summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/chat/irc.properties
blob: 531481d8e6df3577c52600f8769cb2bd8eb26ab9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring an IRC account.
irc.usernameHint=pseudonim

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
#   These will show in the account manager if the account is
#   disconnected because of an error.
connection.error.lost=Utracono połączenie z serwerem
connection.error.timeOut=Upłynął limit czasu połączenia
connection.error.invalidUsername=„%S” jest niedozwoloną nazwą użytkownika
connection.error.invalidPassword=Nieprawidłowe hasło serwera
connection.error.passwordRequired=Wymagane hasło

# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Kanał
joinChat.password=_Hasło

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.server=Serwer
options.port=Port
options.ssl=Używaj SSL
options.encoding=Zestaw znaków
options.quitMessage=Wiadomość pożegnalna
options.partMessage=Wiadomość powitalna
options.showServerTab=Wyświetlaj wiadomości serwera
options.alternateNicks=Alternatywne pseudonimy

# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
#   %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S używa programu „%2$S”.
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
#   %2$S is the time response.
ctcp.time=U użytkownika %1$S jest %2$S.

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
#   the command.
command.action=%S <czynność>: Wykonuje czynność.
command.ban=%S <pseudonim!użytkownik@domena>: Wyklucza użytkowników pasujących do podanego wyrażenia.
command.ctcp=%S <pseudonim> <wiadomość>: Wysyła wiadomość CTCP do użytkownika.
command.chanserv=%S <polecenie>: Wysyła wiadomość do ChanServ.
command.deop=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Odbiera komuś stan operatora kanału. Użytkownik musi być operatorem kanału, aby wykonać to polecenie.
command.devoice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Odbiera komuś prawo głosu zapobiegając wyświetlaniu wiadomości od niego o ile kanał jest moderowany (+m). Użytkownik musi być operatorem kanału, aby wykonać to polecenie.
command.invite2=%S <pseudonim>[ <pseudonim>]* [<kanał>]: Zaproś jednego lub więcej użytkowników na bieżący kanał lub do przyłączenia się do wskazanego kanału.
command.join=%S <pokój1>[ <klucz1>][,<pokój2>[ <klucz2>]]*: Przyłącza do kanału lub kanałów, opcjonalnie wysyłając klucz dla każdego z nich, jeśli zachodzi taka potrzeba.
command.kick=%S <pseudonim> [<wiadomość>]: Wyrzuca kogoś z kanału. Użytkownik musi być operatorem kanału, aby wykonać to polecenie.
command.list=%S: Wyświetla listę kanałów w sieci. Ostrzeżenie: niektóre serwer mogą rozłączyć użytkownika podczas wykonywania tego polecenia.
command.memoserv=%S <polecenie>: Wysyła polecenie do MemoServ.
command.modeUser2=%S <pseudonim> [(+|-)<tryb>]: Ustawia lub usuwa tryb użytkownika.
command.modeChannel2=%S [<kanał>] [(+|-)<nowy tryb> [<parametr>][,<parametr>]*]: Wyświetla, ustawia lub usuwa tryb kanału.
command.msg=%S <pseudonim> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do kogoś (a nie na kanał).
command.nick=%S <nowy pseudonim>: Zmienia własny pseudonim.
command.nickserv=%S <polecenie>: Wysyła polecenie do NickServ.
command.notice=%S <adresat> <wiadomość>: Wysyła wiadomość do użytkownika lub kanału.
command.op=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Nadaje komuś stan operatora kanału. Użytkownik musi być operatorem kanału, aby wykonać to polecenie.
command.operserv=%S <polecenie>: Wysyła polecenie do OperServ.
command.part=%S [wiadomość]: Powoduje opuszczenie kanału z opcjonalną wiadomością.
command.ping=%S [<pseudonim>]: Odpytuje użytkownika (lub serwer jeżeli nie podano pseudonimu) o opóźnienie podczas przesyłania danych.
command.quit=%S <wiadomość>: Powoduje zakończenie połączenia z serwerem z opcjonalną wiadomością.
command.quote=%S <polecenie>: Wysyła nieprzetworzone polecenie do serwera.
command.time=%S: Wyświetla czas lokalny serwera IRC.
command.topic=%S [<nowy temat>]: Ustawia temat kanału.
command.umode=%S (+|-)<nowy tryb>: Ustawia lub usuwa tryb użytkownika.
command.version=%S <pseudonim>: Wyświetla informacje o programie użytkownika.
command.voice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Nadaje komuś prawo głosu. Użytkownik musi być operatorem kanału, aby wykonać to polecenie.
command.whois2=%S [<pseudonim>]: Wyświetla informacje o użytkowniku.

# LOCALIZATION NOTE (message.*):
#    These are shown as system messages in the conversation.
#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=Użytkownik %1$S (%2$S) dołączył do kanału.
message.rejoined=Ponownie nawiązano połączenie z kanałem.
#    %1$S is the nick of who kicked you.
#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Użytkownik „%1$S” wyrzucił Ciebie z kanału.%2$S
#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=Użytkownik %1$S został wyrzucony przez %2$S.%3$S
#    %S is the kick message
message.kicked.reason=\n%S
#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
#    was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Użytkownik %3$S zmienił tryb użytkownika %2$S na %1$S.
#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Użytkownik %2$S zmienił tryb kanału na %1$S.
#    %S is the user's mode.
message.yourmode=Zmieniono tryb na %S.
#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Nie można było użyć wybranego pseudonimu. Twoim pseudonimem pozostaje „%S”.
#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Kanał został opuszczony (Part%1$S).
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=Użytkownik %1$S opuścił kanał (Part%2$S).
#    %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=Użytkownik %1$S opuścił kanał (Quit%2$S).
#    The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
#    name.
message.inviteReceived=%1$S zaprasza na kanał %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to.
message.invited=Użytkownik %1$S skorzystał z zaproszenia do %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=Użytkownik %1$S jest już obecny na kanale %2$S.
#    %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=Zawezwano użytkownika %S.
#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=Informacje WHOIS dla użytkownika „%S”:
#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=Użytkownik „%1$S” nie jest obecnie połączony. Informacje WHOWAS dla użytkownika „%1$S”:
#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
#    %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=„%S” nie jest znanym pseudonimem użytkownika.
#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
#    channel key (password).
message.channelKeyAdded=Użytkownik %1$S zmienił hasło dla kanału na „%2$S”.
message.channelKeyRemoved=Użytkownik %S usunął hasło kanału.
#    This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Użytkownicy łączący się z następujących adresów są wykluczeni z „%S”:
message.noBanMasks=Brak wykluczonych adresów dla „%S”.
message.banMaskAdded=Użytkownicy łączący się z adresów pasujących do „%1$S” zostali wykluczeni przez %2$S.
message.banMaskRemoved=Użytkownicy łączący się z adresów pasujących do „%1$S” nie są już wykluczeni przez %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
#   #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Odpowiedź ping od użytkownika %1$S po jednej sekundzie.;Odpowiedź ping od użytkownika %1$S po #2 sekundach.;Odpowiedź ping od użytkownika %1$S po #2 sekundach.


# LOCALIZATION NOTE (error.*):
#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
#    %S is the channel name.
error.noChannel=Nie ma takiego kanału jak „%S”.
error.tooManyChannels=Przyłączenie do %S było niemożliwe – użytkownik jest już przyłączony do zbyt wielu kanałów.
#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Pseudonim obecnie wykorzystywany, zmienianie pseudonimu na „%1$S” [%2$S].
error.erroneousNickname=„%S” jest niedozwolonym pseudonimem.
error.banned=Wykluczono z tego serwera.
error.bannedSoon=Wkrótce nastąpi wykluczenie z serwera.
error.mode.wrongUser=Nie można zmieniać trybów innym użytkownikom.
#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=Użytkownik „%S” nie jest obecnie połączony.
error.wasNoSuchNick=Nie było takiego użytkownika jak „%S”.
error.noSuchChannel=Kanał „%S” nie istnieje.
error.unavailable=Kanał „%S” jest chwilowo niedostępny.
#    %S is the channel name.
error.channelBanned=Wykluczono z kanału „%S”.
error.cannotSendToChannel=Użytkownik nie może wysyłać wiadomości na kanał „%S”.
error.channelFull=Kanał „%S” jest pełny.
error.inviteOnly=Aby dołączyć do „%S”, potrzebne jest zaproszenie.
error.nonUniqueTarget=„%S” nie jest unikalnym identyfikatorem „użytkownik@domena” ani pseudonimem lub próbowano dołączyć do zbyt wielu kanałów za jednym razem.
error.notChannelOp=Brak uprawnień operatora dla kanału „%S”.
error.notChannelOwner=Nie jesteś właścicielem kanału „%S”.
error.wrongKey=Nie można dołączyć do „%S” – nieprawidłowe hasło.
error.sendMessageFailed=Wystąpił błąd podczas wysyłania ostatniej wiadomości. Proszę spróbować raz jeszcze, gdy połączenie zostanie nawiązane ponownie.
#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
#    he was forwarded to.
error.channelForward=Przekierowano do „%2$S”, ponieważ nie można dołączyć do „%1$S”.
#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
#    by the server as a valid mode.
error.unknownMode=„%S” nie jest prawidłowym trybem użytkownika na tym serwerze.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
#    from a whois response.
#    The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Imię
tooltip.server=Połączony z serwerem
#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
#    protect users).
tooltip.connectedFrom=Połączony z
tooltip.registered=Użytkownik zarejestrowany
tooltip.registeredAs=Użytkownik zarejestrowany jako
tooltip.secure=Korzysta z bezpiecznego połączenia
# The away message of the user
tooltip.away=Chwilowo niedostępny
tooltip.ircOp=Operator IRC
tooltip.bot=Bot
tooltip.lastActivity=Ostatnia aktywność
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=%S temu
tooltip.channels=Obecnie przyłączony do

#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
#    location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)

# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=Tak
no=Nie