.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Коришћење drawWindow методе из CanvasRenderingContext2D је застарело. Користите tabs.captureTab API додатке уместо https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() је застарела.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange је застарела.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror је застарео.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider је застарео.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure је застарео. Користите PointerEvent.pressure уместо њега.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=Вредности „small”, „normal” и „big” за атрибут „mathsize” су застареле и биће уклоњене у будућности.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=Вредности „veryverythinmathspace”, „verythinmathspace”, „thinmathspace”, „mediummathspace”, „thickmathspace”, „verythickmathspace” и „veryverythickmathspace” за MathML дужине су застареле и биће уклоњене у будућности.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML атрибути „background”, „color”, „fontfamily”, „fontsize”, „fontstyle” и „fontweight” су застарели и биће уклоњени у будућности.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Подршка за рендеровање растегнутих MathML оператора у STIXGeneral фонтовима је застарело и може бити уклоњено у будућности. За детаље о новијим фонтовима које ће и даље бити подржани погледајте %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML атрибут „scriptminsize” је застарео и биће уклоњен у будућности.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML атрибут „scriptsizemultiplier” је застарео и биће уклоњен у будућности.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Слање образаца путем непоузданог догађаја за слање је застарело и биће уклоњено у будућности.
+WebShareAPI_Failed=Операција дељења није успела.
+WebShareAPI_Aborted=Операција дељења је прекинута.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Прелаз на „%1$S” је спречен због непознатог протокола.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Није могуће поставити поруку која садржи заједнички меморијски објекат у прозору са више извора.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Ресурс на “%S” са унапред учитаном везом није искоришћен у року од неколико секунди. Уверите се да су сви атрибути унапред учитане ознаке постављени исправно.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() се не може позвати на документ са непрозирним пореклом, као што је iframe у заштићеном окружењу без allow-same-origin дозволе у истом.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() се не може позвати у iframe у заштићеном окружењу без allow-storage-access-by-user-activation дозволе у истом.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() се не може позвати у угнежђеном iframe-у.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() се може затражити само из кратког обрађивача догађаја, који је генерисао корисник.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Превише позива API-јима локације или историје у кратком временском периоду.
+FolderUploadPrompt.title = Потврда отпремања
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Желите ли заиста да отпремите све датотеке из „%S”? Наставите само ако верујете овом сајту.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Отпреми
+InputPickerBlockedNoUserActivation=<input> селектор је блокиран јер га корисник није покренуо.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe који користи спољни протокол је блокиран јер га корисник није покренуо или није прошло довољно времена од последњег учитавања овог iframe-а.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Отварање више искачућих прозора је блокирано јер га корисник није покренуо.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Претходно учитавање %S је занемарено због непознатих “as” или “type” вредности или неподударања “media” атрибута.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Није могуће приступити блоб URL-у “%S” из других agent cluster-а.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() је застарео. Користите Element.setPointerCapture() уместо њега. За помоћ посетите https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() је застарео. Користите Element.releasePointerCapture() уместо њега. За помоћ посетите https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() је застарео. Користите Element.releasePointerCapture() уместо њега. За помоћ посетите https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=browser.runtime.lastError вредност није проверена: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() је застарео. Користите OffscreenCanvas.convertToBlob() уместо њега.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger је застарео и биће уклоњен у будућности.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() је застарео и биће уклоњен у будућности. За помоћ посетите https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Проширење листе опција за <select> путем доделе HTMLOptionsCollection.length (вредност %1$S) је одбијено. Максимална подржана величина је %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9ed75f1ffd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Деинсталирај %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Додатак %S захтева да буде деинсталиран. Шта желите да урадите?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Деинсталирај
+uninstall.confirmation.button-1.label = Задржи га
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Чување
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Додатак %S је променио подразумевану страницу нове картице.
+newTabControlled.learnMore = Сазнајте више
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Додатак %S је променио садржај који се приказује када отворите почетну страницу или нови прозор.
+homepageControlled.learnMore = Сазнајте више
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Додатак %1$S скрива неке картице. Још увек им можете приступити кликом на %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Сазнајте више
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ffdf5ba458
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Изађи
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..981700d7b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Све датотеке
+htmlTitle=HTML датотеке
+textTitle=Текстуалне датотеке
+imageTitle=Слике
+xmlTitle=XML датотеке
+xulTitle=XUL датотеке
+appsTitle=Програми
+audioTitle=Аудио датотеке
+videoTitle=Видео датотеке
+
+formatLabel=Формат:
+selectedFileNotReadableError=Изабрана датотека нема дозволу за читање
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba11c0a40c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Настала је непозната грешка (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/intl.css b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a6c64dc44
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=sr-RS, sr, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://searchfox.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/dialogs/fonts.xhtml
+font.language.group=x-cyrillic
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=19
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bbf73f0aec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Up Arrow
+VK_DOWN=Down Arrow
+VK_LEFT=Left Arrow
+VK_RIGHT=Right Arrow
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..50c96bfe4f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Ресетуј
+Submit=Проследи упит
+Browse=Преглед…
+FileUpload=Постављам датотеку
+DirectoryUpload=Изаберите фасциклу за отпремање
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Отпреми
+ForgotPostWarning=Форма садржи enctype=%S, али не садржи method=post. Прослеђујем са method=GET и без шифровања.
+ForgotFileEnctypeWarning=Образац омогућава отпремање датотека, али нису наведени атрибути method=POST и enctype=multipart/form-data. Слање није могуће.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Форма је послата са %S
+CannotEncodeAllUnicode=Форма је поднесена као %S који не може да кодира све Unicode карактере, па је кориснички унос вероватно оштећен. Да бисте избегли овај проблем, страница треба да буде промењена тако да се формулар подноси у кодирању UTF-8, било променом кодирања саме странице на UTF-8, било постављањем параметра accept-charset=utf-8 на елемент форме.
+AllSupportedTypes=Сви подржани типови
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Датотека није изабрана.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Нису одабране датотеке.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Фасцикла није изабрана.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=Изабраних датотека: %S.
+ColorPicker=Изаберите боју
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Детаљи
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..790796b833
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S слика, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S пиксела)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S слика)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S слика, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S пиксела)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S слика)
+MediaTitleWithFile=%S (%S објекат)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S објекат)
+
+InvalidImage=Слика \u201c%S\u201d не може бити приказана зато што садржи грешке.
+UnsupportedImage=Слика “%S” се не може приказати јер захтева неподржане функције.
+ScaledImage=Размера (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S – %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f30bc387f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Знаковно кодирање уоквирених докумената није декларисано. Документ ће изгледати као да нема оквира.
+EncXmlDecl=Знаковно кодирање HTML документа је декларисано помоћу синтаксе XML декларације. Ово није у складу са уобичајеном праксом и ефикасније је користити мета таг на почетку заглавља.
+EncMetaTooLate=Мета таг, који покушава да декларише кодирање, пронађен је прекасно и уместо тога кодирање је претпостављено из садржаја. Мета таг треба померити на почетак заглавља документа.
+EncMetaTooLateFrame=Мета таг, који покушава да декларише кодирање, пронађен је прекасно и уместо тога је коришћено кодирање родитељског документа. Мета таг треба померити на почетак заглавља документа.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=Мета таг који декларише кодирање документа треба преместити на почетак заглавља документа.
+EncNoDecl=Кодирање документа није декларисано, па се кодирање погађа из садржаја. Кодирање мора бити декларисано у Content-Type HTTP заглављу, користећи мета таг или маркер за редослед бајтова.
+EncNoDeclPlain=Кодирање документа није декларисано, па се кодирање погађа из садржаја. Кодирање мора бити декларисано у Content-Type HTTP заглављу или користећи маркер за редослед бајтова.
+EncMetaUnsupported=Декларисано је неподржано кодирање знакова за HTML документ који користи мета таг. Декларација је занемарена.
+EncProtocolUnsupported=Неподржано кодирање знакова је декларисано на нивоу преносног протокола. Декларација је занемарена.
+EncMetaUtf16=Мета ознака је коришћена да пријави кодирање као UTF-16. Ово је растумачено као UTF-8 уместо тога.
+EncMetaUserDefined=Мета ознака је коришћена да пријави кодирање као x-user-defined. Ово је растумачено као windows-1252 декларација уместо да буде компатибилна са mis-encoded фонтовима. Овај сајт би требао да пређе у Unicode.
+EncMetaReplacement=Мета таг је искоришћен за декларацију кодирања које представља ризик од скриптовања динамички генерисаних сајтова. Уместо тога, коришћено је заменско кодирање.
+EncProtocolReplacement=Кодирање које представља ризик од скриптовања динамички генерисаних сајтова је декларисано на нивоу протокола за пренос. Уместо тога, коришћено је заменскио кодирање.
+EncDetectorReload=Кодирање документа није декларисано и касно је погођено из садржаја. Ово је изазвало поновно учитавање документа. Кодирање мора бити декларисано у Content-Type HTTP заглављу, користећи мета таг или маркер за редослед бајтова.
+EncDetectorReloadPlain=Кодирање документа није декларисано и касно је погођено из садржаја. Ово је изазвало поновно учитавање документа. Кодирање мора бити декларисано у Content-Type HTTP заглављу или користећи маркер за редослед бајтова.
+EncError=Ток бајтова је био нетачан према декларисаном кодирању знакова. Декларација кодирања знакова је можда нетачна.
+EncErrorFrame=Ток бајтова је био нетачан према кодирању знакова наслеђеном из надређеног документа. Кодирање карактера мора бити декларисано у Content-Type HTTP заглављу, користећи мета ознаку или маркер за редослед бајтова.
+EncErrorFramePlain=Ток бајтова је био нетачан према кодирању знакова наслеђеном из надређеног документа. Кодирање карактера мора бити декларисано у Content-Type HTTP заглављу или користећи маркер за редослед бајтова.
+EncSpeculationFailMeta=Почетак документа је поново протумачен јер је било знакова који нису ASCII пре мета тага која декларише кодирање. Мета треба да прво дете главе без претходних коментара који нису ASCII.
+EncSpeculationFailXml=Почетак документа је поново протумачен јер је било знакова који нису ASCII у делу документа где се безуспешно тражио мета тага пре него што се вратио на синтаксу XML декларације. Уместо синтаксе XML декларације, на почетку одељка заглавља треба користити мета таг.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=Почетак документа је рашчлањен зато што ISO-2022-JP шифровање није компатибилан са ASCII.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Отпад после „</“.
+errLtSlashGt=Пронађена је ознака „</>“. Могући узроци: Неизолован „<“ (користите уместо тога „&lt;“) или погрешно откуцана крајња ознака.
+errCharRefLacksSemicolon=Референца на знак се не завршава тачка-запетом.
+errNoDigitsInNCR=Нумеричка референца на знак не садржи ниједну цифру.
+errGtInSystemId=Знак „>“ не може бити у системском идентификатору.
+errGtInPublicId=Знак „>“ не може бити у јавном идентификатору.
+errNamelessDoctype=Безимен тип документа.
+errConsecutiveHyphens=Узастопне цртице не ограничавају коментар. Текст „--“ не сме да се појави унутар коментара; али „- -“ јесте.
+errPrematureEndOfComment=Прерани крај коментара. Користите „-->“ да означите крај коментара.
+errBogusComment=Неисправан коментар.
+errUnquotedAttributeLt=„<“ у нецитираној вредности атрибута. Могућ узрок: недостаје „>“ пре знака.
+errUnquotedAttributeGrave=„`“ у нецитираној вредности атрибута. Могућ узрок: употреба погрешне врсте наводника.
+errUnquotedAttributeQuote=Знак наводника у нецитираној вредности атрибута. Могући узроци: атрибути спојени један за други или упит са нецитираном вредношћу атрибута.
+errUnquotedAttributeEquals=“=" у нецитираној вредности атрибута. Могући узроци: атрибути спојени један за други или упит са нецитираном вредношћу атрибута.
+errSlashNotFollowedByGt=Коса црта мора да непосредно претходи „>“.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Нема размака између атрибута.
+errUnquotedAttributeStartLt=„<“ на почетку нецитиране вредности атрибута. Могућ узрок: недостаје „>“ непосредно испред.
+errUnquotedAttributeStartGrave=„`“ у нецитираној вредности атрибута. Могућ узрок: употреба погрешне врсте наводника.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” на почетку нецитиране вредности атрибута. Могућ узрок: залутали дуплицирани знак једнакости.
+errAttributeValueMissing=Недостаје вредност атрибута.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Знак „<“ је пронађен уместо вредности атрибута . Могућ узрок: недостаје „>“ непосредно испред.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Знак „<“ је пронађен уместо имена атрибута . Могућ узрок: недостаје име атрибута.
+errBadCharAfterLt=Неочекиван знак после „<“. Могућ узрок: Нецитиран знак „<“. Цитирајте га као „&lt;“.
+errLtGt=Нађено: „<>“. Могући узроци: нецитиран „<“ (цитирајте као „&lt;“) или погрешна почетна ознака.
+errProcessingInstruction=Нађено „<?“. Могућ узрок: покушај употребе инстукције за процесирање XML-а у HTML-у. (Инструкције за процесирање XML-а нису подржане у HTML-у.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Стринг који је иза “&” је интерпретиран као референца на карактер. (“&” вероватно се требао користити “amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Именована референца на карактер није била обустављена зарезом. (или “&” вероватно се требао користити “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” није започео референцу на карактер. (“&” вероватно се требао користити “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Пронађен знак навода а очекивано је име атрибута. Могућ узрок: недостаје „=“ непосредно испред.
+errLtInAttributeName=„<“ у имену атрибута. Могућ узрок: „>“ неодстаје непосредно испред.
+errQuoteInAttributeName=Знак навода у имену атрибута. Могућ узрок: недостаје знак навода негде другде.
+errExpectedPublicId=Очекиван је јавни идентификатор, али је doctype завршен.
+errBogusDoctype=Неисправан тип документа.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Завршна ознака је имала атрибуте.
+maybeErrSlashInEndTag=Залутали знак „/“ на крају ознаке.
+errNcrNonCharacter=Референца на карактер није знак.
+errNcrSurrogate=Референца на карактер даје сурогат.
+errNcrControlChar=Референца на карактер даје контролни знак.
+errNcrCr=Нумеричка референца на карактер даје ознаку за нови ред.
+errNcrInC1Range=Нумеричка референца на карактер даје опсег C1.
+errEofInPublicId=Крај датотеке унутар јавног идентификатора.
+errEofInComment=Крај датотеке унутар коментара.
+errEofInDoctype=Достигнут је крај датотеке унутар doctype-а.
+errEofInAttributeValue=Крај датотеке унутар вредности атрибута. Ознака ће бити занемарена.
+errEofInAttributeName=Крај датотеке унутар имена атрибута. Ознака ће бити занемарена.
+errEofWithoutGt=Крај датотеке пре очекиваног завршног „>“. Ознака ће бити занемарена.
+errEofInTagName=Крај датотеке пре очекиваног имена ознаке. Ознака ће бити занемарена.
+errEofInEndTag=Крај датотеке унутар ознаке. Ознака ће бити занемарена.
+errEofAfterLt=Крај датотеке после „>“.
+errNcrOutOfRange=Референца на карактер је ван допуштеног Unicode опсега.
+errNcrUnassigned=Референца на карактер показује на недодељену кодну тачку.
+errDuplicateAttribute=Дупликат атрибута.
+errEofInSystemId=Крај датотеке унутар системског идентификатора.
+errExpectedSystemId=Очекиван је системски идентификатор, али је doctype завршен.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Пре назива doctype-а недостаје размак.
+errNestedComment=Присуство “<!--” у коментару. Вероватни узрок: угнежђени коментар (није дозвољен).
+errNcrZero=Референца на знак показује на нулу.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Недостаје размак између кључне речи „SYSTEM“ и наводника.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Нема размак између јавних и системских идентификатора doctype-а.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Недостаје размак између кључне речи „PUBLIC“ и наводника.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Стабло докумената је превише дубоко. Стабло ће бити спљоштено на 513 елемената.
+errStrayStartTag2=Залутала почетна ознака „%1$S“.
+errStrayEndTag=Залутала крајња ознака „%1$S“.
+errUnclosedElements=Уочена крајња ознака „%1$S“, али су неки елементи већ отворени.
+errUnclosedElementsImplied=Обухваћена је завршна ознака „%1$S“, а има отворених елемената.
+errUnclosedElementsCell=Ћелија табеле је имплицитно затворена, иако су у њој отворени елементи.
+errStrayDoctype=Залутали тип документа.
+errAlmostStandardsDoctype=Тип документа замало не одговара стандардима. Очекивано: „<!DOCTYPE html>“.
+errQuirkyDoctype=Неуобичајен тип документа. Очекивано: „<!DOCTYPE html>“.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Овај сајт је у „скоро стандардном режиму“, што може да утиче на изглед. За стандардни режим користите “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=Овај сајт је у „режиму компатибилности“ (Quirks), што може да утиче на изглед. За стандардни режим користите “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Крај странице садржи знаке који нису белине.
+errNonSpaceAfterFrameset=Знак који није размак након елемента „frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Знак који није размак у елементу „frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Не-размак после body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Не-размак у „colgroup“ при парсирању фрагмента.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Не-размак унутар „noscript“ унутар „head“.
+errFooBetweenHeadAndBody=Елемент „%1$S“ између елемената „head“ и „body“.
+errStartTagWithoutDoctype=Пронађена је почетна ознака, али не и тип документа. Очекује се „<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Табела не садржи „select“.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Почетна ознака „select“ на крајњој ознаци.
+errStartTagWithSelectOpen=„%1$S“ почетна ознака са отвореном ознаком „select“.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Почетна ознака “%1$S” у “noscript” у “head” је нетачна.
+errImage=Нађена је почетна ознака „image“.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Пронађена је почетна ознака „%1$S”, али тај елемент је већ отворен.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Заглавље не може да буде уметнуто унутар другог заглавља.
+errFramesetStart=Нађена почетна ознака „frameset“.
+errNoCellToClose=Нема ћелије коју треба затворити.
+errStartTagInTable=Почетна ознака „%1$S“ нађена у „table“.
+errFormWhenFormOpen=Нађена почетна ознака „form“, али већ постоји активан елемент „form“. Уметнуте форме нису дозвољене. Ознака ће бити занемарена.
+errTableSeenWhileTableOpen=Нађена је почетна ознака за „table“ али претходна ознака „table“ је још увек отворена.
+errStartTagInTableBody=Почетна ознака „%1$S“ у телу табеле.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Пронађена је завршна ознака, али не и тип документа. Очекује се „<!DOCTYPE html”.
+errEndTagAfterBody=Нађена је крајња ознака пошто је ознака „body“ затворена.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Крајња ознака „%1$S“ нађена док је „select“ отворен.
+errGarbageInColgroup=Неисправан фрагмент „colgroup“.
+errEndTagBr=Затворена ознака „br“.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Ознака „%1$S“ није у опсегу, иако је нађена крајња ознака за „%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Почетна ознака за HTML „%1$S“ налази се у контексту другог именског простора.
+errNoTableRowToClose=Ниједан ред табеле није доступан за затварање.
+errNonSpaceInTable=Погрешно постављен не-размак унутар табеле.
+errUnclosedChildrenInRuby=Не затворени потомци у „ruby“.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Нађена је почетна ознака „%1$S“ иако елемент „ruby“ није отворен.
+errSelfClosing=Синтакса за само-затварање („/>“) употребљена је на елементу који није празан. Коса црта ће бити игнорисана и ознака сматрана за почетну.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Не затворени елементи на стеку.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Крајња ознака „%1$S“ не одговара имену тренутно отвореног елемента („%2$S“).
+errEndTagViolatesNestingRules=Крајња ознака „%1$S“ није исправно угнеждена.
+errEndWithUnclosedElements=Крајња ознака за “%1$S” је нађена, али било је незатворених елемената.
+errListUnclosedStartTags=Незатворен елемент или елементи.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..008c552271
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = нема довољно меморије
+2 = грешка у синтакси
+3 = ниједан елеменат није пронађен
+4 = није добро формиран
+5 = незатворен симбол
+6 = делимичан знак
+7 = неодговарјућа петља
+8 = удвостручен атрибут
+9 = бесмислица после елемента документа
+10 = неисправан параметар референце уноса
+11 = неодређени унос
+12 = рекурзиван референца уноса
+13 = асихрони унос
+14 = веза ка неисправном броју знака
+15 = веза ка бинарном уносу
+16 = веза ка спољном уносу у атрибуту
+17 = XML или декларација текста се не налазе на почетку ентитета
+18 = непознато кодирање
+19 = неисправно кодирање у декларацији XML
+20 = неатворен CDATA део
+21 = грешка при обради спољне везе уноса
+22 = докуменат није самосталан
+23 = неочекивано стање растављача
+24 = ставка објављена кроз унос параметра
+27 = префикс није ограничен именом
+28 = не може да се одлекларише префикс
+29 = непотпуно означавање у параметарском ентитету
+30 = декларација XML није добро обликована
+31 = декларација текста није добро обликована
+32 = недозвољени знаци у јавном идентификатору
+38 = резервисаи префикс (xml) не сме да се одекларише или веже за други именски простор
+39 = резервисан префикс (xmlns) не може бити објављен или повучен
+40 = префикс не сме да се веже за неки од резервисаних именских простора
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Грешка у рашчлањавању XML: %1$S\nПутања: %2$S\nРед %3$u, колона %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Очекује се: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb39d46331
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Атрибут "coords" елемента <area shape="rect"> није у формату "left,top,right,bottom".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Атрибут "coords" елемента <area shape="circle"> није у формату "center-x,center-y,radius".
+ImageMapCircleNegativeRadius=Атрибут "coords" елемента <area shape="circle"> садржи негативан пречник.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Атрибут „coords‟ елемента <area shape="poly"> није у формату "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Атрибут „coords‟ елемента <area shape="poly"> не садржи последњу „y‟ координату (исправан формат је „x1,y1,x2,y2 …‟).
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Овај сајт користи scroll-linked ефекат позиционирања. Овај ефекат можда неће исправно радити са асинхроним померањем. Погледајте https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html за више детаља и за придруживање расправи о сличним алаткама и функцијама!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Анимација се не може покренути на композитору јер је област фрејма (%1$S) превелика у односну на viewport (већа од %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Анимација се не може покренути на композитору јер је величина оквира (%1$S, %2$S) превелика у односну на viewport (већа од (%3$S, %4$S)) или већа од максималне дозвољене вредности (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=‘backface-visibility: hidden’ анимације трансформације се не могу покренути на композитору
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=‘transform’ анимације на елементима са SVG трансформацијама се не могу покренути на композитору
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=‘transform’ анимације се не могу покренути на композитору када се геометријске особине анимирају на истом елементу истовремено
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=‘transform’ анимације се не могу покренути на композитору јер је требало да се синхронизује са анимацијама геометријских својства које су започете истог тренутка
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Анимација се не може покренути на композитору јер оквир није означен као активан за ‘transform’ анимацију
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Анимација трансформације не може се покренути на композитору зато што су карактеристике које се односе на трансформацију надјачане !important правилима
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Анимација се не може покренути на композитору јер оквир није означен као активан за ‘opacity’ анимацију
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Анимација се не може покренути на композитору јер елемент има rendering observers (-moz-element или SVG clipping/masking)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Анимације ‘background-color’ се не могу покренути на композитору с ‘current-color’ кључним оквиром.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Ова страница користи нестандардно својство “zoom". Размислите о употреби calc() у вредностима релевантних својстава или користите “transform” уз “transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=При исказивању <html> елемента, вредности CSS својстава “writing-mode”, “direction” и “text-orientation“ на <html> елементу узимају се из израчунатих вредности <body> елемента, а не из сопствених вредности елемента <html>. Размислите о постављању ових својстава на :root CSS pseudo-class. За више информација погледајте “The Principal Writing Mode” на https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Сидро за помицање је онемогућено у спремнику за помицање због превише узастопних прилагођавања (%1$S) са премалим укупним растојањем (у просеку %2$S px, укупно %3$S px).
+
+ForcedLayoutStart=Изглед је био присиљен пре него што је страница у потпуности учитана. Ако таблице стилова још нису учитане, то може проузроковати неуредан садржај.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dbce37533e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Неисправне ознаке: <%1$S> није дозвољен као подрђен елеменат од <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Неисправне ознаке: неисправан број подређених елемената за ознаку <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Неисправне ознаке: Више од једног <mprescripts/> у <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Неисправне ознаке: Очекивао се тачно један основни елеменат у <mmultiscripts/>. Ниједан није пронађен.
+SubSupMismatch=Неисправне ознаке: Недовршен subscript/superscript пар у <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Грешка при обрађивању вредности '%1$S' за '%2$S' атрибут елемента <%3$S/>. Атрибут је занемарен.
+AttributeParsingErrorNoTag=Грешка при обрађивању вредности '%1$S' за '%2$S' атрибут. Атрибут је занемарен.
+LengthParsingError=Грешка при обрађивању вредности '%1$S' MathML атрибута као дужине. Атрибут је занемарен.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ecc722eb2c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Слушај (%S)
+back = Назад
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Старт (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Стоп (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Напред
+speed = Брзина
+selectvoicelabel = Глас:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Подразумевани
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..629b83a765
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S не може бити сачуван, зато што је немогуће прочитати извор.\n\nПокушајте поново касније или обавестите администратора сервера.
+writeError=Није могуће сачувати датотеку %S због непознате грешке.\n\nПокушајте да је сачувате на другој локацији.
+launchError=%S не може бити отворен због непознате грешке.\n\nПокушајте да га прво сачувате на диск, а потом отворите.
+diskFull=Нема довољно простора на диску да би сачували %S.\n\nУклоните непотребне датотеке и покушајте поново, или покушајте да сачувате на другу локацију.
+readOnly=Није могуће сачувати датотеку „%S” јер су диск, фасцикла или датотека само за читање.\n\nДозволите писање на диск и покушајте поново или сачувајте на другој локацији.
+accessError=Није могуће сачувати датотеку „%S” јер не можете да мењате садржај те фасцикле.\n\nПромените својства фасцикле и покушајте поново или сачувајте на другој локацији.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Не могу преузети датотеку зато што је SD картица у употреби.
+SDAccessErrorCardMissing=Није могуће преузети датотеку јер недостаје SD картица.
+helperAppNotFound=%S не може бити отворен зато што програм који му је придружен не постоји. Промените придруживања у поставкама.
+noMemory=Нема довољно меморије за завршетак акције коју сте захтевали.\n\nИзађите из неких програма и покушајте поново.
+title=Преузимање %S
+fileAlreadyExistsError=%S не може бити сачуван јер већ постоји датотека са истим именом као '_files'.\n\nПокушајте да сачувате на другу локацију.
+fileNameTooLongError=%S не може бити сачуван зато што је име превише дугачко.\n\nПокушајте да сачувате са краћим именом.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aeab04f5f2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Штампање
+optionsTabLabelGTK=Опције
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Опције:
+appearanceTitleMac=Изглед:
+pageHeadersTitleMac=Заглавља странице:
+pageFootersTitleMac=Подножја странице:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Опције
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=_Занемари скалирање и уклопи на ширину стране
+selectionOnly=Штампај само _избор
+printBGOptions=Штампај позадине
+printBGColors=Одштампај _боје позадине
+printBGImages=Штампај _позадинске слике
+headerFooter=Заглавље и подножје
+left=Улево
+center=Средина
+right=Удесно
+headerFooterBlank=– празно –
+headerFooterTitle=Назив
+headerFooterURL=Адреса
+headerFooterDate=Датум/време
+headerFooterPage=Страница #
+headerFooterPageTotal=Страница бр. # од #
+headerFooterCustom=Прилагоди…
+customHeaderFooterPrompt=Унесите прилагођени текст заглавља или подножја
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Штампање изабраног
+summaryShrinkToFitTitle=Уклопи на страну
+summaryPrintBGColorsTitle=Штампање позадинских боја
+summaryPrintBGImagesTitle=Штампање позадинских слика
+summaryHeaderTitle=Заглавља странице
+summaryFooterTitle=Подножја странице
+summaryNAValue=непознато
+summaryOnValue=Укључено
+summaryOffValue=Искључен
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2f8aba60d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d од %2$d
+
+PrintToFile=Штампај у датотеку
+print_error_dialog_title=Грешка штампача
+printpreview_error_dialog_title=Грешка претходног прегледа
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Десила се грешка приликом штампања.
+
+PERR_ABORT=Штампа је прекинута или отказана.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Неке могућности штампања тренутно нису доступне.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Одређене функције штампе још нису реализоване.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Нема довољно слободне меморије да би се штампало.
+PERR_UNEXPECTED=Десио се неочекиван проблем током штампања.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Нема доступних штампача.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Нема доступних штампача, не могу приказати документ у режиму штампања.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Одабран штампач није пронађен.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Отварање датотеке за штампање није успело.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Штампање је неуспешно током старта штампања.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Штампање је неуспешно и није извршен посао до краја.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Штампање је неуспешно приликом учитавања нове странице.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Не могу да одштампам овај документ, још увек се учитава.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Не могу да прикажем овај документ у режиму штампача, још увек се учитава.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..344ae723f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Изгледа да нисте покретали %S већ неко време. Желите ли да га освежите? Узгред, добро дошли назад!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Изгледа да сте реинсталирали %S. Желите да га очистимо да имате свеже и ново искуство?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Освежи %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=ж
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0d85b5319
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Безбедносна грешка: Садржај на %S не може да учита везу са %S.
+CheckSameOriginError = Безбедносна грешка: Садржај на %S не може да учита податке са %S.
+ExternalDataError = Безбедносна грешка: Садржај на %S је покушао да учита %S, али можда неће моћи да учита спољне податке ако се користи као слика.
+
+CreateWrapperDenied = Дозволе забрањују стварање омота од објекта класе %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Дозвола је одбијена за <%2$S> да направи омотач за објекат класе %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4a3a43b78c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Поставке странице су блокирале учитавање извора: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Поставке странице су блокирале учитавање извора %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Дошло је до кршења CSP политике Report-Only („%1$S”). Понашање је дозвољено и CSP извештај је послат.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Поставке странице су приметиле учитавање ресурса на %2$S ("%1$S"). CSP извештај се шаље.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Покушај да се пошаље извештај на неисправан URI: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = немогуће је обрадити URI за извештај: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Немогуће је обрадити непознату директиву '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Игноришем непознату опцију %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Игноришем дупликат извора %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Игноришем директиву ‘%1$S’ са не-ASCII токеном ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Игноришем извор '%1$S' (Није подржана испорука преко meta елемента).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Игноришем “%1$S” унутар %2$S: наведен је nonce-source или hash-source
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Игноришем “%1$S” унутар %2$S: наведен је ‘strict-dynamic’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Игноришем извор “%1$S” (Само дефинисани унутар script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Игноришем ‘unsafe-eval’ или ‘wasm-unsafe-eval’ унутар “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Кључна реч ‘strict-dynamic’ унутар “%1$S” нема валидан nonce или hash и блокира учитавање свих скрипти
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URI за извештај (%1$S) би требао да буде HTTP или HTTPS URI.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Овај сајт (%1$S) има политику Report-Only, али без директиве report-uri. CSP неће блокирати ни пријављивати кршења ове политике.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Немогуће обрађивање непознатог извора %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Надограђујем несигуран захтев '%1$S' да користи '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Игноришем изворе за директиву '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Тумачим %1$S као име хоста,а не као кључну реч. Ако сте хтели да је користите као кључну реч, користите '%2$S' (апострофе).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Не подржавам директиву '%1$S'. Директиве и вредности ће бити игнорисане.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Блокирам несигуран захтев '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Игноришем ‘%1$S‘ јер не садржи параметре.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Игноришем sandbox директиву при испоручивању у report-only полиси ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Игноришем ‘%1$S’ због ‘%2$S’ директиве.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Игноришем извор “%1$S” (није подржано у ‘%2$S’).
+
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Игноришем ‘%1$S’ јер надоградња приказа мешовитог садржаја чини block-all-mixed-content застарелим.
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Не могу рашчланити неиправан извор %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Не могу рашчланити неисправног хоста %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Не могу рашчланити порт %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Дупликат %1$S директива је пронађен. Све осим прве ће бити игнорисане.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Не могу рашчланити неисправан sandbox flag ‘%1$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..83082f1124
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Блокирано је учитавање мешовитог садржаја који се приказује "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Блокирано је учитавање мешовитог активног садржаја "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS је онемогућен).
+CORSDidNotSucceed2=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS је онемогућен). Статусни код: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS заглавље, ‘Origin’ не може бити додато).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS захтев за спољашњу редирекцију није дозвољен).
+CORSRequestNotHttp=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS захтев није http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS заглављу недостаје ‘Access-Control-Allow-Origin’). Статусни код: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: неколико CORS заглавља ‘Access-Control-Allow-Origin’ није дозвољено).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS заглавље 'Access-Control-Allow-Origin' се не поклапа са '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара ‘%1$S’. (Разлог: Акредитив није подржан ако је CORS заглавље ‘Access-Control-Allow-Origin’ постављено на ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: Није пронађена метода у CORS заглављу 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSMissingAllowCredentials=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: очекивано 'true' у CORS заглављу 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: CORS preflight одзив није успео). Статусни код: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: неисправан токен '%2$S' у CORS заглављу 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: неисправан токен '%2$S' у CORS заглављу 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Cross-Origin захтев је блокиран: Полиса истог порекла не дозвољава да читате ресурсе са удаљеног рачунара %1$S. (Разлог: заглавље ‘%2$S’ није дозвољено према ‘Access-Control-Allow-Headers’ заглављу из CORS preflight одзива).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Десила се непозната грешка, обрађујем заглавље које је сајт навео.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Сајт је навео заглавље које не може да буде успешно рашчлањено.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Сајт је навео заглавље које не укључује 'max-age' директиву.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Сајт је навео заглавље које укључује више 'max-age' директива.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Сајт је навео заглавље које укључује 'max-age' директиву која је неисправна.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сајт је навео заглавље које укључује више 'includeSubDomains' директива.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сајт је навео заглавље које укључује 'includeSubDomains' директиву која је неисправна.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Десила се грешка истићући сајт као Strict-Transport-Security хоста.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Поља за лозинке су представљена на несигурној (http://) страници. Ово је сигурносни ризик који омогућује да ваши акредитиви буду украдени.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Поља за лозинке су представљена на несигурној (http://) форми. Ово је сигурносни ризик који омогућује да ваши акредитиви буду украдени.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Поља за лозинке су представљена на несигурном (http://) iframe. Ово је сигурносни ризик који омогућује да ваши акредитиви буду украдени.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Учитавам мешовит (несигуран) активан садржај "%1$S" на безбедној страници
+LoadingMixedDisplayContent2=Учитавам мешовит (несигуран) саджрај "%1$S" за приказ на безбедној страници
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Учитавање мешовитог (несигурног) садржај “%1$S” у додатак на безбедној страници није препоручљиво и ускоро ће бити блокирано.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Блокирано је преузимање небезбедног садржаја „%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=iframe који има allow-scripts и allow-same-origin за његов sandbox атрибут може да уклони његово извршавање.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=iframe који има и allow-top-navigation и allow-top-navigation-by-user-activation за његов sandbox атрибут ће омогућити навигацију према врху.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Елеменат script има неисправан hash у његовом integrity атрибуту: "%1$S". Исправан формат је "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Hash у integrity атрибуту има погрешну дужину.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Hash у integrity атрибуту није могао да буд декодиран.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" не испуњава услове за integrity провере пошто није ни CORS-enabled нити same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Неподржан hash алгоритам има integrity атрибут: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Атрибут integrity не садржи исправан metadata.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Овај сајт користи cipher RC4 за шифровање, који је застарео и несигуран.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Овај сајт користи застарелу верзију TLS-а. Надоградите на TLS 1.2 или 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Ресурс из „%1$S” је блокиран због неусклађености MIME типа („%2$S”) (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options header упозорење: вредност је “%1$S”; да ли сте хтели да пошаљете “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=Ресурс из „%1$S” није рендерован због непознатог, нетачног или непостојећег MIME типа (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Скрипта из „%1$S” је блокирана због недозвољеног MIME типа („%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=Скрипта из “%1$S” је учитана иако MIME тип (“%2$S”) није важећи JavaScript MIME тип.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Учитавање скрипте из „%1$S” помоћу importScripts() је блокирано због недозвољеног MIME типа („%2$S”).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Учитавање worker-а из „%1$S” је блокирано због недозвољеног MIME типа („%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=Учитавање модула из „%1$S” је блокирано због недозвољеног MIME типа („%2$S”).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Навигација на највиши ниво data: URI није дозвољен (Блокирано учитавање: “%1$S”)
+
+BlockRedirectToDataURI=Прослеђујем подацима: URI није дозвољен (Блокирано учитавање: “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Учитавање скрипте из датотеке: URI (“%1$S”) је блокирано зато што MIME тип (“%2$S”) није важећи JavaScript MIME тип.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Учитавање скрипте са URI “%S” је блокирано зато што екстензија датотеке није дозвољена.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=eval() и сличне eval употребе нису дозвољене у родитељском процесу или контексту система (блокирана употреба у “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Надограђивање небезбедног захтева за екран ‘%1$S’ за коришћење ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Заглавље брисања података сајта је форсирало брисање “%S” података.
+UnknownClearSiteDataValue=Заглавље брисања података сајта пронађено. Непозната вредност “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Заглавље извештаја: примљена вредност JSON није важећа.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Заглавље извештаја: назив групе није важећи.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Заглавље извештаја: дуплицирана група “%S” је занемарена.
+ReportingHeaderInvalidItem=Заглавље извештаја: неважећа ставка “%S” је занемарена.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Заглавље извештаја: неважећа крајња тачка за ставку “%S” је занемарена.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Заглавље извештаја: неважећа URL адреса “%1$S” крајње тачке за ставку “%2$S” је занемарена.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Политика функција: неподржано име функције “%S” се прескаче.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Политика функција: празна листа дозвола за функцију: “%S” се прескаче.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Политика функција: неподржана дозвољене вредност “%S” се прескаче.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=Заглавље HTTP Referrer: дужина је за “%1$S” бајтова већа од ограничења - заглавље referrer је скраћено на изворну величину “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=Заглавље HTTP Referrer: дужина изворне вредности у referrer-у је за “%1$S” бајтова већа од ограничења - уклања се referrer са извором “%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer политика: мање рестриктивне смернице, укључујући ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ и ‘unsafe-url’, ускоро ће бити занемарене за захтев више сајтова: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer политика: занемаривање мање рестриктивне referrer политике “%1$S” за захтев више сајтова: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Неважеће X-Frame-Options заглавље је пронађено при учитавању “%2$S”: “%1$S” није важећа директива.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=Учитавање “%2$S” у оквиру је одбијено “X-Frame-Options“ директивом постављеном на “%1$S“.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Надограђивање небезбедног захтева “%1$S” на “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Небезбедан захтев “%1$S” се не надограђује јер је празан.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Надоградња небезбедног захтева “%1$S” није успела. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Надоградња небезбедног захтева “%S” није успела. Враћање на “http”.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Надоградња небезбедне TCP везе “%1$S” да користи “%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Преузимање “%S” је блокирано јер iframe оквир који га покреће има опцију sandbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Блокирана навигација за прилагођени протокол “%S” из сандбокс контекста.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Примљено празно или без уноса. Враћање празног DocumentFragment.
+
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin Request Warning: The Same Origin Policy will disallow reading the remote resource at %1$S soon. (Reason: When the `Access-Control-Allow-Headers` is `*`, the `Authorization` header is not covered. To include the `Authorization` header, it must be explicitly listed in CORS header `Access-Control-Allow-Headers`).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource. The computed hash is “%2$S”.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..104adfd594
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Неочекивана вредност %2$S при рашчлањивању атрибута %1$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7ab48a8e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Прелазак на ред
+goToLineText = Унесите број реда
+invalidInputTitle = Неисправан унос
+invalidInputText = Унети број реда је неисправан.
+outOfRangeTitle = Ред није пронађен
+outOfRangeText = Изабрани ред није пронађен.
+viewSelectionSourceTitle = DOM извор изабраног дела
+
+context_goToLine_label = Иди на линију…
+context_goToLine_accesskey = л
+context_wrapLongLines_label = Омотај дугачке линије
+context_highlightSyntax_label = Истицање синтаксе
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..216a0cc629
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Добро дошли у %S
+default-last-title=Крај рада у програму %S
+default-first-title-mac=Увод
+default-last-title-mac=Закључак
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c36064745c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Растављање XSLT стила није успело.
+2 = Растављање XPath образац није успео.
+3 =
+4 = XSLT трансформација није успешна.
+5 = Неисправна XSLT/XPath функција.
+6 = XSLT стил (можда) садржи рекурзију.
+7 = Вредност атрибута није исправна у XSLT 1.0.
+8 = XPath израз је очекивао да врати NodeSet.
+9 = XSLT трансформација је прекинута од <xsl:message>.
+10 = Пријављена је грешка у мрежи приликом учитавања XSLT стила:
+11 = XSLT стил не садржи XML тип:
+12 = XSLT стил директно или индиректно увози или укључује себе:
+13 = XPath функција је позвана са погрешним бројем аргумената.
+14 = Позван је непознат наставак XPath функције.
+15 = Грешка растављања XPath-а: очекујем ')':
+16 = Грешка растављања XPath-а: погрешна оса:
+17 = Грешка при рашчлањивању XPath-а, очекивана је провера назива или типа чвора:
+18 = Грешка растављања XPath-а: очекујем ']':
+19 = Грешка растављања XPath-а: неисправно име променљиве:
+20 = Грешка растављања XPath-а: неочекивани крај израза:
+21 = Грешка растављања XPath-а: очекујем оператера:
+22 = Грешка растављања XPath-а: не затворен захтев:
+23 = Грешка растављања XPath-а: ':' су неочекиване:
+24 = Грешка растављања XPath-а: '!' је неочекиван, негација је not():
+25 = Грешка растављања XPath-а: пронађен неодговарајући знак:
+26 = Грешка растављања XPath-а: очекујем бинарног оператера:
+27 = XSLT стил је блокиран из безбедносних разлога.
+28 = Израчунавање неисправног израза.
+29 = Неуравнотежене витичасте заграде.
+30 = Прављење елемента са неважећим QName.
+31 = Додела променљиве засењује доделу у оквиру истог обрасца.
+32 = Позив кључне функције није дозвољен.
+
+LoadingError = Грешка пру учитавању стила: %S
+TransformError = Грешка приликом XSLT премештања: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..14a9a1d8bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=<?%1$S?> команда за обраду нема више никаквог ефекта ван пролога (видети bug 360119).