summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/lt/chrome/lt/locale/lt/chat/xmpp.properties
blob: 8be24a44bac8bd83fd2f522b75a3261eab924f0f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Inicijuojamas srautas
connection.initializingEncryption=Inicijuojamas šifravimas
connection.authenticating=Nustatoma tapatybė
connection.gettingResource=Gaunamas išteklius
connection.downloadingRoster=Parsiunčiamas adresatų sąrašas
connection.srvLookup=Ieškoma SRV įrašo

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Naudotojo vardas netinkamas (jame turi būti simbolis „@“)
connection.error.failedToCreateASocket=Nepavyko sukurti lizdo (ar prisijungta prie tinklo?)
connection.error.serverClosedConnection=Serveris užbaigė ryšį
connection.error.resetByPeer=Partnerinis kompiuteris netikėtai užbaigė ryšį
connection.error.timedOut=Ryšiui skirtas laikas baigėsi
connection.error.receivedUnexpectedData=Gauti netikėti / netinkami duomenys
connection.error.incorrectResponse=Gautas blogas atsakymas
connection.error.startTLSRequired=Serveris reikalauja šifruotojo ryšio, tačiau jis išjungtas nuostatose
connection.error.startTLSNotSupported=Serveris nepalaiko šifruotojo ryšio, tačiau jo reikalaujama nuostatose
connection.error.failedToStartTLS=Nepavyko pradėti šifravimo
connection.error.noAuthMec=Serveris nepasiūlė jokio būdo tapatybei nustatyti
connection.error.noCompatibleAuthMec=Nė vienas iš serverio pasiūlytų tapatybės nustatymo būdų nėra palaikomas
connection.error.notSendingPasswordInClear=Vienintelis serverio palaikompas tapatybės nustatymo būdas – nešifruotas slaptažodis
connection.error.authenticationFailure=Klaida bandant patvirtinti tapatybę
connection.error.notAuthorized=Tapatybė nepatvirtinta (gal įvedėte blogą slaptažodį?)
connection.error.failedToGetAResource=Nepavyko gauti ištekliaus
connection.error.failedMaxResourceLimit=Per daug vietų šiuo metu jungiasi prie šios paskyros.
connection.error.failedResourceNotValid=Negaliojantis išteklius.
connection.error.XMPPNotSupported=Šis serveris nepalaiko XMPP

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
#   the user has sent wasn't delivered.
#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Šio pranešimo nepavyko pristatyti: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
#   fails.
#   %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Nepavyko įeiti: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
#   banned from a room.
#   %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=Nepavyko patekti į %S: jums ten negalima.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Jums negalima patekti į šį kambarį – būtina registracija.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ribota prieiga: jums neleidžiama kurti kambarių.
#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
#   is not found.
#   %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nepavyko patekti į kambarį „%S“, nes serveris, kuriame yra šis kambarys, nepasiekiamas.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Jums negalima pakeisti kambario temos.
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that he is not in.
#   %1$S is the name of MUC room.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Pranešimas negali būti išsiųstas %1$S, nes Jūs išėjote iš kambario: %2$S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that the recipient is not in.
#   %1$S is the jid of the recipient.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Pranešimas negali būti išsiųstas %1$S, nes gavėjas išėjo iš kambario: %2$S
#   These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Nepavyko susisiekti su gavėjo serveriu.
conversation.error.unknownSendError=Siunčiant šį pranešimą įvyko nežinoma klaida.
#   %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=%S šiuo metu negali gauti pranešimų.
#   %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S nėra šiame kambaryje
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Negalite pašalinti kolegų iš anoniminio kambario. Naudokite /kick komandą.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Neturite pakankamai teisių kolegai išmesti iš kambario.
conversation.error.banKickCommandConflict=Deja, negalite savęs pašalinti iš kambario.
conversation.error.changeNickFailedConflict=Nepavyko pakeisti slapyvardžio į %S, nes toks jau naudojamas.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nepavyko pakeisti slapyvardžio į %S, nes šiame kambaryje slapyvardžiai ribojami.
conversation.error.inviteFailedForbidden=Neturite pakankamai teisių pakviesti kolegas į kambarį.
#   %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=Nepavyko susisiekti su %S.
#   %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S yra netinkamas Jabber adresas, nes jis turi atitikti „abonentas@severis“ formą.
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Teks sugrįžti į kambarį jei norite naudoti šią komandą.
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Jūs turite pradėti pokalbį, nes %S gali būti prisijungęs daugiau nei vienu klientu.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=%S programa neatskleidžia programinės įrangos versijos.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#   These are the titles of lines of information that will appear in
#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Būsena (%S)
tooltip.statusNoResource=Būsena
tooltip.subscription=Prenumerata
tooltip.fullName=Asmenvardis
tooltip.nickname=Slapyvardis
tooltip.email=El. pašto adresas
tooltip.birthday=Gimtadienis
tooltip.userName=Naudotojo vardas
tooltip.title=Pavadinimas
tooltip.organization=Įstaiga
tooltip.locality=Vietovė
tooltip.country=Valstybė
tooltip.telephone=Telefono numeris

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for XMPP accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=_Kambarys
chatRoomField.server=_Serveris
chatRoomField.nick=Slapy_vardis
chatRoomField.password=Slapta_žodis

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
#   received.
#   %1$S is the inviter.
#   %2$S is the room.
#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S jus pakvietė į kambarį „%2$S“: %3$S
#   %3$S is the password of the room.
#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S pakvietė prisijungti prie %2$S naudojant slaptažodį %3$S: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S jus pakvietė į kambarį „%2$S“
#   %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S pakvietė prisijungti prie %2$S naudojant slaptažodį %3$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
#   %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S pasirodė kambaryje.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
#   parting it.
conversation.message.rejoined=Jūs sugrįžote į kambarį.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
#   %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Jūs išėjote iš kambario.
conversation.message.parted.you.reason=Jūs išėjote iš kambario: %S
#   %1$S is the participant that is leaving.
#   %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S išėjo iš kambario.
conversation.message.parted.reason=%1$S išėjo iš kambario: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S atmetė jūsų kvietimą.
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S atmetė jūsų kvietimą: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is banned.
#   %2$S is the reason.
#   %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=%1$S neleidžiama patekti į kambarį.
conversation.message.banned.reason=%1$S neleidžiama patekti į kambarį: %2$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the participant that is banned.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$S uždraudė %2$S patekti į kambarį.
conversation.message.banned.actor.reason=%1$S uždraudė %2$S patekti į kambarį: %3$S
conversation.message.banned.you=Jums neleidžiama patekti į kambarį.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=Jums neleidžiama patekti į kambarį: %1$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S uždraudė jums patekti į kambarį.
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S uždraudė jums patekti į kambarį: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is kicked.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S išmestas iš kambario.
conversation.message.kicked.reason=%1$S išmestas iš kambario: %2$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the participant that is kicked.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$S išmetė %2$S iš kambario.
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S išmetė %2$S iš kambario: %3$S
conversation.message.kicked.you=Buvote išmesti iš šio kambario
#   %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Buvote išmesti iš šio kambario: %1$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$S išmetė jus iš šio kambario.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S išmetė jus iš šio kambario: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because the room has been changed to members-only.
#   %1$S is the participant that is removed.
#   %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S pašalintas iš kambario, nes kambario nuostatos buvo pakeistos taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas.
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S pašalintas iš kambario, nes %2$S pakeitė kambario nuostatas taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas.
conversation.message.removedNonMember.you=Jūs pašalintas iš kambario, nes kambario nuostatos buvo pakeistos taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas.
#   %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jūs pašalintas iš kambario, nes %1$S pakeitė kambario nuostatas taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Jūs pašalintas iš kambario, nes sistema buvo išjungta.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
#   %2$S is the client name response from the client.
#   %3$S is the client version response from the client.
#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S naudoja "%2$S %3$S".
conversation.message.versionWithOS=%1$S naudojasi „%2$S %3$S“ „%4$S“ aplinkoje.

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.resource=Išteklius
options.priority=Prioritetas
options.connectionSecurity=Saugusis ryšys
options.connectionSecurity.requireEncryption=reikalauti šifravimo
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=naudoti šifravimą, jeigu pavyks
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=leisti siųsti nešifruotą slaptažodį
options.connectServer=Serveris
options.connectPort=Prievadas
options.domain=Sritis

# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=el. pašto adresą

# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=profilio ID

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#  These are the help messages for each command.
command.join3=%S [<kambarys>[@<serveris>][/<slapyvardis>]] [<slaptažodis>]: jungtis prie kambario, galimai nurodant kitą serverį, slapyvardį ar kambario slaptažodį.
command.part2=%S [<pranešimas>]: išeiti iš kambario, galimai nurodant atsisveikinimo pranešimą.
command.topic=%S [<nauja tema>]: pakeisti kambario temą.
command.ban=%S <slapyvardis>[<pranešimas>]: uždrausti kam nors užeiti į kambarį. Jūs galite tai padaryti, jei esate kambario administratorius.
command.kick=%S <slapyvardis>[<pranešimas>]: pašalinti ką nors iš kambario. Jūs galite tai padaryti, jei esate kambario moderatorius.
command.invite=%S <jid>[<pranešimas>]: pakviesti vartotoją užeiti į šį kambarį, galimai išsiunčiant jam pranešimą.
command.inviteto=%S <kambario jid>[<slaptažodis>]: pakviesti pašnekovą užeiti į kambarį, jei reikia, nurodant slaptažodį.
command.me=%S <veiksmas>: atlikti veiksmą.
command.nick=%S <naujas slapyvardis>: keisti slapyvardį.
command.msg=%S <slapyvardis> <pranešimas>: nusiųsti asmeninį pranešimą kolegai šiame kambaryje.
command.version=%S: sužinoti kokią programinę įrangą naudoja pašnekovas.

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
#  Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
#  error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
gtalk.disabled=Google Talk is no longer supported due to Google disabling their XMPP gateway.