summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/hy-AM/chrome/hy-AM/locale/hy-AM/chat/xmpp.properties
blob: cbeac246ad8e896b4e2f64e2544cd63bd57f6f9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Հոսքի որոշում
connection.initializingEncryption=Կոդավորման որոշում
connection.authenticating=Իսկորոշում
connection.gettingResource=Աղբյուրի ստացում
connection.downloadingRoster=Կապերի ցանկի բեռնում
connection.srvLookup=Փնտրում է SRV գրառումը

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Invalid username (your username should contain an '@' character)
connection.error.failedToCreateASocket=socket ստեղծելու սխալ (Դուք անցանց ե՞ք)
connection.error.serverClosedConnection=Սպասարկիչը փակել է կապը
connection.error.resetByPeer=Կապակցումը վերակայվել է պիռի կողմից
connection.error.timedOut=Կապակցվելու ժամանակը լրացել է
connection.error.receivedUnexpectedData=Ստացել է անորոշ տվյալ
connection.error.incorrectResponse=Ստացել է սխալ պատասխան
connection.error.startTLSRequired=Սպասարկիչը պահանջում է կոդավորում, որը Դուք անջատել եք
connection.error.startTLSNotSupported=Սպասարկիչը չի աջակցում կոդավորում, բայց Ձեր կարգավորումները ակնկալում են
connection.error.failedToStartTLS=Հնարավոր չէ սկսել կոդավորումը
connection.error.noAuthMec=Սպասարկիչը չի տրամադրում իսկորոշում
connection.error.noCompatibleAuthMec=Իսկորոշման ոչ մի մեխանիզմ չի առաջարկվում սպասարկիչի կողմից
connection.error.notSendingPasswordInClear=The server only supports authentication by sending the password in cleartext
connection.error.authenticationFailure=Ներկայացումը ձախողվեց
connection.error.notAuthorized=Ներկայացված չէ (հնարավոր է գաղտնաբառը սխալ է)։
connection.error.failedToGetAResource=Ռեսուրսը հասանելի չէ
connection.error.failedMaxResourceLimit=Այս հաշիվը կապակցված է տարբեր տեղերից միևնույն ժամանակ:
connection.error.failedResourceNotValid=Ռեսուրսը վավեր չէ:
connection.error.XMPPNotSupported=Այս սպասարկիչը չի աջակցում XMPP

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
#   the user has sent wasn't delivered.
#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=This message could not be delivered: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
#   fails.
#   %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Հնարավոր չէ միանալ. %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
#   banned from a room.
#   %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=Հնարավոր չէ միանալ %S-ին, Ձեզ վռնդել են այս սենյակից:
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Պետք է գրանցվեք՝ զրույցին միանալու համար:
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Մուտքը սահմանափակ է: Չեք կարող ստեղծել սենյակներ:
#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
#   is not found.
#   %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Հնարավոր չէ միանալ %S սենյակին, քանի որ այս սպասարկիչում այն անհասանելի է:
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Դուք չեք կարող վերնագրել այս սենյակը:
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that he is not in.
#   %1$S is the name of MUC room.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Հաղորդագրությունը չի կարող ուղարկվել %1$S-ին, քանի որ դուք այլևս զրույցի մասնակից չեք. %2$S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that the recipient is not in.
#   %1$S is the jid of the recipient.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Հաղորդագրությունը չի կարող ուղարկվել %1$S-ին, քանի որ նա այլևս զրույցի մասնակից չէ. %2$S
#   These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Ստացողի սպասարկիչը հասանելի չէ
conversation.error.unknownSendError=Անհայտ սխալ՝ նամակը ուղարկելիս:
#   %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=ՀՆարավոր չէ ուղարկել նամակներ %S-ին այս անգամ:
#   %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S-ը սենյակում չէ:
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Չեք կարող արգելել անանուն սենյակների մասնակիցների: Փոխարենը փորձեք /kick.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Չունեք արտոնություններ՝ հեռացնելու այս մասնակիցին սենյակից:
conversation.error.banKickCommandConflict=Դուք չեք կարող ինքներդ ձեզ հեռացնել սենյակից:
conversation.error.changeNickFailedConflict=Հնարավոր չէ փոխել ձեր մականունը %S-ի, քանի որ այն արդեն զբաղված է:
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Հնարավոր չէ փոխել ձեր մականունը %S-ի, քանի որ այն կողպված է այս սենյակում:
conversation.error.inviteFailedForbidden=Չունեք արտոնություններ՝ մասնակիցներ հրավիրելու համար:
#   %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=%S-ը հասանելի չէ:
#   %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S-ը անվավեր jid է (Jabber հատկորոշիչը պետք է լինի user@domain ձևով):
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Դուք պետք է կրկին մուտք գործեք սենյակ՝ այս հրամանը օգտագործելու համար:
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Պետք է նախ խոսեք, քանի որ %S-ը կարող է կապված լինել ավելի քան մեկ հաճախորդի հետ:

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=%S -ի հաճախորդը չի աջակցում հարցումն իր ծրագրային վարկածի համար:

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#   These are the titles of lines of information that will appear in
#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Վիճակը (%S)
tooltip.statusNoResource=Վիճակը
tooltip.subscription=Բաժանորդագրություն
tooltip.fullName=Անուն, ազգանուն
tooltip.nickname=Մականուն
tooltip.email=Էլ. փոստ
tooltip.birthday=Ծննդյան օր
tooltip.userName=Օգտվողի անուն
tooltip.title=Անվանում
tooltip.organization=Կազմակերպություն
tooltip.locality=Տեղադրություն
tooltip.country=Երկիր
tooltip.telephone=Հեռախոսահամար

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for XMPP accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=_Room
chatRoomField.server=_Server
chatRoomField.nick=_Nick
chatRoomField.password=_Password

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
#   received.
#   %1$S is the inviter.
#   %2$S is the room.
#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S-ը ձեզ հրավիրել է %2$S: %3$S
#   %3$S is the password of the room.
#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ֊ը հրավիրել է Ձեզ միանալ %2$S հետևյալ գաղտնաբառով %3$S․ %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S-ը ձեզ հրավիրել է միանալ %2$S
#   %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ֊ը հրավիրել է Ձեզ միանալ %2$S հետևյալ գաղտնաբառով %3$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
#   %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S-ը մուտք է գործել սենյակ:

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
#   parting it.
conversation.message.rejoined=Դուք վերամիացել եք սենյակին:

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
#   %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Դուք լքել եք սենյակը:
conversation.message.parted.you.reason=Դուք լքել եք սենյակը. %S
#   %1$S is the participant that is leaving.
#   %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S-ը լքել է սենյակը:
conversation.message.parted.reason=%1$S-ը լքել է սենյակը. %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S-ը մերժել է ձեր հրավերը:
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S-ը մերժել է ձեր հրավերը. %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is banned.
#   %2$S is the reason.
#   %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=%1$S-ը վռնդված է սենյակից:
conversation.message.banned.reason=%1$S-ը վռնդված է %2$S սենյակից:
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the participant that is banned.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$S-ը վռնդել է %2$S-ին սենյակից:
conversation.message.banned.actor.reason=%1$S-ը վռնդել է %2$S-ին սենյակից՝ %3$S
conversation.message.banned.you=Դուք վռնդված եք այս սենյակից:
#   %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=Դուք վռնդված եք սենյակից՝ %1$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S-ը վռնդել է ձեզ այս սենյակից:
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S-ը վռնդել է ձեզ սենյակից՝ %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is kicked.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S-ը դուրս է մղվել սենյակից:
conversation.message.kicked.reason=%1$S-ը դուրս է մղվել սենյակից՝ %2$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the participant that is kicked.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$S-ը դուրս է մղել %2$S-ին սենյակից:
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S-ը դուրս է մղել %2$S-ին սենյակից՝ %3$S
conversation.message.kicked.you=Ձեզ դուրս են մղել սենյակից:
#   %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Ձեզ դուրս են մղել սենյակից՝ %1$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$S-ը ձեզ դուրս է մղել սենյակից:
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S-ը ձեզ դուրս է մղել սենյակից՝ %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because the room has been changed to members-only.
#   %1$S is the participant that is removed.
#   %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S-ը հեռացվել է սենյակից, քանի որ կազմաձևումը փոխվել է. միայն անդամների համար:
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S-ը հեռացվել է սենյակից, քանի որ %2$S-ը կազմաձևումը փոխվել է՝ միայն անդամների համար:
conversation.message.removedNonMember.you=Դուք հեռացվել եք սենյակից, քանի որ կազմաձևումը փոխվել է՝ միայն անդամների համար:\u0020
#   %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Դուք հեռացվել եք սենյակից, քանի որ %1$S-ը այն փոխվել է միայն անդամների համար:\u0020

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Դուք հեռացվել եք սենյակից համակարգը անջատվելու պատճառով:

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
#   %2$S is the client name response from the client.
#   %3$S is the client version response from the client.
#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S ֊ը օգտագործում է "%2$S %3$S"։
conversation.message.versionWithOS=%1$S -ն օգտագործում է "%2$S %3$S" %4$S -ում:

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.resource=Աղբյուրը
options.priority=Առաջնահերթ-ը
options.connectionSecurity=Կապուղու անվտանգությունը
options.connectionSecurity.requireEncryption=Պահանջում է կոդավորում
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Օգտ. կոդավորում, եթե հասանելի է
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Թույլատրել գաղտնաբառի ուղարկումը ոչ գաղտնագրված
options.connectServer=Սպասարկիչը
options.connectPort=Պորտը
options.domain=Տիրույթ

# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=էլ. փոստ

# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=Հատկագրի ID-ին

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#  These are the help messages for each command.
command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Միացեք զրույցի՝ այլ սպասարկիչում կամ այլ մականունով ու գաղտնաբառով:
command.part2=%S [<message>]: Leave the current channel with an optional message.
command.topic=%S [<new topic>]: Վերնագրել զրույցը:
command.ban=%S <nick>[<message>]: Արգելել որևէ մեկին: Դուք պետք է լինեք խմբի կառավարիչը՝ դա անելու համար:
command.kick=%S <nick>[<message>]: Հեռացնել որևէ մեկին սենյակից: Դուք պետք է լինեք խմբի կառավարիչը՝ դա անելու համար:
command.invite=%S <jid>[<message>]: հրավիրեք օգտվողի՝ միանալու ընթացիկ սենյակի զրույցին:
command.inviteto=%S <սենյակ jid>[<գաղտնաբառ>]: Հրավիրեք ձեր զրույցի գործընկերոջը՝ միանալ, իր գաղտնաբառի հետ միասին, եթե անհրաժեշտ է:
command.me=%S <action to perform>. ձեր գործողությունը:
command.nick=%S <new nickname>: Փոխել մականունը:
command.msg=%S <nick> <message>: Ուղարկել անձնական հաղորդագրություն այս սենյակի մասնակցի:
command.version=%S. Հայցեք տեղեկատվություն այն սպասառուի մասին, որն օգտագործում է ձեր զրույցի գործընկերը:

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
#  Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
#  error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
gtalk.disabled=Google Talk is no longer supported due to Google disabling their XMPP gateway.