summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ms/chrome/ms/locale/ms/messenger/imapMsgs.properties
blob: dff0dbbe3e71a9711b6cd2d1a16fe5ba2d7445cb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

#
# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
#

#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
# below. Place the word %S where the account name should appear.
imapAlertDialogTitle=Makluman untuk akaun %S

# Status - opening folder
imapStatusSelectingMailbox=Membuka folder %S…

# Status - create folder
imapStatusCreatingMailbox=Mencipta folder…

# Status - deleting a folder
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being deleted.
imapStatusDeletingMailbox=Menghapuskan folder %S…

# Status - renaming mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being renamed.
imapStatusRenamingMailbox=Menamakan semula folder %S…

# Status - looking for mailboxes
imapStatusLookingForMailbox=Mencari folder…

# Status - subscribing to mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being subscribed to.
imapStatusSubscribeToMailbox=Melanggan folder %S…

# Status - unsubscribing from mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being unsubscribed from.
imapStatusUnsubscribeMailbox=Membatalkan langganan folder %S…

# Status - searching imap folder
imapStatusSearchMailbox=Mencari folder…

# Status - closing a folder
imapStatusCloseMailbox=Menutup folder…

# Status - compacting a folder
imapStatusExpungingMailbox=Memadatkan folder…

# Status - logging out
imapStatusLoggingOut=Sedang log keluar…

# Status - checking server capabilities
imapStatusCheckCompat=Menyemak keupayaan pelayan mel…

# Status - logging on
imapStatusSendingLogin=Menghantar maklumat log masuk…

# Status - auth logon
imapStatusSendingAuthLogin=Menghantar maklumat log masuk…

imapDownloadingMessage=Memuat turun mesej…

# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
imapGettingACLForFolder=Mendapatkan folder ACL…

imapGettingServerInfo=Mendapatkan Info Konfigurasi Pelayan…

imapGettingMailboxInfo=Mendapatkan Info Konfigurasi Peti mel…

imapEmptyMimePart=Bahagian kandungan ini akan dimuat turun atas permintaan.

# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
imapReceivingMessageHeaders3=Memuat turun pengepala mesej %1$S daripada %2$S dalam %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
imapReceivingMessageFlags3=Memuat turun mesej bertanda %1$S daripada %2$S dalam %3$S…

imapDeletingMessages=Menghapuskan mesej…

imapDeletingMessage=Menghapuskan mesej…

# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessages=Memindahkan mesej ke %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessage=Memindahkan mesej ke %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessages=Menyalin mesej ke %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessage=Menyalin mesej ke %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
imapFolderReceivingMessageOf3=Memuat turun mesej %1$S daripada %2$S dalam %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapDiscoveringMailbox=Folder ditemui: %S

# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
imapEnterServerPasswordPrompt=Masukkan kata laluan %1$S dalam %2$S:

# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
imapServerNotImap4=Pelayan mel %S bukan pelayan mel IMAP4.

# This is intentionally left blank.
imapDone=

imapUnknownHostError=Gagal disambung ke pelayan %S.
imapOAuth2Error=Gagal pengesahan semasa disambung ke pelayan %S.

imapConnectionRefusedError=Tidak dapat disambung ke pelayan mel %S; sambungan ditolak.

imapNetTimeoutError=Sambungan ke pelayan %S telah tamat tempoh.

# Status - no messages to download 
imapNoNewMessages=Tiada mesej baru pada pelayan.

imapDefaultAccountName=Mel untuk %S 

imapSpecialChar2=Aksara %S dikhaskan untuk pelayan imap ini. Sila pilih nama lain. 

imapPersonalSharedFolderTypeName=Folder Peribadi

imapPublicFolderTypeName=Folder Umum

imapOtherUsersFolderTypeName=Folder Pengguna Lain

imapPersonalFolderTypeDescription=Ini adalah folder mel peribadi.  Tidak dikongsi.

imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Ini adalah folder mel peribadi.  Telah dikongsi.

imapPublicFolderTypeDescription=Ini adalah folder umum.

imapOtherUsersFolderTypeDescription=Ini adalah folder mel yang dikongsi oleh pengguna '%S'.

imapAclFullRights=Kawalan Penuh

imapAclLookupRight=Pencarian

imapAclReadRight=Dibaca

imapAclSeenRight=Tetapkan keadaan Sudah Dibaca/Belum Dibaca

imapAclWriteRight=Tulis

imapAclInsertRight=Sisip (Salinan Ke)

imapAclPostRight=Post

imapAclCreateRight=Cipta Sub-folder

imapAclDeleteRight=Buang Mesej

imapAclAdministerRight=Folder Pentadbir

imapServerDoesntSupportAcl=Pelayan ini tidak menyokong perkongsian folder.

imapAclExpungeRight=Hapus

imapServerDisconnected= Sambungan pelayan %S terputus. Pelayan mungkin mengalami masalah atau ada masalah rangkaian.

# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
imapSubscribePrompt=Adakah anda mahu melanggan %1$S?

imapServerDroppedConnection=Tidak dapat menyambung ke pelayan IMAP. Anda mungkin telah melebihi bilangan maksimum \
sambungan ke pelayan ini. Jika demikian, gunakan dialog Tetapan Lanjutan Pelayan IMAP untuk \
mengurangkan bilangan sambungan cache.

imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kuota maklumat ini tidak tersedia kerana folder tidak dibuka.

imapQuotaStatusNotSupported=Pelayan ini tidak menyokong kuota.

# Out of memory
imapOutOfMemory=Aplikasi kehabisan ruang memori.

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
imapCopyingMessageOf2=Menyalin mesej %1$S daripada %2$S ke dalam %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
imapMoveFolderToTrash=Adakah anda pasti mahu menghapuskan folder '%S'?

# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
imapDeleteNoTrash=Penghapusan folder ini tidak boleh dibatalkan dan turut menghapuskan semua mesej serta sub-folder di dalamnya. Adakah anda pasti mahu menghapuskan folder '%S'?

imapDeleteFolderDialogTitle=Buang Folder

imapDeleteFolderButtonLabel=&Buang Folder

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Pelayan IMAP %S tidak menyokong kata laluan yang dienkripkan. Jika anda baru sahaja menyediakan akaun ini, sila ubah kepada 'Kata laluan normal' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. Jika sebelum ini boleh berfungsi, tapi sekarang tiba-tiba ada masalah, sila hubungi pentadbir atau penyedia e-mel anda.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
imapAuthChangePlainToEncrypt=Pelayan IMAP %S tidak mengizinkan kata laluan teks biasa. Sila ubah kepada 'Kata laluan Enkripsi' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Pelayan IMAP %S tidak menyokong kata laluan yang dienkripkan. Jika anda baru sahaja menyediakan akaun ini, sila ubah kepada 'Kata laluan normal' sebagai 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'. Jika sebelum ini boleh berfungsi, tapi sekarang tiba-tiba ada masalah, ini adalah senario biasa bagaimana pihak lain boleh mencuri kata laluan anda.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
imapAuthMechNotSupported=Pelayan IMAP %S tidak menyokong kaedah pengesahan yang dipilih. Sila ubah 'Kaedah pengesahan' dalam 'Tetapan Akaun | Tetapan pelayan'.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
imapAuthGssapiFailed=Tiket Kerberos/GSSAPI tidak diterima oleh pelayan IMAP %S. Sila semak bahawa anda telah log masuk ke Kerberos/GSSAPI.

# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
imapServerCommandFailed=Arahan semasa tidak berjaya. Pelayan mel untuk akaun %1$S memberi respons: %2$S 

# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
imapFolderCommandFailed=Operasi semasa dalam '%2$S' tidak berjaya. Pelayan mel untuk akaun %1$S memberi respon: %3$S

# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
imapServerAlert=Makluman daripada akaun %1$S: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Enter your password for %1$S
imapTlsError=Non-overridable TLS error occurred. Handshake error or probably the TLS version or certificate used by server %S is incompatible.
# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
imapQuotaStatusNoQuota2=This folder reports no quota information.
# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
# command was sent.
imapQuotaStatusInProgress=Quota information not yet available.