summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/gd/chrome/gd/locale/gd/chat/matrix.properties
blob: 24feea7283c24e1f1d5b5adf156d19692ddede58 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Matrix account.
matrix.usernameHint=ID Matrix

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.saveToken=Stòr an tòcan inntrigidh
options.deviceDisplayName=Ainm-taisbeanaidh an uidheim
options.homeserver=Frithealaiche
options.backupPassphrase=Abairt-fhaire lethbhreac-glèidhich na h-iuchrach

# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
#   These are strings used to build the status information of the encryption
#   storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
#   strings are combined with a pipe (|) between.
options.encryption.enabled=Foincseanan crioptografach: %S
options.encryption.secretStorage=Stòran rùin: %S
options.encryption.keyBackup=Lethbhreac-glèidhidh dhen iuchair chrioptachaidh: %S
options.encryption.crossSigning=Tar-shoidhneadh: %S
options.encryption.statusOk=ceart ma-thà
options.encryption.statusNotOk=chan eil e deiseil fhathast
options.encryption.needBackupPassphrase=Cuir a-steach abairt-fhaire iuchair nan lethbhreacan-glèidhidh agad ann an roghainnean a’ phròtacail.
options.encryption.setUpSecretStorage=Airson stòras rùin a shuidheachadh, cleachd cliant eile agus cuir a-steach abairt-fhaire iuchair nan lethbhreacan-glèidhidh a chaidh a ghintinn air an taba “Coitcheann” an uair sin.
options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Airson lethbhreacan-glèidhidh nan iuchraichean crioptachaidh is tar-shoidhneadh a chur an comas, cuir a-steach abairt-fhaire iuchair nan lethbhreacan-glèidhidh agad air an taba “Coitcheann” no dearbh dearbh-aithne aon dhe na seiseanan gu h-ìosal.
# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
options.encryption.session=%1$S (%2$S)

# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.requestAuth=A’ feitheamh ri d’ ùghdarrachadh
connection.requestAccess=A’ coileanadh an dearbhaidh

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.noSupportedFlow=Chan eil sruth co-chòrdail airson clàradh a-steach aig an fhrithealaiche.
connection.error.authCancelled=Sguir thu dhen phròiseas ùghdarrachaidh.
connection.error.sessionEnded=Chaidh do chlàradh às an t-seisean.
connection.error.serverNotFound=Cha b’ urrainn dhuinn dearbh-aithne an fhrithealaiche Matrix a dhearbhadh airson a’ chunntais Matrix a thug thu seachad.

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for Matrix accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=Seòma_r

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
#    from the "User" object.
# The human readable name of the user.
tooltip.displayName=Ainm-taisbeanaidh
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=%S air ais
tooltip.lastActive=A’ ghnìomhachd mu dheireadh

# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
#    These are the string representations of different standard power levels and strings.
#    %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
powerLevel.default=Bun-roghainn
powerLevel.moderator=Modaratair
powerLevel.admin=Rianaire
powerLevel.restricted=Cuingichte
powerLevel.custom=Gnàthaichte
#    %1$S is the power level name
#    %2$S is the power level number
powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
powerLevel.defaultRole=Dreuch bunaiteach: %S
powerLevel.inviteUser=Thoir cuireadh do chleachdaichean: %S
powerLevel.kickUsers=Breab a-mach cleachdaichean: %S
powerLevel.ban=Toirmisg cleachdaichean: %S
powerLevel.roomAvatar=Atharraich avatar an t-seòmair: %S
powerLevel.mainAddress=Atharraich prìomh-sheòladh an t-seòmair: %S
powerLevel.history=Atharraich faicsinneachd na h-eachdraidh: %S
powerLevel.roomName=Atharraich ainm an t-seòmair: %S
powerLevel.changePermissions=Atharraich na ceadan: %S
powerLevel.server_acl=Cuir tachartasan m.room.server_acl: %S
powerLevel.upgradeRoom=Àrdaich an seòmar: %S
powerLevel.remove=Thoir air falbh na teachdaireachdan: %S
powerLevel.events_default=Bun-roghainn thachartasan: %S
powerLevel.state_default=Atharraich an roghainn: %S
powerLevel.encryption=Cuir crioptachadh sheòmraichean an comas: %S
powerLevel.topic=Suidhich cuspair an t-seòmair: %S

# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
#    These are the string representations of different matrix properties.
#    %S will typically be strings with the actual values.
# Example placeholder: "Foo bar"
detail.name=Ainm: %S
# Example placeholder: "My first room"
detail.topic=Cuspair: %S
# Example placeholder: "5"
detail.version=Tionndadh an t-seòmair: %S
# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
detail.roomId=ID an t-seòmair: %S
# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
detail.admin=Rianaire: %S
# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
detail.moderator=Modaratair: %S
# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
detail.alias=Alias: %S
# Example placeholder: "can_join"
detail.guest=Inntrigeadh aoigh: %S
# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
detail.power=Ìrean cumhachd:

# LOCALIZATION NOTE (command.*):
#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
#   the command.
command.ban=%S <userId> [<an t-adhbhar>]: Toirmisg an cleachdaiche aig a bheil an userId on t-seòmar is, ma thogras tu, innis carson. Feumaidh cead a bhith agad luchd-cleachdaidh a thoirmeasg.
command.invite=%S <userId>: Thoir cuireadh dhan t-seòmar dhan chleachdaiche.
command.kick=%S <userId> [<an t-adhbhar>]: Breab an cleachdaiche aig a bheil an userId às an t-seòmar is, ma thogras tu, innis carson. Feumaidh cead a bhith agad luchd-cleachdaidh a bhreabadh a-mach.
command.nick=%S <display_name>: Atharraich an t-ainm-taisbeanaidh agad.
command.op=%S <userId> [<ìre na cumhachd>]: Suidhich ìre na cumhachd aig a’ chleachdaiche. Cuir a-steach àireamh shlàn; neach-cleachdaich: 0, modaratair: 50 agus rianaire: 100. ’S e 50 a bhios ann mar bhun-roghainn mur eil argamaid ga thoirt seachad. Feumar cead ìre cumhachd luchd-cleachdaidh atharrachadh. Chan urrainn dhut seo a dhèanamh air rianairean eile ach is urrainn dhut an ìre agad fhèin a chur air gleus.
command.deop=%S <userId>: Ath-shuidhich ìre na cumhachd aig a’ chleachdaiche aig 0 (neach-cleachdaidh). Feumar cead ìre cumhachd luchd-cleachdaidh atharrachadh. Chan urrainn dhut seo a dhèanamh air rianairean eile ach is urrainn dhut an ìre agad fhèin a chur air gleus.
command.leave=%S: Fàg an seòmar seo.
command.topic=%S <an cuspair>: Suidhich cuspair an t-seòmair. Feumar cead an cuspair aig seòmar atharrachadh.
command.unban=%S <userId>: Dì-thoirmisg cleachdaiche a chaidh a thoirmeasg às an t-seòmar roimhe. Feumar cead cleachdaichean a thoirmeasg.
command.visibility=%S [<visibility>]: Suidhich faicsinneach an t-seòmair làithrich ann an eòlaire nan seòmraichean air an fhrithealaiche dachaigh làithreach. Cuir a-steach àireamh shlàn; prìobhaideach: 0 agus poblach: 1. ’S e “Prìobhaideach (0)” a’ bhun-roghainn mur eil argamaid ga thoirt seachad. Feumar cead faicsinneachd an t-seòmair atharrachadh.
command.guest=%S <guest access> <faicsinneachd na h-eachdraidh>: Suidhich inntrigeadh is faiscinneachd na h-eachdraidh aig an t-seòmar làithreach do dh’aoighean. Cuir a-steach dà àireamh shlàn, a’ chiad dhiubh airson inntrigeadh aoigh (gun chead: 0 agus ceadaichte: 1) agus an dàrna dhiubh airson faicsinneachd na h-eachdraidh (do-fhaicsinneach: 0 agus faicsinneach: 1). Feumar cead eachdraidh na faicsinneachd atharrachadh.
command.roomname=%S <name>: Suidhich ainm an t-seòmair. Feumar cead an t-ainm aig seòmar atharrachadh.
command.detail=%S: Seall mion-fhiosrachadh an t-seòmair.
command.addalias=%S <alias>: Cruthaich alias dhan t-seòmar. Tha dùil ri alias seòmair dhen t-seòrsa “#localname:domain”. Feumar cead aliasan a chur ris.
command.removealias=%S <alias>: Thoir air falbh alias an t-seòmair. Tha dùil ri alias seòmair dhen t-seòrsa “#localname:domain”. Feumar cead aliasan a thoirt air falbh.
command.upgraderoom=%S <newVersion>: Àrdaich an seòmar gun tionndadh a th’ ann. Feumar cead an seòmar àrdachadh.
command.me=%S <action>: Dèan gnìomh.
command.msg=%S <userId> <message>: Cuir teachdaireachd calg-dhìreach gun chleachdaiche a th’ ann.
command.join=%S <roomId>: Rach dhan t-seòmar a th’ ann.

# LOCALIZATION NOTE (message.*):
#    These are shown as system messages in the conversation.
#    %1$S is the name of the user who banned.
#    %2$S is the name of the user who got banned.
message.banned=Thoirmisg %1$S %2$S.
#    Same as message.banned but with a reason.
#    %3$S is the reason the user was banned.
message.bannedWithReason=Thoirmisg %1$S %2$S. An t-adhbhar: %3$S
#    %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
#    %2$S is the name of the user who sent the invitation.
message.acceptedInviteFor=Ghabh %1$S ris a’ chuireadh airson %2$S.
#    %S is the name of the user who accepted an invitation.
message.acceptedInvite=Ghabh $S ri cuireadh.
#    %1$S is the name of the user who invited.
#    %2$S is the name of the user who got invited.
message.invited=Thug %1$S cuireadh dha %2$S.
#    %1$S is the name of the user who changed their display name.
#    %2$S is the old display name.
#    %3$S is the new display name.
message.displayName.changed=Chuir %1$S %3$S an àite %2$S mar an t-ainm-taisbeanaidh aca.
#    %1$S is the name of the user who set their display name.
#    %2$S is the newly set display name.
message.displayName.set=Shuidhich %1$S %2$S mar an t-ainm-taisbeanaidh aca.
#    %1$S is the name of the user who removed their display name.
#    %2$S is the old display name which has been removed.
message.displayName.remove=Thug %1$S an t-ainm-taisbeanaidh %2$S air falbh.
#    %S is the name of the user who has joined the room.
message.joined=Thàinig %S a-steach dhan t-seòmar.
#    %S is the name of the user who has rejected the invitation.
message.rejectedInvite=Dhiùlt %S an cuireadh.
#    %S is the name of the user who has left the room.
message.left=Dh’fhàg %S an seòmar.
#    %1$S is the name of the user who unbanned.
#    %2$S is the name of the user who got unbanned.
message.unbanned=Dhì-thoirmisg %1$S %2$S.
#    %1$S is the name of the user who kicked.
#    %2$S is the name of the user who got kicked.
message.kicked=Bhreab %1$S %2$S.
#    Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
#    %3$S is the reason for the kick.
message.kickedWithReason=Bhreab %1$S %2$S. An t-adhbhar: %3$S
#    %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
#    %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
message.withdrewInvite=Chuir %1$S gu neoini an cuireadh aig %2$S.
#    Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
#    %3$S is the reason the invite was withdrawn.
message.withdrewInviteWithReason=Chuir %1$S gu neoini an cuireadh aig %2$S. An t-adhbhar: %3$S
#    %S is the name of the user who has removed the room name.
message.roomName.remove=Thug %S air falbh ainm an t-seòmair.
#    %1$S is the name of the user who changed the room name.
#    %2$S is the new room name.
message.roomName.changed=Chuir %1$S %2$S air an t-seòmar.
#    %1$S is the name of the user who changed the power level.
#    %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
#    power level changes, separated by commas if  there are multiple changes.
message.powerLevel.changed=Dh’atharraich %1$S ìre na cumhachd aig %2$S.
#    %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
#    %2$S is the old power level.
#    %2$S is the new power level.
message.powerLevel.fromTo=Chaidh %1$S o %2$S gu %3$S
#    %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
message.guest.allowed=Thug %S cead do dh’aoighean a thighinn dhan t-seòmar.
#    %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
message.guest.prevented=Cha tug %S cead do dh’aoighean a thighinn dhan t-seòmar.
#    %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
message.history.anyone=Leig %S eachdraidh an t-seòmair ris do dhuine sam bith a-mach o seo.
#    %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
message.history.shared=Leig %S eachdraidh an t-seòmair ris do gach ball dhen t-seòmar o seo a-mach.
#    %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
message.history.invited=Leig %S eachdraidh an t-seòmair ris do gach ball dhen t-seòmar o seo a-mach, on àm a fhuair iad cuireadh.
#    %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
message.history.joined=Leig %S eachdraidh an t-seòmair ris do gach ball dhen t-seòmar o seo a-mach, on àm a chaidh iad an sàs ann.
#    %1$S is the name of the user who changed the address.
#    %2$S is the old address.
#    %3$S is the new address.
message.alias.main=Shuidhich %1$S prìomh-sheòladh an t-seòmair seo o %2$S gu %3$S.
#    %1$S is the name of the user who added the address.
#    %2$S is a comma delimited list of added addresses.
message.alias.added=Chuir %1$S ris %2$S mar sheòladh eile aig an t-seòmar seo.
#    %1$S is the name of the user who removed the address.
#    %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
message.alias.removed=Thug %1$S air falbh %2$S mar sheòladh eile aig an t-seòmar seo.
#    %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
#    %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
#    %3$S is a comma delmited list of added addresses.
message.alias.removedAndAdded=Thug %1$S air falbh %2$S is thug iad ris %3$S mar sheòladh eile aig an t-seòmar seo.
message.spaceNotSupported=Tha an seòmar seo na spàs is chan eil taic ri sin.
message.encryptionStart=Tha teachdaireachdan sa chòmhradh seo crioptaichte o cheann gu ceann.
#    %1$S is the name of the user who sent the verification request.
#    %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
message.verification.request2=Tha %1$S airson %2$S a dhearbhadh.
#    %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
#    %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
message.verification.cancel2=Chuir %1$S gu neoini an dearbhadh agus thug iad seachadh an t-adhbhar a leanas: %2$S
message.verification.done=Chaidh a dhearbhadh.
message.decryptionError=Cha b’ urrainn dhuinn susbaint na teachdaireachd seo a dhì-chrioptachadh. Airson iuchraichean crioptachaidh o na h-uidheaman eile agad iarraidh, dèan briogadh deas air an teachdaireachd seo.
message.decrypting=Ga dhì-chrioptachadh…
message.redacted=Chaidh an teachdaireachd a dhubhadh às.
#    %1$S is the username of the user that reacted.
#    %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
#    %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
message.reaction=Fhreagair %1$S %2$S le “%3$S”.

#    Label in the message context menu
message.action.requestKey=Iarr na h-iuchraichean a-rithist
message.action.redact=Dubh às
message.action.report=Dèan aithris air an teachdaireachd
message.action.retry=Feuch ris a chur às ùr
message.action.cancel=Sguir dhen teachdaireachd

# LOCALIZATION NOTE (error.*)
#    These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
error.sendMessageFailed=Thachair mearachd nuair a bha sinn a’ cur na teachdaireachd “%1$S” agad.