summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/nn-NO/chrome/nn-NO/locale/nn-NO/messenger/messengercompose/editor.properties
blob: 665143f7d26e1fea4c3856fdb993359ab8d98551 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable%
#  as they will be replaced using JavaScript
#
No=Nei
Save=Lagre
More=Meir
Less=Mindre
MoreProperties=Fleire eigenskapar
FewerProperties=Færre eigenskapar
PropertiesAccessKey=E
None=Ingen
none=ingen
OpenHTMLFile=Opne HTML-fil
OpenTextFile=Opne tekstfil
SelectImageFile=Vel bildefil
SaveDocument=Lagre side
SaveDocumentAs=Lagre sida som
SaveTextAs=Lagre tekst som
EditMode=Endringsmodus
Preview=Førehandsvising
Publish=Publiser
PublishPage=Publiser sida
DontPublish=Ikkje publiser
SavePassword=Bruk Passord-handteraren for å lagre dette passordet
CorrectSpelling=(korrekt staving)
NoSuggestedWords=(ingen føreslåtte ord)
NoMisspelledWord=Ingen stavefeil
CheckSpellingDone=Fullført stavekontroll.
CheckSpelling=Stavekontroll
InputError=Feil
Alert=Varsel
CantEditFramesetMsg=Nettsideutviklaren kan ikkje redigera rammesett, eller sider med innebygde rammer. Prøv å redigere kvar ramme for seg når det gjeld rammesett. Lagre ein kopi av sida og fjern <iframe>-merket når det gjeld innsiderammer.
CantEditMimeTypeMsg=Denne typen sider kan ikkje endrast.
CantEditDocumentMsg=Av ein ukjend grunn kan ikkje denne sida endrast.
BeforeClosing=før du lèt att
BeforePreview=før vising i nettlesaren
BeforeValidate=før dokumentet vert validert
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Lagre endringar i «%title%» %reason%?\u0020
PublishPrompt=Lagre endringar i «%title%» %reason%? 
SaveFileFailed=Klarte ikkje å lagre fila!

# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=%file% ikkje funnen.
SubdirDoesNotExist=Underkatalogen «%dir%» finst ikkje på dette området, eller filnamnet «%file%» er allereie i bruk av ein annan underkatalog.
FilenameIsSubdir=Filnamnet «%file%» er allereie i bruk av ein annan underkatalog.
ServerNotAvailable=Tenaren er ikkje tilgjengeleg. Kontroller tilkoplinga og prøv på nytt seinare.
Offline=Du er fråkopla. Trykk på ikonet nede til høgre i vindauget for å kople til.
DiskFull=Det er ikkje nok diskplass til å lagre fila «%file%».
NameTooLong=Filnamnet eller katalognamnet er for langt.
AccessDenied=Du har ikkje løyve til å publisera til dette området.
UnknownPublishError=Det oppstod ein ukjend publiseringsfeil.
PublishFailed=Publisering mislykkast.
PublishCompleted=Publisering fullført
AllFilesPublished=Alle filene er publisert
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=%x% av %total% filer kunne ikkje publiserast.
# End-Publishing error strings
Prompt=Val
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
PromptFTPUsernamePassword=Skriv inn brukarnamn og passord for FTP-tenaren på %host%
RevertCaption=Gå tilbake til førre versjon
Revert=Gå tilbake
SendPageReason=før sida vert sendt
Send=Send
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Publiserer: %title%
PublishToSite=Publiserer til område: %title%
AbandonChanges=Vil du fjerne ulagra endringar i %title% og lasta sida på ny?
DocumentTitle=Sidetittel
NeedDocTitle=Skriv inn ein tittel på gjeldande side.
DocTitleHelp=Dette identifiserer sida i vindaugstittelen og som bokmerke.
CancelPublishTitle=Avbryte publisering?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Avbrot under publiseringa kan føra til at filene ikkje vert fullstendig overførde. Vil du halda fram med publiseringa eller avbryte?
CancelPublishContinue=Hald fram
MissingImageError=Skriv inn eller vel eit bilde av typen gif, jpg eller png.
EmptyHREFError=Vel området der du vil opprette ei ny lenke.
LinkText=Lenketekst
LinkImage=Lenkebilde
MixedSelection=[Blanda merking]
Mixed=(blanda)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (ikkje installert)
EnterLinkText=Skriv inn teksten som skal visast i lenka:
EnterLinkTextAccessKey=t
EmptyLinkTextError=Skriv inn teksten til denne lenka.
EditTextWarning=Dette vil byta ut alt av innhald som er der frå før.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=Talet du skreiv inn (%n%) er for lite eller for stort.
ValidateNumberMsg=Skriv inn eit tal mellom %min% og %max%.
MissingAnchorNameError=Skriv inn eit namn på dette ankeret.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError=«%name%» finst alt på denne sida. Skriv inn eit anna namn.
BulletStyle=Punktmerking
SolidCircle=Fylt sirkel
OpenCircle=Open sirkel
SolidSquare=Fylt kvadrat
NumberStyle=Nummereringsstil
Automatic=Automatisk
Style_1=1, 2, 3 …
Style_I=I, II, III …
Style_i=i, ii, iii …
Style_A=A, B, C …
Style_a=a, b, c …
Pixels=pikslar
Percent=prosent
PercentOfCell=% av celle
PercentOfWindow=% av vindauge
PercentOfTable=% av tabell
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
untitledTitle=utan-namn-%S
untitledDefaultFilename=namnlaus
ShowToolbar=Vis verktøylinje
HideToolbar=Gøym verktøylinje
ImapError=Klarte ikkje å lasta bilde
ImapCheck=\nVel ei ny adresse (URL) og prøv på nytt.
SaveToUseRelativeUrl=Relative URL-ar kan berre brukast på sider som har vorte lagra
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ingen namngjevne anker eller overskrifter på sida)
TextColor=Tekstfarge
HighlightColor=Uthevingsfarge
PageColor=Bakgrunnsfarge på sida
BlockColor=Blokker bakgrunnsfarge
TableColor=Bakgrunnsfarge i tabell
CellColor=Bakgrunnsfarge for celle
TableOrCellColor=Tabell- eller cellefarge
LinkColor=Lenkefarge
ActiveLinkColor=Farge på aktive lenker
VisitedLinkColor=Farge på vitja lenker
NoColorError=Vel farge eller skriv inn ein gyldig HTML-fargekode
Table=Tabell
TableCell=Tabellcelle
NestedTable=Tabell i tabell
HLine=Horisontal linje
Link=Lenke
Image=Bilde
ImageAndLink=Bilde og lenke
NamedAnchor=Namngjeve anker
List=Liste
ListItem=Listeelement
Form=Skjema
InputTag=Skjemafelt
InputImage=Skjemabilde
TextArea=Tekstområde
Select=Alternativliste
Button=Knapp
Label=Merkelapp
FieldSet=Feltsett
Tag=Tagg
MissingSiteNameError=Skriv inn eit namn på dette publiseringsområdet.
MissingPublishUrlError=Skriv inn ei adresse for publisering av sida.
MissingPublishFilename=Skriv inn eit filnamn for den gjeldande sida
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError=«%name%» finst alt. Skriv inn eit anna namn.
AdvancedProperties=Avanserte eigenskapar…\u0020
AdvancedEditForCellMsg=Avansert endring er utilgjengeleg når fleire celler er merkte
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=Eigenskapar for %obj% …
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=g
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Slå saman merkte celler
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Slå saman med cella til høgre
JoinCellAccesskey=s
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=Slett
DeleteCells=Slett celler
DeleteTableTitle=Slett rader eller kolonner
DeleteTableMsg=Å redusera talet på rader eller kolonner vil fjerna tabellceller og innhaldet i dei. Er du viss på at du vil gjera dette?
Clear=Tøm
#Mouse actions
Click=Trykk
Drag=Dra
Unknown=Ukjend
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=k
RemoveTextStyles=Fjern alle tekststilar
StopTextStyles=Avslutt tekststilar
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=n
RemoveLinks=Fjern lenker
StopLinks=Avslutt lenke
#
NoFormAction=Du bør skriva inn ei handling til dette skjemaet. Sjølvsendande skjema er ein avansert teknikk som ikkje verkar likt i alle nettlesarar.
NoAltText=Dersom bildet er relevant til innhaldet på sida må du leggja til alternativ tekst som kan visast i tekstbaserte nettlesarar, i vanlege nettlesarar medan bildet vert lasta, eller når bildelasting ikkje er aktivert.
#
Malformed=Klarte ikkje å konvertera kjelda tilbake til dokumentet fordi det ikkje er gyldig XHTML.
NoLinksToCheck=Det er ingen element med lenker å kontrollere