summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/imapMsgs.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/imapMsgs.properties266
1 files changed, 266 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0f4737312d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/zh-TW/chrome/zh-TW/locale/zh-TW/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=%S 帳號的警示
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=正在開啟目錄 %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=正在建立目錄…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=正在刪除目錄 %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=正在重新命名 %S 目錄…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=正在尋找目錄…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=正在訂閱目錄 %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=正在取消訂閱目錄 %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=正在搜尋目錄…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=正在關閉目錄…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=正在壓實重整郵件匣…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=正在登出…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=正在檢查郵件伺服器功能…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=正在傳送登入資訊…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=正在傳送登入資訊…
+
+imapDownloadingMessage=正在下載訊息…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=正在取得目錄 ACL…
+
+imapGettingServerInfo=正在取得伺服器設定資訊…
+
+imapGettingMailboxInfo=正在取得郵件匣設定資訊…
+
+imapEmptyMimePart=內文部份會在需要時下載。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=正在下載第 %1$S 封訊息檔頭至 %3$S,共 %2$S 封…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=正在下載第 %1$S 封訊息標示至 %3$S,共 %2$S 封…
+
+imapDeletingMessages=正在刪除訊息…
+
+imapDeletingMessage=正在刪除訊息…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=正在移動訊息至 %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=正在移動訊息至 %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=正在複製訊息至 %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=正在複製訊息至 %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=正在下載第 %1$S 封訊息至 %3$S,共 %2$S 封…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=找到資料夾: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=輸入 %1$S 在 %2$S 上的密碼:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=伺服器 %S 不是 IMAP4 伺服器。
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=請輸入 %1$S 的密碼
+
+imapUnknownHostError=無法連線到伺服器 %S。
+imapOAuth2Error=連線至伺服器 %S 時驗證失敗。
+
+imapConnectionRefusedError=無法與伺服器 %S 連線,連線被拒絕。
+
+imapNetTimeoutError=與伺服器 %S 的連線逾時。
+
+imapTlsError=發生了不可忽略的 TLS 錯誤。可能是交握錯誤、TLS 版本或 %S 伺服器使用的憑證不相容。
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=目前沒有新郵件。
+
+imapDefaultAccountName=%S 的郵件
+
+imapSpecialChar2=此 IMAP 伺服器保留了「%S」字元,請更改名稱。
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=個人資料夾
+
+imapPublicFolderTypeName=公開資料夾
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=其它使用者的資料夾
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=這是未分享的個人資料夾。
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=這是已分享的個人資料夾。
+
+imapPublicFolderTypeDescription=這是一個公開資料夾。
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=此目錄由使用者「%S」分享。
+
+imapAclFullRights=完全控制
+
+imapAclLookupRight=找尋
+
+imapAclReadRight=讀取
+
+imapAclSeenRight=設定已讀/未讀狀態
+
+imapAclWriteRight=寫入
+
+imapAclInsertRight=插入 (複製到)
+
+imapAclPostRight=發表
+
+imapAclCreateRight=建立子資料夾
+
+imapAclDeleteRight=刪除郵件
+
+imapAclAdministerRight=管理資料夾
+
+imapServerDoesntSupportAcl=此伺服器不支援共享資料夾。
+
+imapAclExpungeRight=清除
+
+imapServerDisconnected= 伺服器 %S 已斷線,可能是伺服器關機或網路有問題。
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=您想訂閱 %1$S 嗎?
+
+imapServerDroppedConnection=無法連線到您的 IMAP 伺服器,可能是超過此伺服器的最大連線數。如果是這樣,請從「進階 IMAP 伺服器設定」視窗減少使用連線數目。
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=未開啟信件匣,尚無容量配額資訊。
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=此伺服器不支援配額管理功能。
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=此信件匣並未回報配額資訊。
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=尚無配額資訊。
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=記憶體不足。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=正在將訊息第 %1$S 封訊息複製到 %3$S,共 %2$S 封…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=您確定要刪除資料夾「%S」嗎?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=刪除資料夾這個動作無法復原,且會移除所有在裡面的郵件與子資料夾。確定要刪除資料夾「%S」?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=刪除資料夾
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=刪除資料夾
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=%S 這台 IMAP 伺服器可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著到「帳號設定」當中的「伺服器設定」,把「認證方式」設定成「普通密碼」。如果您是突然沒有辦法使用的話,請洽詢您的電子郵件管理者或服務提供者。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=%S 這台 IMAP 伺服器不接受未加密的密碼。請試著把「帳號設定」當中「伺服器設定」的「認證方式」設定成「加密過的密碼」。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=%S 這台 IMAP 伺服器可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著到「帳號設定」當中的「伺服器設定」,把「認證方式」設定成「不安全傳輸的密碼」。如果您突然遇到這個狀況,代表可能有人正要偷走您的密碼。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=%S 這台 IMAP 伺服器不支援您所選擇的認證方式。請到「帳號設定」當中的「伺服器設定」修改「認證方式」。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI 門標(Ticket)沒有被 %S 這台 IMAP 伺服器接受。請檢查您是否已經登入 Kerberos/GSSAPI 領域。
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=無法完成目前的命令。%1$S 帳號的郵件伺服器回覆: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=在資料夾「%2$S」執行的操作無法完成。%1$S 這個帳號的郵件伺服器回應:%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=%1$S 帳號的伺服器發出警告: %2$S