summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/imAccounts.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/imAccounts.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/imAccounts.properties63
1 files changed, 63 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..093587acc6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S 选项
+accountUsername=用户名:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=请输入您 %S 账户的用户名。
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=请输入您 %2$S 账户的用户名 (%1$S)。
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=错误: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=没有“%S”协议插件。
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=连接此账户时必须输入密码。
+account.connection.errorCrashedAccount=连接此账户时发生崩溃。
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=正在连接: %S…
+account.connecting=正在连接…
+account.connectedForSeconds=已连接上几秒钟。
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=已连接 %1$S %2$S 和 %3$S %4$S 。
+account.connectedForSingle=连接了 %1$S %2$S 。
+account.reconnectInDouble=重新连接 %1$S %2$S 和 %3$S %4$S 。
+account.reconnectInSingle=%1$S %2$S 后重新连接。
+
+requestAuthorizeTitle=授权请求
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=允许(&A)
+requestAuthorizeDeny=拒绝(&D)
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S 已添加您到他的好友列表,您要允许他看到您吗?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=C
+accountsManager.notification.button.label=立即连接
+accountsManager.notification.userDisabled.label=您已禁用自动连接。
+accountsManager.notification.safeMode.label=自动连接设置已被忽略,因为应用程序目前正运行在安全模式。
+accountsManager.notification.startOffline.label=自动连接设置已被忽略,因为应用程序是在离线模式下启动。
+accountsManager.notification.crash.label=上一次运行在连接时意外退出。自动连接已被禁用,以给您机会来编辑您的设置。
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=程序之前连接到某 #1 个新的或者编辑过的账户时意外退出。已先暂时停止连接,让您能编辑该账户的设置。
+accountsManager.notification.other.label=自动连接已被禁用。