summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/irc.properties
blob: 90dc381ab0c1565981e5beb7eb4192751ab48024 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring an IRC account.
irc.usernameHint=apelido

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
#   These will show in the account manager if the account is
#   disconnected because of an error.
connection.error.lost=Conexão perdida com o servidor
connection.error.timeOut=Atingido o tempo limite de conexão
connection.error.invalidUsername=%S não é um nome de usuário permitido
connection.error.invalidPassword=Senha do servidor inválida
connection.error.passwordRequired=Senha requerida

# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Canal
joinChat.password=_Senha

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.server=Servidor
options.port=Porta
options.ssl=Usar SSL
options.encoding=Conjunto de caracteres
options.quitMessage=Mensagem de saída
options.partMessage=Mensagem de despedida
options.showServerTab=Mostrar as mensagens do servidor
options.alternateNicks=Apelidos alternativos

# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
#   %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S está usando “%2$S”.
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
#   %2$S is the time response.
ctcp.time=A hora para %1$S é %2$S.

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
#   the command.
command.action=%S <ação a realizar>: executa uma ação.
command.ban=%S <nick!user@host>: Banir usuários que correspondem ao padrão.
command.ctcp=%S <apelido> <mensagem>: envia uma mensagem CTCP para o apelido.
command.chanserv=%S <comando>: envia um comando para o ChanServ.
command.deop=%S <apelido1>[,<apelido2>]*: remove o status de operador de canal de alguém. Você precisa ser um operador de canal para fazer isso.
command.devoice=%S <apelido1>[,<apelido2>]*: remove o status de voz do canal de alguém, impedindo-o de falar se o canal for moderado (+m). Você precisa ser um operador de canal para fazer isso.
command.invite2=%S <apelido>[ <apelido>]* [<canal>]: convida um ou mais apelidos para juntar-se ao seu canal atual ou para juntar-se a um canal específico.
command.join=%S <canal1>[ <chave1>][<canal2>[ <chave2>]]*: insere um ou mais canais fornecendo, opcionalmente, a chave do canal a cada um, se necessário.
command.kick=%S <apelido> [<mensagem>]: remove alguém de um canal. Você precisa ser um operador de canal para fazer isso.
command.list=%S: Exibe uma lista das salas de conversa na rede. Atenção, alguns servidores podem te desconectar por fazer isso.
command.memoserv=%S <comando>: envia um comando para MemoServ.
command.modeUser2=%S <apelido> [(+|-)<modo>]: Obtém, define ou remove um modo de usuário.
command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Verifica, define ou remove modo do Canal.
command.msg=%S <apelido> <mensagem>: envia uma mensagem privada ao usuário (em vez de para um canal).
command.nick=%S <novo apelido>: modifica o seu apelido.
command.nickserv=%S <comando>: envia um comando para o NickServ.
command.notice=%S <target> <mensagem>: envia um aviso para um usuário ou canal.
command.op=%S <apelido1>[,<apelido2>]*: concede o status de operador de canal para alguém. Você precisa ser um operador de canal para fazer isso.
command.operserv=%S <comando>: envia um comando para o OperServ.
command.part=%S [mensagem]: sai do canal atual com uma mensagem opcional.
command.ping=%S [<apelido>]: verifica qual a latência de um usuário (ou do servidor, caso não seja especificado usuário).
command.quit=%S <mensagem>: desconecta do servidor com uma mensagem opcional.
command.quote=%S <comando>: envia um comando sem processamento para o servidor.
command.time=%S: exibe a hora local do servidor IRC.
command.topic=%S [<novo tópico>]: define o tópico deste canal.
command.umode=%S (+|-)<novo modo>: Define ou remove um modo de usuário.
command.version=%S <apelido>: solicita a versão do cliente de um usuário.
command.voice=%S <apelido1>[,<apelido2>]*: concede o status de voz do canal para alguém. Você precisa ser um operador de canal para fazer isso.
command.whois2=%S <apelido>: obtém informações sobre um usuário.

# LOCALIZATION NOTE (message.*):
#    These are shown as system messages in the conversation.
#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] entrou na sala.
message.rejoined=Você entrou na sala novamente.
#    %1$S is the nick of who kicked you.
#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Você foi expulso(a) por %1$S%2$S.
#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S foi expulso(a) por %2$S%3$S.
#    %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
#    was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Modo %1$S para %2$S definido por %3$S.
#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Modo %1$S do canal definido por %2$S.
#    %S is the user's mode.
message.yourmode=O seu modo é %S.
#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Não foi possível usar o apelido desejado. Seu apelido permanece como %S.
#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Você deixou a sala (Despedida%1$S).
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S deixou a sala (Despedida%2$S).
#    %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S deixou a sala (Saída%2$S).
#    The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
#    name.
message.inviteReceived=%1$S convidou você para %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to.
message.invited=%1$S foi convidado com sucesso para %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S já está em %2$S.
#    %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S foi chamado.
#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=Informações WHOIS para %S:
#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S está desconectado. Informações WHOWAS de %1$S:
#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
#    %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S é um apelido desconhecido.
#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
#    channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S mudou a senha do canal para %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S removeu a senha do canal.
#    This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Os usuários conectados dos locais a seguir estão banidos de %S:
message.noBanMasks=Não há localizações banidas para %S.
message.banMaskAdded=Os usuários conectados com localizações correspondentes à %1$S foram banidos por %2$S.
message.banMaskRemoved=Os usuários conectados com localizações correspondentes à %1$S não estão mais banidos por %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
#   #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Resposta de ping %1$S em #2 milissegundo.;Resposta de ping %1$S em #2 milissegundos.


# LOCALIZATION NOTE (error.*):
#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
#    %S is the channel name.
error.noChannel=Não há o canal: %S.
error.tooManyChannels=Não é possível entrar em %S. Você já está em muitos canais.
#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=O apelido já está em uso, mudando o apelido para %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=%S não é um apelido permitido.
error.banned=Você está banido(a) deste servidor.
error.bannedSoon=Você será banido(a) em breve deste servidor.
error.mode.wrongUser=Você não pode alterar modos de outros usuários.
#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S não está online.
error.wasNoSuchNick=Não havia nenhum apelido: %S
error.noSuchChannel=Não há nenhum canal: %S.
error.unavailable=%S está temporariamente indisponível.
#    %S is the channel name.
error.channelBanned=Você foi banido de %S.
error.cannotSendToChannel=Você não pode enviar mensagens para %S.
error.channelFull=O canal %S está lotado.
error.inviteOnly=Você tem que ser convidado para entrar em %S.
error.nonUniqueTarget=%S não é um usuário@servidor ou nome abreviado único, ou você tentou entrar em muitos canais de uma só vez.
error.notChannelOp=Você não é um operador do canal %S.
error.notChannelOwner=Você não é um dono do canal %S.
error.wrongKey=Não foi possível entrar em %S, senha do canal inválida.
error.sendMessageFailed=Ocorreu um erro ao enviar a sua última mensagem. Tente novamente depois que a conexão for restabelecida.
#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
#    he was forwarded to.
error.channelForward=Você não pode entrar em %1$S e foi automaticamente redirecionado para %2$S.
#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
#    by the server as a valid mode.
error.unknownMode='%S' não é um modo de usuário válido nesse servidor.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
#    from a whois response.
#    The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Nome
tooltip.server=Conectado a
#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
#    protect users).
tooltip.connectedFrom=Conectado de
tooltip.registered=Registrado
tooltip.registeredAs=Registrado como
tooltip.secure=Usando uma conexão segura
# The away message of the user
tooltip.away=Ausente
tooltip.ircOp=Operador IRC
tooltip.bot=Bot
tooltip.lastActivity=Última atividade
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=%S atrás
tooltip.channels=Atualmente em

#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
#    location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)

# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=Sim
no=Não