summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/activity.properties
blob: 76fd457d718b6a0fa2f3be7ad675689f5fbb0e70 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# Status Text
paused2		=一時停止しました
processing	=処理中です
notStarted	=開始していません
failed		=失敗しました
waitingForInput	=入力待ちです
waitingForRetry	=再試行待ちです
completed	=完了
canceled	=キャンセルしました

# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
sendingMessages			=メッセージ送信
sendingMessage			=メッセージを送信しています
# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
sendingMessageWithSubject	=メッセージを送信しています: %S
copyMessage			=送信済みトレイにメッセージをコピーしています
sentMessage			=メッセージを送信しました
# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
sentMessageWithSubject		=メッセージを送信しました: %S
failedToSendMessage		=メッセージの送信に失敗しました
failedToCopyMessage		=メッセージのコピーに失敗しました
# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
failedToSendMessageWithSubject	=メッセージの送信に失敗しました: %S
# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
failedToCopyMessageWithSubject	=メッセージのコピーに失敗しました: %S

# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
autosyncProcessProgress2	=%4$S: %3$S にメッセージをダウンロードしています (%1$S / %2$S)...
# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
autosyncProcessDisplayText	=%S フォルダーを更新しています
# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
autosyncEventDisplayText	=%S アカウントを更新しました
# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
autosyncEventStatusText		=%S 通のメッセージをダウンロードしました
autosyncEventStatusTextNoMsgs	=ダウンロードされたメッセージはありません
# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
autosyncContextDisplayText	=%S を同期しています

# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
pop3EventStartDisplayText2	=%1$S: %2$S の新着メッセージを確認しています...
# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
pop3EventDisplayText		=%S アカウントを更新しました
# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
## (^^; en-US: plural forms を使用。
pop3EventStatusText		=#1 通のメッセージをダウンロードしました
pop3EventStatusTextNoMsgs	=ダウンロードされたメッセージはありません

## (^^; en-US: plural forms を使用。
# Message actions that show up in activity manager
# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
deletedMessages2	=#2 から #1 通のメッセージを削除しました
# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
movedMessages		=#1 通のメッセージを #2 から #3 へ移動しました
# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
copiedMessages		=#1 通のメッセージを #2 から #3 へコピーしました
# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
fromServerToServer	=#1 から #2 へ
# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
deletedFolder		=#1 フォルダーを削除しました
emptiedTrash		=ごみ箱を空にしました
# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
movedFolder		=#1 フォルダーを #2 フォルダー内へ移動しました
# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
movedFolderToTrash	=#1 フォルダーをごみ箱へ移動しました
# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
copiedFolder		=#1 フォルダーを #2 フォルダー内へコピーしました
# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
renamedFolder		=#1 フォルダーの名前を #2 に変更しました
indexing		=メッセージの索引を作成します
# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
indexingFolder		=#1 フォルダーの索引を作成します
indexingStatusVague	=索引を付けるメッセージを調べています
# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
indexingFolderStatusVague	=#1 フォルダーの索引を付けるメッセージを調べています
# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
#   #1 is the number of the message currently being indexed
#   #2 is the total number of messages being indexed
#   #3 is the percentage of indexing that is complete
indexingStatusExact	=索引を作成しています #1 / #2 (#3% 完了)
# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
#   #1 is the number of the message currently being indexed
#   #2 is the total number of messages being indexed
#   #3 is the percentage of indexing that is complete
#   #4 is a folder name
indexingFolderStatusExact	=#4 フォルダーの索引を作成しています #1 / #2 (#3% 完了)
# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
indexedFolder		=#2 フォルダーの #1 通のメッセージに索引を付けました
# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
indexedFolderStatus	=処理時間 #1 秒