summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/fr/chrome/fr/locale/fr/mozapps/profile/profileSelection.properties
blob: 0ffa3099fedd01f10cf86aa4d0acaa3bacac23e8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.

# Application not responding
# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
restartTitle=Fermer %S
restartMessageNoUnlocker2=%S est déjà en cours d’exécution mais ne répond pas. Pour utiliser %S, vous devez d’abord arrêter le processus %S existant, redémarrer votre appareil ou utiliser un profil différent.
restartMessageUnlocker=%S est déjà en cours d’exécution mais ne répond pas. L’ancien processus %S doit être arrêté pour pouvoir ouvrir une nouvelle fenêtre.
restartMessageNoUnlockerMac=Une copie de %S est déjà ouverte. Une seule copie de %S peut être ouverte à la fois.
restartMessageUnlockerMac=Une copie de %S est déjà ouverte. La copie de %S en cours d’exécution se fermera afin d’ouvrir celle-ci.

# Profile manager
# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
profileTooltip=Profil : « %S » - Chemin : « %S »

pleaseSelectTitle=Choisissez un profil
pleaseSelect=Veuillez choisir un profil pour lancer %S, ou créez un nouveau profil.

renameProfileTitle=Renommer le profil
renameProfilePrompt=Renommer le profil « %S » en :

profileNameInvalidTitle=Nom de profil invalide
profileNameInvalid=Le nom de profil « %S » n’est pas autorisé.

chooseFolder=Choisir le dossier de profil
profileNameEmpty=Un nom de profil ne peut être vide.
invalidChar=Le caractère « %S » n’est pas autorisé dans un nom de profil. Veuillez choisir un nom différent.

deleteTitle=Supprimer le profil
deleteProfileConfirm=Supprimer un profil l’enlèvera de la liste des profils disponibles et ne peut être annulé.\nIl est aussi possible de choisir de supprimer les fichiers de données du profil, comprenant vos paramètres, certificats et toutes vos données personnelles. Cette option supprimera le dossier « %S » et ne pourra pas être annulée.\nDésirez-vous supprimer les fichiers de données du profil ?
deleteFiles=Supprimer les fichiers
dontDeleteFiles=Ne pas supprimer les fichiers

profileCreationFailed=Le profil n’a pas pu être créé. Le dossier choisi est probablement protégé en écriture.
profileCreationFailedTitle=Échec de la création de profil
profileExists=Un profil de ce nom existe déjà. Veuillez choisir un autre nom.
profileFinishText=Cliquez sur Terminer pour créer ce nouveau profil.
profileFinishTextMac=Cliquez sur Terminer pour créer ce nouveau profil.
profileMissing=Le profil %S ne peut être chargé. Il est peut-être manquant ou inaccessible.
profileMissingTitle=Profil manquant
profileDeletionFailed=Le profil n’a pas pu être supprimé, car il est peut-être utilisé.
profileDeletionFailedTitle=Échec de la suppression

# Profile reset
# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
resetBackupDirectory=Anciennes données de %S

flushFailTitle=Modifications non enregistrées
flushFailMessage=Une erreur inattendue a empêché l’enregistrement de vos modifications.
# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
flushFailRestartButton=Redémarrer %S
flushFailExitButton=Quitter