summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ja/chrome/ja/locale/ja/messenger/am-server-top.dtd
blob: d0c20fa26f2a6ec3d49e56e93e90b21da3bdd911 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->

<!ENTITY messageStorage.label		"メッセージの保存">
<!ENTITY securitySettings.label		"セキュリティ設定">
<!ENTITY serverSettings.label		"サーバー設定">
<!ENTITY serverType.label		"サーバーの種類:">
<!ENTITY serverName.label		"サーバー名:">
<!ENTITY serverName.accesskey		"S">
<!ENTITY userName.label			"ユーザー名:">
<!ENTITY userName.accesskey		"N">
<!ENTITY port.label			"ポート:">
<!ENTITY port.accesskey			"P">
<!ENTITY serverPortDefault.label	"既定値:">
<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
        For example, in Japanese cases:
                biffStart.label "every"
                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
-->
<!ENTITY biffStart.label		"新着メッセージがないか">
<!ENTITY biffStart.accesskey		"y">
<!ENTITY biffEnd.label			"分ごとに確認する">
<!ENTITY useIdleNotifications.label	"新着メッセージが届いた時のサーバー通知を許可する">
<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey	"w">
<!ENTITY connectionSecurity.label	"接続の保護:">
<!ENTITY connectionSecurity.accesskey	"u">
<!ENTITY connectionSecurityType-0.label	"なし">
<!ENTITY connectionSecurityType-1.label	"STARTTLS (可能な場合)">
<!ENTITY connectionSecurityType-2.label	"STARTTLS">
<!ENTITY connectionSecurityType-3.label	"SSL/TLS">
<!ENTITY authMethod.label		"認証方式:">
<!ENTITY authMethod.accesskey		"i">
<!ENTITY leaveOnServer.label		"ダウンロード後もサーバーにメッセージを残す">
<!ENTITY leaveOnServer.accesskey	"g">
<!ENTITY headersOnly.label		"ヘッダーのみ取得する">
<!ENTITY headersOnly.accesskey		"e">
<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label	"ダウンロードしてから"><!-- (^^; deleteByAgeFromServer.label ... daysEnd.label -->
<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
<!ENTITY daysEnd.label			"日以上経過したメッセージは削除する">
<!ENTITY deleteOnServer2.label		"ダウンロードしたメッセージを削除したらサーバーからも削除する">
<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey	"d">
<!ENTITY downloadOnBiff.label		"新着メッセージを自動的にダウンロードする">
<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey	"m">
<!ENTITY deleteMessagePrefix.label	"メッセージを削除する時:">
<!ENTITY modelMoveToTrash.label		"次のフォルダーに移動する:">
<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey	"o">
<!ENTITY modelMarkDeleted.label		"削除済みとマークする">
<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey	"k">
<!ENTITY modelDeleteImmediately.label	"すぐに削除する">
<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
<!ENTITY expungeOnExit.label		"終了時に受信トレイを整理 (expunge) する"><!-- &quot; 除去可 -->
<!ENTITY expungeOnExit.accesskey	"E">
<!ENTITY emptyTrashOnExit.label		"終了時にごみ箱を空にする">
<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey	"x">
<!ENTITY loginAtStartup.label		"新着メッセージがないか起動時に確認する">
<!ENTITY loginAtStartup.accesskey	"C">
<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
    of messages between them
-->
<!ENTITY maxMessagesStart.label		"ダウンロードするメッセージ数が">
<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey	"m">
<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
<!ENTITY maxMessagesEnd.label		"以上になる場合は確認する">
<!ENTITY alwaysAuthenticate.label	"サーバーへ接続するときは必ず認証を要求する">
<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey	"w">
<!ENTITY newsrcFilePath1.label		"News.rc ファイル:">
<!ENTITY newsrcPicker1.label		"News.rc ファイルを選択してください">
<!ENTITY abbreviate.label		"ニュースグループ名の表示形式:">
<!ENTITY abbreviateOn.label		"完全名 (例: netscape.public.mozilla.mail-news)">
<!ENTITY abbreviateOff.label		"短縮名 (例: n.p.m.mail-news)">
<!ENTITY advancedButton.label		"詳細...">
<!ENTITY advancedButton.accesskey	"v">
<!ENTITY serverDefaultCharset2.label	"既定のテキストエンコーディング:">
<!ENTITY localPath1.label		"メッセージの保存先:"><!-- en-US: Local Directory -->
<!ENTITY localFolderPicker.label	"メッセージデータの保存先を選択してください">
<!ENTITY browseFolder.label		"参照...">
<!ENTITY browseFolder.accesskey		"B">
<!ENTITY browseNewsrc.label		"参照...">
<!ENTITY browseNewsrc.accesskey		"e">

<!ENTITY accountTitle.label		"アカウント設定">
<!ENTITY accountSettingsDesc.label	"これは特殊なアカウントであり、特定の差出人情報はありません。">
<!ENTITY storeType.label		"メッセージの格納形式:">
<!ENTITY storeType.accesskey		"T">
<!ENTITY mboxStore2.label		"フォルダー単位 (mbox 形式)">
<!ENTITY maildirStore.label		"メッセージ単位 (maildir 形式)">