summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/messenger/localMsgs.properties
blob: a7e55160ec6e00451aae5a0064c8199e0a24c346 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

#
# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
#

# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
# below. Place the word %S where the account name should appear.
pop3ErrorDialogTitle=عُطل في حساب %S

# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
# %2$S where the host name should appear.
pop3EnterPasswordPrompt=أدخِل كلمة سر المستخدم %1$S في %2$S:

# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=أدخِل رجاءً كلمة سر جديدة للمستخدم %1$S في %2$S:

# Status - Downloading message n of m
# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
receivingMessages=ينزّل الرسالة %1$S من %2$S…

# Status - connecting to host
hostContact=تم الاتصال بالمستضيف، ستُرسل بيانات الولوج…

# Status - no messages to download
noNewMessages=لا رسائل جديدة.

# Status - messages received after the download
#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
# %1$S will receive the number of messages received
# %2$S will receive the total number of messages
receivedMsgs=استلم %1$S من أصل %2$S من الرسائل

# Status - parsing folder
#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
buildingSummary=يجري بناء ملفّ تلخيص لـ %S…

# Status - parsing folder
localStatusDocumentDone=تمّ

# Status - pop3 server error
#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
pop3ServerError=حدث عطل مع خادوم بريد POP3.

# Status - pop3 user name failed
pop3UsernameFailure=لم ينجح إرسال اسم المستخدم.

# Status - password failed
#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
# Place the word %1$S where the user name should appear.
pop3PasswordFailed=لم ينجح إرسال كلمة سر المستخدم %1$S.

# Status - write error occurred
pop3MessageWriteError=تعذّر كتابة البريد في صندوق البريد. تأكد أن النظام يعطيك صلاحيات الكتابة، وأن لديك مساحة كافية على القرص لنسخ صندوق البريد.

# Status - retr failure from the server
pop3RetrFailure=لم ينجح أمر RETR. عطل أثناء جلب الرسالة.

# Status - password undefined 
pop3PasswordUndefined=عطل أثناء جلب كلمة سر البريد.

# Status - username undefined 
pop3UsernameUndefined=لم تمرر اسم مستخدم إلى هذا الخادوم.  من فضلك أضف واحدًا في قائمة إعداد الحساب وحاول مرة أخرى.

# Status - list failure
pop3ListFailure=لم ينجح الأمر LIST. عطل أثناء جلب هويّة وحجم الرسالة.

# Status - delete error 
pop3DeleFailure=لم ينجح الأمر DELE. عطل أثناء تأشير الرسالة كمحذوفة.

# Status - stat failed
pop3StatFail=لم ينجح أمر STAT. عطل أثناء جلب عدد الرسائل وأحجامها.

#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
pop3ServerSaid= استجاب خادوم البريد %S:\u0020

copyingMessagesStatus=يجري نسخ %S من %S رسالة إلى %S

movingMessagesStatus=يجري نقل %S من %S رسالة إلى %S

# Status - pop3 server or folder busy
# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
# Place %S where the account name should appear.
pop3ServerBusy=يجري معالجة الحساب %S. رجاء انتظر حتى اكتمال المعالجة للحصول على الرسائل.

pop3TmpDownloadError=يوجد عطل أثناء تنزيل الرسائل التالية:   \n من: %S\n   الموضوع: %S\n ربما تحتوي هذه الرسالة على فيروس أو لا توجد مساحة كافية على القرص. أأتجاوز هذه الرسالة؟

# Status - the server doesn't support UIDL…
# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
# Do not translate "POP3"
# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
# Do not translate "UIDL"
pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=خادوم بريد POP3 المدعوّ (%S) لا يدعم UIDL أو XTND XLST، المطلوبتان لتطبيق الخيارات ``اترك نسخة في الخادوم'' أو ``حجم الرسالة الأقصى'' أو ``اجلب الترويسات فقط''. لتحميل بريدك، ألغِ هذه الخيارات في إعدادات الخادوم في خادوم البريد لديك من خلال نافذة إعدادات الحساب.

# Status - the server doesn't support the top command
# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
# Do not translate "POP3"
# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
# Do not translate "TOP"
pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=خادوم بريد POP3 المدعوّ (%S) لا يدع مأمر TOP. بدون دعم الخادوم لذلك، لا يمكن تطبيق تفضيلات ``حجم الرسالة الأقصى'' أو ``اجلب الترويسات فقط''.  هذا الخيار قد عُطّل، وستُحمّل الرسائل بغض النظر عن حجمها.

nsErrorCouldNotConnectViaTls=تعذر إنشاء اتصال TLS إلى خادوم POP3. لعل الخادوم مُطفأ أو مُعدّ بشكل مغلوط. رجاءً تحقق من أنّ الإعدادات صحيحة في نافذة إعدادات الحساب لخادوم بريدك ثم حاول ثانيةً.

# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
pop3MoveFolderToTrash=هل أنت متأكد أنك تريد حذف المجلد '%S'؟

pop3DeleteFolderDialogTitle=احذف المجلد

pop3DeleteFolderButtonLabel=اح&ذف المجلد

pop3AuthInternalError=حصل خطأ حالة داخلي أثناء استيثاق خادوم POP3. هذا الخطأ داخلي وغير متوقع من التطبيق، لذا يُرجى منك التبليغ عنه كعِلّة.

pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=لا يبدو أنّ خادوم POP3 يدعم كلمات السر المعمّاة. إن كنت قد أضفت هذا الحساب حديثًا، جرّب تغيير 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر، مُرسَلة بطريقة غير آمنة' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'. إن كانت هذا المشكلة قد ظهرت فجأة بعد أن كانت الأمور تعمل بشكل طبيعي، فقد تكون هذه محاولة من أحدهم لسرقة كلمة سرّك.

pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=لا يبدو أنّ خادوم POP3 يدعم كلمات السر المعمّاة. إن كنت قد أضفت هذا الحساب حديثًا، جرّب تغيير 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر عادية' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'. إن كان يعمل من قبل ولكن ظهرت هذه المشكلة فجأة، يُرجى منك مراجعة مزوّد البريد.

pop3AuthChangePlainToEncrypt=خادوم POP3 لا يسمح بكلمات السر غير المعمّاة. رجاءً غيّر 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر معمّاة' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'.

# Authentication server caps and pref don't match
pop3AuthMechNotSupported=لا يدعم الخادوم طريقة الاستيثاق المحددة. رجاءً غيّر 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'.

# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
pop3GssapiFailure=لم يقبل خادوم POP تذكرة Kerberos/GSSAPI. رجاءً تحقق من أن دخولك مسجّل في Kerberos/GSSAPI.

# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Enter your password for %1$S
#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
pop3TempServerError=Temporary error from %S while retrieving new messages. \
The operation will be retried at the next check for new messages.