diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r-- | thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/messengercompose/editor.properties | 208 |
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e569237bf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Не +Save=Сачувај +More=Више +Less=Мање +MoreProperties=Више својстава +FewerProperties=Мање својстава +PropertiesAccessKey=С +None=Ништа +none=ништа +OpenHTMLFile=Отвори HTML датотеку +OpenTextFile=Отвори текстуалну датотеку +SelectImageFile=Изабери слику +SaveDocument=Сачувај страницу +SaveDocumentAs=Сачувај страницу као +SaveTextAs=Сачувај текст као +EditMode=Уређивачки режим +Preview=Прегледај +Publish=Објави +PublishPage=Објави страницу +DontPublish=Не објављуј +SavePassword=Користи Управника лозинки за памћење ове лозинке +CorrectSpelling=(правилан правопис) +NoSuggestedWords=(нема предложених речи) +NoMisspelledWord=Нема лоше написаних речи +CheckSpellingDone=Завршио сам проверу правописа. +CheckSpelling=Провери правопис +InputError=Грешка +Alert=Узбуна +CantEditFramesetMsg=Састављач не може мењати HTML frameset-ове нити странице са унутрашњим frameset-овима. За frameset-ове, покушајте да уређујете страницу сваког frameset-а појединачно. За странице са iframe-овима, сачувајте копију странице и уклоните <iframe> ознаку. +CantEditMimeTypeMsg=Ова врста странице се не може мењати. +CantEditDocumentMsg=Ова страница се не може мењати из непознатог разлога. +BeforeClosing=пре затварања +BeforePreview=пре прегледања унутар прегледача +BeforeValidate=пре потврђивања документа +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Сачувај измене у "%title%" %reason%? +PublishPrompt=Сачувај измене у "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Чување датотеке неуспело! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% није пронађена. +SubdirDoesNotExist=Подфасцикла "%dir%" не постоји на овој страници или се име датотеке "%file%" већ користи у другој подфасцикли. +FilenameIsSubdir=Име датотеке "%file%" се већ користи у другој подфасцикли. +ServerNotAvailable=Сервер није доступан. Проверите вашу везу и покушајте поново. +Offline=Тренутно сте ван мреже. Кликните на иконицу близу доњег десног угла било ког прозора да бисте се повезали. +DiskFull=Нема довољно простора на диску да бисте сачували датотеку "%file%." +NameTooLong=Име датотеке или подфасцикле је предугачко. +AccessDenied=Немате овлашћења да објавите на ово место. +UnknownPublishError=Непозната грешка приликом објављивања се догодила. +PublishFailed=Објављивање је неуспешно. +PublishCompleted=Објављивање завршено. +AllFilesPublished=Све датотеке су објављене +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% од %total% датотека се није објавило. +# End-Publishing error strings +Prompt=Упитај +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Унесите корисничко име и лозинку за FTP сервер који се налази на %host% +RevertCaption=Опозови на последње сачувано +Revert=Опозови +SendPageReason=пре слања ове странице +Send=Пошаљи +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Објављујем: %title% +PublishToSite=Објављујем на страницу: %title% +AbandonChanges=Одбацити несачуване измене на "%title%" и поново учитати страницу? +DocumentTitle=Наслов странице +NeedDocTitle=Унесите наслов за тренутну страницу. +DocTitleHelp=Ово утврђује страницу унутар наслова прозора и обележивача. +CancelPublishTitle=Отказати објављивање? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Отказивање док је објављивање у току може учинити да се ваше датотеке не пренесу у целини. Желите ли да наставите или да откажете? +CancelPublishContinue=Настави +MissingImageError=Унесите или изаберите слику врсте gif, jpg или png. +EmptyHREFError=Изаберите путању за прављење нове везе. +LinkText=Повежи текст +LinkImage=Повежи слику +MixedSelection=[Помешан избор] +Mixed=(помешано) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (није инсталирано) +EnterLinkText=Унесите текст који треба приказати за везу: +EnterLinkTextAccessKey=Т +EmptyLinkTextError=Унесите неки текст за ову везу. +EditTextWarning=Ово ће заменити постојећи садржај. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Унети број (%n%) је ван дозвољеног опсега. +ValidateNumberMsg=Унесите број између %min% и %max%. +MissingAnchorNameError=Унесите назив за ово сидро. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" већ постоји на овој страници. Унесите другачији назив. +BulletStyle=Стил набрајања +SolidCircle=Пун круг +OpenCircle=Отворен круг +SolidSquare=Пун квадрат +NumberStyle=Стил броја +Automatic=Аутоматско +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=пиксела +Percent=процената +PercentOfCell=% ћелије +PercentOfWindow=% прозора +PercentOfTable=% табеле +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=неименовано-%S +untitledDefaultFilename=неименовано +ShowToolbar=Прикажи алатницу +HideToolbar=Сакриј алатницу +ImapError=Нисам могао да учитам слику +ImapCheck=\nИзаберите нову путању (URL) и пробајте поново. +SaveToUseRelativeUrl=Релативни URL-ови се могу користити само на већ сачуваним страницама +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Нема именованих сидара или заглавља на овој страници) +TextColor=Боја текста +HighlightColor=Боја означавања +PageColor=Позадинска боја странице +BlockColor=Позадинска боја блока +TableColor=Позадинска боја табеле +CellColor=Позадинска боја ћелије +TableOrCellColor=Боја табеле или ћелије +LinkColor=Боја везе +ActiveLinkColor=Боја активне везе +VisitedLinkColor=Боја посећене везе +NoColorError=Кликните на боју или унесите исправну HTML ознаку боје +Table=Табела +TableCell=Таблична ћелија +NestedTable=Угнежђена табела +HLine=Водоравна линија +Link=Веза +Image=Слика +ImageAndLink=Слика и веза +NamedAnchor=Именовано сидро +List=Списак +ListItem=Ставка у списку +Form=Формулар +InputTag=Поље у формулару +InputImage=Слика у формулару +TextArea=Текстуална област +Select=Списак одабира +Button=Дугме +Label=Етикета +FieldSet=Каталог поља +Tag=Ознака +MissingSiteNameError=Унесите назив ове странице за објаву. +MissingPublishUrlError=Унесите место где се треба објавити ова страница. +MissingPublishFilename=Унесите име датотеке за тренутну страницу. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" већ постоји. Унесите другачији назив за страницу. +AdvancedProperties=Напредна својства… +AdvancedEditForCellMsg=Напредно уређивање није доступно када је више ћелија изабрано +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% својства… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=о +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Споји изабране ћелије +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Споји изабране ћелије удесно +JoinCellAccesskey=ј +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Обриши +DeleteCells=Обриши ћелије +DeleteTableTitle=Обриши редове или колоне +DeleteTableMsg=Смањивањем броја редова или колона ћете обрисати ћелије у табели и садржај тих ћелија. Желите ли да наставите? +Clear=Очисти +#Mouse actions +Click=Кликни +Drag=Превуци +Unknown=Непознато +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Уклони све стилове текста +StopTextStyles=Прекини стилове текста +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=н +RemoveLinks=Уклони везе +StopLinks=Прекини везу +# +NoFormAction=Препоручљиво је да унесете радњу за овај формулар. Самообјављујући формулари су напредна техника која можда неће радити истоветно у свим прегледачима. +NoAltText=Уколико је слика важна за садржај документа, онда је препоручљиво да пружите алтернативни текст који ће се приказивати у прегледачима који читају само текст и у другим прегледачима док се чита учитава или када је учитавање слика искључено. +# +Malformed=Извор се не може претворити назад у документ зато што није исправан XHTML. +NoLinksToCheck=Нема елемената са везама које се могу проверити |