summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/es-AR/chrome/es-AR/locale/es-AR/global/dom/dom.properties
blob: 1cd4e7756b1b46b975f5c5f5fb185479cd047d60 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

KillScriptTitle=Advertencia: Script sin respuesta
KillScriptMessage=Un script en esta página puede estar ocupado, o puede haber dejado de responder. Puede detener el script ahora, o puede continuar para ver si el script se completa.
KillScriptWithDebugMessage=Un script en esta página puede estar ocupado, o puede haber dejado de responder. Puede detener el script ahora, abrir el script el el debugger, o permitir que el script continue.
KillScriptLocation=Script: %S

KillAddonScriptTitle=Advertencia: Script de complemento sin respuesta
# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
KillAddonScriptMessage=Un script de la extensión “%1$S” se está ejecutando en esta página y está haciendo que %2$S no responda.\n\nPuede estar ocupado o puede haber dejado de responder. Se puede detener el script ahora o puede continuar hasta ver si se completa.
KillAddonScriptGlobalMessage=Evitar que el script de la extensión se ejecute en esta página hasta el próximo reinicio

StopScriptButton=Detener script
DebugScriptButton=Depurar script
WaitForScriptButton=Continuar
DontAskAgain=No preguntar nuevamente
WindowCloseBlockedWarning=Los scripts no pueden cerrar ventanas que no se abrieron mediante script.
OnBeforeUnloadTitle=¿Está seguro?
OnBeforeUnloadMessage2=Esta página le pide que confirme que desea salir; es posible que la información que ingresó no se guarde.
OnBeforeUnloadStayButton=Permanecer en la página
OnBeforeUnloadLeaveButton=Abandonar la página
EmptyGetElementByIdParam=Cadena vacía pasada a getElementById().
SpeculationFailed2=Un árbol desbalanceado fue escrito usando document.write() causando que los datos sean reprocesados. Más información: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
DocumentWriteIgnored=Una llamada a document.write() de un script externo cargado de forma asíncrona fue ingorada.
# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
EditorFileDropFailed=Fallo soltar un archivo en un elemento contenteditable: %S.
FormValidationTextTooLong=Acorte este texto a %S caracteres o menos (actualmente está usando %S caracteres).
FormValidationTextTooShort=Use al menos %S caracteres (actualmente se usan %S caracteres).
FormValidationValueMissing=Complete este campo.
FormValidationCheckboxMissing=Marque esta caja si desea continuar.
FormValidationRadioMissing=Seleccione una de estas opciones.
FormValidationFileMissing=Seleccione un archivo.
FormValidationSelectMissing=Seleccione un ítem de la lista.
FormValidationInvalidEmail=Ingrese una dirección de correo electrónico.
FormValidationInvalidURL=Ingrese una URL.
FormValidationInvalidDate=Ingrese una fecha válida.
FormValidationInvalidTime=Ingrese una hora válida.
FormValidationInvalidDateTime=Ingrese fecha y hora válidas.
FormValidationInvalidDateMonth=Ingrese un mes válido.
FormValidationInvalidDateWeek=Ingrese una semana válida.
FormValidationPatternMismatch=Please match the requested format.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
FormValidationPatternMismatchWithTitle=Please match the requested format: %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
FormValidationNumberRangeOverflow=Seleccione un valor que no sea más de %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleccione un valor que no sea posterior a %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleccione un valor que no sea menor que %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleccone un valor que no sea anterior a %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
FormValidationStepMismatch=Seleccione un valor válido. Los dos valores más cercanos son %S y %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccione un valor válido. El valor más cercano es %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Seleccione un valor entre %1$S y %2$S.
FormValidationBadInputNumber=Ingrese un número.
FullscreenDeniedDisabled=El pedido de pantalla completa fue denegado porque la API de pantalla completa fue deshabilitada por una preferencia del usuario.
FullscreenDeniedFocusedPlugin=El pedido de pantalla completa fue denegado porque un plugin en ventana tiene el foco.
FullscreenDeniedHidden=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el documento ya no es visible.
FullscreenDeniedHTMLDialog=Se denegó la solicitud de pantalla completa porque el elemento solicitante es un elemento <dialog>.
FullscreenDeniedContainerNotAllowed=El pedido para fullscreen fue denegado porque al menos uno de los elementos contenedores en el documento no es un iframe o no tiene un atributo "allowfullscreen" attribute.
FullscreenDeniedNotInputDriven=Request for fullscreen was denied because Element.requestFullscreen() was not called from inside a short running user-generated event handler.
FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Se denegó la solicitud de pantalla completa porque se llamó a Element.requestFullscreen() desde dentro de un controlador de eventos del mouse que no se activó con el botón izquierdo del mouse.
FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante no es <svg>, <math> o un elemento HTML.
FullscreenDeniedNotInDocument=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante ya no está en su documento.
FullscreenDeniedMovedDocument=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante ha movido el documento.
FullscreenDeniedLostWindow=El pedido de pantalla completa fue denegado porque ya no hay más una ventana.
FullscreenDeniedPopoverOpen=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento ya está abierto como emergente.
FullscreenDeniedSubDocFullscreen=El pedido de pantalla completa fue denegado porque un subdocumento del documento solicitante ya está en pantalla completa.
FullscreenDeniedNotFocusedTab=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante no está en la pestaña que tiene el foco actualmente.
FullscreenDeniedFeaturePolicy=La solicitud de pantalla completa fue denegada debido a las directivas de FeaturePolicy.
FullscreenExitWindowFocus=Salió de pantalla completa porque se enfocó en una ventana.
RemovedFullscreenElement=Saliendo de pantalla completa porque el elemento fullscreen fue eliminado del documento.
FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saliendo de pantalla completa porque un plugin en ventana obtuvo el foco.
PointerLockDeniedDisabled=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque la API Pointer Lock está deshabilitada por una preferencia del usuario.
PointerLockDeniedInUse=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el puntero está actualmente siendo controlado por un documento diferente.
PointerLockDeniedNotInDocument=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el elemento solicitante no está en un documento.
PointerLockDeniedSandboxed=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque la API Pointer Lock está restringida por el entorno de prueba.
PointerLockDeniedHidden=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el documento no es visible.
PointerLockDeniedNotFocused=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el documento no tiene el foco.
PointerLockDeniedMovedDocument=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el elemento solicitante ha movido el documento.
PointerLockDeniedNotInputDriven=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque Element.requestPointerLock() no fue llamado desde dentro de un manejador de eventos de corta duración generado por el usuario y porque el documento no está a pantalla completa.
PointerLockDeniedFailedToLock=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el navegador falló al bloquear el puntero.
HTMLSyncXHRWarning=HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported in the synchronous mode.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
ForbiddenHeaderWarning=El pedido de establecer un encabezado prohibido fue denegado: %S
ResponseTypeSyncXHRWarning=El uso del atributo responseType de XMLHttpRequest no está más soportado en el modo sincrónico en el contexto de ventana.
TimeoutSyncXHRWarning=El uso del atributo timeout XMLHttpRequest's no está soportado en el modo sincrónico en el contexto de la ventana.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=El uso del navegador.sendBeacon en lugar de XMLHttpRequest síncrono durante la descarga y el ocultamiento de la página mejora la experiencia del usuario.
JSONCharsetWarning=Se intentó declarar una codificación no UTF-8 para JSON recueprada usando XMLHttpRequest. Solamente se soporta UTF-8 para decodificar JSON.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement pasado a createMediaElementSource tiene un recurso cross-origin, el nodo emitirá silencio.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement pasado a createMediaElementSource tiene un recurso cross-origin, el nodo emitirá silencio.
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=El MediaStreamTrack pasado a createMediaStreamTrackSource es un recurso cross-origin, el nodo emitirá silencio.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=El HTMLMediaElement capturado reproduce un MediaStream. No se admiten cambios de volumen ni el silencio.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
MediaElementStreamCaptureCycle=El MediaStream asignado a srcObject proviene de una captura de este HTMLMediaElement, formando un ciclo, asignación ignorada.
MediaLoadExhaustedCandidates=Todos los recursos candidatos fallaron al cargarse. Carga de medio pausada.
MediaLoadSourceMissingSrc=Elemento <source> no tiene atributo"src". Recurso de medios no pudo cargarse.
MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Por el momento no se admite la conexión AudioNodes de AudioContexts con una tasa de muestreo diferente.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadHttpError=Carga de HTTP falló con estado %1$S. Carga de recurso de medios %2$S falló.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadInvalidURI=URI inválido. Carga de recurso de medios %S falló.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=El atributo "type" especificado de "%1$S" no está soportado. La carga del recurso de medios %2$S falló.
MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=El atributo “tipo” especificado de “%1$S” no es compatible. Falló al cargar el recurso de medios %2$S. Intentar cargar desde el siguiente elemento <source>.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadUnsupportedMimeType="Content-Type" HTTP de "%1$S" no está soportado. Carga de recurso de medios %2$S falló.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
MediaLoadDecodeError=Recurso de medios %S no pudo decodificarse.
MediaWidevineNoWMF=Tratando de reproducir Widevine sin Windows Media Foundation. Ver https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaWMFNeeded=Para reproducir los formatos de video %S, se necesita instalar software extra de Microsoft, ver https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaPlatformDecoderNotFound=El video en esta página no puede reproducirse. Al sistema le pueden faltar los codecs de video requeridos para: %S
MediaUnsupportedLibavcodec=El video en esta página no puede reproducirse. El sistema tiene una versión no soportada de libavcodec
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
MediaDecodeError=El recurso de medios %1$S no se pudo decodificar, error: %2$S
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
MediaDecodeWarning=El recurso de medios %1$S se pudo decodificar pero con error: %2$S
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaCannotPlayNoDecoders=No se pueden reproducir medios. No hay decodificadores para los formatos solicitados: %S
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaNoDecoders=No hay decodificadores para algunos de los formatos solicitados: %S
MediaCannotInitializePulseAudio=No se puede usar PulseAudio
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Usar extensiones de medios cirada en %S en un contexto inseguro (ej. no HTTPS) es obsoleto y pronto será eliminado. Debería considerar cambiar a un origen seguro como HTTPS.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Llamar a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) sin pasar un candidato MediaKeySystemConfiguration que contenga audioCapabilities o videoCapabilities es obsoleto y pronto dejará de estar soportado.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Llamar a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) pasando un candidato MediaKeySystemConfiguration que contenga audioCapabilities o videoCapabilities sin contentType con una cadena “codecs” es obsoleto y pronto dejará de estar soportado.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
MutationEventWarning=El uso de Mutation Event es obsoleto. Use MutationObserver en su lugar.
BlockAutoplayError=La reproducción automática está permitida solamente cuando está aprobada por el usuario, el sitio está activado por el usuario, o los archivos multimedia están enmudecidos.
BlockAutoplayWebAudioStartError=Se impidió que un AudioContext se inicie automáticamente. Se debe crear o reanudar después de un gesto del usuario en la página.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
ComponentsWarning=El objeto Components es obsoleto. Pronto será eliminado.
PluginHangUITitle=Advertencia: Plugin no responde
PluginHangUIMessage=%S puede estar ocupado o puede haber dejado de responder. Puede detener el plugin ahora o puede continuar para ver si el plugin se completa.
PluginHangUIWaitButton=Continuar
PluginHangUIStopButton=Detener plugin
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
NodeIteratorDetachWarning=Llamar a detach() en un NodeIterator ya no tiene más efecto.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
LenientThisWarning=Ignorando get o set de la propiedad que tiene [LenientThis] porque el objeto "this" es incorrecto.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
UseOfCaptureEventsWarning=El uso de captureEvents() es obsoleto. Para actualizar su código, use el método de DOM 2 addEventListener(). Para más ayuda vea http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
UseOfReleaseEventsWarning=El uso de releaseEvents() es obsoleto. Para actualizar su código, use el método de DOM 2 removeEventListener(). Para más ayuda vea http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
SyncXMLHttpRequestWarning=XMLHttpRequest sincrónico en el hilo principal es obsoleto por sus efectos perjudiciales a la experiencia del usuario final. Para más ayuda http://xhr.spec.whatwg.org/
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=XMLHttpRequest sincrónico en el hilo principal es obsoleto por sus efectos perjudiciales a la experiencia del usuario final. Para más ayuda https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers es obsoleto. No se debe usar para detección de UA.
ImportXULIntoContentWarning=Importar nodos XUL en un documento de contenido es obsoleto. Esta funcionalidad será eliminada pronto.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
IndexedDBTransactionAbortNavigation=Una transacción IndexedDB que fue aún completada fue abortada por la navegación de la página.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=El consumo de memoria de Will-change es muy alto. El límite de budget es el área de superficie del documento multiplicada por %1$S (%2$S px). Todas las ocurrencias de will-change en el documento serán ingoradas cuando superen el budget.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker no pudo ser iniciado inmediatamente porque otros documentos en el mismo origen ya están usando el número máximo de workers. El Worker está ahora en cola y se iniciará cuando alguno de los otros workers se haya completado.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) es obsoleto y será eliminado en el futuro.  Considere usar ServiceWorker para soporte fuera de línea.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
EmptyWorkerSourceWarning=Se intentó crear un Worker de una fuente vacía. Probablemente no sea intencional.
NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia se reemplazó por navigator.mediaDevices.getUserMedia
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams son obsoletos. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers en su lugar.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
InterceptionFailedWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker interceptó el pedido y encontró un error inesperado.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
CorsResponseForSameOriginRequest=No se pudo cargar ‘%1$S’ al responder ‘%2$S’. Un ServiceWorker no tiene permiso de sintetizar Response cors para un pedido same-origin.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falló la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker pasó opaque Response a FetchEvent.respondWith() mientras manejaba un FetchEvent '%2$S'. Objetos Opaque Response solamente son válidos cuando RequestMode es 'no-cors'.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
InterceptedErrorResponseWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker pasó Error Response a FetchEvent.respondWith(). Ésto significa típicamente que ServiceWorker ejecutó una llamada fetch() inválida.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
InterceptedUsedResponseWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker pasó Response usada a FetchEvent.respondWith(). El cuerpo de Response solamente puede ser leído una vez. Use Response.clone() para acceder al cuerpo más de una vez.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falló la carga de ‘%S’. Un ServiceWorker pasó un opaqueredirect Response a FetchEvent.respondWith() mientras manejaba un FetchEvent sin navegación.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
BadRedirectModeInterceptionWithURL=Falló la carga de ‘%S’. Un ServiceWorker pasó Response redireccionado a FetchEvent.respondWith() mientras RedirectMode no es ‘follow’.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
InterceptionCanceledWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker canceló la carga llamando FetchEvent.preventDefault().
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
InterceptionRejectedResponseWithURL=Falló la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker pasó promise a FetchEvent.respondWith() que lo rechazó con '%2$S'.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
InterceptedNonResponseWithURL=Falló la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker pasó promise a FetchEvent.respondWith() que resolvió como un valor non-Response '%2$S'.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
ServiceWorkerScopePathMismatch=Falla al registrar un ServiceWorker: La ruta del alcance provisto '%1$S' no está dentro del alcance máximo permitido '%2$S'. Ajuste el alcance, mueva el script de Service Worker o use el encabezado HTTP Service-Worker-Allowed para permitir el alcance.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
ServiceWorkerRegisterNetworkError=Falló el registro/actualización de un ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’: La carga falló con estado %2$S para el script ‘%3$S’.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Falló al registrar/update  un ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’: Tipo de contenido incorrecto ‘%2$S’ recibido para el script ‘%3$S’. Debe ser un tipo MIME de JavaScript.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerRegisterStorageError=Falló el registro/update a un ServiceWorker para el ámbito de '%S': en este contexto está restringido el acceso al almacenamiento debido a la configuración del usuario o al modo de navegación privado.
ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Falló el (los) registro(s)/update a un ServiceWorker para el ámbito de '%S': en este contexto está restringido el acceso al almacenamiento debido a la configuración del usuario o al modo de navegación privado.
ServiceWorkerGetClientStorageError=No se pueden obtener cliente(s) del service worker: El acceso al almacenamiento está restringido en este contexto por configuración del usuario o el modo de navegación privada.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerPostMessageStorageError=El ServiceWorker para el ámbito ‘%S’ no pudo ejecutar ‘postMessage‘ porque el acceso al almacenamiento está restringido en este contexto por configuración del usuario o el modo de navegación privada.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch event handlers must be added during the worker script’s initial evaluation.
ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') fue denegado porque no fue llamado desde dentro de un short running user-generated event handler.
ManifestIdIsInvalid=El id member no resolvió a una URL válida.
ManifestIdNotSameOrigin=El id member debe tener el mismo origen que start_url member.
ManifestShouldBeObject=Manifest debe ser un objeto.
ManifestScopeURLInvalid=URL de alcance inválida.
ManifestScopeNotSameOrigin=URL de alcance debe tener el mismo origen que el documento.
ManifestStartURLOutsideScope=URL de alcance está fuera de alcance, así que es inválido.
ManifestStartURLInvalid=URL de inicio inválida.
ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=URL de inicio debe tener el mismo origen que el documento.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
ManifestInvalidType=Se esperaba que el miembro %2$S de %1$S sea %3$S.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S no es un color CSS válido.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S no es un código de idioma válido.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
ManifestImageURLIsInvalid=El artículo %1$S en el índice %2$S es inválido. El miembro %3$S es una URL %4$S inválida
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
ManifestImageUnusable=El elemento%1$S en el índice%2$S carece de un propósito utilizable. Va a ser ignorado.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
ManifestImageUnsupportedPurposes=El elemento%1$S en el índice%2$S incluye propósito/s no admitidos: %3$S.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
ManifestImageRepeatedPurposes=El elemento%1$S en el índice%2$S incluye propósito/s no admitidos: %3$S.
PatternAttributeCompileFailure=No se puede verificar <input pattern='%S'> porque el patrón no es una regexp válida: %S
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
TargetPrincipalDoesNotMatch=Falló la ejecución de 'postMessage' en 'DOMWindow': El origen de destino proporcionó ('%S') que no coincide con el origen de la ventana que recibe ('%S').
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
RewriteYouTubeEmbed=Reescribiendo el embed Flash de YouTube a la vieja usanza (%S) a embed con iframe (%S). Actualice la página para usar iframe en lugar de embed/object, si es posible.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
RewriteYouTubeEmbedPathParams=Reescribiendo el embed Flash de YouTube a la vieja usanza (%S) a embed con iframe (%S). Parámetros no fueron soportados por embeds iframe y convertidos. Actualice la página para usar iframe en lugar de embed/object, si es posible.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncryptionHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Encryption’ debe incluir un parámetro ‘salt‘ único para cada mensaje. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadCryptoKeyHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Crypto-Key‘ debe incluir un parámetro ‘dh‘ con la clave pública del servidor de la aplicación. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncryptionKeyHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Encryption-Key’ debe incluir un parámetro ‘dh‘. Este encabezado es obsoleto y se eliminará pronto. Se debe usar ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ en su lugar. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncodingHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El encabezado ‘Content-Encoding’ debe ser ‘aesgcm‘. Se permite usar ‘aesgcm128‘, pero es obsoleto y se eliminará pronto. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para más información.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadSenderKey=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘dh’ en el encabezado ‘Crypto-Key‘ debe ser la clave pública Diffie-Hellman del servidor de la aplicación, codificada como url base 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y en forma “uncompressed” o “ra” (65 bytes antes de codificar). Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadSalt=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘salt’ en el encabezado ‘Encryption‘ debe ser codificado como url base 64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), y tener al menos 16 bytes antes de codificar. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
# aesgcm).
PushMessageBadRecordSize=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘rs’ del encabezado ‘Encryption‘ debe estar entre %2$S y 2^36-31 o ser omitido por completo. Ver https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
PushMessageBadPaddingError=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadCryptoError=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. Para ayuda sobre cifrado, ver https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando llamado ‘preventDefault()’ en evento de tipo ‘%1$S’ de un listener registrado como ‘passive’.
# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap está en desuso y se eliminará pronto. Utilice ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap en su lugar.
IIRFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios de cuenta de canales de IIRFilterNode pueden producir problemas en el audio.
BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios de cuenta de canales de BiquadFilterNode pueden producir problemas en el audio.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
GenericImageNamePNG=imagen.png
GenericFileName=archivo
GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Un pedido de geolocalización sólo puede ser cumplida en un contexto seguro.
NotificationsInsecureRequestIsForbidden=El permiso de Notificación solo se puede solicitar en un contexto seguro.
NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=El permiso de notificación solo se puede solicitar en un documento de nivel superior o en un iframe del mismo origen.
NotificationsRequireUserGesture=El permiso de notificación solo se puede solicitar dentro de un controlador de eventos de ejecución corta generado por el usuario.
NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Solicitar permiso de notificación fuera de un controlador de eventos generado por el usuario de ejecución corta está en desuso y no va a ser compatible en el futuro.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
WindowContentUntrustedWarning=El atributo ‘content’ del objeto Window es obsoleto.  Use ‘window.top’ en su lugar.
# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
SVGRefLoopWarning=El SVG <%S> con ID “%S” tiene un bucle de referencia.
# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
SVGRefChainLengthExceededWarning=Una cadena de referencia SVG <%S> que es demasiado grande fue abandonada en el elemento con ID “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll es obsoleto porque duplica la funcionalidad de la API Selection.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement es obsoleto y será eliminado en el futuro. Use SVGElement.viewportElement en su lugar.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement es obsoleto y será eliminado en el futuro.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceEmpty=Atributo ‘%S’ de elemento <script> está vacío.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceInvalidUri=El atributo ‘%S’ de <script> no es una URI válida: “%S”
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceLoadFailed=Falló la carga de <script> con fuente “%S”.
ModuleSourceLoadFailed=Falló la carga del módulo con fuente “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceMalformed=URI fuente de <script> malformada: “%S”.
ModuleSourceMalformed=URI fuente del módulo malformada: “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceNotAllowed=URI fuente de <script> no se permite en este documento: “%S”.
ModuleSourceNotAllowed=URI fuente del módulo no está permitida en este documento: “%S”.
WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Los scripts de contenido de WebExtension solo pueden cargar módulos con URL de extensión moz- y no: "%S".
ModuleResolveFailureNoWarn=Error al resolver el especificador de módulo “%S”.
ModuleResolveFailureWarnRelative=Error al resolver el especificador del módulo "%S". Los especificadores de módulo relativos deben comenzar con “./”, “../” o “/”.
ImportMapInvalidTopLevelKey=Una clave de nivel superior no válida "%S" estaba presente en el mapa de importación.
ImportMapEmptySpecifierKeys=Las claves del especificador no pueden ser cadenas vacías.
ImportMapAddressesNotStrings=Las direcciones deben ser cadenas.
ImportMapInvalidAddress=La dirección “%S” no es válida.
# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Se proporcionó una dirección no válida para la clave del especificador “%1$S”; dado que “%1$S” terminó en una barra inclinada, la dirección “%2$S” también debe hacerlo.
ImportMapScopePrefixNotParseable=La URL del prefijo de ámbito "%S" no se podía analizar.
ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=La resolución del especificador “%S” fue bloqueada por una entrada nula.
ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=La resolución del especificador “%S” se bloqueó porque la subcadena después del prefijo no se pudo analizar como una URL relativa a la dirección en el mapa de importación.
ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=La resolución del especificador “%S” se bloqueó porque la URL analizada no comienza con la dirección en el mapa de importación.
ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=El especificador “%S” era un especificador básico, pero no se reasignó a nada. Los especificadores de módulos relativos deben comenzar con “./”, “../” o “/”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
ImportMapExternalNotSupported=Mapas de importación externa no soportados: <script type='importmap'> con un atributo src no está soportado actualmente.
ImportMapNotAllowedMultiple=No sé permite la importación múltiple de mapas.
ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=No se permite la importación de mapas después de que haya comenzado la carga o precarga de un módulo.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
InvalidKeyframePropertyValue=Valor de la propiedad de fotograma clave “%1$S” no es válido según la sintaxis para la “%2$S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
ReadableStreamReadingFailed=Falló la lectura de datos desde ReadableStream: “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=No se puede usar registerProtocolHandler dentro del modo de navegación privada.
MotionEventWarning=El uso del sensor de movimiento es obsoleto.
OrientationEventWarning=El uso del sensor de orientación es obsoleto.
ProximityEventWarning=El uso del sensor de proximidad es obsoleto.
AmbientLightEventWarning=El uso del sensor de luz ambiente es obsoleto.
UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorando entryTypes no soportado: %S.
AllEntryTypesIgnored=No hay entryTypes válidos; abortando registro.
# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
GTK2Conflict2=Evento clave no disponible en GTK2: clave="%S" modificadores="%S"id=“%S”
WinConflict2=Evento clave no disponible en algunas disposiciones del teclado: clave=“%S” modificadores=“%S” id=“%S”
# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
DocumentSetDomainNotAllowedWarning=No se permite establecer document.domain en un entorno aislado de origen cruzado.

#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface es una interfaz de prueba solamente y este es su mensaje de prueba de la falta de compatibilidad.
#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() es un método de prueba solamente y este es su mensaje de prueba de la falta de compatibilidad.
#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod es un atributo de prueba solamente y este es su mensaje de prueba de la falta de compatibilidad.
# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=No se usa más el CanvasRenderingContext2D en createImageBitmap.

# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=El uso del método de la drawWindow desde CanvasRenderingContext2D es obsoleto. Usar las pestañas.captureTab extensions API en lugar de https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab

# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() está en desuso.
# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange está en desuso.
# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange está en desuso.
# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider está en desuso.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure está en desuso. Utilice PointerEvent.pressure en su lugar.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“Pequeño”, “normal” y “grande” son valores obsoletos para el atributo mathsize y van a ser eliminados en una fecha futura.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“Veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” y “veryverythickmathspace” son valores obsoletos para las longitudes MathML y van a ser eliminados en una fecha futura.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Los atributos MathML "fondo", "color", "familia de fuentes", "tamaño de fuente", "estilo de fuente" y "fontweight" son obsoletos y se eliminarán en una fecha futura.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource es obsoleto. Use PointerEvent.pointerType en su lugar.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
InitMouseEventWarning=initMouseEvent() es obsoleto. Use el constructor MouseEvent() en su lugar.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() es obsoleto. Use el constructor MouseEvent() en su lugar.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=El valor de longitud de MathML "%S" está en desuso y se eliminará en una fecha futura.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” en los elementos MathML es obsoleto y será eliminado en una fecha futura.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=El soporte para renderizar operadores MathML estirados con fuentes STIXGeneral está en desuso y puede eliminarse en una fecha futura. Para obtener detalles sobre las fuentes más nuevas que seguirán siendo compatibles, vea %S
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=El atributo de MathML "scriptminsize" está en desuso y se eliminará en una fecha futura.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=El atributo MathML "scriptsizemultiplier" está en desuso y se eliminará en una fecha futura.
FormSubmissionUntrustedEventWarning=El envío de formularios a través de un evento de envío no confiable es obsoleto y se eliminará en una fecha futura.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
SizeToContentWarning=sizeToContent() es obsoleto y se eliminará en el futuro.

WebShareAPI_Failed=Falló la operación de compartir.
WebShareAPI_Aborted=Se abortó la operación de compartir.
# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
UnknownProtocolNavigationPrevented=Se evitó la navegación a “%1$S” debido a un protocolo desconocido.
PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=No se puede publicar un mensaje que contenga un objeto de memoria compartida en una ventana de origen cruzado.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
UnusedLinkPreloadPending=El recurso en "%S" precargado con un enlace precargado no se usó en unos pocos segundos. Asegúrese de que todos los atributos de la etiqueta de precarga estén configurados correctamente.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess () no se puede invocar en un documento con un origen opaco, como un iframe de espacio aislado sin permitir el mismo origen en su atributo de espacio aislado.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess () no se puede invocar en un iframe de espacio aislado sin permitir el acceso de almacenamiento por activación de usuario en su atributo de espacio aislado.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess () no se puede invocar en un iframe anidado.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess () solo se puede solicitar desde un controlador de eventos generado por el usuario de ejecución corta.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
RequestStorageAccessPermissionsPolicy=No se puede llamar a document.requestStorageAccess() cuando la función de acceso al almacenamiento está bloqueada por la política de permisos.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() solo puede otorgar acceso a contextos seguros.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
LocChangeFloodingPrevented=Demasiadas llamadas a las API de Ubicación o Historial en un período breve.
FolderUploadPrompt.title = Confirmar carga
# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
FolderUploadPrompt.message = ¿Está seguro de que desea cargar todos los archivos de “%S”? Haga esto solo si confía en el sitio.
FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Subir
InputPickerBlockedNoUserActivation=Se bloqueó selector de <input> debido a la falta de activación del usuario.
ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Se bloqueó el iframe con protocolo externo debido a la falta de activación del usuario o porque no pasó suficiente tiempo desde que se cargó el último iframe de este tipo.
MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Se bloqueó la apertura de múltiples ventanas emergentes debido a la falta de activación del usuario.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
PreloadIgnoredInvalidAttr=Se ignoró la precarga de %S debido a valores desconocidos de "como" o "tipo", o al atributo "media" que no coincide.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
BlobDifferentClusterError=No se puede acceder a la URL de blob “%S” desde un clúster de agente diferente.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
PartitionKeyDifferentError=No se puede acceder a la URL de blob “%S” con una clave de partición diferente.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture () está en desuso. Utilice Element.setPointerCapture () en su lugar. Para obtener más ayuda https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture () está en desuso. Utilice Element.releasePointerCapture () en su lugar. Para obtener más ayuda https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture () está en desuso. Utilice Element.releasePointerCapture() en su lugar. Para obtener más ayuda https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture

# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
WebExtensionUncheckedLastError=El valor de browser.runtime.lastError no fue verificado: %S

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() es obsoleto. Use OffscreenCanvas.convertToBlob() en su lugar.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger está obsoleto y será eliminado en el futuro.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() está obsoleto y se eliminará en el futuro. Para obtener más ayuda, https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Se rechazó expandir la lista de opciones <select> a través de la asignación a HTMLOptionsCollection.length (valor %1$S). El tamaño máximo soportado es %2$S.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() es obsoleto.

InvalidFormControlUnfocusable=Un control de formulario no válido no puede tener foco.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
InvalidNamedFormControlUnfocusable=El control de formulario no válido con name=‘%S’ no puede tener foco.