summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/editor.properties
blob: 63f5518ff8ace4f1acc83d3ce06618f6e565c2d6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable%
#  as they will be replaced using JavaScript
#
No=Não
Save=Salvar
More=Mais
Less=Menos
MoreProperties=Mais propriedades
FewerProperties=Menos propriedades
PropertiesAccessKey=M
None=Nenhum
none=nenhum
OpenHTMLFile=Abrir arquivo HTML
OpenTextFile=Abrir arquivo de texto
SelectImageFile=Selecionar arquivo de imagem
SaveDocument=Salvar a página
SaveDocumentAs=Salvar a página como
SaveTextAs=Salvar o texto como
EditMode=Modo de edição
Preview=Visualizar
Publish=Publicar
PublishPage=Publicar a página
DontPublish=Não publicar
SavePassword=Usar o Gerenciador de Senhas para salvar essa senha
CorrectSpelling=(ortografia correta)
NoSuggestedWords=(nenhuma palavra sugerida)
NoMisspelledWord=Não há palavras erradas
CheckSpellingDone=Verificação ortográfica concluída
CheckSpelling=Verificar ortografia
InputError=Erro
Alert=Alerta
CantEditFramesetMsg=O editor não pode editar frameset HTML ou páginas com frames inline. Para framesets, tente editar a página de cada frame separadamente. Para páginas com iframes, salve uma cópia da página ou remova a tag <iframe>.
CantEditMimeTypeMsg=Este tipo de página não pode ser editado.
CantEditDocumentMsg=Esta página não pode ser editada por uma razão desconhecida.
BeforeClosing=antes de fechar
BeforePreview=antes de exibir no navegador
BeforeValidate=antes de validar o documento
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Salvar as alterações para "%title%" %reason%? 
PublishPrompt=Salvar as alterações para "%title%" %reason%? 
SaveFileFailed=Falha ao salvar arquivo!

# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=%file% não encontrado.
SubdirDoesNotExist=O subdiretório "%dir%" não existe neste site ou o nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
FilenameIsSubdir=O nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
ServerNotAvailable=O servidor está indisponível. Verifique sua conexão e tente de novo mais tarde.
Offline=Você está no modo desconectado. Clique no ícone próximo ao canto inferior direito de qualquer janela para conectar.
DiskFull=Não há espaço em disco suficiente para salvar o arquivo "%file%."
NameTooLong=O nome do arquivo ou o nome do subdiretório é muito longo.
AccessDenied=Você não tem permissão para publicar neste endereço.
UnknownPublishError=Ocorreu um erro desconhecido na publicação.
PublishFailed=Falha na publicação.
PublishCompleted=Publicação concluída.
AllFilesPublished=Todos os arquivos foram publicados.
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=%x% de %total% arquivos tiveram falha na publicação.
# End-Publishing error strings
Prompt=Confirmação
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
PromptFTPUsernamePassword=Insira o nome de usuário e senha do servidor FTP no %host%
RevertCaption=Reverter para o último salvamento
Revert=Reverter
SendPageReason=antes de enviar esta página
Send=Enviar
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Publicando: %title%
PublishToSite=Publicando no site: %title%
AbandonChanges=Abandonar as alterações não salvas para "%title%" e recarregar a página?
DocumentTitle=Título da página
NeedDocTitle=Digite um título para a página atual.
DocTitleHelp=Isto identifica a página no título da janela e nos favoritos.
CancelPublishTitle=Cancelar a publicação?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Cancelar enquanto a publicação está em andamento pode resultar em transferência incompleta de arquivos. Quer continuar ou cancelar?
CancelPublishContinue=Continuar
MissingImageError=Insira ou escolha uma imagem do tipo gif, jpg ou png.
EmptyHREFError=Escolha um endereço para criar um novo link.
LinkText=Texto do link
LinkImage=Imagem do link
MixedSelection=[Seleção misturada]
Mixed=(misto)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (não instalada)
EnterLinkText=Insira o texto para exibição no link:
EnterLinkTextAccessKey=T
EmptyLinkTextError=Insira algum texto para este link.
EditTextWarning=Isso substituirá o conteúdo existente.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=O número que você inseriu (%n%) está fora da faixa permitida.
ValidateNumberMsg=Insira um número entre %min% e %max%.
MissingAnchorNameError=Insira um nome para esta âncora.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError="%name%" já existe nesta página. Insira um nome diferente.
BulletStyle=Lista de marcadores
SolidCircle=Círculo sólido
OpenCircle=Círculo aberto
SolidSquare=Quadrado sólido
NumberStyle=Lista numerada
Automatic=Automático
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=pixels
Percent=porcentagem
PercentOfCell=% da célula
PercentOfWindow=% da janela
PercentOfTable=% da tabela
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
untitledTitle=sem título-%S
untitledDefaultFilename=sem título
ShowToolbar=Mostrar barra de ferramentas
HideToolbar=Ocultar barra de ferramentas
ImapError=Não foi possível carregar a imagem 
ImapCheck=\nSelecione um novo endereço (URL) e tente novamente.
SaveToUseRelativeUrl=Endereços (URLs) relativos podem ser usados somente em páginas que foram salvas.
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Não há âncoras nomeadas ou títulos nesta página)
TextColor=Cor do texto
HighlightColor=Cor de realce
PageColor=Cor de fundo da página
BlockColor=Cor de fundo do bloco
TableColor=Cor de fundo da tabela
CellColor=Cor de fundo da célula
TableOrCellColor=Cor da tabela ou da célula
LinkColor=Cor do texto do link
ActiveLinkColor=Cor do link ativo
VisitedLinkColor=Cor do link visitado
NoColorError=Clique em uma cor ou insira uma string de cor HTML válida
Table=Tabela
TableCell=Célula
NestedTable=Tabela aninhada
HLine=Linha horizontal
Link=Link
Image=Imagem
ImageAndLink=imagem e link
NamedAnchor=Âncora nomeada
List=Lista
ListItem=Item da lista
Form=Formulário
InputTag=Campo do formulário
InputImage=Imagem do formulário
TextArea=Área de texto
Select=Lista de seleção
Button=Botão
Label=Rótulo
FieldSet=Conjunto de campos
Tag=Etiqueta
MissingSiteNameError=Insira um nome para esse site de publicação.
MissingPublishUrlError=Insira um endereço para a publicação desta página.
MissingPublishFilename=Insira um nome de arquivo para a página atual.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError="%name%" já existe. Insira um nome de site diferente.
AdvancedProperties=Propriedades avançadas…
AdvancedEditForCellMsg=A edição avançada está indisponível quando múltiplas células estão selecionadas
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=Propriedades para %obj%…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=P
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Mesclar as células selecionadas
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Mesclar com a célula da direita
JoinCellAccesskey=m
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=Excluir
DeleteCells=Excluir células
DeleteTableTitle=Excluir linhas ou colunas
DeleteTableMsg=Reduzir o número de linhas ou colunas exclui células da tabela com seu conteúdo. Quer realmente fazer isso?
Clear=Limpar
#Mouse actions
Click=Clique
Drag=Arrastar
Unknown=Desconhecido
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=i
RemoveTextStyles=Remover todos os estilos de texto
StopTextStyles=Descontinuar estilos de texto
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=L
RemoveLinks=Remover links
StopLinks=Descontinuar link
#
NoFormAction=É recomendado que você especifique uma ação para esse formulário. Formulários com autopublicação são uma técnica avançada que podem não funcionar de maneira consistente em todos os navegadores.
NoAltText=Se a imagem é relevante para o conteúdo do documento, você deve fornecer o texto alternativo que aparecerá em navegadores exclusivamente textuais e que aparecerá em outros navegadores quando uma imagem estiver carregando ou quando o carregamento de imagem estiver desativado.
#
Malformed=O código-fonte não pôde ser convertido de volta para dentro do documento porque não é um XHTML válido.
NoLinksToCheck=Não há elementos com links para verificar