summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ms/chrome/ms/locale/ms/chat/xmpp.properties
blob: fa27e105f8eece0de14fab6b44be9e80ec9449af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Memulakan penstriman
connection.initializingEncryption=Memulakan enkripsi
connection.authenticating=Mengesahkan
connection.gettingResource=Mendapatkan sumber
connection.downloadingRoster=Memuat turun senarai kenalan
connection.srvLookup=Mencari rekod SRV

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Nama pengguna tidak sah (nama pengguna perlu mengandungi satu aksara ' @')
connection.error.failedToCreateASocket=Gagal mencipta soket (Anda di luar talian?)
connection.error.serverClosedConnection=Pelayan menutup sambungan
connection.error.resetByPeer=Sambungan semula oleh rakan
connection.error.timedOut=Sambungan tamat masa
connection.error.receivedUnexpectedData=Menerima data tidak dijangka
connection.error.incorrectResponse=Menerima respons yang tidak betul
connection.error.startTLSRequired=Pelayan memerlukan enkripsi tapi anda menyahdayakannya
connection.error.startTLSNotSupported=Pelayan tidak menyokong enkripsi tapi konfigurasi anda memerlukannya
connection.error.failedToStartTLS=Gagal memulakan enkripsi
connection.error.noAuthMec=Tiada mekanisma pengesahan yang disediakan oleh pelayan
connection.error.noCompatibleAuthMec=Tiada mekanisma pengesahan yang disediakan oleh pelayan ini yang disokong
connection.error.notSendingPasswordInClear=Pelayan hanya menyokong pengesahan yang menghantar kata laluan dalam teks jelas
connection.error.authenticationFailure=Gagal pengesahan
connection.error.notAuthorized=Tiada autoriti (Anda masukkan kata laluan yang salah?)
connection.error.failedToGetAResource=Gagal mendapatkan sumber
connection.error.failedMaxResourceLimit=Akaun ini disambungkan daripada terlalu banyak tempat sekali gus.
connection.error.failedResourceNotValid=Sumber tidak sah.
connection.error.XMPPNotSupported=Pelayan ini tidak menyokong XMPP

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
#   the user has sent wasn't delivered.
#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Mesej ini tidak dapat dihantar: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
#   fails.
#   %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Tidak dapat menyertai: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
#   banned from a room.
#   %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=Tidak dapat menyertai %S kerana anda disekat dalam bilik ini.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Perlu pendaftaran: anda tiada autoriti untuk menyertai bilik ini.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Akses terhad: anda tidak dibenarkan mencipta bilik.
#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
#   is not found.
#   %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Tidak boleh menyertai bilik %S kerana hos pelayan bilik ini tidak dapat dihubungi.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Anda tiada autoriti untuk menetapkan topik dalam bilik ini.
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that he is not in.
#   %1$S is the name of MUC room.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Mesej tidak dapat dihantar kepada %1$S kerana anda tidak lagi berada dalam bilik: %2$S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that the recipient is not in.
#   %1$S is the jid of the recipient.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Mesej tidak dapat dihantar kepada %1$S kerana penerrima tidak lagi berada dalam bilik: %2$S
#   These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Tidak dapat menghubungi pelayan penerima.
conversation.error.unknownSendError=Ada ralat yang tidak diketahui semasa menghantar mesej ini.
#   %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=Tidak boleh menghantar mesej kepada %S buat masa ini.
#   %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S tiada dalam bilik.
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Anda tidak boleh sekat peserta dari bilik anonimus. Cuba /kick sahaja.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Anda tidak ada keistimewaan yang diperlukan untuk menyingkirkan peserta ini daripada bilik.
conversation.error.banKickCommandConflict=Maaf, anda tidak boleh singkirkan diri sendiri daripada bilik.
conversation.error.changeNickFailedConflict=Tidak dapat menukar gelaran anda kepada %S kerana sudah digunakan.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Tidak dapat menukar gelaran anda kepada %S kerana sudah dikuncikan dalam bilik ini.
conversation.error.inviteFailedForbidden=Anda tidak ada keistimewaan yang diperlukan untuk menjemput pengguna menyertai bilik ini.
#   %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=Tidak dapat menghubungi: %S.
#   %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S adalah jid yang tidak sah (pengenal Jabber hendaklah dalam bentuk user@domain).
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Anda perlu sertai semula bilik untuk boleh menggunakan arahan ini.
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Anda perlu hubungi dahulu kerana %S mungkin disambungkan kepada lebih daripada satu klien.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=Klien %S tidak menyokong pertanyaan berkaitan versi perisian.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#   These are the titles of lines of information that will appear in
#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Status (%S)
tooltip.statusNoResource=Status
tooltip.subscription=Langganan
tooltip.fullName=Nama Penuh
tooltip.nickname=Nama gelaran
tooltip.email=E-mel
tooltip.birthday=Tarikh lahir
tooltip.userName=Nama pengguna
tooltip.title=Gelaran
tooltip.organization=Organisasi
tooltip.locality=Lokaliti
tooltip.country=Negara

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for XMPP accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=_Bilik
chatRoomField.server=_Pelayan
chatRoomField.nick=_Gelaran
chatRoomField.password=_Kata laluan

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
#   received.
#   %1$S is the inviter.
#   %2$S is the room.
#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S telah menjemput anda menyertai %2$S: %3$S
#   %3$S is the password of the room.
#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S telah menjemput anda menyertai %2$S dengan kata laluan %3$S: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S telah menjemput anda menyertai %2$S
#   %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S telah menjemput anda menyertai %2$S dengan kata laluan %3$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
#   %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S memasuki bilik.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
#   parting it.
conversation.message.rejoined=Anda telah kembali ke dalam bilik.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
#   %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Anda telah meninggalkan bilik.
conversation.message.parted.you.reason=Anda telah meninggalkan bilik: %S
#   %1$S is the participant that is leaving.
#   %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S telah meninggalkan bilik.
conversation.message.parted.reason=%1$S telah meninggalkan bilik: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S telah menolak jemputan anda.
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S telah menolak jemputan anda: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is banned.
#   %2$S is the reason.
#   %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=%1$S telah disekat daripada bilik ini.
conversation.message.banned.reason=%1$S telah disekat daripada bilik ini: %2$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the participant that is banned.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$S telah menyekat %2$S daripada bilik ini.
conversation.message.banned.actor.reason=%1$S telah menyekat %2$S daripada bilik ini: %3$S
conversation.message.banned.you=Anda telah disekat daripada bilik ini.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=Anda telah disekat daripada bilik ini: %1$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S telah menyekat anda daripada bilik ini.
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S telah menyekat anda daripada bilik ini: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is kicked.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S telah disingkirkan daripada bilik ini.
conversation.message.kicked.reason=%1$S telah disingkirkan daripada bilik ini: %2$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the participant that is kicked.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$S telah menyingkirkan %2$S daripada bilik ini.
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S telah menyingkirkan %2$S daripada bilik ini: %3$S
conversation.message.kicked.you=Anda telah disingkirkan daripada bilik ini.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Anda telah disingkirkan daripada bilik ini: %1$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$S telah menyingkirkan anda daripada bilik ini.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S telah menyingkirkan anda daripada bilik ini: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because the room has been changed to members-only.
#   %1$S is the participant that is removed.
#   %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S telah disingkirkan daripada bilik kerana konfigurasinya telah diubah kepada anggota-sahaja.
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S telah disingkirkan daripada bilik kerana %2$S telah mengubahnya kepada anggota-sahaja.
conversation.message.removedNonMember.you=Anda telah disingkirkan daripada bilik kerana konfigurasinya telah diubah kepada anggota-sahaja.
#   %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Anda telah disingkirkan daripada bilik kerana %1$S telah mengubahnya kepada anggota-sahaja.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Anda telah disingkirkan daripada bilik kerana penutupan sistem.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
#   %2$S is the client name response from the client.
#   %3$S is the client version response from the client.
#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S menggunakan "%2$S %3$S".
conversation.message.versionWithOS=%1$S menggunakan "%2$S %3$S" dalam %4$S.

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.resource=Sumber
options.priority=Prioriti
options.connectionSecurity=Keselamatan sambungan
options.connectionSecurity.requireEncryption=Perlu enkripsi
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Guna enkripsi, jika tersedia
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Izinkan menghantar kata laluan tanpa enkripsi
options.connectServer=Pelayan
options.connectPort=Port
options.domain=Domain

# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=alamat e-mel

# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=ID Profil

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#  These are the help messages for each command.
command.join3=%S [<bilik>[@<pelayan>][/<nick>]] [<kata laluan>]: Sertai bilik, pilihan menyediakan pelayan yang berbeza, atau nama panggilan, atau kata laluan bilik.
command.part2=%S [<message>]: Tinggalkan bilik semasa dengan mesej pilihan.
command.topic=%S [<new topic>]: Tetapkan topik bilik ini.
command.ban=%S <nick>[<message>]: Sekat seseorang daripada bilik. Anda hendaklah pentadbir bilik untuk melakukan ini.
command.kick=%S <nick>[<message>]: Singkir seseorang daripada bilik. Anda hendaklah moderator bilik untuk melakukan ini.
command.invite=%S <jid>[<message>]: Jemput pengguna menyertai bilik semasa dengan mesej pilihan.
command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Jemput rakan perbualan anda menyertai bilik berserta kata laluan, jika perlu.
command.me=%S <action to perform>: Melaksanakan tindakan.
command.nick=%S <new nickname>: Tukar nama gelaran anda.
command.msg=%S <nick> <message>: Hantar mesej peribadi kepada peserta dalam bilik.
command.version=%S: Tanyakan maklumat berkaitan klien yang digunakan rakan perbualan anda.

tooltip.telephone=Telephone number
# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
#  Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
#  error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
gtalk.disabled=Google Talk is no longer supported due to Google disabling their XMPP gateway.