summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/addressBook.properties178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
10 files changed, 502 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2c3ef3bbf5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Назив именика:">
+<!ENTITY name.accesskey "а">
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..28f57bf736
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Својства">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "ј">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Својства именика">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "и">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Својства контакта">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "ј">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Својства дописне листе">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "и">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Прикажи контекстуални мени именика">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Именик:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "к">
+<!ENTITY searchContacts.label "Претражи контакте:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "н">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Име или мејл">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Додај у Прима поље">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "а">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Додај у Коп поље">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "К">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Додај у сКоп поље">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "с">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Обриши">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "О">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Својства">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "ј">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Својства">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "ј">
+<!ENTITY editContactContext.label "Уреди контакт">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "У">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Уреди списак">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "е">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Нови контакт">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "к">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Нови списак">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "и">
+
+<!ENTITY toButton.label "Додај у Прима:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "Д">
+<!ENTITY ccButton.label "Додај у Коп:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "К">
+<!ENTITY bccButton.label "Додај у сКоп:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "с">
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..393faa9e32
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Нова дописна листа">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Додај на: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "а">
+<!ENTITY ListName.label "Име листе: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "л">
+<!ENTITY ListNickName.label "Надимак листе: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "н">
+<!ENTITY ListDescription.label "Опис: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "и">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Унесите мејл адресе да бисте их додали на дописну листу:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "т">
+<!ENTITY UpButton.label "Помери горе">
+<!ENTITY DownButton.label "Помери доле">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ad92662ad7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Подразумевана почетна фасцикла">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "з">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Име или адреса е-поште">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Именик">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Име">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Е-пошта">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5baf547beb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Именик">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "м">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Име">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "е">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Мејл">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "М">
+<!ENTITY Company.label "Организација">
+<!ENTITY Company.accesskey "з">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Фонетско име">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "о">
+<!ENTITY NickName.label "Надимак">
+<!ENTITY NickName.accesskey "и">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Додатни мејл">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "л">
+<!ENTITY Department.label "Одељење">
+<!ENTITY Department.accesskey "д">
+<!ENTITY JobTitle.label "Титула">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "Т">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Мобилни">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Пејџер">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "П">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Факс">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф">
+<!ENTITY HomePhone.label "Кућни телефон">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "К">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Пословни телефон">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "в">
+<!ENTITY ChatName.label "Име за ћаскање">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "з">
+<!ENTITY sortAscending.label "Узлазно">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "У">
+<!ENTITY sortDescending.label "Силазно">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "С">
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e649e8342d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Уреди %S
+emptyListName=Морате унети име списка.
+badListNameCharacters=Назив листе не може да садржи следеће знакове: < > ; , "
+badListNameSpaces=Назив листе не може да садржи више узастопних размака.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Сви именици
+
+newContactTitle=Нови контакт
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Нови контакт за %S
+editContactTitle=Уреди контакт
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Уреди контакт за %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Уреди vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Уреди vCard за %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Морате унети барем једну од следећих ставки:\nМејл адресу, име, презиме, име за приказ, организација.
+cardRequiredDataMissingTitle=Недостају обавезни подаци
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Примарна мејл адреса мора бити у формату korisnik@domacin.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Неисправан формат мејл адресе
+
+viewListTitle=Дописна листа: %S
+mailListNameExistsTitle=Дописна листа већ постоји
+mailListNameExistsMessage=Дописна листа са истим именом већ постоји. Изаберите другачије име.
+
+propertyPrimaryEmail=Е-пошта
+propertyListName=Име списка
+propertySecondaryEmail=Додатни мејл
+propertyNickname=Надимак
+propertyDisplayName=Име за приказ
+propertyWork=Посао
+propertyHome=Кућа
+propertyFax=Факс
+propertyCellular=Мобилни
+propertyPager=Пејџер
+propertyBirthday=Рођендан
+propertyCustom1=Произвољно 1
+propertyCustom2=Произвољно 2
+propertyCustom3=Произвољно 3
+propertyCustom4=Произвољно 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ИБ
+propertyIRC=IRC надимак
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %3$S %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Прима
+prefixCc=Коп
+prefixBcc=сКоп
+addressBook=Именик
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Контакт слика
+stateImageSave=Чувам слику…
+errorInvalidUri=Грешка: неисправна изворна слика.
+errorNotAvailable=Грешка: не може се приступити датотеци.
+errorInvalidImage=Грешка: Дозвољене су само JPG, PNG и GIF врсте слика.
+errorSaveOperation=Грешка: нисам могао да сачувам слику.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Лични именик
+ldap_2.servers.history.description=Скупљене адресе
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X именик
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlook именик
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Укупно контаката у %1$S: %2$S
+noMatchFound=Нема подударања
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 нађено подударање;#1 нађена подударања;#1 нађених подударања
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S контакт копиран;%1$S контаката копирано
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S контакт премештен;%1$S контаката премештено
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Унесите исправно име.
+invalidHostname=Унесите исправно име машине.
+invalidPortNumber=Унесите исправни број порта.
+invalidResults=Унесите исправан број у пољу за резултате.
+abReplicationOfflineWarning=Морате бити на мрежи да бисте одрадили LDAP репликацију.
+abReplicationSaveSettings=Подешавања морају бити сачувана пре преузимања фасцикле.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Извези именик %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Одвојено запетама
+CSVFilesSysCharset=Одвојено запетама (системски сет карактера)
+CSVFilesUTF8=Одвојено запетама (UTF-8)
+TABFiles=Раздвојено табулаторима
+TABFilesSysCharset=Раздвојено табулаторима (системски сет карактера)
+TABFilesUTF8=Раздвојено табулаторима (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Подржане датотеке адресара
+failedToExportTitle=Извоз није успео
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Неуспех при извозу именика, нема слободног простора на уређају.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Неуспех при извозу именика, приступ датотеци одбијен.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Репликација LDAP именика
+AuthDlgDesc=Да бисте приступили серверу фасцикле, унесите ваше корисничко име и лозинку.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Придружи+ми+се+у+овом+ћаскању.
+
+# For printing
+headingHome=Кућа
+headingWork=Посао
+headingOther=Друго
+headingChat=Ћаскање
+headingPhone=Телефон
+headingDescription=Опис
+headingAddresses=Адресе
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Нови именик
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Својства за %S
+duplicateNameTitle=Дупликат назива именика
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Именик са овим називом већ постоји:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Покварена датотека именика
+corruptMabFileAlert=Једна од датотека вашег именика (%1$S датотека) се није могла прочитати. Нова датотека %2$S ће бити направљена и резерва старе датотеке, под називом %3$S, ће бити направљена у истој фасцикли.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Нисам успео да учитам датотеку именика
+lockedMabFileAlert=Нисам успео да учитам датотеку именика %S. Можда је само за читање или је закључана од стране другог програма. Покушајте поново касније.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cbf634da38
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Проблем у покретању LDAP-a
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Проблем у успостављању везе са LDAP-ом
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Проблем у успостављању везе са LDAP-ом
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Проблем у комуникацији са LDAP-ом
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Проблем у претраживању LDAP-a
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Код грешке %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Домаћин није пронађен
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Непозната грешка
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Покушајте поново касније или контактирајте свог систем администратора.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Јака идентификација није тренутно подржана.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Уверите се да је филтер претраге исправан и пробајте поново. У супротном, контактирајте свог систем администратора. Да бисте проверили да ли је филтер претраге исправан, идите у мени Уређивање, изаберите Поставке и онда Пошта и новинске групе па онда изаберите Адресирање. Кликните на Уреди фасцикле па онда изаберите LDAP сервер који се користи. Кликните на Уређивање и онда на Напредно да бисте приказали филтер претраге.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Уверите се да је основни ДН (Base DN) исправан и пробајте поново. У супротном, контактирајте свог систем администратора. Да бисте проверили да ли је основни ДН исправан, идите у мени Уређивање, изаберите Поставке и онда изаберите Пошта и новинске групе па онда изаберите Адресирање. Кликните на Уреди фасцикле па онда изаберите LDAP сервер који се користи. Кликните на Уређивање да бисте приказали основни ДН.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Покушајте поново касније.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Уверите се да су име машине и порт исправни и пробајте поново. У супротном, контактирајте свог систем администратора. Да бисте проверили да ли су име машине и порт исправни, идите у мени Уређивање, изаберите Поставке и онда на Пошта и новинске групе па онда изаберите Адресирање. Кликните на Уреди фасцикле па онда изаберите LDAP сервер који се користи. Кликните на Уређивање да бисте приказали име машине. Кликните на Напредно да бисте приказали број порта.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Покушајте поново касније.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Уверите се да је филтер претраге исправан и пробајте поново. У супротном, контактирајте свог систем администратора. Да бисте проверили да ли је филтер претраге исправан, идите у мени Уређивање, изаберите Поставке и онда на Пошта и новинске групе па онда изаберите Адресирање. Кликните на Уреди фасцикле па онда изаберите LDAP сервер који се користи. Кликните на Уређивање и онда на Напредно да бисте приказали филтер претраге.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Затворите неке од прозора и/или програма и покушајте поново.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Уверите се да су име машине и порт исправни и пробајте поново. У супротном, контактирајте свог систем администратора. Да бисте проверили да ли су име машине и порт исправни, идите у мени Уређивање, изаберите Поставке и онда изаберите Пошта и новинске групе па онда изаберите Адресирање. Кликните на Уреди фасцикле па онда изаберите LDAP сервер који се користи. Кликните на Уређивање да бисте приказали име машине. Кликните на Напредно да бисте приказали број порта.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Уверите се да је име машине исправно и пробајте поново. У супротном, контактирајте свог систем администратора. Да бисте проверили да ли је име машине исправно, идите у мени Уређивање, изаберите Поставке и онда изаберите Пошта и новинске групе па онда изаберите Адресирање. Кликните на Уреди фасцикле па онда изаберите LDAP сервер који се користи. Кликните на Уређивање да бисте приказали име машине.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Контактирајте вашег систем администратора.
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ada372622d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Назив: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "н">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Име машине: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "м">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Основни ДН: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "в">
+<!ENTITY findButton.label "Нађи">
+<!ENTITY findButton.accesskey "н">
+<!ENTITY directorySecure.label "Користи безбедну везу (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "у">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Вежи ДН: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "и">
+<!ENTITY General.tab "Опште">
+<!ENTITY Offline.tab "Ван мреже">
+<!ENTITY Advanced.tab "Напредно">
+<!ENTITY portNumber.label "Број порта: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "п">
+<!ENTITY searchFilter.label "Филтер претраге: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "ф">
+<!ENTITY scope.label "Обим: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "б">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Један ниво">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "д">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Подстабло">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "с">
+<!ENTITY return.label "Не враћај више од једног">
+<!ENTITY return.accesskey "р">
+<!ENTITY results.label "резултата">
+<!ENTITY offlineText.label "Можете преузети локалну копију ове фасцикле да бисте је могли користити ван мреже.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Начин пријаве: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "ј">
+<!ENTITY saslOff.label "Једноставан">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "т">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9fbb0989ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Сервери LDAP директоријума">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Сервер LDAP директоријума:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Изаберите сервер LDAP директоријума:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "з">
+<!ENTITY addDirectory.label "Додај">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "а">
+<!ENTITY editDirectory.label "Уреди">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "е">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Обриши">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "б">
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee4692537f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Репликација је покренута…
+changesStarted=Кренуо сам са претрагом измена које треба репликовати…
+replicationSucceeded=Репликација је успела
+replicationFailed=Репликација није успела
+replicationCancelled=Репликација је отказана
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Репликујем унос фасцикле: %S
+
+downloadButton=Преузми сада
+downloadButton.accesskey=П
+cancelDownloadButton=Откажи преузимање
+cancelDownloadButton.accesskey=О
+
+directoryTitleNew=Нова LDAP фасцикла
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Својства за %S