summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/prefs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/prefs.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/prefs.properties89
1 files changed, 89 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b31c5dda8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-CN/chrome/zh-CN/locale/zh-CN/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=请输入有效的电子邮件地址。
+accountNameExists=此账户名已存在,请另选输入其他账户名。
+accountNameEmpty=账户名不能为空。
+modifiedAccountExists=服务器中使用该名称的账户已经存在。请输入一个不同的用户名或者服务器名。
+userNameChanged=您的用户名已经更新。您可能需要更新与此账户相关联的电子邮件地址和用户名。
+serverNameChanged=服务器名称设置已经更改。请确认在新服务器上存在过滤器所使用的所有文件夹。
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=账户“%1$S”的垃圾邮件设置可能有问题。您想要在保存账户设置之前复查一下吗?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S 现在需要重新启动以便使本地目录设置的更改生效。
+localDirectoryRestart=重新启动
+userNameEmpty=用户名不能为空。
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=本地目录设置中指定的目录 "%1$S" 无效,请选择另外一个目录。
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=本地目录路径 "%1$S" 不适用于信息存储,请选择另外一个目录。
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=您确定要退出账户向导吗?\n\n如果没有设定账户,您将不能收发消息。
+accountWizard=账户向导
+WizardExit=退出
+WizardContinue=取消
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=请输入有效的服务器名称。
+failedRemoveAccount=删除此账户失败。
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=若把以后发给此账户邮件存储在另一个账户的收件箱中,您将无法查看此账户已经下载好的邮件。若您在此账户下已有邮件,建议先将其复制到其他账户的收件箱。\n\n若您有设定将邮件筛选并存放到此账户下,建议先停用那些筛选条件,或更改目标文件夹。若此账户下有特殊文件夹(发件箱,草稿箱,模板,存档,垃圾箱),您也应先把这些文件夹移动到其他账户。\n\n您还想立即把此账户的邮件存到其他账户吗?
+confirmDeferAccountTitle=转递账户?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=本地目录设置中指定的目录已经被账户 "%S" 使用,请选择另外一个目录。
+directoryParentUsedByOtherAccount=本地目录设置中指定的目录的上级目录已经被账户 "%S" 使用,请选择另外一个目录。
+directoryChildUsedByOtherAccount=本地目录设置中指定的目录的一个子目录已经被账户 "%S" 使用,请选择另外一个目录。
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=用户
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=电子邮件地址:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=请输入您的电子邮件地址,这个地址是其他人用来向您发送电子邮件的地址。 ( 例如,"%1$S@%2$S").\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=输入您的 %1$S %2$S。(例如,如果您的 %1$S 电子邮件地址是 "%3$S", 您的 %2$S 是 "%4$S"。)\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=服务器
+prefPanel-copies=副本和文件夹
+prefPanel-synchronization=同步与存储
+prefPanel-diskspace=磁盘空间
+prefPanel-addressing=通讯录
+prefPanel-junk=垃圾邮件设置
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=发件服务器(SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=%1$S 的身份
+
+identityDialogTitleAdd=新建身份
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=编辑 %S
+
+identity-edit-req=您必须为此身份指定一个合法的电子邮件地址。
+identity-edit-req-title=创建身份出错
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=您确定要删除身份\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=正在删除“%S”的身份
+identity-delete-confirm-button=删除
+
+choosefile=选择文件
+
+forAccount=用于账户“%S”
+
+removeFromServerTitle=确认永久性的自动删除邮件
+removeFromServer=此设置将永久删除旧邮件,包括远程服务器和您的本地存储。您确定要继续?
+
+confirmSyncChangesTitle=确认同步更改
+confirmSyncChanges=消息同步设置已更改。\n\n要保存它们吗?
+confirmSyncChangesDiscard=丢弃