summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/hr/chrome/hr/locale/hr/messenger/imapMsgs.properties
blob: d9cd413b4acd8107170421032adc52762eb2259c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

#
# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
#

#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
# below. Place the word %S where the account name should appear.
imapAlertDialogTitle=Upozorenje za račun %S

# Status - opening folder
imapStatusSelectingMailbox=Otvaranje mape %S…

# Status - create folder
imapStatusCreatingMailbox=Stvaranje mape…

# Status - deleting a folder
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being deleted.
imapStatusDeletingMailbox=Brisanje mape %S…

# Status - renaming mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being renamed.
imapStatusRenamingMailbox=Preimenovanje mape %S…

# Status - looking for mailboxes
imapStatusLookingForMailbox=Traženje mapa…

# Status - subscribing to mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being subscribed to.
imapStatusSubscribeToMailbox=Pretplaćivanje na mapu %S…

# Status - unsubscribing from mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being unsubscribed from.
imapStatusUnsubscribeMailbox=Otkazivanje pretplate na mapu %S…

# Status - searching imap folder
imapStatusSearchMailbox=Pretraživanje mape…

# Status - closing a folder
imapStatusCloseMailbox=Zatvaranje mape…

# Status - compacting a folder
imapStatusExpungingMailbox=Sažimanje mape…

# Status - logging out
imapStatusLoggingOut=Odjavljivanje…

# Status - checking server capabilities
imapStatusCheckCompat=Provjeravanje mogućnosti poslužitelja e-pošte…

# Status - logging on
imapStatusSendingLogin=Slanje informacija za prijavu…

# Status - auth logon
imapStatusSendingAuthLogin=Slanje informacija za prijavu…

imapDownloadingMessage=Preuzimanje poruke…

# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
imapGettingACLForFolder=Dohvaćanje ACL mape…

imapGettingServerInfo=Dohvaćanje postavki poslužitelja…

imapGettingMailboxInfo=Dohvaćanje postavki poštanskog sandučića…

imapEmptyMimePart=Ovaj dio tijela poruke će biti preuzet na zahtjev.

# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
imapReceivingMessageHeaders3=Preuzimanje zaglavlja poruke %1$S od %2$S u %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
imapReceivingMessageFlags3=Preuzimanje zastave poruke %1$S od %2$S u %3$S…

imapDeletingMessages=Brisanje poruka…

imapDeletingMessage=Brisanje poruke…

# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessages=Premještanje poruka u %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessage=Premještanje poruke u %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessages=Kopiranje poruka u %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessage=Kopiranje poruke u %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
imapFolderReceivingMessageOf3=Preuzimanje poruke %1$S od %2$S u %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapDiscoveringMailbox=Pronađena mapa: %S

# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
imapEnterServerPasswordPrompt=Upišite lozinku za %1$S na %2$S:

# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
imapServerNotImap4=Poslužitelj %S nije IMAP4 poslužitelj e-pošte.

# This is intentionally left blank.
imapDone=

# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Upiši svoju lozinku za %1$S

imapUnknownHostError=Povezivanje na poslužitelj %S nije uspjelo.
imapOAuth2Error=Provjera autentičnosti neuspjela tijekom spajanja na poslužitelj %S.

imapConnectionRefusedError=Povezivanje na poslužitelj %S; nije moguće, veza je odbijena.

imapNetTimeoutError=Isteklo je vrijeme povezivanja na poslužitelj %S.

imapTlsError=Dogodila se TLS pogreška koju nije moguće zaobići. Pogreška prilikom rukovanja ili vjerojatno TLS inačica ili certifikat koji koristi poslužitelj %S nisu kompatibilni.

# Status - no messages to download
imapNoNewMessages=Nema novih poruka na poslužitelju.

imapDefaultAccountName=Pošta za %S

imapSpecialChar2=Znak %S je rezerviran na ovom IMAP poslužitelju. Odaberite drugi naziv.

imapPersonalSharedFolderTypeName=Osobna mapa

imapPublicFolderTypeName=Javna mapa

imapOtherUsersFolderTypeName=Mapa drugih korisnika

imapPersonalFolderTypeDescription=Ovo je osobna mapa za poštu.  Ne dijeli se s drugima.

imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ovo je osobna mapa za poštu.  Dijeli se s drugima.

imapPublicFolderTypeDescription=Ovo je javna mapa.

imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ovo je mapa pošte dijeljena od korisnika '%S'.

imapAclFullRights=Puna kontrola

imapAclLookupRight=Pretraživanje

imapAclReadRight=Pročitano

imapAclSeenRight=Postavi status pročitano/nepročitano

imapAclWriteRight=Piši

imapAclInsertRight=Umetni (kopiraj u)

imapAclPostRight=Postavi

imapAclCreateRight=Stvori podmapu

imapAclDeleteRight=Obriši poruke

imapAclAdministerRight=Upravljanje mapom

imapServerDoesntSupportAcl=Ovaj poslužitelj ne podržava dijeljene mape.

imapAclExpungeRight=Izbriši

imapServerDisconnected= Poslužitelj %S se isključio. Poslužitelj je možda pao ili je došlo do problema u mreži.

# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
imapSubscribePrompt=Želite li se pretplatiti na %1$S?

imapServerDroppedConnection=Nije se moguće povezati na vaš IMAP poslužitelj. Možda ste prešli maksimalan broj veza na ovaj poslužitelj. Ako je to problem, koristite napredne postavke IMAP poslužitelja kako biste smanjili broj veza.

# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informacije o kvoti nisu dostupne, mapa nije otvorena.

# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
imapQuotaStatusNotSupported=Ovaj poslužitelj ne podržava kvote.

# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
imapQuotaStatusNoQuota2=Ova mapa ne sadrži podatke o kvotama.

# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
# command was sent.
imapQuotaStatusInProgress=Podaci o kvotama još nisu dostupni.

# Out of memory
imapOutOfMemory=Program je ostao bez memorije.

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
imapCopyingMessageOf2=Kopiranje poruke %1$S od %2$S u %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
imapMoveFolderToTrash=Jeste li sigurni da želite obrisati mapu '%S'?

# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
imapDeleteNoTrash=Brisanje mape se ne može poništiti. Bit će obrisane sve poruke i podmape koje mapa sadrži. Jeste li sigurni da želite obrisati mapu '%S'?

imapDeleteFolderDialogTitle=Brisanje mape

imapDeleteFolderButtonLabel=&Obriši mapu

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP poslužitelj %S ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek napravili ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Normalna lozinka' kao 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, kontaktirajte vašeg administratora e-pošte ili pružatelja usluge.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP poslužitelj %S ne dozvoljava obične lozinke. Pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Kriptirana lozinka' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP poslužitelj %S ne podržava kriptirane lozinke. Ako ste tek napravili ovaj račun, pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Lozinka, nesiguran prijenos' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'. Ako je prije radilo, a sada više ne radi, postoji mogućnost da vam netko pokušava ukrasti lozinku.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
imapAuthMechNotSupported=IMAP poslužitelj %S ne podržava odabranu metodu autentifikacije. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Postavke poslužitelja'.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI kartica nije prihvaćena od IMAP poslužitelja %S. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI.

# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
imapServerCommandFailed=Zadnja naredba nije uspjela. Poslužitelj e-pošte za račun %1$S je odgovorio: %2$S\u0020

# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
imapFolderCommandFailed=Zadnja naredba na '%2$S' nije uspjela. Poslužitelj e-pošte za račun %1$S je odgovorio: %3$S

# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
imapServerAlert=Upozorenje iz računa %1$S: %2$S