summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/editor.properties
blob: bfa3841d003d58395b581bfd05d1bb1d48f03386 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable%
#  as they will be replaced using JavaScript
#
No=Hayır
Save=Kaydet
More=Daha fazla
Less=Daha Az
MoreProperties=Daha fazla özellik
FewerProperties=Daha Az Özellik
PropertiesAccessKey=Z
None=Yok
none=yok
OpenHTMLFile=HTML Dosyası Aç
OpenTextFile=Metin Dosyası Aç
SelectImageFile=Resim Dosyası Seç
SaveDocument=Sayfayı Kaydet
SaveDocumentAs=Sayfayı Farklı Kaydet
SaveTextAs=Metni Farklı Kaydet
EditMode=Düzenleme Kipi
Preview=Ön izleme
Publish=Yayımla
PublishPage=Sayfa Yayımla
DontPublish=Yayımlama
SavePassword=Bu parolayı saklamak için Parola Yöneticisi'ni kullan
CorrectSpelling=(doğru yazım)
NoSuggestedWords=(önerilen sözcük yok)
NoMisspelledWord=Yanlış yazılmış sözcük yok
CheckSpellingDone=Yazım denetimi tamamlandı.
CheckSpelling=Yazımı denetle
InputError=Hata
Alert=Uyarı
CantEditFramesetMsg=Düzenleyici, HTML çerçeve kümelerini veya sayfa içi çerçeveleri düzenleyemez. Çerçeve kümeleri için, her çerçeveyi ayrı düzenlemeyi deneyin. "iframe" kullanılan sayfalar için, sayfanın bir kopyasını kaydedin ve <iframe> etiketini silin.
CantEditMimeTypeMsg=Bu tür sayfa düzenlenemez.
CantEditDocumentMsg=Bu sayfa bilinmeyen bir neden yüzünden düzenlenemiyor.
BeforeClosing=Kapatmadan önce
BeforePreview=Tarayıcıda görüntülemeden önce
BeforeValidate=Belgeyi doğrulamadan önce
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt="%title%" üzerindeki değişiklikler %reason% kaydedilsin mi?
PublishPrompt="%title%" üzerindeki değişiklikler %reason% kaydedilsin mi?
SaveFileFailed=Dosya kaydı başarısız oldu!

# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=%file% bulunamadı.
SubdirDoesNotExist="%dir%" alt dizini bu sitede mevcut değil veya "%file%" dosya adı başka bir alt dizin tarafından kullanılıyor.
FilenameIsSubdir="%file%" dosya adı başka bir alt dizin tarafından kullanılıyor.
ServerNotAvailable=Sunucuya ulaşılamıyor. Bağlantınızı kontrol edip daha sonra yeniden deneyin.
Offline=Şu anda çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için herhangi bir pencerenin sağ alt kısmındaki simgeye tıklayın.
DiskFull="%file%" dosyasını kaydetmek için yeterli disk alanı yok.
NameTooLong=Dosya veya alt dizin ismi çok uzun.
AccessDenied=Bu konumda yayımlamak için yetkiniz yok.
UnknownPublishError=Bilinmeyen yayımlama hatası meydana geldi.
PublishFailed=Yayımlama başarısız oldu.
PublishCompleted=Yayımlama tamamlandı.
AllFilesPublished=Tüm dosyalar yayımlandı
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=%total% dosyadan %x% tanesinin yayımlanması başarısız oldu.
# End-Publishing error strings
Prompt=İstem
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
PromptFTPUsernamePassword=%host% konumundaki FTP sunucusu için kullanıcı adı ve parola girin
RevertCaption=Son Kaydedilene Dön
Revert=Geri al
SendPageReason=Bu sayfayı göndermeden önce
Send=Gönder
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Yayımlanıyor: %title%
PublishToSite=Sitede Yayımlanıyor: %title%
AbandonChanges=%title% için henüz kaydedilmemiş değişikliklerden vazgeçip sayfayı yeniden yüklemek istiyor musunuz?
DocumentTitle=Sayfa Başlığı
NeedDocTitle=Bu sayfa için bir başlık girin.
DocTitleHelp=Bu, pencere başlığında ve yer imlerinde sayfayı tanımlayacak.
CancelPublishTitle=Yayımlamaktan vazgeçilsin mi?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Yayımlama esnasında işlemden vazgeçmek, dosyaların eksik aktarılmasıyla sonuçlanabilir. Devam etmek mi yoksa vazgeçmek mi istersiniz?
CancelPublishContinue=Devam et
MissingImageError=Lütfen GIF, JPG veya PNG türünde bir resim girin veya seçin.
EmptyHREFError=Yeni bağlantı oluşturmak için lütfen bir konum seçin.
LinkText=Bağlantı Metni
LinkImage=Bağlantı Resmi
MixedSelection=[Karma seçim]
Mixed=(karma)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (kurulmamış)
EnterLinkText=Bağlantı metnini girin:
EnterLinkTextAccessKey=T
EmptyLinkTextError=Lütfen bu bağlantı için bir metin girin.
EditTextWarning=Bu işlem mevcut içeriği değiştirecek.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=Girdiğiniz sayı (%n%) izin verilen aralığın dışında.
ValidateNumberMsg=Lütfen %min% ve %max% arasında bir sayı girin.
MissingAnchorNameError=Lütfen bu çıpa için bir isim girin.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError="%name%" bu sayfada zaten mevcut. Lütfen farklı bir ad girin.
BulletStyle=Madde İmi Biçemi
SolidCircle=İçi dolu daire
OpenCircle=Açık daire
SolidSquare=İçi dolu kare
NumberStyle=Sayı Biçemi
Automatic=Otomatik
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=piksel
Percent=yüzde
PercentOfCell=hücre yüzdesi
PercentOfWindow=pencere yüzdesi
PercentOfTable=tablo yüzdesi
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
untitledTitle=adsız-%S
untitledDefaultFilename=adsız
ShowToolbar=Araç çubuğunu göster
HideToolbar=Araç Çubuğunu Gizle
ImapError=Resim yüklenemedi\u00A0
ImapCheck=\nLütfen yeni bir konum (URL) seçip yeniden deneyin.
SaveToUseRelativeUrl=Bağıl URL'ler sadece kaydedilmiş sayfalarda kullanılabilir
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Bu sayfada isimli çıpa veya başlık bulunamadı)
TextColor=Metin Rengi
HighlightColor=Vurgu Rengi
PageColor=Sayfa Zemin Rengi
BlockColor=Bölüm Zemin Rengi
TableColor=Tablo Zemin Rengi
CellColor=Hücre Zemin Rengi
TableOrCellColor=Tablo veya Hücre Rengi
LinkColor=Bağlantı Metin Rengi
ActiveLinkColor=Etkin Bağlantı Rengi
VisitedLinkColor=Ziyaret edilmiş bağlantı rengi
NoColorError=Bir rengin üzerine tıklayın veya geçerli bir HTML renk kodu girin
Table=Tablo
TableCell=Tablo Hücresi
NestedTable=İç İçe Tablo
HLine=Yatay Çizgi
Link=Bağlantı
Image=Resim
ImageAndLink=Resim ve Bağlantı
NamedAnchor=İsimli Çıpa
List=Liste
ListItem=Liste Öğesi
Form=Form
InputTag=Form alanı
InputImage=Form Resmi
TextArea=Metin alanı
Select=Seçim Listesi
Button=Düğme
Label=Etiket
FieldSet=Alan kümesi
Tag=Etiket
MissingSiteNameError=Lütfen bu yayın sitesi için bir isim girin.
MissingPublishUrlError=Bu sayfayı yayımlamak için lütfen bir konum girin.
MissingPublishFilename=Bu sayfa için bir dosya adı girin.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError="%name%" zaten mevcut. Lütfen farklı bir site adı girin.
AdvancedProperties=Gelişmiş özellikler…
AdvancedEditForCellMsg=Birden fazla hücre seçildiğinde Gelişmiş Düzenleme kullanılamaz
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=%obj% Özellikleri…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=e
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Seçili Hücreleri Birleştir
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Sağdaki Hücreyle Birleştir
JoinCellAccesskey=h
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=Sil
DeleteCells=Hücreleri Sil
DeleteTableTitle=Satırları veya Sütunları Sil
DeleteTableMsg=Satır veya sütunların sayısı azaltmak tablo hücrelerini ve onların içeriklerini de silecek. Bunu gerçekten yapmak istiyor musunuz?
Clear=Temizle
#Mouse actions
Click=Tıkla
Drag=Sürükle
Unknown=Bilinmiyor
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=e
RemoveTextStyles=Tüm metin biçemlerini kaldır
StopTextStyles=Metin biçemlerini kes
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=n
RemoveLinks=Bağlantıları kaldır
StopLinks=Bağlantıyı kes
#
NoFormAction=Bu form için bir eylem girmeniz önerilir. Kendi kendini gönderen formlar gelişmiş bir tekniktir ve her tarayıcıda aynı şekilde çalışmayabilir.
NoAltText=Resim belgenin içeriğiyle ilgiliyse, metin tabanlı tarayıcılarda veya resim yüklenirken diğer tarayıcılarda görünecek alternatif bir metin sağlamalısınız.
#
Malformed=Kaynak kodu geçerli XHTML olmadığı için belgeye geri dönüştürülemiyor.
NoLinksToCheck=Bağlantısı olan ve kontrol edecek hiçbir element yok