summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/lv/chrome/lv/locale/lv/pipnss/pipnss.properties
blob: 7d96c31cc4aec4081754399a0223b737f45aefee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
#
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
RootCertModuleName=Iebūvēts sakņu modulis
# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
ManufacturerID=Mozilla.org
# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
LibraryDescription=PSM šifrēšanas servisi
# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
TokenDescription=Šifrēšanas servisi
# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
PrivateTokenDescription=Drošības ierīce
# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
SlotDescription=PSM iekšējie kriptogrāfiskie pakalpojumi
# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
PrivateSlotDescription=PSM privātā atslēga
# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
Fips140TokenDescription=Drošības ierīce (FIPS)
# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
Fips140SlotDescription=FIPS 140 šifrēšanas, atslēgu un sertifikātu pakalpojumi

# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
nick_template=%1$s %2$s ID

CertDumpKUSign=Paraksta
CertDumpKUNonRep=Ne-noliegšana
CertDumpKUEnc=Atslēgas šifrēšana
CertDumpKUDEnc=Datu šifrēšana
CertDumpKUKA=Atslēgas apstiprināšana
CertDumpKUCertSign=Sertifikāta parakstītājs
CertDumpKUCRLSigner=CRL parakstītājs

PSMERR_SSL_Disabled=Nevar droši pieslēgties, jo SSL protokols ir deaktivēts.
PSMERR_SSL2_Disabled=Nevar droši pieslēgties, jo lapa izmanto vecāku, nedrošu SSL protokola versiju.
PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Ir saņemts nederīgs sertifikāts.  Lūdzu sazinieties ar servera administratoru vai savu epasta sarakstes biedru un nododiet viņam sekojošu informāciju:\n\nJūsu sertifikāta numurs sakrīt ar kāda cita sertifikāta sērijas numuru, ko izdevusi šī sertifikātu autoritāte. Lūdzu iegūstiet jaunu sertifikātu ar unikālu sērijas numuru.

# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
SSLConnectionErrorPrefix2=Notikusi kļūda savienojoties ar %1$S. %2$S\n

certErrorIntro=%S izmanto nederīgu drošības sertifikātu.

certErrorTrust_SelfSigned=Šis sertifikāts nav uzticams, jo tas ir pašparakstīts.
certErrorTrust_UnknownIssuer=Šis sertifikāts nav uzticams, jo tā izdevēja sertifikāts nav zināms.
certErrorTrust_UnknownIssuer2=Iespējams serveris nesūta korektu starp-sertifikātu.
certErrorTrust_UnknownIssuer3=Iespējams jāimportē vēl kāds saknes sertifikāts.
certErrorTrust_CaInvalid=Šis sertifikāts nav uzticams, jo to ir izdevis nederīgs CA sertifikāts.
certErrorTrust_Issuer=Šis sertifikāts nav uzticams, jo tā izdevēja sertifikāts nav uzticams.
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Sertifikāts nav uzticams, jo ir parakstīts ar algoritmu, kas nav uzskatāms par drošu.
certErrorTrust_ExpiredIssuer=Šis sertifikāts nav uzticams, jo tā izdevēja sertifikāta derīguma termiņš ir beidzies.
certErrorTrust_Untrusted=Sertifikāts nāk no nedroša avota.
certErrorTrust_MitM=Jūsu savienojumu pārtver TLS starpniekserveris. Atinstalējiet to, ja iespējams, vai konfigurējiet savu ierīci, lai tā uzticas starpniekservera saknes sertifikātam.

certErrorMismatch=Sertifikāts nav derīgs %S nosaukumam.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
certErrorMismatchSinglePrefix=Sertifikāts ir derīgs vienīgi %S.
certErrorMismatchMultiple=Sertifikāts ir derīgs vienīgi šādiem nosaukumiem:

# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
certErrorExpiredNow=Sertifikāta termiņš beidzās %1$S. Šī brīža laiks ir %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
certErrorNotYetValidNow=Sertifikāts nebūs derīgs līdz %1$S. Šī brīža laiks ir %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
certErrorCodePrefix3=Kļūdas kods: %S

P12DefaultNickname=Importēts sertifikāts
CertUnknown=Nezināms
CertNoEmailAddress=(nav epasta adreses)
CaCertExists=Šis sertifikāts jau ir uzinstalēts kā sertifikātu autoritāte.
NotACACert=Šis nav sertifikātu autoritātes sertifikāts, tāpēc to nevar importēt sertifikātu autoritāšu sarakstā.
UserCertIgnoredNoPrivateKey=Nevar instalēt personisko sertifikātu, jo jums nepieder atbilstošā privātā atslēga, kas tika izveidota pieprasot sertifikātu.
UserCertImported=Jūsu personiskais sertifikāts ir uzinstalēts. Jums vajadzētu izveidot arī tā rezerves kopiju.
CertOrgUnknown=(Nezināms)
CertNotStored=(Nekārtots)
CertExceptionPermanent=Pastāvīgs
CertExceptionTemporary=Pagaidu

CertPasswordPrompt=Please enter the password for the PKCS#11 token %S.
CertPasswordPromptDefault=Please enter your Primary Password.
certErrorMitM=Websites prove their identity via certificates, which are issued by certificate authorities.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
certErrorMitM2=%S is backed by the non-profit Mozilla, which administers a completely open certificate authority (CA) store. The CA store helps ensure that certificate authorities are following best practices for user security.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
certErrorMitM3=%S uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
certErrorSymantecDistrustAdministrator=You may notify the website’s administrator about this problem.