summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/addressBook.properties178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/pref-directory.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
10 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3775cdee02
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "通訊錄名稱">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..08d686aef5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "屬性">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "通訊錄屬性">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "連絡人屬性">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "郵件群組屬性">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "顯示通訊錄選單">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "通訊錄:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k">
+<!ENTITY searchContacts.label "搜尋連絡人:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "姓名 或 Email">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "加到收件者 (To) 欄位">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "加到副本 (Cc) 欄位">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "加到密件副本 (Bcc) 欄位">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "刪除">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D">
+<!ENTITY propertiesContext.label "屬性">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "屬性">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "編輯連絡人">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "編輯清單">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "新增連絡人">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C">
+<!ENTITY newListAbContext.label "新增群組名單">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L">
+
+<!ENTITY toButton.label "加到收件者 (To):">
+<!ENTITY toButton.accesskey "A">
+<!ENTITY ccButton.label "加到副本 (Cc):">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "加到密件副本 (Bcc):">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..15640e5a63
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "新增郵件群組">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "新增到: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.label "清單名稱:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.label "群組暱稱: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "N">
+<!ENTITY ListDescription.label "描述: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "e">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "輸入 Email 地址以加入群組信名單:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "上移">
+<!ENTITY DownButton.label "下移">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b8cc6ab8cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "預設啟動目錄">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "姓名 或 Email">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "通訊錄">
+<!ENTITY GeneratedName.label "姓名">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "電子郵件">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..521b8fb9a3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "通訊錄">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "B">
+<!ENTITY GeneratedName.label "名稱">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "電子郵件">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "公司">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "姓名注音">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "暱稱">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "其它 Email">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "部門">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "頭銜">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "行動電話">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "呼叫器">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "傳真">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "住家電話">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label "商務電話">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
+<!ENTITY ChatName.label "聊天名稱">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY sortAscending.label "由小到大">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "由大到小">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a5baa589b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=編輯 %S
+emptyListName=您必須輸入一個群組名稱。
+badListNameCharacters=清單名稱不得包含下列特殊符號: < > ; , "
+badListNameSpaces=清單名稱不得使用連續的空格。
+lastFirstFormat=%S%S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=所有通訊錄
+
+newContactTitle=新連絡人
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=新連絡人「%S」
+editContactTitle=編輯連絡人
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=編輯連絡人「%S」
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=編輯電子名片
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=編輯 %S 的 vCard 電子名片
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=您至必須填入下列其中一項資料:\n電子郵件地址、姓氏、名字、顯示名稱、公司。
+cardRequiredDataMissingTitle=要求的訊息遺失了
+incorrectEmailAddressFormatMessage=主要的電子郵件地址必須要像 user@host。
+incorrectEmailAddressFormatTitle=錯誤的電子郵件格式
+
+viewListTitle=郵件群組: %S
+mailListNameExistsTitle=郵件群組已存在
+mailListNameExistsMessage=已有該名稱的郵件群組,請重新命名。
+
+propertyPrimaryEmail=電子郵件
+propertyListName=群組名單名稱
+propertySecondaryEmail=其它 Email
+propertyNickname=暱稱
+propertyDisplayName=顯示名稱
+propertyWork=商務
+propertyHome=住家
+propertyFax=傳真
+propertyCellular=行動電話
+propertyPager=呼叫器
+propertyBirthday=生日
+propertyCustom1=自訂 1
+propertyCustom2=自訂 2
+propertyCustom3=自訂 3
+propertyCustom4=自訂 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC 暱稱
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=到
+prefixCc=副本
+prefixBcc=密件副本
+addressBook=通訊錄
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=連絡人相片
+stateImageSave=正在儲存圖片…
+errorInvalidUri=錯誤: 來源圖片無效。
+errorNotAvailable=錯誤: 無法存取該檔案。
+errorInvalidImage=錯誤: 僅接受 JPG、PNG 及 GIF 格式圖片。
+errorSaveOperation=錯誤: 無法儲存圖片。
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=個人通訊錄
+ldap_2.servers.history.description=收集到的 Email
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X 通訊錄
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlook 通訊錄
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=總共有 %2$S 連絡人在 %1$S 中。
+noMatchFound=找不到符合的項目
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=找到 #1 筆符合項目
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=已複製 %1$S 個連絡人
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=已移動 %1$S 個連絡人
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=請輸入正確的名稱。
+invalidHostname=請輸入正確的主機名稱。
+invalidPortNumber=請輸入有效的埠號。
+invalidResults=請在結果欄輸入有效的數字。
+abReplicationOfflineWarning=您必須連線才能完成 LDAP 複製。
+abReplicationSaveSettings=設定必須在下載目錄前儲存。
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=匯出通訊錄 - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=逗號分隔檔案
+CSVFilesSysCharset=逗號分隔檔案(系統編碼)
+CSVFilesUTF8=逗號分隔檔案(UTF-8)
+TABFiles=Tab 分隔檔案
+TABFilesSysCharset=Tab 分隔(系統編碼)
+TABFilesUTF8=Tab 分隔(UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=支援的通訊錄檔案
+failedToExportTitle=匯出失敗
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=磁碟空間不足,無法匯出通訊錄。
+failedToExportMessageFileAccessDenied=無法匯出通訊錄,因為系統拒絕存取檔案。
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=通訊錄 LDAP 複製
+AuthDlgDesc=請輸入您的帳號及密碼以存取目錄伺服器。
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat.
+
+# For printing
+headingHome=住家
+headingWork=商務
+headingOther=其他
+headingChat=聊天
+headingPhone=電話
+headingDescription=描述
+headingAddresses=地址
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=新增通訊錄
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S 屬性
+duplicateNameTitle=通訊錄名稱重複
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=名稱如下的通訊錄已經存在:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=損毀的通訊錄檔案
+corruptMabFileAlert=無法讀取您的某個通訊錄檔案(%1$S)。我們會自動在原目錄下新建一份通訊錄為 %2$S,而舊檔案則會被備份為 %3$S。
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=無法載入通訊錄檔案
+lockedMabFileAlert=無法載入通訊錄檔案 %S。可能被設為唯讀、或是被其它程式鎖定中,請稍候再試。
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..316e1008c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP 初始化錯誤
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP 伺服器連線失敗
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP 伺服器連線失敗
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP 伺服器通訊問題
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP 伺服器搜尋問題
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=錯誤碼 %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=找不到主機
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=未知錯誤
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=請稍候再試,或洽詢您的系統管理員。
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=目前不支援高度安全的認證方式。
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=請確認搜尋篩選條件正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認篩選條件正確與否,請從選單的「編輯」→「偏好設定」選取「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」,然後按「進階」以顯示搜尋篩選條件。
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=請確認 Base DN 是否正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認 Base DN 正確與否,請從選單的「編輯」→「偏好設定」選取「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」以顯示 Base DN 。
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=請稍候再試。
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=請確認主機名稱與埠號正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認主機名稱與埠號正確與否,請從「編輯」選單→「偏好設定」→「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」以顯示主機名稱,然後按「進階」以顯示埠號。
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=請稍候再試。
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=請確認搜尋篩選條件正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認篩選條件正確與否,請從選單的「編輯」→「偏好設定」選取「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」,然後按「進階」以顯示搜尋篩選條件。
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=請關閉其它程式或視窗後再試試。
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=請確認主機名稱與埠號正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認主機名稱與埠號正確與否,請從「編輯」選單→「偏好設定」→「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」以顯示主機名稱,然後按「進階」以顯示埠號。
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=請確認主機名稱正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認主機名稱正確與否,請從選單的「編輯」→「偏好設定」選取「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」以顯示主機名稱。
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=請聯絡您的系統管理員。
+
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d050dbb439
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "名稱:">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "主機名稱:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B">
+<!ENTITY findButton.label "尋找">
+<!ENTITY findButton.accesskey "F">
+<!ENTITY directorySecure.label "使用安全連線 (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "一般">
+<!ENTITY Offline.tab "離線模式">
+<!ENTITY Advanced.tab "進階">
+<!ENTITY portNumber.label "Port:">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY searchFilter.label "搜尋篩選條件 (Filter)">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY scope.label "範圍 (Scope): ">
+<!ENTITY scope.accesskey "c">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "一層">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "遞迴 (Subtree)">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "不要傳回超過">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "個結果">
+<!ENTITY offlineText.label "您可以下載此目錄以供離線閱讀。">
+<!ENTITY saslMechanism.label "登入方式: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m">
+<!ENTITY saslOff.label "簡單">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3070164608
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP 目錄伺服器">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP 目錄伺服器:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "選擇 LDAP 目錄伺服器:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label "新增">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "A">
+<!ENTITY editDirectory.label "編輯">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "刪除">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "D">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8feb1cd18
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=開始複製…
+changesStarted=開始尋找所作改變以複製…
+replicationSucceeded=複製成功
+replicationFailed=複製失敗
+replicationCancelled=複製取消
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=複製目錄項目: %S
+
+downloadButton=立刻下載
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=取消下載
+cancelDownloadButton.accesskey=C
+
+directoryTitleNew=新增 LDAP 目錄
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S 屬性