summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/be/chrome/be/locale/be/messenger-newsblog/newsblog.properties
blob: aed5cacc9e3e923f3d76f382774a3dc89c5c4315 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

subscribe-validating-feed=Праверка жывільніка…
subscribe-cancelSubscription=Вы сапраўды жадаеце скасаваць падпіску на гэты жывільнік?
subscribe-cancelSubscriptionTitle=Падпіска на жывільнік…
subscribe-feedAlreadySubscribed=Вы ўжо маеце падпіску на гэты жывільнік.
subscribe-errorOpeningFile=Немагчыма адчыніць файл.
subscribe-feedAdded=Дададзены жывільнік.
subscribe-feedUpdated=Жывільнік абноўлены.
subscribe-feedMoved=Падпіска жывільніка перамешчана.
subscribe-feedCopied=Падпіска на жыівльнік скапіявана.
subscribe-feedRemoved=Адпісана ад жывільніка.
subscribe-feedNotValid=Няспраўны URL жывільніка.
subscribe-feedVerified=URL стужкі навін быў верыфікаваны.
subscribe-networkError=Немагчыма адшукаць URL жывільніка. Праверце, калі ласка, назву і паспрабуйце зноў.
subscribe-noAuthError=URL стужкі навін не аўтэрызаваны.
subscribe-loading=Загрузка, пачакайце, калі ласка…

subscribe-OPMLImportTitle=Выбар файла OPML для імпарту
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
## %S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportTitleList=Экспарт %S як файла OPML file - Спіс жывільнікаў
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
## %S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportTitleStruct=Экспарт %S як файла OPML file - Спіс жывільнікаў у папках
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S: Экспарт OPML - %2$S
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
subscribe-OPMLExportDefaultFileName=МаеЖывільнікі%1$S-%2$S.opml
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
subscribe-OPMLImportInvalidFile=Файл %S не падаецца сапраўдным файлам OPML.
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
## #1 is the count of new imported entries.
subscribe-OPMLImportFeedCount=Імпартаваны #1 новы жывільнік.;Імпартаваны #1 новыя жывільнікі.;Імпартаваны #1 новых жывільнікаў.
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
## #1 is the count of new imported entries
subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Імпартаваны #1 новы жывільнік, на які вы яшчэ не падпісаны;Імпартаваны #1 новых жывільнікв, на якія вы яшчэ не падпісаны;Імпартаваны #1 новых жывільнікаў, на якія вы яшчэ не падпісаны
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
## #1 is total number of elements found in the file
subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(з #1 знойдзенага запісу);(з #1 знойдзеных запісаў);(з #1 знойдзеных запісаў);
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.

subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Файлы OPML
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
subscribe-OPMLExportDone=Жывільнікі гэтага рахунку экспартаваны ў %S.

subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Выдаленне жывільніка
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
subscribe-confirmFeedDeletion=Вы сапраўды хочаце адпісацца ад жывільніка: \n %S?

## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
##  - The first %S is the number of articles processed so far;
##  - The second %S is the total number of items
subscribe-gettingFeedItems=Загрузка артыкулаў з жывільніка (%S з %S)…

newsblog-noNewArticlesForFeed=Няма артыкулаў на гэтым жывільніку.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
newsblog-networkError=Немагчыма знайсці %S. Праверце, калі ласка, назву і паспрабуйце зноў.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
newsblog-feedNotValid=Жывільнік %S несапраўдны.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
newsblog-badCertError=%S ужывае няспраўны сертыфікат бяспекі.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
newsblog-noAuthError=%S не аўтэрызаваны.
newsblog-getNewMsgsCheck=Праверка жывільнікаў на існаванне новых адзінак…

## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
feeds-accountname=Жывільнікі дзённікаў і навінаў

## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
externalAttachmentMsg=Гэты ўкладанне MIME захоўваецца асобна ад паведамлення.

## Import wizard.
ImportFeedsCreateNewListItem=* Новы рахунак *
ImportFeedsNewAccount=Стварыць і імпартаваць у новы рахунак жывільнікаў
ImportFeedsExistingAccount=Імпартаваць у існы рахунак жывільнікаў
## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
##  - The first %S is the import file name;
##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
##  - The third %S is the feed account name.
ImportFeedsNew=новы
ImportFeedsExisting=існы
ImportFeedsDone=Скончаны імпарт падпісак жывлільнікаў з файла %1$S у рахунак %2$S ('%3$S').