summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/cy/chrome/cy/locale/cy/global/dom/dom.properties
blob: 12a1080c94c9e005004b757494e6347451217031 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

KillScriptTitle=Rhybudd: Sgript anymatebol
KillScriptMessage=Gall fod y sgript ar y dudalen hon yn brysur, neu gall ei fod wedi peidio ymateb. Gallwch atal y sgript nawr, neu barhau i weld os fydd y sgript yn cwblhau.
KillScriptWithDebugMessage=Gall fod sgript ar y dudalen yn brysur, neu mae wedi peidio ymateb. Gallwch atal y sgript yn awr, agor y sgript mewn dadfygiwr, neu adael i'r sgript barhau.
KillScriptLocation=Sgript: %S

KillAddonScriptTitle=Rhybudd: Sgript anymatebol yn yr ychwanegyn
# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
KillAddonScriptMessage=Mae sgript o estyniad “%1$S” yn rhedeg ar y dudalen hon ac yn gwneud %2$S yn anymatebol.\n \nGall ei fod yn brysur neu ei fod wedi peidio ag ymateb o gwbl. Gallwch atal y sgript nawr neu barhau a gweld a fydd yn cwblhau.
KillAddonScriptGlobalMessage=Atal estyniad y sgript rhag rhedeg ar y dudalen hon nes ei fod wedi ail lwytho

StopScriptButton=Atal y sgript
DebugScriptButton=Dadfygio'r sgript
WaitForScriptButton=Ymlaen
DontAskAgain=&Peidiwch gofyn i mi eto
WindowCloseBlockedWarning=Efallai na fydd sgriptiau'n cau ffenestri nad agorwyd gan sgriptiau.
OnBeforeUnloadTitle=Ydych chi'n siŵr?
OnBeforeUnloadMessage2=Mae'r dudalen hon yn gofyn i chi gadarnhau eich bod am adael - efallai na fydd data'n cael ei gadw.
OnBeforeUnloadStayButton=Aros ar y Dudalen
OnBeforeUnloadLeaveButton=Gadael y Dudalen
EmptyGetElementByIdParam=Cafodd llinyn gwag ei drosglwyddo i getElementById().
SpeculationFailed2=Ysgrifennwyd y goeden anghytbwys gan ddefnyddio document.write() gan achosi i ddata o'r rhwydwaith gael ei ail ddidoli. Am ragor o wybodaeth https://developer.mozilla.org/ên/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
DocumentWriteIgnored=Anwybyddwyd galwad i document.write() o sgript allanoll lwythwyd yn anghytamseredig.
# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
EditorFileDropFailed=Methwyd gollwng ffeil i elfen cynnwys golygadwy: %S.
FormValidationTextTooLong=Cyfyngwch y testun i %S nod neu lai (rydych yn defnyddio %S nod ar hyn o bryd).
FormValidationTextTooShort=Defnyddiwch o leiaf %S nod (rydych yn defnyddio %S nod ar hyn o bryd).
FormValidationValueMissing=Llanwch y maes yma.
FormValidationCheckboxMissing=Ticiwch y blwch os ydych am barhau.
FormValidationRadioMissing=Dewiswch un o'r tri dewis.
FormValidationFileMissing=Dewiswch ffeil.
FormValidationSelectMissing=Dewiswch eitem yn y rhestr.
FormValidationInvalidEmail=Rhowch gyfeiriad e-bost.
FormValidationInvalidURL=Rhowch URL.
FormValidationInvalidDate=Rhowch ddyddiad dilys.
FormValidationInvalidTime=Rhowch amser dilys.
FormValidationInvalidDateTime=Rhowch ddyddiad ac amser dilys.
FormValidationInvalidDateMonth=Rhowch fis dilys.
FormValidationInvalidDateWeek=Rhowch wythnos ddilys.
FormValidationPatternMismatch=Cydweddwch y fformat.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
FormValidationPatternMismatchWithTitle=Cydweddwch y fformat: %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
FormValidationNumberRangeOverflow=Dewiswch werth sy'n llai na %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
FormValidationDateTimeRangeOverflow=Dewiswch werth sydd ddim hwyrach na %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
FormValidationNumberRangeUnderflow=Dewiswch werth sydd ddim llai na %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Dewiswch werth sydd ddim cynt na %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
FormValidationStepMismatch=Dewiswch werth dilys. Y gwerthoedd dilys nesaf yw %S a %S,.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
FormValidationStepMismatchOneValue=Dewiswch werth dilys. Y gwerthoedd dilys agosaf yw %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Dewiswch werth rhwng %1$S a %2$S.
FormValidationBadInputNumber=Rhowch rif.
FullscreenDeniedDisabled=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd mae'r API Sgrin Llawn wedi ei analluogi yn newisiadau'r defnyddiwr.
FullscreenDeniedFocusedPlugin=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan fod yr ategyn ffenestr wedi ei ffocysu.
FullscreenDeniedHidden=Gwrthodwyd y cais am y sgrin lawn am nad yw'r ddogfen bellach yn weladwy.
FullscreenDeniedHTMLDialog=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd mae'r elfen yn elfen <dialog>.
FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad yw o leiaf un o'r ddogfennau yn cynnwys elfennau nad yw'n iframes nac yn cynnwys priodwedd "allowfullscreen".
FullscreenDeniedNotInputDriven=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad oedd Element.requestFullscreen() wedi ei alw o fewn triniwr digwyddiad rhedeg yn fyr gynhyrchwyd gan y defnyddiwr.
FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan fod Element.requestFullscreen() wedi ei alw o fewn triniwr digwyddiad llygoden nad oedd wedi ei gychwyn gan fotwm chwith y llygoden.
FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad yw'r elfen oedd yn gofyn amdano yn <svg>, <math>, neu elfen HTML.
FullscreenDeniedNotInDocument=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad yw'r elfen oedd yn gofyn amdano bellach o fewn ei ddogfen.
FullscreenDeniedMovedDocument=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd roedd mae'r elfen oedd yn gofyn wedi symud dogfen.
FullscreenDeniedLostWindow=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd nad oes gennym ffenestr.
FullscreenDeniedPopoverOpen=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd bod yr elfen eisoes ar agor fel llamlen.
FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd mae'r isddogfen y ddogfen sy'n gofyn am sgrin lawn eisoes yn sgrin lawn.
FullscreenDeniedNotFocusedTab=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd nad oedd yr elfen o fewn y tab canolbwyntio cyfredol.
FullscreenDeniedFeaturePolicy=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd cyfarwyddid FeaturePolicy.
FullscreenExitWindowFocus=Wedi gadael y sgrin lawn oherwydd bod ffenestr wedi'i ffocysu.
RemovedFullscreenElement=Gadawyd y sgrin llawn gan i'r elfen sgrin llawn gael ei dynnu o'r ddogfen.
FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Gadawyd y sgrin llawn gan fod yr ategyn ffenestrog wedi ei ganolbwyntio.
PointerLockDeniedDisabled=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd mae'r API Clo Pwyntydd wedi ei analluogi yn newisiadau'r defnyddiwr.
PointerLockDeniedInUse=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd bod y pwyntydd yn cael ei reoli gan ddogfen wahanol.
PointerLockDeniedNotInDocument=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd nad yw'r elfen sy'n gofyn mewn dogfen.
PointerLockDeniedSandboxed=Gwrthodwyd cais am gol pwyntydd gan fod API Clo Pwyntydd wedi ei gyfyngu drwy flwch tywod.
PointerLockDeniedHidden=Gwrthodwyd y cais am y clo sgrin am nad yw'r ddogfen bellach yn weladwy.
PointerLockDeniedNotFocused=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd nad yw'r ddogfen wedi ei ffocysu.
PointerLockDeniedMovedDocument=Gwrthodwyd y cais am glo pwyntydd oherwydd roedd yr elfen oedd yn gofyn wedi symud dogfen.
PointerLockDeniedNotInputDriven=Gwrthodwyd y cais am glo pwyntydd oherwydd nad oedd Element.requestPointerLock() wedi ei alw o fewn triniwr digwyddiad byr cynhyrchwyd gan ddefnyddiwr, ac nad yw'r ddogfen yn sgrin llawn.
PointerLockDeniedFailedToLock=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd methiant y porwr i gloi'r pwyntydd.
HTMLSyncXHRWarning=Nid yw didoli HTML yn XMLHttpRequest yn cael ei gynnal yn y modd cydamserol.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
ForbiddenHeaderWarning=Cafodd ymgais i osod pennyn gwaharddedig ei wrthod: %S
ResponseTypeSyncXHRWarning=Nid yw defnydd o briodwedd responseType XMLHttpRequest yn cael ei gynnal bellach yn y modd cydamserol o fewn cyd-destun ffenestr.
TimeoutSyncXHRWarning=Nid yw'r defnydd o briodwedd allan o amser XMLHttpRequest yn cael ei gynnal yn y modd cydweddu o fewn cyd-destun ffenestr.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Mae'r defnydd o navigator.sendBeacon yn lle XMLHttpRequest cydweddus wrth llwytho a cudd-dalen yn gwella profiad y defnyddiwr.
JSONCharsetWarning=Gwnaed cais i ddatgan amgodiad an UTF-8 ar gyfer JSON wedi ei adfer gan ddefnyddio XMLHttpRequest. Dim ond UTF-8 sy'n cael ei gynnal i dadgodio JSON.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Mae gan yr HTMLMediaElement basiwyd i createMediaElementSource adnodd croesdarddiad, bydd y nod yn allbynnu tawelwch.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Mae gan y MediaStream basiwyd i createMediaElementSource adnodd croesdarddiad, bydd y nod yn allbynnu tawelwch.
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Mae'r MediaStream basiwyd i createMediaElementSource yn adnodd croesdarddiad, bydd y nod yn allbynnu tawelwch.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Mae'r HTMLMediaElement gafodd ei gipio'n chwarae MediaStream. Nid yw gosod statws maint sain na tewi'n cael ei gynnal ar hyn o bryd.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
MediaElementStreamCaptureCycle=Daw'r MediaStream a neilltuwyd i srcObject o gipio'r HTMLMediaElement hwn, gan ffurfio cylch, anwybyddu aseiniad.
MediaLoadExhaustedCandidates=Methodd llwytho pob adnodd ymgeisydd. Oedwyd llwytho cyfrwng.
MediaLoadSourceMissingSrc=Nid oes gan elfen <source> briodwedd “src”. Methodd llwytho'r adnoddau cyfrwng.
MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Nid yw cysylltu AudioNodes o AudioContexts gyda graddfa samplo gwahanol yn cael ei gynnal.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadHttpError=Methodd llwytho HTTP gyda statws %1$S. Methodd llwytho adnoddau %2$S.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadInvalidURI=URI annilys. Methodd llwytho adnoddau %S.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Nid yw priodwedd “type” o “%1$S” ipenodol yn cael eu cynnal. Methodd llwytho cyfrwng %2$S.
MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Nid yw priodoledd “type” penodedig o “%1$S” yn cael ei gynnal. Methodd llwytho adnoddau cyfryngau %2$S. Wrthi'n ceisio llwytho o'r elfen <source> nesaf.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadUnsupportedMimeType=Nid yw “Content-Type” o “%1$S” HTTP yn cael eu cynnal. Methodd llwytho adnoddau %2$S.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
MediaLoadDecodeError=Nid oedd modd dadgodio adnodd cyfrwng %S.
MediaWidevineNoWMF=Ceisio chwarae Widevine heb Windows Media Foundation. Gw. https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaWMFNeeded=I chwarae fformatau fideo %S, mae angen gosod meddalwedd ychwanegol gan Microsoft, gw. https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaPlatformDecoderNotFound=Nid oes modd chwarae'r fideo ar y dudalen hon. Efallai nad oes gan eich system y codecs fideo angenrheidiol ar gyfer: %S
MediaUnsupportedLibavcodec=Nid oes modd chwarae'r fideo ar y dudalen hon. Mae gan eich system fersiwn o libavcodec sydd ddim yn cael ei gynnal
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
MediaDecodeError=Nid oedd modd dadgodio adnodd cyfrwng%1$S, gwall: %2$S
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
MediaDecodeWarning=Nid oedd modd dadgodio adnodd cyfrwng%1$S, ond gyda gwall: %2$S
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaCannotPlayNoDecoders=Nid oes modd chwarae'r cyfrwng. Nid oes datgodwyr ar gyfer y fformatau hyn: %S
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaNoDecoders=Dim datgodwyr angenrheidiol ar gyfer rhai o'r fformatau hyn: %S
MediaCannotInitializePulseAudio=Methu defnyddio PulseAudio
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Mae defnyddio Encrypted Media Extensions yn %S ar gyd-destun anniogel (nid HTTPS) yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Dylech ystyried newid i wraidd diogel fel HTTPS.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Mae galw navigator.requestMediaKeySystemAccess() (yn %S) heb basio ymgeisydd MediaKeySystemConfiguration yn cynnwys audioCapabilities neu videoCapabilities wedi ei anghymeradwyo ac ni fydd yn cael ei gynnal cyn bo hir.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Mae galw navigator.requestMediaKeySystemAccess() (yn %S) pasio ymgeisydd MediaKeySystemConfiguration yn cynnwys audioCapabilities neu videoCapabilities heb contentType gyda llinyn “codecs” wedi ei anghymeradwyo ac ni fydd yn cael ei gynnal cyn bo hir.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
MutationEventWarning=Mae'r defnydd o Ddigwyddiadau Mutadiad yn anghymeradwy. Defnyddiwch MutationObserveryn lle hynny.
BlockAutoplayError=Mae awtochwarae ddim ond yn cael ei ganiatáu pan mae wedi ei gymeradwyo gan y defnyddiwr, y wefan wedi ei agor gan y defnyddiwr neu'r cyfrwng wedi ei dewi.
BlockAutoplayWebAudioStartError=Gwaharddwyd AudioContext rhag cychwyn yn awtomatig. Rhaid ei greu neu ei ailddechrau ar ôl ystum defnyddiwr ar y dudalen.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
ComponentsWarning=Mae'r gwrthrych Cydran yn anghymarus. Bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir.
PluginHangUITitle=Rhybudd: Ategyn anymatebol
PluginHangUIMessage=Gall fod %S ar y dudalen hon yn brysur, neu gall ei fod wedi peidio ymateb. Gallwch atal y sgript nawr, neu barhau i weld os fydd y sgript yn cwblhau.
PluginHangUIWaitButton=Ymlaen
PluginHangUIStopButton=Atal yr ategyn
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
NodeIteratorDetachWarning=Nid yw galw detach() ar NodeIterator yn creu effaith bellach.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
LenientThisWarning=Anwybyddu get neu set priodoledd sy'n cynnwys [LenientThis] oherwydd bod y gwrthrych “this” yn anghywir.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
UseOfCaptureEventsWarning=Mae'r defnydd o captureEvents() yn anghymeradwy. I ddiweddaru eich cod defnyddiwch y dull DOM 2 addEventListener(). Am gymorth pellach gw. http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
UseOfReleaseEventsWarning=Mae'r defnydd o releaseEvents() yn anghymeradwy. I ddiweddaru eich cod defnyddiwch y dull DOM 2 removeEventListener(). Am gymorth pellach gw. http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
SyncXMLHttpRequestWarning=Mae XMLHttpRequest cydamseredig ar y prif edafedd yn anghydnaws oherwydd ei effeithiau negyddol i brofiad y defnyddiwr. Am ragor o gymorth gweler http://xhr.spec.whatwg.org/
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Mae XMLHttpRequest cydamseredig ar y prif edafedd yn anghydnaws oherwydd ei effeithiau negyddol i brofiad y defnyddiwr. Am ragor o gymorth gweler https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
Window_Cc_ontrollersWarning=Mae window.controllers/Controllers yn anghymeradwy. Peidiwch a'i ddefnyddio ar gyfer canfod UA.
ImportXULIntoContentWarning=Mae mewnforio nodau XUL i ddogfen cynnwys yn anghymeradwy. Bydd y swyddogaeth yma'n cael ei dynnu'n fuan.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
IndexedDBTransactionAbortNavigation=Mae'r trosglwyddiad IndexedDB oedd heb ei gwblhau wedi ei atal oherwydd llywio tudalen.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Mae'r defnydd o gof will-change yn rhy uchel. Amcangyfrifwch derfyn arwynebedd y ddogfen wedi ei luosogi gyda %1$S (%2$S px). Bydd pob enghraifft o will-change sydd dros yr amcan yn cael eu hanwybyddu.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
HittingMaxWorkersPerDomain2=Nid oedd modd cychwyn ServiceWorker yn syth gan fod dogfennau eraill o'r un man eisoes yn defnyddio'r uchafswm nifer o weithwyr. Mae'r ServiceWorker nawr mewn ciw a bydd yn cael ei gychwyn wedi i weithwyr eraill orffen.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
AppCacheWarning=Mae Application Cache API (AppCache) yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir.  Ystyriwch ddefnyddio Service Worker ar gyfer cefnogaeth all-lein.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
EmptyWorkerSourceWarning=Yn ceisio creu Gweithiwr o ffynhonnell wag. Mae hyn ar gam, debyg.
NavigatorGetUserMediaWarning=Mae navigator.mediaDevices.getUserMedia wedi cymryd lle navigator.mozGetUserMedia
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=Mae RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams yn anghymeradwy. Defnyddiwch RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers yn lle hynny.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
InterceptionFailedWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Mae Service Worker wedi rhyngdorri’r cais ac wedi canfod gwall annisgwyl.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
CorsResponseForSameOriginRequest=Wedi methu llwytho ‘%1$S’ drwy ymateb ‘%2$S’. Nid oes modd i Weithiwr Gwasanaeth syntheseiddio cors Response am Request o'r un tarddiad.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Methwyd llwytho ‘%1$S’. Pasiodd ServiceWorker Response didraidd i FetchEvent.respondWith() tra'n trin‘%2$S’ FetchEvent. Mae gwrthrychau Opaque Response yn ddilys dim ond pan fo'r RequestMode yn ‘no-cors’.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
InterceptedErrorResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker Error Response i FetchEvent.respondWith(). Fel arfer mae hyn yn meddwl fod y Service Worker wedi cyflawni galwad fetch() annilys.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
InterceptedUsedResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker hen ymateb Response i FetchEvent.respondWith(). Gall corff y Response gael ei ddarllen unwaith yn unig. Defnyddiwch Response.clone() i gael mynediad at y corff mwy nag unwaith.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker opaqueredirect Response t i FetchEvent.respondWith() tra nad oedd FetchEvent.request yn gais llywio.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
BadRedirectModeInterceptionWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker ailgyfeiriwyd Response to FetchEvent.respondWith() tra nad yw RedirectMode yn ‘follow’.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
InterceptionCanceledWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Diddymodd y ServiceWorker y llwyth drwy alw FetchEvent.preventDefault().
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
InterceptionRejectedResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%1$S’. Mae'r ServiceWorker wedi pasio addewid i FetchEvent.respondWith() a wrthodwyd gyda '%2$S'.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
InterceptedNonResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%1$S’. Mae'r ServiceWorker wedi pasio addewid i FetchEvent.respondWith() a ddatryswyd gyda gwrth non-Response ‘%2$S’.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
ServiceWorkerScopePathMismatch=Methu cofrestru ServiceWorker: Nid yw'r llwybr o'r ystod ddarparwyd ‘%1$S’ yr un a'r ystod mwyaf sy'n cael ei ganiatáu ‘%2$S’. Addaswch yr ystod, symud sgript y Service Worker, neu ddefnyddio'r pennyn Service-Worker-Allowed HTTP i ganiatáu'r ystod.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
ServiceWorkerRegisterNetworkError=Methwyd cofrestru/diweddaru ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’: Methodd y lwyth gyda statws %2$S sgript ‘%3$S’.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Wedi methu â chofrestru /update ServiceWorker ar gyfer cwmpas ‘%1$S’: Bad Content-Type of ‘%2$S’ a dderbyniwyd ar gyfer sgript '%3$S'. Rhaid bod yn fath MIME JavaScript.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerRegisterStorageError=Wedi methu i gofrestr/diweddaru ServiceWorker ar gyfer cwmpas '%S': Cyfyngir ar fynediad storio mewn cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu modd pori preifat.
ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Wedi methu cael cofrestriad(au) gweithwyr gwasanaeth: Mae mynediad at y storfa yn gyfyngedig yn y cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu'r modd pori preifat.
ServiceWorkerGetClientStorageError=Wedi methu cael cleient(iaid) gweithwyr gwasanaeth: Mae mynediad at y storfa yn gyfyngedig yn y cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu'r modd pori preifat.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerPostMessageStorageError=Me'r Gweithiwr Gwasanaeth ar gyfer sgop ‘%S’ wedi methu gweithredu ‘postMessage‘ oherwydd fod mynediad at y storfa yn gyfyngedig yn y cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu'r modd pori preifat.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terfynnu ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ gyda waitUntil/respondWith yn aros gan addo oherwydd oedi amser allan.
# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
ServiceWorkerNoFetchHandler=Rhaid i estynwyr trinwyr digwyddiad gael eu ychwanegu yn ystod gwerthuso cychwynnol sgript y gweithiwr.
ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=Gwrthodwyd document.execCommand(‘cut’/‘copy’) gan nad yw wedi cael ei alw o fewn triniwr digwyddiad rhedeg byr cynnyrch defnyddiwr.
ManifestIdIsInvalid=Ni wnaeth yr aelod id ddatrys i URL dilys.
ManifestIdNotSameOrigin=Rhaid i'r aelod id fod â'r un tarddiad â'r aelod start_url.
ManifestShouldBeObject=Rhaid i'r maniffest fod yn wrthrych.
ManifestScopeURLInvalid=Mae'r URL ystod yn annilys.
ManifestScopeNotSameOrigin=Rhaid i'r URL ystod fod o'r un ffynhonnell â'r ddogfen.
ManifestStartURLOutsideScope=Mae'r URL cychwyn y tu allan i'r ystod, felly mae'r ystod yn annilys.
ManifestStartURLInvalid=Mae'r URL cychwyn yn annilys.
ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Rhaid i'r URL cychwynnol fod o'r un ffynhonnell â'r ddogfen.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
ManifestInvalidType=Disgwyliwyd i'r aelod %1$S %2$S fod yn %3$S.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
ManifestInvalidCSSColor=%1$S: Nid yw %2$S yn lliw CSS dilys.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
ManifestLangIsInvalid=%1$S: Nid yw %2$S yn god iaith dilys.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
ManifestImageURLIsInvalid=Mae eitem %1$S ar fynegai %2$S yn annilys. Mae'r aelod %3$S yn URL annilys %4$S
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
ManifestImageUnusable=Nid oes gan eitem %1$S ar fynegai %2$S bwrpas defnyddiol. Bydd yn cael ei anwybyddu.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
ManifestImageUnsupportedPurposes=Mae gan eitem %1$S ar fynegai %2$S bwrpas(au) heb eu cynnal: %3$S.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
ManifestImageRepeatedPurposes=Mae gan eitem %1$S ar fynegai %2$S bwrpas(au) sy'n cynnwys eu hailadrodd: %3$S.
PatternAttributeCompileFailure=Methu gwirio <input pattern='%S'> gan nad yw'r patrwm yn regexp dilys: %S
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
TargetPrincipalDoesNotMatch=Methu gweithredu ‘postMessage’ ar ‘DOMWindow’: Nid yw'r ffynhonnell targed ddarparwyd (‘%S’) yn cyd fynd â ffynhonnell ffenestr y derbynnydd (‘%S’).
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
RewriteYouTubeEmbed=Ailysgrifennu mewnblaniad Flash YouTube (%S) hen ffasiwn i fewnblaniad iframe (%S). Diweddarwch y dudalen i ddefnyddio iframe yn lle embed/object, os yn bosib.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
RewriteYouTubeEmbedPathParams=Ailysgrifennu mewnblaniad Flash YouTube (%S) hen ffasiwn i mewnblaniad iframe (%S). Roedd yr ymholiad yn annilys ac mae wedi ei dynnu o'r URL. Diweddarwch y dudalen i ddefnyddio iframe yn lle embed/object, os yn bosib.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncryptionHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Encryption’ gynnwys baramedr unigryw ‘salt‘ ar gyfer pob neges. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 am ragor o wybodaeth.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadCryptoKeyHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Crypto-Key’ gynnwys baramedr ‘dh‘ sy'n cynnwys allwedd gyhoeddus gweinydd yr ap. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 am ragor o wybodaeth.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Encryption-Key’ gynnwys baramedr ‘dh‘. Mae'r pennyn yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Defnyddiwch ‘Crypto-Key‘ gyda‘Content-Encoding: aesgcm‘ yn lle hynny. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 am ragor o wybodaeth.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncodingHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Content-Encoding’ fod ‘aesgcm‘. Mae ‘aesgcm128‘ yn cael ei ganiatáu ond yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 am ragor o wybodaeth.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadSenderKey=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘dh’ yn y pennyn ‘Crypto-Key‘ fod yn allwedd gyhoeddus Diffie-Hellman gweinydd yr ap, amgodiad base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ac mewn ffurf “dad-gywasgedig” neu “fras” (65 did cyn amgodio). Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 am ragor o wybodaeth.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadSalt=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘salt’ yn y pennyn ‘Encryption‘ fod yn amgodiad base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ac o leiaf 16 did cyn amgodio. Gwe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 am ragor o wybodaeth.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
# aesgcm).
PushMessageBadRecordSize=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘rs’ fod %2$S and 2^36-31, neu wedi ei hepgor yn llwyr. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 am ragor o wybodaeth.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
PushMessageBadPaddingError=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Nid oedd cofnod o'r neges amgryptiedig wedi ei badio'n gywir. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 am ragor o wybodaeth.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadCryptoError=Mae'r ServiceWorker ar gyfer ystod ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. I dderbyn cymorth gyda amgryptio, gweler https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Anwybyddu galwad ‘preventDefault()’ ar ddigwyddiad o fath ‘%1$S’ o wrandawr wedi ei gofrestru fel ‘passive’.
# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=Mae ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Defnyddiwch ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap yn lle hynny.
IIRFilterChannelCountChangeWarning=Gall cyfrif sianel IIRFilterNode greu anawsterau gyda'r sain.
BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Gall cyfrif sianel BiquadFilterNode greu anawsterau gyda'r sain.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
GenericImageNamePNG=delwedd.png
GenericFileName=ffeil
GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Dim ond mewn cyd-destun diogel y mae modd cyflawni cais geoleoliad.
NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Dim ond mewn cyd-destun diogel y mae modd gofyn am ganiatâd Hysbysiad.
NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Dim ond mewn dogfen lefel uchaf neu iframe o'r un tarddiad y gofynnir am y caniatâd Hysbysu.
NotificationsRequireUserGesture=Dim ond o fewn triniwr digwyddiad byr wedi ei gynhyrchu gan y defnyddiwr y kae modd gofyn am ganiatad hysbysu.
NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Nid yw gofyn am ganiatâd Hysbysiad y tu allan i drinwr digwyddiadau sy'n cael ei gynhyrchu gan ddefnyddwyr yn anghymeradwy ac ni fydd yn cael ei gefnogi yn y dyfodol.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
WindowContentUntrustedWarning=Mae priodwedd ‘content’ gwrthrychau Windows yn anghymeradwy. Defnyddiwch ‘window.top’ yn lle hynny.
# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
SVGRefLoopWarning=Mae gan SVG <%S> gydag ID “%S” gylch cyfeirinod.
# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
SVGRefChainLengthExceededWarning=Cafodd gadwyn cyfeirio SVG <%S> sy'n rhy hir ei adael wrth yr elfen gydag ID “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
SVGDeselectAll=Mae SVGSVGElement.deselectAll yn anghymeradwy gan ei fod yn dyblygu ymarferoldeb o'r API Selection.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
SVGNearestViewportElement=Mae SVGGgraphicsElement.nearestViewportElement yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dileu yn y dyfodol. Defnyddiwch SVGElement.viewportElement yn ei lle.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
SVGFarthestViewportElement=Mae SVGGgraphicsElement.farthestViewportElement yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dileu yn y dyfodol.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceEmpty=Mae priodoledd ‘%S’ elfen <script> yn wag.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceInvalidUri=Nid yw priodoledd elfen <script> ‘%S’ yn URI dilys: “%S”
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceLoadFailed=Methwyd llwytho <script> o ffynhonnell “%S”.
ModuleSourceLoadFailed=Methodd llwytho'r modiwl sydd â ffynhonnell “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceMalformed=Mae ffynhonnell URI <script> wedi ei anffurfio: “%S”.
ModuleSourceMalformed=Mae ffynhonnell modiwl URI wedi ei anffurfio: “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceNotAllowed=Nid yw ffynhonnell URI <script> yn cael ei ganiatáu yn y ddogfen hon: “%S”.
ModuleSourceNotAllowed=Nid oes caniatâd ar gyfer ffynhonnell modiwl URI yn y ddogfen hon: “%S”.
WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Dim ond modiwlau ag URLau moz-estyniad y gall sgriptiau cynnwys WebExtension eu llwytho ac nid: “%S”.
ModuleResolveFailureNoWarn=Gwall wrth ddatrys manyleb modiwl “%S”.
ModuleResolveFailureWarnRelative=Gwall wrth ddatrys manylebwr modiwl “%S”. Rhaid i fanylebwyr modiwlau cymharol ddechrau gyda “./”, “../” neu “/”.
ImportMapInvalidTopLevelKey=Roedd allwedd lefel uchaf annilys “%S” yn bresennol yn y map mewnforio.
ImportMapEmptySpecifierKeys=Nid yw bysellau manyleb yn gallu bod yn llinynnau gwag.
ImportMapAddressesNotStrings=Rhaid i gyfeiriadau fod yn llinynnau.
ImportMapInvalidAddress=Roedd y cyfeiriad “%S” yn annilys.
# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Rhoddwyd cyfeiriad annilys ar gyfer yr allwedd manyleb “%1$S”; ers i “%1$S” orffen mewn slaes, mae angen y cyfeiriad “%2$S” hefyd.
ImportMapScopePrefixNotParseable=Nid oedd modd didoli'r rhagddodiad cwmpas URL “%S”.
ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Rhwystrwyd cydraniad y fanyleb “%S” gan gofnod null.
ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Rhwystrwyd cydraniad y rhagnodydd “%S” gan nad oedd modd dosrannu'r is-linyn ar ôl y rhagddodiad fel URL o'i gymharu â'r cyfeiriad yn y map mewnforio.
ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Rhwystrwyd cydraniad y fanyleb “%S” gan nad yw'r URL sydd wedi'i ddosrannu yn dechrau gyda'r cyfeiriad yn y map mewnforio.
ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Roedd y manylebwr “%S” yn fanyleb plaen, ond ni chafodd ei ail-fapio i unrhyw beth. Rhaid i fanylebwyr modylau cymharol ddechrau gyda “./”, “../” neu “/”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
ImportMapExternalNotSupported=Nid yw mapiau mewnforio allanol yn cael eu cefnogi: nid yw <script type='importmap'> gyda phriodwedd src yn cael ei gefnogi ar hyn o bryd.
ImportMapNotAllowedMultiple=Nid yw mapiau mewnforio lluosog yn cael eu caniatáu.
ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Nid yw mewnforio mapiau ar ôl i lwyth modiwl neu raglwytho ddechrau yn cael eu caniatáu.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
InvalidKeyframePropertyValue=Mae gwerth priodoledd keyframe “%1$S” yn annilys yn ôl y gystrawen ar gyfer “%2$S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
ReadableStreamReadingFailed=Wedi methu darllen data o ReadableStream: “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Methu defnyddio registerProtocolHandler y tu mewn i'r modd pori preifat.
MotionEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd symud yn anghymeradwy.
OrientationEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd cyfeiriad yn anghymeradwy.
ProximityEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd agosrwydd yn anghymeradwy.
AmbientLightEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd golau'r amgylchedd  yn anghymeradwy.
UnsupportedEntryTypesIgnored=Anwybyddu entryTypes heb gymorth: %S.
AllEntryTypesIgnored=Dim entryTypes dilys; atal y cofrestru.
# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
GTK2Conflict2=Nid yw'r digwyddiad allweddol ar gael ar GTK2:: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
WinConflict2=Nid yw'r digwyddiad allweddol ar gael ar rhai cynlluniau bysellfwrdd: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Nid yw gosod document.domain yn cael ei ganiatáu mewn amgylchedd ynysig traws-darddiad.

#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
DeprecatedTestingInterfaceWarning=Mae TestingDeprecatedInterface yn rhyngwyneb profi a hwn yw ei neges anghymeradwy profi.
#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
DeprecatedTestingMethodWarning=Mae TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() yn ddull profi yn unig a hwn yw ei neges anghymeradwy profi.
#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
DeprecatedTestingAttributeWarning=Mae TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute yn briodoledd profi yn unig a hwn yw ei neges anghymeradwy profi.
# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Nid yw defnyddio CanvasRenderingContext2D yn createImageBitmap yn dderbyniol.

# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Mae'r defnyddir o'r dull drawWindow o CanvasRenderingContext2D yn anghymeradwy. Defnyddiwch estyniadau API tabs.captureTab yn ei le https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab

# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=Mae mozRequestFullScreen() yn anghymeradwy.
# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=Mae onmozfullscreenchange yn anghymeradwy.
# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=Mae onmozfullscreenerror yn anghymeradwy.
# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
External_AddSearchProviderWarning=Mae AddSearchProvider yn anghymarus.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
MouseEvent_MozPressureWarning=Mae MouseEvent.mozPressure yn anghymeradwy. Defnyddiwch PointerEvent.pressure yn lle hynny.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=Mae “small”, “normal” a “big” yn werthoedd anghymeradwy ar gyfer y priodoledd mathsize a byddan nhw'n cael eu dileu yn y dyfodol.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=Mae “veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” a “veryverythickmathspace” yn werthoedd anghymeradwy ar gyfer darnau MathML a byddan nhw'n cael eu dileu yn y dyfodol.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Mae priodoleddau MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” a “fontweight” yn anghymeradwy a byddan nhw'n cael eu dileu yn y dyfodol.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
MozInputSourceWarning=Mae MouseEvent.mozPressure yn anghymeradwy. Defnyddiwch PointerEvent.pointerType yn lle hynny.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
InitMouseEventWarning=initMouseEvent() yn anghymeradwy. Defnyddiwch y lluniwr MouseEvent() yn lle hynny.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() yn anghymeradwy. Defnyddiwch y lluniwr MouseEvent() yn lle hynny.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Mae gwerth hyd MathML “%S” wedi'i anghymeradwyo a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
MathML_DeprecatedMathVariantWarning=Mae “mathvariant='%S'” ar elfennau MathML yn anghymeradwy a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Mae cefnogaeth ar gyfer rendro gweithredwyr MathML estynedig gyda ffontiau STIXGeneral yn anghymeradwy ac o bosib yn cael ei ddileu yn y dyfodol. Am fanylion am ffontiau diweddarach a fydd yn parhau i gael eu cefnogi, gweler %S.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Mae priodoledd MathML “scriptminsize” yn anghymeradwy ac efallai bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Mae priodoledd MathML “scriptsizemultiplier” yn anghymeradwy ac efallai bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol.
FormSubmissionUntrustedEventWarning=Mae cyflwyno ffurflen trwy ddigwyddiad cyflwyno di-ymddiried yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu'n y dyfodol.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
SizeToContentWarning=Mae sizeToContent() yn anghymeradwy a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol.

WebShareAPI_Failed=Methodd y weithred rhannu.
WebShareAPI_Aborted=Ataliwyd y weithred rhannu.
# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
UnknownProtocolNavigationPrevented=Wedi atal llywio i “%1$S” oherwydd protocol anhysbys.
PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Methu postio neges sy'n cynnwys gwrthrych cof a rennir i ffenestr traws-darddiad.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
UnusedLinkPreloadPending=Nid yw'r yr adnodd ar “%S” rhag-lwythwyd gyda dolen rhag-lwythwyd wedi ei ddefnyddio o fewn ychydig eiliadau. Gwnewch yn siŵr fod holl briodoleddau'r tag rhag-lwytho wedi'u gosod yn gywir.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
RequestStorageAccessNullPrincipal=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() ar ddogfen gyda tharddiad aneglur, fel iframe blwch tywod heb allow-same-origin yn ei briodweddau blwch tywod.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
RequestStorageAccessSandboxed=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() ar ddogfen mewn iframe blwch tywod heb allow-same-origin yn ei briodweddau blwch tywod.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
RequestStorageAccessNested=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() mewn iframe nythog.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
RequestStorageAccessUserGesture=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() ond o fewn triniwr digwyddiad wedi ei gynhyrchu, tymor byr.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
RequestStorageAccessPermissionsPolicy=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() lle mae'r nodwedd storio-mynediad wedi'i rhwystro gan y Polisi Caniatâd.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
RequestStorageAccessNotSecureContext=Gall document.requestStorageAccess() ganiatáu mynediad i gyd-destunau diogel yn unig.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
LocChangeFloodingPrevented=Gormod o alwadau i APIs Lleoliad neu Hanes o fewn cyfnod byr.
FolderUploadPrompt.title = Cadarnhau'r Llwytho
# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
FolderUploadPrompt.message = Ydych chi'n siŵr eich bod chi am lwytho pob ffeil o “%S”? Gwnewch hyn dim ond os ydych chi'n ymddiried yn y wefan.
FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Llwytho
InputPickerBlockedNoUserActivation=Cafodd y dewisydd <input> ei rwystro oherwydd diffyg gweithredu gan y defnyddiwr.
ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Cafodd Iframe â phrotocol allanol ei rwystro oherwydd diffyg gweithredu gan y defnyddiwr, neu oherwydd nad oes digon o amser wedi mynd heibio ers i'r iframe olaf gael ei lwytho.
MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Cafodd agor llamlenni lluosog eu rhwystro oherwydd diffyg gweithredu gan y defnyddiwr.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
PreloadIgnoredInvalidAttr=Anwybyddwyd rhaglwytho %S oherwydd gwerthoedd anhysbys “as” neu “type”, neu briodoledd “media” nad oedd yn cyfateb.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
BlobDifferentClusterError=Methu cyrchu URL blob “%S” o glwstwr asiant gwahanol.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
PartitionKeyDifferentError=Methu cyrchu URL blob “%S” gydag allwedd rhaniad gwahanol.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
ElementSetCaptureWarning=Mae Element.setCapture () yn anghymeradwy. Defnyddiwch Element.setPointerCapture () yn ei le. Am ragor o gymorth https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
ElementReleaseCaptureWarning=Mae Element.releaseCapture () yn anghymeradwy. Defnyddiwch Element.releasePointerCapture () yn ei le. Am ragor o gymorth https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
DocumentReleaseCaptureWarning=Mae Document.releaseCapture () yn anghymeradwy. Defnyddiwch Element.releasePointerCapture () yn ei le. Am ragor o gymorth https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture

# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
WebExtensionUncheckedLastError=Nid yw gwerth browser.runtime.lastError wedi'i wirio: %S.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
OffscreenCanvasToBlobWarning=Mae OffscreenCanvas.toBlob() yn anghymeradwy. Defnyddiwch OffscreenCanvas.convertToBlob() yn ei le.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
InstallTriggerDeprecatedWarning=Mae InstallTrigger yn anghymeradwy a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=Mae InstallTrigger.install() yn anghymeradwy a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol. Am gymorth pellach https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Wedi gwrthod ehangu rhestr opsiynau <select> trwy aseiniad i HTMLOptionsCollection.length (gwerth %1$S). Yr uchafswm maint a gefnogir yw %2$S.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=Mae isExternalCTAP2SecurityKeySupported() yn anghymeradwy.

InvalidFormControlUnfocusable=Nid oes modd ffocysu ar reoli ffurflen annilys.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
InvalidNamedFormControlUnfocusable=Nid oes modd ffocysu ar y rheolydd ffurflen annilys gydag name=‘%S’.