summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/es-MX/chrome/es-MX/locale/es-MX/messenger/prefs.properties
blob: dfc0f6f20cb7d0c4276cf9e2a93a65e1c9722c44 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# The following are used by the Account Wizard
#
enterValidEmail=Por favor, ingresa una dirección de correo electrónico válida.
accountNameExists=Una cuenta con este nombre ya existe. Por favor, ingresa un nombre de cuenta diferente.
accountNameEmpty=El nombre de la cuenta no puede estar vacío.
modifiedAccountExists=Una cuenta con ese nombre de usuario y nombre de servidor ya existe. Por favor, ingresa un nombre de usuario o nombre de servidor diferente.
userNameChanged=Tu nombre de usuario ha sido actualizado. También puedes necesitar actualizar tu dirección de correo y/o nombre de usuario con esta cuenta.
serverNameChanged=Ha cambiado el nombre del servidor en la configuración. Por favor, comprueba que todas las carpetas utilizadas por los filtros existen en el nuevo servidor.
# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
junkSettingsBroken=La configuración de basura de la cuenta "%1$S" posiblemente tiene un problema. ¿Deseas revisarlo antes de guardar la configuración de la cuenta?
# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
localDirectoryChanged=%1$S necesita reiniciar ahora para aplicar el cambio a la configuración de directorio local.
localDirectoryRestart=Reiniciar
userNameEmpty=El nombre de usuario no puede estar vacío.
# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
localDirectoryInvalid=La ruta del directorio local "%1$S" es inválido. Por favor, selecciona un directorio diferente.
# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
localDirectoryNotAllowed=El directorio local "%1$S" no es apto para guardar mensajes. Selecciona uno diferente.
# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
# do not localize "\n\n"
cancelWizard=¿Estás seguro de salir del asistente de creación de cuentas?\n\nSi sales, la información que has capturado se perderá y no se creará la cuenta.
accountWizard=Asistente de cuenta
WizardExit=Salir
WizardContinue=Cancelar
# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
enterValidServerName=Por favor, ingresa un nombre de servidor válido.
failedRemoveAccount=Error al eliminar esta cuenta.
#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
accountName=%1$S - %2$S

# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
confirmDeferAccountWarning=Si almacenas el correo nuevo de esta cuenta en la bandeja de entrada de una cuenta distinta, ya no podrás acceder al correo que está descargado de esta cuenta. Si tienes correo en esta cuenta, por favor cópialo a otra cuenta primero.\n\nSi tienes filtros de correo en esta cuenta, debes desactivarlos o cambiar la carpeta de destino. Si cualquier cuenta tiene carpetas especiales en esta cuenta (Enviados, Borradores, Plantillas, Archivos, Basura), debes cambiarlas para que estén en otra cuenta.\n\n¿Todavía deseas guardar el correo de esta cuenta en una cuenta distinta?
confirmDeferAccountTitle=¿Delegar cuenta?

directoryAlreadyUsedByOtherAccount=El directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Selecciona uno diferente.
directoryParentUsedByOtherAccount=Un directorio padre del directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Selecciona uno diferente.
directoryChildUsedByOtherAccount=Un subdirectorio del directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Selecciona uno diferente.
#Provide default example values for sample email address
exampleEmailUserName=usuario
exampleEmailDomain=ejemplo.net
emailFieldText=Dirección de correo electrónico:
#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
defaultEmailText=Ingresa tu dirección de correo. Esta es la dirección que los demás usarán para enviarte correos (por ejemplo, "%1$S@%2$S").
#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
customizedEmailText=Ingresa tu %1$S %2$S (por ejemplo, si tu %1$S dirección de correo electrónico es "%3$S", tu %2$S es "%4$S").

# account manager stuff
prefPanel-server=Configuración del servidor
prefPanel-copies=Copias y carpetas
prefPanel-synchronization=Sincronización y almacenamiento
prefPanel-diskspace=Espacio en disco
prefPanel-addressing=Composición y direccionamiento
prefPanel-junk=Configuración de correo basura
## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
prefPanel-smtp=Servidor saliente (SMTP)

# account manager multiple identity support
#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
identity-list-title=Identidades para %1$S

identityDialogTitleAdd=Nueva identidad
## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
identityDialogTitleEdit=Editar %S

identity-edit-req=Debes especificar una dirección de correo electrónico válida para esta identidad.
identity-edit-req-title=Error al crear la identidad

## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
identity-delete-confirm=¿Estás seguro de querer borrar la identidad\n%S?
## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
identity-delete-confirm-title=Borrar identidad para %S
identity-delete-confirm-button=Eliminar

choosefile=Elegir un archivo

forAccount=Para la cuenta "%S"

removeFromServerTitle=Confirmar la eliminación permanente y automática de mensajes
removeFromServer=Esta configuración borrará permanentemente los mensajes viejos del servidor remoto y del almacenamiento local. ¿Estás seguro que deseas continuar?

confirmSyncChangesTitle=Confirmar los cambios de la sincronización
confirmSyncChanges=Se modificó el mensaje de la configuración de la sincronización. \n\n ¿Quieres guardar los cambios?
confirmSyncChangesDiscard=Descartar