summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/br/chrome/br/locale/br/messenger-newsblog/newsblog.properties
blob: 293a122c467dd14be28f904e96289a8f8e51956e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

subscribe-validating-feed=O wiriañ al lanv…
subscribe-cancelSubscription=Ha fellout a ra deoc'h dilezel koumanantiñ d'al lanv bremanel ?
subscribe-cancelSubscriptionTitle=O koumanantiñ d'ul lanv…
subscribe-feedAlreadySubscribed=Koumanantet oc'h endeo d'al lanv-mañ.
subscribe-errorOpeningFile=N'hall ket digeriñ ar restr.
subscribe-feedAdded=Ouzhpennet eo bet al lanv.
subscribe-feedUpdated=Hizivaet eo bet al lanv.
subscribe-feedMoved=Dilec'hiet eo bet koumanant d'al lanv.
subscribe-feedCopied=Eilet eo bet koumanant d'al lanv.
subscribe-feedRemoved=Digoumanantet oc'h bet d'al lanv.
subscribe-feedNotValid=N'eo ket talvoudek chomlec'h al lanv.
subscribe-feedVerified=Gwiriekaet eo bet URL al lanv.
subscribe-networkError=N'hall ket bet kavet chomlec'h al lanv. Mar plij gwiriit an anv ha klaskit en-dro.
subscribe-noAuthError=N'eo ket aotreet URL al lanv.
subscribe-loading=O kargañ, gortozit mar plij…

subscribe-OPMLImportTitle=Diuzañ ar restr OPML da enporzhiañ
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
## %S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportTitleList=Ezporzhiañ %S evel ur restr OPML - Roll al lanvioù
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
## %S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportTitleStruct=Ezporzhiañ %S evel ur restr OPML - Lanvioù gant ar framm teuliadoù
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Ezporzh OPML eus %1$S - %2$S
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
subscribe-OPMLImportInvalidFile=Ar restr %S n'eo ket ur restr OPL talvoudek war ar seblant.
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
## #1 is the count of new imported entries.
subscribe-OPMLImportFeedCount=Enporzhiet ez eus bet #1 lanv nevez.;Enporzhiet ez eus bet #1 lanv nevez.;Enporzhiet ez eus bet #1 lanv nevez.;Enporzhiet ez eus bet #1 a lanvioù nevez.;Enporzhiet ez eus bet #1 lanv nevez.
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
## #1 is the count of new imported entries
subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Enporzhiet ez eus bet #1 lanv nevez nad oc'h ket koumanantet dezho endeo;Enporzhiet ez eus bet #1 lanv nevez nad oc'h ket koumanantet dezho endeo
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
## #1 is total number of elements found in the file
subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(eus #1 enankad kavet);(eus un hollad eus #1 enankad kavet)
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.

subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Restroù OPML
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
subscribe-OPMLExportDone=Ezporzhiet eo bet lanvioù ar gont-mañ e-barzh %S.

subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Dilemel al lanv
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
subscribe-confirmFeedDeletion=Ha fellout a ra deoc'h dilezel ho koumanant d'al lanv : \n %S?

## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
##  - The first %S is the number of articles processed so far;
##  - The second %S is the total number of items
subscribe-gettingFeedItems=O pellgargañ pennadoù al lanv (%S of %S)…

newsblog-noNewArticlesForFeed=N'eus tamm pennad nevez ebet evit al lanv-mañ.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
newsblog-networkError=N'haller ket kavout %S. Mar plij, gwiriit an anv ha klaskit en-dro.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
newsblog-feedNotValid=%S n'eo ket ul lanv talvoudek.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
newsblog-badCertError=%S a arver un testeni diogelroez didalvoudek.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
newsblog-noAuthError=N'eo ket aotreet %S.
newsblog-getNewMsgsCheck=O wiriañ al lanvioù evit kavout elfennoù all…

## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
feeds-accountname=Blogoù ha Lanvioù keleier

## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
externalAttachmentMsg=Kadavet en un doare disrannet eus ar gemennadenn eo ar genstagadenn MIME.

## Import wizard.
ImportFeedsCreateNewListItem=* Kont nevez *
ImportFeedsNewAccount=Krouiñ hag enporzhiañ e-barzh ur gont lanvioù nevez
ImportFeedsExistingAccount=Enporzhiañ e-barzh ur gont lanvioù a zo endeo
## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
##  - The first %S is the import file name;
##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
##  - The third %S is the feed account name.
ImportFeedsNew=nevez
ImportFeedsExisting=a zo anezhi
ImportFeedsDone=Echu eo enporzh ar c'houmanantoù d'al lanvioù eus ar restr %1$S e-barzh ar gont '%3$S' %2$S.