summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/chat/xmpp.properties
blob: d1d2113549a1b5b6abc787d3bd95cd64341bea70 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Inicijalizacija toka
connection.initializingEncryption=Inicijalizacija kriptiranja
connection.authenticating=Autentifikacija
connection.gettingResource=Dohvaćanje izvora
connection.downloadingRoster=Preuzimanje popisa kontakata
connection.srvLookup=Traženje SRV zapisa

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Pogrešno korisničko ime (korisničko ime treba sadržavati znak '@')
connection.error.failedToCreateASocket=Neuspješno stvaranje priključka (Jeste li izvan mreže?)
connection.error.serverClosedConnection=Poslužitelj je zatvorio vezu
connection.error.resetByPeer=Korisnik je prekinuo vezu
connection.error.timedOut=Vezi je isteklo vrijeme
connection.error.receivedUnexpectedData=Primljeni neočekivani podaci
connection.error.incorrectResponse=Primljen pogrešan odgovor
connection.error.startTLSRequired=Poslužitelj zahtjeva kriptiranje, ali vi ste to isključili
connection.error.startTLSNotSupported=Poslužitelj ne podržava kriptiranje, ali vaše postavke to zahtijevaju
connection.error.failedToStartTLS=Neuspješno pokretanje kriptiranja
connection.error.noAuthMec=Nikakav mehanizam provjere autentičnosti nije ponuđen od strane poslužitelja
connection.error.noCompatibleAuthMec=Niti jedan od mehanizama provjere autentičnosti ponuđenih od strane poslužitelja nije podržan
connection.error.notSendingPasswordInClear=Poslužitelj podržava jedino autentifikaciju slanjem lozinke kao običan tekst
connection.error.authenticationFailure=Neuspjela autentifikacija
connection.error.notAuthorized=Nije odobreno (Jeste li unjeli pogrešnu lozinku?)
connection.error.failedToGetAResource=Neuspješno dohvaćanje izvora
connection.error.failedMaxResourceLimit=Na ovaj račun je istovremeno spojeno s previše mjesta.
connection.error.failedResourceNotValid=Resurs nije ispravan.
connection.error.XMPPNotSupported=Ovaj poslužitelj ne podržava XMPP

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
#   the user has sent wasn't delivered.
#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Slijedeća poruka nije isporučena: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
#   fails.
#   %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Nije se moguće prijaviti: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
#   banned from a room.
#   %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=Nije se moguće prijaviti u %S jer vam je zabranjen pristup u ovu sobu.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Potrebna je registracija: Niste autorizirani da pristupite ovoj sobi.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ograničen pristup: Nemate dozvolu za stvaranje soba.
#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
#   is not found.
#   %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nije se moguće prijaviti u sobu %S jer poslužitelj na kojem se soba nalazi nije dostupan.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste ovlašteni postavljati temu za ovu sobu.
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that he is not in.
#   %1$S is the name of MUC room.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nije moguće poslati poruku %1$S jer više niste u sobi: %2$S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that the recipient is not in.
#   %1$S is the jid of the recipient.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nije moguće poslati poruku %1$S jer primatelj nije više u sobi: %2$S
#   These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Nije moguće dosegnuti poslužitelj primatelja.
conversation.error.unknownSendError=Prilikom je slanja ove poruke došlo do (nepoznate) greške.
#   %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno nije moguće poslati poruku korisniku: %S
#   %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S nije u sobi.
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ne možete zabraniti sudionike u anonimnim sobama. Pokušajte s /kick naredbom.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemate potrebne ovlasti kako biste uklonili ovog sudionika iz sobe.
conversation.error.banKickCommandConflict=Ne možete ukloniti sebe iz sobe.
conversation.error.changeNickFailedConflict=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer se taj nadimak već koristi.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer su nadimci zaključani u ovoj sobi.
conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemate potrebne ovlasti za pozivanje korisnika u ovu sobu.
#   %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=Nije moguće dosegnuti %S.
#   %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S je neispravan jid (Jabber indentifikatori moraju biti u obliku korisnik@domena).
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Morate se ponovno prijaviti u sobu kako biste mogli koristiti ovu naredbu.
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Morate prvo pričati jer %S je možda povezan s više klijenata.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=%S program ne podržava više upita u trenutnoj inačici softvera.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#   These are the titles of lines of information that will appear in
#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Status (%S)
tooltip.statusNoResource=Status
tooltip.subscription=Pretplata
tooltip.fullName=Puno ime
tooltip.nickname=Nadimak
tooltip.email=E-pošta
tooltip.birthday=Rođendan
tooltip.userName=Korisničko ime
tooltip.title=Titula
tooltip.organization=Organizacija
tooltip.locality=Lokacija
tooltip.country=Država
tooltip.telephone=Broj telefona

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for XMPP accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=_Soba
chatRoomField.server=_Poslužitelj
chatRoomField.nick=_Nadimak
chatRoomField.password=_Lozinka

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
#   received.
#   %1$S is the inviter.
#   %2$S is the room.
#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je pozvao u %2$S: %3$S
#   %3$S is the password of the room.
#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je pozvao u %2$S
#   %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
#   %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S je ušao u sobu.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
#   parting it.
conversation.message.rejoined=Ponovno ste se prijavili u sobu.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
#   %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Napustili ste sobu.
conversation.message.parted.you.reason=Napustili ste sobu: %S
#   %1$S is the participant that is leaving.
#   %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S je napustio sobu.
conversation.message.parted.reason=%1$S je napustio sobu: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S je odbio vašu pozivnicu.
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je odbio vašu pozivnicu: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is banned.
#   %2$S is the reason.
#   %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=%1$S je zabranjen pristup u sobu.
conversation.message.banned.reason=%1$S je zabranjen pristup u sobu: %2$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the participant that is banned.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$S je zabranio %2$S pristup u sobu.
conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je zabranio %2$S pristup u sobu: %3$S
conversation.message.banned.you=Zabranjen vam je pristup u sobu.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=Zabranjen vam je pristup u sobu: %1$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S vam je zabranio pristup u sobu.
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vam je zabranio pristup u sobu: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is kicked.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S je izbačen iz sobe.
conversation.message.kicked.reason=%1$S je izbačen iz sobe: %2$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the participant that is kicked.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$S je izbacio %2$S iz sobe.
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izbacio %2$S iz sobe: %3$S
conversation.message.kicked.you=Izbačeni ste iz sobe.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Izbačeni ste iz sobe: %1$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izbacio iz sobe.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izbacio iz sobe: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because the room has been changed to members-only.
#   %1$S is the participant that is removed.
#   %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S je uklonjen iz sobe jer su postavke sobe promijenjene u samo za članove.
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je uklonjen iz sobe jer ju je %2$S promijenio u samo za članove.
conversation.message.removedNonMember.you=Uklonjeni ste iz sobe zato što su postavke sobe promijenjene u samo za članove.
#   %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Uklonjeni ste iz sobe zato što ju je %1$S promijenio u samo za članove.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Uklonjeni ste iz sobe zbog gašenja sustava.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
#   %2$S is the client name response from the client.
#   %3$S is the client version response from the client.
#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S koristi "%2$S %3$S".
conversation.message.versionWithOS=%1$S koristi "%2$S %3$S" na %4$S.

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.resource=Izvor
options.priority=Prioritet
options.connectionSecurity=Sigurnost veze
options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahtijevaj kriptiranje
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koristi kriptiranje ako je dostupno
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dozvoli slanje nekriptirane lozinke
options.connectServer=Poslužitelj
options.connectPort=Port
options.domain=Domena

# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=adresa e-pošte

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
#  Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
#  error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
gtalk.disabled=Google Talk nije više podržan pošto je Google ukinuo XMPP podršku.

# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=ID profila

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#  These are the help messages for each command.
command.join3=%S [<soba>[@<poslužitelj>][/<nadimak>]] [<lozinka>]: Prijavite se u sobu, možete dodati drugi poslužitelj, ili nadimak, ili lozinku za sobu.
command.part2=%S [<poruka>]: Napuštanje trenutne sobe s mogućom porukom.
command.topic=%S [<nova tema>]: Postavlja temu sobe.
command.ban=%S <nadimak>[<poruka>]: Zabranite nekome pristup u sobu. Morate biti admistrator sobe kako biste mogli ovo napraviti.
command.kick=%S <nadimak>[<poruka>]: Uklonite nekoga iz sobe. Morate biti moderator sobe kako biste mogli ovo napraviti.
command.invite=%S <jid>[<poruka>]: Pozovite korisnika u trenutnu sobu s mogućom porukom.
command.inviteto=%S <jid sobe>[<lozinka>]: Pozovite vašeg partnera za razgovor da se pridruži u sobu, zajedno s lozinkom ukoliko je potrebna.
command.me=%S <radnja za izvršiti>: Izvršava radnju.
command.nick=%S <novi nadimak>: Mijenja vaš nadimak.
command.msg=%S <nadimak> <poruka>: Pošaljite privatnu poruku sudioniku u sobi.
command.version=%S: Zatraži informacije o programu koji vaš partner za razgovor koristi.