summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-context-menus.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-delete-prompt.ftl41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-editable-item.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-listing.ftl71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitation-panel.ftl115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-print.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-summary-dialog.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-widgets.ftl111
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/category-dialog.ftl7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/preferences.ftl192
16 files changed, 707 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f2d3ba0294
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+list-calendar-context-reload-menuitem =
+ .label = Синхронізувати
+ .accesskey = С
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Змінити
+ .accesskey = З
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..511f318f12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Видалити подію
+ [few] Видалити події
+ *[many] Видалити події
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ви справді бажаєте видалити цю подію?
+ [few] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } події?
+ *[many] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } подій?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Видалити завдання
+ [few] Видалити завдання
+ *[many] Видалити завдання
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ви справді бажаєте видалити це завдання?
+ [few] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } завдання?
+ *[many] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } завдань?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Видалити елемент
+ [few] Видалити елементи
+ *[many] Видалити елементи
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ви справді бажаєте видалити цей елемент?
+ [few] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } елементи?
+ *[many] Ви справді бажаєте видалити ці { $count } елементів?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Не питати знову.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b5e397c7bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Приватність: приватна подія
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Приватність: показувати лише дату та час
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Повторювані
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Виняток повторення
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Завдання
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Виконані завдання
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Початок кількаденної події
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Продовження кількаденної події
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Завершення кількаденної події
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Заплановано попередження про нагадування
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Попередження про нагадування заплановано, але на разі призупинено
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Запланований електронний лист з нагадуванням
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Звукове нагадування заплановано
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..807c2ec297
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Показати попередження
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Надіслати електронного листа
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Відтворити звукове сповіщення
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-listing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cfd927e7ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-listing.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-listing-close =
+ .tooltiptext = Закрити пошук і перелік подій
+
+## Listing columns
+
+calendar-event-listing-column-calendar-name =
+ .label = Назва календаря
+ .tooltiptext = Сортувати за назвою календаря
+calendar-event-listing-column-category =
+ .label = Категорія
+ .tooltiptext = Сортувати за категорією
+# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task
+# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed.
+calendar-event-listing-column-completed =
+ .label = Готово
+ .tooltiptext = Сортувати за завершенням
+calendar-event-listing-column-completed-date =
+ .label = Завершено
+ .tooltiptext = Сортувати за датою виконання
+calendar-event-listing-column-due-date =
+ .label = Термін
+ .tooltiptext = Сортувати за терміном
+calendar-event-listing-column-end-date =
+ .label = Кінець
+ .tooltiptext = Сортувати за датою завершення
+calendar-event-listing-column-location =
+ .label = Місце
+ .tooltiptext = Сортувати за розташуванням
+calendar-event-listing-column-percent-complete =
+ .label = % завершено
+ .tooltiptext = Сортувати за % завершення
+calendar-event-listing-column-priority =
+ .label = Пріоритет
+ .tooltiptext = Сортувати за пріоритетом
+calendar-event-listing-column-start-date =
+ .label = Початок
+ .tooltiptext = Сортувати за датою початку
+calendar-event-listing-column-status =
+ .label = Стан
+ .tooltiptext = Сортувати за станом
+calendar-event-listing-column-time-until-due =
+ .label = Дійсно до
+ .tooltiptext = Сортувати за терміном завершення
+calendar-event-listing-column-title =
+ .label = Назва
+ .tooltiptext = Сортувати за назвою
+
+## Interval dropdown options
+
+calendar-event-listing-interval-calendar-month =
+ .label = Події цього календарного місяця
+calendar-event-listing-interval-current-view =
+ .label = Події у поточному огляді
+calendar-event-listing-interval-next-7-days =
+ .label = Події наступних 7 днів
+calendar-event-listing-interval-next-14-days =
+ .label = Події наступних 14 днів
+calendar-event-listing-interval-next-31-days =
+ .label = Події наступних 31 дня
+calendar-event-listing-interval-next-6-months =
+ .label = Події наступних 6 місяців
+calendar-event-listing-interval-next-12-months =
+ .label = Події наступних 12 місяців
+calendar-event-listing-interval-selected-day =
+ .label = Події обраного дня
+calendar-event-listing-interval-today =
+ .label = Події сьогодні
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ece5a0e866
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Імпортувати події та завдання з календаря
+calendar-ics-file-window-title = Імпортувати події та завдання з календаря
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Імпортувати події
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Імпортувати завдання
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Імпортувати все
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Гаразд
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Закрити
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = імпортувати з файлу:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Імпортувати до календаря:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Завантаження елементів…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Фільтр елементів…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Сортувати за датою початку (від першої до останньої)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Сортувати за датою початку (від останньої до першої)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Сортувати за назвою (А > Я)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Сортувати за назвою (Я > А)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Імпортування…
+calendar-ics-file-import-success = Успішно імпортовано!
+calendar-ics-file-import-error = Сталася помилка, не вдалося імпортувати.
+calendar-ics-file-import-complete = Імпорт завершено.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Один елемент проігноровано, оскільки він вже існує у цільовому календарі.
+ [few] { $duplicatesCount } елементи проігноровано, оскільки вони вже існують у цільовому календарі.
+ *[many] { $duplicatesCount } елементів проігноровано, оскільки вони вже існують у цільовому календарі.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Не вдалося імпортувати один елемент. Перегляньте консоль помилок для подробиць.
+ [few] Не вдалося імпортувати { $errorsCount } елементи. Перегляньте консоль помилок для подробиць.
+ *[many] Не вдалося імпортувати { $errorsCount } елементів. Перегляньте консоль помилок для подробиць.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Немає календарів, до яких можна імпортувати події чи завдання.
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fdd7947a71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } запрошує вас:
+calendar-invitation-panel-status-new = Вас запросили на цю подію.
+calendar-invitation-panel-status-processed = Цю подію вже додано до вашого календаря.
+calendar-invitation-panel-status-updateminor = Це повідомлення містить оновлення для цієї події.
+calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Це повідомлення містить оновлення для цієї події. Вам необхідно повторно погодитися на неї.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled = Це повідомлення містить скасування цієї події.
+calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Це повідомлення містить скасування події, якої немає у вашому календарі.
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } скасовує:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Зберегти
+calendar-invitation-panel-view-button = Переглянути
+calendar-invitation-panel-update-button = Оновити
+calendar-invitation-panel-delete-button = Видалити
+calendar-invitation-panel-accept-button = Так
+calendar-invitation-panel-decline-button = Ні
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Можливо
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Ви ще не вирішили або не відповіли
+calendar-invitation-panel-more-button = Більше
+calendar-invitation-panel-menu-item-save =
+ .label = Зберегти в календарі
+calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy =
+ .label = Зберегти копію
+calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes =
+ .label = Показати зміни
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Коли:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Розташування:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth }, { $startYear } – { $endDay } { $endMonth }, { $endYear }
+# Example: September 16 – 20, 2022
+# Variables:
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } { $month } – { $endDay }, { $year }
+# Example: September 16 – October 20, 2022
+# Variables:
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth }, { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate }<b>{ $startTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Повтори:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Учасники:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Опис:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } так
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } ні
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } можливо
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } очікує на розгляд
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } учасників
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Вкладення:
+calendar-invitation-change-indicator-removed = Вилучено
+calendar-invitation-change-indicator-added = Нове
+calendar-invitation-change-indicator-modified = Змінено
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03d8ab0c11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Недавно підтверджені
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Недавно відхилені
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Зараз не визначено
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..44c90ef7c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Не запрошені?
+calendar-itip-identity-warning = Ви ще не в списку запрошених.
+calendar-itip-identity-label = Відповісти як:
+calendar-itip-identity-label-none = Пов'язати цю подію з:
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1459ae52c1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Макет
+calendar-print-layout-list = Список
+calendar-print-layout-month-grid = Сітка місяців
+calendar-print-layout-week-planner = План на тиждень
+calendar-print-filter-label = Що друкувати
+calendar-print-filter-events = Події
+calendar-print-filter-tasks = Завдання
+calendar-print-filter-completedtasks = Завершені завдання
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Завдання без терміну виконання
+calendar-print-range-from = Від
+calendar-print-range-to = Кому
+calendar-print-back-button = Назад
+calendar-print-next-button = Далі
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b15a7d3778
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-recurrence-preview-label = Попередній перегляд
+calendar-recurrence-next = Наступний місяць
+calendar-recurrence-previous = Попередній місяць
+calendar-recurrence-today = Сьогодні
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d53d0c5650
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Змінити
+ .accesskey = З
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Змінити
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Змінити лише це повторювання
+ .accesskey = ц
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Змінити всі повторювання
+ .accesskey = в
+description-context-menu-copy-link-text =
+ .label = Копіювати текст посилання
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..01c39c315b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Перенаправлення URI календаря
+calendar-uri-redirect-window-title = Перенаправлення URI календаря
+calendar-uri-redirect-description =
+ Сервер перенаправляє URI для календаря "{ $calendarName }".
+ Схвалити перенаправлення і почати використання нового URI для цього календаря?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Поточний URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Перенаправлення на новий URI:
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..abe8ca2e18
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Наразі, усі календарі вимкнено. Увімкніть наявний календар або додайте новий для створення та редагування подій.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Наразі, усі календарі вимкнено. Увімкніть наявний календар або додайте новий для створення та редагування завдань.
+calendar-notifications-label = Показувати сповіщення про майбутні події
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Додати сповіщення
+
+## Side panel
+
+calendar-list-header = Календарі
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-no-reminders-tooltip =
+ .title = Календар { $calendarName } вимкнено
+calendar-enable-button = Увімкнути
+# Variables:
+# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user
+calendar-list-item-context-button =
+ .title = Параметри календаря { $calendarName }
+calendar-import-new-calendar = Новий календар…
+ .title = Створити або підписатися на новий календар
+calendar-refresh-calendars =
+ .title = Перезавантажити всі календарі та синхронізувати зміни
+calendar-new-event-primary-button = Нова подія
+calendar-new-task-primary-button = Нове завдання
+
+## Calendar navigation
+
+calendar-nav-button-prev-tooltip-day =
+ .title = Попередній день
+ .accesskey = п
+calendar-nav-button-prev-tooltip-week =
+ .title = Попередній тиждень
+ .accesskey = п
+calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek =
+ .title = Попередній тиждень
+ .accesskey = п
+calendar-nav-button-prev-tooltip-month =
+ .title = Попередній місяць
+ .accesskey = п
+calendar-nav-button-prev-tooltip-year =
+ .title = Попередній рік
+ .accesskey = П
+calendar-nav-button-next-tooltip-day =
+ .title = Наступний день
+ .accesskey = с
+calendar-nav-button-next-tooltip-week =
+ .title = Наступний тиждень
+ .accesskey = с
+calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek =
+ .title = Наступний тиждень
+ .accesskey = с
+calendar-nav-button-next-tooltip-month =
+ .title = Наступний місяць
+ .accesskey = с
+calendar-nav-button-next-tooltip-year =
+ .title = Наступний рік
+ .accesskey = Н
+calendar-today-button-tooltip =
+ .title = Сьогодні
+calendar-view-toggle-day = День
+ .title = Перейти до огляду днів
+calendar-view-toggle-week = Тиждень
+ .title = Перейти до огляду тижнів
+calendar-view-toggle-multiweek = Кілька тижнів
+ .title = Перейти до огляду кількох тижнів
+calendar-view-toggle-month = Місяць
+ .title = Перейти до огляду місяців
+
+## Menu on calendar control bar
+
+calendar-control-bar-menu-button =
+ .title = Параметри оформлення календаря
+calendar-find-events-menu-option =
+ .label = Панель пошуку подій
+calendar-hide-weekends-option =
+ .label = Тільки робочі дні
+calendar-define-workweek-option =
+ .label = Визначити робочі дні
+calendar-show-tasks-calendar-option =
+ .label = Показувати завдання в календарі
+
+## Calendar Context Menu
+
+calendar-context-menu-previous-day =
+ .label = Попередній день
+ .accesskey = п
+calendar-context-menu-previous-week =
+ .label = Попередній тиждень
+ .accesskey = п
+calendar-context-menu-previous-multiweek =
+ .label = Попередній тиждень
+ .accesskey = п
+calendar-context-menu-previous-month =
+ .label = Попередній місяць
+ .accesskey = п
+calendar-context-menu-next-day =
+ .label = Наступний день
+ .accesskey = н
+calendar-context-menu-next-week =
+ .label = Наступний тиждень
+ .accesskey = н
+calendar-context-menu-next-multiweek =
+ .label = Наступний тиждень
+ .accesskey = н
+calendar-context-menu-next-month =
+ .label = Наступний місяць
+ .accesskey = н
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e0937dd81f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Назва
+category-color-label =
+ .label = Використовувати колір
diff --git a/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..047f4b4f3c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Календар
+calendar-title-reminder = Нагадування
+calendar-title-notification = Сповіщення
+calendar-title-category = Категорії
+dateformat-label =
+ .value = Формат дати:
+ .accesskey = Ф
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Повний: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Стислий: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Використовувати системний часовий пояс
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Установити часовий пояс вручну
+timezone-label =
+ .value = Часовий пояс:
+weekstart-label =
+ .value = Перший день тижня:
+ .accesskey = П
+day-1-name =
+ .label = Неділя
+day-2-name =
+ .label = Понеділок
+day-3-name =
+ .label = Вівторок
+day-4-name =
+ .label = Середа
+day-5-name =
+ .label = Четвер
+day-6-name =
+ .label = П'ятниця
+day-7-name =
+ .label = Субота
+show-weeknumber-label =
+ .label = Показувати номер тижня в переглядах і міні-місяці
+ .accesskey = т
+workdays-label =
+ .value = Робочі дні:
+day-1-checkbox =
+ .label = НД
+ .accesskey = Н
+day-2-checkbox =
+ .label = ПН
+ .accesskey = П
+day-3-checkbox =
+ .label = ВТ
+ .accesskey = В
+day-4-checkbox =
+ .label = СР
+ .accesskey = С
+day-5-checkbox =
+ .label = ЧТ
+ .accesskey = Ч
+day-6-checkbox =
+ .label = ПТ
+ .accesskey = т
+day-7-checkbox =
+ .label = СБ
+ .accesskey = б
+dayweek-legend = Вигляд дня і тижня
+visible-hours-label =
+ .value = Показувати:
+ .accesskey = о
+visible-hours-end-label =
+ .value = годин одразу
+day-start-label =
+ .value = День починається о:
+ .accesskey = Д
+day-end-label =
+ .value = День закінчується о:
+ .accesskey = к
+midnight-label =
+ .label = Опівночі
+noon-label =
+ .label = Опівдні
+location-checkbox =
+ .label = Показати розташування
+ .accesskey = ш
+multiweek-legend = Вигляд кількох тижнів
+number-of-weeks-label =
+ .value = Показувати типово тижнів (включно з попередніми тижнями):
+ .accesskey = е
+week-0-label =
+ .label = жодного
+week-1-label =
+ .label = 1 тиждень
+week-2-label =
+ .label = 2 тижні
+week-3-label =
+ .label = 3 тижні
+week-4-label =
+ .label = 4 тижні
+week-5-label =
+ .label = 5 тижнів
+week-6-label =
+ .label = 6 тижнів
+previous-weeks-label =
+ .value = Показувати попередніх тижнів:
+ .accesskey = П
+todaypane-legend = Панель дня
+agenda-days =
+ .value = У розкладі зазначено:
+ .accesskey = з
+event-task-legend = Події та завдання
+default-length-label =
+ .value = Типова тривалість події та завдання:
+ .accesskey = и
+task-start-label =
+ .value = Дата початку:
+task-start-1-label =
+ .label = Немає
+task-start-2-label =
+ .label = Початок дня
+task-start-3-label =
+ .label = Кінець дня
+task-start-4-label =
+ .label = Завтра
+task-start-5-label =
+ .label = Наступного тижня
+task-start-6-label =
+ .label = Відносно поточного часу
+task-start-7-label =
+ .label = Відносно початку
+task-start-8-label =
+ .label = Відносно наступної години
+task-due-label =
+ .value = Дата завершення:
+edit-intab-label =
+ .label = Змінювати події та завдання у вкладці замість діалогового вікна.
+ .accesskey = З
+prompt-delete-label =
+ .label = Запитувати перед видаленням подій та завдань.
+ .accesskey = о
+accessibility-legend = Доступність
+accessibility-colors-label =
+ .label = Оптимізувати кольори для доступності
+ .accesskey = к
+reminder-legend = При настанні часу сповіщення:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Відтворювати звук
+ .accesskey = з
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Відтворити
+ .accesskey = В
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Використовувати типовий звук
+ .accesskey = т
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Використовувати такий звуковий файл
+ .accesskey = з
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Огляд…
+ .accesskey = г
+reminder-dialog-label =
+ .label = Показати вікно сповіщення
+ .accesskey = к
+missed-reminder-label =
+ .label = Показати пропущені нагадування для календарів з дозволом на запис
+ .accesskey = а
+reminder-default-legend = Типові значення для сповіщень
+default-snooze-label =
+ .value = Типова тривалість затримки сигналу:
+ .accesskey = т
+event-alarm-label =
+ .value = Типові налаштування сповіщень для подій:
+ .accesskey = п
+alarm-on-label =
+ .label = Вмикн.
+alarm-off-label =
+ .label = Вимкн.
+task-alarm-label =
+ .value = Типові налаштування сповіщень для завдань:
+ .accesskey = з
+event-alarm-time-label =
+ .value = Типовий час сповіщення перед подією:
+ .accesskey = с
+task-alarm-time-label =
+ .value = Типовий час сповіщення перед завданням:
+ .accesskey = в
+calendar-notifications-customize-label = Сповіщення можна налаштувати для кожного календаря у вікні властивостей календаря.
+category-new-label = Нова категорія
+category-edit-label = Редагувати категорію
+category-overwrite-title = Попередження: Однакові назви
+category-overwrite = Категорія з такою назвою вже існує. Чи Ви хочете переписати її?
+category-blank-warning = Ви повинні зазначити назву категорії.