summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ar/chrome/ar/locale/ar/messenger/messengercompose/editor.properties
blob: 7321bb814116c8997639b06a3e5b96a3ab0b124a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable% 
#  as they will be replaced using JavaScript
#
No=لا
Save=احفظ
More=أكثر
Less=أقل
MoreProperties=خصائص أكثر
FewerProperties=خصائص أقل
PropertiesAccessKey=خ
None=لا شيء
none=لا شيء
OpenHTMLFile=افتح ملف HTML
OpenTextFile=افتح ملفًا نصيًا
SelectImageFile=اختر ملف صورة
SaveDocument=احفظ الصفحة
SaveDocumentAs=احفظ الصفحة باسم
SaveTextAs=احفظ النص باسم
EditMode=وضع التحرير
Preview=معاينة
Publish=انشر
PublishPage=انشر الصفحة
DontPublish=لا تنشر
SavePassword=استعمل مدير كلمات السر لحفظ كلمة السر
CorrectSpelling=(الإملاء الصحيح)
NoSuggestedWords=(لا كلمات مقترحة)
NoMisspelledWord=لا أخطاء إملائية
CheckSpellingDone=تم التدقيق الإملائي.
CheckSpelling=دقق الإملاء
InputError=خطأ
Alert=تنبيه
CantEditFramesetMsg=لا يستطيع المحرر تحرير أطقم إطارات HTML، أو الصفحات التي تحوي إطارات داخل السياق. لأطقم الإطارات، حاول تحرير صفحة كل إطار على حدة. للصفحات ذات إطارات داخل السياق، احفظ نسخة من الصفحة وأزِل وسم <iframe>.
CantEditMimeTypeMsg=هذا النوع من الصفحات لا يمكن تحريره.
CantEditDocumentMsg=لا يمكن تحرير هذه الصفحة لسبب مجهول.
BeforeClosing=قبل الغلق
BeforePreview=قبل العرض في المتصفح
BeforeValidate=قبل التحقق من المستند
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=أأحفظ التغييرات في "%title%" %reason%؟\u0020
PublishPrompt=أأحفظ التغييرات في "%title%" %reason%؟\u0020
SaveFileFailed=فشل حفظ الملف

# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=لم يُعثر على %file%.
SubdirDoesNotExist=المجلد الفرعي "%dir%" غير موجود في هذا الموقع أو أن اسم الملف "%file%" مستخدم مسبقًا بواسطة مجلد فرعي آخر.
FilenameIsSubdir=اسم الملف "%file%" مستخدم مسبقًا بواسطة مجلد فرعي آخر.
ServerNotAvailable=الخادوم غير متاح. تحقق من اتصالك وحاول ثانية فيما بعد.
Offline=لست متصلًا حاليا. انقر على الأيقونة قرب الزاوية اليمنى السفلى لأي نافذة لتدخل إلى الإنترنت.
DiskFull=لا يوجد مساحة كافية على القرص لحفظ الملف "%file%."
NameTooLong=اسم الملف أو اسم المجلد الفرعي طويل جدا.
AccessDenied=ليست لديك صلاحية النشر في هذا المكان.
UnknownPublishError=حدث خطأ نشر غير معروف.
PublishFailed=فشل النشر.
PublishCompleted=تم النشر.
AllFilesPublished=نُشرت جميع الملفات
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=فشل نشر %x% من %total% ملفات.
# End-Publishing error strings
Prompt=اسأل
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
PromptFTPUsernamePassword=أدخل اسم المستخدم وكلمة السر لخادوم FTP في %host%
RevertCaption=تراجع إلى آخر محفوظ
Revert=تراجع
SendPageReason=قبل إرسال هذه الصفحة
Send=أرسل
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=نشر: %title%
PublishToSite=نشر على موقع: %title%
AbandonChanges=أأتجاهل التغييرات غير المحفوظة في "%title%" وأعيد تحميل الصفحة؟
DocumentTitle=عنوان الصفحة
NeedDocTitle=من فضلك أدخل عنوانا للصفحة الحالية.
DocTitleHelp=يميز الصفحة في عنوان النافذة والعلامات.
CancelPublishTitle=هل تريد إلغاء النشر؟
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=الإلغاء أثناء النشر قد يؤدي إلى عدم اكتمال نقل ملفاتك. أتريد المواصلة أم الإلغاء؟
CancelPublishContinue=واصِل
MissingImageError=يرجى إدخال أو اختيار صورة من نوع gif أو jpg أو png.
EmptyHREFError=يرجي اختيار مكان لإنشاء رابط جديد.
LinkText=نص الرابط
LinkImage=صورة الرابط
MixedSelection=[اختيار مختلط]
Mixed=(مختلط)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=‏%S ‏(غير منصّب)
EnterLinkText=أدخل نصًا ليعرض لهذا الرابط:
EnterLinkTextAccessKey=ن
EmptyLinkTextError=يرجي إدخال بعض النصوص لهذا الرابط.
EditTextWarning=سيستبدل المحتوى الموجود.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=الرقم الذي أدخلته (%n%) خارج النطاق المسموح به.
ValidateNumberMsg=يرجي إدخال رقم بين %min% و%max%.
MissingAnchorNameError=يرجي إدخال اسم لهذا المربط.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError=‏"%name%" موجود بالفعل في هذه الصفحة. من فضلك أدخل اسمًا آخر.
BulletStyle=نقط
SolidCircle=دائرة مملوءة
OpenCircle=دائرة مفتوحة
SolidSquare=مربع مملوء
NumberStyle=رقمي
Automatic=آلي
Style_1=1، 2، 3…
Style_I=I، II، III…
Style_i=i، ii، iii…
Style_A=A، B، C…
Style_a=a، b، c…
Pixels=بكسل
Percent=نسبة
PercentOfCell=% من الخلية
PercentOfWindow=% من النافذة
PercentOfTable=% من الجدول
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
untitledTitle=بدون عنوان-%S
untitledDefaultFilename=بدون عنوان
ShowToolbar=اعرض شريط الأدوات
HideToolbar=أخفِ شريط الأدوات
ImapError=تعذر تحميل الصورة\u0020
ImapCheck=\nيرجي اختيار مسار جديد والمحاولة مرة أخري.
SaveToUseRelativeUrl=لا يمكن استخدام المسارات النسبية إلا في الصفحات التي تم حفظها
NoNamedAnchorsOrHeadings=(لا توجد مرابط مسماة أورؤوس في هذه الصفحة)
TextColor=لون النص
HighlightColor=لون الإبراز
PageColor=لون خلفية الصفحة
BlockColor=لون خلفية المربع
TableColor=لون خلفية الجدول
CellColor=لون خلفية الخلية
TableOrCellColor=لون الجدول أو الخلية
LinkColor=لون نص الرابط
ActiveLinkColor=لون الرابط النشط
VisitedLinkColor=لون الرابط المزار
NoColorError=انقر على لون أو أدخل مقطع لون HTML صحيح
Table=جدول
TableCell=خلية جدول
NestedTable=جدول متداخل
HLine=خط أفقي
Link=رابط
Image=صورة
ImageAndLink=صورة و رابط
NamedAnchor=مربط مسمّى
List=قائمة
ListItem=عنصر قائمة
Form=استمارة
InputTag=حقل استمارة
InputImage=صورة استمارة
TextArea=منطقة نص
Select=قائمة اختيار
Button=زر
Label=تسمية
FieldSet=مجموعة حقول
Tag=وسم
MissingSiteNameError=يرجي إدخال اسم لموقع النشر هذا.
MissingPublishUrlError=يرجي إدخال موقع لنشر هذه الصفحة.
MissingPublishFilename=يرجي إدخال اسم ملف للصفحة الحالية.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError=‏"%name%" موجود بالفعل. من فضلك أدخل اسم موقع آخر.
AdvancedProperties=خصائص متقدمة…
AdvancedEditForCellMsg=لا يتاح التحرير المتقدم عند تعدد الخلايا المحددة
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=خصائص %obj%…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=ص
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=ضم الخلايا المحددة
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=ضم مع الخلية الموجودة على اليمين
JoinCellAccesskey=ض
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=احذف
DeleteCells=احذف الخلايا
DeleteTableTitle=احذف الصفوف أو الأعمدة
DeleteTableMsg=تقليل عدد الصفوف أو الأعمدة سيمحو بعض خلايا الجدول ومحتوياتها. أتريد حقًا فعل ذلك؟
Clear=امسح
#Mouse actions
Click=انقر
Drag=اسحب
Unknown=غير معروف
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=س
RemoveTextStyles=أزلِ كل طُرز النص
StopTextStyles=أوقف طُرز النص
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=ت
RemoveLinks=أزل الروابط
StopLinks=أوقف الرابط
#
NoFormAction=يُنصح بأن تُدخِل إجراءً لهذه الاستمارة. الاستمارات ذاتية الإرسال تقنية متقدمة قد لا تعمل جيدا في كل المتصفحات.
NoAltText=إذا كانت الصورة مهمّة لمحتوى المستند، يجب عليك إعطاء نص بديل ليظهر في المتصفحات النصّية فقط، وسيظهر في المتصفّحات الأخرى بينما تُحمّل الصورة أو عند تعطيل تحميل الصور.
#
Malformed=تعذر تحويل المصدر عكسيًا إلى المستند لأنه يخالف نسق XHTML.
NoLinksToCheck=لا توجد عناصر بها روابط لالتماسها