summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar.properties696
1 files changed, 696 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20019052e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Нова подія
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Нова подія
+editEventDialog=Редагувати подію
+newTaskDialog=Нове завдання
+editTaskDialog=Редагувати завдання
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Зберегти подію
+askSaveTitleTask=Зберегти завдання
+askSaveMessageEvent=Подія не була збережена. Хочете зберегти подію?
+askSaveMessageTask=Завдання не було збережено. Хочете зберегти завдання?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Введена дата закінчення раніше дати початку
+warningUntilDateBeforeStart=Кінцева дата відбувається раніше початкової дати
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Особистий
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Календар без назви
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Ймовірно
+statusConfirmed =Підтверджено
+eventStatusCancelled=Скасовано
+todoStatusCancelled =Скасовано
+statusNeedsAction =Вимагає дії
+statusInProcess =Виконується
+statusCompleted =Завершено
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Високий
+normalPriority=Нормальний
+lowPriority=Низький
+
+importPrompt=У який календар ви бажаєте імпортувати ці елементи?
+exportPrompt=Експорт з якого календаря ви бажаєте виконати?
+pastePrompt=В який із доступних в даний момент для запису календарів ви хочете це вставити?
+publishPrompt=Який календар ви бажаєте опублікувати?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Текст вставки містить зустріч
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Текст вставки містить зустрічі
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Текст вставки містить призначене завдання
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Текст вставки містить призначені завдання
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Текст вставки містить зустрічі та призначені завдання
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Ви вставляєте зустріч
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Ви вставляєте зустрічі
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Ви вставляєте призначене завдання
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Ви вставляєте призначені завдання
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Ви вставляєте зустрічі та призначені завдання
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - ви хочете надіслати оновлення всім залученим?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Вставити і надіслати зараз
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Вставити без надсилання
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S елементів не імпортовано. Остання помилка: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Неможливо імпортувати з %1$S. В цьому файлі немає елементів для імпорту.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Опис:
+
+unableToRead=Не вдалось зчитати з файлу:
+unableToWrite=Не вдалось записати у файл:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Під час зчитування %1$S знайдено невідомий і невизначений часовий пояс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S елемент(ів) проігноровано, бо вони існують і у кінцевому календарі і у %2$S.
+
+unableToCreateProvider=При підготовці календаря з %1$S для використання виникла помилка. Він буде недоступний.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Невідомий часовий пояс "%1$S" в "%2$S". Замість нього буде використовуватись 'плаваючий' місцевий часовий пояс: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Помилка часового поясу
+TimezoneErrorsSeeConsole=Перегляньте консоль помилок. Невідомі часові пояси вважатимуться 'плаваючим' місцевим часовим поясом.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Видалити календар
+removeCalendarButtonDelete=Видалити календар
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Відписатись
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Ви хочете прибрати календар "%1$S"? Відписування прибере календар зі списку. Вилучення також повністю зітре його дані.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Ви хочете остаточно видалити календар "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Ви хочете відписатися від календаря "%1$S"?
+
+WeekTitle=Тиждень %1$S
+None=немає
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Ваші дані календаря несумісні з цією версією %1$S. Дані календаря у вашому профілі були оновлені новішою версією %1$S. Створено резервну копію файлу даних з назвою "%2$S". Продовження з новим, щойно створеним файлом даних.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=без_назви
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Назва:
+tooltipLocation=Місце:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Дата:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Назва календаря:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Стан:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Органайзер:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Початок:
+tooltipDue=Термін:
+tooltipPriority=Пріоритет:
+tooltipPercent=% завершено:
+tooltipCompleted=Завершено:
+
+#File commands and dialogs
+New=Новий
+Open=Відкрити
+filepickerTitleImport=Імпорт
+filepickerTitleExport=Експорт
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Вебсторінка (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Сталась помилка
+httpPutError=Не вдалося опублікувати файл календаря.\nКод помилки: %1$S: %2$S
+otherPutError=Не вдалося опублікувати файл календаря.\nКод помилки: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Сталась помилка зчитування даних календаря: %1$S. Для календаря встановлено режим "Тільки для читання". Спроба його змінити може призвести до втрати даних. Якщо ви бажаєте змінити цей режим, будь ласка, оберіть елемент "Змінити календар".
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Сталася помилка читання даних календаря: %1$S. Його було вимкнено, доки не з'явиться можливість безпечного використання.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Сталась помилка зчитування даних календаря: %1$S. Ця помилка вважається незначною, тому програма продовжуватиме спроби обробити дані.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Сталась помилка читання даних календаря: %1$S.
+utf8DecodeError=Сталась помилка при декодуванні файла iCalendar (ics) у кодуванні UTF-8. Перевірте, чи цей файл дійсно використовує кодування UTF-8.
+icsMalformedError=Сталась помилка під час обробки файла iCalendar (ics). Перевірте, чи цей файл відповідає синтаксису файлів iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Елемент змінено на сервері
+itemModifiedOnServer=Цей елемент нещодавно змінено на сервері.\n
+modifyWillLoseData=Ваші зміни перепишуть зміни, автоматично зроблені на сервері.
+deleteWillLoseData=Вилучення цього елементу спричинить втрату змін, здійснених на сервері.
+updateFromServer=Скасувати мої зміни та перевантажити
+proceedModify=Все одно застосувати мої зміни
+proceedDelete=Все одно видалити
+dav_notDav=Ресурс %1$S не є колекцією DAV або недоступний
+dav_davNotCaldav=Ресурс %1$S є колекцією DAV, але не є календарем CalDAV
+itemPutError=Сталась помилка при збереженні елементу на сервері.
+itemDeleteError=Сталась помилка при вилученні елементу з сервера.
+caldavRequestError=Сталась помилка при надсилання запрошення.
+caldavResponseError=Сталась помилка при надсиланні відповіді.
+caldavRequestStatusCode=Статус Коду: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Запит не може бути оброблений.
+caldavRequestStatusCodeString400=Запит містить неправильний синтаксис і не може бути оброблений.
+caldavRequestStatusCodeString403=Користувачу не вистачає необхідних повноважень для виконання запиту.
+caldavRequestStatusCodeString404=Джерело не знайдено.
+caldavRequestStatusCodeString409=Конфлікт джерела.
+caldavRequestStatusCodeString412=Помилка обробки попередньої умови.
+caldavRequestStatusCodeString500=Внутрішня помилка сервера.
+caldavRequestStatusCodeString502=Поганий шлюз (Налаштування проксі-сервера?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Внутрішня помилка сервера (Сервер тимчасово вимкнений?).
+caldavRedirectTitle=Оновити розташування для календаря %1$S?
+caldavRedirectText=Запити для %1$S перенаправляються до нового розташування. Чи бажаєте змінити розташування на наступне значення?
+caldavRedirectDisableCalendar=Вимкнути календар
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Європа/Київ
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Попередження: часовий пояс«%1$S» операційної системи\nбільше не збігається з часовим поясом «%2$S» ZoneInfo.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Ігнорується часовий пояс«%1$S» операційної системи.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Ігнорується місцевий часовий пояс «%1$S».
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Попередження: використовується «плавучий» часовий пояс.\nВідсутні дані часових поясів ZoneInfo, які б відповідали даним часового поясу операційної системи.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Попередження: використовується припущений часовий пояс\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Цей часовий пояс ZoneInfo майже відповідає часовому поясу операційної системи.\nДля цього правила такі переходи між літнім та зимовим часом\nвідрізнятимуться щонайбільше на тиждень від переходів часового пояса операційної системи.\nУ даних можуть бути розбіжності, такі, як різниця у даті початку,\nрізні правила, або наближення для правила не Григоріанського календаря.
+
+TZSeemsToMatchOS=Ймовірно цей часовий пояс ZoneInfo відповідає системному часовому поясу цього року.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Цей часовий пояс ZoneInfo обраний на основі ідентифікатора «%1$S»\n часового пояса операційної системи.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Цей часовий пояс ZoneInfo вибраний на основі відповідності часового пояса операційної\nсистеми зі схожими часовими поясами для інтернет-користувачів, які використовують українську.
+
+TZFromKnownTimezones=Цей часовий пояс ZoneInfo вибраний на основі відповідності часового пояса операційної\nсистеми з відомими часовими поясами в абетковому списку ідентифікаторів часових поясів.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Завдання, не обмежені у часі
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Тимчасовий (пам'ять)
+storageName=Місцевий (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Назва
+htmlPrefixWhen=Коли
+htmlPrefixLocation=Місце
+htmlPrefixDescription=Опис
+htmlTaskCompleted=%1$S (завершено)
+
+# Categories
+addCategory=Додати категорію
+multipleCategories=Декілька категорій
+
+today=Сьогодні
+tomorrow=Завтра
+yesterday=Учора
+
+#Today pane
+eventsonly=Події
+eventsandtasks=Події та завдання
+tasksonly=Завдання
+shortcalendarweek=тиждень
+
+go=Перейти
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=наступний
+next2=наступна
+last1=останній
+last2=остання
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 нагадування;#1 нагадування;#1 нагадування
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Початок: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Сьогодні о %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Завтра о %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Учора о %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Типовий опис Mozilla
+alarmDefaultSummary=Типовий підсумок Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Ви не можете відкласти сигнал довше, ніж на #1 місяць.;Ви не можете відкласти сигнал довше, ніж на #1 місяці.;Ви не можете відкласти сигнал довше, ніж на #1 місяців.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Вимагає дії
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% завершено
+taskDetailsStatusCompleted=Завершено
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Завершено на %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Скасовано
+
+gettingCalendarInfoCommon=Перевірка календарів…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Перевірка календаря %1$S з %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Код помилки: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Опис: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Під час запису змін в календар %1$S сталася помилка! Перегляньте докладні відомості нижче.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Якщо ви бачите це повідомлення після відкладання чи відхилення нагадування, і воно для календаря, який ви не хочете редагувати, ви можете позначити цей календар, як лише для читання, щоб уникнути подібної поведінки в майбутньому. Щоб зробити це, перейдіть до властивостей календаря, клацнувши правою кнопкою миші по ньому в списку календарів чи в завданнях.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Календар %1$S зараз недоступний
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Календар %1$S тільки для читання
+
+taskEditInstructions=Клацніть тут, щоб додати нове завдання
+taskEditInstructionsReadonly=Оберіть календар із можливістю запису
+taskEditInstructionsCapability=Оберіть календар із підтримкою завдань
+
+eventDetailsStartDate=Початок:
+eventDetailsEndDate=Кінець:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Тиждень: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Тижні %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Тжд: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Тжд: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=Т %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 день;#1 дні;#1 днів
+dueInHours=#1 година;#1 години;#1 годин
+dueInLessThanOneHour=< 1 години
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= відсутня дата початку та завершення
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=дата початку %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=дата завершення %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Час початку
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Завершено о
+
+deleteTaskLabel=Видалити завдання
+deleteTaskAccesskey=л
+deleteItemLabel=Видалити
+deleteItemAccesskey=л
+deleteEventLabel=Видалити подію
+deleteEventAccesskey=л
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Щохвилини;Кожні #1 хвилини;Кожні #1 хвилин
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Використання %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Використання %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 хвилина;#1 хвилини;#1 хвилин
+unitHours=#1 година;#1 години;#1 годин
+unitDays=#1 день;#1 дні;#1 днів
+unitWeeks=#1 тиждень;#1 тижні;#1 тижнів
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Показати %1$S
+hideCalendar=Сховати %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Показати лише %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Конфлікт зміни елемента
+modifyConflictPromptMessage=Елемент, змінюваний в діалозі, був змінений з моменту його відкриття.
+modifyConflictPromptButton1=Перезаписати інші зміни
+modifyConflictPromptButton2=Відхилити ці зміни
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Дата не вибрана