summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-man/fr.po
blob: cce09a521327159da9512755b503309f15da00be (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
28708
28709
28710
28711
28712
28713
28714
28715
28716
28717
28718
28719
28720
28721
28722
28723
28724
28725
28726
28727
28728
28729
28730
28731
28732
28733
28734
28735
28736
28737
28738
28739
28740
28741
28742
28743
28744
28745
28746
28747
28748
28749
28750
28751
28752
28753
28754
28755
28756
28757
28758
28759
28760
28761
28762
28763
28764
28765
28766
28767
28768
28769
28770
28771
28772
28773
28774
28775
28776
28777
28778
28779
28780
28781
28782
28783
28784
28785
28786
28787
28788
28789
28790
28791
28792
28793
28794
28795
28796
28797
28798
28799
28800
28801
28802
28803
28804
28805
28806
28807
28808
28809
28810
28811
28812
28813
28814
28815
28816
28817
28818
28819
28820
28821
28822
28823
28824
28825
28826
28827
28828
28829
28830
28831
28832
28833
28834
28835
28836
28837
28838
28839
28840
28841
28842
28843
28844
28845
28846
28847
28848
28849
28850
28851
28852
28853
28854
28855
28856
28857
28858
28859
28860
28861
28862
28863
28864
28865
28866
28867
28868
28869
28870
28871
28872
28873
28874
28875
28876
28877
28878
28879
28880
28881
28882
28883
28884
28885
28886
28887
28888
28889
28890
28891
28892
28893
28894
28895
28896
28897
28898
28899
28900
28901
28902
28903
28904
28905
28906
28907
28908
28909
28910
28911
28912
28913
28914
28915
28916
28917
28918
28919
28920
28921
28922
28923
28924
28925
28926
28927
28928
28929
28930
28931
28932
28933
28934
28935
28936
28937
28938
28939
28940
28941
28942
28943
28944
28945
28946
28947
28948
28949
28950
28951
28952
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
28967
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
29112
29113
29114
29115
29116
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
29262
29263
29264
29265
29266
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
29408
29409
29410
29411
29412
29413
29414
29415
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
29441
29442
29443
29444
29445
29446
29447
29448
29449
29450
29451
29452
29453
29454
29455
29456
29457
29458
29459
29460
29461
29462
29463
29464
29465
29466
29467
29468
29469
29470
29471
29472
29473
29474
29475
29476
29477
29478
29479
29480
29481
29482
29483
29484
29485
29486
29487
29488
29489
29490
29491
29492
29493
29494
29495
29496
29497
29498
29499
29500
29501
29502
29503
29504
29505
29506
29507
29508
29509
29510
29511
29512
29513
29514
29515
29516
29517
29518
29519
29520
29521
29522
29523
29524
29525
29526
29527
29528
29529
29530
29531
29532
29533
29534
29535
29536
29537
29538
29539
29540
29541
29542
29543
29544
29545
29546
29547
29548
29549
29550
29551
29552
29553
29554
29555
29556
29557
29558
29559
29560
29561
29562
29563
29564
29565
29566
29567
29568
29569
29570
29571
29572
29573
29574
29575
29576
29577
29578
29579
29580
29581
29582
29583
29584
29585
29586
29587
29588
29589
29590
29591
29592
29593
29594
29595
29596
29597
29598
29599
29600
29601
29602
29603
29604
29605
29606
29607
29608
29609
29610
29611
29612
29613
29614
29615
29616
29617
29618
29619
29620
29621
29622
29623
29624
29625
29626
29627
29628
29629
29630
29631
29632
29633
29634
29635
29636
29637
29638
29639
29640
29641
29642
29643
29644
29645
29646
29647
29648
29649
29650
29651
29652
29653
29654
29655
29656
29657
29658
29659
29660
29661
29662
29663
29664
29665
29666
29667
29668
29669
29670
29671
29672
29673
29674
29675
29676
29677
29678
29679
29680
29681
29682
29683
29684
29685
29686
29687
29688
29689
29690
29691
29692
29693
29694
29695
29696
29697
29698
29699
29700
29701
29702
29703
29704
29705
29706
29707
29708
29709
29710
29711
29712
29713
29714
29715
29716
29717
29718
29719
29720
29721
29722
29723
29724
29725
29726
29727
29728
29729
29730
29731
29732
29733
29734
29735
29736
29737
29738
29739
29740
29741
29742
29743
29744
29745
29746
29747
29748
29749
29750
29751
29752
29753
29754
29755
29756
29757
29758
29759
29760
29761
29762
29763
29764
29765
29766
29767
29768
29769
29770
29771
29772
29773
29774
29775
29776
29777
29778
29779
29780
29781
29782
29783
29784
29785
29786
29787
29788
29789
29790
29791
29792
29793
29794
29795
29796
29797
29798
29799
29800
29801
29802
29803
29804
29805
29806
29807
29808
29809
29810
29811
29812
29813
29814
29815
29816
29817
29818
29819
29820
29821
29822
29823
29824
29825
29826
29827
29828
29829
29830
29831
29832
29833
29834
29835
29836
29837
29838
29839
29840
29841
29842
29843
29844
29845
29846
29847
29848
29849
29850
29851
29852
29853
29854
29855
29856
29857
29858
29859
29860
29861
29862
29863
29864
29865
29866
29867
29868
29869
29870
29871
29872
29873
29874
29875
29876
29877
29878
29879
29880
29881
29882
29883
29884
29885
29886
29887
29888
29889
29890
29891
29892
29893
29894
29895
29896
29897
29898
29899
29900
29901
29902
29903
29904
29905
29906
29907
29908
29909
29910
29911
29912
29913
29914
29915
29916
29917
29918
29919
29920
29921
29922
29923
29924
29925
29926
29927
29928
29929
29930
29931
29932
29933
29934
29935
29936
29937
29938
29939
29940
29941
29942
29943
29944
29945
29946
29947
29948
29949
29950
29951
29952
29953
29954
29955
29956
29957
29958
29959
29960
29961
29962
29963
29964
29965
29966
29967
29968
29969
29970
29971
29972
29973
29974
29975
29976
29977
29978
29979
29980
29981
29982
29983
29984
29985
29986
29987
29988
29989
29990
29991
29992
29993
29994
29995
29996
29997
29998
29999
30000
30001
30002
30003
30004
30005
30006
30007
30008
30009
30010
30011
30012
30013
30014
30015
30016
30017
30018
30019
30020
30021
30022
30023
30024
30025
30026
30027
30028
30029
30030
30031
30032
30033
30034
30035
30036
30037
30038
30039
30040
30041
30042
30043
30044
30045
30046
30047
30048
30049
30050
30051
30052
30053
30054
30055
30056
30057
30058
30059
30060
30061
30062
30063
30064
30065
30066
30067
30068
30069
30070
30071
30072
30073
30074
30075
30076
30077
30078
30079
30080
30081
30082
30083
30084
30085
30086
30087
30088
30089
30090
30091
30092
30093
30094
30095
30096
30097
30098
30099
30100
30101
30102
30103
30104
30105
30106
30107
30108
30109
30110
30111
30112
30113
30114
30115
30116
30117
30118
30119
30120
30121
30122
30123
30124
30125
30126
30127
30128
30129
30130
30131
30132
30133
30134
30135
30136
30137
30138
30139
30140
30141
30142
30143
30144
30145
30146
30147
30148
30149
30150
30151
30152
30153
30154
30155
30156
30157
30158
30159
30160
30161
30162
30163
30164
30165
30166
30167
30168
30169
30170
30171
30172
30173
30174
30175
30176
30177
30178
30179
30180
30181
30182
30183
30184
30185
30186
30187
30188
30189
30190
30191
30192
30193
30194
30195
30196
30197
30198
30199
30200
30201
30202
30203
30204
30205
30206
30207
30208
30209
30210
30211
30212
30213
30214
30215
30216
30217
30218
30219
30220
30221
30222
30223
30224
30225
30226
30227
30228
30229
30230
30231
30232
30233
30234
30235
30236
30237
30238
30239
30240
30241
30242
30243
30244
30245
30246
30247
30248
30249
30250
30251
30252
30253
30254
30255
30256
30257
30258
30259
30260
30261
30262
30263
30264
30265
30266
30267
30268
30269
30270
30271
30272
30273
30274
30275
30276
30277
30278
30279
30280
30281
30282
30283
30284
30285
30286
30287
30288
30289
30290
30291
30292
30293
30294
30295
30296
30297
30298
30299
30300
30301
30302
30303
30304
30305
30306
30307
30308
30309
30310
30311
30312
30313
30314
30315
30316
30317
30318
30319
30320
30321
30322
30323
30324
30325
30326
30327
30328
30329
30330
30331
30332
30333
30334
30335
30336
30337
30338
30339
30340
30341
30342
30343
30344
30345
30346
30347
30348
30349
30350
30351
30352
30353
30354
30355
30356
30357
30358
30359
30360
30361
30362
30363
30364
30365
30366
30367
30368
30369
30370
30371
30372
30373
30374
30375
30376
30377
30378
30379
30380
30381
30382
30383
30384
30385
30386
30387
30388
30389
30390
30391
30392
30393
30394
30395
30396
30397
30398
30399
30400
30401
30402
30403
30404
30405
30406
30407
30408
30409
30410
30411
30412
30413
30414
30415
30416
30417
30418
30419
30420
30421
30422
30423
30424
30425
30426
30427
30428
30429
30430
30431
30432
30433
30434
30435
30436
30437
30438
30439
30440
30441
30442
30443
30444
30445
30446
30447
30448
30449
30450
30451
30452
30453
30454
30455
30456
30457
30458
30459
30460
30461
30462
30463
30464
30465
30466
30467
30468
30469
30470
30471
30472
30473
30474
30475
30476
30477
30478
30479
30480
30481
30482
30483
30484
30485
30486
30487
30488
30489
30490
30491
30492
30493
30494
30495
30496
30497
30498
30499
30500
30501
30502
30503
30504
30505
30506
30507
30508
30509
30510
30511
30512
30513
30514
30515
30516
30517
30518
30519
30520
30521
30522
30523
30524
30525
30526
30527
30528
30529
30530
30531
30532
30533
30534
30535
30536
30537
30538
30539
30540
30541
30542
30543
30544
30545
30546
30547
30548
30549
30550
30551
30552
30553
30554
30555
30556
30557
30558
30559
30560
30561
30562
30563
30564
30565
30566
30567
30568
30569
30570
30571
30572
30573
30574
30575
30576
30577
30578
30579
30580
30581
30582
30583
30584
30585
30586
30587
30588
30589
30590
30591
30592
30593
30594
30595
30596
30597
30598
30599
30600
30601
30602
30603
30604
30605
30606
30607
30608
30609
30610
30611
30612
30613
30614
30615
30616
30617
30618
30619
30620
30621
30622
30623
30624
30625
30626
30627
30628
30629
30630
30631
30632
30633
30634
30635
30636
30637
30638
30639
30640
30641
30642
30643
30644
30645
30646
30647
30648
30649
30650
30651
30652
30653
30654
30655
30656
30657
30658
30659
30660
30661
30662
30663
30664
30665
30666
30667
30668
30669
30670
30671
30672
30673
30674
30675
30676
30677
30678
30679
30680
30681
30682
30683
30684
30685
30686
30687
30688
30689
30690
30691
30692
30693
30694
30695
30696
30697
30698
30699
30700
30701
30702
30703
30704
30705
30706
30707
30708
30709
30710
30711
30712
30713
30714
30715
30716
30717
30718
30719
30720
30721
30722
30723
30724
30725
30726
30727
30728
30729
30730
30731
30732
30733
30734
30735
30736
30737
30738
30739
30740
30741
30742
30743
30744
30745
30746
30747
30748
30749
30750
30751
30752
30753
30754
30755
30756
30757
30758
30759
30760
30761
30762
30763
30764
30765
30766
30767
30768
30769
30770
30771
30772
30773
30774
30775
30776
30777
30778
30779
30780
30781
30782
30783
30784
30785
30786
30787
30788
30789
30790
30791
30792
30793
30794
30795
30796
30797
30798
30799
30800
30801
30802
30803
30804
30805
30806
30807
30808
30809
30810
30811
30812
30813
30814
30815
30816
30817
30818
30819
30820
30821
30822
30823
30824
30825
30826
30827
30828
30829
30830
30831
30832
30833
30834
30835
30836
30837
30838
30839
30840
30841
30842
30843
30844
30845
30846
30847
30848
30849
30850
30851
30852
30853
30854
30855
30856
30857
30858
30859
30860
30861
30862
30863
30864
30865
30866
30867
30868
30869
30870
30871
30872
30873
30874
30875
30876
30877
30878
30879
30880
30881
30882
30883
30884
30885
30886
30887
30888
30889
30890
30891
30892
30893
30894
30895
30896
30897
30898
30899
30900
30901
30902
30903
30904
30905
30906
30907
30908
30909
30910
30911
30912
30913
30914
30915
30916
30917
30918
30919
30920
30921
30922
30923
30924
30925
30926
30927
30928
30929
30930
30931
30932
30933
30934
30935
30936
30937
30938
30939
30940
30941
30942
30943
30944
30945
30946
30947
30948
30949
30950
30951
30952
30953
30954
30955
30956
30957
30958
30959
30960
30961
30962
30963
30964
30965
30966
30967
30968
30969
30970
30971
30972
30973
30974
30975
30976
30977
30978
30979
30980
30981
30982
30983
30984
30985
30986
30987
30988
30989
30990
30991
30992
30993
30994
30995
30996
30997
30998
30999
31000
31001
31002
31003
31004
31005
31006
31007
31008
31009
31010
31011
31012
31013
31014
31015
31016
31017
31018
31019
31020
31021
31022
31023
31024
31025
31026
31027
31028
31029
31030
31031
31032
31033
31034
31035
31036
31037
31038
31039
31040
31041
31042
31043
31044
31045
31046
31047
31048
31049
31050
31051
31052
31053
31054
31055
31056
31057
31058
31059
31060
31061
31062
31063
31064
31065
31066
31067
31068
31069
31070
31071
31072
31073
31074
31075
31076
31077
31078
31079
31080
31081
31082
31083
31084
31085
31086
31087
31088
31089
31090
31091
31092
31093
31094
31095
31096
31097
31098
31099
31100
31101
31102
31103
31104
31105
31106
31107
31108
31109
31110
31111
31112
31113
31114
31115
31116
31117
31118
31119
31120
31121
31122
31123
31124
31125
31126
31127
31128
31129
31130
31131
31132
31133
31134
31135
31136
31137
31138
31139
31140
31141
31142
31143
31144
31145
31146
31147
31148
31149
31150
31151
31152
31153
31154
31155
31156
31157
31158
31159
31160
31161
31162
31163
31164
31165
31166
31167
31168
31169
31170
31171
31172
31173
31174
31175
31176
31177
31178
31179
31180
31181
31182
31183
31184
31185
31186
31187
31188
31189
31190
31191
31192
31193
31194
31195
31196
31197
31198
31199
31200
31201
31202
31203
31204
31205
31206
31207
31208
31209
31210
31211
31212
31213
31214
31215
31216
31217
31218
31219
31220
31221
31222
31223
31224
31225
31226
31227
31228
31229
31230
31231
31232
31233
31234
31235
31236
31237
31238
31239
31240
31241
31242
31243
31244
31245
31246
31247
31248
31249
31250
31251
31252
31253
31254
31255
31256
31257
31258
31259
31260
31261
31262
31263
31264
31265
31266
31267
31268
31269
31270
31271
31272
31273
31274
31275
31276
31277
31278
31279
31280
31281
31282
31283
31284
31285
31286
31287
31288
31289
31290
31291
31292
31293
31294
31295
31296
31297
31298
31299
31300
31301
31302
31303
31304
31305
31306
31307
31308
31309
31310
31311
31312
31313
31314
31315
31316
31317
31318
31319
31320
31321
31322
31323
31324
31325
31326
31327
31328
31329
31330
31331
31332
31333
31334
31335
31336
31337
31338
31339
31340
31341
31342
31343
31344
31345
31346
31347
31348
31349
31350
31351
31352
31353
31354
31355
31356
31357
31358
31359
31360
31361
31362
31363
31364
31365
31366
31367
31368
31369
31370
31371
31372
31373
31374
31375
31376
31377
31378
31379
31380
31381
31382
31383
31384
31385
31386
31387
31388
31389
31390
31391
31392
31393
31394
31395
31396
31397
31398
31399
31400
31401
31402
31403
31404
31405
31406
31407
31408
31409
31410
31411
31412
31413
31414
31415
31416
31417
31418
31419
31420
31421
31422
31423
31424
31425
31426
31427
31428
31429
31430
31431
31432
31433
31434
31435
31436
31437
31438
31439
31440
31441
31442
31443
31444
31445
31446
31447
31448
31449
31450
31451
31452
31453
31454
31455
31456
31457
31458
31459
31460
31461
31462
31463
31464
31465
31466
31467
31468
31469
31470
31471
31472
31473
31474
31475
31476
31477
31478
31479
31480
31481
31482
31483
31484
31485
31486
31487
31488
31489
31490
31491
31492
31493
31494
31495
31496
31497
31498
31499
31500
31501
31502
31503
31504
31505
31506
31507
31508
31509
31510
31511
31512
31513
31514
31515
31516
31517
31518
31519
31520
31521
31522
31523
31524
31525
31526
31527
31528
31529
31530
31531
31532
31533
31534
31535
31536
31537
31538
31539
31540
31541
31542
31543
31544
31545
31546
31547
31548
31549
31550
31551
31552
31553
31554
31555
31556
31557
31558
31559
31560
31561
31562
31563
31564
31565
31566
31567
31568
31569
31570
31571
31572
31573
31574
31575
31576
31577
31578
31579
31580
31581
31582
31583
31584
31585
31586
31587
31588
31589
31590
31591
31592
31593
31594
31595
31596
31597
31598
31599
31600
31601
31602
31603
31604
31605
31606
31607
31608
31609
31610
31611
31612
31613
31614
31615
31616
31617
31618
31619
31620
31621
31622
31623
31624
31625
31626
31627
31628
31629
31630
31631
31632
31633
31634
31635
31636
31637
31638
31639
31640
31641
31642
31643
31644
31645
31646
31647
31648
31649
31650
31651
31652
31653
31654
31655
31656
31657
31658
31659
31660
31661
31662
31663
31664
31665
31666
31667
31668
31669
31670
31671
31672
31673
31674
31675
31676
31677
31678
31679
31680
31681
31682
31683
31684
31685
31686
31687
31688
31689
31690
31691
31692
31693
31694
31695
31696
31697
31698
31699
31700
31701
31702
31703
31704
31705
31706
31707
31708
31709
31710
31711
31712
31713
31714
31715
31716
31717
31718
31719
31720
31721
31722
31723
31724
31725
31726
31727
31728
31729
31730
31731
31732
31733
31734
31735
31736
31737
31738
31739
31740
31741
31742
31743
31744
31745
31746
31747
31748
31749
31750
31751
31752
31753
31754
31755
31756
31757
31758
31759
31760
31761
31762
31763
31764
31765
31766
31767
31768
31769
31770
31771
31772
31773
31774
31775
31776
31777
31778
31779
31780
31781
31782
31783
31784
31785
31786
31787
31788
31789
31790
31791
31792
31793
31794
31795
31796
31797
31798
31799
31800
31801
31802
31803
31804
31805
31806
31807
31808
31809
31810
31811
31812
31813
31814
31815
31816
31817
31818
31819
31820
31821
31822
31823
31824
31825
31826
31827
31828
31829
31830
31831
31832
31833
31834
31835
31836
31837
31838
31839
31840
31841
31842
31843
31844
31845
31846
31847
31848
31849
31850
31851
31852
31853
31854
31855
31856
31857
31858
31859
31860
31861
31862
31863
31864
31865
31866
31867
31868
31869
31870
31871
31872
31873
31874
31875
31876
31877
31878
31879
31880
31881
31882
31883
31884
31885
31886
31887
31888
31889
31890
31891
31892
31893
31894
31895
31896
31897
31898
31899
31900
31901
31902
31903
31904
31905
31906
31907
31908
31909
31910
31911
31912
31913
31914
31915
31916
31917
31918
31919
31920
31921
31922
31923
31924
31925
31926
31927
31928
31929
31930
31931
31932
31933
31934
31935
31936
31937
31938
31939
31940
31941
31942
31943
31944
31945
31946
31947
31948
31949
31950
31951
31952
31953
31954
31955
31956
31957
31958
31959
31960
31961
31962
31963
31964
31965
31966
31967
31968
31969
31970
31971
31972
31973
31974
31975
31976
31977
31978
31979
31980
31981
31982
31983
31984
31985
31986
31987
31988
31989
31990
31991
31992
31993
31994
31995
31996
31997
31998
31999
32000
32001
32002
32003
32004
32005
32006
32007
32008
32009
32010
32011
32012
32013
32014
32015
32016
32017
32018
32019
32020
32021
32022
32023
32024
32025
32026
32027
32028
32029
32030
32031
32032
32033
32034
32035
32036
32037
32038
32039
32040
32041
32042
32043
32044
32045
32046
32047
32048
32049
32050
32051
32052
32053
32054
32055
32056
32057
32058
32059
32060
32061
32062
32063
32064
32065
32066
32067
32068
32069
32070
32071
32072
32073
32074
32075
32076
32077
32078
32079
32080
32081
32082
32083
32084
32085
32086
32087
32088
32089
32090
32091
32092
32093
32094
32095
32096
32097
32098
32099
32100
32101
32102
32103
32104
32105
32106
32107
32108
32109
32110
32111
32112
32113
32114
32115
32116
32117
32118
32119
32120
32121
32122
32123
32124
32125
32126
32127
32128
32129
32130
32131
32132
32133
32134
32135
32136
32137
32138
32139
32140
32141
32142
32143
32144
32145
32146
32147
32148
32149
32150
32151
32152
32153
32154
32155
32156
32157
32158
32159
32160
32161
32162
32163
32164
32165
32166
32167
32168
32169
32170
32171
32172
32173
32174
32175
32176
32177
32178
32179
32180
32181
32182
32183
32184
32185
32186
32187
32188
32189
32190
32191
32192
32193
32194
32195
32196
32197
32198
32199
32200
32201
32202
32203
32204
32205
32206
32207
32208
32209
32210
32211
32212
32213
32214
32215
32216
32217
32218
32219
32220
32221
32222
32223
32224
32225
32226
32227
32228
32229
32230
32231
32232
32233
32234
32235
32236
32237
32238
32239
32240
32241
32242
32243
32244
32245
32246
32247
32248
32249
32250
32251
32252
32253
32254
32255
32256
32257
32258
32259
32260
32261
32262
32263
32264
32265
32266
32267
32268
32269
32270
32271
32272
32273
32274
32275
32276
32277
32278
32279
32280
32281
32282
32283
32284
32285
32286
32287
32288
32289
32290
32291
32292
32293
32294
32295
32296
32297
32298
32299
32300
32301
32302
32303
32304
32305
32306
32307
32308
32309
32310
32311
32312
32313
32314
32315
32316
32317
32318
32319
32320
32321
32322
32323
32324
32325
32326
32327
32328
32329
32330
32331
32332
32333
32334
32335
32336
32337
32338
32339
32340
32341
32342
32343
32344
32345
32346
32347
32348
32349
32350
32351
32352
32353
32354
32355
32356
32357
32358
32359
32360
32361
32362
32363
32364
32365
32366
32367
32368
32369
32370
32371
32372
32373
32374
32375
32376
32377
32378
32379
32380
32381
32382
32383
32384
32385
32386
32387
32388
32389
32390
32391
32392
32393
32394
32395
32396
32397
32398
32399
32400
32401
32402
32403
32404
32405
32406
32407
32408
32409
32410
32411
32412
32413
32414
32415
32416
32417
32418
32419
32420
32421
32422
32423
32424
32425
32426
32427
32428
32429
32430
32431
32432
32433
32434
32435
32436
32437
32438
32439
32440
32441
32442
32443
32444
32445
32446
32447
32448
32449
32450
32451
32452
32453
32454
32455
32456
32457
32458
32459
32460
32461
32462
32463
32464
32465
32466
32467
32468
32469
32470
32471
32472
32473
32474
32475
32476
32477
32478
32479
32480
32481
32482
32483
32484
32485
32486
32487
32488
32489
32490
32491
32492
32493
32494
32495
32496
32497
32498
32499
32500
32501
32502
32503
32504
32505
32506
32507
32508
32509
32510
32511
32512
32513
32514
32515
32516
32517
32518
32519
32520
32521
32522
32523
32524
32525
32526
32527
32528
32529
32530
32531
32532
32533
32534
32535
32536
32537
32538
32539
32540
32541
32542
32543
32544
32545
32546
32547
32548
32549
32550
32551
32552
32553
32554
32555
32556
32557
32558
32559
32560
32561
32562
32563
32564
32565
32566
32567
32568
32569
32570
32571
32572
32573
32574
32575
32576
32577
32578
32579
32580
32581
32582
32583
32584
32585
32586
32587
32588
32589
32590
32591
32592
32593
32594
32595
32596
32597
32598
32599
32600
32601
32602
32603
32604
32605
32606
32607
32608
32609
32610
32611
32612
32613
32614
32615
32616
32617
32618
32619
32620
32621
32622
32623
32624
32625
32626
32627
32628
32629
32630
32631
32632
32633
32634
32635
32636
32637
32638
32639
32640
32641
32642
32643
32644
32645
32646
32647
32648
32649
32650
32651
32652
32653
32654
32655
32656
32657
32658
32659
32660
32661
32662
32663
32664
32665
32666
32667
32668
32669
32670
32671
32672
32673
32674
32675
32676
32677
32678
32679
32680
32681
32682
32683
32684
32685
32686
32687
32688
32689
32690
32691
32692
32693
32694
32695
32696
32697
32698
32699
32700
32701
32702
32703
32704
32705
32706
32707
32708
32709
32710
32711
32712
32713
32714
32715
32716
32717
32718
32719
32720
32721
32722
32723
32724
32725
32726
32727
32728
32729
32730
32731
32732
32733
32734
32735
32736
32737
32738
32739
32740
32741
32742
32743
32744
32745
32746
32747
32748
32749
32750
32751
32752
32753
32754
32755
32756
32757
32758
32759
32760
32761
32762
32763
32764
32765
32766
32767
32768
32769
32770
32771
32772
32773
32774
32775
32776
32777
32778
32779
32780
32781
32782
32783
32784
32785
32786
32787
32788
32789
32790
32791
32792
32793
32794
32795
32796
32797
32798
32799
32800
32801
32802
32803
32804
32805
32806
32807
32808
32809
32810
32811
32812
32813
32814
32815
32816
32817
32818
32819
32820
32821
32822
32823
32824
32825
32826
32827
32828
32829
32830
32831
32832
32833
32834
32835
32836
32837
32838
32839
32840
32841
32842
32843
32844
32845
32846
32847
32848
32849
32850
32851
32852
32853
32854
32855
32856
32857
32858
32859
32860
32861
32862
32863
32864
32865
32866
32867
32868
32869
32870
32871
32872
32873
32874
32875
32876
32877
32878
32879
32880
32881
32882
32883
32884
32885
32886
32887
32888
32889
32890
32891
32892
32893
32894
32895
32896
32897
32898
32899
32900
32901
32902
32903
32904
32905
32906
32907
32908
32909
32910
32911
32912
32913
32914
32915
32916
32917
32918
32919
32920
32921
32922
32923
32924
32925
32926
32927
32928
32929
32930
32931
32932
32933
32934
32935
32936
32937
32938
32939
32940
32941
32942
32943
32944
32945
32946
32947
32948
32949
32950
32951
32952
32953
32954
32955
32956
32957
32958
32959
32960
32961
32962
32963
32964
32965
32966
32967
32968
32969
32970
32971
32972
32973
32974
32975
32976
32977
32978
32979
32980
32981
32982
32983
32984
32985
32986
32987
32988
32989
32990
32991
32992
32993
32994
32995
32996
32997
32998
32999
33000
33001
33002
33003
33004
33005
33006
33007
33008
33009
33010
33011
33012
33013
33014
33015
33016
33017
33018
33019
33020
33021
33022
33023
33024
33025
33026
33027
33028
33029
33030
33031
33032
33033
33034
33035
33036
33037
33038
33039
33040
33041
33042
33043
33044
33045
33046
33047
33048
33049
33050
33051
33052
33053
33054
33055
33056
33057
33058
33059
33060
33061
33062
33063
33064
33065
33066
33067
33068
33069
33070
33071
33072
33073
33074
33075
33076
33077
33078
33079
33080
33081
33082
33083
33084
33085
33086
33087
33088
33089
33090
33091
33092
33093
33094
33095
33096
33097
33098
33099
33100
33101
33102
33103
33104
33105
33106
33107
33108
33109
33110
33111
33112
33113
33114
33115
33116
33117
33118
33119
33120
33121
33122
33123
33124
33125
33126
33127
33128
33129
33130
33131
33132
33133
33134
33135
33136
33137
33138
33139
33140
33141
33142
33143
33144
33145
33146
33147
33148
33149
33150
33151
33152
33153
33154
33155
33156
33157
33158
33159
33160
33161
33162
33163
33164
33165
33166
33167
33168
33169
33170
33171
33172
33173
33174
33175
33176
33177
33178
33179
33180
33181
33182
33183
33184
33185
33186
33187
33188
33189
33190
33191
33192
33193
33194
33195
33196
33197
33198
33199
33200
33201
33202
33203
33204
33205
33206
33207
33208
33209
33210
33211
33212
33213
33214
33215
33216
33217
33218
33219
33220
33221
33222
33223
33224
33225
33226
33227
33228
33229
33230
33231
33232
33233
33234
33235
33236
33237
33238
33239
33240
33241
33242
33243
33244
33245
33246
33247
33248
33249
33250
33251
33252
33253
33254
33255
33256
33257
33258
33259
33260
33261
33262
33263
33264
33265
33266
33267
33268
33269
33270
33271
33272
33273
33274
33275
33276
33277
33278
33279
33280
33281
33282
33283
33284
33285
33286
33287
33288
33289
33290
33291
33292
33293
33294
33295
33296
33297
33298
33299
33300
33301
33302
33303
33304
33305
33306
33307
33308
33309
33310
33311
33312
33313
33314
33315
33316
33317
33318
33319
33320
33321
33322
33323
33324
33325
33326
33327
33328
33329
33330
33331
33332
33333
33334
33335
33336
33337
33338
33339
33340
33341
33342
33343
33344
33345
33346
33347
33348
33349
33350
33351
33352
33353
33354
33355
33356
33357
33358
33359
33360
33361
33362
33363
33364
33365
33366
33367
33368
33369
33370
33371
33372
33373
33374
33375
33376
33377
33378
33379
33380
33381
33382
33383
33384
33385
33386
33387
33388
33389
33390
33391
33392
33393
33394
33395
33396
33397
33398
33399
33400
33401
33402
33403
33404
33405
33406
33407
33408
33409
33410
33411
33412
33413
33414
33415
33416
33417
33418
33419
33420
33421
33422
33423
33424
33425
33426
33427
33428
33429
33430
33431
33432
33433
33434
33435
33436
33437
33438
33439
33440
33441
33442
33443
33444
33445
33446
33447
33448
33449
33450
33451
33452
33453
33454
33455
33456
33457
33458
33459
33460
33461
33462
33463
33464
33465
33466
33467
33468
33469
33470
33471
33472
33473
33474
33475
33476
33477
33478
33479
33480
33481
33482
33483
33484
33485
33486
33487
33488
33489
33490
33491
33492
33493
33494
33495
33496
33497
33498
33499
33500
33501
33502
33503
33504
33505
33506
33507
33508
33509
33510
33511
33512
33513
33514
33515
33516
33517
33518
33519
33520
33521
33522
33523
33524
33525
33526
33527
33528
33529
33530
33531
33532
33533
33534
33535
33536
33537
33538
33539
33540
33541
33542
33543
33544
33545
33546
33547
33548
33549
33550
33551
33552
33553
33554
33555
33556
33557
33558
33559
33560
33561
33562
33563
33564
33565
33566
33567
33568
33569
33570
33571
33572
33573
33574
33575
33576
33577
33578
33579
33580
33581
33582
33583
33584
33585
33586
33587
33588
33589
33590
33591
33592
33593
33594
33595
33596
33597
33598
33599
33600
33601
33602
33603
33604
33605
33606
33607
33608
33609
33610
33611
33612
33613
33614
33615
33616
33617
33618
33619
33620
33621
33622
33623
33624
33625
33626
33627
33628
33629
33630
33631
33632
33633
33634
33635
33636
33637
33638
33639
33640
33641
33642
33643
33644
33645
33646
33647
33648
33649
33650
33651
33652
33653
33654
33655
33656
33657
33658
33659
33660
33661
33662
33663
33664
33665
33666
33667
33668
33669
33670
33671
33672
33673
33674
33675
33676
33677
33678
33679
33680
33681
33682
33683
33684
33685
33686
33687
33688
33689
33690
33691
33692
33693
33694
33695
33696
33697
33698
33699
33700
33701
33702
33703
33704
33705
33706
33707
33708
33709
33710
33711
33712
33713
33714
33715
33716
33717
33718
33719
33720
33721
33722
33723
33724
33725
33726
33727
33728
33729
33730
33731
33732
33733
33734
33735
33736
33737
33738
33739
33740
33741
33742
33743
33744
33745
33746
33747
33748
33749
33750
33751
33752
33753
33754
33755
33756
33757
33758
33759
33760
33761
33762
33763
33764
33765
33766
33767
33768
33769
33770
33771
33772
33773
33774
33775
33776
33777
33778
33779
33780
33781
33782
33783
33784
33785
33786
33787
33788
33789
33790
33791
33792
33793
33794
33795
33796
33797
33798
33799
33800
33801
33802
33803
33804
33805
33806
33807
33808
33809
33810
33811
33812
33813
33814
33815
33816
33817
33818
33819
33820
33821
33822
33823
33824
33825
33826
33827
33828
33829
33830
33831
33832
33833
33834
33835
33836
33837
33838
33839
33840
33841
33842
33843
33844
33845
33846
33847
33848
33849
33850
33851
33852
33853
33854
33855
33856
33857
33858
33859
33860
33861
33862
33863
33864
33865
33866
33867
33868
33869
33870
33871
33872
33873
33874
33875
33876
33877
33878
33879
33880
33881
33882
33883
33884
33885
33886
33887
33888
33889
33890
33891
33892
33893
33894
33895
33896
33897
33898
33899
33900
33901
33902
33903
33904
33905
33906
33907
33908
33909
33910
33911
33912
33913
33914
33915
33916
33917
33918
33919
33920
33921
33922
33923
33924
33925
33926
33927
33928
33929
33930
33931
33932
33933
33934
33935
33936
33937
33938
33939
33940
33941
33942
33943
33944
33945
33946
33947
33948
33949
33950
33951
33952
33953
33954
33955
33956
33957
33958
33959
33960
33961
33962
33963
33964
33965
33966
33967
33968
33969
33970
33971
33972
33973
33974
33975
33976
33977
33978
33979
33980
33981
33982
33983
33984
33985
33986
33987
33988
33989
33990
33991
33992
33993
33994
33995
33996
33997
33998
33999
34000
34001
34002
34003
34004
34005
34006
34007
34008
34009
34010
34011
34012
34013
34014
34015
34016
34017
34018
34019
34020
34021
34022
34023
34024
34025
34026
34027
34028
34029
34030
34031
34032
34033
34034
34035
34036
34037
34038
34039
34040
34041
34042
34043
34044
34045
34046
34047
34048
34049
34050
34051
34052
34053
34054
34055
34056
34057
34058
34059
34060
34061
34062
34063
34064
34065
34066
34067
34068
34069
34070
34071
34072
34073
34074
34075
34076
34077
34078
34079
34080
34081
34082
34083
34084
34085
34086
34087
34088
34089
34090
34091
34092
34093
34094
34095
34096
34097
34098
34099
34100
34101
34102
34103
34104
34105
34106
34107
34108
34109
34110
34111
34112
34113
34114
34115
34116
34117
34118
34119
34120
34121
34122
34123
34124
34125
34126
34127
34128
34129
34130
34131
34132
34133
34134
34135
34136
34137
34138
34139
34140
34141
34142
34143
34144
34145
34146
34147
34148
34149
34150
34151
34152
34153
34154
34155
34156
34157
34158
34159
34160
34161
34162
34163
34164
34165
34166
34167
34168
34169
34170
34171
34172
34173
34174
34175
34176
34177
34178
34179
34180
34181
34182
34183
34184
34185
34186
34187
34188
34189
34190
34191
34192
34193
34194
34195
34196
34197
34198
34199
34200
34201
34202
34203
34204
34205
34206
34207
34208
34209
34210
34211
34212
34213
34214
34215
34216
34217
34218
34219
34220
34221
34222
34223
34224
34225
34226
34227
34228
34229
34230
34231
34232
34233
34234
34235
34236
34237
34238
34239
34240
34241
34242
34243
34244
34245
34246
34247
34248
34249
34250
34251
34252
34253
34254
34255
34256
34257
34258
34259
34260
34261
34262
34263
34264
34265
34266
34267
34268
34269
34270
34271
34272
34273
34274
34275
34276
34277
34278
34279
34280
34281
34282
34283
34284
34285
34286
34287
34288
34289
34290
34291
34292
34293
34294
34295
34296
34297
34298
34299
34300
34301
34302
34303
34304
34305
34306
34307
34308
34309
34310
34311
34312
34313
34314
34315
34316
34317
34318
34319
34320
34321
34322
34323
34324
34325
34326
34327
34328
34329
34330
34331
34332
34333
34334
34335
34336
34337
34338
34339
34340
34341
34342
34343
34344
34345
34346
34347
34348
34349
34350
34351
34352
34353
34354
34355
34356
34357
34358
34359
34360
34361
34362
34363
34364
34365
34366
34367
34368
34369
34370
34371
34372
34373
34374
34375
34376
34377
34378
34379
34380
34381
34382
34383
34384
34385
34386
34387
34388
34389
34390
34391
34392
34393
34394
34395
34396
34397
34398
34399
34400
34401
34402
34403
34404
34405
34406
34407
34408
34409
34410
34411
34412
34413
34414
34415
34416
34417
34418
34419
34420
34421
34422
34423
34424
34425
34426
34427
34428
34429
34430
34431
34432
34433
34434
34435
34436
34437
34438
34439
34440
34441
34442
34443
34444
34445
34446
34447
34448
34449
34450
34451
34452
34453
34454
34455
34456
34457
34458
34459
34460
34461
34462
34463
34464
34465
34466
34467
34468
34469
34470
34471
34472
34473
34474
34475
34476
34477
34478
34479
34480
34481
34482
34483
34484
34485
34486
34487
34488
34489
34490
34491
34492
34493
34494
34495
34496
34497
34498
34499
34500
34501
34502
34503
34504
34505
34506
34507
34508
34509
34510
34511
34512
34513
34514
34515
34516
34517
34518
34519
34520
34521
34522
34523
34524
34525
34526
34527
34528
34529
34530
34531
34532
34533
34534
34535
34536
34537
34538
34539
34540
34541
34542
34543
34544
34545
34546
34547
34548
34549
34550
34551
34552
34553
34554
34555
34556
34557
34558
34559
34560
34561
34562
34563
34564
34565
34566
34567
34568
34569
34570
34571
34572
34573
34574
34575
34576
34577
34578
34579
34580
34581
34582
34583
34584
34585
34586
34587
34588
34589
34590
34591
34592
34593
34594
34595
34596
34597
34598
34599
34600
34601
34602
34603
34604
34605
34606
34607
34608
34609
34610
34611
34612
34613
34614
34615
34616
34617
34618
34619
34620
34621
34622
34623
34624
34625
34626
34627
34628
34629
34630
34631
34632
34633
34634
34635
34636
34637
34638
34639
34640
34641
34642
34643
34644
34645
34646
34647
34648
34649
34650
34651
34652
34653
34654
34655
34656
34657
34658
34659
34660
34661
34662
34663
34664
34665
34666
34667
34668
34669
34670
34671
34672
34673
34674
34675
34676
34677
34678
34679
34680
34681
34682
34683
34684
34685
34686
34687
34688
34689
34690
34691
34692
34693
34694
34695
34696
34697
34698
34699
34700
34701
34702
34703
34704
34705
34706
34707
34708
34709
34710
34711
34712
34713
34714
34715
34716
34717
34718
34719
34720
34721
34722
34723
34724
34725
34726
34727
34728
34729
34730
34731
34732
34733
34734
34735
34736
34737
34738
34739
34740
34741
34742
34743
34744
34745
34746
34747
34748
34749
34750
34751
34752
34753
34754
34755
34756
34757
34758
34759
34760
34761
34762
34763
34764
34765
34766
34767
34768
34769
34770
34771
34772
34773
34774
34775
34776
34777
34778
34779
34780
34781
34782
34783
34784
34785
34786
34787
34788
34789
34790
34791
34792
34793
34794
34795
34796
34797
34798
34799
34800
34801
34802
34803
34804
34805
34806
34807
34808
34809
34810
34811
34812
34813
34814
34815
34816
34817
34818
34819
34820
34821
34822
34823
34824
34825
34826
34827
34828
34829
34830
34831
34832
34833
34834
34835
34836
34837
34838
34839
34840
34841
34842
34843
34844
34845
34846
34847
34848
34849
34850
34851
34852
34853
34854
34855
34856
34857
34858
34859
34860
34861
34862
34863
34864
34865
34866
34867
34868
34869
34870
34871
34872
34873
34874
34875
34876
34877
34878
34879
34880
34881
34882
34883
34884
34885
34886
34887
34888
34889
34890
34891
34892
34893
34894
34895
34896
34897
34898
34899
34900
34901
34902
34903
34904
34905
34906
34907
34908
34909
34910
34911
34912
34913
34914
34915
34916
34917
34918
34919
34920
34921
34922
34923
34924
34925
34926
34927
34928
34929
34930
34931
34932
34933
34934
34935
34936
34937
34938
34939
34940
34941
34942
34943
34944
34945
34946
34947
34948
34949
34950
34951
34952
34953
34954
34955
34956
34957
34958
34959
34960
34961
34962
34963
34964
34965
34966
34967
34968
34969
34970
34971
34972
34973
34974
34975
34976
34977
34978
34979
34980
34981
34982
34983
34984
34985
34986
34987
34988
34989
34990
34991
34992
34993
34994
34995
34996
34997
34998
34999
35000
35001
35002
35003
35004
35005
35006
35007
35008
35009
35010
35011
35012
35013
35014
35015
35016
35017
35018
35019
35020
35021
35022
35023
35024
35025
35026
35027
35028
35029
35030
35031
35032
35033
35034
35035
35036
35037
35038
35039
35040
35041
35042
35043
35044
35045
35046
35047
35048
35049
35050
35051
35052
35053
35054
35055
35056
35057
35058
35059
35060
35061
35062
35063
35064
35065
35066
35067
35068
35069
35070
35071
35072
35073
35074
35075
35076
35077
35078
35079
35080
35081
35082
35083
35084
35085
35086
35087
35088
35089
35090
35091
35092
35093
35094
35095
35096
35097
35098
35099
35100
35101
35102
35103
35104
35105
35106
35107
35108
35109
35110
35111
35112
35113
35114
35115
35116
35117
35118
35119
35120
35121
35122
35123
35124
35125
35126
35127
35128
35129
35130
35131
35132
35133
35134
35135
35136
35137
35138
35139
35140
35141
35142
35143
35144
35145
35146
35147
35148
35149
35150
35151
35152
35153
35154
35155
35156
35157
35158
35159
35160
35161
35162
35163
35164
35165
35166
35167
35168
35169
35170
35171
35172
35173
35174
35175
35176
35177
35178
35179
35180
35181
35182
35183
35184
35185
35186
35187
35188
35189
35190
35191
35192
35193
35194
35195
35196
35197
35198
35199
35200
35201
35202
35203
35204
35205
35206
35207
35208
35209
35210
35211
35212
35213
35214
35215
35216
35217
35218
35219
35220
35221
35222
35223
35224
35225
35226
35227
35228
35229
35230
35231
35232
35233
35234
35235
35236
35237
35238
35239
35240
35241
35242
35243
35244
35245
35246
35247
35248
35249
35250
35251
35252
35253
35254
35255
35256
35257
35258
35259
35260
35261
35262
35263
35264
35265
35266
35267
35268
35269
35270
35271
35272
35273
35274
35275
35276
35277
35278
35279
35280
35281
35282
35283
35284
35285
35286
35287
35288
35289
35290
35291
35292
35293
35294
35295
35296
35297
35298
35299
35300
35301
35302
35303
35304
35305
35306
35307
35308
35309
35310
35311
35312
35313
35314
35315
35316
35317
35318
35319
35320
35321
35322
35323
35324
35325
35326
35327
35328
35329
35330
35331
35332
35333
35334
35335
35336
35337
35338
35339
35340
35341
35342
35343
35344
35345
35346
35347
35348
35349
35350
35351
35352
35353
35354
35355
35356
35357
35358
35359
35360
35361
35362
35363
35364
35365
35366
35367
35368
35369
35370
35371
35372
35373
35374
35375
35376
35377
35378
35379
35380
35381
35382
35383
35384
35385
35386
35387
35388
35389
35390
35391
35392
35393
35394
35395
35396
35397
35398
35399
35400
35401
35402
35403
35404
35405
35406
35407
35408
35409
35410
35411
35412
35413
35414
35415
35416
35417
35418
35419
35420
35421
35422
35423
35424
35425
35426
35427
35428
35429
35430
35431
35432
35433
35434
35435
35436
35437
35438
35439
35440
35441
35442
35443
35444
35445
35446
35447
35448
35449
35450
35451
35452
35453
35454
35455
35456
35457
35458
35459
35460
35461
35462
35463
35464
35465
35466
35467
35468
35469
35470
35471
35472
35473
35474
35475
35476
35477
35478
35479
35480
35481
35482
35483
35484
35485
35486
35487
35488
35489
35490
35491
35492
35493
35494
35495
35496
35497
35498
35499
35500
35501
35502
35503
35504
35505
35506
35507
35508
35509
35510
35511
35512
35513
35514
35515
35516
35517
35518
35519
35520
35521
35522
35523
35524
35525
35526
35527
35528
35529
35530
35531
35532
35533
35534
35535
35536
35537
35538
35539
35540
35541
35542
35543
35544
35545
35546
35547
35548
35549
35550
35551
35552
35553
35554
35555
35556
35557
35558
35559
35560
35561
35562
35563
35564
35565
35566
35567
35568
35569
35570
35571
35572
35573
35574
35575
35576
35577
35578
35579
35580
35581
35582
35583
35584
35585
35586
35587
35588
35589
35590
35591
35592
35593
35594
35595
35596
35597
35598
35599
35600
35601
35602
35603
35604
35605
35606
35607
35608
35609
35610
35611
35612
35613
35614
35615
35616
35617
35618
35619
35620
35621
35622
35623
35624
35625
35626
35627
35628
35629
35630
35631
35632
35633
35634
35635
35636
35637
35638
35639
35640
35641
35642
35643
35644
35645
35646
35647
35648
35649
35650
35651
35652
35653
35654
35655
35656
35657
35658
35659
35660
35661
35662
35663
35664
35665
35666
35667
35668
35669
35670
35671
35672
35673
35674
35675
35676
35677
35678
35679
35680
35681
35682
35683
35684
35685
35686
35687
35688
35689
35690
35691
35692
35693
35694
35695
35696
35697
35698
35699
35700
35701
35702
35703
35704
35705
35706
35707
35708
35709
35710
35711
35712
35713
35714
35715
35716
35717
35718
35719
35720
35721
35722
35723
35724
35725
35726
35727
35728
35729
35730
35731
35732
35733
35734
35735
35736
35737
35738
35739
35740
35741
35742
35743
35744
35745
35746
35747
35748
35749
35750
35751
35752
35753
35754
35755
35756
35757
35758
35759
35760
35761
35762
35763
35764
35765
35766
35767
35768
35769
35770
35771
35772
35773
35774
35775
35776
35777
35778
35779
35780
35781
35782
35783
35784
35785
35786
35787
35788
35789
35790
35791
35792
35793
35794
35795
35796
35797
35798
35799
35800
35801
35802
35803
35804
35805
35806
35807
35808
35809
35810
35811
35812
35813
35814
35815
35816
35817
35818
35819
35820
35821
35822
35823
35824
35825
35826
35827
35828
35829
35830
35831
35832
35833
35834
35835
35836
35837
35838
35839
35840
35841
35842
35843
35844
35845
35846
35847
35848
35849
35850
35851
35852
35853
35854
35855
35856
35857
35858
35859
35860
35861
35862
35863
35864
35865
35866
35867
35868
35869
35870
35871
35872
35873
35874
35875
35876
35877
35878
35879
35880
35881
35882
35883
35884
35885
35886
35887
35888
35889
35890
35891
35892
35893
35894
35895
35896
35897
35898
35899
35900
35901
35902
35903
35904
35905
35906
35907
35908
35909
35910
35911
35912
35913
35914
35915
35916
35917
35918
35919
35920
35921
35922
35923
35924
35925
35926
35927
35928
35929
35930
35931
35932
35933
35934
35935
35936
35937
35938
35939
35940
35941
35942
35943
35944
35945
35946
35947
35948
35949
35950
35951
35952
35953
35954
35955
35956
35957
35958
35959
35960
35961
35962
35963
35964
35965
35966
35967
35968
35969
35970
35971
35972
35973
35974
35975
35976
35977
35978
35979
35980
35981
35982
35983
35984
35985
35986
35987
35988
35989
35990
35991
35992
35993
35994
35995
35996
35997
35998
35999
36000
36001
36002
36003
36004
36005
36006
36007
36008
36009
36010
36011
36012
36013
36014
36015
36016
36017
36018
36019
36020
36021
36022
36023
36024
36025
36026
36027
36028
36029
36030
36031
36032
36033
36034
36035
36036
36037
36038
36039
36040
36041
36042
36043
36044
36045
36046
36047
36048
36049
36050
36051
36052
36053
36054
36055
36056
36057
36058
36059
36060
36061
36062
36063
36064
36065
36066
36067
36068
36069
36070
36071
36072
36073
36074
36075
36076
36077
36078
36079
36080
36081
36082
36083
36084
36085
36086
36087
36088
36089
36090
36091
36092
36093
36094
36095
36096
36097
36098
36099
36100
36101
36102
36103
36104
36105
36106
36107
36108
36109
36110
36111
36112
36113
36114
36115
36116
36117
36118
36119
36120
36121
36122
36123
36124
36125
36126
36127
36128
36129
36130
36131
36132
36133
36134
36135
36136
36137
36138
36139
36140
36141
36142
36143
36144
36145
36146
36147
36148
36149
36150
36151
36152
36153
36154
36155
36156
36157
36158
36159
36160
36161
36162
36163
36164
36165
36166
36167
36168
36169
36170
36171
36172
36173
36174
36175
36176
36177
36178
36179
36180
36181
36182
36183
36184
36185
36186
36187
36188
36189
36190
36191
36192
36193
36194
36195
36196
36197
36198
36199
36200
36201
36202
36203
36204
36205
36206
36207
36208
36209
36210
36211
36212
36213
36214
36215
36216
36217
36218
36219
36220
36221
36222
36223
36224
36225
36226
36227
36228
36229
36230
36231
36232
36233
36234
36235
36236
36237
36238
36239
36240
36241
36242
36243
36244
36245
36246
36247
36248
36249
36250
36251
36252
36253
36254
36255
36256
36257
36258
36259
36260
36261
36262
36263
36264
36265
36266
36267
36268
36269
36270
36271
36272
36273
36274
36275
36276
36277
36278
36279
36280
36281
36282
36283
36284
36285
36286
36287
36288
36289
36290
36291
36292
36293
36294
36295
36296
36297
36298
36299
36300
36301
36302
36303
36304
36305
36306
36307
36308
36309
36310
36311
36312
36313
36314
36315
36316
36317
36318
36319
36320
36321
36322
36323
36324
36325
36326
36327
36328
36329
36330
36331
36332
36333
36334
36335
36336
36337
36338
36339
36340
36341
36342
36343
36344
36345
36346
36347
36348
36349
36350
36351
36352
36353
36354
36355
36356
36357
36358
36359
36360
36361
36362
36363
36364
36365
36366
36367
36368
36369
36370
36371
36372
36373
36374
36375
36376
36377
36378
36379
36380
36381
36382
36383
36384
36385
36386
36387
36388
36389
36390
36391
36392
36393
36394
36395
36396
36397
36398
36399
36400
36401
36402
36403
36404
36405
36406
36407
36408
36409
36410
36411
36412
36413
36414
36415
36416
36417
36418
36419
36420
36421
36422
36423
36424
36425
36426
36427
36428
36429
36430
36431
36432
36433
36434
36435
36436
36437
36438
36439
36440
36441
36442
36443
36444
36445
36446
36447
36448
36449
36450
36451
36452
36453
36454
36455
36456
36457
36458
36459
36460
36461
36462
36463
36464
36465
36466
36467
36468
36469
36470
36471
36472
36473
36474
36475
36476
36477
36478
36479
36480
36481
36482
36483
36484
36485
36486
36487
36488
36489
36490
36491
36492
36493
36494
36495
36496
36497
36498
36499
36500
36501
36502
36503
36504
36505
36506
36507
36508
36509
36510
36511
36512
36513
36514
36515
36516
36517
36518
36519
36520
36521
36522
36523
36524
36525
36526
36527
36528
36529
36530
36531
36532
36533
36534
36535
36536
36537
36538
36539
36540
36541
36542
36543
36544
36545
36546
36547
36548
36549
36550
36551
36552
36553
36554
36555
36556
36557
36558
36559
36560
36561
36562
36563
36564
36565
36566
36567
36568
36569
36570
36571
36572
36573
36574
36575
36576
36577
36578
36579
36580
36581
36582
36583
36584
36585
36586
36587
36588
36589
36590
36591
36592
36593
36594
36595
36596
36597
36598
36599
36600
36601
36602
36603
36604
36605
36606
36607
36608
36609
36610
36611
36612
36613
36614
36615
36616
36617
36618
36619
36620
36621
36622
36623
36624
36625
36626
36627
36628
36629
36630
36631
36632
36633
36634
36635
36636
36637
36638
36639
36640
36641
36642
36643
36644
36645
36646
36647
36648
36649
36650
36651
36652
36653
36654
36655
36656
36657
36658
36659
36660
36661
36662
36663
36664
36665
36666
36667
36668
36669
36670
36671
36672
36673
36674
36675
36676
36677
36678
36679
36680
36681
36682
36683
36684
36685
36686
36687
36688
36689
36690
36691
36692
36693
36694
36695
36696
36697
36698
36699
36700
36701
36702
36703
36704
36705
36706
36707
36708
36709
36710
36711
36712
36713
36714
36715
36716
36717
36718
36719
36720
36721
36722
36723
36724
36725
36726
36727
36728
36729
36730
36731
36732
36733
36734
36735
36736
36737
36738
36739
36740
36741
36742
36743
36744
36745
36746
36747
36748
36749
36750
36751
36752
36753
36754
36755
36756
36757
36758
36759
36760
36761
36762
36763
36764
36765
36766
36767
36768
36769
36770
36771
36772
36773
36774
36775
36776
36777
36778
36779
36780
36781
36782
36783
36784
36785
36786
36787
36788
36789
36790
36791
36792
36793
36794
36795
36796
36797
36798
36799
36800
36801
36802
36803
36804
36805
36806
36807
36808
36809
36810
36811
36812
36813
36814
36815
36816
36817
36818
36819
36820
36821
36822
36823
36824
36825
36826
36827
36828
36829
36830
36831
36832
36833
36834
36835
36836
36837
36838
36839
36840
36841
36842
36843
36844
36845
36846
36847
36848
36849
36850
36851
36852
36853
36854
36855
36856
36857
36858
36859
36860
36861
36862
36863
36864
36865
36866
36867
36868
36869
36870
36871
36872
36873
36874
36875
36876
36877
36878
36879
36880
36881
36882
36883
36884
36885
36886
36887
36888
36889
36890
36891
36892
36893
36894
36895
36896
36897
36898
36899
36900
36901
36902
36903
36904
36905
36906
36907
36908
36909
36910
36911
36912
36913
36914
36915
36916
36917
36918
36919
36920
36921
36922
36923
36924
36925
36926
36927
36928
36929
36930
36931
36932
36933
36934
36935
36936
36937
36938
36939
36940
36941
36942
36943
36944
36945
36946
36947
36948
36949
36950
36951
36952
36953
36954
36955
36956
36957
36958
36959
36960
36961
36962
36963
36964
36965
36966
36967
36968
36969
36970
36971
36972
36973
36974
36975
36976
36977
36978
36979
36980
36981
36982
36983
36984
36985
36986
36987
36988
36989
36990
36991
36992
36993
36994
36995
36996
36997
36998
36999
37000
37001
37002
37003
37004
37005
37006
37007
37008
37009
37010
37011
37012
37013
37014
37015
37016
37017
37018
37019
37020
37021
37022
37023
37024
37025
37026
37027
37028
37029
37030
37031
37032
37033
37034
37035
37036
37037
37038
37039
37040
37041
37042
37043
37044
37045
37046
37047
37048
37049
37050
37051
37052
37053
37054
37055
37056
37057
37058
37059
37060
37061
37062
37063
37064
37065
37066
37067
37068
37069
37070
37071
37072
37073
37074
37075
37076
37077
37078
37079
37080
37081
37082
37083
37084
37085
37086
37087
37088
37089
37090
37091
37092
37093
37094
37095
37096
37097
37098
37099
37100
37101
37102
37103
37104
37105
37106
37107
37108
37109
37110
37111
37112
37113
37114
37115
37116
37117
37118
37119
37120
37121
37122
37123
37124
37125
37126
37127
37128
37129
37130
37131
37132
37133
37134
37135
37136
37137
37138
37139
37140
37141
37142
37143
37144
37145
37146
37147
37148
37149
37150
37151
37152
37153
37154
37155
37156
37157
37158
37159
37160
37161
37162
37163
37164
37165
37166
37167
37168
37169
37170
37171
37172
37173
37174
37175
37176
37177
37178
37179
37180
37181
37182
37183
37184
37185
37186
37187
37188
37189
37190
37191
37192
37193
37194
37195
37196
37197
37198
37199
37200
37201
37202
37203
37204
37205
37206
37207
37208
37209
37210
37211
37212
37213
37214
37215
37216
37217
37218
37219
37220
37221
37222
37223
37224
37225
37226
37227
37228
37229
37230
37231
37232
37233
37234
37235
37236
37237
37238
37239
37240
37241
37242
37243
37244
37245
37246
37247
37248
37249
37250
37251
37252
37253
37254
37255
37256
37257
37258
37259
37260
37261
37262
37263
37264
37265
37266
37267
37268
37269
37270
37271
37272
37273
37274
37275
37276
37277
37278
37279
37280
37281
37282
37283
37284
37285
37286
37287
37288
37289
37290
37291
37292
37293
37294
37295
37296
37297
37298
37299
37300
37301
37302
37303
37304
37305
37306
37307
37308
37309
37310
37311
37312
37313
37314
37315
37316
37317
37318
37319
37320
37321
37322
37323
37324
37325
37326
37327
37328
37329
37330
37331
37332
37333
37334
37335
37336
37337
37338
37339
37340
37341
37342
37343
37344
37345
37346
37347
37348
37349
37350
37351
37352
37353
37354
37355
37356
37357
37358
37359
37360
37361
37362
37363
37364
37365
37366
37367
37368
37369
37370
37371
37372
37373
37374
37375
37376
37377
37378
37379
37380
37381
37382
37383
37384
37385
37386
37387
37388
37389
37390
37391
37392
37393
37394
37395
37396
37397
37398
37399
37400
37401
37402
37403
37404
37405
37406
37407
37408
37409
37410
37411
37412
37413
37414
37415
37416
37417
37418
37419
37420
37421
37422
37423
37424
37425
37426
37427
37428
37429
37430
37431
37432
37433
37434
37435
37436
37437
37438
37439
37440
37441
37442
37443
37444
37445
37446
37447
37448
37449
37450
37451
37452
37453
37454
37455
37456
37457
37458
37459
37460
37461
37462
37463
37464
37465
37466
37467
37468
37469
37470
37471
37472
37473
37474
37475
37476
37477
37478
37479
37480
37481
37482
37483
37484
37485
37486
37487
37488
37489
37490
37491
37492
37493
37494
37495
37496
37497
37498
37499
37500
37501
37502
37503
37504
37505
37506
37507
37508
37509
37510
37511
37512
37513
37514
37515
37516
37517
37518
37519
37520
37521
37522
37523
37524
37525
37526
37527
37528
37529
37530
37531
37532
37533
37534
37535
37536
37537
37538
37539
37540
37541
37542
37543
37544
37545
37546
37547
37548
37549
37550
37551
37552
37553
37554
37555
37556
37557
37558
37559
37560
37561
37562
37563
37564
37565
37566
37567
37568
37569
37570
37571
37572
37573
37574
37575
37576
37577
37578
37579
37580
37581
37582
37583
37584
37585
37586
37587
37588
37589
37590
37591
37592
37593
37594
37595
37596
37597
37598
37599
37600
37601
37602
37603
37604
37605
37606
37607
37608
37609
37610
37611
37612
37613
37614
37615
37616
37617
37618
37619
37620
37621
37622
37623
37624
37625
37626
37627
37628
37629
37630
37631
37632
37633
37634
37635
37636
37637
37638
37639
37640
37641
37642
37643
37644
37645
37646
37647
37648
37649
37650
37651
37652
37653
37654
37655
37656
37657
37658
37659
37660
37661
37662
37663
37664
37665
37666
37667
37668
37669
37670
37671
37672
37673
37674
37675
37676
37677
37678
37679
37680
37681
37682
37683
37684
37685
37686
37687
37688
37689
37690
37691
37692
37693
37694
37695
37696
37697
37698
37699
37700
37701
37702
37703
37704
37705
37706
37707
37708
37709
37710
37711
37712
37713
37714
37715
37716
37717
37718
37719
37720
37721
37722
37723
37724
37725
37726
37727
37728
37729
37730
37731
37732
37733
37734
37735
37736
37737
37738
37739
37740
37741
37742
37743
37744
37745
37746
37747
37748
37749
37750
37751
37752
37753
37754
37755
37756
37757
37758
37759
37760
37761
37762
37763
37764
37765
37766
37767
37768
37769
37770
37771
37772
37773
37774
37775
37776
37777
37778
37779
37780
37781
37782
37783
37784
37785
37786
37787
37788
37789
37790
37791
37792
37793
37794
37795
37796
37797
37798
37799
37800
37801
37802
37803
37804
37805
37806
37807
37808
37809
37810
37811
37812
37813
37814
37815
37816
37817
37818
37819
37820
37821
37822
37823
37824
37825
37826
37827
37828
37829
37830
37831
37832
37833
37834
37835
37836
37837
37838
37839
37840
37841
37842
37843
37844
37845
37846
37847
37848
37849
37850
37851
37852
37853
37854
37855
37856
37857
37858
37859
37860
37861
37862
37863
37864
37865
37866
37867
37868
37869
37870
37871
37872
37873
37874
37875
37876
37877
37878
37879
37880
37881
37882
37883
37884
37885
37886
37887
37888
37889
37890
37891
37892
37893
37894
37895
37896
37897
37898
37899
37900
37901
37902
37903
37904
37905
37906
37907
37908
37909
37910
37911
37912
37913
37914
37915
37916
37917
37918
37919
37920
37921
37922
37923
37924
37925
37926
37927
37928
37929
37930
37931
37932
37933
37934
37935
37936
37937
37938
37939
37940
37941
37942
37943
37944
37945
37946
37947
37948
37949
37950
37951
37952
37953
37954
37955
37956
37957
37958
37959
37960
37961
37962
37963
37964
37965
37966
37967
37968
37969
37970
37971
37972
37973
37974
37975
37976
37977
37978
37979
37980
37981
37982
37983
37984
37985
37986
37987
37988
37989
37990
37991
37992
37993
37994
37995
37996
37997
37998
37999
38000
38001
38002
38003
38004
38005
38006
38007
38008
38009
38010
38011
38012
38013
38014
38015
38016
38017
38018
38019
38020
38021
38022
38023
38024
38025
38026
38027
38028
38029
38030
38031
38032
38033
38034
38035
38036
38037
38038
38039
38040
38041
38042
38043
38044
38045
38046
38047
38048
38049
38050
38051
38052
38053
38054
38055
38056
38057
38058
38059
38060
38061
38062
38063
38064
38065
38066
38067
38068
38069
38070
38071
38072
38073
38074
38075
38076
38077
38078
38079
38080
38081
38082
38083
38084
38085
38086
38087
38088
38089
38090
38091
38092
38093
38094
38095
38096
38097
38098
38099
38100
38101
38102
38103
38104
38105
38106
38107
38108
38109
38110
38111
38112
38113
38114
38115
38116
38117
38118
38119
38120
38121
38122
38123
38124
38125
38126
38127
38128
38129
38130
38131
38132
38133
38134
38135
38136
38137
38138
38139
38140
38141
38142
38143
38144
38145
38146
38147
38148
38149
38150
38151
38152
38153
38154
38155
38156
38157
38158
38159
38160
38161
38162
38163
38164
38165
38166
38167
38168
38169
38170
38171
38172
38173
38174
38175
38176
38177
38178
38179
38180
38181
38182
38183
38184
38185
38186
38187
38188
38189
38190
38191
38192
38193
38194
38195
38196
38197
38198
38199
38200
38201
38202
38203
38204
38205
38206
38207
38208
38209
38210
38211
38212
38213
38214
38215
38216
38217
38218
38219
38220
38221
38222
38223
38224
38225
38226
38227
38228
38229
38230
38231
38232
38233
38234
38235
38236
38237
38238
38239
38240
38241
38242
38243
38244
38245
38246
38247
38248
38249
38250
38251
38252
38253
38254
38255
38256
38257
38258
38259
38260
38261
38262
38263
38264
38265
38266
38267
38268
38269
38270
38271
38272
38273
38274
38275
38276
38277
38278
38279
38280
38281
38282
38283
38284
38285
38286
38287
38288
38289
38290
38291
38292
38293
38294
38295
38296
38297
38298
38299
38300
38301
38302
38303
38304
38305
38306
38307
38308
38309
38310
38311
38312
38313
38314
38315
38316
38317
38318
38319
38320
38321
38322
38323
38324
38325
38326
38327
38328
38329
38330
38331
38332
38333
38334
38335
38336
38337
38338
38339
38340
38341
38342
38343
38344
38345
38346
38347
38348
38349
38350
38351
38352
38353
38354
38355
38356
38357
38358
38359
38360
38361
38362
38363
38364
38365
38366
38367
38368
38369
38370
38371
38372
38373
38374
38375
38376
38377
38378
38379
38380
38381
38382
38383
38384
38385
38386
38387
38388
38389
38390
38391
38392
38393
38394
38395
38396
38397
38398
38399
38400
38401
38402
38403
38404
38405
38406
38407
38408
38409
38410
38411
38412
38413
38414
38415
38416
38417
38418
38419
38420
38421
38422
38423
38424
38425
38426
38427
38428
38429
38430
38431
38432
38433
38434
38435
38436
38437
38438
38439
38440
38441
38442
38443
38444
38445
38446
38447
38448
38449
38450
38451
38452
38453
38454
38455
38456
38457
38458
38459
38460
38461
38462
38463
38464
38465
38466
38467
38468
38469
38470
38471
38472
38473
38474
38475
38476
38477
38478
38479
38480
38481
38482
38483
38484
38485
38486
38487
38488
38489
38490
38491
38492
38493
38494
38495
38496
38497
38498
38499
38500
38501
38502
38503
38504
38505
38506
38507
38508
38509
38510
38511
38512
38513
38514
38515
38516
38517
38518
38519
38520
38521
38522
38523
38524
38525
38526
38527
38528
38529
38530
38531
38532
38533
38534
38535
38536
38537
38538
38539
38540
38541
38542
38543
38544
38545
38546
38547
38548
38549
38550
38551
38552
38553
38554
38555
38556
38557
38558
38559
38560
38561
38562
38563
38564
38565
38566
38567
38568
38569
38570
38571
38572
38573
38574
38575
38576
38577
38578
38579
38580
38581
38582
38583
38584
38585
38586
38587
38588
38589
38590
38591
38592
38593
38594
38595
38596
38597
38598
38599
38600
38601
38602
38603
38604
38605
38606
38607
38608
38609
38610
38611
38612
38613
38614
38615
38616
38617
38618
38619
38620
38621
38622
38623
38624
38625
38626
38627
38628
38629
38630
38631
38632
38633
38634
38635
38636
38637
38638
38639
38640
38641
38642
38643
38644
38645
38646
38647
38648
38649
38650
38651
38652
38653
38654
38655
38656
38657
38658
38659
38660
38661
38662
38663
38664
38665
38666
38667
38668
38669
38670
38671
38672
38673
38674
38675
38676
38677
38678
38679
38680
38681
38682
38683
38684
38685
38686
38687
38688
38689
38690
38691
38692
38693
38694
38695
38696
38697
38698
38699
38700
38701
38702
38703
38704
38705
38706
38707
38708
38709
38710
38711
38712
38713
38714
38715
38716
38717
38718
38719
38720
38721
38722
38723
38724
38725
38726
38727
38728
38729
38730
38731
38732
38733
38734
38735
38736
38737
38738
38739
38740
38741
38742
38743
38744
38745
38746
38747
38748
38749
38750
38751
38752
38753
38754
38755
38756
38757
38758
38759
38760
38761
38762
38763
38764
38765
38766
38767
38768
38769
38770
38771
38772
38773
38774
38775
38776
38777
38778
38779
38780
38781
38782
38783
38784
38785
38786
38787
38788
38789
38790
38791
38792
38793
38794
38795
38796
38797
38798
38799
38800
38801
38802
38803
38804
38805
38806
38807
38808
38809
38810
38811
38812
38813
38814
38815
38816
38817
38818
38819
38820
38821
38822
38823
38824
38825
38826
38827
38828
38829
38830
38831
38832
38833
38834
38835
38836
38837
38838
38839
38840
38841
38842
38843
38844
38845
38846
38847
38848
38849
38850
38851
38852
38853
38854
38855
38856
38857
38858
38859
38860
38861
38862
38863
38864
38865
38866
38867
38868
38869
38870
38871
38872
38873
38874
38875
38876
38877
38878
38879
38880
38881
38882
38883
38884
38885
38886
38887
38888
38889
38890
38891
38892
38893
38894
38895
38896
38897
38898
38899
38900
38901
38902
38903
38904
38905
38906
38907
38908
38909
38910
38911
38912
38913
38914
38915
38916
38917
38918
38919
38920
38921
38922
38923
38924
38925
38926
38927
38928
38929
38930
38931
38932
38933
38934
38935
38936
38937
38938
38939
38940
38941
38942
38943
38944
38945
38946
38947
38948
38949
38950
38951
38952
38953
38954
38955
38956
38957
38958
38959
38960
38961
38962
38963
38964
38965
38966
38967
38968
38969
38970
38971
38972
38973
38974
38975
38976
38977
38978
38979
38980
38981
38982
38983
38984
38985
38986
38987
38988
38989
38990
38991
38992
38993
38994
38995
38996
38997
38998
38999
39000
39001
39002
39003
39004
39005
39006
39007
39008
39009
39010
39011
39012
39013
39014
39015
39016
39017
39018
39019
39020
39021
39022
39023
39024
39025
39026
39027
39028
39029
39030
39031
39032
39033
39034
39035
39036
39037
39038
39039
39040
39041
39042
39043
39044
39045
39046
39047
39048
39049
39050
39051
39052
39053
39054
39055
39056
39057
39058
39059
39060
39061
39062
39063
39064
39065
39066
39067
39068
39069
39070
39071
39072
39073
39074
39075
39076
39077
39078
39079
39080
39081
39082
39083
39084
39085
39086
39087
39088
39089
39090
39091
39092
39093
39094
39095
39096
39097
39098
39099
39100
39101
39102
39103
39104
39105
39106
39107
39108
39109
39110
39111
39112
39113
39114
39115
39116
39117
39118
39119
39120
39121
39122
39123
39124
39125
39126
39127
39128
39129
39130
39131
39132
39133
39134
39135
39136
39137
39138
39139
39140
39141
39142
39143
39144
39145
39146
39147
39148
39149
39150
39151
39152
39153
39154
39155
39156
39157
39158
39159
39160
39161
39162
39163
39164
39165
39166
39167
39168
39169
39170
39171
39172
39173
39174
39175
39176
39177
39178
39179
39180
39181
39182
39183
39184
39185
39186
39187
39188
39189
39190
39191
39192
39193
39194
39195
39196
39197
39198
39199
39200
39201
39202
39203
39204
39205
39206
39207
39208
39209
39210
39211
39212
39213
39214
39215
39216
39217
39218
39219
39220
39221
39222
39223
39224
39225
39226
39227
39228
39229
39230
39231
39232
39233
39234
39235
39236
39237
39238
39239
39240
39241
39242
39243
39244
39245
39246
39247
39248
39249
39250
39251
39252
39253
39254
39255
39256
39257
39258
39259
39260
39261
39262
39263
39264
39265
39266
39267
39268
39269
39270
39271
39272
39273
39274
39275
39276
39277
39278
39279
39280
39281
39282
39283
39284
39285
39286
39287
39288
39289
39290
39291
39292
39293
39294
39295
39296
39297
39298
39299
39300
39301
39302
39303
39304
39305
39306
39307
39308
39309
39310
39311
39312
39313
39314
39315
39316
39317
39318
39319
39320
39321
39322
39323
39324
39325
39326
39327
39328
39329
39330
39331
39332
39333
39334
39335
39336
39337
39338
39339
39340
39341
39342
39343
39344
39345
39346
39347
39348
39349
39350
39351
39352
39353
39354
39355
39356
39357
39358
39359
39360
39361
39362
39363
39364
39365
39366
39367
39368
39369
39370
39371
39372
39373
39374
39375
39376
39377
39378
39379
39380
39381
39382
39383
39384
39385
39386
39387
39388
39389
39390
39391
39392
39393
39394
39395
39396
39397
39398
39399
39400
39401
39402
39403
39404
39405
39406
39407
39408
39409
39410
39411
39412
39413
39414
39415
39416
39417
39418
39419
39420
39421
39422
39423
39424
39425
39426
39427
39428
39429
39430
39431
39432
39433
39434
39435
39436
39437
39438
39439
39440
39441
39442
39443
39444
39445
39446
39447
39448
39449
39450
39451
39452
39453
39454
39455
39456
39457
39458
39459
39460
39461
39462
39463
39464
39465
39466
39467
39468
39469
39470
39471
39472
39473
39474
39475
39476
39477
39478
39479
39480
39481
39482
39483
39484
39485
39486
39487
39488
39489
39490
39491
39492
39493
39494
39495
39496
39497
39498
39499
39500
39501
39502
39503
39504
39505
39506
39507
39508
39509
39510
39511
39512
39513
39514
39515
39516
39517
39518
39519
39520
39521
39522
39523
39524
39525
39526
39527
39528
39529
39530
39531
39532
39533
39534
39535
39536
39537
39538
39539
39540
39541
39542
39543
39544
39545
39546
39547
39548
39549
39550
39551
39552
39553
39554
39555
39556
39557
39558
39559
39560
39561
39562
39563
39564
39565
39566
39567
39568
39569
39570
39571
39572
39573
39574
39575
39576
39577
39578
39579
39580
39581
39582
39583
39584
39585
39586
39587
39588
39589
39590
39591
39592
39593
39594
39595
39596
39597
39598
39599
39600
39601
39602
39603
39604
39605
39606
39607
39608
39609
39610
39611
39612
39613
39614
39615
39616
39617
39618
39619
39620
39621
39622
39623
39624
39625
39626
39627
39628
39629
39630
39631
39632
39633
39634
39635
39636
39637
39638
39639
39640
39641
39642
39643
39644
39645
39646
39647
39648
39649
39650
39651
39652
39653
39654
39655
39656
39657
39658
39659
39660
39661
39662
39663
39664
39665
39666
39667
39668
39669
39670
39671
39672
39673
39674
39675
39676
39677
39678
39679
39680
39681
39682
39683
39684
39685
39686
39687
39688
39689
39690
39691
39692
39693
39694
39695
39696
39697
39698
39699
39700
39701
39702
39703
39704
39705
39706
39707
39708
39709
39710
39711
39712
39713
39714
39715
39716
39717
39718
39719
39720
39721
39722
39723
39724
39725
39726
39727
39728
39729
39730
39731
39732
39733
39734
39735
39736
39737
39738
39739
39740
39741
39742
39743
39744
39745
39746
39747
39748
39749
39750
39751
39752
39753
39754
39755
39756
39757
39758
39759
39760
39761
39762
39763
39764
39765
39766
39767
39768
39769
39770
39771
39772
39773
39774
39775
39776
39777
39778
39779
39780
39781
39782
39783
39784
39785
39786
39787
39788
39789
39790
39791
39792
39793
39794
39795
39796
39797
39798
39799
39800
39801
39802
39803
39804
39805
39806
39807
39808
39809
39810
39811
39812
39813
39814
39815
39816
39817
39818
39819
39820
39821
39822
39823
39824
39825
39826
39827
39828
39829
39830
39831
39832
39833
39834
39835
39836
39837
39838
39839
39840
39841
39842
39843
39844
39845
39846
39847
39848
39849
39850
39851
39852
39853
39854
39855
39856
39857
39858
39859
39860
39861
39862
39863
39864
39865
39866
39867
39868
39869
39870
39871
39872
39873
39874
39875
39876
39877
39878
39879
39880
39881
39882
39883
39884
39885
39886
39887
39888
39889
39890
39891
39892
39893
39894
39895
39896
39897
39898
39899
39900
39901
39902
39903
39904
39905
39906
39907
39908
39909
39910
39911
39912
39913
39914
39915
39916
39917
39918
39919
39920
39921
39922
39923
39924
39925
39926
39927
39928
39929
39930
39931
39932
39933
39934
39935
39936
39937
39938
39939
39940
39941
39942
39943
39944
39945
39946
39947
39948
39949
39950
39951
39952
39953
39954
39955
39956
39957
39958
39959
39960
39961
39962
39963
39964
39965
39966
39967
39968
39969
39970
39971
39972
39973
39974
39975
39976
39977
39978
39979
39980
39981
39982
39983
39984
39985
39986
39987
39988
39989
39990
39991
39992
39993
39994
39995
39996
39997
39998
39999
40000
40001
40002
40003
40004
40005
40006
40007
40008
40009
40010
40011
40012
40013
40014
40015
40016
40017
40018
40019
40020
40021
40022
40023
40024
40025
40026
40027
40028
40029
40030
40031
40032
40033
40034
40035
40036
40037
40038
40039
40040
40041
40042
40043
40044
40045
40046
40047
40048
40049
40050
40051
40052
40053
40054
40055
40056
40057
40058
40059
40060
40061
40062
40063
40064
40065
40066
40067
40068
40069
40070
40071
40072
40073
40074
40075
40076
40077
40078
40079
40080
40081
40082
40083
40084
40085
40086
40087
40088
40089
40090
40091
40092
40093
40094
40095
40096
40097
40098
40099
40100
40101
40102
40103
40104
40105
40106
40107
40108
40109
40110
40111
40112
40113
40114
40115
40116
40117
40118
40119
40120
40121
40122
40123
40124
40125
40126
40127
40128
40129
40130
40131
40132
40133
40134
40135
40136
40137
40138
40139
40140
40141
40142
40143
40144
40145
40146
40147
40148
40149
40150
40151
40152
40153
40154
40155
40156
40157
40158
40159
40160
40161
40162
40163
40164
40165
40166
40167
40168
40169
40170
40171
40172
40173
40174
40175
40176
40177
40178
40179
40180
40181
40182
40183
40184
40185
40186
40187
40188
40189
40190
40191
40192
40193
40194
40195
40196
40197
40198
40199
40200
40201
40202
40203
40204
40205
40206
40207
40208
40209
40210
40211
40212
40213
40214
40215
40216
40217
40218
40219
40220
40221
40222
40223
40224
40225
40226
40227
40228
40229
40230
40231
40232
40233
40234
40235
40236
40237
40238
40239
40240
40241
40242
40243
40244
40245
40246
40247
40248
40249
40250
40251
40252
40253
40254
40255
40256
40257
40258
40259
40260
40261
40262
40263
40264
40265
40266
40267
40268
40269
40270
40271
40272
40273
40274
40275
40276
40277
40278
40279
40280
40281
40282
40283
40284
40285
40286
40287
40288
40289
40290
40291
40292
40293
40294
40295
40296
40297
40298
40299
40300
40301
40302
40303
40304
40305
40306
40307
40308
40309
40310
40311
40312
40313
40314
40315
40316
40317
40318
40319
40320
40321
40322
40323
40324
40325
40326
40327
40328
40329
40330
40331
40332
40333
40334
40335
40336
40337
40338
40339
40340
40341
40342
40343
40344
40345
40346
40347
40348
40349
40350
40351
40352
40353
40354
40355
40356
40357
40358
40359
40360
40361
40362
40363
40364
40365
40366
40367
40368
40369
40370
40371
40372
40373
40374
40375
40376
40377
40378
40379
40380
40381
40382
40383
40384
40385
40386
40387
40388
40389
40390
40391
40392
40393
40394
40395
40396
40397
40398
40399
40400
40401
40402
40403
40404
40405
40406
40407
40408
40409
40410
40411
40412
40413
40414
40415
40416
40417
40418
40419
40420
40421
40422
40423
40424
40425
40426
40427
40428
40429
40430
40431
40432
40433
40434
40435
40436
40437
40438
40439
40440
40441
40442
40443
40444
40445
40446
40447
40448
40449
40450
40451
40452
40453
40454
40455
40456
40457
40458
40459
40460
40461
40462
40463
40464
40465
40466
40467
40468
40469
40470
40471
40472
40473
40474
40475
40476
40477
40478
40479
40480
40481
40482
40483
40484
40485
40486
40487
40488
40489
40490
40491
40492
40493
40494
40495
40496
40497
40498
40499
40500
40501
40502
40503
40504
40505
40506
40507
40508
40509
40510
40511
40512
40513
40514
40515
40516
40517
40518
40519
40520
40521
40522
40523
40524
40525
40526
40527
40528
40529
40530
40531
40532
40533
40534
40535
40536
40537
40538
40539
40540
40541
40542
40543
40544
40545
40546
40547
40548
40549
40550
40551
40552
40553
40554
40555
40556
40557
40558
40559
40560
40561
40562
40563
40564
40565
40566
40567
40568
40569
40570
40571
40572
40573
40574
40575
40576
40577
40578
40579
40580
40581
40582
40583
40584
40585
40586
40587
40588
40589
40590
40591
40592
40593
40594
40595
40596
40597
40598
40599
40600
40601
40602
40603
40604
40605
40606
40607
40608
40609
40610
40611
40612
40613
40614
40615
40616
40617
40618
40619
40620
40621
40622
40623
40624
40625
40626
40627
40628
40629
40630
40631
40632
40633
40634
40635
40636
40637
40638
40639
40640
40641
40642
40643
40644
40645
40646
40647
40648
40649
40650
40651
40652
40653
40654
40655
40656
40657
40658
40659
40660
40661
40662
40663
40664
40665
40666
40667
40668
40669
40670
40671
40672
40673
40674
40675
40676
40677
40678
40679
40680
40681
40682
40683
40684
40685
40686
40687
40688
40689
40690
40691
40692
40693
40694
40695
40696
40697
40698
40699
40700
40701
40702
40703
40704
40705
40706
40707
40708
40709
40710
40711
40712
40713
40714
40715
40716
40717
40718
40719
40720
40721
40722
40723
40724
40725
40726
40727
40728
40729
40730
40731
40732
40733
40734
40735
40736
40737
40738
40739
40740
40741
40742
40743
40744
40745
40746
40747
40748
40749
40750
40751
40752
40753
40754
40755
40756
40757
40758
40759
40760
40761
40762
40763
40764
40765
40766
40767
40768
40769
40770
40771
40772
40773
40774
40775
40776
40777
40778
40779
40780
40781
40782
40783
40784
40785
40786
40787
40788
40789
40790
40791
40792
40793
40794
40795
40796
40797
40798
40799
40800
40801
40802
40803
40804
40805
40806
40807
40808
40809
40810
40811
40812
40813
40814
40815
40816
40817
40818
40819
40820
40821
40822
40823
40824
40825
40826
40827
40828
40829
40830
40831
40832
40833
40834
40835
40836
40837
40838
40839
40840
40841
40842
40843
40844
40845
40846
40847
40848
40849
40850
40851
40852
40853
40854
40855
40856
40857
40858
40859
40860
40861
40862
40863
40864
40865
40866
40867
40868
40869
40870
40871
40872
40873
40874
40875
40876
40877
40878
40879
40880
40881
40882
40883
40884
40885
40886
40887
40888
40889
40890
40891
40892
40893
40894
40895
40896
40897
40898
40899
40900
40901
40902
40903
40904
40905
40906
40907
40908
40909
40910
40911
40912
40913
40914
40915
40916
40917
40918
40919
40920
40921
40922
40923
40924
40925
40926
40927
40928
40929
40930
40931
40932
40933
40934
40935
40936
40937
40938
40939
40940
40941
40942
40943
40944
40945
40946
40947
40948
40949
40950
40951
40952
40953
40954
40955
40956
40957
40958
40959
40960
40961
40962
40963
40964
40965
40966
40967
40968
40969
40970
40971
40972
40973
40974
40975
40976
40977
40978
40979
40980
40981
40982
40983
40984
40985
40986
40987
40988
40989
40990
40991
40992
40993
40994
40995
40996
40997
40998
40999
41000
41001
41002
41003
41004
41005
41006
41007
41008
41009
41010
41011
41012
41013
41014
41015
41016
41017
41018
41019
41020
41021
41022
41023
41024
41025
41026
41027
41028
41029
41030
41031
41032
41033
41034
41035
41036
41037
41038
41039
41040
41041
41042
41043
41044
41045
41046
41047
41048
41049
41050
41051
41052
41053
41054
41055
41056
41057
41058
41059
41060
41061
41062
41063
41064
41065
41066
41067
41068
41069
41070
41071
41072
41073
41074
41075
41076
41077
41078
41079
41080
41081
41082
41083
41084
41085
41086
41087
41088
41089
41090
41091
41092
41093
41094
41095
41096
41097
41098
41099
41100
41101
41102
41103
41104
41105
41106
41107
41108
41109
41110
41111
41112
41113
41114
41115
41116
41117
41118
41119
41120
41121
41122
41123
41124
41125
41126
41127
41128
41129
41130
41131
41132
41133
41134
41135
41136
41137
41138
41139
41140
41141
41142
41143
41144
41145
41146
41147
41148
41149
41150
41151
41152
41153
41154
41155
41156
41157
41158
41159
41160
41161
41162
41163
41164
41165
41166
41167
41168
41169
41170
41171
41172
41173
41174
41175
41176
41177
41178
41179
41180
41181
41182
41183
41184
41185
41186
41187
41188
41189
41190
41191
41192
41193
41194
41195
41196
41197
41198
41199
41200
41201
41202
41203
41204
41205
41206
41207
41208
41209
41210
41211
41212
41213
41214
41215
41216
41217
41218
41219
41220
41221
41222
41223
41224
41225
41226
41227
41228
41229
41230
41231
41232
41233
41234
41235
41236
41237
41238
41239
41240
41241
41242
41243
41244
41245
41246
41247
41248
41249
41250
41251
41252
41253
41254
41255
41256
41257
41258
41259
41260
41261
41262
41263
41264
41265
41266
41267
41268
41269
41270
41271
41272
41273
41274
41275
41276
41277
41278
41279
41280
41281
41282
41283
41284
41285
41286
41287
41288
41289
41290
41291
41292
41293
41294
41295
41296
41297
41298
41299
41300
41301
41302
41303
41304
41305
41306
41307
41308
41309
41310
41311
41312
41313
41314
41315
41316
41317
41318
41319
41320
41321
41322
41323
41324
41325
41326
41327
41328
41329
41330
41331
41332
41333
41334
41335
41336
41337
41338
41339
41340
41341
41342
41343
41344
41345
41346
41347
41348
41349
41350
41351
41352
41353
41354
41355
41356
41357
41358
41359
41360
41361
41362
41363
41364
41365
41366
41367
41368
41369
41370
41371
41372
41373
41374
41375
41376
41377
41378
41379
41380
41381
41382
41383
41384
41385
41386
41387
41388
41389
41390
41391
41392
41393
41394
41395
41396
41397
41398
41399
41400
41401
41402
41403
41404
41405
41406
41407
41408
41409
41410
41411
41412
41413
41414
41415
41416
41417
41418
41419
41420
41421
41422
41423
41424
41425
41426
41427
41428
41429
41430
41431
41432
41433
41434
41435
41436
41437
41438
41439
41440
41441
41442
41443
41444
41445
41446
41447
41448
41449
41450
41451
41452
41453
41454
41455
41456
41457
41458
41459
41460
41461
41462
41463
41464
41465
41466
41467
41468
41469
41470
41471
41472
41473
41474
41475
41476
41477
41478
41479
41480
41481
41482
41483
41484
41485
41486
41487
41488
41489
41490
41491
41492
41493
41494
41495
41496
41497
41498
41499
41500
41501
41502
41503
41504
41505
41506
41507
41508
41509
41510
41511
41512
41513
41514
41515
41516
41517
41518
41519
41520
41521
41522
41523
41524
41525
41526
41527
41528
41529
41530
41531
41532
41533
41534
41535
41536
41537
41538
41539
41540
41541
41542
41543
41544
41545
41546
41547
41548
41549
41550
41551
41552
41553
41554
41555
41556
41557
41558
41559
41560
41561
41562
41563
41564
41565
41566
41567
41568
41569
41570
41571
41572
41573
41574
41575
41576
41577
41578
41579
41580
41581
41582
41583
41584
41585
41586
41587
41588
41589
41590
41591
41592
41593
41594
41595
41596
41597
41598
41599
41600
41601
41602
41603
41604
41605
41606
41607
41608
41609
41610
41611
41612
41613
41614
41615
41616
41617
41618
41619
41620
41621
41622
41623
41624
41625
41626
41627
41628
41629
41630
41631
41632
41633
41634
41635
41636
41637
41638
41639
41640
41641
41642
41643
41644
41645
41646
41647
41648
41649
41650
41651
41652
41653
41654
41655
41656
41657
41658
41659
41660
41661
41662
41663
41664
41665
41666
41667
41668
41669
41670
41671
41672
41673
41674
41675
41676
41677
41678
41679
41680
41681
41682
41683
41684
41685
41686
41687
41688
41689
41690
41691
41692
41693
41694
41695
41696
41697
41698
41699
41700
41701
41702
41703
41704
41705
41706
41707
41708
41709
41710
41711
41712
41713
41714
41715
41716
41717
41718
41719
41720
41721
41722
41723
41724
41725
41726
41727
41728
41729
41730
41731
41732
41733
41734
41735
41736
41737
41738
41739
41740
41741
41742
41743
41744
41745
41746
41747
41748
41749
41750
41751
41752
41753
41754
41755
41756
41757
41758
41759
41760
41761
41762
41763
41764
41765
41766
41767
41768
41769
41770
41771
41772
41773
41774
41775
41776
41777
41778
41779
41780
41781
41782
41783
41784
41785
41786
41787
41788
41789
41790
41791
41792
41793
41794
41795
41796
41797
41798
41799
41800
41801
41802
41803
41804
41805
41806
41807
41808
41809
41810
41811
41812
41813
41814
41815
41816
41817
41818
41819
41820
41821
41822
41823
41824
41825
41826
41827
41828
41829
41830
41831
41832
41833
41834
41835
41836
41837
41838
41839
41840
41841
41842
41843
41844
41845
41846
41847
41848
41849
41850
41851
41852
41853
41854
41855
41856
41857
41858
41859
41860
41861
41862
41863
41864
41865
41866
41867
41868
41869
41870
41871
41872
41873
41874
41875
41876
41877
41878
41879
41880
41881
41882
41883
41884
41885
41886
41887
41888
41889
41890
41891
41892
41893
41894
41895
41896
41897
41898
41899
41900
41901
41902
41903
41904
41905
41906
41907
41908
41909
41910
41911
41912
41913
41914
41915
41916
41917
41918
41919
41920
41921
41922
41923
41924
41925
41926
41927
41928
41929
41930
41931
41932
41933
41934
41935
41936
41937
41938
41939
41940
41941
41942
41943
41944
41945
41946
41947
41948
41949
41950
41951
41952
41953
41954
41955
41956
41957
41958
41959
41960
41961
41962
41963
41964
41965
41966
41967
41968
41969
41970
41971
41972
41973
41974
41975
41976
41977
41978
41979
41980
41981
41982
41983
41984
41985
41986
41987
41988
41989
41990
41991
41992
41993
41994
41995
41996
41997
41998
41999
42000
42001
42002
42003
42004
42005
42006
42007
42008
42009
42010
42011
42012
42013
42014
42015
42016
42017
42018
42019
42020
42021
42022
42023
42024
42025
42026
42027
42028
42029
42030
42031
42032
42033
42034
42035
42036
42037
42038
42039
42040
42041
42042
42043
42044
42045
42046
42047
42048
42049
42050
42051
42052
42053
42054
42055
42056
42057
42058
42059
42060
42061
42062
42063
42064
42065
42066
42067
42068
42069
42070
42071
42072
42073
42074
42075
42076
42077
42078
42079
42080
42081
42082
42083
42084
42085
42086
42087
42088
42089
42090
42091
42092
42093
42094
42095
42096
42097
42098
42099
42100
42101
42102
42103
42104
42105
42106
42107
42108
42109
42110
42111
42112
42113
42114
42115
42116
42117
42118
42119
42120
42121
42122
42123
42124
42125
42126
42127
42128
42129
42130
42131
42132
42133
42134
42135
42136
42137
42138
42139
42140
42141
42142
42143
42144
42145
42146
42147
42148
42149
42150
42151
42152
42153
42154
42155
42156
42157
42158
42159
42160
42161
42162
42163
42164
42165
42166
42167
42168
42169
42170
42171
42172
42173
42174
42175
42176
42177
42178
42179
42180
42181
42182
42183
42184
42185
42186
42187
42188
42189
42190
42191
42192
42193
42194
42195
42196
42197
42198
42199
42200
42201
42202
42203
42204
42205
42206
42207
42208
42209
42210
42211
42212
42213
42214
42215
42216
42217
42218
42219
42220
42221
42222
42223
42224
42225
42226
42227
42228
42229
42230
42231
42232
42233
42234
42235
42236
42237
42238
42239
42240
42241
42242
42243
42244
42245
42246
42247
42248
42249
42250
42251
42252
42253
42254
42255
42256
42257
42258
42259
42260
42261
42262
42263
42264
42265
42266
42267
42268
42269
42270
42271
42272
42273
42274
42275
42276
42277
42278
42279
42280
42281
42282
42283
42284
42285
42286
42287
42288
42289
42290
42291
42292
42293
42294
42295
42296
42297
42298
42299
42300
42301
42302
42303
42304
42305
42306
42307
42308
42309
42310
42311
42312
42313
42314
42315
42316
42317
42318
42319
42320
42321
42322
42323
42324
42325
42326
42327
42328
42329
42330
42331
42332
42333
42334
42335
42336
42337
42338
42339
42340
42341
42342
42343
42344
42345
42346
42347
42348
42349
42350
42351
42352
42353
42354
42355
42356
42357
42358
42359
42360
42361
42362
42363
42364
42365
42366
42367
42368
42369
42370
42371
42372
42373
42374
42375
42376
42377
42378
42379
42380
42381
42382
42383
42384
42385
42386
42387
42388
42389
42390
42391
42392
42393
42394
42395
42396
42397
42398
42399
42400
42401
42402
42403
42404
42405
42406
42407
42408
42409
42410
42411
42412
42413
42414
42415
42416
42417
42418
42419
42420
42421
42422
42423
42424
42425
42426
42427
42428
42429
42430
42431
42432
42433
42434
42435
42436
42437
42438
42439
42440
42441
42442
42443
42444
42445
42446
42447
42448
42449
42450
42451
42452
42453
42454
42455
42456
42457
42458
42459
42460
42461
42462
42463
42464
42465
42466
42467
42468
42469
42470
42471
42472
42473
42474
42475
42476
42477
42478
42479
42480
42481
42482
42483
42484
42485
42486
42487
42488
42489
42490
42491
42492
42493
42494
42495
42496
42497
42498
42499
42500
42501
42502
42503
42504
42505
42506
42507
42508
42509
42510
42511
42512
42513
42514
42515
42516
42517
42518
42519
42520
42521
42522
42523
42524
42525
42526
42527
42528
42529
42530
42531
42532
42533
42534
42535
42536
42537
42538
42539
42540
42541
42542
42543
42544
42545
42546
42547
42548
42549
42550
42551
42552
42553
42554
42555
42556
42557
42558
42559
42560
42561
42562
42563
42564
42565
42566
42567
42568
42569
42570
42571
42572
42573
42574
42575
42576
42577
42578
42579
42580
42581
42582
42583
42584
42585
42586
42587
42588
42589
42590
42591
42592
42593
42594
42595
42596
42597
42598
42599
42600
42601
42602
42603
42604
42605
42606
42607
42608
42609
42610
42611
42612
42613
42614
42615
42616
42617
42618
42619
42620
42621
42622
42623
42624
42625
42626
42627
42628
42629
42630
42631
42632
42633
42634
42635
42636
42637
42638
42639
42640
42641
42642
42643
42644
42645
42646
42647
42648
42649
42650
42651
42652
42653
42654
42655
42656
42657
42658
42659
42660
42661
42662
42663
42664
42665
42666
42667
42668
42669
42670
42671
42672
42673
42674
42675
42676
42677
42678
42679
42680
42681
42682
42683
42684
42685
42686
42687
42688
42689
42690
42691
42692
42693
42694
42695
42696
42697
42698
42699
42700
42701
42702
42703
42704
42705
42706
42707
42708
42709
42710
42711
42712
42713
42714
42715
42716
42717
42718
42719
42720
42721
42722
42723
42724
42725
42726
42727
42728
42729
42730
42731
42732
42733
42734
42735
42736
42737
42738
42739
42740
42741
42742
42743
42744
42745
42746
42747
42748
42749
42750
42751
42752
42753
42754
42755
42756
42757
42758
42759
42760
42761
42762
42763
42764
42765
42766
42767
42768
42769
42770
42771
42772
42773
42774
42775
42776
42777
42778
42779
42780
42781
42782
42783
42784
42785
42786
42787
42788
42789
42790
42791
42792
42793
42794
42795
42796
42797
42798
42799
42800
42801
42802
42803
42804
42805
42806
42807
42808
42809
42810
42811
42812
42813
42814
42815
42816
42817
42818
42819
42820
42821
42822
42823
42824
42825
42826
42827
42828
42829
42830
42831
42832
42833
42834
42835
42836
42837
42838
42839
42840
42841
42842
42843
42844
42845
42846
42847
42848
42849
42850
42851
42852
42853
42854
42855
42856
42857
42858
42859
42860
42861
42862
42863
42864
42865
42866
42867
42868
42869
42870
42871
42872
42873
42874
42875
42876
42877
42878
42879
42880
42881
42882
42883
42884
42885
42886
42887
42888
42889
42890
42891
42892
42893
42894
42895
42896
42897
42898
42899
42900
42901
42902
42903
42904
42905
42906
42907
42908
42909
42910
42911
42912
42913
42914
42915
42916
42917
42918
42919
42920
42921
42922
42923
42924
42925
42926
42927
42928
42929
42930
42931
42932
42933
42934
42935
42936
42937
42938
42939
42940
42941
42942
42943
42944
42945
42946
42947
42948
42949
42950
42951
42952
42953
42954
42955
42956
42957
42958
42959
42960
42961
42962
42963
42964
42965
42966
42967
42968
42969
42970
42971
42972
42973
42974
42975
42976
42977
42978
42979
42980
42981
42982
42983
42984
42985
42986
42987
42988
42989
42990
42991
42992
42993
42994
42995
42996
42997
42998
42999
43000
43001
43002
43003
43004
43005
43006
43007
43008
43009
43010
43011
43012
43013
43014
43015
43016
43017
43018
43019
43020
43021
43022
43023
43024
43025
43026
43027
43028
43029
43030
43031
43032
43033
43034
43035
43036
43037
43038
43039
43040
43041
43042
43043
43044
43045
43046
43047
43048
43049
43050
43051
43052
43053
43054
43055
43056
43057
43058
43059
43060
43061
43062
43063
43064
43065
43066
43067
43068
43069
43070
43071
43072
43073
43074
43075
43076
43077
43078
43079
43080
43081
43082
43083
43084
43085
43086
43087
43088
43089
43090
43091
43092
43093
43094
43095
43096
43097
43098
43099
43100
43101
43102
43103
43104
43105
43106
43107
43108
43109
43110
43111
43112
43113
43114
43115
43116
43117
43118
43119
43120
43121
43122
43123
43124
43125
43126
43127
43128
43129
43130
43131
43132
43133
43134
43135
43136
43137
43138
43139
43140
43141
43142
43143
43144
43145
43146
43147
43148
43149
43150
43151
43152
43153
43154
43155
43156
43157
43158
43159
43160
43161
43162
43163
43164
43165
43166
43167
43168
43169
43170
43171
43172
43173
43174
43175
43176
43177
43178
43179
43180
43181
43182
43183
43184
43185
43186
43187
43188
43189
43190
43191
43192
43193
43194
43195
43196
43197
43198
43199
43200
43201
43202
43203
43204
43205
43206
43207
43208
43209
43210
43211
43212
43213
43214
43215
43216
43217
43218
43219
43220
43221
43222
43223
43224
43225
43226
43227
43228
43229
43230
43231
43232
43233
43234
43235
43236
43237
43238
43239
43240
43241
43242
43243
43244
43245
43246
43247
43248
43249
43250
43251
43252
43253
43254
43255
43256
43257
43258
43259
43260
43261
43262
43263
43264
43265
43266
43267
43268
43269
43270
43271
43272
43273
43274
43275
43276
43277
43278
43279
43280
43281
43282
43283
43284
43285
43286
43287
43288
43289
43290
43291
43292
43293
43294
43295
43296
43297
43298
43299
43300
43301
43302
43303
43304
43305
43306
43307
43308
43309
43310
43311
43312
43313
43314
43315
43316
43317
43318
43319
43320
43321
43322
43323
43324
43325
43326
43327
43328
43329
43330
43331
43332
43333
43334
43335
43336
43337
43338
43339
43340
43341
43342
43343
43344
43345
43346
43347
43348
43349
43350
43351
43352
43353
43354
43355
43356
43357
43358
43359
43360
43361
43362
43363
43364
43365
43366
43367
43368
43369
43370
43371
43372
43373
43374
43375
43376
43377
43378
43379
43380
43381
43382
43383
43384
43385
43386
43387
43388
43389
43390
43391
43392
43393
43394
43395
43396
43397
43398
43399
43400
43401
43402
43403
43404
43405
43406
43407
43408
43409
43410
43411
43412
43413
43414
43415
43416
43417
43418
43419
43420
43421
43422
43423
43424
43425
43426
43427
43428
43429
43430
43431
43432
43433
43434
43435
43436
43437
43438
43439
43440
43441
43442
43443
43444
43445
43446
43447
43448
43449
43450
43451
43452
43453
43454
43455
43456
43457
43458
43459
43460
43461
43462
43463
43464
43465
43466
43467
43468
43469
43470
43471
43472
43473
43474
43475
43476
43477
43478
43479
43480
43481
43482
43483
43484
43485
43486
43487
43488
43489
43490
43491
43492
43493
43494
43495
43496
43497
43498
43499
43500
43501
43502
43503
43504
43505
43506
43507
43508
43509
43510
43511
43512
43513
43514
43515
43516
43517
43518
43519
43520
43521
43522
43523
43524
43525
43526
43527
43528
43529
43530
43531
43532
43533
43534
43535
43536
43537
43538
43539
43540
43541
43542
43543
43544
43545
43546
43547
43548
43549
43550
43551
43552
43553
43554
43555
43556
43557
43558
43559
43560
43561
43562
43563
43564
43565
43566
43567
43568
43569
43570
43571
43572
43573
43574
43575
43576
43577
43578
43579
43580
43581
43582
43583
43584
43585
43586
43587
43588
43589
43590
43591
43592
43593
43594
43595
43596
43597
43598
43599
43600
43601
43602
43603
43604
43605
43606
43607
43608
43609
43610
43611
43612
43613
43614
43615
43616
43617
43618
43619
43620
43621
43622
43623
43624
43625
43626
43627
43628
43629
43630
43631
43632
43633
43634
43635
43636
43637
43638
43639
43640
43641
43642
43643
43644
43645
43646
43647
43648
43649
43650
43651
43652
43653
43654
43655
43656
43657
43658
43659
43660
43661
43662
43663
43664
43665
43666
43667
43668
43669
43670
43671
43672
43673
43674
43675
43676
43677
43678
43679
43680
43681
43682
43683
43684
43685
43686
43687
43688
43689
43690
43691
43692
43693
43694
43695
43696
43697
43698
43699
43700
43701
43702
43703
43704
43705
43706
43707
43708
43709
43710
43711
43712
43713
43714
43715
43716
43717
43718
43719
43720
43721
43722
43723
43724
43725
43726
43727
43728
43729
43730
43731
43732
43733
43734
43735
43736
43737
43738
43739
43740
43741
43742
43743
43744
43745
43746
43747
43748
43749
43750
43751
43752
43753
43754
43755
43756
43757
43758
43759
43760
43761
43762
43763
43764
43765
43766
43767
43768
43769
43770
43771
43772
43773
43774
43775
43776
43777
43778
43779
43780
43781
43782
43783
43784
43785
43786
43787
43788
43789
43790
43791
43792
43793
43794
43795
43796
43797
43798
43799
43800
43801
43802
43803
43804
43805
43806
43807
43808
43809
43810
43811
43812
43813
43814
43815
43816
43817
43818
43819
43820
43821
43822
43823
43824
43825
43826
43827
43828
43829
43830
43831
43832
43833
43834
43835
43836
43837
43838
43839
43840
43841
43842
43843
43844
43845
43846
43847
43848
43849
43850
43851
43852
43853
43854
43855
43856
43857
43858
43859
43860
43861
43862
43863
43864
43865
43866
43867
43868
43869
43870
43871
43872
43873
43874
43875
43876
43877
43878
43879
43880
43881
43882
43883
43884
43885
43886
43887
43888
43889
43890
43891
43892
43893
43894
43895
43896
43897
43898
43899
43900
43901
43902
43903
43904
43905
43906
43907
43908
43909
43910
43911
43912
43913
43914
43915
43916
43917
43918
43919
43920
43921
43922
43923
43924
43925
43926
43927
43928
43929
43930
43931
43932
43933
43934
43935
43936
43937
43938
43939
43940
43941
43942
43943
43944
43945
43946
43947
43948
43949
43950
43951
43952
43953
43954
43955
43956
43957
43958
43959
43960
43961
43962
43963
43964
43965
43966
43967
43968
43969
43970
43971
43972
43973
43974
43975
43976
43977
43978
43979
43980
43981
43982
43983
43984
43985
43986
43987
43988
43989
43990
43991
43992
43993
43994
43995
43996
43997
43998
43999
44000
44001
44002
44003
44004
44005
44006
44007
44008
44009
44010
44011
44012
44013
44014
44015
44016
44017
44018
44019
44020
44021
44022
44023
44024
44025
44026
44027
44028
44029
44030
44031
44032
44033
44034
44035
44036
44037
44038
44039
44040
44041
44042
44043
44044
44045
44046
44047
44048
44049
44050
44051
44052
44053
44054
44055
44056
44057
44058
44059
44060
44061
44062
44063
44064
44065
44066
44067
44068
44069
44070
44071
44072
44073
44074
44075
44076
44077
44078
44079
44080
44081
44082
44083
44084
44085
44086
44087
44088
44089
44090
44091
44092
44093
44094
44095
44096
44097
44098
44099
44100
44101
44102
44103
44104
44105
44106
44107
44108
44109
44110
44111
44112
44113
44114
44115
44116
44117
44118
44119
44120
44121
44122
44123
44124
44125
44126
44127
44128
44129
44130
44131
44132
44133
44134
44135
44136
44137
44138
44139
44140
44141
44142
44143
44144
44145
44146
44147
44148
44149
44150
44151
44152
44153
44154
44155
44156
44157
44158
44159
44160
44161
44162
44163
44164
44165
44166
44167
44168
44169
44170
44171
44172
44173
44174
44175
44176
44177
44178
44179
44180
44181
44182
44183
44184
44185
44186
44187
44188
44189
44190
44191
44192
44193
44194
44195
44196
44197
44198
44199
44200
44201
44202
44203
44204
44205
44206
44207
44208
44209
44210
44211
44212
44213
44214
44215
44216
44217
44218
44219
44220
44221
44222
44223
44224
44225
44226
44227
44228
44229
44230
44231
44232
44233
44234
44235
44236
44237
44238
44239
44240
44241
44242
44243
44244
44245
44246
44247
44248
44249
44250
44251
44252
44253
44254
44255
44256
44257
44258
44259
44260
44261
44262
44263
44264
44265
44266
44267
44268
44269
44270
44271
44272
44273
44274
44275
44276
44277
44278
44279
44280
44281
44282
44283
44284
44285
44286
44287
44288
44289
44290
44291
44292
44293
44294
44295
44296
44297
44298
44299
44300
44301
44302
44303
44304
44305
44306
44307
44308
44309
44310
44311
44312
44313
44314
44315
44316
44317
44318
44319
44320
44321
44322
44323
44324
44325
44326
44327
44328
44329
44330
44331
44332
44333
44334
44335
44336
44337
44338
44339
44340
44341
44342
44343
44344
44345
44346
44347
44348
44349
44350
44351
44352
44353
44354
44355
44356
44357
44358
44359
44360
44361
44362
44363
44364
44365
44366
44367
44368
44369
44370
44371
44372
44373
44374
44375
44376
44377
44378
44379
44380
44381
44382
44383
44384
44385
44386
44387
44388
44389
44390
44391
44392
44393
44394
44395
44396
44397
44398
44399
44400
44401
44402
44403
44404
44405
44406
44407
44408
44409
44410
44411
44412
44413
44414
44415
44416
44417
44418
44419
44420
44421
44422
44423
44424
44425
44426
44427
44428
44429
44430
44431
44432
44433
44434
44435
44436
44437
44438
44439
44440
44441
44442
44443
44444
44445
44446
44447
44448
44449
44450
44451
44452
44453
44454
44455
44456
44457
44458
44459
44460
44461
44462
44463
44464
44465
44466
44467
44468
44469
44470
44471
44472
44473
44474
44475
44476
44477
44478
44479
44480
44481
44482
44483
44484
44485
44486
44487
44488
44489
44490
44491
44492
44493
44494
44495
44496
44497
44498
44499
44500
44501
44502
44503
44504
44505
44506
44507
44508
44509
44510
44511
44512
44513
44514
44515
44516
44517
44518
44519
44520
44521
44522
44523
44524
44525
44526
44527
44528
44529
44530
44531
44532
44533
44534
44535
44536
44537
44538
44539
44540
44541
44542
44543
44544
44545
44546
44547
44548
44549
44550
44551
44552
44553
44554
44555
44556
44557
44558
44559
44560
44561
44562
44563
44564
44565
44566
44567
44568
44569
44570
44571
44572
44573
44574
44575
44576
44577
44578
44579
44580
44581
44582
44583
44584
44585
44586
44587
44588
44589
44590
44591
44592
44593
44594
44595
44596
44597
44598
44599
44600
44601
44602
44603
44604
44605
44606
44607
44608
44609
44610
44611
44612
44613
44614
44615
44616
44617
44618
44619
44620
44621
44622
44623
44624
44625
44626
44627
44628
44629
44630
44631
44632
44633
44634
44635
44636
44637
44638
44639
44640
44641
44642
44643
44644
44645
44646
44647
44648
44649
44650
44651
44652
44653
44654
44655
44656
44657
44658
44659
44660
44661
44662
44663
44664
44665
44666
44667
44668
44669
44670
44671
44672
44673
44674
44675
44676
44677
44678
44679
44680
44681
44682
44683
44684
44685
44686
44687
44688
44689
44690
44691
44692
44693
44694
44695
44696
44697
44698
44699
44700
44701
44702
44703
44704
44705
44706
44707
44708
44709
44710
44711
44712
44713
44714
44715
44716
44717
44718
44719
44720
44721
44722
44723
44724
44725
44726
44727
44728
44729
44730
44731
44732
44733
44734
44735
44736
44737
44738
44739
44740
44741
44742
44743
44744
44745
44746
44747
44748
44749
44750
44751
44752
44753
44754
44755
44756
44757
44758
44759
44760
44761
44762
44763
44764
44765
44766
44767
44768
44769
44770
44771
44772
44773
44774
44775
44776
44777
44778
44779
44780
44781
44782
44783
44784
44785
44786
44787
44788
44789
44790
44791
44792
44793
44794
44795
44796
44797
44798
44799
44800
44801
44802
44803
44804
44805
44806
44807
44808
44809
44810
44811
44812
44813
44814
44815
44816
44817
44818
44819
44820
44821
44822
44823
44824
44825
44826
44827
44828
44829
44830
44831
44832
44833
44834
44835
44836
44837
44838
44839
44840
44841
44842
44843
44844
44845
44846
44847
44848
44849
44850
44851
44852
44853
44854
44855
44856
44857
44858
44859
44860
44861
44862
44863
44864
44865
44866
44867
44868
44869
44870
44871
44872
44873
44874
44875
44876
44877
44878
44879
44880
44881
44882
44883
44884
44885
44886
44887
44888
44889
44890
44891
44892
44893
44894
44895
44896
44897
44898
44899
44900
44901
44902
44903
44904
44905
44906
44907
44908
44909
44910
44911
44912
44913
44914
44915
44916
44917
44918
44919
44920
44921
44922
44923
44924
44925
44926
44927
44928
44929
44930
44931
44932
44933
44934
44935
44936
44937
44938
44939
44940
44941
44942
44943
44944
44945
44946
44947
44948
44949
44950
44951
44952
44953
44954
44955
44956
44957
44958
44959
44960
44961
44962
44963
44964
44965
44966
44967
44968
44969
44970
44971
44972
44973
44974
44975
44976
44977
44978
44979
44980
44981
44982
44983
44984
44985
44986
44987
44988
44989
44990
44991
44992
44993
44994
44995
44996
44997
44998
44999
45000
45001
45002
45003
45004
45005
45006
45007
45008
45009
45010
45011
45012
45013
45014
45015
45016
45017
45018
45019
45020
45021
45022
45023
45024
45025
45026
45027
45028
45029
45030
45031
45032
45033
45034
45035
45036
45037
45038
45039
45040
45041
45042
45043
45044
45045
45046
45047
45048
45049
45050
45051
45052
45053
45054
45055
45056
45057
45058
45059
45060
45061
45062
45063
45064
45065
45066
45067
45068
45069
45070
45071
45072
45073
45074
45075
45076
45077
45078
45079
45080
45081
45082
45083
45084
45085
45086
45087
45088
45089
45090
45091
45092
45093
45094
45095
45096
45097
45098
45099
45100
45101
45102
45103
45104
45105
45106
45107
45108
45109
45110
45111
45112
45113
45114
45115
45116
45117
45118
45119
45120
45121
45122
45123
45124
45125
45126
45127
45128
45129
45130
45131
45132
45133
45134
45135
45136
45137
45138
45139
45140
45141
45142
45143
45144
45145
45146
45147
45148
45149
45150
45151
45152
45153
45154
45155
45156
45157
45158
45159
45160
45161
45162
45163
45164
45165
45166
45167
45168
45169
45170
45171
45172
45173
45174
45175
45176
45177
45178
45179
45180
45181
45182
45183
45184
45185
45186
45187
45188
45189
45190
45191
45192
45193
45194
45195
45196
45197
45198
45199
45200
45201
45202
45203
45204
45205
45206
45207
45208
45209
45210
45211
45212
45213
45214
45215
45216
45217
45218
45219
45220
45221
45222
45223
45224
45225
45226
45227
45228
45229
45230
45231
45232
45233
45234
45235
45236
45237
45238
45239
45240
45241
45242
45243
45244
45245
45246
45247
45248
45249
45250
45251
45252
45253
45254
45255
45256
45257
45258
45259
45260
45261
45262
45263
45264
45265
45266
45267
45268
45269
45270
45271
45272
45273
45274
45275
45276
45277
45278
45279
45280
45281
45282
45283
45284
45285
45286
45287
45288
45289
45290
45291
45292
45293
45294
45295
45296
45297
45298
45299
45300
45301
45302
45303
45304
45305
45306
45307
45308
45309
45310
45311
45312
45313
45314
45315
45316
45317
45318
45319
45320
45321
45322
45323
45324
45325
45326
45327
45328
45329
45330
45331
45332
45333
45334
45335
45336
45337
45338
45339
45340
45341
45342
45343
45344
45345
45346
45347
45348
45349
45350
45351
45352
45353
45354
45355
45356
45357
45358
45359
45360
45361
45362
45363
45364
45365
45366
45367
45368
45369
45370
45371
45372
45373
45374
45375
45376
45377
45378
45379
45380
45381
45382
45383
45384
45385
45386
45387
45388
45389
45390
45391
45392
45393
45394
45395
45396
45397
45398
45399
45400
45401
45402
45403
45404
45405
45406
45407
45408
45409
45410
45411
45412
45413
45414
45415
45416
45417
45418
45419
45420
45421
45422
45423
45424
45425
45426
45427
45428
45429
45430
45431
45432
45433
45434
45435
45436
45437
45438
45439
45440
45441
45442
45443
45444
45445
45446
45447
45448
45449
45450
45451
45452
45453
45454
45455
45456
45457
45458
45459
45460
45461
45462
45463
45464
45465
45466
45467
45468
45469
45470
45471
45472
45473
45474
45475
45476
45477
45478
45479
45480
45481
45482
45483
45484
45485
45486
45487
45488
45489
45490
45491
45492
45493
45494
45495
45496
45497
45498
45499
45500
45501
45502
45503
45504
45505
45506
45507
45508
45509
45510
45511
45512
45513
45514
45515
45516
45517
45518
45519
45520
45521
45522
45523
45524
45525
45526
45527
45528
45529
45530
45531
45532
45533
45534
45535
45536
45537
45538
45539
45540
45541
45542
45543
45544
45545
45546
45547
45548
45549
45550
45551
45552
45553
45554
45555
45556
45557
45558
45559
45560
45561
45562
45563
45564
45565
45566
45567
45568
45569
45570
45571
45572
45573
45574
45575
45576
45577
45578
45579
45580
45581
45582
45583
45584
45585
45586
45587
45588
45589
45590
45591
45592
45593
45594
45595
45596
45597
45598
45599
45600
45601
45602
45603
45604
45605
45606
45607
45608
45609
45610
45611
45612
45613
45614
45615
45616
45617
45618
45619
45620
45621
45622
45623
45624
45625
45626
45627
45628
45629
45630
45631
45632
45633
45634
45635
45636
45637
45638
45639
45640
45641
45642
45643
45644
45645
45646
45647
45648
45649
45650
45651
45652
45653
45654
45655
45656
45657
45658
45659
45660
45661
45662
45663
45664
45665
45666
45667
45668
45669
45670
45671
45672
45673
45674
45675
45676
45677
45678
45679
45680
45681
45682
45683
45684
45685
45686
45687
45688
45689
45690
45691
45692
45693
45694
45695
45696
45697
45698
45699
45700
45701
45702
45703
45704
45705
45706
45707
45708
45709
45710
45711
45712
45713
45714
45715
45716
45717
45718
45719
45720
45721
45722
45723
45724
45725
45726
45727
45728
45729
45730
45731
45732
45733
45734
45735
45736
45737
45738
45739
45740
45741
45742
45743
45744
45745
45746
45747
45748
45749
45750
45751
45752
45753
45754
45755
45756
45757
45758
45759
45760
45761
45762
45763
45764
45765
45766
45767
45768
45769
45770
45771
45772
45773
45774
45775
45776
45777
45778
45779
45780
45781
45782
45783
45784
45785
45786
45787
45788
45789
45790
45791
45792
45793
45794
45795
45796
45797
45798
45799
45800
45801
45802
45803
45804
45805
45806
45807
45808
45809
45810
45811
45812
45813
45814
45815
45816
45817
45818
45819
45820
45821
45822
45823
45824
45825
45826
45827
45828
45829
45830
45831
45832
45833
45834
45835
45836
45837
45838
45839
45840
45841
45842
45843
45844
45845
45846
45847
45848
45849
45850
45851
45852
45853
45854
45855
45856
45857
45858
45859
45860
45861
45862
45863
45864
45865
45866
45867
45868
45869
45870
45871
45872
45873
45874
45875
45876
45877
45878
45879
45880
45881
45882
45883
45884
45885
45886
45887
45888
45889
45890
45891
45892
45893
45894
45895
45896
45897
45898
45899
45900
45901
45902
45903
45904
45905
45906
45907
45908
45909
45910
45911
45912
45913
45914
45915
45916
45917
45918
45919
45920
45921
45922
45923
45924
45925
45926
45927
45928
45929
45930
45931
45932
45933
45934
45935
45936
45937
45938
45939
45940
45941
45942
45943
45944
45945
45946
45947
45948
45949
45950
45951
45952
45953
45954
45955
45956
45957
45958
45959
45960
45961
45962
45963
45964
45965
45966
45967
45968
45969
45970
45971
45972
45973
45974
45975
45976
45977
45978
45979
45980
45981
45982
45983
45984
45985
45986
45987
45988
45989
45990
45991
45992
45993
45994
45995
45996
45997
45998
45999
46000
46001
46002
46003
46004
46005
46006
46007
46008
46009
46010
46011
46012
46013
46014
46015
46016
46017
46018
46019
46020
46021
46022
46023
46024
46025
46026
46027
46028
46029
46030
46031
46032
46033
46034
46035
46036
46037
46038
46039
46040
46041
46042
46043
46044
46045
46046
46047
46048
46049
46050
46051
46052
46053
46054
46055
46056
46057
46058
46059
46060
46061
46062
46063
46064
46065
46066
46067
46068
46069
46070
46071
46072
46073
46074
46075
46076
46077
46078
46079
46080
46081
46082
46083
46084
46085
46086
46087
46088
46089
46090
46091
46092
46093
46094
46095
46096
46097
46098
46099
46100
46101
46102
46103
46104
46105
46106
46107
46108
46109
46110
46111
46112
46113
46114
46115
46116
46117
46118
46119
46120
46121
46122
46123
46124
46125
46126
46127
46128
46129
46130
46131
46132
46133
46134
46135
46136
46137
46138
46139
46140
46141
46142
46143
46144
46145
46146
46147
46148
46149
46150
46151
46152
46153
46154
46155
46156
46157
46158
46159
46160
46161
46162
46163
46164
46165
46166
46167
46168
46169
46170
46171
46172
46173
46174
46175
46176
46177
46178
46179
46180
46181
46182
46183
46184
46185
46186
46187
46188
46189
46190
46191
46192
46193
46194
46195
46196
46197
46198
46199
46200
46201
46202
46203
46204
46205
46206
46207
46208
46209
46210
46211
46212
46213
46214
46215
46216
46217
46218
46219
46220
46221
46222
46223
46224
46225
46226
46227
46228
46229
46230
46231
46232
46233
46234
46235
46236
46237
46238
46239
46240
46241
46242
46243
46244
46245
46246
46247
46248
46249
46250
46251
46252
46253
46254
46255
46256
46257
46258
46259
46260
46261
46262
46263
46264
46265
46266
46267
46268
46269
46270
46271
46272
46273
46274
46275
46276
46277
46278
46279
46280
46281
46282
46283
46284
46285
46286
46287
46288
46289
46290
46291
46292
46293
46294
46295
46296
46297
46298
46299
46300
46301
46302
46303
46304
46305
46306
46307
46308
46309
46310
46311
46312
46313
46314
46315
46316
46317
46318
46319
46320
46321
46322
46323
46324
46325
46326
46327
46328
46329
46330
46331
46332
46333
46334
46335
46336
46337
46338
46339
46340
46341
46342
46343
46344
46345
46346
46347
46348
46349
46350
46351
46352
46353
46354
46355
46356
46357
46358
46359
46360
46361
46362
46363
46364
46365
46366
46367
46368
46369
46370
46371
46372
46373
46374
46375
46376
46377
46378
46379
46380
46381
46382
46383
46384
46385
46386
46387
46388
46389
46390
46391
46392
46393
46394
46395
46396
46397
46398
46399
46400
46401
46402
46403
46404
46405
46406
46407
46408
46409
46410
46411
46412
46413
46414
46415
46416
46417
46418
46419
46420
46421
46422
46423
46424
46425
46426
46427
46428
46429
46430
46431
46432
46433
46434
46435
46436
46437
46438
46439
46440
46441
46442
46443
46444
46445
46446
46447
46448
46449
46450
46451
46452
46453
46454
46455
46456
46457
46458
46459
46460
46461
46462
46463
46464
46465
46466
46467
46468
46469
46470
46471
46472
46473
46474
46475
46476
46477
46478
46479
46480
46481
46482
46483
46484
46485
46486
46487
46488
46489
46490
46491
46492
46493
46494
46495
46496
46497
46498
46499
46500
46501
46502
46503
46504
46505
46506
46507
46508
46509
46510
46511
46512
46513
46514
46515
46516
46517
46518
46519
46520
46521
46522
46523
46524
46525
46526
46527
46528
46529
46530
46531
46532
46533
46534
46535
46536
46537
46538
46539
46540
46541
46542
46543
46544
46545
46546
46547
46548
46549
46550
46551
46552
46553
46554
46555
46556
46557
46558
46559
46560
46561
46562
46563
46564
46565
46566
46567
46568
46569
46570
46571
46572
46573
46574
46575
46576
46577
46578
46579
46580
46581
46582
46583
46584
46585
46586
46587
46588
46589
46590
46591
46592
46593
46594
46595
46596
46597
46598
46599
46600
46601
46602
46603
46604
46605
46606
46607
46608
46609
46610
46611
46612
46613
46614
46615
46616
46617
46618
46619
46620
46621
46622
46623
46624
46625
46626
46627
46628
46629
46630
46631
46632
46633
46634
46635
46636
46637
46638
46639
46640
46641
46642
46643
46644
46645
46646
46647
46648
46649
46650
46651
46652
46653
46654
46655
46656
46657
46658
46659
46660
46661
46662
46663
46664
46665
46666
46667
46668
46669
46670
46671
46672
46673
46674
46675
46676
46677
46678
46679
46680
46681
46682
46683
46684
46685
46686
46687
46688
46689
46690
46691
46692
46693
46694
46695
46696
46697
46698
46699
46700
46701
46702
46703
46704
46705
46706
46707
46708
46709
46710
46711
46712
46713
46714
46715
46716
46717
46718
46719
46720
46721
46722
46723
46724
46725
46726
46727
46728
46729
46730
46731
46732
46733
46734
46735
46736
46737
46738
46739
46740
46741
46742
46743
46744
46745
46746
46747
46748
46749
46750
46751
46752
46753
46754
46755
46756
46757
46758
46759
46760
46761
46762
46763
46764
46765
46766
46767
46768
46769
46770
46771
46772
46773
46774
46775
46776
46777
46778
46779
46780
46781
46782
46783
46784
46785
46786
46787
46788
46789
46790
46791
46792
46793
46794
46795
46796
46797
46798
46799
46800
46801
46802
46803
46804
46805
46806
46807
46808
46809
46810
46811
46812
46813
46814
46815
46816
46817
46818
46819
46820
46821
46822
46823
46824
46825
46826
46827
46828
46829
46830
46831
46832
46833
46834
46835
46836
46837
46838
46839
46840
46841
46842
46843
46844
46845
46846
46847
46848
46849
46850
46851
46852
46853
46854
46855
46856
46857
46858
46859
46860
46861
46862
46863
46864
46865
46866
46867
46868
46869
46870
46871
46872
46873
46874
46875
46876
46877
46878
46879
46880
46881
46882
46883
46884
46885
46886
46887
46888
46889
46890
46891
46892
46893
46894
46895
46896
46897
46898
46899
46900
46901
46902
46903
46904
46905
46906
46907
46908
46909
46910
46911
46912
46913
46914
46915
46916
46917
46918
46919
46920
46921
46922
46923
46924
46925
46926
46927
46928
46929
46930
46931
46932
46933
46934
46935
46936
46937
46938
46939
46940
46941
46942
46943
46944
46945
46946
46947
46948
46949
46950
46951
46952
46953
46954
46955
46956
46957
46958
46959
46960
46961
46962
46963
46964
46965
46966
46967
46968
46969
46970
46971
46972
46973
46974
46975
46976
46977
46978
46979
46980
46981
46982
46983
46984
46985
46986
46987
46988
46989
46990
46991
46992
46993
46994
46995
46996
46997
46998
46999
47000
47001
47002
47003
47004
47005
47006
47007
47008
47009
47010
47011
47012
47013
47014
47015
47016
47017
47018
47019
47020
47021
47022
47023
47024
47025
47026
47027
47028
47029
47030
47031
47032
47033
47034
47035
47036
47037
47038
47039
47040
47041
47042
47043
47044
47045
47046
47047
47048
47049
47050
47051
47052
47053
47054
47055
47056
47057
47058
47059
47060
47061
47062
47063
47064
47065
47066
47067
47068
47069
47070
47071
47072
47073
47074
47075
47076
47077
47078
47079
47080
47081
47082
47083
47084
47085
47086
47087
47088
47089
47090
47091
47092
47093
47094
47095
47096
47097
47098
47099
47100
47101
47102
47103
47104
47105
47106
47107
47108
47109
47110
47111
47112
47113
47114
47115
47116
47117
47118
47119
47120
47121
47122
47123
47124
47125
47126
47127
47128
47129
47130
47131
47132
47133
47134
47135
47136
47137
47138
47139
47140
47141
47142
47143
47144
47145
47146
47147
47148
47149
47150
47151
47152
47153
47154
47155
47156
47157
47158
47159
47160
47161
47162
47163
47164
47165
47166
47167
47168
47169
47170
47171
47172
47173
47174
47175
47176
47177
47178
47179
47180
47181
47182
47183
47184
47185
47186
47187
47188
47189
47190
47191
47192
47193
47194
47195
47196
47197
47198
47199
47200
47201
47202
47203
47204
47205
47206
47207
47208
47209
47210
47211
47212
47213
47214
47215
47216
47217
47218
47219
47220
47221
47222
47223
47224
47225
47226
47227
47228
47229
47230
47231
47232
47233
47234
47235
47236
47237
47238
47239
47240
47241
47242
47243
47244
47245
47246
47247
47248
47249
47250
47251
47252
47253
47254
47255
47256
47257
47258
47259
47260
47261
47262
47263
47264
47265
47266
47267
47268
47269
47270
47271
47272
47273
47274
47275
47276
47277
47278
47279
47280
47281
47282
47283
47284
47285
47286
47287
47288
47289
47290
47291
47292
47293
47294
47295
47296
47297
47298
47299
47300
47301
47302
47303
47304
47305
47306
47307
47308
47309
47310
47311
47312
47313
47314
47315
47316
47317
47318
47319
47320
47321
47322
47323
47324
47325
47326
47327
47328
47329
47330
47331
47332
47333
47334
47335
47336
47337
47338
47339
47340
47341
47342
47343
47344
47345
47346
47347
47348
47349
47350
47351
47352
47353
47354
47355
47356
47357
47358
47359
47360
47361
47362
47363
47364
47365
47366
47367
47368
47369
47370
47371
47372
47373
47374
47375
47376
47377
47378
47379
47380
47381
47382
47383
47384
47385
47386
47387
47388
47389
47390
47391
47392
47393
47394
47395
47396
47397
47398
47399
47400
47401
47402
47403
47404
47405
47406
47407
47408
47409
47410
47411
47412
47413
47414
47415
47416
47417
47418
47419
47420
47421
47422
47423
47424
47425
47426
47427
47428
47429
47430
47431
47432
47433
47434
47435
47436
47437
47438
47439
47440
47441
47442
47443
47444
47445
47446
47447
47448
47449
47450
47451
47452
47453
47454
47455
47456
47457
47458
47459
47460
47461
47462
47463
47464
47465
47466
47467
47468
47469
47470
47471
47472
47473
47474
47475
47476
47477
47478
47479
47480
47481
47482
47483
47484
47485
47486
47487
47488
47489
47490
47491
47492
47493
47494
47495
47496
47497
47498
47499
47500
47501
47502
47503
47504
47505
47506
47507
47508
47509
47510
47511
47512
47513
47514
47515
47516
47517
47518
47519
47520
47521
47522
47523
47524
47525
47526
47527
47528
47529
47530
47531
47532
47533
47534
47535
47536
47537
47538
47539
47540
47541
47542
47543
47544
47545
47546
47547
47548
47549
47550
47551
47552
47553
47554
47555
47556
47557
47558
47559
47560
47561
47562
47563
47564
47565
47566
47567
47568
47569
47570
47571
47572
47573
47574
47575
47576
47577
47578
47579
47580
47581
47582
47583
47584
47585
47586
47587
47588
47589
47590
47591
47592
47593
47594
47595
47596
47597
47598
47599
47600
47601
47602
47603
47604
47605
47606
47607
47608
47609
47610
47611
47612
47613
47614
47615
47616
47617
47618
47619
47620
47621
47622
47623
47624
47625
47626
47627
47628
47629
47630
47631
47632
47633
47634
47635
47636
47637
47638
47639
47640
47641
47642
47643
47644
47645
47646
47647
47648
47649
47650
47651
47652
47653
47654
47655
47656
47657
47658
47659
47660
47661
47662
47663
47664
47665
47666
47667
47668
47669
47670
47671
47672
47673
47674
47675
47676
47677
47678
47679
47680
47681
47682
47683
47684
47685
47686
47687
47688
47689
47690
47691
47692
47693
47694
47695
47696
47697
47698
47699
47700
47701
47702
47703
47704
47705
47706
47707
47708
47709
47710
47711
47712
47713
47714
47715
47716
47717
47718
47719
47720
47721
47722
47723
47724
47725
47726
47727
47728
47729
47730
47731
47732
47733
47734
47735
47736
47737
47738
47739
47740
47741
47742
47743
47744
47745
47746
47747
47748
47749
47750
47751
47752
47753
47754
47755
47756
47757
47758
47759
47760
47761
47762
47763
47764
47765
47766
47767
47768
47769
47770
47771
47772
47773
47774
47775
47776
47777
47778
47779
47780
47781
47782
47783
47784
47785
47786
47787
47788
47789
47790
47791
47792
47793
47794
47795
47796
47797
47798
47799
47800
47801
47802
47803
47804
47805
47806
47807
47808
47809
47810
47811
47812
47813
47814
47815
47816
47817
47818
47819
47820
47821
47822
47823
47824
47825
47826
47827
47828
47829
47830
47831
47832
47833
47834
47835
47836
47837
47838
47839
47840
47841
47842
47843
47844
47845
47846
47847
47848
47849
47850
47851
47852
47853
47854
47855
47856
47857
47858
47859
47860
47861
47862
47863
47864
47865
47866
47867
47868
47869
47870
47871
47872
47873
47874
47875
47876
47877
47878
47879
47880
47881
47882
47883
47884
47885
47886
47887
47888
47889
47890
47891
47892
47893
47894
47895
47896
47897
47898
47899
47900
47901
47902
47903
47904
47905
47906
47907
47908
47909
47910
47911
47912
47913
47914
47915
47916
47917
47918
47919
47920
47921
47922
47923
47924
47925
47926
47927
47928
47929
47930
47931
47932
47933
47934
47935
47936
47937
47938
47939
47940
47941
47942
47943
47944
47945
47946
47947
47948
47949
47950
47951
47952
47953
47954
47955
47956
47957
47958
47959
47960
47961
47962
47963
47964
47965
47966
47967
47968
47969
47970
47971
47972
47973
47974
47975
47976
47977
47978
47979
47980
47981
47982
47983
47984
47985
47986
47987
47988
47989
47990
47991
47992
47993
47994
47995
47996
47997
47998
47999
48000
48001
48002
48003
48004
48005
48006
48007
48008
48009
48010
48011
48012
48013
48014
48015
48016
48017
48018
48019
48020
48021
48022
48023
48024
48025
48026
48027
48028
48029
48030
48031
48032
48033
48034
48035
48036
48037
48038
48039
48040
48041
48042
48043
48044
48045
48046
48047
48048
48049
48050
48051
48052
48053
48054
48055
48056
48057
48058
48059
48060
48061
48062
48063
48064
48065
48066
48067
48068
48069
48070
48071
48072
48073
48074
48075
48076
48077
48078
48079
48080
48081
48082
48083
48084
48085
48086
48087
48088
48089
48090
48091
48092
48093
48094
48095
48096
48097
48098
48099
48100
48101
48102
48103
48104
48105
48106
48107
48108
48109
48110
48111
48112
48113
48114
48115
48116
48117
48118
48119
48120
48121
48122
48123
48124
48125
48126
48127
48128
48129
48130
48131
48132
48133
48134
48135
48136
48137
48138
48139
48140
48141
48142
48143
48144
48145
48146
48147
48148
48149
48150
48151
48152
48153
48154
48155
48156
48157
48158
48159
48160
48161
48162
48163
48164
48165
48166
48167
48168
48169
48170
48171
48172
48173
48174
48175
48176
48177
48178
48179
48180
48181
48182
48183
48184
48185
48186
48187
48188
48189
48190
48191
48192
48193
48194
48195
48196
48197
48198
48199
48200
48201
48202
48203
48204
48205
48206
48207
48208
48209
48210
48211
48212
48213
48214
48215
48216
48217
48218
48219
48220
48221
48222
48223
48224
48225
48226
48227
48228
48229
48230
48231
48232
48233
48234
48235
48236
48237
48238
48239
48240
48241
48242
48243
48244
48245
48246
48247
48248
48249
48250
48251
48252
48253
48254
48255
48256
48257
48258
48259
48260
48261
48262
48263
48264
48265
48266
48267
48268
48269
48270
48271
48272
48273
48274
48275
48276
48277
48278
48279
48280
48281
48282
48283
48284
48285
48286
48287
48288
48289
48290
48291
48292
48293
48294
48295
48296
48297
48298
48299
48300
48301
48302
48303
48304
48305
48306
48307
48308
48309
48310
48311
48312
48313
48314
48315
48316
48317
48318
48319
48320
48321
48322
48323
48324
48325
48326
48327
48328
48329
48330
48331
48332
48333
48334
48335
48336
48337
48338
48339
48340
48341
48342
48343
48344
48345
48346
48347
48348
48349
48350
48351
48352
48353
48354
48355
48356
48357
48358
48359
48360
48361
48362
48363
48364
48365
48366
48367
48368
48369
48370
48371
48372
48373
48374
48375
48376
48377
48378
48379
48380
48381
48382
48383
48384
48385
48386
48387
48388
48389
48390
48391
48392
48393
48394
48395
48396
48397
48398
48399
48400
48401
48402
48403
48404
48405
48406
48407
48408
48409
48410
48411
48412
48413
48414
48415
48416
48417
48418
48419
48420
48421
48422
48423
48424
48425
48426
48427
48428
48429
48430
48431
48432
48433
48434
48435
48436
48437
48438
48439
48440
48441
48442
48443
48444
48445
48446
48447
48448
48449
48450
48451
48452
48453
48454
48455
48456
48457
48458
48459
48460
48461
48462
48463
48464
48465
48466
48467
48468
48469
48470
48471
48472
48473
48474
48475
48476
48477
48478
48479
48480
48481
48482
48483
48484
48485
48486
48487
48488
48489
48490
48491
48492
48493
48494
48495
48496
48497
48498
48499
48500
48501
48502
48503
48504
48505
48506
48507
48508
48509
48510
48511
48512
48513
48514
48515
48516
48517
48518
48519
48520
48521
48522
48523
48524
48525
48526
48527
48528
48529
48530
48531
48532
48533
48534
48535
48536
48537
48538
48539
48540
48541
48542
48543
48544
48545
48546
48547
48548
48549
48550
48551
48552
48553
48554
48555
48556
48557
48558
48559
48560
48561
48562
48563
48564
48565
48566
48567
48568
48569
48570
48571
48572
48573
48574
48575
48576
48577
48578
48579
48580
48581
48582
48583
48584
48585
48586
48587
48588
48589
48590
48591
48592
48593
48594
48595
48596
48597
48598
48599
48600
48601
48602
48603
48604
48605
48606
48607
48608
48609
48610
48611
48612
48613
48614
48615
48616
48617
48618
48619
48620
48621
48622
48623
48624
48625
48626
48627
48628
48629
48630
48631
48632
48633
48634
48635
48636
48637
48638
48639
48640
48641
48642
48643
48644
48645
48646
48647
48648
48649
48650
48651
48652
48653
48654
48655
48656
48657
48658
48659
48660
48661
48662
48663
48664
48665
48666
48667
48668
48669
48670
48671
48672
48673
48674
48675
48676
48677
48678
48679
48680
48681
48682
48683
48684
48685
48686
48687
48688
48689
48690
48691
48692
48693
48694
48695
48696
48697
48698
48699
48700
48701
48702
48703
48704
48705
48706
48707
48708
48709
48710
48711
48712
48713
48714
48715
48716
48717
48718
48719
48720
48721
48722
48723
48724
48725
48726
48727
48728
48729
48730
48731
48732
48733
48734
48735
48736
48737
48738
48739
48740
48741
48742
48743
48744
48745
48746
48747
48748
48749
48750
48751
48752
48753
48754
48755
48756
48757
48758
48759
48760
48761
48762
48763
48764
48765
48766
48767
48768
48769
48770
48771
48772
48773
48774
48775
48776
48777
48778
48779
48780
48781
48782
48783
48784
48785
48786
48787
48788
48789
48790
48791
48792
48793
48794
48795
48796
48797
48798
48799
48800
48801
48802
48803
48804
48805
48806
48807
48808
48809
48810
48811
48812
48813
48814
48815
48816
48817
48818
48819
48820
48821
48822
48823
48824
48825
48826
48827
48828
48829
48830
48831
48832
48833
48834
48835
48836
48837
48838
48839
48840
48841
48842
48843
48844
48845
48846
48847
48848
48849
48850
48851
48852
48853
48854
48855
48856
48857
48858
48859
48860
48861
48862
48863
48864
48865
48866
48867
48868
48869
48870
48871
48872
48873
48874
48875
48876
48877
48878
48879
48880
48881
48882
48883
48884
48885
48886
48887
48888
48889
48890
48891
48892
48893
48894
48895
48896
48897
48898
48899
48900
48901
48902
48903
48904
48905
48906
48907
48908
48909
48910
48911
48912
48913
48914
48915
48916
48917
48918
48919
48920
48921
48922
48923
48924
48925
48926
48927
48928
48929
48930
48931
48932
48933
48934
48935
48936
48937
48938
48939
48940
48941
48942
48943
48944
48945
48946
48947
48948
48949
48950
48951
48952
48953
48954
48955
48956
48957
48958
48959
48960
48961
48962
48963
48964
48965
48966
48967
48968
48969
48970
48971
48972
48973
48974
48975
48976
48977
48978
48979
48980
48981
48982
48983
48984
48985
48986
48987
48988
48989
48990
48991
48992
48993
48994
48995
48996
48997
48998
48999
49000
49001
49002
49003
49004
49005
49006
49007
49008
49009
49010
49011
49012
49013
49014
49015
49016
49017
49018
49019
49020
49021
49022
49023
49024
49025
49026
49027
49028
49029
49030
49031
49032
49033
49034
49035
49036
49037
49038
49039
49040
49041
49042
49043
49044
49045
49046
49047
49048
49049
49050
49051
49052
49053
49054
49055
49056
49057
49058
49059
49060
49061
49062
49063
49064
49065
49066
49067
49068
49069
49070
49071
49072
49073
49074
49075
49076
49077
49078
49079
49080
49081
49082
49083
49084
49085
49086
49087
49088
49089
49090
49091
49092
49093
49094
49095
49096
49097
49098
49099
49100
49101
49102
49103
49104
49105
49106
49107
49108
49109
49110
49111
49112
49113
49114
49115
49116
49117
49118
49119
49120
49121
49122
49123
49124
49125
49126
49127
49128
49129
49130
49131
49132
49133
49134
49135
49136
49137
49138
49139
49140
49141
49142
49143
49144
49145
49146
49147
49148
49149
49150
49151
49152
49153
49154
49155
49156
49157
49158
49159
49160
49161
49162
49163
49164
49165
49166
49167
49168
49169
49170
49171
49172
49173
49174
49175
49176
49177
49178
49179
49180
49181
49182
49183
49184
49185
49186
49187
49188
49189
49190
49191
49192
49193
49194
49195
49196
49197
49198
49199
49200
49201
49202
49203
49204
49205
49206
49207
49208
49209
49210
49211
49212
49213
49214
49215
49216
49217
49218
49219
49220
49221
49222
49223
49224
49225
49226
49227
49228
49229
49230
49231
49232
49233
49234
49235
49236
49237
49238
49239
49240
49241
49242
49243
49244
49245
49246
49247
49248
49249
49250
49251
49252
49253
49254
49255
49256
49257
49258
49259
49260
49261
49262
49263
49264
49265
49266
49267
49268
49269
49270
49271
49272
49273
49274
49275
49276
49277
49278
49279
49280
49281
49282
49283
49284
49285
49286
49287
49288
49289
49290
49291
49292
49293
49294
49295
49296
49297
49298
49299
49300
49301
49302
49303
49304
49305
49306
49307
49308
49309
49310
49311
49312
49313
49314
49315
49316
49317
49318
49319
49320
49321
49322
49323
49324
49325
49326
49327
49328
49329
49330
49331
49332
49333
49334
49335
49336
49337
49338
49339
49340
49341
49342
49343
49344
49345
49346
49347
49348
49349
49350
49351
49352
49353
49354
49355
49356
49357
49358
49359
49360
49361
49362
49363
49364
49365
49366
49367
49368
49369
49370
49371
49372
49373
49374
49375
49376
49377
49378
49379
49380
49381
49382
49383
49384
49385
49386
49387
49388
49389
49390
49391
49392
49393
49394
49395
49396
49397
49398
49399
49400
49401
49402
49403
49404
49405
49406
49407
49408
49409
49410
49411
49412
49413
49414
49415
49416
49417
49418
49419
49420
49421
49422
49423
49424
49425
49426
49427
49428
49429
49430
49431
49432
49433
49434
49435
49436
49437
49438
49439
49440
49441
49442
49443
49444
49445
49446
49447
49448
49449
49450
49451
49452
49453
49454
49455
49456
49457
49458
49459
49460
49461
49462
49463
49464
49465
49466
49467
49468
49469
49470
49471
49472
49473
49474
49475
49476
49477
49478
49479
49480
49481
49482
49483
49484
49485
49486
49487
49488
49489
49490
49491
49492
49493
49494
49495
49496
49497
49498
49499
49500
49501
49502
49503
49504
49505
49506
49507
49508
49509
49510
49511
49512
49513
49514
49515
49516
49517
49518
49519
49520
49521
49522
49523
49524
49525
49526
49527
49528
49529
49530
49531
49532
49533
49534
49535
49536
49537
49538
49539
49540
49541
49542
49543
49544
49545
49546
49547
49548
49549
49550
49551
49552
49553
49554
49555
49556
49557
49558
49559
49560
49561
49562
49563
49564
49565
49566
49567
49568
49569
49570
49571
49572
49573
49574
49575
49576
49577
49578
49579
49580
49581
49582
49583
49584
49585
49586
49587
49588
49589
49590
49591
49592
49593
49594
49595
49596
49597
49598
49599
49600
49601
49602
49603
49604
49605
49606
49607
49608
49609
49610
49611
49612
49613
49614
49615
49616
49617
49618
49619
49620
49621
49622
49623
49624
49625
49626
49627
49628
49629
49630
49631
49632
49633
49634
49635
49636
49637
49638
49639
49640
49641
49642
49643
49644
49645
49646
49647
49648
49649
49650
49651
49652
49653
49654
49655
49656
49657
49658
49659
49660
49661
49662
49663
49664
49665
49666
49667
49668
49669
49670
49671
49672
49673
49674
49675
49676
49677
49678
49679
49680
49681
49682
49683
49684
49685
49686
49687
49688
49689
49690
49691
49692
49693
49694
49695
49696
49697
49698
49699
49700
49701
49702
49703
49704
49705
49706
49707
49708
49709
49710
49711
49712
49713
49714
49715
49716
49717
49718
49719
49720
49721
49722
49723
49724
49725
49726
49727
49728
49729
49730
49731
49732
49733
49734
49735
49736
49737
49738
49739
49740
49741
49742
49743
49744
49745
49746
49747
49748
49749
49750
49751
49752
49753
49754
49755
49756
49757
49758
49759
49760
49761
49762
49763
49764
49765
49766
49767
49768
49769
49770
49771
49772
49773
49774
49775
49776
49777
49778
49779
49780
49781
49782
49783
49784
49785
49786
49787
49788
49789
49790
49791
49792
49793
49794
49795
49796
49797
49798
49799
49800
49801
49802
49803
49804
49805
49806
49807
49808
49809
49810
49811
49812
49813
49814
49815
49816
49817
49818
49819
49820
49821
49822
49823
49824
49825
49826
49827
49828
49829
49830
49831
49832
49833
49834
49835
49836
49837
49838
49839
49840
49841
49842
49843
49844
49845
49846
49847
49848
49849
49850
49851
49852
49853
49854
49855
49856
49857
49858
49859
49860
49861
49862
49863
49864
49865
49866
49867
49868
49869
49870
49871
49872
49873
49874
49875
49876
49877
49878
49879
49880
49881
49882
49883
49884
49885
49886
49887
49888
49889
49890
49891
49892
49893
49894
49895
49896
49897
49898
49899
49900
49901
49902
49903
49904
49905
49906
49907
49908
49909
49910
49911
49912
49913
49914
49915
49916
49917
49918
49919
49920
49921
49922
49923
49924
49925
49926
49927
49928
49929
49930
49931
49932
49933
49934
49935
49936
49937
49938
49939
49940
49941
49942
49943
49944
49945
49946
49947
49948
49949
49950
49951
49952
49953
49954
49955
49956
49957
49958
49959
49960
49961
49962
49963
49964
49965
49966
49967
49968
49969
49970
49971
49972
49973
49974
49975
49976
49977
49978
49979
49980
49981
49982
49983
49984
49985
49986
49987
49988
49989
49990
49991
49992
49993
49994
49995
49996
49997
49998
49999
50000
50001
50002
50003
50004
50005
50006
50007
50008
50009
50010
50011
50012
50013
50014
50015
50016
50017
50018
50019
50020
50021
50022
50023
50024
50025
50026
50027
50028
50029
50030
50031
50032
50033
50034
50035
50036
50037
50038
50039
50040
50041
50042
50043
50044
50045
50046
50047
50048
50049
50050
50051
50052
50053
50054
50055
50056
50057
50058
50059
50060
50061
50062
50063
50064
50065
50066
50067
50068
50069
50070
50071
50072
50073
50074
50075
50076
50077
50078
50079
50080
50081
50082
50083
50084
50085
50086
50087
50088
50089
50090
50091
50092
50093
50094
50095
50096
50097
50098
50099
50100
50101
50102
50103
50104
50105
50106
50107
50108
50109
50110
50111
50112
50113
50114
50115
50116
50117
50118
50119
50120
50121
50122
50123
50124
50125
50126
50127
50128
50129
50130
50131
50132
50133
50134
50135
50136
50137
50138
50139
50140
50141
50142
50143
50144
50145
50146
50147
50148
50149
50150
50151
50152
50153
50154
50155
50156
50157
50158
50159
50160
50161
50162
50163
50164
50165
50166
50167
50168
50169
50170
50171
50172
50173
50174
50175
50176
50177
50178
50179
50180
50181
50182
50183
50184
50185
50186
50187
50188
50189
50190
50191
50192
50193
50194
50195
50196
50197
50198
50199
50200
50201
50202
50203
50204
50205
50206
50207
50208
50209
50210
50211
50212
50213
50214
50215
50216
50217
50218
50219
50220
50221
50222
50223
50224
50225
50226
50227
50228
50229
50230
50231
50232
50233
50234
50235
50236
50237
50238
50239
50240
50241
50242
50243
50244
50245
50246
50247
50248
50249
50250
50251
50252
50253
50254
50255
50256
50257
50258
50259
50260
50261
50262
50263
50264
50265
50266
50267
50268
50269
50270
50271
50272
50273
50274
50275
50276
50277
50278
50279
50280
50281
50282
50283
50284
50285
50286
50287
50288
50289
50290
50291
50292
50293
50294
50295
50296
50297
50298
50299
50300
50301
50302
50303
50304
50305
50306
50307
50308
50309
50310
50311
50312
50313
50314
50315
50316
50317
50318
50319
50320
50321
50322
50323
50324
50325
50326
50327
50328
50329
50330
50331
50332
50333
50334
50335
50336
50337
50338
50339
50340
50341
50342
50343
50344
50345
50346
50347
50348
50349
50350
50351
50352
50353
50354
50355
50356
50357
50358
50359
50360
50361
50362
50363
50364
50365
50366
50367
50368
50369
50370
50371
50372
50373
50374
50375
50376
50377
50378
50379
50380
50381
50382
50383
50384
50385
50386
50387
50388
50389
50390
50391
50392
50393
50394
50395
50396
50397
50398
50399
50400
50401
50402
50403
50404
50405
50406
50407
50408
50409
50410
50411
50412
50413
50414
50415
50416
50417
50418
50419
50420
50421
50422
50423
50424
50425
50426
50427
50428
50429
50430
50431
50432
50433
50434
50435
50436
50437
50438
50439
50440
50441
50442
50443
50444
50445
50446
50447
50448
50449
50450
50451
50452
50453
50454
50455
50456
50457
50458
50459
50460
50461
50462
50463
50464
50465
50466
50467
50468
50469
50470
50471
50472
50473
50474
50475
50476
50477
50478
50479
50480
50481
50482
50483
50484
50485
50486
50487
50488
50489
50490
50491
50492
50493
50494
50495
50496
50497
50498
50499
50500
50501
50502
50503
50504
50505
50506
50507
50508
50509
50510
50511
50512
50513
50514
50515
50516
50517
50518
50519
50520
50521
50522
50523
50524
50525
50526
50527
50528
50529
50530
50531
50532
50533
50534
50535
50536
50537
50538
50539
50540
50541
50542
50543
50544
50545
50546
50547
50548
50549
50550
50551
50552
50553
50554
50555
50556
50557
50558
50559
50560
50561
50562
50563
50564
50565
50566
50567
50568
50569
50570
50571
50572
50573
50574
50575
50576
50577
50578
50579
50580
50581
50582
50583
50584
50585
50586
50587
50588
50589
50590
50591
50592
50593
50594
50595
50596
50597
50598
50599
50600
50601
50602
50603
50604
50605
50606
50607
50608
50609
50610
50611
50612
50613
50614
50615
50616
50617
50618
50619
50620
50621
50622
50623
50624
50625
50626
50627
50628
50629
50630
50631
50632
50633
50634
50635
50636
50637
50638
50639
50640
50641
50642
50643
50644
50645
50646
50647
50648
50649
50650
50651
50652
50653
50654
50655
50656
50657
50658
50659
50660
50661
50662
50663
50664
50665
50666
50667
50668
50669
50670
50671
50672
50673
50674
50675
50676
50677
50678
50679
50680
50681
50682
50683
50684
50685
50686
50687
50688
50689
50690
50691
50692
50693
50694
50695
50696
50697
50698
50699
50700
50701
50702
50703
50704
50705
50706
50707
50708
50709
50710
50711
50712
50713
50714
50715
50716
50717
50718
50719
50720
50721
50722
50723
50724
50725
50726
50727
50728
50729
50730
50731
50732
50733
50734
50735
50736
50737
50738
50739
50740
50741
50742
50743
50744
50745
50746
50747
50748
50749
50750
50751
50752
50753
50754
50755
50756
50757
50758
50759
50760
50761
50762
50763
50764
50765
50766
50767
50768
50769
50770
50771
50772
50773
50774
50775
50776
50777
50778
50779
50780
50781
50782
50783
50784
50785
50786
50787
50788
50789
50790
50791
50792
50793
50794
50795
50796
50797
50798
50799
50800
50801
50802
50803
50804
50805
50806
50807
50808
50809
50810
50811
50812
50813
50814
50815
50816
50817
50818
50819
50820
50821
50822
50823
50824
50825
50826
50827
50828
50829
50830
50831
50832
50833
50834
50835
50836
50837
50838
50839
50840
50841
50842
50843
50844
50845
50846
50847
50848
50849
50850
50851
50852
50853
50854
50855
50856
50857
50858
50859
50860
50861
50862
50863
50864
50865
50866
50867
50868
50869
50870
50871
50872
50873
50874
50875
50876
50877
50878
50879
50880
50881
50882
50883
50884
50885
50886
50887
50888
50889
50890
50891
50892
50893
50894
50895
50896
50897
50898
50899
50900
50901
50902
50903
50904
50905
50906
50907
50908
50909
50910
50911
50912
50913
50914
50915
50916
50917
50918
50919
50920
50921
50922
50923
50924
50925
50926
50927
50928
50929
50930
50931
50932
50933
50934
50935
50936
50937
50938
50939
50940
50941
50942
50943
50944
50945
50946
50947
50948
50949
50950
50951
50952
50953
50954
50955
50956
50957
50958
50959
50960
50961
50962
50963
50964
50965
50966
50967
50968
50969
50970
50971
50972
50973
50974
50975
50976
50977
50978
50979
50980
50981
50982
50983
50984
50985
50986
50987
50988
50989
50990
50991
50992
50993
50994
50995
50996
50997
50998
50999
51000
51001
51002
51003
51004
51005
51006
51007
51008
51009
51010
51011
51012
51013
51014
51015
51016
51017
51018
51019
51020
51021
51022
51023
51024
51025
51026
51027
51028
51029
51030
51031
51032
51033
51034
51035
51036
51037
51038
51039
51040
51041
51042
51043
51044
51045
51046
51047
51048
51049
51050
51051
51052
51053
51054
51055
51056
51057
51058
51059
51060
51061
51062
51063
51064
51065
51066
51067
51068
51069
51070
51071
51072
51073
51074
51075
51076
51077
51078
51079
51080
51081
51082
51083
51084
51085
51086
51087
51088
51089
51090
51091
51092
51093
51094
51095
51096
51097
51098
51099
51100
51101
51102
51103
51104
51105
51106
51107
51108
51109
51110
51111
51112
51113
51114
51115
51116
51117
51118
51119
51120
51121
51122
51123
51124
51125
51126
51127
51128
51129
51130
51131
51132
51133
51134
51135
51136
51137
51138
51139
51140
51141
51142
51143
51144
51145
51146
51147
51148
51149
51150
51151
51152
51153
51154
51155
51156
51157
51158
51159
51160
51161
51162
51163
51164
51165
51166
51167
51168
51169
51170
51171
51172
51173
51174
51175
51176
51177
51178
51179
51180
51181
51182
51183
51184
51185
51186
51187
51188
51189
51190
51191
51192
51193
51194
51195
51196
51197
51198
51199
51200
51201
51202
51203
51204
51205
51206
51207
51208
51209
51210
51211
51212
51213
51214
51215
51216
51217
51218
51219
51220
51221
51222
51223
51224
51225
51226
51227
51228
51229
51230
51231
51232
51233
51234
51235
51236
51237
51238
51239
51240
51241
51242
51243
51244
51245
51246
51247
51248
51249
51250
51251
51252
51253
51254
51255
51256
51257
51258
51259
51260
51261
51262
51263
51264
51265
51266
51267
51268
51269
51270
51271
51272
51273
51274
51275
51276
51277
51278
51279
51280
51281
51282
51283
51284
51285
51286
51287
51288
51289
51290
51291
51292
51293
51294
51295
51296
51297
51298
51299
51300
51301
51302
51303
51304
51305
51306
51307
51308
51309
51310
51311
51312
51313
51314
51315
51316
51317
51318
51319
51320
51321
51322
51323
51324
51325
51326
51327
51328
51329
51330
51331
51332
51333
51334
51335
51336
51337
51338
51339
51340
51341
51342
51343
51344
51345
51346
51347
51348
51349
51350
51351
51352
51353
51354
51355
51356
51357
51358
51359
51360
51361
51362
51363
51364
51365
51366
51367
51368
51369
51370
51371
51372
51373
51374
51375
51376
51377
51378
51379
51380
51381
51382
51383
51384
51385
51386
51387
51388
51389
51390
51391
51392
51393
51394
51395
51396
51397
51398
51399
51400
51401
51402
51403
51404
51405
51406
51407
51408
51409
51410
51411
51412
51413
51414
51415
51416
51417
51418
51419
51420
51421
51422
51423
51424
51425
51426
51427
51428
51429
51430
51431
51432
51433
51434
51435
51436
51437
51438
51439
51440
51441
51442
51443
51444
51445
51446
51447
51448
51449
51450
51451
51452
51453
51454
51455
51456
51457
51458
51459
51460
51461
51462
51463
51464
51465
51466
51467
51468
51469
51470
51471
51472
51473
51474
51475
51476
51477
51478
51479
51480
51481
51482
51483
51484
51485
51486
51487
51488
51489
51490
51491
51492
51493
51494
51495
51496
51497
51498
51499
51500
51501
51502
51503
51504
51505
51506
51507
51508
51509
51510
51511
51512
51513
51514
51515
51516
51517
51518
51519
51520
51521
51522
51523
51524
51525
51526
51527
51528
51529
51530
51531
51532
51533
51534
51535
51536
51537
51538
51539
51540
51541
51542
51543
51544
51545
51546
51547
51548
51549
51550
51551
51552
51553
51554
51555
51556
51557
51558
51559
51560
51561
51562
51563
51564
51565
51566
51567
51568
51569
51570
51571
51572
51573
51574
51575
51576
51577
51578
51579
51580
51581
51582
51583
51584
51585
51586
51587
51588
51589
51590
51591
51592
51593
51594
51595
51596
51597
51598
51599
51600
51601
51602
51603
51604
51605
51606
51607
51608
51609
51610
51611
51612
51613
51614
51615
51616
51617
51618
51619
51620
51621
51622
51623
51624
51625
51626
51627
51628
51629
51630
51631
51632
51633
51634
51635
51636
51637
51638
51639
51640
51641
51642
51643
51644
51645
51646
51647
51648
51649
51650
51651
51652
51653
51654
51655
51656
51657
51658
51659
51660
51661
51662
51663
51664
51665
51666
51667
51668
51669
51670
51671
51672
51673
51674
51675
51676
51677
51678
51679
51680
51681
51682
51683
51684
51685
51686
51687
51688
51689
51690
51691
51692
51693
51694
51695
51696
51697
51698
51699
51700
51701
51702
51703
51704
51705
51706
51707
51708
51709
51710
51711
51712
51713
51714
51715
51716
51717
51718
51719
51720
51721
51722
51723
51724
51725
51726
51727
51728
51729
51730
51731
51732
51733
51734
51735
51736
51737
51738
51739
51740
51741
51742
51743
51744
51745
51746
51747
51748
51749
51750
51751
51752
51753
51754
51755
51756
51757
51758
51759
51760
51761
51762
51763
51764
51765
51766
51767
51768
51769
51770
51771
51772
51773
51774
51775
51776
51777
51778
51779
51780
51781
51782
51783
51784
51785
51786
51787
51788
51789
51790
51791
51792
51793
51794
51795
51796
51797
51798
51799
51800
51801
51802
51803
51804
51805
51806
51807
51808
51809
51810
51811
51812
51813
51814
51815
51816
51817
51818
51819
51820
51821
51822
51823
51824
51825
51826
51827
51828
51829
51830
51831
51832
51833
51834
51835
51836
51837
51838
51839
51840
51841
51842
51843
51844
51845
51846
51847
51848
51849
51850
51851
51852
51853
51854
51855
51856
51857
51858
51859
51860
51861
51862
51863
51864
51865
51866
51867
51868
51869
51870
51871
51872
51873
51874
51875
51876
51877
51878
51879
51880
51881
51882
51883
51884
51885
51886
51887
51888
51889
51890
51891
51892
51893
51894
51895
51896
51897
51898
51899
51900
51901
51902
51903
51904
51905
51906
51907
51908
51909
51910
51911
51912
51913
51914
51915
51916
51917
51918
51919
51920
51921
51922
51923
51924
51925
51926
51927
51928
51929
51930
51931
51932
51933
51934
51935
51936
51937
51938
51939
51940
51941
51942
51943
51944
51945
51946
51947
51948
51949
51950
51951
51952
51953
51954
51955
51956
51957
51958
51959
51960
51961
51962
51963
51964
51965
51966
51967
51968
51969
51970
51971
51972
51973
51974
51975
51976
51977
51978
51979
51980
51981
51982
51983
51984
51985
51986
51987
51988
51989
51990
51991
51992
51993
51994
51995
51996
51997
51998
51999
52000
52001
52002
52003
52004
52005
52006
52007
52008
52009
52010
52011
52012
52013
52014
52015
52016
52017
52018
52019
52020
52021
52022
52023
52024
52025
52026
52027
52028
52029
52030
52031
52032
52033
52034
52035
52036
52037
52038
52039
52040
52041
52042
52043
52044
52045
52046
52047
52048
52049
52050
52051
52052
52053
52054
52055
52056
52057
52058
52059
52060
52061
52062
52063
52064
52065
52066
52067
52068
52069
52070
52071
52072
52073
52074
52075
52076
52077
52078
52079
52080
52081
52082
52083
52084
52085
52086
52087
52088
52089
52090
52091
52092
52093
52094
52095
52096
52097
52098
52099
52100
52101
52102
52103
52104
52105
52106
52107
52108
52109
52110
52111
52112
52113
52114
52115
52116
52117
52118
52119
52120
52121
52122
52123
52124
52125
52126
52127
52128
52129
52130
52131
52132
52133
52134
52135
52136
52137
52138
52139
52140
52141
52142
52143
52144
52145
52146
52147
52148
52149
52150
52151
52152
52153
52154
52155
52156
52157
52158
52159
52160
52161
52162
52163
52164
52165
52166
52167
52168
52169
52170
52171
52172
52173
52174
52175
52176
52177
52178
52179
52180
52181
52182
52183
52184
52185
52186
52187
52188
52189
52190
52191
52192
52193
52194
52195
52196
52197
52198
52199
52200
52201
52202
52203
52204
52205
52206
52207
52208
52209
52210
52211
52212
52213
52214
52215
52216
52217
52218
52219
52220
52221
52222
52223
52224
52225
52226
52227
52228
52229
52230
52231
52232
52233
52234
52235
52236
52237
52238
52239
52240
52241
52242
52243
52244
52245
52246
52247
52248
52249
52250
52251
52252
52253
52254
52255
52256
52257
52258
52259
52260
52261
52262
52263
52264
52265
52266
52267
52268
52269
52270
52271
52272
52273
52274
52275
52276
52277
52278
52279
52280
52281
52282
52283
52284
52285
52286
52287
52288
52289
52290
52291
52292
52293
52294
52295
52296
52297
52298
52299
52300
52301
52302
52303
52304
52305
52306
52307
52308
52309
52310
52311
52312
52313
52314
52315
52316
52317
52318
52319
52320
52321
52322
52323
52324
52325
52326
52327
52328
52329
52330
52331
52332
52333
52334
52335
52336
52337
52338
52339
52340
52341
52342
52343
52344
52345
52346
52347
52348
52349
52350
52351
52352
52353
52354
52355
52356
52357
52358
52359
52360
52361
52362
52363
52364
52365
52366
52367
52368
52369
52370
52371
52372
52373
52374
52375
52376
52377
52378
52379
52380
52381
52382
52383
52384
52385
52386
52387
52388
52389
52390
52391
52392
52393
52394
52395
52396
52397
52398
52399
52400
52401
52402
52403
52404
52405
52406
52407
52408
52409
52410
52411
52412
52413
52414
52415
52416
52417
52418
52419
52420
52421
52422
52423
52424
52425
52426
52427
52428
52429
52430
52431
52432
52433
52434
52435
52436
52437
52438
52439
52440
52441
52442
52443
52444
52445
52446
52447
52448
52449
52450
52451
52452
52453
52454
52455
52456
52457
52458
52459
52460
52461
52462
52463
52464
52465
52466
52467
52468
52469
52470
52471
52472
52473
52474
52475
52476
52477
52478
52479
52480
52481
52482
52483
52484
52485
52486
52487
52488
52489
52490
52491
52492
52493
52494
52495
52496
52497
52498
52499
52500
52501
52502
52503
52504
52505
52506
52507
52508
52509
52510
52511
52512
52513
52514
52515
52516
52517
52518
52519
52520
52521
52522
52523
52524
52525
52526
52527
52528
52529
52530
52531
52532
52533
52534
52535
52536
52537
52538
52539
52540
52541
52542
52543
52544
52545
52546
52547
52548
52549
52550
52551
52552
52553
52554
52555
52556
52557
52558
52559
52560
52561
52562
52563
52564
52565
52566
52567
52568
52569
52570
52571
52572
52573
52574
52575
52576
52577
52578
52579
52580
52581
52582
52583
52584
52585
52586
52587
52588
52589
52590
52591
52592
52593
52594
52595
52596
52597
52598
52599
52600
52601
52602
52603
52604
52605
52606
52607
52608
52609
52610
52611
52612
52613
52614
52615
52616
52617
52618
52619
52620
52621
52622
52623
52624
52625
52626
52627
52628
52629
52630
52631
52632
52633
52634
52635
52636
52637
52638
52639
52640
52641
52642
52643
52644
52645
52646
52647
52648
52649
52650
52651
52652
52653
52654
52655
52656
52657
52658
52659
52660
52661
52662
52663
52664
52665
52666
52667
52668
52669
52670
52671
52672
52673
52674
52675
52676
52677
52678
52679
52680
52681
52682
52683
52684
52685
52686
52687
52688
52689
52690
52691
52692
52693
52694
52695
52696
52697
52698
52699
52700
52701
52702
52703
52704
52705
52706
52707
52708
52709
52710
52711
52712
52713
52714
52715
52716
52717
52718
52719
52720
52721
52722
52723
52724
52725
52726
52727
52728
52729
52730
52731
52732
52733
52734
52735
52736
52737
52738
52739
52740
52741
52742
52743
52744
52745
52746
52747
52748
52749
52750
52751
52752
52753
52754
52755
52756
52757
52758
52759
52760
52761
52762
52763
52764
52765
52766
52767
52768
52769
52770
52771
52772
52773
52774
52775
52776
52777
52778
52779
52780
52781
52782
52783
52784
52785
52786
52787
52788
52789
52790
52791
52792
52793
52794
52795
52796
52797
52798
52799
52800
52801
52802
52803
52804
52805
52806
52807
52808
52809
52810
52811
52812
52813
52814
52815
52816
52817
52818
52819
52820
52821
52822
52823
52824
52825
52826
52827
52828
52829
52830
52831
52832
52833
52834
52835
52836
52837
52838
52839
52840
52841
52842
52843
52844
52845
52846
52847
52848
52849
52850
52851
52852
52853
52854
52855
52856
52857
52858
52859
52860
52861
52862
52863
52864
52865
52866
52867
52868
52869
52870
52871
52872
52873
52874
52875
52876
52877
52878
52879
52880
52881
52882
52883
52884
52885
52886
52887
52888
52889
52890
52891
52892
52893
52894
52895
52896
52897
52898
52899
52900
52901
52902
52903
52904
52905
52906
52907
52908
52909
52910
52911
52912
52913
52914
52915
52916
52917
52918
52919
52920
52921
52922
52923
52924
52925
52926
52927
52928
52929
52930
52931
52932
52933
52934
52935
52936
52937
52938
52939
52940
52941
52942
52943
52944
52945
52946
52947
52948
52949
52950
52951
52952
52953
52954
52955
52956
52957
52958
52959
52960
52961
52962
52963
52964
52965
52966
52967
52968
52969
52970
52971
52972
52973
52974
52975
52976
52977
52978
52979
52980
52981
52982
52983
52984
52985
52986
52987
52988
52989
52990
52991
52992
52993
52994
52995
52996
52997
52998
52999
53000
53001
53002
53003
53004
53005
53006
53007
53008
53009
53010
53011
53012
53013
53014
53015
53016
53017
53018
53019
53020
53021
53022
53023
53024
53025
53026
53027
53028
53029
53030
53031
53032
53033
53034
53035
53036
53037
53038
53039
53040
53041
53042
53043
53044
53045
53046
53047
53048
53049
53050
53051
53052
53053
53054
53055
53056
53057
53058
53059
53060
53061
53062
53063
53064
53065
53066
53067
53068
53069
53070
53071
53072
53073
53074
53075
53076
53077
53078
53079
53080
53081
53082
53083
53084
53085
53086
53087
53088
53089
53090
53091
53092
53093
53094
53095
53096
53097
53098
53099
53100
53101
53102
53103
53104
53105
53106
53107
53108
53109
53110
53111
53112
53113
53114
53115
53116
53117
53118
53119
53120
53121
53122
53123
53124
53125
53126
53127
53128
53129
53130
53131
53132
53133
53134
53135
53136
53137
53138
53139
53140
53141
53142
53143
53144
53145
53146
53147
53148
53149
53150
53151
53152
53153
53154
53155
53156
53157
53158
53159
53160
53161
53162
53163
53164
53165
53166
53167
53168
53169
53170
53171
53172
53173
53174
53175
53176
53177
53178
53179
53180
53181
53182
53183
53184
53185
53186
53187
53188
53189
53190
53191
53192
53193
53194
53195
53196
53197
53198
53199
53200
53201
53202
53203
53204
53205
53206
53207
53208
53209
53210
53211
53212
53213
53214
53215
53216
53217
53218
53219
53220
53221
53222
53223
53224
53225
53226
53227
53228
53229
53230
53231
53232
53233
53234
53235
53236
53237
53238
53239
53240
53241
53242
53243
53244
53245
53246
53247
53248
53249
53250
53251
53252
53253
53254
53255
53256
53257
53258
53259
53260
53261
53262
53263
53264
53265
53266
53267
53268
53269
53270
53271
53272
53273
53274
53275
53276
53277
53278
53279
53280
53281
53282
53283
53284
53285
53286
53287
53288
53289
53290
53291
53292
53293
53294
53295
53296
53297
53298
53299
53300
53301
53302
53303
53304
53305
53306
53307
53308
53309
53310
53311
53312
53313
53314
53315
53316
53317
53318
53319
53320
53321
53322
53323
53324
53325
53326
53327
53328
53329
53330
53331
53332
53333
53334
53335
53336
53337
53338
53339
53340
53341
53342
53343
53344
53345
53346
53347
53348
53349
53350
53351
53352
53353
53354
53355
53356
53357
53358
53359
53360
53361
53362
53363
53364
53365
53366
53367
53368
53369
53370
53371
53372
53373
53374
53375
53376
53377
53378
53379
53380
53381
53382
53383
53384
53385
53386
53387
53388
53389
53390
53391
53392
53393
53394
53395
53396
53397
53398
53399
53400
53401
53402
53403
53404
53405
53406
53407
53408
53409
53410
53411
53412
53413
53414
53415
53416
53417
53418
53419
53420
53421
53422
53423
53424
53425
53426
53427
53428
53429
53430
53431
53432
53433
53434
53435
53436
53437
53438
53439
53440
53441
53442
53443
53444
53445
53446
53447
53448
53449
53450
53451
53452
53453
53454
53455
53456
53457
53458
53459
53460
53461
53462
53463
53464
53465
53466
53467
53468
53469
53470
53471
53472
53473
53474
53475
53476
53477
53478
53479
53480
53481
53482
53483
53484
53485
53486
53487
53488
53489
53490
53491
53492
53493
53494
53495
53496
53497
53498
53499
53500
53501
53502
53503
53504
53505
53506
53507
53508
53509
53510
53511
53512
53513
53514
53515
53516
53517
53518
53519
53520
53521
53522
53523
53524
53525
53526
53527
53528
53529
53530
53531
53532
53533
53534
53535
53536
53537
53538
53539
53540
53541
53542
53543
53544
53545
53546
53547
53548
53549
53550
53551
53552
53553
53554
53555
53556
53557
53558
53559
53560
53561
53562
53563
53564
53565
53566
53567
53568
53569
53570
53571
53572
53573
53574
53575
53576
53577
53578
53579
53580
53581
53582
53583
53584
53585
53586
53587
53588
53589
53590
53591
53592
53593
53594
53595
53596
53597
53598
53599
53600
53601
53602
53603
53604
53605
53606
53607
53608
53609
53610
53611
53612
53613
53614
53615
53616
53617
53618
53619
53620
53621
53622
53623
53624
53625
53626
53627
53628
53629
53630
53631
53632
53633
53634
53635
53636
53637
53638
53639
53640
53641
53642
53643
53644
53645
53646
53647
53648
53649
53650
53651
53652
53653
53654
53655
53656
53657
53658
53659
53660
53661
53662
53663
53664
53665
53666
53667
53668
53669
53670
53671
53672
53673
53674
53675
53676
53677
53678
53679
53680
53681
53682
53683
53684
53685
53686
53687
53688
53689
53690
53691
53692
53693
53694
53695
53696
53697
53698
53699
53700
53701
53702
53703
53704
53705
53706
53707
53708
53709
53710
53711
53712
53713
53714
53715
53716
53717
53718
53719
53720
53721
53722
53723
53724
53725
53726
53727
53728
53729
53730
53731
53732
53733
53734
53735
53736
53737
53738
53739
53740
53741
53742
53743
53744
53745
53746
53747
53748
53749
53750
53751
53752
53753
53754
53755
53756
53757
53758
53759
53760
53761
53762
53763
53764
53765
53766
53767
53768
53769
53770
53771
53772
53773
53774
53775
53776
53777
53778
53779
53780
53781
53782
53783
53784
53785
53786
53787
53788
53789
53790
53791
53792
53793
53794
53795
53796
53797
53798
53799
53800
53801
53802
53803
53804
53805
53806
53807
53808
53809
53810
53811
53812
53813
53814
53815
53816
53817
53818
53819
53820
53821
53822
53823
53824
53825
53826
53827
53828
53829
53830
53831
53832
53833
53834
53835
53836
53837
53838
53839
53840
53841
53842
53843
53844
53845
53846
53847
53848
53849
53850
53851
53852
53853
53854
53855
53856
53857
53858
53859
53860
53861
53862
53863
53864
53865
53866
53867
53868
53869
53870
53871
53872
53873
53874
53875
53876
53877
53878
53879
53880
53881
53882
53883
53884
53885
53886
53887
53888
53889
53890
53891
53892
53893
53894
53895
53896
53897
53898
53899
53900
53901
53902
53903
53904
53905
53906
53907
53908
53909
53910
53911
53912
53913
53914
53915
53916
53917
53918
53919
53920
53921
53922
53923
53924
53925
53926
53927
53928
53929
53930
53931
53932
53933
53934
53935
53936
53937
53938
53939
53940
53941
53942
53943
53944
53945
53946
53947
53948
53949
53950
53951
53952
53953
53954
53955
53956
53957
53958
53959
53960
53961
53962
53963
53964
53965
53966
53967
53968
53969
53970
53971
53972
53973
53974
53975
53976
53977
53978
53979
53980
53981
53982
53983
53984
53985
53986
53987
53988
53989
53990
53991
53992
53993
53994
53995
53996
53997
53998
53999
54000
54001
54002
54003
54004
54005
54006
54007
54008
54009
54010
54011
54012
54013
54014
54015
54016
54017
54018
54019
54020
54021
54022
54023
54024
54025
54026
54027
54028
54029
54030
54031
54032
54033
54034
54035
54036
54037
54038
54039
54040
54041
54042
54043
54044
54045
54046
54047
54048
54049
54050
54051
54052
54053
54054
54055
54056
54057
54058
54059
54060
54061
54062
54063
54064
54065
54066
54067
54068
54069
54070
54071
54072
54073
54074
54075
54076
54077
54078
54079
54080
54081
54082
54083
54084
54085
54086
54087
54088
54089
54090
54091
54092
54093
54094
54095
54096
54097
54098
54099
54100
54101
54102
54103
54104
54105
54106
54107
54108
54109
54110
54111
54112
54113
54114
54115
54116
54117
54118
54119
54120
54121
54122
54123
54124
54125
54126
54127
54128
54129
54130
54131
54132
54133
54134
54135
54136
54137
54138
54139
54140
54141
54142
54143
54144
54145
54146
54147
54148
54149
54150
54151
54152
54153
54154
54155
54156
54157
54158
54159
54160
54161
54162
54163
54164
54165
54166
54167
54168
54169
54170
54171
54172
54173
54174
54175
54176
54177
54178
54179
54180
54181
54182
54183
54184
54185
54186
54187
54188
54189
54190
54191
54192
54193
54194
54195
54196
54197
54198
54199
54200
54201
54202
54203
54204
54205
54206
54207
54208
54209
54210
54211
54212
54213
54214
54215
54216
54217
54218
54219
54220
54221
54222
54223
54224
54225
54226
54227
54228
54229
54230
54231
54232
54233
54234
54235
54236
54237
54238
54239
54240
54241
54242
54243
54244
54245
54246
54247
54248
54249
54250
54251
54252
54253
54254
54255
54256
54257
54258
54259
54260
54261
54262
54263
54264
54265
54266
54267
54268
54269
54270
54271
54272
54273
54274
54275
54276
54277
54278
54279
54280
54281
54282
54283
54284
54285
54286
54287
54288
54289
54290
54291
54292
54293
54294
54295
54296
54297
54298
54299
54300
54301
54302
54303
54304
54305
54306
54307
54308
54309
54310
54311
54312
54313
54314
54315
54316
54317
54318
54319
54320
54321
54322
54323
54324
54325
54326
54327
54328
54329
54330
54331
54332
54333
54334
54335
54336
54337
54338
54339
54340
54341
54342
54343
54344
54345
54346
54347
54348
54349
54350
54351
54352
54353
54354
54355
54356
54357
54358
54359
54360
54361
54362
54363
54364
54365
54366
54367
54368
54369
54370
54371
54372
54373
54374
54375
54376
54377
54378
54379
54380
54381
54382
54383
54384
54385
54386
54387
54388
54389
54390
54391
54392
54393
54394
54395
54396
54397
54398
54399
54400
54401
54402
54403
54404
54405
54406
54407
54408
54409
54410
54411
54412
54413
54414
54415
54416
54417
54418
54419
54420
54421
54422
54423
54424
54425
54426
54427
54428
54429
54430
54431
54432
54433
54434
54435
54436
54437
54438
54439
54440
54441
54442
54443
54444
54445
54446
54447
54448
54449
54450
54451
54452
54453
54454
54455
54456
54457
54458
54459
54460
54461
54462
54463
54464
54465
54466
54467
54468
54469
54470
54471
54472
54473
54474
54475
54476
54477
54478
54479
54480
54481
54482
54483
54484
54485
54486
54487
54488
54489
54490
54491
54492
54493
54494
54495
54496
54497
54498
54499
54500
54501
54502
54503
54504
54505
54506
54507
54508
54509
54510
54511
54512
54513
54514
54515
54516
54517
54518
54519
54520
54521
54522
54523
54524
54525
54526
54527
54528
54529
54530
54531
54532
54533
54534
54535
54536
54537
54538
54539
54540
54541
54542
54543
54544
54545
54546
54547
54548
54549
54550
54551
54552
54553
54554
54555
54556
54557
54558
54559
54560
54561
54562
54563
54564
54565
54566
54567
54568
54569
54570
54571
54572
54573
54574
54575
54576
54577
54578
54579
54580
54581
54582
54583
54584
54585
54586
54587
54588
54589
54590
54591
54592
54593
54594
54595
54596
54597
54598
54599
54600
54601
54602
54603
54604
54605
54606
54607
54608
54609
54610
54611
54612
54613
54614
54615
54616
54617
54618
54619
54620
54621
54622
54623
54624
54625
54626
54627
54628
54629
54630
54631
54632
54633
54634
54635
54636
54637
54638
54639
54640
54641
54642
54643
54644
54645
54646
54647
54648
54649
54650
54651
54652
54653
54654
54655
54656
54657
54658
54659
54660
54661
54662
54663
54664
54665
54666
54667
54668
54669
54670
54671
54672
54673
54674
54675
54676
54677
54678
54679
54680
54681
54682
54683
54684
54685
54686
54687
54688
54689
54690
54691
54692
54693
54694
54695
54696
54697
54698
54699
54700
54701
54702
54703
54704
54705
54706
54707
54708
54709
54710
54711
54712
54713
54714
54715
54716
54717
54718
54719
54720
54721
54722
54723
54724
54725
54726
54727
54728
54729
54730
54731
54732
54733
54734
54735
54736
54737
54738
54739
54740
54741
54742
54743
54744
54745
54746
54747
54748
54749
54750
54751
54752
54753
54754
54755
54756
54757
54758
54759
54760
54761
54762
54763
54764
54765
54766
54767
54768
54769
54770
54771
54772
54773
54774
54775
54776
54777
54778
54779
54780
54781
54782
54783
54784
54785
54786
54787
54788
54789
54790
54791
54792
54793
54794
54795
54796
54797
54798
54799
54800
54801
54802
54803
54804
54805
54806
54807
54808
54809
54810
54811
54812
54813
54814
54815
54816
54817
54818
54819
54820
54821
54822
54823
54824
54825
54826
54827
54828
54829
54830
54831
54832
54833
54834
54835
54836
54837
54838
54839
54840
54841
54842
54843
54844
54845
54846
54847
54848
54849
54850
54851
54852
54853
54854
54855
54856
54857
54858
54859
54860
54861
54862
54863
54864
54865
54866
54867
54868
54869
54870
54871
54872
54873
54874
54875
54876
54877
54878
54879
54880
54881
54882
54883
54884
54885
54886
54887
54888
54889
54890
54891
54892
54893
54894
54895
54896
54897
54898
54899
54900
54901
54902
54903
54904
54905
54906
54907
54908
54909
54910
54911
54912
54913
54914
54915
54916
54917
54918
54919
54920
54921
54922
54923
54924
54925
54926
54927
54928
54929
54930
54931
54932
54933
54934
54935
54936
54937
54938
54939
54940
54941
54942
54943
54944
54945
54946
54947
54948
54949
54950
54951
54952
54953
54954
54955
54956
54957
54958
54959
54960
54961
54962
54963
54964
54965
54966
54967
54968
54969
54970
54971
54972
54973
54974
54975
54976
54977
54978
54979
54980
54981
54982
54983
54984
54985
54986
54987
54988
54989
54990
54991
54992
54993
54994
54995
54996
54997
54998
54999
55000
55001
55002
55003
55004
55005
55006
55007
55008
55009
55010
55011
55012
55013
55014
55015
55016
55017
55018
55019
55020
55021
55022
55023
55024
55025
55026
55027
55028
55029
55030
55031
55032
55033
55034
55035
55036
55037
55038
55039
55040
55041
55042
55043
55044
55045
55046
55047
55048
55049
55050
55051
55052
55053
55054
55055
55056
55057
55058
55059
55060
55061
55062
55063
55064
55065
55066
55067
55068
55069
55070
55071
55072
55073
55074
55075
55076
55077
55078
55079
55080
55081
55082
55083
55084
55085
55086
55087
55088
55089
55090
55091
55092
55093
55094
55095
55096
55097
55098
55099
55100
55101
55102
55103
55104
55105
55106
55107
55108
55109
55110
55111
55112
55113
55114
55115
55116
55117
55118
55119
55120
55121
55122
55123
55124
55125
55126
55127
55128
55129
55130
55131
55132
55133
55134
55135
55136
55137
55138
55139
55140
55141
55142
55143
55144
55145
55146
55147
55148
55149
55150
55151
55152
55153
55154
55155
55156
55157
55158
55159
55160
55161
55162
55163
55164
55165
55166
55167
55168
55169
55170
55171
55172
55173
55174
55175
55176
55177
55178
55179
55180
55181
55182
55183
55184
55185
55186
55187
55188
55189
55190
55191
55192
55193
55194
55195
55196
55197
55198
55199
55200
55201
55202
55203
55204
55205
55206
55207
55208
55209
55210
55211
55212
55213
55214
55215
55216
55217
55218
55219
55220
55221
55222
55223
55224
55225
55226
55227
55228
55229
55230
55231
55232
55233
55234
55235
55236
55237
55238
55239
55240
55241
55242
55243
55244
55245
55246
55247
55248
55249
55250
55251
55252
55253
55254
55255
55256
55257
55258
55259
55260
55261
55262
55263
55264
55265
55266
55267
55268
55269
55270
55271
55272
55273
55274
55275
55276
55277
55278
55279
55280
55281
55282
55283
55284
55285
55286
55287
55288
55289
55290
55291
55292
55293
55294
55295
55296
55297
55298
55299
55300
55301
55302
55303
55304
55305
55306
55307
55308
55309
55310
55311
55312
55313
55314
55315
55316
55317
55318
55319
55320
55321
55322
55323
55324
55325
55326
55327
55328
55329
55330
55331
55332
55333
55334
55335
55336
55337
55338
55339
55340
55341
55342
55343
55344
55345
55346
55347
55348
55349
55350
55351
55352
55353
55354
55355
55356
55357
55358
55359
55360
55361
55362
55363
55364
55365
55366
55367
55368
55369
55370
55371
55372
55373
55374
55375
55376
55377
55378
55379
55380
55381
55382
55383
55384
55385
55386
55387
55388
55389
55390
55391
55392
55393
55394
55395
55396
55397
55398
55399
55400
55401
55402
55403
55404
55405
55406
55407
55408
55409
55410
55411
55412
55413
55414
55415
55416
55417
55418
55419
55420
55421
55422
55423
55424
55425
55426
55427
55428
55429
55430
55431
55432
55433
55434
55435
55436
55437
55438
55439
55440
55441
55442
55443
55444
55445
55446
55447
55448
55449
55450
55451
55452
55453
55454
55455
55456
55457
55458
55459
55460
55461
55462
55463
55464
55465
55466
55467
55468
55469
55470
55471
55472
55473
55474
55475
55476
55477
55478
55479
55480
55481
55482
55483
55484
55485
55486
55487
55488
55489
55490
55491
55492
55493
55494
55495
55496
55497
55498
55499
55500
55501
55502
55503
55504
55505
55506
55507
55508
55509
55510
55511
55512
55513
55514
55515
55516
55517
55518
55519
55520
55521
55522
55523
55524
55525
55526
55527
55528
55529
55530
55531
55532
55533
55534
55535
55536
55537
55538
55539
55540
55541
55542
55543
55544
55545
55546
55547
55548
55549
55550
55551
55552
55553
55554
55555
55556
55557
55558
55559
55560
55561
55562
55563
55564
55565
55566
55567
55568
55569
55570
55571
55572
55573
55574
55575
55576
55577
55578
55579
55580
55581
55582
55583
55584
55585
55586
55587
55588
55589
55590
55591
55592
55593
55594
55595
55596
55597
55598
55599
55600
55601
55602
55603
55604
55605
55606
55607
55608
55609
55610
55611
55612
55613
55614
55615
55616
55617
55618
55619
55620
55621
55622
55623
55624
55625
55626
55627
55628
55629
55630
55631
55632
55633
55634
55635
55636
55637
55638
55639
55640
55641
55642
55643
55644
55645
55646
55647
55648
55649
55650
55651
55652
55653
55654
55655
55656
55657
55658
55659
55660
55661
55662
55663
55664
55665
55666
55667
55668
55669
55670
55671
55672
55673
55674
55675
55676
55677
55678
55679
55680
55681
55682
55683
55684
55685
55686
55687
55688
55689
55690
55691
55692
55693
55694
55695
55696
55697
55698
55699
55700
55701
55702
55703
55704
55705
55706
55707
55708
55709
55710
55711
55712
55713
55714
55715
55716
55717
55718
55719
55720
55721
55722
55723
55724
55725
55726
55727
55728
55729
55730
55731
55732
55733
55734
55735
55736
55737
55738
55739
55740
55741
55742
55743
55744
55745
55746
55747
55748
55749
55750
55751
55752
55753
55754
55755
55756
55757
55758
55759
55760
55761
55762
55763
55764
55765
55766
55767
55768
55769
55770
55771
55772
55773
55774
55775
55776
55777
55778
55779
55780
55781
55782
55783
55784
55785
55786
55787
55788
55789
55790
55791
55792
55793
55794
55795
55796
55797
55798
55799
55800
55801
55802
55803
55804
55805
55806
55807
55808
55809
55810
55811
55812
55813
55814
55815
55816
55817
55818
55819
55820
55821
55822
55823
55824
55825
55826
55827
55828
55829
55830
55831
55832
55833
55834
55835
55836
55837
55838
55839
55840
55841
55842
55843
55844
55845
55846
55847
55848
55849
55850
55851
55852
55853
55854
55855
55856
55857
55858
55859
55860
55861
55862
55863
55864
55865
55866
55867
55868
55869
55870
55871
55872
55873
55874
55875
55876
55877
55878
55879
55880
55881
55882
55883
55884
55885
55886
55887
55888
55889
55890
55891
55892
55893
55894
55895
55896
55897
55898
55899
55900
55901
55902
55903
55904
55905
55906
55907
55908
55909
55910
55911
55912
55913
55914
55915
55916
55917
55918
55919
55920
55921
55922
55923
55924
55925
55926
55927
55928
55929
55930
55931
55932
55933
55934
55935
55936
55937
55938
55939
55940
55941
55942
55943
55944
55945
55946
55947
55948
55949
55950
55951
55952
55953
55954
55955
55956
55957
55958
55959
55960
55961
55962
55963
55964
55965
55966
55967
55968
55969
55970
55971
55972
55973
55974
55975
55976
55977
55978
55979
55980
55981
55982
55983
55984
55985
55986
55987
55988
55989
55990
55991
55992
55993
55994
55995
55996
55997
55998
55999
56000
56001
56002
56003
56004
56005
56006
56007
56008
56009
56010
56011
56012
56013
56014
56015
56016
56017
56018
56019
56020
56021
56022
56023
56024
56025
56026
56027
56028
56029
56030
56031
56032
56033
56034
56035
56036
56037
56038
56039
56040
56041
56042
56043
56044
56045
56046
56047
56048
56049
56050
56051
56052
56053
56054
56055
56056
56057
56058
56059
56060
56061
56062
56063
56064
56065
56066
56067
56068
56069
56070
56071
56072
56073
56074
56075
56076
56077
56078
56079
56080
56081
56082
56083
56084
56085
56086
56087
56088
56089
56090
56091
56092
56093
56094
56095
56096
56097
56098
56099
56100
56101
56102
56103
56104
56105
56106
56107
56108
56109
56110
56111
56112
56113
56114
56115
56116
56117
56118
56119
56120
56121
56122
56123
56124
56125
56126
56127
56128
56129
56130
56131
56132
56133
56134
56135
56136
56137
56138
56139
56140
56141
56142
56143
56144
56145
56146
56147
56148
56149
56150
56151
56152
56153
56154
56155
56156
56157
56158
56159
56160
56161
56162
56163
56164
56165
56166
56167
56168
56169
56170
56171
56172
56173
56174
56175
56176
56177
56178
56179
56180
56181
56182
56183
56184
56185
56186
56187
56188
56189
56190
56191
56192
56193
56194
56195
56196
56197
56198
56199
56200
56201
56202
56203
56204
56205
56206
56207
56208
56209
56210
56211
56212
56213
56214
56215
56216
56217
56218
56219
56220
56221
56222
56223
56224
56225
56226
56227
56228
56229
56230
56231
56232
56233
56234
56235
56236
56237
56238
56239
56240
56241
56242
56243
56244
56245
56246
56247
56248
56249
56250
56251
56252
56253
56254
56255
56256
56257
56258
56259
56260
56261
56262
56263
56264
56265
56266
56267
56268
56269
56270
56271
56272
56273
56274
56275
56276
56277
56278
56279
56280
56281
56282
56283
56284
56285
56286
56287
56288
56289
56290
56291
56292
56293
56294
56295
56296
56297
56298
56299
56300
56301
56302
56303
56304
56305
56306
56307
56308
56309
56310
56311
56312
56313
56314
56315
56316
56317
56318
56319
56320
56321
56322
56323
56324
56325
56326
56327
56328
56329
56330
56331
56332
56333
56334
56335
56336
56337
56338
56339
56340
56341
56342
56343
56344
56345
56346
56347
56348
56349
56350
56351
56352
56353
56354
56355
56356
56357
56358
56359
56360
56361
56362
56363
56364
56365
56366
56367
56368
56369
56370
56371
56372
56373
56374
56375
56376
56377
56378
56379
56380
56381
56382
56383
56384
56385
56386
56387
56388
56389
56390
56391
56392
56393
56394
56395
56396
56397
56398
56399
56400
56401
56402
56403
56404
56405
56406
56407
56408
56409
56410
56411
56412
56413
56414
56415
56416
56417
56418
56419
56420
56421
56422
56423
56424
56425
56426
56427
56428
56429
56430
56431
56432
56433
56434
56435
56436
56437
56438
56439
56440
56441
56442
56443
56444
56445
56446
56447
56448
56449
56450
56451
56452
56453
56454
56455
56456
56457
56458
56459
56460
56461
56462
56463
56464
56465
56466
56467
56468
56469
56470
56471
56472
56473
56474
56475
56476
56477
56478
56479
56480
56481
56482
56483
56484
56485
56486
56487
56488
56489
56490
56491
56492
56493
56494
56495
56496
56497
56498
56499
56500
56501
56502
56503
56504
56505
56506
56507
56508
56509
56510
56511
56512
56513
56514
56515
56516
56517
56518
56519
56520
56521
56522
56523
56524
56525
56526
56527
56528
56529
56530
56531
56532
56533
56534
56535
56536
56537
56538
56539
56540
56541
56542
56543
56544
56545
56546
56547
56548
56549
56550
56551
56552
56553
56554
56555
56556
56557
56558
56559
56560
56561
56562
56563
56564
56565
56566
56567
56568
56569
56570
56571
56572
56573
56574
56575
56576
56577
56578
56579
56580
56581
56582
56583
56584
56585
56586
56587
56588
56589
56590
56591
56592
56593
56594
56595
56596
56597
56598
56599
56600
56601
56602
56603
56604
56605
56606
56607
56608
56609
56610
56611
56612
56613
56614
56615
56616
56617
56618
56619
56620
56621
56622
56623
56624
56625
56626
56627
56628
56629
56630
56631
56632
56633
56634
56635
56636
56637
56638
56639
56640
56641
56642
56643
56644
56645
56646
56647
56648
56649
56650
56651
56652
56653
56654
56655
56656
56657
56658
56659
56660
56661
56662
56663
56664
56665
56666
56667
56668
56669
56670
56671
56672
56673
56674
56675
56676
56677
56678
56679
56680
56681
56682
56683
56684
56685
56686
56687
56688
56689
56690
56691
56692
56693
56694
56695
56696
56697
56698
56699
56700
56701
56702
56703
56704
56705
56706
56707
56708
56709
56710
56711
56712
56713
56714
56715
56716
56717
56718
56719
56720
56721
56722
56723
56724
56725
56726
56727
56728
56729
56730
56731
56732
56733
56734
56735
56736
56737
56738
56739
56740
56741
56742
56743
56744
56745
56746
56747
56748
56749
56750
56751
56752
56753
56754
56755
56756
56757
56758
56759
56760
56761
56762
56763
56764
56765
56766
56767
56768
56769
56770
56771
56772
56773
56774
56775
56776
56777
56778
56779
56780
56781
56782
56783
56784
56785
56786
56787
56788
56789
56790
56791
56792
56793
56794
56795
56796
56797
56798
56799
56800
56801
56802
56803
56804
56805
56806
56807
56808
56809
56810
56811
56812
56813
56814
56815
56816
56817
56818
56819
56820
56821
56822
56823
56824
56825
56826
56827
56828
56829
56830
56831
56832
56833
56834
56835
56836
56837
56838
56839
56840
56841
56842
56843
56844
56845
56846
56847
56848
56849
56850
56851
56852
56853
56854
56855
56856
56857
56858
56859
56860
56861
56862
56863
56864
56865
56866
56867
56868
56869
56870
56871
56872
56873
56874
56875
56876
56877
56878
56879
56880
56881
56882
56883
56884
56885
56886
56887
56888
56889
56890
56891
56892
56893
56894
56895
56896
56897
56898
56899
56900
56901
56902
56903
56904
56905
56906
56907
56908
56909
56910
56911
56912
56913
56914
56915
56916
56917
56918
56919
56920
56921
56922
56923
56924
56925
56926
56927
56928
56929
56930
56931
56932
56933
56934
56935
56936
56937
56938
56939
56940
56941
56942
56943
56944
56945
56946
56947
56948
56949
56950
56951
56952
56953
56954
56955
56956
56957
56958
56959
56960
56961
56962
56963
56964
56965
56966
56967
56968
56969
56970
56971
56972
56973
56974
56975
56976
56977
56978
56979
56980
56981
56982
56983
56984
56985
56986
56987
56988
56989
56990
56991
56992
56993
56994
56995
56996
56997
56998
56999
57000
57001
57002
57003
57004
57005
57006
57007
57008
57009
57010
57011
57012
57013
57014
57015
57016
57017
57018
57019
57020
57021
57022
57023
57024
57025
57026
57027
57028
57029
57030
57031
57032
57033
57034
57035
57036
57037
57038
57039
57040
57041
57042
57043
57044
57045
57046
57047
57048
57049
57050
57051
57052
57053
57054
57055
57056
57057
57058
57059
57060
57061
57062
57063
57064
57065
57066
57067
57068
57069
57070
57071
57072
57073
57074
57075
57076
57077
57078
57079
57080
57081
57082
57083
57084
57085
57086
57087
57088
57089
57090
57091
57092
57093
57094
57095
57096
57097
57098
57099
57100
57101
57102
57103
57104
57105
57106
57107
57108
57109
57110
57111
57112
57113
57114
57115
57116
57117
57118
57119
57120
57121
57122
57123
57124
57125
57126
57127
57128
57129
57130
57131
57132
57133
57134
57135
57136
57137
57138
57139
57140
57141
57142
57143
57144
57145
57146
57147
57148
57149
57150
57151
57152
57153
57154
57155
57156
57157
57158
57159
57160
57161
57162
57163
57164
57165
57166
57167
57168
57169
57170
57171
57172
57173
57174
57175
57176
57177
57178
57179
57180
57181
57182
57183
57184
57185
57186
57187
57188
57189
57190
57191
57192
57193
57194
57195
57196
57197
57198
57199
57200
57201
57202
57203
57204
57205
57206
57207
57208
57209
57210
57211
57212
57213
57214
57215
57216
57217
57218
57219
57220
57221
57222
57223
57224
57225
57226
57227
57228
57229
57230
57231
57232
57233
57234
57235
57236
57237
57238
57239
57240
57241
57242
57243
57244
57245
57246
57247
57248
57249
57250
57251
57252
57253
57254
57255
57256
57257
57258
57259
57260
57261
57262
57263
57264
57265
57266
57267
57268
57269
57270
57271
57272
57273
57274
57275
57276
57277
57278
57279
57280
57281
57282
57283
57284
57285
57286
57287
57288
57289
57290
57291
57292
57293
57294
57295
57296
57297
57298
57299
57300
57301
57302
57303
57304
57305
57306
57307
57308
57309
57310
57311
57312
57313
57314
57315
57316
57317
57318
57319
57320
57321
57322
57323
57324
57325
57326
57327
57328
57329
57330
57331
57332
57333
57334
57335
57336
57337
57338
57339
57340
57341
57342
57343
57344
57345
57346
57347
57348
57349
57350
57351
57352
57353
57354
57355
57356
57357
57358
57359
57360
57361
57362
57363
57364
57365
57366
57367
57368
57369
57370
57371
57372
57373
57374
57375
57376
57377
57378
57379
57380
57381
57382
57383
57384
57385
57386
57387
57388
57389
57390
57391
57392
57393
57394
57395
57396
57397
57398
57399
57400
57401
57402
57403
57404
57405
57406
57407
57408
57409
57410
57411
57412
57413
57414
57415
57416
57417
57418
57419
57420
57421
57422
57423
57424
57425
57426
57427
57428
57429
57430
57431
57432
57433
57434
57435
57436
57437
57438
57439
57440
57441
57442
57443
57444
57445
57446
57447
57448
57449
57450
57451
57452
57453
57454
57455
57456
57457
57458
57459
57460
57461
57462
57463
57464
57465
57466
57467
57468
57469
57470
57471
57472
57473
57474
57475
57476
57477
57478
57479
57480
57481
57482
57483
57484
57485
57486
57487
57488
57489
57490
57491
57492
57493
57494
57495
57496
57497
57498
57499
57500
57501
57502
57503
57504
57505
57506
57507
57508
57509
57510
57511
57512
57513
57514
57515
57516
57517
57518
57519
57520
57521
57522
57523
57524
57525
57526
57527
57528
57529
57530
57531
57532
57533
57534
57535
57536
57537
57538
57539
57540
57541
57542
57543
57544
57545
57546
57547
57548
57549
57550
57551
57552
57553
57554
57555
57556
57557
57558
57559
57560
57561
57562
57563
57564
57565
57566
57567
57568
57569
57570
57571
57572
57573
57574
57575
57576
57577
57578
57579
57580
57581
57582
57583
57584
57585
57586
57587
57588
57589
57590
57591
57592
57593
57594
57595
57596
57597
57598
57599
57600
57601
57602
57603
57604
57605
57606
57607
57608
57609
57610
57611
57612
57613
57614
57615
57616
57617
57618
57619
57620
57621
57622
57623
57624
57625
57626
57627
57628
57629
57630
57631
57632
57633
57634
57635
57636
57637
57638
57639
57640
57641
57642
57643
57644
57645
57646
57647
57648
57649
57650
57651
57652
57653
57654
57655
57656
57657
57658
57659
57660
57661
57662
57663
57664
57665
57666
57667
57668
57669
57670
57671
57672
57673
57674
57675
57676
57677
57678
57679
57680
57681
57682
57683
57684
57685
57686
57687
57688
57689
57690
57691
57692
57693
57694
57695
57696
57697
57698
57699
57700
57701
57702
57703
57704
57705
57706
57707
57708
57709
57710
57711
57712
57713
57714
57715
57716
57717
57718
57719
57720
57721
57722
57723
57724
57725
57726
57727
57728
57729
57730
57731
57732
57733
57734
57735
57736
57737
57738
57739
57740
57741
57742
57743
57744
57745
57746
57747
57748
57749
57750
57751
57752
57753
57754
57755
57756
57757
57758
57759
57760
57761
57762
57763
57764
57765
57766
57767
57768
57769
57770
57771
57772
57773
57774
57775
57776
57777
57778
57779
57780
57781
57782
57783
57784
57785
57786
57787
57788
57789
57790
57791
57792
57793
57794
57795
57796
57797
57798
57799
57800
57801
57802
57803
57804
57805
57806
57807
57808
57809
57810
57811
57812
57813
57814
57815
57816
57817
57818
57819
57820
57821
57822
57823
57824
57825
57826
57827
57828
57829
57830
57831
57832
57833
57834
57835
57836
57837
57838
57839
57840
57841
57842
57843
57844
57845
57846
57847
57848
57849
57850
57851
57852
57853
57854
57855
57856
57857
57858
57859
57860
57861
57862
57863
57864
57865
57866
57867
57868
57869
57870
57871
57872
57873
57874
57875
57876
57877
57878
57879
57880
57881
57882
57883
57884
57885
57886
57887
57888
57889
57890
57891
57892
57893
57894
57895
57896
57897
57898
57899
57900
57901
57902
57903
57904
57905
57906
57907
57908
57909
57910
57911
57912
57913
57914
57915
57916
57917
57918
57919
57920
57921
57922
57923
57924
57925
57926
57927
57928
57929
57930
57931
57932
57933
57934
57935
57936
57937
57938
57939
57940
57941
57942
57943
57944
57945
57946
57947
57948
57949
57950
57951
57952
57953
57954
57955
57956
57957
57958
57959
57960
57961
57962
57963
57964
57965
57966
57967
57968
57969
57970
57971
57972
57973
57974
57975
57976
57977
57978
57979
57980
57981
57982
57983
57984
57985
57986
57987
57988
57989
57990
57991
57992
57993
57994
57995
57996
57997
57998
57999
58000
58001
58002
58003
58004
58005
58006
58007
58008
58009
58010
58011
58012
58013
58014
58015
58016
58017
58018
58019
58020
58021
58022
58023
58024
58025
58026
58027
58028
58029
58030
58031
58032
58033
58034
58035
58036
58037
58038
58039
58040
58041
58042
58043
58044
58045
58046
58047
58048
58049
58050
58051
58052
58053
58054
58055
58056
58057
58058
58059
58060
58061
58062
58063
58064
58065
58066
58067
58068
58069
58070
58071
58072
58073
58074
58075
58076
58077
58078
58079
58080
58081
58082
58083
58084
58085
58086
58087
58088
58089
58090
58091
58092
58093
58094
58095
58096
58097
58098
58099
58100
58101
58102
58103
58104
58105
58106
58107
58108
58109
58110
58111
58112
58113
58114
58115
58116
58117
58118
58119
58120
58121
58122
58123
58124
58125
58126
58127
58128
58129
58130
58131
58132
58133
58134
58135
58136
58137
58138
58139
58140
58141
58142
58143
58144
58145
58146
58147
58148
58149
58150
58151
58152
58153
58154
58155
58156
58157
58158
58159
58160
58161
58162
58163
58164
58165
58166
58167
58168
58169
58170
58171
58172
58173
58174
58175
58176
58177
58178
58179
58180
58181
58182
58183
58184
58185
58186
58187
58188
58189
58190
58191
58192
58193
58194
58195
58196
58197
58198
58199
58200
58201
58202
58203
58204
58205
58206
58207
58208
58209
58210
58211
58212
58213
58214
58215
58216
58217
58218
58219
58220
58221
58222
58223
58224
58225
58226
58227
58228
58229
58230
58231
58232
58233
58234
58235
58236
58237
58238
58239
58240
58241
58242
58243
58244
58245
58246
58247
58248
58249
58250
58251
58252
58253
58254
58255
58256
58257
58258
58259
58260
58261
58262
58263
58264
58265
58266
58267
58268
58269
58270
58271
58272
58273
58274
58275
58276
58277
58278
58279
58280
58281
58282
58283
58284
58285
58286
58287
58288
58289
58290
58291
58292
58293
58294
58295
58296
58297
58298
58299
58300
58301
58302
58303
58304
58305
58306
58307
58308
58309
58310
58311
58312
58313
58314
58315
58316
58317
58318
58319
58320
58321
58322
58323
58324
58325
58326
58327
58328
58329
58330
58331
58332
58333
58334
58335
58336
58337
58338
58339
58340
58341
58342
58343
58344
58345
58346
58347
58348
58349
58350
58351
58352
58353
58354
58355
58356
58357
58358
58359
58360
58361
58362
58363
58364
58365
58366
58367
58368
58369
58370
58371
58372
58373
58374
58375
58376
58377
58378
58379
58380
58381
58382
58383
58384
58385
58386
58387
58388
58389
58390
58391
58392
58393
58394
58395
58396
58397
58398
58399
58400
58401
58402
58403
58404
58405
58406
58407
58408
58409
58410
58411
58412
58413
58414
58415
58416
58417
58418
58419
58420
58421
58422
58423
58424
58425
58426
58427
58428
58429
58430
58431
58432
58433
58434
58435
58436
58437
58438
58439
58440
58441
58442
58443
58444
58445
58446
58447
58448
58449
58450
58451
58452
58453
58454
58455
58456
58457
58458
58459
58460
58461
58462
58463
58464
58465
58466
58467
58468
58469
58470
58471
58472
58473
58474
58475
58476
58477
58478
58479
58480
58481
58482
58483
58484
58485
58486
58487
58488
58489
58490
58491
58492
58493
58494
58495
58496
58497
58498
58499
58500
58501
58502
58503
58504
58505
58506
58507
58508
58509
58510
58511
58512
58513
58514
58515
58516
58517
58518
58519
58520
58521
58522
58523
58524
58525
58526
58527
58528
58529
58530
58531
58532
58533
58534
58535
58536
58537
58538
58539
58540
58541
58542
58543
58544
58545
58546
58547
58548
58549
58550
58551
58552
58553
58554
58555
58556
58557
58558
58559
58560
58561
58562
58563
58564
58565
58566
58567
58568
58569
58570
58571
58572
58573
58574
58575
58576
58577
58578
58579
58580
58581
58582
58583
58584
58585
58586
58587
58588
58589
58590
58591
58592
58593
58594
58595
58596
58597
58598
58599
58600
58601
58602
58603
58604
58605
58606
58607
58608
58609
58610
58611
58612
58613
58614
58615
58616
58617
58618
58619
58620
58621
58622
58623
58624
58625
58626
58627
58628
58629
58630
58631
58632
58633
58634
58635
58636
58637
58638
58639
58640
58641
58642
58643
58644
58645
58646
58647
58648
58649
58650
58651
58652
58653
58654
58655
58656
58657
58658
58659
58660
58661
58662
58663
58664
58665
58666
58667
58668
58669
58670
58671
58672
58673
58674
58675
58676
58677
58678
58679
58680
58681
58682
58683
58684
58685
58686
58687
58688
58689
58690
58691
58692
58693
58694
58695
58696
58697
58698
58699
58700
58701
58702
58703
58704
58705
58706
58707
58708
58709
58710
58711
58712
58713
58714
58715
58716
58717
58718
58719
58720
58721
58722
58723
58724
58725
58726
58727
58728
58729
58730
58731
58732
58733
58734
58735
58736
58737
58738
58739
58740
58741
58742
58743
58744
58745
58746
58747
58748
58749
58750
58751
58752
58753
58754
58755
58756
58757
58758
58759
58760
58761
58762
58763
58764
58765
58766
58767
58768
58769
58770
58771
58772
58773
58774
58775
58776
58777
58778
58779
58780
58781
58782
58783
58784
58785
58786
58787
58788
58789
58790
58791
58792
58793
58794
58795
58796
58797
58798
58799
58800
58801
58802
58803
58804
58805
58806
58807
58808
58809
58810
58811
58812
58813
58814
58815
58816
58817
58818
58819
58820
58821
58822
58823
58824
58825
58826
58827
58828
58829
58830
58831
58832
58833
58834
58835
58836
58837
58838
58839
58840
58841
58842
58843
58844
58845
58846
58847
58848
58849
58850
58851
58852
58853
58854
58855
58856
58857
58858
58859
58860
58861
58862
58863
58864
58865
58866
58867
58868
58869
58870
58871
58872
58873
58874
58875
58876
58877
58878
58879
58880
58881
58882
58883
58884
58885
58886
58887
58888
58889
58890
58891
58892
58893
58894
58895
58896
58897
58898
58899
58900
58901
58902
58903
58904
58905
58906
58907
58908
58909
58910
58911
58912
58913
58914
58915
58916
58917
58918
58919
58920
58921
58922
58923
58924
58925
58926
58927
58928
58929
58930
58931
58932
58933
58934
58935
58936
58937
58938
58939
58940
58941
58942
58943
58944
58945
58946
58947
58948
58949
58950
58951
58952
58953
58954
58955
58956
58957
58958
58959
58960
58961
58962
58963
58964
58965
58966
58967
58968
58969
58970
58971
58972
58973
58974
58975
58976
58977
58978
58979
58980
58981
58982
58983
58984
58985
58986
58987
58988
58989
58990
58991
58992
58993
58994
58995
58996
58997
58998
58999
59000
59001
59002
59003
59004
59005
59006
59007
59008
59009
59010
59011
59012
59013
59014
59015
59016
59017
59018
59019
59020
59021
59022
59023
59024
59025
59026
59027
59028
59029
59030
59031
59032
59033
59034
59035
59036
59037
59038
59039
59040
59041
59042
59043
59044
59045
59046
59047
59048
59049
59050
59051
59052
59053
59054
59055
59056
59057
59058
59059
59060
59061
59062
59063
59064
59065
59066
59067
59068
59069
59070
59071
59072
59073
59074
59075
59076
59077
59078
59079
59080
59081
59082
59083
59084
59085
59086
59087
59088
59089
59090
59091
59092
59093
59094
59095
59096
59097
59098
59099
59100
59101
59102
59103
59104
59105
59106
59107
59108
59109
59110
59111
59112
59113
59114
59115
59116
59117
59118
59119
59120
59121
59122
59123
59124
59125
59126
59127
59128
59129
59130
59131
59132
59133
59134
59135
59136
59137
59138
59139
59140
59141
59142
59143
59144
59145
59146
59147
59148
59149
59150
59151
59152
59153
59154
59155
59156
59157
59158
59159
59160
59161
59162
59163
59164
59165
59166
59167
59168
59169
59170
59171
59172
59173
59174
59175
59176
59177
59178
59179
59180
59181
59182
59183
59184
59185
59186
59187
59188
59189
59190
59191
59192
59193
59194
59195
59196
59197
59198
59199
59200
59201
59202
59203
59204
59205
59206
59207
59208
59209
59210
59211
59212
59213
59214
59215
59216
59217
59218
59219
59220
59221
59222
59223
59224
59225
59226
59227
59228
59229
59230
59231
59232
59233
59234
59235
59236
59237
59238
59239
59240
59241
59242
59243
59244
59245
59246
59247
59248
59249
59250
59251
59252
59253
59254
59255
59256
59257
59258
59259
59260
59261
59262
59263
59264
59265
59266
59267
59268
59269
59270
59271
59272
59273
59274
59275
59276
59277
59278
59279
59280
59281
59282
59283
59284
59285
59286
59287
59288
59289
59290
59291
59292
59293
59294
59295
59296
59297
59298
59299
59300
59301
59302
59303
59304
59305
59306
59307
59308
59309
59310
59311
59312
59313
59314
59315
59316
59317
59318
59319
59320
59321
59322
59323
59324
59325
59326
59327
59328
59329
59330
59331
59332
59333
59334
59335
59336
59337
59338
59339
59340
59341
59342
59343
59344
59345
59346
59347
59348
59349
59350
59351
59352
59353
59354
59355
59356
59357
59358
59359
59360
59361
59362
59363
59364
59365
59366
59367
59368
59369
59370
59371
59372
59373
59374
59375
59376
59377
59378
59379
59380
59381
59382
59383
59384
59385
59386
59387
59388
59389
59390
59391
59392
59393
59394
59395
59396
59397
59398
59399
59400
59401
59402
59403
59404
59405
59406
59407
59408
59409
59410
59411
59412
59413
59414
59415
59416
59417
59418
59419
59420
59421
59422
59423
59424
59425
59426
59427
59428
59429
59430
59431
59432
59433
59434
59435
59436
59437
59438
59439
59440
59441
59442
59443
59444
59445
59446
59447
59448
59449
59450
59451
59452
59453
59454
59455
59456
59457
59458
59459
59460
59461
59462
59463
59464
59465
59466
59467
59468
59469
59470
59471
59472
59473
59474
59475
59476
59477
59478
59479
59480
59481
59482
59483
59484
59485
59486
59487
59488
59489
59490
59491
59492
59493
59494
59495
59496
59497
59498
59499
59500
59501
59502
59503
59504
59505
59506
59507
59508
59509
59510
59511
59512
59513
59514
59515
59516
59517
59518
59519
59520
59521
59522
59523
59524
59525
59526
59527
59528
59529
59530
59531
59532
59533
59534
59535
59536
59537
59538
59539
59540
59541
59542
59543
59544
59545
59546
59547
59548
59549
59550
59551
59552
59553
59554
59555
59556
59557
59558
59559
59560
59561
59562
59563
59564
59565
59566
59567
59568
59569
59570
59571
59572
59573
59574
59575
59576
59577
59578
59579
59580
59581
59582
59583
59584
59585
59586
59587
59588
59589
59590
59591
59592
59593
59594
59595
59596
59597
59598
59599
59600
59601
59602
59603
59604
59605
59606
59607
59608
59609
59610
59611
59612
59613
59614
59615
59616
59617
59618
59619
59620
59621
59622
59623
59624
59625
59626
59627
59628
59629
59630
59631
59632
59633
59634
59635
59636
59637
59638
59639
59640
59641
59642
59643
59644
59645
59646
59647
59648
59649
59650
59651
59652
59653
59654
59655
59656
59657
59658
59659
59660
59661
59662
59663
59664
59665
59666
59667
59668
59669
59670
59671
59672
59673
59674
59675
59676
59677
59678
59679
59680
59681
59682
59683
59684
59685
59686
59687
59688
59689
59690
59691
59692
59693
59694
59695
59696
59697
59698
59699
59700
59701
59702
59703
59704
59705
59706
59707
59708
59709
59710
59711
59712
59713
59714
59715
59716
59717
59718
59719
59720
59721
59722
59723
59724
59725
59726
59727
59728
59729
59730
59731
59732
59733
59734
59735
59736
59737
59738
59739
59740
59741
59742
59743
59744
59745
59746
59747
59748
59749
59750
59751
59752
59753
59754
59755
59756
59757
59758
59759
59760
59761
59762
59763
59764
59765
59766
59767
59768
59769
59770
59771
59772
59773
59774
59775
59776
59777
59778
59779
59780
59781
59782
59783
59784
59785
59786
59787
59788
59789
59790
59791
59792
59793
59794
59795
59796
59797
59798
59799
59800
59801
59802
59803
59804
59805
59806
59807
59808
59809
59810
59811
59812
59813
59814
59815
59816
59817
59818
59819
59820
59821
59822
59823
59824
59825
59826
59827
59828
59829
59830
59831
59832
59833
59834
59835
59836
59837
59838
59839
59840
59841
59842
59843
59844
59845
59846
59847
59848
59849
59850
59851
59852
59853
59854
59855
59856
59857
59858
59859
59860
59861
59862
59863
59864
59865
59866
59867
59868
59869
59870
59871
59872
59873
59874
59875
59876
59877
59878
59879
59880
59881
59882
59883
59884
59885
59886
59887
59888
59889
59890
59891
59892
59893
59894
59895
59896
59897
59898
59899
59900
59901
59902
59903
59904
59905
59906
59907
59908
59909
59910
59911
59912
59913
59914
59915
59916
59917
59918
59919
59920
59921
59922
59923
59924
59925
59926
59927
59928
59929
59930
59931
59932
59933
59934
59935
59936
59937
59938
59939
59940
59941
59942
59943
59944
59945
59946
59947
59948
59949
59950
59951
59952
59953
59954
59955
59956
59957
59958
59959
59960
59961
59962
59963
59964
59965
59966
59967
59968
59969
59970
59971
59972
59973
59974
59975
59976
59977
59978
59979
59980
59981
59982
59983
59984
59985
59986
59987
59988
59989
59990
59991
59992
59993
59994
59995
59996
59997
59998
59999
60000
60001
60002
60003
60004
60005
60006
60007
60008
60009
60010
60011
60012
60013
60014
60015
60016
60017
60018
60019
60020
60021
60022
60023
60024
60025
60026
60027
60028
60029
60030
60031
60032
60033
60034
60035
60036
60037
60038
60039
60040
60041
60042
60043
60044
60045
60046
60047
60048
60049
60050
60051
60052
60053
60054
60055
60056
60057
60058
60059
60060
60061
60062
60063
60064
60065
60066
60067
60068
60069
60070
60071
60072
60073
60074
60075
60076
60077
60078
60079
60080
60081
60082
60083
60084
60085
60086
60087
60088
60089
60090
60091
60092
60093
60094
60095
60096
60097
60098
60099
60100
60101
60102
60103
60104
60105
60106
60107
60108
60109
60110
60111
60112
60113
60114
60115
60116
60117
60118
60119
60120
60121
60122
60123
60124
60125
60126
60127
60128
60129
60130
60131
60132
60133
60134
60135
60136
60137
60138
60139
60140
60141
60142
60143
60144
60145
60146
60147
60148
60149
60150
60151
60152
60153
60154
60155
60156
60157
60158
60159
60160
60161
60162
60163
60164
60165
60166
60167
60168
60169
60170
60171
60172
60173
60174
60175
60176
60177
60178
60179
60180
60181
60182
60183
60184
60185
60186
60187
60188
60189
60190
60191
60192
60193
60194
60195
60196
60197
60198
60199
60200
60201
60202
60203
60204
60205
60206
60207
60208
60209
60210
60211
60212
60213
60214
60215
60216
60217
60218
60219
60220
60221
60222
60223
60224
60225
60226
60227
60228
60229
60230
60231
60232
60233
60234
60235
60236
60237
60238
60239
60240
60241
60242
60243
60244
60245
60246
60247
60248
60249
60250
60251
60252
60253
60254
60255
60256
60257
60258
60259
60260
60261
60262
60263
60264
60265
60266
60267
60268
60269
60270
60271
60272
60273
60274
60275
60276
60277
60278
60279
60280
60281
60282
60283
60284
60285
60286
60287
60288
60289
60290
60291
60292
60293
60294
60295
60296
60297
60298
60299
60300
60301
60302
60303
60304
60305
60306
60307
60308
60309
60310
60311
60312
60313
60314
60315
60316
60317
60318
60319
60320
60321
60322
60323
60324
60325
60326
60327
60328
60329
60330
60331
60332
60333
60334
60335
60336
60337
60338
60339
60340
60341
60342
60343
60344
60345
60346
60347
60348
60349
60350
60351
60352
60353
60354
60355
60356
60357
60358
60359
60360
60361
60362
60363
60364
60365
60366
60367
60368
60369
60370
60371
60372
60373
60374
60375
60376
60377
60378
60379
60380
60381
60382
60383
60384
60385
60386
60387
60388
60389
60390
60391
60392
60393
60394
60395
60396
60397
60398
60399
60400
60401
60402
60403
60404
60405
60406
60407
60408
60409
60410
60411
60412
60413
60414
60415
60416
60417
60418
60419
60420
60421
60422
60423
60424
60425
60426
60427
60428
60429
60430
60431
60432
60433
60434
60435
60436
60437
60438
60439
60440
60441
60442
60443
60444
60445
60446
60447
60448
60449
60450
60451
60452
60453
60454
60455
60456
60457
60458
60459
60460
60461
60462
60463
60464
60465
60466
60467
60468
60469
60470
60471
60472
60473
60474
60475
60476
60477
60478
60479
60480
60481
60482
60483
60484
60485
60486
60487
60488
60489
60490
60491
60492
60493
60494
60495
60496
60497
60498
60499
60500
60501
60502
60503
60504
60505
60506
60507
60508
60509
60510
60511
60512
60513
60514
60515
60516
60517
60518
60519
60520
60521
60522
60523
60524
60525
60526
60527
60528
60529
60530
60531
60532
60533
60534
60535
60536
60537
60538
60539
60540
60541
60542
60543
60544
60545
60546
60547
60548
60549
60550
60551
60552
60553
60554
60555
60556
60557
60558
60559
60560
60561
60562
60563
60564
60565
60566
60567
60568
60569
60570
60571
60572
60573
60574
60575
60576
60577
60578
60579
60580
60581
60582
60583
60584
60585
60586
60587
60588
60589
60590
60591
60592
60593
60594
60595
60596
60597
60598
60599
60600
60601
60602
60603
60604
60605
60606
60607
60608
60609
60610
60611
60612
60613
60614
60615
60616
60617
60618
60619
60620
60621
60622
60623
60624
60625
60626
60627
60628
60629
60630
60631
60632
60633
60634
60635
60636
60637
60638
60639
60640
60641
60642
60643
60644
60645
60646
60647
60648
60649
60650
60651
60652
60653
60654
60655
60656
60657
60658
60659
60660
60661
60662
60663
60664
60665
60666
60667
60668
60669
60670
60671
60672
60673
60674
60675
60676
60677
60678
60679
60680
60681
60682
60683
60684
60685
60686
60687
60688
60689
60690
60691
60692
60693
60694
60695
60696
60697
60698
60699
60700
60701
60702
60703
60704
60705
60706
60707
60708
60709
60710
60711
60712
60713
60714
60715
60716
60717
60718
60719
60720
60721
60722
60723
60724
60725
60726
60727
60728
60729
60730
60731
60732
60733
60734
60735
60736
60737
60738
60739
60740
60741
60742
60743
60744
60745
60746
60747
60748
60749
60750
60751
60752
60753
60754
60755
60756
60757
60758
60759
60760
60761
60762
60763
60764
60765
60766
60767
60768
60769
60770
60771
60772
60773
60774
60775
60776
60777
60778
60779
60780
60781
60782
60783
60784
60785
60786
60787
60788
60789
60790
60791
60792
60793
60794
60795
60796
60797
60798
60799
60800
60801
60802
60803
60804
60805
60806
60807
60808
60809
60810
60811
60812
60813
60814
60815
60816
60817
60818
60819
60820
60821
60822
60823
60824
60825
60826
60827
60828
60829
60830
60831
60832
60833
60834
60835
60836
60837
60838
60839
60840
60841
60842
60843
60844
60845
60846
60847
60848
60849
60850
60851
60852
60853
60854
60855
60856
60857
60858
60859
60860
60861
60862
60863
60864
60865
60866
60867
60868
60869
60870
60871
60872
60873
60874
60875
60876
60877
60878
60879
60880
60881
60882
60883
60884
60885
60886
60887
60888
60889
60890
60891
60892
60893
60894
60895
60896
60897
60898
60899
60900
60901
60902
60903
60904
60905
60906
60907
60908
60909
60910
60911
60912
60913
60914
60915
60916
60917
60918
60919
60920
60921
60922
60923
60924
60925
60926
60927
60928
60929
60930
60931
60932
60933
60934
60935
60936
60937
60938
60939
60940
60941
60942
60943
60944
60945
60946
60947
60948
60949
60950
60951
60952
60953
60954
60955
60956
60957
60958
60959
60960
60961
60962
60963
60964
60965
60966
60967
60968
60969
60970
60971
60972
60973
60974
60975
60976
60977
60978
60979
60980
60981
60982
60983
60984
60985
60986
60987
60988
60989
60990
60991
60992
60993
60994
60995
60996
60997
60998
60999
61000
61001
61002
61003
61004
61005
61006
61007
61008
61009
61010
61011
61012
61013
61014
61015
61016
61017
61018
61019
61020
61021
61022
61023
61024
61025
61026
61027
61028
61029
61030
61031
61032
61033
61034
61035
61036
61037
61038
61039
61040
61041
61042
61043
61044
61045
61046
61047
61048
61049
61050
61051
61052
61053
61054
61055
61056
61057
61058
61059
61060
61061
61062
61063
61064
61065
61066
61067
61068
61069
61070
61071
61072
61073
61074
61075
61076
61077
61078
61079
61080
61081
61082
61083
61084
61085
61086
61087
61088
61089
61090
61091
61092
61093
61094
61095
61096
61097
61098
61099
61100
61101
61102
61103
61104
61105
61106
61107
61108
61109
61110
61111
61112
61113
61114
61115
61116
61117
61118
61119
61120
61121
61122
61123
61124
61125
61126
61127
61128
61129
61130
61131
61132
61133
61134
61135
61136
61137
61138
61139
61140
61141
61142
61143
61144
61145
61146
61147
61148
61149
61150
61151
61152
61153
61154
61155
61156
61157
61158
61159
61160
61161
61162
61163
61164
61165
61166
61167
61168
61169
61170
61171
61172
61173
61174
61175
61176
61177
61178
61179
61180
61181
61182
61183
61184
61185
61186
61187
61188
61189
61190
61191
61192
61193
61194
61195
61196
61197
61198
61199
61200
61201
61202
61203
61204
61205
61206
61207
61208
61209
61210
61211
61212
61213
61214
61215
61216
61217
61218
61219
61220
61221
61222
61223
61224
61225
61226
61227
61228
61229
61230
61231
61232
61233
61234
61235
61236
61237
61238
61239
61240
61241
61242
61243
61244
61245
61246
61247
61248
61249
61250
61251
61252
61253
61254
61255
61256
61257
61258
61259
61260
61261
61262
61263
61264
61265
61266
61267
61268
61269
61270
61271
61272
61273
61274
61275
61276
61277
61278
61279
61280
61281
61282
61283
61284
61285
61286
61287
61288
61289
61290
61291
61292
61293
61294
61295
61296
61297
61298
61299
61300
61301
61302
61303
61304
61305
61306
61307
61308
61309
61310
61311
61312
61313
61314
61315
61316
61317
61318
61319
61320
61321
61322
61323
61324
61325
61326
61327
61328
61329
61330
61331
61332
61333
61334
61335
61336
61337
61338
61339
61340
61341
61342
61343
61344
61345
61346
61347
61348
61349
61350
61351
61352
61353
61354
61355
61356
61357
61358
61359
61360
61361
61362
61363
61364
61365
61366
61367
61368
61369
61370
61371
61372
61373
61374
61375
61376
61377
61378
61379
61380
61381
61382
61383
61384
61385
61386
61387
61388
61389
61390
61391
61392
61393
61394
61395
61396
61397
61398
61399
61400
61401
61402
61403
61404
61405
61406
61407
61408
61409
61410
61411
61412
61413
61414
61415
61416
61417
61418
61419
61420
61421
61422
61423
61424
61425
61426
61427
61428
61429
61430
61431
61432
61433
61434
61435
61436
61437
61438
61439
61440
61441
61442
61443
61444
61445
61446
61447
61448
61449
61450
61451
61452
61453
61454
61455
61456
61457
61458
61459
61460
61461
61462
61463
61464
61465
61466
61467
61468
61469
61470
61471
61472
61473
61474
61475
61476
61477
61478
61479
61480
61481
61482
61483
61484
61485
61486
61487
61488
61489
61490
61491
61492
61493
61494
61495
61496
61497
61498
61499
61500
61501
61502
61503
61504
61505
61506
61507
61508
61509
61510
61511
61512
61513
61514
61515
61516
61517
61518
61519
61520
61521
61522
61523
61524
61525
61526
61527
61528
61529
61530
61531
61532
61533
61534
61535
61536
61537
61538
61539
61540
61541
61542
61543
61544
61545
61546
61547
61548
61549
61550
61551
61552
61553
61554
61555
61556
61557
61558
61559
61560
61561
61562
61563
61564
61565
61566
61567
61568
61569
61570
61571
61572
61573
61574
61575
61576
61577
61578
61579
61580
61581
61582
61583
61584
61585
61586
61587
61588
61589
61590
61591
61592
61593
61594
61595
61596
61597
61598
61599
61600
61601
61602
61603
61604
61605
61606
61607
61608
61609
61610
61611
61612
61613
61614
61615
61616
61617
61618
61619
61620
61621
61622
61623
61624
61625
61626
61627
61628
61629
61630
61631
61632
61633
61634
61635
61636
61637
61638
61639
61640
61641
61642
61643
61644
61645
61646
61647
61648
61649
61650
61651
61652
61653
61654
61655
61656
61657
61658
61659
61660
61661
61662
61663
61664
61665
61666
61667
61668
61669
61670
61671
61672
61673
61674
61675
61676
61677
61678
61679
61680
61681
61682
61683
61684
61685
61686
61687
61688
61689
61690
61691
61692
61693
61694
61695
61696
61697
61698
61699
61700
61701
61702
61703
61704
61705
61706
61707
61708
61709
61710
61711
61712
61713
61714
61715
61716
61717
61718
61719
61720
61721
61722
61723
61724
61725
61726
61727
61728
61729
61730
61731
61732
61733
61734
61735
61736
61737
61738
61739
61740
61741
61742
61743
61744
61745
61746
61747
61748
61749
61750
61751
61752
61753
61754
61755
61756
61757
61758
61759
61760
61761
61762
61763
61764
61765
61766
61767
61768
61769
61770
61771
61772
61773
61774
61775
61776
61777
61778
61779
61780
61781
61782
61783
61784
61785
61786
61787
61788
61789
61790
61791
61792
61793
61794
61795
61796
61797
61798
61799
61800
61801
61802
61803
61804
61805
61806
61807
61808
61809
61810
61811
61812
61813
61814
61815
61816
61817
61818
61819
61820
61821
61822
61823
61824
61825
61826
61827
61828
61829
61830
61831
61832
61833
61834
61835
61836
61837
61838
61839
61840
61841
61842
61843
61844
61845
61846
61847
61848
61849
61850
61851
61852
61853
61854
61855
61856
61857
61858
61859
61860
61861
61862
61863
61864
61865
61866
61867
61868
61869
61870
61871
61872
61873
61874
61875
61876
61877
61878
61879
61880
61881
61882
61883
61884
61885
61886
61887
61888
61889
61890
61891
61892
61893
61894
61895
61896
61897
61898
61899
61900
61901
61902
61903
61904
61905
61906
61907
61908
61909
61910
61911
61912
61913
61914
61915
61916
61917
61918
61919
61920
61921
61922
61923
61924
61925
61926
61927
61928
61929
61930
61931
61932
61933
61934
61935
61936
61937
61938
61939
61940
61941
61942
61943
61944
61945
61946
61947
61948
61949
61950
61951
61952
61953
61954
61955
61956
61957
61958
61959
61960
61961
61962
61963
61964
61965
61966
61967
61968
61969
61970
61971
61972
61973
61974
61975
61976
61977
61978
61979
61980
61981
61982
61983
61984
61985
61986
61987
61988
61989
61990
61991
61992
61993
61994
61995
61996
61997
61998
61999
62000
62001
62002
62003
62004
62005
62006
62007
62008
62009
62010
62011
62012
62013
62014
62015
62016
62017
62018
62019
62020
62021
62022
62023
62024
62025
62026
62027
62028
62029
62030
62031
62032
62033
62034
62035
62036
62037
62038
62039
62040
62041
62042
62043
62044
62045
62046
62047
62048
62049
62050
62051
62052
62053
62054
62055
62056
62057
62058
62059
62060
62061
62062
62063
62064
62065
62066
62067
62068
62069
62070
62071
62072
62073
62074
62075
62076
62077
62078
62079
62080
62081
62082
62083
62084
62085
62086
62087
62088
62089
62090
62091
62092
62093
62094
62095
62096
62097
62098
62099
62100
62101
62102
62103
62104
62105
62106
62107
62108
62109
62110
62111
62112
62113
62114
62115
62116
62117
62118
62119
62120
62121
62122
62123
62124
62125
62126
62127
62128
62129
62130
62131
62132
62133
62134
62135
62136
62137
62138
62139
62140
62141
62142
62143
62144
62145
62146
62147
62148
62149
62150
62151
62152
62153
62154
62155
62156
62157
62158
62159
62160
62161
62162
62163
62164
62165
62166
62167
62168
62169
62170
62171
62172
62173
62174
62175
62176
62177
62178
62179
62180
62181
62182
62183
62184
62185
62186
62187
62188
62189
62190
62191
62192
62193
62194
62195
62196
62197
62198
62199
62200
62201
62202
62203
62204
62205
62206
62207
62208
62209
62210
62211
62212
62213
62214
62215
62216
62217
62218
62219
62220
62221
62222
62223
62224
62225
62226
62227
62228
62229
62230
62231
62232
62233
62234
62235
62236
62237
62238
62239
62240
62241
62242
62243
62244
62245
62246
62247
62248
62249
62250
62251
62252
62253
62254
62255
62256
62257
62258
62259
62260
62261
62262
62263
62264
62265
62266
62267
62268
62269
62270
62271
62272
62273
62274
62275
62276
62277
62278
62279
62280
62281
62282
62283
62284
62285
62286
62287
62288
62289
62290
62291
62292
62293
62294
62295
62296
62297
62298
62299
62300
62301
62302
62303
62304
62305
62306
62307
62308
62309
62310
62311
62312
62313
62314
62315
62316
62317
62318
62319
62320
62321
62322
62323
62324
62325
62326
62327
62328
62329
62330
62331
62332
62333
62334
62335
62336
62337
62338
62339
62340
62341
62342
62343
62344
62345
62346
62347
62348
62349
62350
62351
62352
62353
62354
62355
62356
62357
62358
62359
62360
62361
62362
62363
62364
62365
62366
62367
62368
62369
62370
62371
62372
62373
62374
62375
62376
62377
62378
62379
62380
62381
62382
62383
62384
62385
62386
62387
62388
62389
62390
62391
62392
62393
62394
62395
62396
62397
62398
62399
62400
62401
62402
62403
62404
62405
62406
62407
62408
62409
62410
62411
62412
62413
62414
62415
62416
62417
62418
62419
62420
62421
62422
62423
62424
62425
62426
62427
62428
62429
62430
62431
62432
62433
62434
62435
62436
62437
62438
62439
62440
62441
62442
62443
62444
62445
62446
62447
62448
62449
62450
62451
62452
62453
62454
62455
62456
62457
62458
62459
62460
62461
62462
62463
62464
62465
62466
62467
62468
62469
62470
62471
62472
62473
62474
62475
62476
62477
62478
62479
62480
62481
62482
62483
62484
62485
62486
62487
62488
62489
62490
62491
62492
62493
62494
62495
62496
62497
62498
62499
62500
62501
62502
62503
62504
62505
62506
62507
62508
62509
62510
62511
62512
62513
62514
62515
62516
62517
62518
62519
62520
62521
62522
62523
62524
62525
62526
62527
62528
62529
62530
62531
62532
62533
62534
62535
62536
62537
62538
62539
62540
62541
62542
62543
62544
62545
62546
62547
62548
62549
62550
62551
62552
62553
62554
62555
62556
62557
62558
62559
62560
62561
62562
62563
62564
62565
62566
62567
62568
62569
62570
62571
62572
62573
62574
62575
62576
62577
62578
62579
62580
62581
62582
62583
62584
62585
62586
62587
62588
62589
62590
62591
62592
62593
62594
62595
62596
62597
62598
62599
62600
62601
62602
62603
62604
62605
62606
62607
62608
62609
62610
62611
62612
62613
62614
62615
62616
62617
62618
62619
62620
62621
62622
62623
62624
62625
62626
62627
62628
62629
62630
62631
62632
62633
62634
62635
62636
62637
62638
62639
62640
62641
62642
62643
62644
62645
62646
62647
62648
62649
62650
62651
62652
62653
62654
62655
62656
62657
62658
62659
62660
62661
62662
62663
62664
62665
62666
62667
62668
62669
62670
62671
62672
62673
62674
62675
62676
62677
62678
62679
62680
62681
62682
62683
62684
62685
62686
62687
62688
62689
62690
62691
62692
62693
62694
62695
62696
62697
62698
62699
62700
62701
62702
62703
62704
62705
62706
62707
62708
62709
62710
62711
62712
62713
62714
62715
62716
62717
62718
62719
62720
62721
62722
62723
62724
62725
62726
62727
62728
62729
62730
62731
62732
62733
62734
62735
62736
62737
62738
62739
62740
62741
62742
62743
62744
62745
62746
62747
62748
62749
62750
62751
62752
62753
62754
62755
62756
62757
62758
62759
62760
62761
62762
62763
62764
62765
62766
62767
62768
62769
62770
62771
62772
62773
62774
62775
62776
62777
62778
62779
62780
62781
62782
62783
62784
62785
62786
62787
62788
62789
62790
62791
62792
62793
62794
62795
62796
62797
62798
62799
62800
62801
62802
62803
62804
62805
62806
62807
62808
62809
62810
62811
62812
62813
62814
62815
62816
62817
62818
62819
62820
62821
62822
62823
62824
62825
62826
62827
62828
62829
62830
62831
62832
62833
62834
62835
62836
62837
62838
62839
62840
62841
62842
62843
62844
62845
62846
62847
62848
62849
62850
62851
62852
62853
62854
62855
62856
62857
62858
62859
62860
62861
62862
62863
62864
62865
62866
62867
62868
62869
62870
62871
62872
62873
62874
62875
62876
62877
62878
62879
62880
62881
62882
62883
62884
62885
62886
62887
62888
62889
62890
62891
62892
62893
62894
62895
62896
62897
62898
62899
62900
62901
62902
62903
62904
62905
62906
62907
62908
62909
62910
62911
62912
62913
62914
62915
62916
62917
62918
62919
62920
62921
62922
62923
62924
62925
62926
62927
62928
62929
62930
62931
62932
62933
62934
62935
62936
62937
62938
62939
62940
62941
62942
62943
62944
62945
62946
62947
62948
62949
62950
62951
62952
62953
62954
62955
62956
62957
62958
62959
62960
62961
62962
62963
62964
62965
62966
62967
62968
62969
62970
62971
62972
62973
62974
62975
62976
62977
62978
62979
62980
62981
62982
62983
62984
62985
62986
62987
62988
62989
62990
62991
62992
62993
62994
62995
62996
62997
62998
62999
63000
63001
63002
63003
63004
63005
63006
63007
63008
63009
63010
63011
63012
63013
63014
63015
63016
63017
63018
63019
63020
63021
63022
63023
63024
63025
63026
63027
63028
63029
63030
63031
63032
63033
63034
63035
63036
63037
63038
63039
63040
63041
63042
63043
63044
63045
63046
63047
63048
63049
63050
63051
63052
63053
63054
63055
63056
63057
63058
63059
63060
63061
63062
63063
63064
63065
63066
63067
63068
63069
63070
63071
63072
63073
63074
63075
63076
63077
63078
63079
63080
63081
63082
63083
63084
63085
63086
63087
63088
63089
63090
63091
63092
63093
63094
63095
63096
63097
63098
63099
63100
63101
63102
63103
63104
63105
63106
63107
63108
63109
63110
63111
63112
63113
63114
63115
63116
63117
63118
63119
63120
63121
63122
63123
63124
63125
63126
63127
63128
63129
63130
63131
63132
63133
63134
63135
63136
63137
63138
63139
63140
63141
63142
63143
63144
63145
63146
63147
63148
63149
63150
63151
63152
63153
63154
63155
63156
63157
63158
63159
63160
63161
63162
63163
63164
63165
63166
63167
63168
63169
63170
63171
63172
63173
63174
63175
63176
63177
63178
63179
63180
63181
63182
63183
63184
63185
63186
63187
63188
63189
63190
63191
63192
63193
63194
63195
63196
63197
63198
63199
63200
63201
63202
63203
63204
63205
63206
63207
63208
63209
63210
63211
63212
63213
63214
63215
63216
63217
63218
63219
63220
63221
63222
63223
63224
63225
63226
63227
63228
63229
63230
63231
63232
63233
63234
63235
63236
63237
63238
63239
63240
63241
63242
63243
63244
63245
63246
63247
63248
63249
63250
63251
63252
63253
63254
63255
63256
63257
63258
63259
63260
63261
63262
63263
63264
63265
63266
63267
63268
63269
63270
63271
63272
63273
63274
63275
63276
63277
63278
63279
63280
63281
63282
63283
63284
63285
63286
63287
63288
63289
63290
63291
63292
63293
63294
63295
63296
63297
63298
63299
63300
63301
63302
63303
63304
63305
63306
63307
63308
63309
63310
63311
63312
63313
63314
63315
63316
63317
63318
63319
63320
63321
63322
63323
63324
63325
63326
63327
63328
63329
63330
63331
63332
63333
63334
63335
63336
63337
63338
63339
63340
63341
63342
63343
63344
63345
63346
63347
63348
63349
63350
63351
63352
63353
63354
63355
63356
63357
63358
63359
63360
63361
63362
63363
63364
63365
63366
63367
63368
63369
63370
63371
63372
63373
63374
63375
63376
63377
63378
63379
63380
63381
63382
63383
63384
63385
63386
63387
63388
63389
63390
63391
63392
63393
63394
63395
63396
63397
63398
63399
63400
63401
63402
63403
63404
63405
63406
63407
63408
63409
63410
63411
63412
63413
63414
63415
63416
63417
63418
63419
63420
63421
63422
63423
63424
63425
63426
63427
63428
63429
63430
63431
63432
63433
63434
63435
63436
63437
63438
63439
63440
63441
63442
63443
63444
63445
63446
63447
63448
63449
63450
63451
63452
63453
63454
63455
63456
63457
63458
63459
63460
63461
63462
63463
63464
63465
63466
63467
63468
63469
63470
63471
63472
63473
63474
63475
63476
63477
63478
63479
63480
63481
63482
63483
63484
63485
63486
63487
63488
63489
63490
63491
63492
63493
63494
63495
63496
63497
63498
63499
63500
63501
63502
63503
63504
63505
63506
63507
63508
63509
63510
63511
63512
63513
63514
63515
63516
63517
63518
63519
63520
63521
63522
63523
63524
63525
63526
63527
63528
63529
63530
63531
63532
63533
63534
63535
63536
63537
63538
63539
63540
63541
63542
63543
63544
63545
63546
63547
63548
63549
63550
63551
63552
63553
63554
63555
63556
63557
63558
63559
63560
63561
63562
63563
63564
63565
63566
63567
63568
63569
63570
63571
63572
63573
63574
63575
63576
63577
63578
63579
63580
63581
63582
63583
63584
63585
63586
63587
63588
63589
63590
63591
63592
63593
63594
63595
63596
63597
63598
63599
63600
63601
63602
63603
63604
63605
63606
63607
63608
63609
63610
63611
63612
63613
63614
63615
63616
63617
63618
63619
63620
63621
63622
63623
63624
63625
63626
63627
63628
63629
63630
63631
63632
63633
63634
63635
63636
63637
63638
63639
63640
63641
63642
63643
63644
63645
63646
63647
63648
63649
63650
63651
63652
63653
63654
63655
63656
63657
63658
63659
63660
63661
63662
63663
63664
63665
63666
63667
63668
63669
63670
63671
63672
63673
63674
63675
63676
63677
63678
63679
63680
63681
63682
63683
63684
63685
63686
63687
63688
63689
63690
63691
63692
63693
63694
63695
63696
63697
63698
63699
63700
63701
63702
63703
63704
63705
63706
63707
63708
63709
63710
63711
63712
63713
63714
63715
63716
63717
63718
63719
63720
63721
63722
63723
63724
63725
63726
63727
63728
63729
63730
63731
63732
63733
63734
63735
63736
63737
63738
63739
63740
63741
63742
63743
63744
63745
63746
63747
63748
63749
63750
63751
63752
63753
63754
63755
63756
63757
63758
63759
63760
63761
63762
63763
63764
63765
63766
63767
63768
63769
63770
63771
63772
63773
63774
63775
63776
63777
63778
63779
63780
63781
63782
63783
63784
63785
63786
63787
63788
63789
63790
63791
63792
63793
63794
63795
63796
63797
63798
63799
63800
63801
63802
63803
63804
63805
63806
63807
63808
63809
63810
63811
63812
63813
63814
63815
63816
63817
63818
63819
63820
63821
63822
63823
63824
63825
63826
63827
63828
63829
63830
63831
63832
63833
63834
63835
63836
63837
63838
63839
63840
63841
63842
63843
63844
63845
63846
63847
63848
63849
63850
63851
63852
63853
63854
63855
63856
63857
63858
63859
63860
63861
63862
63863
63864
63865
63866
63867
63868
63869
63870
63871
63872
63873
63874
63875
63876
63877
63878
63879
63880
63881
63882
63883
63884
63885
63886
63887
63888
63889
63890
63891
63892
63893
63894
63895
63896
63897
63898
63899
63900
63901
63902
63903
63904
63905
63906
63907
63908
63909
63910
63911
63912
63913
63914
63915
63916
63917
63918
63919
63920
63921
63922
63923
63924
63925
63926
63927
63928
63929
63930
63931
63932
63933
63934
63935
63936
63937
63938
63939
63940
63941
63942
63943
63944
63945
63946
63947
63948
63949
63950
63951
63952
63953
63954
63955
63956
63957
63958
63959
63960
63961
63962
63963
63964
63965
63966
63967
63968
63969
63970
63971
63972
63973
63974
63975
63976
63977
63978
63979
63980
63981
63982
63983
63984
63985
63986
63987
63988
63989
63990
63991
63992
63993
63994
63995
63996
63997
63998
63999
64000
64001
64002
64003
64004
64005
64006
64007
64008
64009
64010
64011
64012
64013
64014
64015
64016
64017
64018
64019
64020
64021
64022
64023
64024
64025
64026
64027
64028
64029
64030
64031
64032
64033
64034
64035
64036
64037
64038
64039
64040
64041
64042
64043
64044
64045
64046
64047
64048
64049
64050
64051
64052
64053
64054
64055
64056
64057
64058
64059
64060
64061
64062
64063
64064
64065
64066
64067
64068
64069
64070
64071
64072
64073
64074
64075
64076
64077
64078
64079
64080
64081
64082
64083
64084
64085
64086
64087
64088
64089
64090
64091
64092
64093
64094
64095
64096
64097
64098
64099
64100
64101
64102
64103
64104
64105
64106
64107
64108
64109
64110
64111
64112
64113
64114
64115
64116
64117
64118
64119
64120
64121
64122
64123
64124
64125
64126
64127
64128
64129
64130
64131
64132
64133
64134
64135
64136
64137
64138
64139
64140
64141
64142
64143
64144
64145
64146
64147
64148
64149
64150
64151
64152
64153
64154
64155
64156
64157
64158
64159
64160
64161
64162
64163
64164
64165
64166
64167
64168
64169
64170
64171
64172
64173
64174
64175
64176
64177
64178
64179
64180
64181
64182
64183
64184
64185
64186
64187
64188
64189
64190
64191
64192
64193
64194
64195
64196
64197
64198
64199
64200
64201
64202
64203
64204
64205
64206
64207
64208
64209
64210
64211
64212
64213
64214
64215
64216
64217
64218
64219
64220
64221
64222
64223
64224
64225
64226
64227
64228
64229
64230
64231
64232
64233
64234
64235
64236
64237
64238
64239
64240
64241
64242
64243
64244
64245
64246
64247
64248
64249
64250
64251
64252
64253
64254
64255
64256
64257
64258
64259
64260
64261
64262
64263
64264
64265
64266
64267
64268
64269
64270
64271
64272
64273
64274
64275
64276
64277
64278
64279
64280
64281
64282
64283
64284
64285
64286
64287
64288
64289
64290
64291
64292
64293
64294
64295
64296
64297
64298
64299
64300
64301
64302
64303
64304
64305
64306
64307
64308
64309
64310
64311
64312
64313
64314
64315
64316
64317
64318
64319
64320
64321
64322
64323
64324
64325
64326
64327
64328
64329
64330
64331
64332
64333
64334
64335
64336
64337
64338
64339
64340
64341
64342
64343
64344
64345
64346
64347
64348
64349
64350
64351
64352
64353
64354
64355
64356
64357
64358
64359
64360
64361
64362
64363
64364
64365
64366
64367
64368
64369
64370
64371
64372
64373
64374
64375
64376
64377
64378
64379
64380
64381
64382
64383
64384
64385
64386
64387
64388
64389
64390
64391
64392
64393
64394
64395
64396
64397
64398
64399
64400
64401
64402
64403
64404
64405
64406
64407
64408
64409
64410
64411
64412
64413
64414
64415
64416
64417
64418
64419
64420
64421
64422
64423
64424
64425
64426
64427
64428
64429
64430
64431
64432
64433
64434
64435
64436
64437
64438
64439
64440
64441
64442
64443
64444
64445
64446
64447
64448
64449
64450
64451
64452
64453
64454
64455
64456
64457
64458
64459
64460
64461
64462
64463
64464
64465
64466
64467
64468
64469
64470
64471
64472
64473
64474
64475
64476
64477
64478
64479
64480
64481
64482
64483
64484
64485
64486
64487
64488
64489
64490
64491
64492
64493
64494
64495
64496
64497
64498
64499
64500
64501
64502
64503
64504
64505
64506
64507
64508
64509
64510
64511
64512
64513
64514
64515
64516
64517
64518
64519
64520
64521
64522
64523
64524
64525
64526
64527
64528
64529
64530
64531
64532
64533
64534
64535
64536
64537
64538
64539
64540
64541
64542
64543
64544
64545
64546
64547
64548
64549
64550
64551
64552
64553
64554
64555
64556
64557
64558
64559
64560
64561
64562
64563
64564
64565
64566
64567
64568
64569
64570
64571
64572
64573
64574
64575
64576
64577
64578
64579
64580
64581
64582
64583
64584
64585
64586
64587
64588
64589
64590
64591
64592
64593
64594
64595
64596
64597
64598
64599
64600
64601
64602
64603
64604
64605
64606
64607
64608
64609
64610
64611
64612
64613
64614
64615
64616
64617
64618
64619
64620
64621
64622
64623
64624
64625
64626
64627
64628
64629
64630
64631
64632
64633
64634
64635
64636
64637
64638
64639
64640
64641
64642
64643
64644
64645
64646
64647
64648
64649
64650
64651
64652
64653
64654
64655
64656
64657
64658
64659
64660
64661
64662
64663
64664
64665
64666
64667
64668
64669
64670
64671
64672
64673
64674
64675
64676
64677
64678
64679
64680
64681
64682
64683
64684
64685
64686
64687
64688
64689
64690
64691
64692
64693
64694
64695
64696
64697
64698
64699
64700
64701
64702
64703
64704
64705
64706
64707
64708
64709
64710
64711
64712
64713
64714
64715
64716
64717
64718
64719
64720
64721
64722
64723
64724
64725
64726
64727
64728
64729
64730
64731
64732
64733
64734
64735
64736
64737
64738
64739
64740
64741
64742
64743
64744
64745
64746
64747
64748
64749
64750
64751
64752
64753
64754
64755
64756
64757
64758
64759
64760
64761
64762
64763
64764
64765
64766
64767
64768
64769
64770
64771
64772
64773
64774
64775
64776
64777
64778
64779
64780
64781
64782
64783
64784
64785
64786
64787
64788
64789
64790
64791
64792
64793
64794
64795
64796
64797
64798
64799
64800
64801
64802
64803
64804
64805
64806
64807
64808
64809
64810
64811
64812
64813
64814
64815
64816
64817
64818
64819
64820
64821
64822
64823
64824
64825
64826
64827
64828
64829
64830
64831
64832
64833
64834
64835
64836
64837
64838
64839
64840
64841
64842
64843
64844
64845
64846
64847
64848
64849
64850
64851
64852
64853
64854
64855
64856
64857
64858
64859
64860
64861
64862
64863
64864
64865
64866
64867
64868
64869
64870
64871
64872
64873
64874
64875
64876
64877
64878
64879
64880
64881
64882
64883
64884
64885
64886
64887
64888
64889
64890
64891
64892
64893
64894
64895
64896
64897
64898
64899
64900
64901
64902
64903
64904
64905
64906
64907
64908
64909
64910
64911
64912
64913
64914
64915
64916
64917
64918
64919
64920
64921
64922
64923
64924
64925
64926
64927
64928
64929
64930
64931
64932
64933
64934
64935
64936
64937
64938
64939
64940
64941
64942
64943
64944
64945
64946
64947
64948
64949
64950
64951
64952
64953
64954
64955
64956
64957
64958
64959
64960
64961
64962
64963
64964
64965
64966
64967
64968
64969
64970
64971
64972
64973
64974
64975
64976
64977
64978
64979
64980
64981
64982
64983
64984
64985
64986
64987
64988
64989
64990
64991
64992
64993
64994
64995
64996
64997
64998
64999
65000
65001
65002
65003
65004
65005
65006
65007
65008
65009
65010
65011
65012
65013
65014
65015
65016
65017
65018
65019
65020
65021
65022
65023
65024
65025
65026
65027
65028
65029
65030
65031
65032
65033
65034
65035
65036
65037
65038
65039
65040
65041
65042
65043
65044
65045
65046
65047
65048
65049
65050
65051
65052
65053
65054
65055
65056
65057
65058
65059
65060
65061
65062
65063
65064
65065
65066
65067
65068
65069
65070
65071
65072
65073
65074
65075
65076
65077
65078
65079
65080
65081
65082
65083
65084
65085
65086
65087
65088
65089
65090
65091
65092
65093
65094
65095
65096
65097
65098
65099
65100
65101
65102
65103
65104
65105
65106
65107
65108
65109
65110
65111
65112
65113
65114
65115
65116
65117
65118
65119
65120
65121
65122
65123
65124
65125
65126
65127
65128
65129
65130
65131
65132
65133
65134
65135
65136
65137
65138
65139
65140
65141
65142
65143
65144
65145
65146
65147
65148
65149
65150
65151
65152
65153
65154
65155
65156
65157
65158
65159
65160
65161
65162
65163
65164
65165
65166
65167
65168
65169
65170
65171
65172
65173
65174
65175
65176
65177
65178
65179
65180
65181
65182
65183
65184
65185
65186
65187
65188
65189
65190
65191
65192
65193
65194
65195
65196
65197
65198
65199
65200
65201
65202
65203
65204
65205
65206
65207
65208
65209
65210
65211
65212
65213
65214
65215
65216
65217
65218
65219
65220
65221
65222
65223
65224
65225
65226
65227
65228
65229
65230
65231
65232
65233
65234
65235
65236
65237
65238
65239
65240
65241
65242
65243
65244
65245
65246
65247
65248
65249
65250
65251
65252
65253
65254
65255
65256
65257
65258
65259
65260
65261
65262
65263
65264
65265
65266
65267
65268
65269
65270
65271
65272
65273
65274
65275
65276
65277
65278
65279
65280
65281
65282
65283
65284
65285
65286
65287
65288
65289
65290
65291
65292
65293
65294
65295
65296
65297
65298
65299
65300
65301
65302
65303
65304
65305
65306
65307
65308
65309
65310
65311
65312
65313
65314
65315
65316
65317
65318
65319
65320
65321
65322
65323
65324
65325
65326
65327
65328
65329
65330
65331
65332
65333
65334
65335
65336
65337
65338
65339
65340
65341
65342
65343
65344
65345
65346
65347
65348
65349
65350
65351
65352
65353
65354
65355
65356
65357
65358
65359
65360
65361
65362
65363
65364
65365
65366
65367
65368
65369
65370
65371
65372
65373
65374
65375
65376
65377
65378
65379
65380
65381
65382
65383
65384
65385
65386
65387
65388
65389
65390
65391
65392
65393
65394
65395
65396
65397
65398
65399
65400
65401
65402
65403
65404
65405
65406
65407
65408
65409
65410
65411
65412
65413
65414
65415
65416
65417
65418
65419
65420
65421
65422
65423
65424
65425
65426
65427
65428
65429
65430
65431
65432
65433
65434
65435
65436
65437
65438
65439
65440
65441
65442
65443
65444
65445
65446
65447
65448
65449
65450
65451
65452
65453
65454
65455
65456
65457
65458
65459
65460
65461
65462
65463
65464
65465
65466
65467
65468
65469
65470
65471
65472
65473
65474
65475
65476
65477
65478
65479
65480
65481
65482
65483
65484
65485
65486
65487
65488
65489
65490
65491
65492
65493
65494
65495
65496
65497
65498
65499
65500
65501
65502
65503
65504
65505
65506
65507
65508
65509
65510
65511
65512
65513
65514
65515
65516
65517
65518
65519
65520
65521
65522
65523
65524
65525
65526
65527
65528
65529
65530
65531
65532
65533
65534
65535
65536
65537
65538
65539
65540
65541
65542
65543
65544
65545
65546
65547
65548
65549
65550
65551
65552
65553
65554
65555
65556
65557
65558
65559
65560
65561
65562
65563
65564
65565
65566
65567
65568
65569
65570
65571
65572
65573
65574
65575
65576
65577
65578
65579
65580
65581
65582
65583
65584
65585
65586
65587
65588
65589
65590
65591
65592
65593
65594
65595
65596
65597
65598
65599
65600
65601
65602
65603
65604
65605
65606
65607
65608
65609
65610
65611
65612
65613
65614
65615
65616
65617
65618
65619
65620
65621
65622
65623
65624
65625
65626
65627
65628
65629
65630
65631
65632
65633
65634
65635
65636
65637
65638
65639
65640
65641
65642
65643
65644
65645
65646
65647
65648
65649
65650
65651
65652
65653
65654
65655
65656
65657
65658
65659
65660
65661
65662
65663
65664
65665
65666
65667
65668
65669
65670
65671
65672
65673
65674
65675
65676
65677
65678
65679
65680
65681
65682
65683
65684
65685
65686
65687
65688
65689
65690
65691
65692
65693
65694
65695
65696
65697
65698
65699
65700
65701
65702
65703
65704
65705
65706
65707
65708
65709
65710
65711
65712
65713
65714
65715
65716
65717
65718
65719
65720
65721
65722
65723
65724
65725
65726
65727
65728
65729
65730
65731
65732
65733
65734
65735
65736
65737
65738
65739
65740
65741
65742
65743
65744
65745
65746
65747
65748
65749
65750
65751
65752
65753
65754
65755
65756
65757
65758
65759
65760
65761
65762
65763
65764
65765
65766
65767
65768
65769
65770
65771
65772
65773
65774
65775
65776
65777
65778
65779
65780
65781
65782
65783
65784
65785
65786
65787
65788
65789
65790
65791
65792
65793
65794
65795
65796
65797
65798
65799
65800
65801
65802
65803
65804
65805
65806
65807
65808
65809
65810
65811
65812
65813
65814
65815
65816
65817
65818
65819
65820
65821
65822
65823
65824
65825
65826
65827
65828
65829
65830
65831
65832
65833
65834
65835
65836
65837
65838
65839
65840
65841
65842
65843
65844
65845
65846
65847
65848
65849
65850
65851
65852
65853
65854
65855
65856
65857
65858
65859
65860
65861
65862
65863
65864
65865
65866
65867
65868
65869
65870
65871
65872
65873
65874
65875
65876
65877
65878
65879
65880
65881
65882
65883
65884
65885
65886
65887
65888
65889
65890
65891
65892
65893
65894
65895
65896
65897
65898
65899
65900
65901
65902
65903
65904
65905
65906
65907
65908
65909
65910
65911
65912
65913
65914
65915
65916
65917
65918
65919
65920
65921
65922
65923
65924
65925
65926
65927
65928
65929
65930
65931
65932
65933
65934
65935
65936
65937
65938
65939
65940
65941
65942
65943
65944
65945
65946
65947
65948
65949
65950
65951
65952
65953
65954
65955
65956
65957
65958
65959
65960
65961
65962
65963
65964
65965
65966
65967
65968
65969
65970
65971
65972
65973
65974
65975
65976
65977
65978
65979
65980
65981
65982
65983
65984
65985
65986
65987
65988
65989
65990
65991
65992
65993
65994
65995
65996
65997
65998
65999
66000
66001
66002
66003
66004
66005
66006
66007
66008
66009
66010
66011
66012
66013
66014
66015
66016
66017
66018
66019
66020
66021
66022
66023
66024
66025
66026
66027
66028
66029
66030
66031
66032
66033
66034
66035
66036
66037
66038
66039
66040
66041
66042
66043
66044
66045
66046
66047
66048
66049
66050
66051
66052
66053
66054
66055
66056
66057
66058
66059
66060
66061
66062
66063
66064
66065
66066
66067
66068
66069
66070
66071
66072
66073
66074
66075
66076
66077
66078
66079
66080
66081
66082
66083
66084
66085
66086
66087
66088
66089
66090
66091
66092
66093
66094
66095
66096
66097
66098
66099
66100
66101
66102
66103
66104
66105
66106
66107
66108
66109
66110
66111
66112
66113
66114
66115
66116
66117
66118
66119
66120
66121
66122
66123
66124
66125
66126
66127
66128
66129
66130
66131
66132
66133
66134
66135
66136
66137
66138
66139
66140
66141
66142
66143
66144
66145
66146
66147
66148
66149
66150
66151
66152
66153
66154
66155
66156
66157
66158
66159
66160
66161
66162
66163
66164
66165
66166
66167
66168
66169
66170
66171
66172
66173
66174
66175
66176
66177
66178
66179
66180
66181
66182
66183
66184
66185
66186
66187
66188
66189
66190
66191
66192
66193
66194
66195
66196
66197
66198
66199
66200
66201
66202
66203
66204
66205
66206
66207
66208
66209
66210
66211
66212
66213
66214
66215
66216
66217
66218
66219
66220
66221
66222
66223
66224
66225
66226
66227
66228
66229
66230
66231
66232
66233
66234
66235
66236
66237
66238
66239
66240
66241
66242
66243
66244
66245
66246
66247
66248
66249
66250
66251
66252
66253
66254
66255
66256
66257
66258
66259
66260
66261
66262
66263
66264
66265
66266
66267
66268
66269
66270
66271
66272
66273
66274
66275
66276
66277
66278
66279
66280
66281
66282
66283
66284
66285
66286
66287
66288
66289
66290
66291
66292
66293
66294
66295
66296
66297
66298
66299
66300
66301
66302
66303
66304
66305
66306
66307
66308
66309
66310
66311
66312
66313
66314
66315
66316
66317
66318
66319
66320
66321
66322
66323
66324
66325
66326
66327
66328
66329
66330
66331
66332
66333
66334
66335
66336
66337
66338
66339
66340
66341
66342
66343
66344
66345
66346
66347
66348
66349
66350
66351
66352
66353
66354
66355
66356
66357
66358
66359
66360
66361
66362
66363
66364
66365
66366
66367
66368
66369
66370
66371
66372
66373
66374
66375
66376
66377
66378
66379
66380
66381
66382
66383
66384
66385
66386
66387
66388
66389
66390
66391
66392
66393
66394
66395
66396
66397
66398
66399
66400
66401
66402
66403
66404
66405
66406
66407
66408
66409
66410
66411
66412
66413
66414
66415
66416
66417
66418
66419
66420
66421
66422
66423
66424
66425
66426
66427
66428
66429
66430
66431
66432
66433
66434
66435
66436
66437
66438
66439
66440
66441
66442
66443
66444
66445
66446
66447
66448
66449
66450
66451
66452
66453
66454
66455
66456
66457
66458
66459
66460
66461
66462
66463
66464
66465
66466
66467
66468
66469
66470
66471
66472
66473
66474
66475
66476
66477
66478
66479
66480
66481
66482
66483
66484
66485
66486
66487
66488
66489
66490
66491
66492
66493
66494
66495
66496
66497
66498
66499
66500
66501
66502
66503
66504
66505
66506
66507
66508
66509
66510
66511
66512
66513
66514
66515
66516
66517
66518
66519
66520
66521
66522
66523
66524
66525
66526
66527
66528
66529
66530
66531
66532
66533
66534
66535
66536
66537
66538
66539
66540
66541
66542
66543
66544
66545
66546
66547
66548
66549
66550
66551
66552
66553
66554
66555
66556
66557
66558
66559
66560
66561
66562
66563
66564
66565
66566
66567
66568
66569
66570
66571
66572
66573
66574
66575
66576
66577
66578
66579
66580
66581
66582
66583
66584
66585
66586
66587
66588
66589
66590
66591
66592
66593
66594
66595
66596
66597
66598
66599
66600
66601
66602
66603
66604
66605
66606
66607
66608
66609
66610
66611
66612
66613
66614
66615
66616
66617
66618
66619
66620
66621
66622
66623
66624
66625
66626
66627
66628
66629
66630
66631
66632
66633
66634
66635
66636
66637
66638
66639
66640
66641
66642
66643
66644
66645
66646
66647
66648
66649
66650
66651
66652
66653
66654
66655
66656
66657
66658
66659
66660
66661
66662
66663
66664
66665
66666
66667
66668
66669
66670
66671
66672
66673
66674
66675
66676
66677
66678
66679
66680
66681
66682
66683
66684
66685
66686
66687
66688
66689
66690
66691
66692
66693
66694
66695
66696
66697
66698
66699
66700
66701
66702
66703
66704
66705
66706
66707
66708
66709
66710
66711
66712
66713
66714
66715
66716
66717
66718
66719
66720
66721
66722
66723
66724
66725
66726
66727
66728
66729
66730
66731
66732
66733
66734
66735
66736
66737
66738
66739
66740
66741
66742
66743
66744
66745
66746
66747
66748
66749
66750
66751
66752
66753
66754
66755
66756
66757
66758
66759
66760
66761
66762
66763
66764
66765
66766
66767
66768
66769
66770
66771
66772
66773
66774
66775
66776
66777
66778
66779
66780
66781
66782
66783
66784
66785
66786
66787
66788
66789
66790
66791
66792
66793
66794
66795
66796
66797
66798
66799
66800
66801
66802
66803
66804
66805
66806
66807
66808
66809
66810
66811
66812
66813
66814
66815
66816
66817
66818
66819
66820
66821
66822
66823
66824
66825
66826
66827
66828
66829
66830
66831
66832
66833
66834
66835
66836
66837
66838
66839
66840
66841
66842
66843
66844
66845
66846
66847
66848
66849
66850
66851
66852
66853
66854
66855
66856
66857
66858
66859
66860
66861
66862
66863
66864
66865
66866
66867
66868
66869
66870
66871
66872
66873
66874
66875
66876
66877
66878
66879
66880
66881
66882
66883
66884
66885
66886
66887
66888
66889
66890
66891
66892
66893
66894
66895
66896
66897
66898
66899
66900
66901
66902
66903
66904
66905
66906
66907
66908
66909
66910
66911
66912
66913
66914
66915
66916
66917
66918
66919
66920
66921
66922
66923
66924
66925
66926
66927
66928
66929
66930
66931
66932
66933
66934
66935
66936
66937
66938
66939
66940
66941
66942
66943
66944
66945
66946
66947
66948
66949
66950
66951
66952
66953
66954
66955
66956
66957
66958
66959
66960
66961
66962
66963
66964
66965
66966
66967
66968
66969
66970
66971
66972
66973
66974
66975
66976
66977
66978
66979
66980
66981
66982
66983
66984
66985
66986
66987
66988
66989
66990
66991
66992
66993
66994
66995
66996
66997
66998
66999
67000
67001
67002
67003
67004
67005
67006
67007
67008
67009
67010
67011
67012
67013
67014
67015
67016
67017
67018
67019
67020
67021
67022
67023
67024
67025
67026
67027
67028
67029
67030
67031
67032
67033
67034
67035
67036
67037
67038
67039
67040
67041
67042
67043
67044
67045
67046
67047
67048
67049
67050
67051
67052
67053
67054
67055
67056
67057
67058
67059
67060
67061
67062
67063
67064
67065
67066
67067
67068
67069
67070
67071
67072
67073
67074
67075
67076
67077
67078
67079
67080
67081
67082
67083
67084
67085
67086
67087
67088
67089
67090
67091
67092
67093
67094
67095
67096
67097
67098
67099
67100
67101
67102
67103
67104
67105
67106
67107
67108
67109
67110
67111
67112
67113
67114
67115
67116
67117
67118
67119
67120
67121
67122
67123
67124
67125
67126
67127
67128
67129
67130
67131
67132
67133
67134
67135
67136
67137
67138
67139
67140
67141
67142
67143
67144
67145
67146
67147
67148
67149
67150
67151
67152
67153
67154
67155
67156
67157
67158
67159
67160
67161
67162
67163
67164
67165
67166
67167
67168
67169
67170
67171
67172
67173
67174
67175
67176
67177
67178
67179
67180
67181
67182
67183
67184
67185
67186
67187
67188
67189
67190
67191
67192
67193
67194
67195
67196
67197
67198
67199
67200
67201
67202
67203
67204
67205
67206
67207
67208
67209
67210
67211
67212
67213
67214
67215
67216
67217
67218
67219
67220
67221
67222
67223
67224
67225
67226
67227
67228
67229
67230
67231
67232
67233
67234
67235
67236
67237
67238
67239
67240
67241
67242
67243
67244
67245
67246
67247
67248
67249
67250
67251
67252
67253
67254
67255
67256
67257
67258
67259
67260
67261
67262
67263
67264
67265
67266
67267
67268
67269
67270
67271
67272
67273
67274
67275
67276
67277
67278
67279
67280
67281
67282
67283
67284
67285
67286
67287
67288
67289
67290
67291
67292
67293
67294
67295
67296
67297
67298
67299
67300
67301
67302
67303
67304
67305
67306
67307
67308
67309
67310
67311
67312
67313
67314
67315
67316
67317
67318
67319
67320
67321
67322
67323
67324
67325
67326
67327
67328
67329
67330
67331
67332
67333
67334
67335
67336
67337
67338
67339
67340
67341
67342
67343
67344
67345
67346
67347
67348
67349
67350
67351
67352
67353
67354
67355
67356
67357
67358
67359
67360
67361
67362
67363
67364
67365
67366
67367
67368
67369
67370
67371
67372
67373
67374
67375
67376
67377
67378
67379
67380
67381
67382
67383
67384
67385
67386
67387
67388
67389
67390
67391
67392
67393
67394
67395
67396
67397
67398
67399
67400
67401
67402
67403
67404
67405
67406
67407
67408
67409
67410
67411
67412
67413
67414
67415
67416
67417
67418
67419
67420
67421
67422
67423
67424
67425
67426
67427
67428
67429
67430
67431
67432
67433
67434
67435
67436
67437
67438
67439
67440
67441
67442
67443
67444
67445
67446
67447
67448
67449
67450
67451
67452
67453
67454
67455
67456
67457
67458
67459
67460
67461
67462
67463
67464
67465
67466
67467
67468
67469
67470
67471
67472
67473
67474
67475
67476
67477
67478
67479
67480
67481
67482
67483
67484
67485
67486
67487
67488
67489
67490
67491
67492
67493
67494
67495
67496
67497
67498
67499
67500
67501
67502
67503
67504
67505
67506
67507
67508
67509
67510
67511
67512
67513
67514
67515
67516
67517
67518
67519
67520
67521
67522
67523
67524
67525
67526
67527
67528
67529
67530
67531
67532
67533
67534
67535
67536
67537
67538
67539
67540
67541
67542
67543
67544
67545
67546
67547
67548
67549
67550
67551
67552
67553
67554
67555
67556
67557
67558
67559
67560
67561
67562
67563
67564
67565
67566
67567
67568
67569
67570
67571
67572
67573
67574
67575
67576
67577
67578
67579
67580
67581
67582
67583
67584
67585
67586
67587
67588
67589
67590
67591
67592
67593
67594
67595
67596
67597
67598
67599
67600
67601
67602
67603
67604
67605
67606
67607
67608
67609
67610
67611
67612
67613
67614
67615
67616
67617
67618
67619
67620
67621
67622
67623
67624
67625
67626
67627
67628
67629
67630
67631
67632
67633
67634
67635
67636
67637
67638
67639
67640
67641
67642
67643
67644
67645
67646
67647
67648
67649
67650
67651
67652
67653
67654
67655
67656
67657
67658
67659
67660
67661
67662
67663
67664
67665
67666
67667
67668
67669
67670
67671
67672
67673
67674
67675
67676
67677
67678
67679
67680
67681
67682
67683
67684
67685
67686
67687
67688
67689
67690
67691
67692
67693
67694
67695
67696
67697
67698
67699
67700
67701
67702
67703
67704
67705
67706
67707
67708
67709
67710
67711
67712
67713
67714
67715
67716
67717
67718
67719
67720
67721
67722
67723
67724
67725
67726
67727
67728
67729
67730
67731
67732
67733
67734
67735
67736
67737
67738
67739
67740
67741
67742
67743
67744
67745
67746
67747
67748
67749
67750
67751
67752
67753
67754
67755
67756
67757
67758
67759
67760
67761
67762
67763
67764
67765
67766
67767
67768
67769
67770
67771
67772
67773
67774
67775
67776
67777
67778
67779
67780
67781
67782
67783
67784
67785
67786
67787
67788
67789
67790
67791
67792
67793
67794
67795
67796
67797
67798
67799
67800
67801
67802
67803
67804
67805
67806
67807
67808
67809
67810
67811
67812
67813
67814
67815
67816
67817
67818
67819
67820
67821
67822
67823
67824
67825
67826
67827
67828
67829
67830
67831
67832
67833
67834
67835
67836
67837
67838
67839
67840
67841
67842
67843
67844
67845
67846
67847
67848
67849
67850
67851
67852
67853
67854
67855
67856
67857
67858
67859
67860
67861
67862
67863
67864
67865
67866
67867
67868
67869
67870
67871
67872
67873
67874
67875
67876
67877
67878
67879
67880
67881
67882
67883
67884
67885
67886
67887
67888
67889
67890
67891
67892
67893
67894
67895
67896
67897
67898
67899
67900
67901
67902
67903
67904
67905
67906
67907
67908
67909
67910
67911
67912
67913
67914
67915
67916
67917
67918
67919
67920
67921
67922
67923
67924
67925
67926
67927
67928
67929
67930
67931
67932
67933
67934
67935
67936
67937
67938
67939
67940
67941
67942
67943
67944
67945
67946
67947
67948
67949
67950
67951
67952
67953
67954
67955
67956
67957
67958
67959
67960
67961
67962
67963
67964
67965
67966
67967
67968
67969
67970
67971
67972
67973
67974
67975
67976
67977
67978
67979
67980
67981
67982
67983
67984
67985
67986
67987
67988
67989
67990
67991
67992
67993
67994
67995
67996
67997
67998
67999
68000
68001
68002
68003
68004
68005
68006
68007
68008
68009
68010
68011
68012
68013
68014
68015
68016
68017
68018
68019
68020
68021
68022
68023
68024
68025
68026
68027
68028
68029
68030
68031
68032
68033
68034
68035
68036
68037
68038
68039
68040
68041
68042
68043
68044
68045
68046
68047
68048
68049
68050
68051
68052
68053
68054
68055
68056
68057
68058
68059
68060
68061
68062
68063
68064
68065
68066
68067
68068
68069
68070
68071
68072
68073
68074
68075
68076
68077
68078
68079
68080
68081
68082
68083
68084
68085
68086
68087
68088
68089
68090
68091
68092
68093
68094
68095
68096
68097
68098
68099
68100
68101
68102
68103
68104
68105
68106
68107
68108
68109
68110
68111
68112
68113
68114
68115
68116
68117
68118
68119
68120
68121
68122
68123
68124
68125
68126
68127
68128
68129
68130
68131
68132
68133
68134
68135
68136
68137
68138
68139
68140
68141
68142
68143
68144
68145
68146
68147
68148
68149
68150
68151
68152
68153
68154
68155
68156
68157
68158
68159
68160
68161
68162
68163
68164
68165
68166
68167
68168
68169
68170
68171
68172
68173
68174
68175
68176
68177
68178
68179
68180
68181
68182
68183
68184
68185
68186
68187
68188
68189
68190
68191
68192
68193
68194
68195
68196
68197
68198
68199
68200
68201
68202
68203
68204
68205
68206
68207
68208
68209
68210
68211
68212
68213
68214
68215
68216
68217
68218
68219
68220
68221
68222
68223
68224
68225
68226
68227
68228
68229
68230
68231
68232
68233
68234
68235
68236
68237
68238
68239
68240
68241
68242
68243
68244
68245
68246
68247
68248
68249
68250
68251
68252
68253
68254
68255
68256
68257
68258
68259
68260
68261
68262
68263
68264
68265
68266
68267
68268
68269
68270
68271
68272
68273
68274
68275
68276
68277
68278
68279
68280
68281
68282
68283
68284
68285
68286
68287
68288
68289
68290
68291
68292
68293
68294
68295
68296
68297
68298
68299
68300
68301
68302
68303
68304
68305
68306
68307
68308
68309
68310
68311
68312
68313
68314
68315
68316
68317
68318
68319
68320
68321
68322
68323
68324
68325
68326
68327
68328
68329
68330
68331
68332
68333
68334
68335
68336
68337
68338
68339
68340
68341
68342
68343
68344
68345
68346
68347
68348
68349
68350
68351
68352
68353
68354
68355
68356
68357
68358
68359
68360
68361
68362
68363
68364
68365
68366
68367
68368
68369
68370
68371
68372
68373
68374
68375
68376
68377
68378
68379
68380
68381
68382
68383
68384
68385
68386
68387
68388
68389
68390
68391
68392
68393
68394
68395
68396
68397
68398
68399
68400
68401
68402
68403
68404
68405
68406
68407
68408
68409
68410
68411
68412
68413
68414
68415
68416
68417
68418
68419
68420
68421
68422
68423
68424
68425
68426
68427
68428
68429
68430
68431
68432
68433
68434
68435
68436
68437
68438
68439
68440
68441
68442
68443
68444
68445
68446
68447
68448
68449
68450
68451
68452
68453
68454
68455
68456
68457
68458
68459
68460
68461
68462
68463
68464
68465
68466
68467
68468
68469
68470
68471
68472
68473
68474
68475
68476
68477
68478
68479
68480
68481
68482
68483
68484
68485
68486
68487
68488
68489
68490
68491
68492
68493
68494
68495
68496
68497
68498
68499
68500
68501
68502
68503
68504
68505
68506
68507
68508
68509
68510
68511
68512
68513
68514
68515
68516
68517
68518
68519
68520
68521
68522
68523
68524
68525
68526
68527
68528
68529
68530
68531
68532
68533
68534
68535
68536
68537
68538
68539
68540
68541
68542
68543
68544
68545
68546
68547
68548
68549
68550
68551
68552
68553
68554
68555
68556
68557
68558
68559
68560
68561
68562
68563
68564
68565
68566
68567
68568
68569
68570
68571
68572
68573
68574
68575
68576
68577
68578
68579
68580
68581
68582
68583
68584
68585
68586
68587
68588
68589
68590
68591
68592
68593
68594
68595
68596
68597
68598
68599
68600
68601
68602
68603
68604
68605
68606
68607
68608
68609
68610
68611
68612
68613
68614
68615
68616
68617
68618
68619
68620
68621
68622
68623
68624
68625
68626
68627
68628
68629
68630
68631
68632
68633
68634
68635
68636
68637
68638
68639
68640
68641
68642
68643
68644
68645
68646
68647
68648
68649
68650
68651
68652
68653
68654
68655
68656
68657
68658
68659
68660
68661
68662
68663
68664
68665
68666
68667
68668
68669
68670
68671
68672
68673
68674
68675
68676
68677
68678
68679
68680
68681
68682
68683
68684
68685
68686
68687
68688
68689
68690
68691
68692
68693
68694
68695
68696
68697
68698
68699
68700
68701
68702
68703
68704
68705
68706
68707
68708
68709
68710
68711
68712
68713
68714
68715
68716
68717
68718
68719
68720
68721
68722
68723
68724
68725
68726
68727
68728
68729
68730
68731
68732
68733
68734
68735
68736
68737
68738
68739
68740
68741
68742
68743
68744
68745
68746
68747
68748
68749
68750
68751
68752
68753
68754
68755
68756
68757
68758
68759
68760
68761
68762
68763
68764
68765
68766
68767
68768
68769
68770
68771
68772
68773
68774
68775
68776
68777
68778
68779
68780
68781
68782
68783
68784
68785
68786
68787
68788
68789
68790
68791
68792
68793
68794
68795
68796
68797
68798
68799
68800
68801
68802
68803
68804
68805
68806
68807
68808
68809
68810
68811
68812
68813
68814
68815
68816
68817
68818
68819
68820
68821
68822
68823
68824
68825
68826
68827
68828
68829
68830
68831
68832
68833
68834
68835
68836
68837
68838
68839
68840
68841
68842
68843
68844
68845
68846
68847
68848
68849
68850
68851
68852
68853
68854
68855
68856
68857
68858
68859
68860
68861
68862
68863
68864
68865
68866
68867
68868
68869
68870
68871
68872
68873
68874
68875
68876
68877
68878
68879
68880
68881
68882
68883
68884
68885
68886
68887
68888
68889
68890
68891
68892
68893
68894
68895
68896
68897
68898
68899
68900
68901
68902
68903
68904
68905
68906
68907
68908
68909
68910
68911
68912
68913
68914
68915
68916
68917
68918
68919
68920
68921
68922
68923
68924
68925
68926
68927
68928
68929
68930
68931
68932
68933
68934
68935
68936
68937
68938
68939
68940
68941
68942
68943
68944
68945
68946
68947
68948
68949
68950
68951
68952
68953
68954
68955
68956
68957
68958
68959
68960
68961
68962
68963
68964
68965
68966
68967
68968
68969
68970
68971
68972
68973
68974
68975
68976
68977
68978
68979
68980
68981
68982
68983
68984
68985
68986
68987
68988
68989
68990
68991
68992
68993
68994
68995
68996
68997
68998
68999
69000
69001
69002
69003
69004
69005
69006
69007
69008
69009
69010
69011
69012
69013
69014
69015
69016
69017
69018
69019
69020
69021
69022
69023
69024
69025
69026
69027
69028
69029
69030
69031
69032
69033
69034
69035
69036
69037
69038
69039
69040
69041
69042
69043
69044
69045
69046
69047
69048
69049
69050
69051
69052
69053
69054
69055
69056
69057
69058
69059
69060
69061
69062
69063
69064
69065
69066
69067
69068
69069
69070
69071
69072
69073
69074
69075
69076
69077
69078
69079
69080
69081
69082
69083
69084
69085
69086
69087
69088
69089
69090
69091
69092
69093
69094
69095
69096
69097
69098
69099
69100
69101
69102
69103
69104
69105
69106
69107
69108
69109
69110
69111
69112
69113
69114
69115
69116
69117
69118
69119
69120
69121
69122
69123
69124
69125
69126
69127
69128
69129
69130
69131
69132
69133
69134
69135
69136
69137
69138
69139
69140
69141
69142
69143
69144
69145
69146
69147
69148
69149
69150
69151
69152
69153
69154
69155
69156
69157
69158
69159
69160
69161
69162
69163
69164
69165
69166
69167
69168
69169
69170
69171
69172
69173
69174
69175
69176
69177
69178
69179
69180
69181
69182
69183
69184
69185
69186
69187
69188
69189
69190
69191
69192
69193
69194
69195
69196
69197
69198
69199
69200
69201
69202
69203
69204
69205
69206
69207
69208
69209
69210
69211
69212
69213
69214
69215
69216
69217
69218
69219
69220
69221
69222
69223
69224
69225
69226
69227
69228
69229
69230
69231
69232
69233
69234
69235
69236
69237
69238
69239
69240
69241
69242
69243
69244
69245
69246
69247
69248
69249
69250
69251
69252
69253
69254
69255
69256
69257
69258
69259
69260
69261
69262
69263
69264
69265
69266
69267
69268
69269
69270
69271
69272
69273
69274
69275
69276
69277
69278
69279
69280
69281
69282
69283
69284
69285
69286
69287
69288
69289
69290
69291
69292
69293
69294
69295
69296
69297
69298
69299
69300
69301
69302
69303
69304
69305
69306
69307
69308
69309
69310
69311
69312
69313
69314
69315
69316
69317
69318
69319
69320
69321
69322
69323
69324
69325
69326
69327
69328
69329
69330
69331
69332
69333
69334
69335
69336
69337
69338
69339
69340
69341
69342
69343
69344
69345
69346
69347
69348
69349
69350
69351
69352
69353
69354
69355
69356
69357
69358
69359
69360
69361
69362
69363
69364
69365
69366
69367
69368
69369
69370
69371
69372
69373
69374
69375
69376
69377
69378
69379
69380
69381
69382
69383
69384
69385
69386
69387
69388
69389
69390
69391
69392
69393
69394
69395
69396
69397
69398
69399
69400
69401
69402
69403
69404
69405
69406
69407
69408
69409
69410
69411
69412
69413
69414
69415
69416
69417
69418
69419
69420
69421
69422
69423
69424
69425
69426
69427
69428
69429
69430
69431
69432
69433
69434
69435
69436
69437
69438
69439
69440
69441
69442
69443
69444
69445
69446
69447
69448
69449
69450
69451
69452
69453
69454
69455
69456
69457
69458
69459
69460
69461
69462
69463
69464
69465
69466
69467
69468
69469
69470
69471
69472
69473
69474
69475
69476
69477
69478
69479
69480
69481
69482
69483
69484
69485
69486
69487
69488
69489
69490
69491
69492
69493
69494
69495
69496
69497
69498
69499
69500
69501
69502
69503
69504
69505
69506
69507
69508
69509
69510
69511
69512
69513
69514
69515
69516
69517
69518
69519
69520
69521
69522
69523
69524
69525
69526
69527
69528
69529
69530
69531
69532
69533
69534
69535
69536
69537
69538
69539
69540
69541
69542
69543
69544
69545
69546
69547
69548
69549
69550
69551
69552
69553
69554
69555
69556
69557
69558
69559
69560
69561
69562
69563
69564
69565
69566
69567
69568
69569
69570
69571
69572
69573
69574
69575
69576
69577
69578
69579
69580
69581
69582
69583
69584
69585
69586
69587
69588
69589
69590
69591
69592
69593
69594
69595
69596
69597
69598
69599
69600
69601
69602
69603
69604
69605
69606
69607
69608
69609
69610
69611
69612
69613
69614
69615
69616
69617
69618
69619
69620
69621
69622
69623
69624
69625
69626
69627
69628
69629
69630
69631
69632
69633
69634
69635
69636
69637
69638
69639
69640
69641
69642
69643
69644
69645
69646
69647
69648
69649
69650
69651
69652
69653
69654
69655
69656
69657
69658
69659
69660
69661
69662
69663
69664
69665
69666
69667
69668
69669
69670
69671
69672
69673
69674
69675
69676
69677
69678
69679
69680
69681
69682
69683
69684
69685
69686
69687
69688
69689
69690
69691
69692
69693
69694
69695
69696
69697
69698
69699
69700
69701
69702
69703
69704
69705
69706
69707
69708
69709
69710
69711
69712
69713
69714
69715
69716
69717
69718
69719
69720
69721
69722
69723
69724
69725
69726
69727
69728
69729
69730
69731
69732
69733
69734
69735
69736
69737
69738
69739
69740
69741
69742
69743
69744
69745
69746
69747
69748
69749
69750
69751
69752
69753
69754
69755
69756
69757
69758
69759
69760
69761
69762
69763
69764
69765
69766
69767
69768
69769
69770
69771
69772
69773
69774
69775
69776
69777
69778
69779
69780
69781
69782
69783
69784
69785
69786
69787
69788
69789
69790
69791
69792
69793
69794
69795
69796
69797
69798
69799
69800
69801
69802
69803
69804
69805
69806
69807
69808
69809
69810
69811
69812
69813
69814
69815
69816
69817
69818
69819
69820
69821
69822
69823
69824
69825
69826
69827
69828
69829
69830
69831
69832
69833
69834
69835
69836
69837
69838
69839
69840
69841
69842
69843
69844
69845
69846
69847
69848
69849
69850
69851
69852
69853
69854
69855
69856
69857
69858
69859
69860
69861
69862
69863
69864
69865
69866
69867
69868
69869
69870
69871
69872
69873
69874
69875
69876
69877
69878
69879
69880
69881
69882
69883
69884
69885
69886
69887
69888
69889
69890
69891
69892
69893
69894
69895
69896
69897
69898
69899
69900
69901
69902
69903
69904
69905
69906
69907
69908
69909
69910
69911
69912
69913
69914
69915
69916
69917
69918
69919
69920
69921
69922
69923
69924
69925
69926
69927
69928
69929
69930
69931
69932
69933
69934
69935
69936
69937
69938
69939
69940
69941
69942
69943
69944
69945
69946
69947
69948
69949
69950
69951
69952
69953
69954
69955
69956
69957
69958
69959
69960
69961
69962
69963
69964
69965
69966
69967
69968
69969
69970
69971
69972
69973
69974
69975
69976
69977
69978
69979
69980
69981
69982
69983
69984
69985
69986
69987
69988
69989
69990
69991
69992
69993
69994
69995
69996
69997
69998
69999
70000
70001
70002
70003
70004
70005
70006
70007
70008
70009
70010
70011
70012
70013
70014
70015
70016
70017
70018
70019
70020
70021
70022
70023
70024
70025
70026
70027
70028
70029
70030
70031
70032
70033
70034
70035
70036
70037
70038
70039
70040
70041
70042
70043
70044
70045
70046
70047
70048
70049
70050
70051
70052
70053
70054
70055
70056
70057
70058
70059
70060
70061
70062
70063
70064
70065
70066
70067
70068
70069
70070
70071
70072
70073
70074
70075
70076
70077
70078
70079
70080
70081
70082
70083
70084
70085
70086
70087
70088
70089
70090
70091
70092
70093
70094
70095
70096
70097
70098
70099
70100
70101
70102
70103
70104
70105
70106
70107
70108
70109
70110
70111
70112
70113
70114
70115
70116
70117
70118
70119
70120
70121
70122
70123
70124
70125
70126
70127
70128
70129
70130
70131
70132
70133
70134
70135
70136
70137
70138
70139
70140
70141
70142
70143
70144
70145
70146
70147
70148
70149
70150
70151
70152
70153
70154
70155
70156
70157
70158
70159
70160
70161
70162
70163
70164
70165
70166
70167
70168
70169
70170
70171
70172
70173
70174
70175
70176
70177
70178
70179
70180
70181
70182
70183
70184
70185
70186
70187
70188
70189
70190
70191
70192
70193
70194
70195
70196
70197
70198
70199
70200
70201
70202
70203
70204
70205
70206
70207
70208
70209
70210
70211
70212
70213
70214
70215
70216
70217
70218
70219
70220
70221
70222
70223
70224
70225
70226
70227
70228
70229
70230
70231
70232
70233
70234
70235
70236
70237
70238
70239
70240
70241
70242
70243
70244
70245
70246
70247
70248
70249
70250
70251
70252
70253
70254
70255
70256
70257
70258
70259
70260
70261
70262
70263
70264
70265
70266
70267
70268
70269
70270
70271
70272
70273
70274
70275
70276
70277
70278
70279
70280
70281
70282
70283
70284
70285
70286
70287
70288
70289
70290
70291
70292
70293
70294
70295
70296
70297
70298
70299
70300
70301
70302
70303
70304
70305
70306
70307
70308
70309
70310
70311
70312
70313
70314
70315
70316
70317
70318
70319
70320
70321
70322
70323
70324
70325
70326
70327
70328
70329
70330
70331
70332
70333
70334
70335
70336
70337
70338
70339
70340
70341
70342
70343
70344
70345
70346
70347
70348
70349
70350
70351
70352
70353
70354
70355
70356
70357
70358
70359
70360
70361
70362
70363
70364
70365
70366
70367
70368
70369
70370
70371
70372
70373
70374
70375
70376
70377
70378
70379
70380
70381
70382
70383
70384
70385
70386
70387
70388
70389
70390
70391
70392
70393
70394
70395
70396
70397
70398
70399
70400
70401
70402
70403
70404
70405
70406
70407
70408
70409
70410
70411
70412
70413
70414
70415
70416
70417
70418
70419
70420
70421
70422
70423
70424
70425
70426
70427
70428
70429
70430
70431
70432
70433
70434
70435
70436
70437
70438
70439
70440
70441
70442
70443
70444
70445
70446
70447
70448
70449
70450
70451
70452
70453
70454
70455
70456
70457
70458
70459
70460
70461
70462
70463
70464
70465
70466
70467
70468
70469
70470
70471
70472
70473
70474
70475
70476
70477
70478
70479
70480
70481
70482
70483
70484
70485
70486
70487
70488
70489
70490
70491
70492
70493
70494
70495
70496
70497
70498
70499
70500
70501
70502
70503
70504
70505
70506
70507
70508
70509
70510
70511
70512
70513
70514
70515
70516
70517
70518
70519
70520
70521
70522
70523
70524
70525
70526
70527
70528
70529
70530
70531
70532
70533
70534
70535
70536
70537
70538
70539
70540
70541
70542
70543
70544
70545
70546
70547
70548
70549
70550
70551
70552
70553
70554
70555
70556
70557
70558
70559
70560
70561
70562
70563
70564
70565
70566
70567
70568
70569
70570
70571
70572
70573
70574
70575
70576
70577
70578
70579
70580
70581
70582
70583
70584
70585
70586
70587
70588
70589
70590
70591
70592
70593
70594
70595
70596
70597
70598
70599
70600
70601
70602
70603
70604
70605
70606
70607
70608
70609
70610
70611
70612
70613
70614
70615
70616
70617
70618
70619
70620
70621
70622
70623
70624
70625
70626
70627
70628
70629
70630
70631
70632
70633
70634
70635
70636
70637
70638
70639
70640
70641
70642
70643
70644
70645
70646
70647
70648
70649
70650
70651
70652
70653
70654
70655
70656
70657
70658
70659
70660
70661
70662
70663
70664
70665
70666
70667
70668
70669
70670
70671
70672
70673
70674
70675
70676
70677
70678
70679
70680
70681
70682
70683
70684
70685
70686
70687
70688
70689
70690
70691
70692
70693
70694
70695
70696
70697
70698
70699
70700
70701
70702
70703
70704
70705
70706
70707
70708
70709
70710
70711
70712
70713
70714
70715
70716
70717
70718
70719
70720
70721
70722
70723
70724
70725
70726
70727
70728
70729
70730
70731
70732
70733
70734
70735
70736
70737
70738
70739
70740
70741
70742
70743
70744
70745
70746
70747
70748
70749
70750
70751
70752
70753
70754
70755
70756
70757
70758
70759
70760
70761
70762
70763
70764
70765
70766
70767
70768
70769
70770
70771
70772
70773
70774
70775
70776
70777
70778
70779
70780
70781
70782
70783
70784
70785
70786
70787
70788
70789
70790
70791
70792
70793
70794
70795
70796
70797
70798
70799
70800
70801
70802
70803
70804
70805
70806
70807
70808
70809
70810
70811
70812
70813
70814
70815
70816
70817
70818
70819
70820
70821
70822
70823
70824
70825
70826
70827
70828
70829
70830
70831
70832
70833
70834
70835
70836
70837
70838
70839
70840
70841
70842
70843
70844
70845
70846
70847
70848
70849
70850
70851
70852
70853
70854
70855
70856
70857
70858
70859
70860
70861
70862
70863
70864
70865
70866
70867
70868
70869
70870
70871
70872
70873
70874
70875
70876
70877
70878
70879
70880
70881
70882
70883
70884
70885
70886
70887
70888
70889
70890
70891
70892
70893
70894
70895
70896
70897
70898
70899
70900
70901
70902
70903
70904
70905
70906
70907
70908
70909
70910
70911
70912
70913
70914
70915
70916
70917
70918
70919
70920
70921
70922
70923
70924
70925
70926
70927
70928
70929
70930
70931
70932
70933
70934
70935
70936
70937
70938
70939
70940
70941
70942
70943
70944
70945
70946
70947
70948
70949
70950
70951
70952
70953
70954
70955
70956
70957
70958
70959
70960
70961
70962
70963
70964
70965
70966
70967
70968
70969
70970
70971
70972
70973
70974
70975
70976
70977
70978
70979
70980
70981
70982
70983
70984
70985
70986
70987
70988
70989
70990
70991
70992
70993
70994
70995
70996
70997
70998
70999
71000
71001
71002
71003
71004
71005
71006
71007
71008
71009
71010
71011
71012
71013
71014
71015
71016
71017
71018
71019
71020
71021
71022
71023
71024
71025
71026
71027
71028
71029
71030
71031
71032
71033
71034
71035
71036
71037
71038
71039
71040
71041
71042
71043
71044
71045
71046
71047
71048
71049
71050
71051
71052
71053
71054
71055
71056
71057
71058
71059
71060
71061
71062
71063
71064
71065
71066
71067
71068
71069
71070
71071
71072
71073
71074
71075
71076
71077
71078
71079
71080
71081
71082
71083
71084
71085
71086
71087
71088
71089
71090
71091
71092
71093
71094
71095
71096
71097
71098
71099
71100
71101
71102
71103
71104
71105
71106
71107
71108
71109
71110
71111
71112
71113
71114
71115
71116
71117
71118
71119
71120
71121
71122
71123
71124
71125
71126
71127
71128
71129
71130
71131
71132
71133
71134
71135
71136
71137
71138
71139
71140
71141
71142
71143
71144
71145
71146
71147
71148
71149
71150
71151
71152
71153
71154
71155
71156
71157
71158
71159
71160
71161
71162
71163
71164
71165
71166
71167
71168
71169
71170
71171
71172
71173
71174
71175
71176
71177
71178
71179
71180
71181
71182
71183
71184
71185
71186
71187
71188
71189
71190
71191
71192
71193
71194
71195
71196
71197
71198
71199
71200
71201
71202
71203
71204
71205
71206
71207
71208
71209
71210
71211
71212
71213
71214
71215
71216
71217
71218
71219
71220
71221
71222
71223
71224
71225
71226
71227
71228
71229
71230
71231
71232
71233
71234
71235
71236
71237
71238
71239
71240
71241
71242
71243
71244
71245
71246
71247
71248
71249
71250
71251
71252
71253
71254
71255
71256
71257
71258
71259
71260
71261
71262
71263
71264
71265
71266
71267
71268
71269
71270
71271
71272
71273
71274
71275
71276
71277
71278
71279
71280
71281
71282
71283
71284
71285
71286
71287
71288
71289
71290
71291
71292
71293
71294
71295
71296
71297
71298
71299
71300
71301
71302
71303
71304
71305
71306
71307
71308
71309
71310
71311
71312
71313
71314
71315
71316
71317
71318
71319
71320
71321
71322
71323
71324
71325
71326
71327
71328
71329
71330
71331
71332
71333
71334
71335
71336
71337
71338
71339
71340
71341
71342
71343
71344
71345
71346
71347
71348
71349
71350
71351
71352
71353
71354
71355
71356
71357
71358
71359
71360
71361
71362
71363
71364
71365
71366
71367
71368
71369
71370
71371
71372
71373
71374
71375
71376
71377
71378
71379
71380
71381
71382
71383
71384
71385
71386
71387
71388
71389
71390
71391
71392
71393
71394
71395
71396
71397
71398
71399
71400
71401
71402
71403
71404
71405
71406
71407
71408
71409
71410
71411
71412
71413
71414
71415
71416
71417
71418
71419
71420
71421
71422
71423
71424
71425
71426
71427
71428
71429
71430
71431
71432
71433
71434
71435
71436
71437
71438
71439
71440
71441
71442
71443
71444
71445
71446
71447
71448
71449
71450
71451
71452
71453
71454
71455
71456
71457
71458
71459
71460
71461
71462
71463
71464
71465
71466
71467
71468
71469
71470
71471
71472
71473
71474
71475
71476
71477
71478
71479
71480
71481
71482
71483
71484
71485
71486
71487
71488
71489
71490
71491
71492
71493
71494
71495
71496
71497
71498
71499
71500
71501
71502
71503
71504
71505
71506
71507
71508
71509
71510
71511
71512
71513
71514
71515
71516
71517
71518
71519
71520
71521
71522
71523
71524
71525
71526
71527
71528
71529
71530
71531
71532
71533
71534
71535
71536
71537
71538
71539
71540
71541
71542
71543
71544
71545
71546
71547
71548
71549
71550
71551
71552
71553
71554
71555
71556
71557
71558
71559
71560
71561
71562
71563
71564
71565
71566
71567
71568
71569
71570
71571
71572
71573
71574
71575
71576
71577
71578
71579
71580
71581
71582
71583
71584
71585
71586
71587
71588
71589
71590
71591
71592
71593
71594
71595
71596
71597
71598
71599
71600
71601
71602
71603
71604
71605
71606
71607
71608
71609
71610
71611
71612
71613
71614
71615
71616
71617
71618
71619
71620
71621
71622
71623
71624
71625
71626
71627
71628
71629
71630
71631
71632
71633
71634
71635
71636
71637
71638
71639
71640
71641
71642
71643
71644
71645
71646
71647
71648
71649
71650
71651
71652
71653
71654
71655
71656
71657
71658
71659
71660
71661
71662
71663
71664
71665
71666
71667
71668
71669
71670
71671
71672
71673
71674
71675
71676
71677
71678
71679
71680
71681
71682
71683
71684
71685
71686
71687
71688
71689
71690
71691
71692
71693
71694
71695
71696
71697
71698
71699
71700
71701
71702
71703
71704
71705
71706
71707
71708
71709
71710
71711
71712
71713
71714
71715
71716
71717
71718
71719
71720
71721
71722
71723
71724
71725
71726
71727
71728
71729
71730
71731
71732
71733
71734
71735
71736
71737
71738
71739
71740
71741
71742
71743
71744
71745
71746
71747
71748
71749
71750
71751
71752
71753
71754
71755
71756
71757
71758
71759
71760
71761
71762
71763
71764
71765
71766
71767
71768
71769
71770
71771
71772
71773
71774
71775
71776
71777
71778
71779
71780
71781
71782
71783
71784
71785
71786
71787
71788
71789
71790
71791
71792
71793
71794
71795
71796
71797
71798
71799
71800
71801
71802
71803
71804
71805
71806
71807
71808
71809
71810
71811
71812
71813
71814
71815
71816
71817
71818
71819
71820
71821
71822
71823
71824
71825
71826
71827
71828
71829
71830
71831
71832
71833
71834
71835
71836
71837
71838
71839
71840
71841
71842
71843
71844
71845
71846
71847
71848
71849
71850
71851
71852
71853
71854
71855
71856
71857
71858
71859
71860
71861
71862
71863
71864
71865
71866
71867
71868
71869
71870
71871
71872
71873
71874
71875
71876
71877
71878
71879
71880
71881
71882
71883
71884
71885
71886
71887
71888
71889
71890
71891
71892
71893
71894
71895
71896
71897
71898
71899
71900
71901
71902
71903
71904
71905
71906
71907
71908
71909
71910
71911
71912
71913
71914
71915
71916
71917
71918
71919
71920
71921
71922
71923
71924
71925
71926
71927
71928
71929
71930
71931
71932
71933
71934
71935
71936
71937
71938
71939
71940
71941
71942
71943
71944
71945
71946
71947
71948
71949
71950
71951
71952
71953
71954
71955
71956
71957
71958
71959
71960
71961
71962
71963
71964
71965
71966
71967
71968
71969
71970
71971
71972
71973
71974
71975
71976
71977
71978
71979
71980
71981
71982
71983
71984
71985
71986
71987
71988
71989
71990
71991
71992
71993
71994
71995
71996
71997
71998
71999
72000
72001
72002
72003
72004
72005
72006
72007
72008
72009
72010
72011
72012
72013
72014
72015
72016
72017
72018
72019
72020
72021
72022
72023
72024
72025
72026
72027
72028
72029
72030
72031
72032
72033
72034
72035
72036
72037
72038
72039
72040
72041
72042
72043
72044
72045
72046
72047
72048
72049
72050
72051
72052
72053
72054
72055
72056
72057
72058
72059
72060
72061
72062
72063
72064
72065
72066
72067
72068
72069
72070
72071
72072
72073
72074
72075
72076
72077
72078
72079
72080
72081
72082
72083
72084
72085
72086
72087
72088
72089
72090
72091
72092
72093
72094
72095
72096
72097
72098
72099
72100
72101
72102
72103
72104
72105
72106
72107
72108
72109
72110
72111
72112
72113
72114
72115
72116
72117
72118
72119
72120
72121
72122
72123
72124
72125
72126
72127
72128
72129
72130
72131
72132
72133
72134
72135
72136
72137
72138
72139
72140
72141
72142
72143
72144
72145
72146
72147
72148
72149
72150
72151
72152
72153
72154
72155
72156
72157
72158
72159
72160
72161
72162
72163
72164
72165
72166
72167
72168
72169
72170
72171
72172
72173
72174
72175
72176
72177
72178
72179
72180
72181
72182
72183
72184
72185
72186
72187
72188
72189
72190
72191
72192
72193
72194
72195
72196
72197
72198
72199
72200
72201
72202
72203
72204
72205
72206
72207
72208
72209
72210
72211
72212
72213
72214
72215
72216
72217
72218
72219
72220
72221
72222
72223
72224
72225
72226
72227
72228
72229
72230
72231
72232
72233
72234
72235
72236
72237
72238
72239
72240
72241
72242
72243
72244
72245
72246
72247
72248
72249
72250
72251
72252
72253
72254
72255
72256
72257
72258
72259
72260
72261
72262
72263
72264
72265
72266
72267
72268
72269
72270
72271
72272
72273
72274
72275
72276
72277
72278
72279
72280
72281
72282
72283
72284
72285
72286
72287
72288
72289
72290
72291
72292
72293
72294
72295
72296
72297
72298
72299
72300
72301
72302
72303
72304
72305
72306
72307
72308
72309
72310
72311
72312
72313
72314
72315
72316
72317
72318
72319
72320
72321
72322
72323
72324
72325
72326
72327
72328
72329
72330
72331
72332
72333
72334
72335
72336
72337
72338
72339
72340
72341
72342
72343
72344
72345
72346
72347
72348
72349
72350
72351
72352
72353
72354
72355
72356
72357
72358
72359
72360
72361
72362
72363
72364
72365
72366
72367
72368
72369
72370
72371
72372
72373
72374
72375
72376
72377
72378
72379
72380
72381
72382
72383
72384
72385
72386
72387
72388
72389
72390
72391
72392
72393
72394
72395
72396
72397
72398
72399
72400
72401
72402
72403
72404
72405
72406
72407
72408
72409
72410
72411
72412
72413
72414
72415
72416
72417
72418
72419
72420
72421
72422
72423
72424
72425
72426
72427
72428
72429
72430
72431
72432
72433
72434
72435
72436
72437
72438
72439
72440
72441
72442
72443
72444
72445
72446
72447
72448
72449
72450
72451
72452
72453
72454
72455
72456
72457
72458
72459
72460
72461
72462
72463
72464
72465
72466
72467
72468
72469
72470
72471
72472
72473
72474
72475
72476
72477
72478
72479
72480
72481
72482
72483
72484
72485
72486
72487
72488
72489
72490
72491
72492
72493
72494
72495
72496
72497
72498
72499
72500
72501
72502
72503
72504
72505
72506
72507
72508
72509
72510
72511
72512
72513
72514
72515
72516
72517
72518
72519
72520
72521
72522
72523
72524
72525
72526
72527
72528
72529
72530
72531
72532
72533
72534
72535
72536
72537
72538
72539
72540
72541
72542
72543
72544
72545
72546
72547
72548
72549
72550
72551
72552
72553
72554
72555
72556
72557
72558
72559
72560
72561
72562
72563
72564
72565
72566
72567
72568
72569
72570
72571
72572
72573
72574
72575
72576
72577
72578
72579
72580
72581
72582
72583
72584
72585
72586
72587
72588
72589
72590
72591
72592
72593
72594
72595
72596
72597
72598
72599
72600
72601
72602
72603
72604
72605
72606
72607
72608
72609
72610
72611
72612
72613
72614
72615
72616
72617
72618
72619
72620
72621
72622
72623
72624
72625
72626
72627
72628
72629
72630
72631
72632
72633
72634
72635
72636
72637
72638
72639
72640
72641
72642
72643
72644
72645
72646
72647
72648
72649
72650
72651
72652
72653
72654
72655
72656
72657
72658
72659
72660
72661
72662
72663
72664
72665
72666
72667
72668
72669
72670
72671
72672
72673
72674
72675
72676
72677
72678
72679
72680
72681
72682
72683
72684
72685
72686
72687
72688
72689
72690
72691
72692
72693
72694
72695
72696
72697
72698
72699
72700
72701
72702
72703
72704
72705
72706
72707
72708
72709
72710
72711
72712
72713
72714
72715
72716
72717
72718
72719
72720
72721
72722
72723
72724
72725
72726
72727
72728
72729
72730
72731
72732
72733
72734
72735
72736
72737
72738
72739
72740
72741
72742
72743
72744
72745
72746
72747
72748
72749
72750
72751
72752
72753
72754
72755
72756
72757
72758
72759
72760
72761
72762
72763
72764
72765
72766
72767
72768
72769
72770
72771
72772
72773
72774
72775
72776
72777
72778
72779
72780
72781
72782
72783
72784
72785
72786
72787
72788
72789
72790
72791
72792
72793
72794
72795
72796
72797
72798
72799
72800
72801
72802
72803
72804
72805
72806
72807
72808
72809
72810
72811
72812
72813
72814
72815
72816
72817
72818
72819
72820
72821
72822
72823
72824
72825
72826
72827
72828
72829
72830
72831
72832
72833
72834
72835
72836
72837
72838
72839
72840
72841
72842
72843
72844
72845
72846
72847
72848
72849
72850
72851
72852
72853
72854
72855
72856
72857
72858
72859
72860
72861
72862
72863
72864
72865
72866
72867
72868
72869
72870
72871
72872
72873
72874
72875
72876
72877
72878
72879
72880
72881
72882
72883
72884
72885
72886
72887
72888
72889
72890
72891
72892
72893
72894
72895
72896
72897
72898
72899
72900
72901
72902
72903
72904
72905
72906
72907
72908
72909
72910
72911
72912
72913
72914
72915
72916
72917
72918
72919
72920
72921
72922
72923
72924
72925
72926
72927
72928
72929
72930
72931
72932
72933
72934
72935
72936
72937
72938
72939
72940
72941
72942
72943
72944
72945
72946
72947
72948
72949
72950
72951
72952
72953
72954
72955
72956
72957
72958
72959
72960
72961
72962
72963
72964
72965
72966
72967
72968
72969
72970
72971
72972
72973
72974
72975
72976
72977
72978
72979
72980
72981
72982
72983
72984
72985
72986
72987
72988
72989
72990
72991
72992
72993
72994
72995
72996
72997
72998
72999
73000
73001
73002
73003
73004
73005
73006
73007
73008
73009
73010
73011
73012
73013
73014
73015
73016
73017
73018
73019
73020
73021
73022
73023
73024
73025
73026
73027
73028
73029
73030
73031
73032
73033
73034
73035
73036
73037
73038
73039
73040
73041
73042
73043
73044
73045
73046
73047
73048
73049
73050
73051
73052
73053
73054
73055
73056
73057
73058
73059
73060
73061
73062
73063
73064
73065
73066
73067
73068
73069
73070
73071
73072
73073
73074
73075
73076
73077
73078
73079
73080
73081
73082
73083
73084
73085
73086
73087
73088
73089
73090
73091
73092
73093
73094
73095
73096
73097
73098
73099
73100
73101
73102
73103
73104
73105
73106
73107
73108
73109
73110
73111
73112
73113
73114
73115
73116
73117
73118
73119
73120
73121
73122
73123
73124
73125
73126
73127
73128
73129
73130
73131
73132
73133
73134
73135
73136
73137
73138
73139
73140
73141
73142
73143
73144
73145
73146
73147
73148
73149
73150
73151
73152
73153
73154
73155
73156
73157
73158
73159
73160
73161
73162
73163
73164
73165
73166
73167
73168
73169
73170
73171
73172
73173
73174
73175
73176
73177
73178
73179
73180
73181
73182
73183
73184
73185
73186
73187
73188
73189
73190
73191
73192
73193
73194
73195
73196
73197
73198
73199
73200
73201
73202
73203
73204
73205
73206
73207
73208
73209
73210
73211
73212
73213
73214
73215
73216
73217
73218
73219
73220
73221
73222
73223
73224
73225
73226
73227
73228
73229
73230
73231
73232
73233
73234
73235
73236
73237
73238
73239
73240
73241
73242
73243
73244
73245
73246
73247
73248
73249
73250
73251
73252
73253
73254
73255
73256
73257
73258
73259
73260
73261
73262
73263
73264
73265
73266
73267
73268
73269
73270
73271
73272
73273
73274
73275
73276
73277
73278
73279
73280
73281
73282
73283
73284
73285
73286
73287
73288
73289
73290
73291
73292
73293
73294
73295
73296
73297
73298
73299
73300
73301
73302
73303
73304
73305
73306
73307
73308
73309
73310
73311
73312
73313
73314
73315
73316
73317
73318
73319
73320
73321
73322
73323
73324
73325
73326
73327
73328
73329
73330
73331
73332
73333
73334
73335
73336
73337
73338
73339
73340
73341
73342
73343
73344
73345
73346
73347
73348
73349
73350
73351
73352
73353
73354
73355
73356
73357
73358
73359
73360
73361
73362
73363
73364
73365
73366
73367
73368
73369
73370
73371
73372
73373
73374
73375
73376
73377
73378
73379
73380
73381
73382
73383
73384
73385
73386
73387
73388
73389
73390
73391
73392
73393
73394
73395
73396
73397
73398
73399
73400
73401
73402
73403
73404
73405
73406
73407
73408
73409
73410
73411
73412
73413
73414
73415
73416
73417
73418
73419
73420
73421
73422
73423
73424
73425
73426
73427
73428
73429
73430
73431
73432
73433
73434
73435
73436
73437
73438
73439
73440
73441
73442
73443
73444
73445
73446
73447
73448
73449
73450
73451
73452
73453
73454
73455
73456
73457
73458
73459
73460
73461
73462
73463
73464
73465
73466
73467
73468
73469
73470
73471
73472
73473
73474
73475
73476
73477
73478
73479
73480
73481
73482
73483
73484
73485
73486
73487
73488
73489
73490
73491
73492
73493
73494
73495
73496
73497
73498
73499
73500
73501
73502
73503
73504
73505
73506
73507
73508
73509
73510
73511
73512
73513
73514
73515
73516
73517
73518
73519
73520
73521
73522
73523
73524
73525
73526
73527
73528
73529
73530
73531
73532
73533
73534
73535
73536
73537
73538
73539
73540
73541
73542
73543
73544
73545
73546
73547
73548
73549
73550
73551
73552
73553
73554
73555
73556
73557
73558
73559
73560
73561
73562
73563
73564
73565
73566
73567
73568
73569
73570
73571
73572
73573
73574
73575
73576
73577
73578
73579
73580
73581
73582
73583
73584
73585
73586
73587
73588
73589
73590
73591
73592
73593
73594
73595
73596
73597
73598
73599
73600
73601
73602
73603
73604
73605
73606
73607
73608
73609
73610
73611
73612
73613
73614
73615
73616
73617
73618
73619
73620
73621
73622
73623
73624
73625
73626
73627
73628
73629
73630
73631
73632
73633
73634
73635
73636
73637
73638
73639
73640
73641
73642
73643
73644
73645
73646
73647
73648
73649
73650
73651
73652
73653
73654
73655
73656
73657
73658
73659
73660
73661
73662
73663
73664
73665
73666
73667
73668
73669
73670
73671
73672
73673
73674
73675
73676
73677
73678
73679
73680
73681
73682
73683
73684
73685
73686
73687
73688
73689
73690
73691
73692
73693
73694
73695
73696
73697
73698
73699
73700
73701
73702
73703
73704
73705
73706
73707
73708
73709
73710
73711
73712
73713
73714
73715
73716
73717
73718
73719
73720
73721
73722
73723
73724
73725
73726
73727
73728
73729
73730
73731
73732
73733
73734
73735
73736
73737
73738
73739
73740
73741
73742
73743
73744
73745
73746
73747
73748
73749
73750
73751
73752
73753
73754
73755
73756
73757
73758
73759
73760
73761
73762
73763
73764
73765
73766
73767
73768
73769
73770
73771
73772
73773
73774
73775
73776
73777
73778
73779
73780
73781
73782
73783
73784
73785
73786
73787
73788
73789
73790
73791
73792
73793
73794
73795
73796
73797
73798
73799
73800
73801
73802
73803
73804
73805
73806
73807
73808
73809
73810
73811
73812
73813
73814
73815
73816
73817
73818
73819
73820
73821
73822
73823
73824
73825
73826
73827
73828
73829
73830
73831
73832
73833
73834
73835
73836
73837
73838
73839
73840
73841
73842
73843
73844
73845
73846
73847
73848
73849
73850
73851
73852
73853
73854
73855
73856
73857
73858
73859
73860
73861
73862
73863
73864
73865
73866
73867
73868
73869
73870
73871
73872
73873
73874
73875
73876
73877
73878
73879
73880
73881
73882
73883
73884
73885
73886
73887
73888
73889
73890
73891
73892
73893
73894
73895
73896
73897
73898
73899
73900
73901
73902
73903
73904
73905
73906
73907
73908
73909
73910
73911
73912
73913
73914
73915
73916
73917
73918
73919
73920
73921
73922
73923
73924
73925
73926
73927
73928
73929
73930
73931
73932
73933
73934
73935
73936
73937
73938
73939
73940
73941
73942
73943
73944
73945
73946
73947
73948
73949
73950
73951
73952
73953
73954
73955
73956
73957
73958
73959
73960
73961
73962
73963
73964
73965
73966
73967
73968
73969
73970
73971
73972
73973
73974
73975
73976
73977
73978
73979
73980
73981
73982
73983
73984
73985
73986
73987
73988
73989
73990
73991
73992
73993
73994
73995
73996
73997
73998
73999
74000
74001
74002
74003
74004
74005
74006
74007
74008
74009
74010
74011
74012
74013
74014
74015
74016
74017
74018
74019
74020
74021
74022
74023
74024
74025
74026
74027
74028
74029
74030
74031
74032
74033
74034
74035
74036
74037
74038
74039
74040
74041
74042
74043
74044
74045
74046
74047
74048
74049
74050
74051
74052
74053
74054
74055
74056
74057
74058
74059
74060
74061
74062
74063
74064
74065
74066
74067
74068
74069
74070
74071
74072
74073
74074
74075
74076
74077
74078
74079
74080
74081
74082
74083
74084
74085
74086
74087
74088
74089
74090
74091
74092
74093
74094
74095
74096
74097
74098
74099
74100
74101
74102
74103
74104
74105
74106
74107
74108
74109
74110
74111
74112
74113
74114
74115
74116
74117
74118
74119
74120
74121
74122
74123
74124
74125
74126
74127
74128
74129
74130
74131
74132
74133
74134
74135
74136
74137
74138
74139
74140
74141
74142
74143
74144
74145
74146
74147
74148
74149
74150
74151
74152
74153
74154
74155
74156
74157
74158
74159
74160
74161
74162
74163
74164
74165
74166
74167
74168
74169
74170
74171
74172
74173
74174
74175
74176
74177
74178
74179
74180
74181
74182
74183
74184
74185
74186
74187
74188
74189
74190
74191
74192
74193
74194
74195
74196
74197
74198
74199
74200
74201
74202
74203
74204
74205
74206
74207
74208
74209
74210
74211
74212
74213
74214
74215
74216
74217
74218
74219
74220
74221
74222
74223
74224
74225
74226
74227
74228
74229
74230
74231
74232
74233
74234
74235
74236
74237
74238
74239
74240
74241
74242
74243
74244
74245
74246
74247
74248
74249
74250
74251
74252
74253
74254
74255
74256
74257
74258
74259
74260
74261
74262
74263
74264
74265
74266
74267
74268
74269
74270
74271
74272
74273
74274
74275
74276
74277
74278
74279
74280
74281
74282
74283
74284
74285
74286
74287
74288
74289
74290
74291
74292
74293
74294
74295
74296
74297
74298
74299
74300
74301
74302
74303
74304
74305
74306
74307
74308
74309
74310
74311
74312
74313
74314
74315
74316
74317
74318
74319
74320
74321
74322
74323
74324
74325
74326
74327
74328
74329
74330
74331
74332
74333
74334
74335
74336
74337
74338
74339
74340
74341
74342
74343
74344
74345
74346
74347
74348
74349
74350
74351
74352
74353
74354
74355
74356
74357
74358
74359
74360
74361
74362
74363
74364
74365
74366
74367
74368
74369
74370
74371
74372
74373
74374
74375
74376
74377
74378
74379
74380
74381
74382
74383
74384
74385
74386
74387
74388
74389
74390
74391
74392
74393
74394
74395
74396
74397
74398
74399
74400
74401
74402
74403
74404
74405
74406
74407
74408
74409
74410
74411
74412
74413
74414
74415
74416
74417
74418
74419
74420
74421
74422
74423
74424
74425
74426
74427
74428
74429
74430
74431
74432
74433
74434
74435
74436
74437
74438
74439
74440
74441
74442
74443
74444
74445
74446
74447
74448
74449
74450
74451
74452
74453
74454
74455
74456
74457
74458
74459
74460
74461
74462
74463
74464
74465
74466
# French translation for util-linux-man
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
#
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2008-2010.
# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
# Frédéric Zulian <zulian@free.fr>, 2006.
# Grégory Colpart <reg@evolix.fr>, 2006.
# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2020-2021.
# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2021.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2020.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006, 2007.
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
# Sébastien Blanchet, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2000.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006, 2007.
# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-man 2.38-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-04 10:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-16 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"

#. type: Title ==
#: ../man-common/bugreports.adoc:1
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"

#. type: Plain text
#: ../man-common/bugreports.adoc:3
msgid ""
"For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/util-linux/util-"
"linux/issues."
msgstr ""
"Pour signaler un bogue, utilisez le gestionnaire de bogues sur https://"
"github.com/util-linux/util-linux/issues."

#. type: Title ==
#: ../man-common/colors.adoc:1
#, no-wrap
msgid "COLORS"
msgstr "COULEURS"

#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:5
msgid ""
"The output colorization is implemented by *terminal-colors.d*(5) "
"functionality.  Implicit coloring can be disabled by an empty file"
msgstr ""
"La colorisation de la sortie est implémentée grâce aux fonctionnalités de "
"*terminal-colors.d*(5).  La colorisation implicite peut être désactivée via "
"un fichier vide"

#. type: delimited block _
#: ../man-common/colors.adoc:7
msgid "_/etc/terminal-colors.d/{command}.disable_"
msgstr "_/etc/terminal-colors.d/{commande}.disable_"

#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:9
msgid "for the *{command}* command or for all tools by"
msgstr "pour la commande *{commande}* ou pour tous les outils par"

#. type: delimited block _
#: ../man-common/colors.adoc:11
msgid "_/etc/terminal-colors.d/disable_"
msgstr "_/etc/terminal-colors.d/disable_"

#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:14 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:47
msgid ""
"The user-specific _$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_ or _$HOME/.config/"
"terminal-colors.d_ overrides the global setting."
msgstr ""
"$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_ ou _$HOME/.config/terminal-colors.d_ "
"spécifiques à l’utilisateur remplacent les réglages globaux."

#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:17
msgid ""
"Note that the output colorization may be enabled by default, and in this "
"case _terminal-colors.d_ directories do not have to exist yet."
msgstr ""
"Notez que la colorisation de la sortie peut être activée par défaut. Dans ce "
"cas, les répertoires _terminal-colors.d_ n'existent pas forcément "
"automatiquement."

#. type: Title ==
#: ../man-common/footer-config.adoc:1 ../man-common/footer-lib.adoc:1
#: ../man-common/footer.adoc:1 ../login-utils/vipw.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILITÉ"

#.  TRANSLATORS: Keep *{configfile}* untranslated, it will be replaced with the name of the configuration file.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer-config.adoc:4
#, no-wrap
msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
msgstr "*{configfile}* fait partie du paquet util-linux qui est disponible sur https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[l’archive du noyau Linux].\n"

#.  TRANSLATORS: Keep *{lib}* and {firstversion} untranslated, will be replaced with the library name and the version of util-linux where the library appeared for the first time.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer-lib.adoc:4
msgid ""
"The *{lib}* library is part of the util-linux package since version "
"{firstversion}. It can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/"
"utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
msgstr ""
"La bibliothèque *{lib}* fait partie du paquet util-linux depuis la "
"version {firstversion}. Elle est disponible sur https://www.kernel.org/pub/"
"linux/utils/util-linux/[l’archive du noyau Linux]."

#.  TRANSLATORS: Keep *{command}* untranslated, it will be replaced with the command name.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer.adoc:4
msgid ""
"The *{command}* command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
"Kernel Archive]."
msgstr ""
"La commande *{command}* fait partie du paquet util-linux, elle est "
"disponible sur https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[l’archive "
"du noyau Linux]."

#. type: Labeled list
#: ../man-common/help-version.adoc:1 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:216
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-h*, *--help*"
msgstr "*-h*, *--help*"

#. type: Plain text
#: ../man-common/help-version.adoc:3 ../disk-utils/fsck.8.adoc:114
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:218 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:48
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."

#. type: Labeled list
#: ../man-common/help-version.adoc:4 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:100
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-V*, *--version*"
msgstr "*-V*, *--version*"

#. type: Plain text
#: ../man-common/help-version.adoc:5
msgid "Print version and exit."
msgstr "Afficher le numéro de version et quitter."

#. type: Plain text
#: ../man-common/in-bytes.adoc:2
msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format."
msgstr ""
"Afficher la taille (colonne SIZE) en octets plutôt qu'en format lisible."

#. type: Plain text
#: ../man-common/in-bytes.adoc:7
msgid ""
"By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
"in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
"order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 "
"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
"of these abbreviations."
msgstr ""
"Par défaut, l'unité des tailles est exprimée en octets SI et les préfixes "
"d'unités sont des puissances de 2^10 (1024). Les abréviations des symboles "
"sont affichées tronquées afin d'offrir une meilleure lisibilité. Seule la "
"première lettre est affichée. Par exemple, « 1 Kio » et « 1 Mio » sont "
"affichés comme « 1 K » et « 1 M » respectivement en omettant volontairement "
"la mention « io » qui fait partie de ces abréviations."

#. type: Title ==
#: ../man-common/translation.adoc:1
#, no-wrap
msgid "TRANSLATION"
msgstr "TRADUCTION"

#. type: Plain text
#: ../man-common/translation.adoc:6
msgid ""
"For the authors of this translation, see the header of the corresponding *."
"po file at GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-man.html"
msgstr ""
"À l'attention des auteurs de cette traduction, consultez l'en-tête du "
"fichier *.po correspondant sur le site du TP GNU : http://translationproject."
"org/domain/util-linux-man.html"

#. TRANSLATORS: Please replace %1 with the address of the mailing list of your
#. translation team.
#. type: Plain text
#: ../man-common/translation.adoc:12
msgid "Report man page translation bugs to: <%1>"
msgstr ""
"Signalez les erreurs de traduction de la page man à : <traduc@traduc.org>"

#. addpart.8 -- man page for addpart
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:8
#, no-wrap
msgid "addpart(8)"
msgstr "addpart(8)"

#. type: Attribute :man manual:
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:10 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:10
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:18 ../disk-utils/delpart.8.adoc:10
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:8 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:11
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:8 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:4
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:8 ../disk-utils/isosize.8.adoc:4
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:8
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:11
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:8 ../disk-utils/partx.8.adoc:11
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:4 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:10
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:17 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:8
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:4 ../login-utils/sulogin.8.adoc:22
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:38 ../misc-utils/blkid.8.adoc:6
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:6 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:4
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:4 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:14
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:8 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:6
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:4 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:4
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:4 ../sys-utils/chmem.8.adoc:4
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:8 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:4
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:4 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:11
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:8 ../sys-utils/losetup.8.adoc:4
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:9 ../sys-utils/mount.8.adoc:34
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:4 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:4
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:4 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:4
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:4 ../sys-utils/swapon.8.adoc:4
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:4 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:4
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:29 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:4
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:4 ../term-utils/agetty.8.adoc:4
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administration Système"

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:15 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:15
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:23 ../disk-utils/delpart.8.adoc:15
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:13 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:17
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:13 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:9
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:13 ../disk-utils/isosize.8.adoc:9
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:13
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:16
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:13 ../disk-utils/partx.8.adoc:16
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:9 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:15
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:24 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:13
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:17 ../libblkid/libblkid.3.adoc:16
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:41
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:41
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41 ../login-utils/chfn.1.adoc:17
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:17 ../login-utils/last.1.adoc:26
#: ../login-utils/login.1.adoc:13 ../login-utils/lslogins.1.adoc:11
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:11 ../login-utils/nologin.8.adoc:9
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:9 ../login-utils/su.1.adoc:10
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:28 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:43 ../misc-utils/blkid.8.adoc:12
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:47 ../misc-utils/fincore.1.adoc:15
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:11 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:10 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:14 ../misc-utils/logger.1.adoc:43
#: ../misc-utils/look.1.adoc:43 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:15 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:20
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:11 ../misc-utils/namei.1.adoc:9
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:11 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:13
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:13 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:11
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:43 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:11
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:34 ../schedutils/ionice.1.adoc:10
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:33 ../schedutils/uclampset.1.adoc:34
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:9 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:9
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:9 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:9
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:9 ../sys-utils/choom.1.adoc:9
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:13 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:13
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:17 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:9
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:34 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:9
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:43 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:9
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:17 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:13
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:14 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:13
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:9 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:13
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:9 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:9
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:9 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:9
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:9 ../sys-utils/lsns.8.adoc:14
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:40 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:9
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:9 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:9
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:15 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:9
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:43 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:9
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:9 ../sys-utils/setarch.8.adoc:9
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:9 ../sys-utils/setsid.1.adoc:11
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:9 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:9
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:9 ../sys-utils/umount.8.adoc:34
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:9 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:9
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:9 ../term-utils/agetty.8.adoc:9
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:43 ../term-utils/script.1.adoc:44
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:10 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:10
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:16 ../term-utils/wall.1.adoc:44
#: ../term-utils/write.1.adoc:46 ../text-utils/col.1.adoc:46
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:44 ../text-utils/colrm.1.adoc:43
#: ../text-utils/column.1.adoc:43 ../text-utils/hexdump.1.adoc:45
#: ../text-utils/line.1.adoc:10 ../text-utils/more.1.adoc:46
#: ../text-utils/pg.1.adoc:10 ../text-utils/rev.1.adoc:43
#: ../text-utils/ul.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:18
msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition"
msgstr "addpart - Informer le noyau de l’existence d’une partition"

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:19 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:19
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:27 ../disk-utils/delpart.8.adoc:19
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:17 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:21
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:17 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:13
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:17 ../disk-utils/isosize.8.adoc:13
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:17
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:20
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:17 ../disk-utils/partx.8.adoc:20
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:13 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:19
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:28 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:17
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:21 ../libblkid/libblkid.3.adoc:20
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:45
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:45
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45 ../login-utils/chfn.1.adoc:21
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:21 ../login-utils/last.1.adoc:30
#: ../login-utils/login.1.adoc:17 ../login-utils/lslogins.1.adoc:15
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:15 ../login-utils/nologin.8.adoc:13
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:13 ../login-utils/su.1.adoc:14
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:32 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:47 ../misc-utils/blkid.8.adoc:16
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:51 ../misc-utils/fincore.1.adoc:19
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:15 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:14 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:18 ../misc-utils/logger.1.adoc:47
#: ../misc-utils/look.1.adoc:47 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:19 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:24
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:15 ../misc-utils/namei.1.adoc:13
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:15 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:17
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:17 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:15
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:47 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:15
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:38 ../schedutils/ionice.1.adoc:14
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:37 ../schedutils/uclampset.1.adoc:39
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:13 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:13
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:13 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:13
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:13 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:17
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:17 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:13
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:38 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:13
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:47 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:13
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:21 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:17
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:18 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:17
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:13 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:17
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:13 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:13
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:13 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:13
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:13 ../sys-utils/lsns.8.adoc:18
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:44 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:13
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:13 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:13
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:19 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:13
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:47 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:13
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:13 ../sys-utils/setarch.8.adoc:13
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:13 ../sys-utils/setsid.1.adoc:15
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:13 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:13
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:13 ../sys-utils/umount.8.adoc:38
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:13 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:13
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:13 ../term-utils/agetty.8.adoc:13
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:47 ../term-utils/script.1.adoc:48
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:14 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:14
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:20 ../term-utils/wall.1.adoc:48
#: ../text-utils/col.1.adoc:50 ../text-utils/colcrt.1.adoc:48
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:47 ../text-utils/column.1.adoc:47
#: ../text-utils/line.1.adoc:14 ../text-utils/more.1.adoc:50
#: ../text-utils/pg.1.adoc:14 ../text-utils/rev.1.adoc:47
#: ../text-utils/ul.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*addpart* _device partition start length_\n"
msgstr "*addpart* _périphérique partition début taille_\n"

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:23 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:27
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:31 ../disk-utils/delpart.8.adoc:23
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:21 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:27
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:17
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:21 ../disk-utils/isosize.8.adoc:17
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:21
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:24
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:21 ../disk-utils/partx.8.adoc:26
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:23 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:23
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:34 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:21
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:25 ../libblkid/libblkid.3.adoc:26
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:49 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:51
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:51
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53 ../login-utils/chfn.1.adoc:25
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:25 ../login-utils/last.1.adoc:36
#: ../login-utils/login.1.adoc:21 ../login-utils/lslogins.1.adoc:19
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:19 ../login-utils/nologin.8.adoc:17
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:19 ../login-utils/su.1.adoc:18
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:36 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:53 ../misc-utils/blkid.8.adoc:26
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:57 ../misc-utils/fincore.1.adoc:23
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:19 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:22 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:25 ../misc-utils/logger.1.adoc:51
#: ../misc-utils/look.1.adoc:51 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:23 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:28
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:19 ../misc-utils/namei.1.adoc:17
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:19 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:21
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:21 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:19
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:51 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:24
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:44 ../schedutils/ionice.1.adoc:24
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:43 ../schedutils/uclampset.1.adoc:45
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:17 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:17
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:17 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:21
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:17 ../sys-utils/choom.1.adoc:19
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:21 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:31
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:23 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:21
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:46 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:17
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:51 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:17
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:25 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:21
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:24 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:21
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:17 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:21
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:39 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:17
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:17 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:17
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:17 ../sys-utils/lsns.8.adoc:22
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:60 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:19
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:17 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:17
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:25 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:21
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:51 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:17
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:17 ../sys-utils/setarch.8.adoc:21
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:17 ../sys-utils/setsid.1.adoc:19
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:19 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:19
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:17 ../sys-utils/umount.8.adoc:46
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:17 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:17
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:31 ../term-utils/agetty.8.adoc:17
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:51 ../term-utils/script.1.adoc:52
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:18 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:18
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:24 ../term-utils/wall.1.adoc:52
#: ../term-utils/write.1.adoc:52 ../text-utils/col.1.adoc:54
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:52 ../text-utils/colrm.1.adoc:51
#: ../text-utils/column.1.adoc:51 ../text-utils/hexdump.1.adoc:53
#: ../text-utils/line.1.adoc:18 ../text-utils/more.1.adoc:54
#: ../text-utils/pg.1.adoc:18 ../text-utils/rev.1.adoc:51
#: ../text-utils/ul.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl.\n"
msgstr "*addpart* informe le noyau de l’existence de la partition indiquée. La commande est une simple enveloppe autour de l’ioctl « add partition ».\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:28 ../disk-utils/delpart.8.adoc:28
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:28
msgid "This command doesn't manipulate partitions on a block device."
msgstr ""
"Cette commande ne manipule pas les partitions présentes sur un périphérique "
"bloc."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:29 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:29
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "PARAMETERS"
msgstr "PARAMÈTRES"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:31 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "_device_"
msgstr "_périphérique_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:33 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:33
msgid "The disk device."
msgstr "Le périphérique disque."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:34 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "_partition_"
msgstr "_partition_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:36 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:36
msgid "The partition number."
msgstr "Le numéro de la partition."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "_start_"
msgstr "_début_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:39
msgid "The beginning of the partition (in 512-byte sectors)."
msgstr "Le début de la partition (en secteur de 512 octets)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:40 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "_length_"
msgstr "_taille_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:42
msgid "The length of the partition (in 512-byte sectors)."
msgstr "La taille de la partition (en secteur de 512 octets)."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:45 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:145
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:33 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:74
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:220 ../disk-utils/fsck.8.adoc:159
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:51 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:98
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:53 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:54
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:74 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:86
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:111 ../disk-utils/partx.8.adoc:135
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:42 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:447
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:48 ../libblkid/libblkid.3.adoc:56
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:59
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:63
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67 ../login-utils/chfn.1.adoc:73
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:55 ../login-utils/last.1.adoc:124
#: ../login-utils/login.1.adoc:161 ../login-utils/lslogins.1.adoc:131
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:38 ../login-utils/nologin.8.adoc:67
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:129 ../login-utils/su.1.adoc:145
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75 ../login-utils/vipw.8.adoc:72
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:179 ../misc-utils/fincore.1.adoc:53
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:67 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:151 ../misc-utils/kill.1.adoc:107
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:240 ../misc-utils/look.1.adoc:101
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:168 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:440
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:108 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:54
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:71 ../misc-utils/rename.1.adoc:100
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:81 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:66
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:68 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:103
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:138 ../schedutils/ionice.1.adoc:91
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:109 ../schedutils/uclampset.1.adoc:126
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:58
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:108 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:76
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:81 ../sys-utils/choom.1.adoc:51
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:183
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:117 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:86
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:131 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:53
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:135 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:83
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:373 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:68 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:88
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:118 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:106 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:72
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:75 ../sys-utils/mount.8.adoc:1566
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:137
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:63 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:135
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:92 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:78
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:130 ../sys-utils/setarch.8.adoc:90
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:114 ../sys-utils/setsid.1.adoc:44
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:164 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:47
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:176 ../sys-utils/unshare.1.adoc:262
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:100 ../term-utils/mesg.1.adoc:95
#: ../term-utils/script.1.adoc:161 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:75
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:95 ../term-utils/setterm.1.adoc:167
#: ../term-utils/wall.1.adoc:81 ../term-utils/write.1.adoc:80
#: ../text-utils/col.1.adoc:123 ../text-utils/colcrt.1.adoc:92
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:67 ../text-utils/column.1.adoc:194
#: ../text-utils/line.1.adoc:22 ../text-utils/more.1.adoc:195
#: ../text-utils/pg.1.adoc:142 ../text-utils/rev.1.adoc:61
#: ../text-utils/ul.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid ""
"*delpart*(8),\n"
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8)\n"
msgstr ""
"*delpart*(8),\n"
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8)\n"

#
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:8
#, no-wrap
msgid "blockdev(8)"
msgstr "blockdev(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
msgstr ""
"blockdev – Appeler les ioctls pour périphériques bloc en ligne de commande"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]\n"
msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _commande_ [_commande_...] _périphérique_ [_périphérique_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]\n"
msgstr "*blockdev* *--report* [_périphérique_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:30
msgid ""
"The utility *blockdev* allows one to call block device ioctls from the "
"command line."
msgstr ""
"L'utilitaire *blockdev* permet d'appeler des ioctls pour périphériques en "
"mode bloc à partir de la ligne de commande."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:31 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:45
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:29 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:50
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.8.adoc:52
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:45
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:21 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:27
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:27 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:33
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:39
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:40 ../disk-utils/raw.8.adoc:37
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:139 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:29
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:35 ../login-utils/chsh.1.adoc:31
#: ../login-utils/last.1.adoc:46 ../login-utils/login.1.adoc:39
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:27 ../login-utils/newgrp.1.adoc:25
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:25 ../login-utils/runuser.1.adoc:33
#: ../login-utils/su.1.adoc:34 ../login-utils/sulogin.8.adoc:50
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:38 ../login-utils/vipw.8.adoc:57
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:42 ../misc-utils/cal.1.adoc:67
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:29 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:34
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:32 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:41
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:53 ../misc-utils/logger.1.adoc:57
#: ../misc-utils/look.1.adoc:57 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:29
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:34 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29 ../misc-utils/namei.1.adoc:39
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:23 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:71 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:90 ../schedutils/ionice.1.adoc:46
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:69 ../schedutils/uclampset.1.adoc:63
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:27 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27 ../sys-utils/chmem.8.adoc:35
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:23 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37 ../sys-utils/eject.1.adoc:35
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27 ../sys-utils/flock.1.adoc:54
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:106 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:49 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:21 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31 ../sys-utils/lsns.8.adoc:32
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:55 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31 ../sys-utils/setarch.8.adoc:29
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23 ../sys-utils/setsid.1.adoc:23
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:29 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21 ../sys-utils/umount.8.adoc:52
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:53 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39 ../term-utils/agetty.8.adoc:56
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:69 ../term-utils/script.1.adoc:62
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:30
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:28 ../term-utils/wall.1.adoc:60
#: ../term-utils/write.1.adoc:72 ../text-utils/col.1.adoc:60
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:56 ../text-utils/colrm.1.adoc:59
#: ../text-utils/column.1.adoc:66 ../text-utils/hexdump.1.adoc:57
#: ../text-utils/more.1.adoc:58 ../text-utils/pg.1.adoc:26
#: ../text-utils/rev.1.adoc:57 ../text-utils/ul.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-q*"
msgstr "*-q*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:35
msgid "Be quiet."
msgstr "Pas de sortie."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:36 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-v*"
msgstr "*-v*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:38 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:58
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:107 ../sys-utils/setarch.8.adoc:39
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:88
msgid "Be verbose."
msgstr "Sortie détaillée."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*--report*"
msgstr "*--report*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:41
msgid ""
"Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
"devices. If none is given, all devices which appear in _/proc/partitions_ "
"are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
msgstr ""
"Afficher un compte-rendu pour le périphérique indiqué. Plusieurs "
"périphériques peuvent être fournis. Si aucun n'est donné, tous les "
"périphériques existant dans _/proc/partitions_ seront affichés. Remarquez "
"que le _StartSec_ de la partition est en secteurs de 512 octets."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:44 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:61
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:52 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:23
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:44 ../text-utils/more.1.adoc:100
#: ../text-utils/pg.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "COMMANDES"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:47
msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands."
msgstr "Plusieurs périphériques et plusieurs commandes peuvent être fournis."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*--flushbufs*"
msgstr "*--flushbufs*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:50
msgid "Flush buffers."
msgstr "Effacer les mémoires tampon."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*--getalignoff*"
msgstr "*--getalignoff*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:53
msgid "Get alignment offset."
msgstr "Afficher l'index d'alignement."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*--getbsz*"
msgstr "*--getbsz*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:56
msgid ""
"Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. "
"It's the size used internally by the kernel and it may be modified (for "
"example) by filesystem driver on mount."
msgstr ""
"Afficher la taille de blocs en octet. Cette taille ne décrit pas la "
"topologie du périphérique. C’est la taille utilisée en interne par le noyau "
"et elle peut être modifiée (par exemple) par le pilote du système de "
"fichiers lors du montage."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*--getdiscardzeroes*"
msgstr "*--getdiscardzeroes*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:59
msgid "Get discard zeroes support status."
msgstr "Afficher l'état de prise en charge d'abandon des zéros."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*--getfra*"
msgstr "*--getfra*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:62
msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
msgstr ""
"Afficher le nombre de secteurs de 512 octets lus par anticipation "
"(« readahead ») pour le système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*--getiomin*"
msgstr "*--getiomin*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:65
msgid "Get minimum I/O size."
msgstr "Afficher la taille minimale d'E/S."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*--getioopt*"
msgstr "*--getioopt*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:68
msgid "Get optimal I/O size."
msgstr "Afficher la taille optimale d'E/S."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*--getmaxsect*"
msgstr "*--getmaxsect*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:71
msgid "Get max sectors per request."
msgstr "Afficher le nombre maximal de secteurs par requête."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*--getpbsz*"
msgstr "*--getpbsz*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:74
msgid "Get physical block (sector) size."
msgstr "Afficher la taille des blocs (secteurs) physiques."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*--getra*"
msgstr "*--getra*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:77
msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "Afficher le nombre de secteurs (512 octets) lus par anticipation."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*--getro*"
msgstr "*--getro*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:80
msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
msgstr "Afficher 1 si le périphérique est en lecture seule, 0 sinon."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*--getsize64*"
msgstr "*--getsize64*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:83
msgid "Print device size in bytes."
msgstr "Afficher la taille du périphérique, en octet."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*--getsize*"
msgstr "*--getsize*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:86
msgid ""
"Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the *--getsz* "
"option."
msgstr ""
"Afficher la capacité (32 bits) du périphérique en secteur. Obsolète, "
"préférer l'option *--getsz*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*--getss*"
msgstr "*--getss*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:89
msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
msgstr "Afficher la taille des secteurs logiques en octet — en général 512."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*--getsz*"
msgstr "*--getsz*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:92
msgid "Get size in 512-byte sectors."
msgstr "Afficher la capacité en secteurs de 512 octets."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*--rereadpt*"
msgstr "*--rereadpt*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:95
msgid "Reread partition table"
msgstr "Relire la table de partitions."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*--setbsz* _bytes_"
msgstr "*--setbsz* _octets_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:98
msgid ""
"Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
"descriptor opening the block device, so the change of block size only "
"persists for as long as *blockdev* has the device open, and is lost once "
"*blockdev* exits."
msgstr ""
"Définir la taille de bloc. Remarquez que la taille de bloc est spécifique au "
"descripteur de fichier actuel ouvrant le périphérique bloc. Donc, la "
"modification de taille persistera tant que le périphérique sera ouvert par "
"*blockdev* et sera perdue dès que *blockdev* se terminera."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*--setfra* _sectors_"
msgstr "*--setfra* _secteurs_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:101
msgid "Set filesystem readahead (same as *--setra* on 2.6 kernels)."
msgstr ""
"Définir la lecture par anticipation (« readahead ») pour le système de "
"fichiers (comme *--setra* sur les noyaux 2.6)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*--setra* _sectors_"
msgstr "*--setra* _secteurs_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:104
msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "Définir le nombre de secteurs (512 octets) lus par anticipation."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*--setro*"
msgstr "*--setro*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:107
msgid ""
"Set read-only. The currently active access to the device may not be affected "
"by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode "
"will not be affected. The change applies after remount."
msgstr ""
"Positionner en lecture seule. L’accès en cours au périphérique peut ne pas "
"être affecté par ce changement. Par exemple, un système de fichiers déjà "
"monté en mode écriture/lecture ne sera pas touché. La modification "
"s’applique après le remontage."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*--setrw*"
msgstr "*--setrw*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:110
msgid "Set read-write."
msgstr "Positionner en lecture/écriture."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:70 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:213
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:154 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:45 ../disk-utils/partx.8.adoc:128
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:441
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:44 ../libblkid/libblkid.3.adoc:46
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:55
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:59
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63 ../login-utils/chfn.1.adoc:69
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:51 ../login-utils/last.1.adoc:120
#: ../login-utils/login.1.adoc:157 ../login-utils/lslogins.1.adoc:126
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:34 ../login-utils/nologin.8.adoc:63
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:70 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:175 ../misc-utils/fincore.1.adoc:49
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:63 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:100 ../misc-utils/logger.1.adoc:236
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:163 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:435
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104 ../misc-utils/namei.1.adoc:65
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:62 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:64
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:99 ../schedutils/chrt.1.adoc:133
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:86 ../schedutils/taskset.1.adoc:100
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:122 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:54
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:103 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:68
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:47 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:177 ../sys-utils/eject.1.adoc:113
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:81 ../sys-utils/flock.1.adoc:122
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:49 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:79
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:383 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:45
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:84 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:59
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:114 ../sys-utils/losetup.8.adoc:154
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:97 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:101
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:45 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:68
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:71 ../sys-utils/mount.8.adoc:1562
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:132
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:72
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:122 ../sys-utils/setarch.8.adoc:84
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:110 ../sys-utils/setsid.1.adoc:40
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:41 ../sys-utils/unshare.1.adoc:257
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:68 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:95
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:325 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:62
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:79 ../text-utils/more.1.adoc:187
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak.\n"
msgstr "*blockdev* a été écrit par Andries E. Brouwer et réécrit par Karel Zak.\n"

#
#
#. cfdisk.8 -- man page for cfdisk
#. Copyright 1994 Kevin E. Martin (martin@cs.unc.edu)
#. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
#. manual provided the copyright notice and this permission notice are
#. preserved on all copies.
#. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
#. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
#. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
#. permission notice identical to this one.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "cfdisk(8)"
msgstr "cfdisk(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
msgstr "cfdisk – Afficher ou manipuler une table de partitions de disque"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
#, no-wrap
msgid "*cfdisk* [options] [_device_]\n"
msgstr "*cfdisk* [options] [_périphérique_]\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_.\n"
msgstr "*cfdisk* est un programme utilisant curses destiné au partitionnement de n’importe quel périphérique bloc. Le périphérique par défaut est _/dev/sda_.\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:36
msgid ""
"Note that *cfdisk* provides basic partitioning functionality with a user-"
"friendly interface. If you need advanced features, use *fdisk*(8) instead."
msgstr ""
"Remarquez que *cfdisk* fournit une fonctionnalité de partitionnement de base "
"avec une interface utilisateur agréable. Si vous avez besoin de "
"fonctionnalités avancées, vous devriez plutôt utiliser *fdisk*(8)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:38
msgid ""
"All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be "
"unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using "
"the write command."
msgstr ""
"Tout changement de l’étiquette du disque restera uniquement en mémoire et le "
"disque restera inchangé jusqu’à ce que vous décidiez d’écrire vos "
"changements. Utilisez la commande d’écriture avec prudence."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:40
msgid ""
"Since version 2.25 *cfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
"labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
"Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
"addressing concept does not make any sense for new devices."
msgstr ""
"Depuis la version 2.25, *cfdisk* prend en charge les étiquettes de disque "
"MBR (DOS), GPT, SUN et SGI, mais ne fournit plus de fonctionnalité pour "
"l’adressage CTS (cylindre tête secteur). CTS n’a jamais été important pour "
"Linux et ce concept d’adressage n’a aucun sens pour les nouveaux "
"périphériques."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:42
msgid ""
"Since version 2.25 *cfdisk* also does not provide a 'print' command any "
"more. This functionality is provided by the utilities *partx*(8) and "
"*lsblk*(8) in a very comfortable and rich way."
msgstr ""
"Depuis la version 2.25, *cfdisk* ne fournit plus non plus de commande "
"d’affichage « print ». Cette fonctionnalité est fournie par les utilitaires "
"*partx*(8) et *lsblk*(8) de manière très confortable et évoluée."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:44
msgid ""
"If you want to remove an old partition table from a device, use *wipefs*(8)."
msgstr ""
"Pour supprimer une ancienne table de partitions d’un périphérique, utilisez "
"*wipefs*(8)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--color*[**=**__when__]"
msgstr "*-L*, *--color*[**=**__quand__]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:51
msgid ""
"Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
"*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
"colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* "
"output. See also the *COLORS* section."
msgstr ""
"Colorer la sortie. L’argument facultatif _quand_ peut être *auto*, *never* "
"(jamais) ou *always* (toujours). En absence d’argument _quand_, *auto* est "
"la valeur par défaut. Les couleurs peuvent être désactivées. Pour les "
"valeurs par défaut, consultez la sortie de la commande avec *--help*. "
"Consultez également la section *COULEURS*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:52 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:64
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:49 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:55
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*--lock*[=_mode_]"
msgstr "*--lock*[=_mode_]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:54 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:66
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:51 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160
msgid ""
"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
"_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
"is omitted, it defaults to *yes*. This option overwrites environment "
"variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
"but it's recommended to avoid collisions with *systemd-udevd*(8) or other "
"tools."
msgstr ""
"Utiliser un verrou BSD exclusif pour le périphérique ou le fichier visé. "
"L’argument facultatif _mode_ peut être *yes*, *no* (ou *1* et *0*) ou "
"*nonblock*. Si cet argument est absent, sa valeur par défaut est *yes*. "
"Cette option écrase la variable d’environnement *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. Le "
"comportement par défaut est de n’utiliser aucun verrou, mais cela est "
"recommandé pour éviter des collisions avec *systemd-udevd*(8) ou d’autres "
"outils."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../sys-utils/losetup.8.adoc:89
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:387 ../sys-utils/umount.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--read-only*"
msgstr "*-r*, *--read-only*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:57
msgid "Forced open in read-only mode."
msgstr "Ouverture forcée en lecture seule."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-z*, *--zero*"
msgstr "*-z*, *--zero*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:60
msgid ""
"Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero "
"the partition table on the disk; rather, it simply starts the program "
"without reading the existing partition table. This option allows you to "
"create a new partition table from scratch or from an *sfdisk*(8)-compatible "
"script."
msgstr ""
"Démarrer avec une table de partitions vierge en mémoire. Cette option ne "
"réinitialise pas la table de partitions sur le disque ; le programme démarre "
"simplement sans lire la table de partitions existante. Cette option permet "
"de créer une nouvelle table de partitions vide ou à partir d’un script "
"compatible avec *sfdisk*(8)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:64
msgid ""
"The commands for *cfdisk* can be entered by pressing the corresponding key "
"(pressing _Enter_ after the command is not necessary). Here is a list of the "
"available commands:"
msgstr ""
"Les commandes de *cfdisk* peuvent être entrées en pressant la touche "
"correspondante (presser la touche «_ Entrée _» n’est pas nécessaire après "
"chaque commande). Voici la liste des commandes disponibles."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*b*"
msgstr "*b*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:67
msgid ""
"Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select "
"which primary partition is bootable on the drive. This command may not be "
"available for all partition label types."
msgstr ""
"Activer ou désactiver l’attribut d’amorçage de la partition actuelle. Cela "
"vous permet de sélectionner la partition primaire amorçable du disque. Cette "
"commande pourrait ne pas être disponible pour tous les types d’étiquette de "
"partition."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:68 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*d*"
msgstr "*d*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:70
msgid ""
"Delete the current partition. This will convert the current partition into "
"free space and merge it with any free space immediately surrounding the "
"current partition. A partition already marked as free space or marked as "
"unusable cannot be deleted."
msgstr ""
"Supprimer la partition actuelle. Cela transformera la partition en espace "
"libre et l’ajoutera à l’espace libre adjacent à la partition actuelle. Une "
"partition marquée comme espace libre ou marquée inutilisable ne peut pas "
"être supprimée."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:71 ../text-utils/pg.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*h*"
msgstr "*h*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:73
msgid "Show the help screen."
msgstr "Afficher un écran d’aide."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:74 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:53
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:61 ../text-utils/more.1.adoc:140
#, no-wrap
msgid "*n*"
msgstr "*n*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:76
msgid ""
"Create a new partition from free space. *cfdisk* then prompts you for the "
"size of the partition you want to create. The default size is equal to the "
"entire available free space at the current position."
msgstr ""
"Créer une nouvelle partition à partir de l’espace libre. *cfdisk* demande "
"alors la taille de la partition à créer. La taille par défaut est égale à la "
"totalité de l’espace libre disponible sur la partition actuelle."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:78
msgid ""
"The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB "
"(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is "
"optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
msgstr ""
"La taille peut être suivie d’un suffixe multiplicatif KiB(=1024), "
"MiB(=1024*1024), etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB (la partie « iB » "
"est facultative, par exemple « K » est identique à « KiB »)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*q*"
msgstr "*q*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:81
msgid ""
"Quit the program. This will exit the program without writing any data to the "
"disk."
msgstr ""
"Quitter le programme. Cela permet de quitter le programme sans écrire aucune "
"donnée sur le disque."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*r*"
msgstr "*r*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:84
msgid ""
"Reduce or enlarge the current partition. *cfdisk* then prompts you for the "
"new size of the partition. The default size is the current size. A partition "
"marked as free space or marked as unusable cannot be resized."
msgstr ""
"Réduire ou agrandir la partition actuelle. *cfdisk* vous demandera la "
"nouvelle taille de partition. La taille par défaut est celle actuelle. Une "
"partition marquée comme espace libre ou comme inutilisable ne peut pas être "
"redimensionnée."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*\n"
msgstr "*Il est à remarquer que réduire la taille d’une partition peut détruire des données sur cette partition.*\n"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:87 ../text-utils/more.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*s*"
msgstr "*s*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:89
msgid ""
"Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and "
"adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no "
"longer match their order on the disk. This command restores that match."
msgstr ""
"Ordonner les partitions dans l’ordre croissant de secteur de début. Lors de "
"la suppression et de l’ajout de partitions, la numérotation des partitions "
"ne correspondra probablement plus à leur ordre sur le disque. Cette commande "
"restaure la correspondance."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:90 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*t*"
msgstr "*t*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:92
msgid ""
"Change the partition type. By default, new partitions are created as _Linux_ "
"partitions."
msgstr ""
"Modifier le type de partition. Par défaut, les nouvelles partitions sont "
"créées comme des partitions _Linux_."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*u*"
msgstr "*u*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:95
msgid ""
"Dump the current in-memory partition table to an **sfdisk**(8)-compatible "
"script file."
msgstr ""
"Sauvegarder le contenu de la table de partitions actuellement en mémoire "
"dans un fichier script compatible avec **sfdisk**(8)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:97
msgid ""
"The script files are compatible between *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) and "
"other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
msgstr ""
"Les fichiers script sont compatibles entre *cfdisk*, *fdisk*(8), *sfdisk*(8) "
"et les autres applications libfdisk. Pour plus de précisions, consultez "
"*sfdisk*(8)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:99
msgid ""
"It is also possible to load an sfdisk-script into *cfdisk* if there is no "
"partition table on the device or when you start *cfdisk* with the *--zero* "
"command-line option."
msgstr ""
"Un script *sfdisk* peut aussi être chargé dans *cfdisk* si aucune table de "
"partitions n’existe sur le périphérique ou si *cfdisk* a été démarré avec "
"l’option *--zero*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*W*"
msgstr "*W*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:102
msgid ""
"Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since "
"this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the "
"write by entering `yes' or `no'. If you enter `yes', *cfdisk* will write the "
"partition table to disk and then tell the kernel to re-read the partition "
"table from the disk."
msgstr ""
"Écrire la table de partitions sur le disque (notez que le *W* doit être "
"entré en majuscule). Étant donné que cette commande peut détruire des "
"données du disque, vous devez confirmer ou annuler l'ordre d'écriture en "
"entrant « yes » ou « no ». Si vous entrez « yes », *cfdisk* écrira la table "
"de partitions sur le disque et enverra l'ordre au noyau de relire la table "
"de partitions à partir du disque."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:104
msgid ""
"The re-reading of the partition table does not always work. In such a case "
"you need to inform the kernel about any new partitions by using "
"*partprobe*(8) or *partx*(8), or by rebooting the system."
msgstr ""
"La relecture de la table ne fonctionne pas toujours. Dans ce cas, vous "
"devrez informer le noyau vous-même des nouvelles partitions en utilisant "
"*partprobe*(8) ou *partx*(8) ou en redémarrant le système."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*x*"
msgstr "*x*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:107
msgid "Toggle extra information about a partition."
msgstr ""
"Naviguer dans les informations supplémentaires à propos d’une partition."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "_Up Arrow_, _Down Arrow_"
msgstr "_Flèche vers le Haut_, _Flèche vers le Bas_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:110
msgid ""
"Move the cursor to the previous or next partition. If there are more "
"partitions than can be displayed on a screen, you can display the next "
"(previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first) "
"partition displayed on the screen."
msgstr ""
"Déplacer le curseur vers la partition précédente ou suivante. S'il y a "
"davantage de partitions qu'il ne peut s'en afficher simultanément, vous "
"pourrez afficher le groupe de partitions suivant (précédent) en faisant "
"défiler l'écran vers le bas (flèche vers le haut) vers la dernière (c'est-à-"
"dire la première) partition affichée à l'écran."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:111
#, no-wrap
msgid "_Left Arrow_, _Right Arrow_"
msgstr "_Flèche vers la gauche_, _Flèche vers la droite_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:113
msgid ""
"Select the preceding or the next menu item. Hitting _Enter_ will execute the "
"currently selected item."
msgstr ""
"Sélectionner l’élément de menu précédent ou suivant. Presser la touche "
"_Entrée_ exécutera l’élément sélectionné."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:115
msgid ""
"All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters "
"(except for **W**rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the "
"_Esc_ key to return to the main menu."
msgstr ""
"Toutes les commandes peuvent être entrées en minuscules ou en majuscules (à "
"l’exception de **W**rite pour écrire). Dans un sous-menu ou une invite, la "
"touche « Échap. » permet de revenir au menu principal."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file.\n"
msgstr "*cfdisk* ne permet pas la personnalisation de couleurs avec un fichier de schéma de couleurs.\n"

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:119 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:193
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:128 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:70
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81 ../disk-utils/partx.8.adoc:101
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:399 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:129 ../login-utils/sulogin.8.adoc:66
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:61 ../misc-utils/blkid.8.adoc:171
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:188
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:133 ../misc-utils/look.1.adoc:77
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:140 ../misc-utils/whereis.1.adoc:106
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:352
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:128 ../sys-utils/mount.8.adoc:1505
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:52 ../sys-utils/swapon.8.adoc:120
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:150 ../term-utils/script.1.adoc:127
#: ../text-utils/column.1.adoc:137 ../text-utils/more.1.adoc:164
#: ../text-utils/pg.1.adoc:117 ../text-utils/ul.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*CFDISK_DEBUG*=all"
msgstr "*CFDISK_DEBUG*=all"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:123
msgid "enables cfdisk debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de cfdisk."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:124 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:198
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:403
#, no-wrap
msgid "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBFDISK_DEBUG*=all"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:126 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:200
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:405
msgid "enables libfdisk debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de libfdisk."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:127 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:201
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:405 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:145
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1516 ../sys-utils/swapon.8.adoc:125
#, no-wrap
msgid "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBBLKID_DEBUG*=all"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:129 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:203
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:85
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:105 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:43 ../misc-utils/findfs.8.adoc:62
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de libblkid."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:130 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:204
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:199
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:132 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:206
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
msgid "enables libsmartcols debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de libsmartcols."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:133 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:207
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:154
#, no-wrap
msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:135
msgid "use visible padding characters. Requires enabled *LIBSMARTCOLS_DEBUG*."
msgstr ""
"Utiliser des caractères de remplissage visibles. Activation nécessaire de "
"*LIBSMARTCOLS_DEBUG*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:136 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:210
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
#, no-wrap
msgid "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mode>"
msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mode>"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:138 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:212
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:74 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:88
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:87
msgid ""
"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See *--lock* for more "
"details."
msgstr ""
"Utiliser un verrou exclusif BSD. Le mode est « 1 » ou « 0 ». Consulter *--"
"lock* pour davantage de détails."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:444
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:102 ../sys-utils/choom.1.adoc:50
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:180 ../sys-utils/lsns.8.adoc:74
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1565 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:65
msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:144
msgid ""
"The current *cfdisk* implementation is based on the original *cfdisk* from "
"mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
msgstr ""
"L’implémentation actuelle de *cfdisk* est basée sur le cfdisk d’origine de "
"mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:152
#, no-wrap
msgid ""
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8),\n"
"*sfdisk*(8)\n"
msgstr ""
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8),\n"
"*sfdisk*(8)\n"

#. delpart.8 -- man page for delpart
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:8
#, no-wrap
msgid "delpart(8)"
msgstr "delpart(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:18
msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition"
msgstr "delpart - Indiquer au noyau d’oublier une partition"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*delpart* _device partition_\n"
msgstr "*delpart* _périphérique partition_\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl.\n"
msgstr "*delpart* demande au noyau d’oublier la _partition_ (un numéro) indiquée sur le _périphérique_ indiqué. La commande est une simple enveloppe autour de l’ioctl « del partition ».\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid ""
"*addpart*(8),\n"
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8)\n"
msgstr ""
"*addpart*(8),\n"
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8)\n"

#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "fdformat(8)"
msgstr "fdformat(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:16
msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
msgstr "fdformat - Effectuer le formatage bas niveau d'une disquette"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*fdformat* [options] _device_\n"
msgstr "*fdformat* [options] _périphérique_\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):\n"
msgstr "*fdformat* effectue un formatage bas niveau sur une disquette. La valeur de _périphérique_ peut être (pour les périphériques de type disquette, le numéro majeur vaut 2 et le numéro mineur n'est montré qu'à titre indicatif) :\n"

#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/fd0d360  (minor = 4)\n"
"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
"/dev/fd0D360  (minor = 12)\n"
"/dev/fd0H360  (minor = 12)\n"
"/dev/fd0D720  (minor = 16)\n"
"/dev/fd0H720  (minor = 16)\n"
"/dev/fd0h360  (minor = 20)\n"
"/dev/fd0h720  (minor = 24)\n"
"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
msgstr ""
"/dev/fd0d360  (mineur = 4)\n"
"/dev/fd0h1200 (mineur = 8)\n"
"/dev/fd0D360  (mineur = 12)\n"
"/dev/fd0H360  (mineur = 12)\n"
"/dev/fd0D720  (mineur = 16)\n"
"/dev/fd0H720  (mineur = 16)\n"
"/dev/fd0h360  (mineur = 20)\n"
"/dev/fd0h720  (mineur = 24)\n"
"/dev/fd0H1440 (mineur = 28)\n"

#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
msgstr ""
"/dev/fd1d360  (mineur = 5)\n"
"/dev/fd1h1200 (mineur = 9)\n"
"/dev/fd1D360  (mineur = 13)\n"
"/dev/fd1H360  (mineur = 13)\n"
"/dev/fd1D720  (mineur = 17)\n"
"/dev/fd1H720  (mineur = 17)\n"
"/dev/fd1h360  (mineur = 21)\n"
"/dev/fd1h720  (mineur = 25)\n"
"/dev/fd1H1440 (mineur = 29)\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:49
msgid ""
"The generic floppy devices, _/dev/fd0_ and _/dev/fd1_, will fail to work "
"with *fdformat* when a non-standard format is being used, or if the format "
"has not been autodetected earlier. In this case, use *setfdprm*(8) to load "
"the disk parameters."
msgstr ""
"Les périphériques de disquettes génériques, _/dev/fd0_ et _/dev/fd1_, ne "
"fonctionneront pas avec *fdformat* quand un format non standard est utilisé, "
"ou si le format n'a pas été détecté automatiquement au préalable. Dans ce "
"cas, utilisez *setfdprm*(8) pour charger les paramètres du disque."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--from* _N_"
msgstr "*-f*, *--from* _N_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:54
msgid "Start at the track _N_ (default is 0)."
msgstr "Commencer à la piste _N_ (0 par défaut)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--to* _N_"
msgstr "*-t*, *--to* _N_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:57
msgid "Stop at the track _N_."
msgstr "S’arrêter à la piste _N_."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--repair* _N_"
msgstr "*-r*, *--repair* _N_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:60
msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max _N_ retries)."
msgstr ""
"Essayer de réparer les pistes en erreur pendant la vérification (_N_ essais "
"au maximum)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--no-verify*"
msgstr "*-n*, *--no-verify*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:63
msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
msgstr "Sauter la vérification normalement effectuée après le formatage."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:89
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:47 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:412
#: ../login-utils/last.1.adoc:114 ../login-utils/lslogins.1.adoc:118
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:133
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51 ../misc-utils/cal.1.adoc:141
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:94 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:157
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100 ../schedutils/chrt.1.adoc:127
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:68 ../schedutils/uclampset.1.adoc:110
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:33 ../sys-utils/eject.1.adoc:97
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:94 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:125 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:171
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:80
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:124 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:57
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110 ../sys-utils/renice.1.adoc:76
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:110 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:136 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:33
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:64 ../sys-utils/unshare.1.adoc:142
#: ../term-utils/script.1.adoc:134 ../term-utils/wall.1.adoc:73
#: ../text-utils/col.1.adoc:86 ../text-utils/pg.1.adoc:136
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:69
msgid ""
"This utility does not handle USB floppy disk drives. Use *ufiformat*(8) "
"instead."
msgstr ""
"Cet utilitaire ne prend pas en charge les périphériques USB de disquette. "
"*ufiformat*(8) est à utiliser à la place."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:73
msgid "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
msgstr "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid ""
"*fd*(4),\n"
"*emkfs*(8),\n"
"*mkfs*(8),\n"
"*setfdprm*(8),\n"
"*ufiformat*(8)\n"
msgstr ""
"*fd*(4),\n"
"*emkfs*(8),\n"
"*mkfs*(8),\n"
"*setfdprm*(8),\n"
"*ufiformat*(8)\n"

#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
#. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:9
#, no-wrap
msgid "fdisk(8)"
msgstr "fdisk(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:20
msgid "fdisk - manipulate disk partition table"
msgstr "fdisk - Manipuler la table de partitions d'un disque"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*fdisk* [options] _device_\n"
msgstr "*fdisk* [options] _périphérique_\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]\n"
msgstr "*fdisk* *-l* [_périphérique_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:30
#, no-wrap
msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables.\n"
msgstr "*fdisk* est un programme piloté par des fenêtres de dialogue permettant la création et la manipulation des tables de partitions. Les tables de partitions GPT, MBR, Sun, SGI et BSD sont prises en charge.\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:32
msgid ""
"Block devices can be divided into one or more logical disks called "
"_partitions_. This division is recorded in the _partition table_, usually "
"found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk "
"slices' and a `disklabel'.)"
msgstr ""
"Les périphériques blocs peuvent être divisés en un ou plusieurs disques "
"logiques appelés _partitions_. Cette division est enregistrée dans la _table "
"de partitions_ qui se trouve habituellement sur le secteur 0 du disque (dans "
"l'univers BSD, les termes « tranche » et « étiquette de disque » sont "
"utilisés)."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:35
msgid ""
"All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. "
"*fdisk* is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an "
"alignment offset on modern devices for MBR and GPT. It is always a good idea "
"to follow *fdisk*'s defaults as the default values (e.g., first and last "
"partition sectors) and partition sizes specified by the {plus}/-<size>{M,"
"G,...} notation are always aligned according to the device properties."
msgstr ""
"Tout le partitionnement est piloté par les limites d’E/S du périphérique (la "
"topologie) par défaut. *fdisk* permet d’optimiser la disposition de disque "
"pour une taille de secteur de 4 Ko et utilise un décalage d’alignement sur "
"les périphériques modernes pour les MBR et GPT. C’est toujours une bonne "
"idée d’accepter les valeurs par défaut de *fdisk* car ces valeurs (par "
"exemple, les premier et dernier secteurs de partition) et les tailles de "
"partition indiquées par la notation {plus}/-<taille>{M,G,...} sont toujours "
"alignées sur les propriétés du périphérique."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:37
msgid ""
"CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. "
"Please, do not follow old articles and recommendations with *fdisk -S <n> -H "
"<n>* advices for SSD or 4K-sector devices."
msgstr ""
"L'adressage CHS (Cylinder-Head-Sector) est obsolescent et n'est pas utilisé "
"par défaut. Veuillez ne pas suivre les vieux articles et les recommandations "
"avec *fdisk -S <n> -H <n>* pour les SSD et les périphériques blocs de "
"secteurs 4 Ko."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:39
msgid ""
"Note that *partx*(8) provides a rich interface for scripts to print disk "
"layouts, *fdisk* is mostly designed for humans. Backward compatibility in "
"the output of *fdisk* is not guaranteed. The input (the commands) should "
"always be backward compatible."
msgstr ""
"Remarquez que *partx*(8) fournit une interface évoluée pour afficher les "
"dispositions de disque dans les scripts, *fdisk* est surtout conçu pour les "
"humains. La rétrocompatibilité de la sortie de *fdisk* n’est pas garantie. "
"L’entrée (les commandes) devraient toujours être rétrocompatibles."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--sector-size* _sectorsize_"
msgstr "*-b*, *--sector-size* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:44
msgid ""
"Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and "
"4096. (Recent kernels know the sector size. Use this option only on old "
"kernels or to override the kernel's ideas.) Since util-linux-2.17, *fdisk* "
"differentiates between logical and physical sector size. This option changes "
"both sector sizes to _sectorsize_."
msgstr ""
"Indiquer la _taille_ des secteurs du disque. Les valeurs possibles sont 512, "
"1024, 2048 et 4096 (les noyaux récents connaissent la taille de secteur. "
"N'utilisez cette option que sur des noyaux anciens ou pour passer outre "
"l'avis du noyau). Depuis util-linux 2.17, *fdisk* fait la différence entre "
"les tailles de secteurs logique et physique. Cette option modifie les "
"tailles des deux secteurs en _taille_."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-B*, *--protect-boot*"
msgstr "*-B*, *--protect-boot*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:47
msgid ""
"Don't erase the beginning of the first disk sector when creating a new disk "
"label. This feature is supported for GPT and MBR."
msgstr ""
"Ne pas écraser le début du premier secteur de disque lors de la création "
"d'une nouvelle étiquette de disque. Cette fonctionnalité est gérée pour les "
"GPT et MBR."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--compatibility*[=_mode_]"
msgstr "*-c*, *--compatibility*[=_mode_]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:50
msgid ""
"Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'. The default is non-DOS "
"mode. For backward compatibility, it is possible to use the option without "
"the _mode_ argument -- then the default is used. Note that the optional "
"_mode_ argument cannot be separated from the *-c* option by a space, the "
"correct form is for example *-c*=_dos_."
msgstr ""
"Indiquer le _mode_ de compatibilité, *dos* ou *nondos*. Le mode non DOS est "
"sélectionné par défaut. Par rétrocompatibilité, cette option peut être "
"utilisée sans le paramètre _mode_ — le mode par défaut est alors utilisé. "
"Remarquez que le paramètre facultatif _mode_ ne peut pas être séparé de "
"l'option *-c* par une espace, la forme correcte est par exemple « *-"
"c*=_dos_ »."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--color*[=_when_]"
msgstr "*-L*, *--color*[=_quand_]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:55 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:151
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:119
msgid ""
"Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
"*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
"colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
"output. See also the *COLORS* section."
msgstr ""
"Colorer la sortie. L’argument facultatif _quand_ peut être *auto*, *never* "
"ou *always*. En absence d’argument _quand_, *auto* est la valeur par défaut. "
"Les couleurs peuvent être désactivées. Pour les valeurs par défaut internes, "
"consultez la sortie de la commande avec *--help*. Consultez également la "
"section *COULEURS*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:66 ../sys-utils/losetup.8.adoc:98
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53 ../sys-utils/lsns.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list*"
msgstr "*-l*, *--list*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:58
msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit."
msgstr ""
"Liste les tables de partitions pour le périphérique spécifié puis arrête."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:60
msgid ""
"If no devices are given, the devices mentioned in _/proc/partitions_ (if "
"this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which "
"they are specified on the command-line, or by the kernel listed in _/proc/"
"partitions_."
msgstr ""
"Si aucun périphérique est donné, les périphériques mentionnés dans _/proc/"
"partitions_ (si le fichier existe) sont utilisés. Les périphériques sont "
"toujours listés dans l'ordre spécifié sur la ligne de commande ou par le "
"noyau listé dans _/proc/partitions_."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--list-details*"
msgstr "*-x*, *--list-details*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:63
msgid "Like *--list*, but provides more details."
msgstr "Identique à *--list*, mais avec plus de détails."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--noauto-pt*"
msgstr "*-n*, *--noauto-pt*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:69
msgid ""
"Don't automatically create a default partition table on empty device. The "
"partition table has to be explicitly created by user (by command like 'o', "
"'g', etc.)."
msgstr ""
"Ne pas créer automatiquement par défaut une table de partitions sur les "
"périphériques vides. La table de partitions doit être explicitement créée "
"par l'utilisateur (avec une commande telle que « o », « g », etc.)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70 ../disk-utils/partx.8.adoc:69
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:189 ../login-utils/lslogins.1.adoc:69
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:97
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:78 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:45
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45 ../sys-utils/lsns.8.adoc:43
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output* _list_"
msgstr "*-o*, *--output* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:72 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:191
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:50 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:67
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:45
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
"supported columns."
msgstr ""
"Indiquer les colonnes à afficher. Utilisez *--help* pour obtenir une liste "
"de toutes les colonnes disponibles."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:74
msgid ""
"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
"format _{plus}list_ (e.g., *-o {plus}UUID*)."
msgstr ""
"La liste de colonnes par défaut peut être étendue si _liste_ est indiquée "
"sous la forme _{plus}liste_ (par exemple, *-o {plus}UUID*)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--getsz*"
msgstr "*-s*, *--getsz*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:78
msgid ""
"Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option "
"is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
msgstr ""
"Afficher la taille, en secteur de 512 octets, de chaque périphérique bloc "
"donné. Cette option est _obsolète_, remplacée par *blockdev*(8)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:79 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:29
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:84 ../sys-utils/lsns.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--type* _type_"
msgstr "*-t*, *--type* _type_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:81
msgid ""
"Enable support only for disklabels of the specified _type_, and disable "
"support for all other types."
msgstr ""
"N’activer la prise en charge que pour les étiquettes de disque du _type_ "
"indiqué et désactiver la prise en charge pour tous les autres types."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--units*[=_unit_]"
msgstr "*-u*, *--units*[=_unité_]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:84
msgid ""
"When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. "
"The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it is "
"possible to use the option without the _unit_ argument -- then the default "
"is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be separated from the "
"*-u* option by a space, the correct form is for example '**-"
"u=**__cylinders__'."
msgstr ""
"Lors de l'affichage des tables de partitions, montrer les tailles en "
"secteurs (_sectors_) ou en cylindres (_cylinders_). L'affichage par défaut "
"est en secteur. Par rétrocompatibilité, cette option peut être utilisée sans "
"l’argument _unité_ — le mode par défaut est alors utilisé. Remarquez que "
"l’argument _unité_ facultatif ne peut pas être séparé de l'option *-u* par "
"une espace, la forme correcte est par exemple « **-u=**_cylindres_ »."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--cylinders* _number_"
msgstr "*-C*, *--cylinders* _nombre_"

# FIXME number → _number_
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:87
msgid ""
"Specify the _number_ of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
"would want to do so."
msgstr ""
"Indiquer le _nombre_ de cylindres du disque. L’utilité de cette option est "
"inconnue."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-H*, *--heads* _number_"
msgstr "*-H*, *--heads* _nombre_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:90
msgid ""
"Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of "
"course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 "
"and 16."
msgstr ""
"Indiquer le nombre de têtes du disque (pas le nombre physique, bien sûr, "
"mais celui utilisé pour la table de partitions). 255 et 16 sont des valeurs "
"raisonnables."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--sectors* _number_"
msgstr "*-S*, *--sectors* _nombre_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:93
msgid ""
"Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical "
"number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable "
"value is 63."
msgstr ""
"Indiquer le nombre de secteurs par piste du disque (pas le nombre physique, "
"bien sûr, mais celui utilisé pour la table de partitions). 63 est une valeur "
"raisonnable."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:94 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:207
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wipe* _when_"
msgstr "*-w*, *--wipe* _quand_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:96
msgid ""
"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
"order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
"*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
"in which case signatures are wiped only when in interactive mode. In all "
"cases detected signatures are reported by warning messages before a new "
"partition table is created. See also *wipefs*(8) command."
msgstr ""
"Effacer les signatures de système de fichiers, de RAID et de table de "
"partitions du périphérique dans le but d'éviter de possibles collisions. "
"L'argument _quand_ peut être *auto*, *never* ou *always*. Quand cette option "
"n'est pas fournie, *auto* est la valeur par défaut, auquel cas les "
"signatures sont effacées seulement dans le mode interactif. Dans tous les "
"cas, les signatures détectées sont rapportées par des messages "
"d'avertissement avant la création d'une nouvelle table de partitions. "
"Consultez aussi la commande *wipefs*(8)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:97 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:210
#, no-wrap
msgid "*-W*, *--wipe-partitions* _when_"
msgstr "*-W*, *--wipe-partitions* _quand_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:99
msgid ""
"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
"partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can "
"be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default "
"is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode "
"and after confirmation by user. In all cases detected signatures are "
"reported by warning messages before a new partition is created. See also "
"*wipefs*(8) command."
msgstr ""
"Effacer les signatures de système de fichiers, de RAID et de table de "
"partitions de partitions nouvellement créées dans le but d'éviter de "
"possibles collisions. L'argument _quand_ peut être *auto*, *never* ou "
"*always*. Quand cette option n'est pas fournie, *auto* est la valeur par "
"défaut, auquel cas les signatures sont effacées seulement dans le mode "
"interactif et après confirmation de l'utilisateur. Dans tous les cas, les "
"signatures détectées sont rapportées par des messages d'avertissement avant "
"la création d'une nouvelle table de partitions. Consultez aussi la commande "
"*wipefs*(8)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:102 ../disk-utils/fsck.8.adoc:117
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:215 ../sys-utils/setsid.1.adoc:36
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:103
#, no-wrap
msgid "DEVICES"
msgstr "PÉRIPHÉRIQUES"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:106
msgid ""
"The _device_ is usually _/dev/sda_, _/dev/sdb_ or so. A device name refers "
"to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside the "
"Linux kernel to support ATA host controllers and devices) make a difference "
"between IDE and SCSI disks. In such cases the device name will be _/dev/hd*_ "
"(IDE) or _/dev/sd*_ (SCSI)."
msgstr ""
"Le _périphérique_ est habituellement du genre _/dev/sda_, _/dev/sdb_, etc. "
"Un nom de périphérique fait référence au disque entier. Les vieux systèmes "
"sans libata (une bibliothèque utilisée dans le noyau Linux pour gérer les "
"contrôleurs et les périphériques ATA) font une différence entre les disques "
"IDE et SCSI. Dans un tel cas, le nom de périphérique sera _/dev/hd*_ (IDE) "
"ou _/dev/sd*_ (SCSI)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:108
msgid ""
"The _partition_ is a device name followed by a partition number. For "
"example, _/dev/sda1_ is the first partition on the first hard disk in the "
"system. See also Linux kernel documentation (the _Documentation/admin-guide/"
"devices.txt_ file)."
msgstr ""
"La _partition_ est un nom de périphérique suivi d'un numéro de partition. "
"Par exemple, _/dev/sda1_ est la première partition du premier disque dur du "
"système. Consultez également _Documentation/admin-guide/devices.txt_ dans la "
"documentation du noyau Linux."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:109
#, no-wrap
msgid "SIZES"
msgstr "TAILLES"

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:114
msgid ""
"The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of "
"sectors or by {plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation."
msgstr ""
"La fenêtre de dialogue « last sector » (dernier secteur) accepte une taille "
"de partition indiquée par un nombre de secteurs ou par une notation {plus}/-"
"<taille>{K,B,M,G,...}."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:118
msgid ""
"If the size is prefixed by '{plus}' then it is interpreted as relative to "
"the partition first sector. If the size is prefixed by '-' then it is "
"interpreted as relative to the high limit (last available sector for the "
"partition)."
msgstr ""
"Si le préfixe de taille est « {plus} », alors elle est interprétée "
"relativement au premier secteur de partition. Si le préfixe est « - », alors "
"elle est interprétée relativement à la limite haute (dernier secteur "
"disponible pour la partition)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:120
msgid ""
"In the case the size is specified in bytes than the number may be followed "
"by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, "
"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
"meaning as \"KiB\"."
msgstr ""
"Si la taille est indiquée en byte, elle peut être suivie d’un suffixe "
"multiplicatif KiB(=1024), MiB(=1024*1024), etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, "
"ZiB et YiB (la partie « iB » est facultative, par exemple « K » est "
"identique à « KiB »)."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:124
msgid ""
"The relative sizes are always aligned according to device I/O limits. The "
"{plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation is recommended."
msgstr ""
"Les tailles relatives sont toujours alignées d’après les limites de "
"périphérique E/S. La notation {plus}/-<taille>{K,B,M,G,...} est recommandée."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:126
msgid ""
"For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB=1000, "
"MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes "
"are deprecated."
msgstr ""
"Par compatibilité ascendante, *fdisk* accepte aussi les suffixes KB=1000, "
"MB=1000*1000, etc., pour GB, TB, PB, EB, ZB et YB. Ces suffixes en 10^N sont "
"déconseillés."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:127
#, no-wrap
msgid "SCRIPT FILES"
msgstr "FICHIERS DE SCRIPTS"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:130
#, no-wrap
msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device.\n"
msgstr "*fdisk* permet de lire (avec la commande « I ») les fichiers script compatibles avec *sfdisk*(8). Le script est appliqué à la table de partitions en mémoire, et la table de partitions peut ensuite être modifiée avant d’être écrite sur le périphérique.\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:132
msgid ""
"And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to "
"the script file by command 'O'."
msgstr ""
"À l’inverse, l’agencement de la table de partitions actuellement en mémoire "
"peut être écrite dans un fichier script à l’aide de la commande « O »."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:134
msgid ""
"The script files are compatible between *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk* "
"and other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
msgstr ""
"Les fichiers script sont compatibles entre *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk* "
"et les autres applications libfdisk. Pour plus de précisions, consultez "
"*sfdisk*(8)."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:135
#, no-wrap
msgid "DISK LABELS"
msgstr "ÉTIQUETTES DE DISQUE"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:137
#, no-wrap
msgid "*GPT (GUID Partition Table)*"
msgstr "*GPT (table de partitions GUID)*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:139
msgid ""
"GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-"
"bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and "
"an unlimited number of partitions (although the number of partitions is "
"usually restricted to 128 in many partitioning tools)."
msgstr ""
"GPT est la norme moderne pour la disposition de la table de partitions. GPT "
"utilise des adresses de blocs logiques sur 64 bits, des sommes de contrôle, "
"des UUID et des noms pour les partitions, et n’est pas limitée en nombre de "
"partitions (bien que le nombre de partitions soit souvent restreint à 128 "
"dans de nombreux outils de partitionnement)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:141
msgid ""
"Note that the first sector is still reserved for a *protective MBR* in the "
"GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-"
"recognizing and overwriting GPT disks."
msgstr ""
"Remarquez que le premier secteur est toujours réservé pour un secteur "
"d'amorçage principal de protection (*protective MBR*) dans la spécification "
"GPT. Cela empêche les outils de partitionnement ne prenant en charge que le "
"MBR de ne pas reconnaître et d’écraser les disques GPT."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:143
msgid ""
"GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a "
"UEFI boot loader."
msgstr ""
"GPT est toujours un meilleur choix que MBR, en particulier sur du matériel "
"moderne avec un chargeur d’amorçage UEFI."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:144
#, no-wrap
msgid "*DOS-type (MBR)*"
msgstr "*Type DOS (MBR)*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:146
msgid ""
"A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. "
"In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called "
"`primary'). One of these may be an extended partition; this is a box holding "
"logical partitions, with descriptors found in a linked list of sectors, each "
"preceding the corresponding logical partitions. The four primary partitions, "
"present or not, get numbers 1-4. Logical partitions are numbered starting "
"from 5."
msgstr ""
"Une table de partitions de type DOS peut décrire un nombre illimité de "
"partitions. Dans le secteur 0, il y a de la place pour décrire 4 partitions "
"(appelées « primaires »). L'une d'entre elles peut être une partition "
"étendue ; c'est une sorte de boîte contenant des partitions logiques, dont "
"les descripteurs se trouvent dans une liste chaînée de secteurs, chacun "
"décrivant les partitions logiques correspondantes. Les quatre partitions "
"primaires, présentes ou pas, portent les numéros 1 à 4. Les partitions "
"logiques sont numérotées à partir de 5."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:148
msgid ""
"In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each "
"partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in "
"32 bits), and as a *Cylinders/Heads/Sectors* triple (given in 10{plus}8{plus}"
"6 bits). The former is OK -- with 512-byte sectors this will work up to 2 "
"TB. The latter has two problems. First, these C/H/S fields can be filled "
"only when the number of heads and the number of sectors per track are known. "
"And second, even if we know what these numbers should be, the 24 bits that "
"are available do not suffice. DOS uses C/H/S only, Windows uses both, Linux "
"never uses C/H/S. The *C/H/S addressing is deprecated* and may be "
"unsupported in some later *fdisk* version."
msgstr ""
"Dans une table de partitions de type DOS, la position de départ et la taille "
"de chaque partition sont conservées de deux façons\\ : comme un nombre "
"absolu de secteurs (sur 32 bits), ou comme un triplet *Cylindres/Têtes/"
"Secteurs* (sur 10{plus}8{plus}6 bits). La première manière fonctionne bien "
"— avec des secteurs de 512 octets, cela fonctionnera jusqu'à 2 To. La "
"seconde possibilité souffre de deux problèmes. Tout d'abord, ces champs C/T/"
"S ne peuvent être remplis que si le nombre de têtes et le nombre de secteurs "
"par piste sont connus. Ensuite, même si ces nombres étaient connus, les "
"24 bits qui sont disponibles ne suffiraient pas. DOS utilise uniquement C/T/"
"S, Windows utilise les deux, Linux n'utilise jamais C/T/S. L’*adressage C/T/"
"S est obsolète* et pourrait ne plus être pris en charge dans une future "
"version de *fdisk*."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default.\n"
msgstr "*Veuillez lire la section sur le mode DOS si vous voulez des partitions compatibles avec DOS.* *fdisk* ne s’occupe pas des limites de cylindre par défaut.\n"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:152
#, no-wrap
msgid "*BSD/Sun-type*"
msgstr "*Type BSD ou Sun*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:154
msgid ""
"A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be "
"a `whole disk' partition. Do not start a partition that actually uses its "
"first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that will destroy "
"the disklabel. Note that a *BSD label* is usually nested within a DOS "
"partition."
msgstr ""
"Une étiquette de disque de type BSD ou Sun peut décrire 8 partitions, dont "
"la troisième devrait être une partition de «\\ disque entier\\ ». Ne "
"commencez pas une partition utilisant réellement son premier secteur (comme "
"une partition d'échange) sur le cylindre\\ 0, car cela détruirait "
"l'étiquette du disque. Remarquez qu’une *étiquette BSD* est normalement "
"imbriquée dans une partition DOS."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:155
#, no-wrap
msgid "*IRIX/SGI-type*"
msgstr "*Type IRIX/SGI*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:157
msgid ""
"An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which "
"should be an entire `volume' partition, while the ninth should be labeled "
"`volume header'. The volume header will also cover the partition table, i."
"e., it starts at block zero and extends by default over five cylinders. The "
"remaining space in the volume header may be used by header directory "
"entries. No partitions may overlap with the volume header. Also do not "
"change its type or make some filesystem on it, since you will lose the "
"partition table. Use this type of label only when working with Linux on IRIX/"
"SGI machines or IRIX/SGI disks under Linux."
msgstr ""
"Une étiquette de disque IRIX/SGI peut décrire 16 partitions, dont la onzième "
"devrait être une partition entière de «\\ volume\\ », alors que la neuvième "
"devrait être étiquetée «\\ en-tête de volume\\ ». L'en-tête de volume couvre "
"également la table de partitions, c'est-à-dire qu'il débute au bloc zéro et "
"s'étend par défaut sur 5 cylindres. L'espace restant dans l'en-tête de "
"volume peut être utilisé par les répertoires d'en-tête. Aucune partition ne "
"peut empiéter sur l'en-tête de volume. Ne modifiez pas son type et ne créez "
"de système de fichiers dessus, car vous perdriez alors la table de "
"partitions. N'utilisez ce type d'étiquette que lorsque vous travaillez sur "
"des machines IRIX/SGI ou avec des disques IRIX/SGI sous Linux."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:159
msgid ""
"A *sync*(2) and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from "
"disk) are performed before exiting when the partition table has been updated."
msgstr ""
"Une *sync*(2) et une ioctl(BLKRRPART (relecture de la table de partitions du "
"disque) sont réalisées avant de quitter quand la table de partitions a été "
"mise à jour."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:160
#, no-wrap
msgid "DOS mode and DOS 6.x WARNING"
msgstr "Avertissement sur le mode DOS et DOS 6.x"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:163
#, no-wrap
msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*\n"
msgstr "*Remarquez que tout cela est obsolète. Vous n’avez pas à vous soucier de choses comme la géométrie et les cylindres sur les systèmes d’exploitation modernes. Si vous voulez vraiment un partitionnement compatible DOS, alors vous devez activer le mode DOS et le cylindre comme unité en utilisant les options de ligne de commande « -c=dos -u=cylinders ».*\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:165
msgid ""
"The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of "
"the data area of the partition, and treats this information as more reliable "
"than the information in the partition table. DOS FORMAT expects DOS FDISK to "
"clear the first 512 bytes of the data area of a partition whenever a size "
"change occurs. DOS FORMAT will look at this extra information even if the /U "
"flag is given -- we consider this a bug in DOS FORMAT and DOS FDISK."
msgstr ""
"La commande FORMAT de DOS 6.x recherche certaines informations dans le "
"premier secteur de la section de données de la partition. Elle considère ces "
"informations comme étant plus fiables que celles de la table de partitions. "
"La commande FORMAT de DOS s'attend à ce que FDISK de DOS efface les 512 "
"premiers octets de la section de données d'une partition chaque fois qu'il y "
"a une modification de sa taille. La commande FORMAT de DOS recherchera cette "
"information supplémentaire même si l’attribut /U est indiqué — nous "
"considérons que c'est un bogue des commandes FORMAT et FDISK de DOS."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:167
msgid ""
"The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk*(8) to change the size "
"of a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero the "
"first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format the "
"partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS partition "
"table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and rebooting Linux "
"so that the partition table information is valid) you would use the command "
"*dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to zero the first 512 bytes of "
"the partition."
msgstr ""
"Par conséquent, si vous utilisez *fdisk* ou *cfdisk*(8) pour modifier la "
"taille d'une partition DOS, vous devez aussi utiliser *dd*(1) pour *mettre à "
"zéro les 512 premiers octets* de cette partition avant d'utiliser la "
"commande FORMAT de DOS pour formater cette partition. Par exemple, si vous "
"avez utilisé *cfdisk*(8) pour créer une entrée de table de partitions DOS "
"pour _/dev/sda1_, vous devriez alors (après avoir quitté *fdisk* et "
"redémarré Linux afin que les informations de table de partitions soient "
"correctes) utiliser la commande *dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 "
"count=1* pour mettre à zéro les 512 premiers octets de la partition."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:169
#, no-wrap
msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table.\n"
msgstr "Généralement, *fdisk* devrait déterminer automatiquement la géométrie du disque. Ce n'est pas nécessairement la géométrie physique du disque (en effet, les disques modernes ne possèdent pas à proprement parler quoi que ce soit pouvant être assimilé à une géométrie physique, et encore moins quelque chose pouvant être décrit par la forme simpliste Cylindres/Têtes/Secteurs), mais c'est la géométrie de disque qu'utilise MS-DOS pour la table de partitions.\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:171
msgid ""
"Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the "
"only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other "
"operating systems, it is often a good idea to let an *fdisk* from another "
"operating system make at least one partition. When Linux boots it looks at "
"the partition table, and tries to deduce what (fake) geometry is required "
"for good cooperation with other systems."
msgstr ""
"D'habitude, tout se passe bien par défaut, et il n'y a aucun problème si "
"Linux est le seul système sur le disque. Néanmoins, si le disque doit être "
"partagé avec d'autres systèmes d'exploitation, c'est en général une bonne "
"idée de créer au moins une autre partition avec un *fdisk* d'un autre "
"système d'exploitation. Quand Linux démarre, il examine la table de "
"partitions, et essaie de déduire quelle est la géométrie factice nécessaire "
"pour une bonne coopération avec les autres systèmes."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:173
msgid ""
"Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check "
"is performed on the partition table entries. This check verifies that the "
"physical and logical start and end points are identical, and that each "
"partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first "
"partition)."
msgstr ""
"Chaque fois qu'une table de partitions est écrite en mode DOS, un test de "
"cohérence est effectué sur les entrées de la table de partitions. Ce test "
"vérifie que les débuts et fins physiques et logiques sont identiques, et que "
"chaque partition commence et se termine sur une limite de cylindre (sauf "
"pour la première partition)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:175
msgid ""
"Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a "
"cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions "
"beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is "
"unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine."
msgstr ""
"Certaines versions de MS-DOS créent une première partition qui ne commence "
"pas sur une limite de cylindre, mais sur le secteur 2 du premier cylindre. "
"Les partitions commençant au cylindre 1 ne peuvent pas débuter sur une "
"limite de cylindre, mais il est peu probable que cela pose problème à moins "
"d'avoir également OS/2 sur la machine."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:177
msgid ""
"For best results, you should always use an OS-specific partition table "
"program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
"program and Linux partitions with the Linux *fdisk* or Linux *cfdisk*(8) "
"programs."
msgstr ""
"De façon à obtenir de meilleurs résultats, vous devriez toujours utiliser un "
"programme de table de partitions spécifique au système d'exploitation. Par "
"exemple, vous devriez créer des partitions DOS avec le programme DOS FDISK "
"et des partitions Linux avec les programmes Linux *fdisk* ou *cfdisk*(8)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:180
msgid "The logical color names supported by *fdisk* are:"
msgstr ""
"Les noms de couleurs logiques pris en charge par *fdisk* sont les suivantes :"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:181 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:392
#, no-wrap
msgid "*header*"
msgstr "*header*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:183 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:394
msgid "The header of the output tables."
msgstr "L’en-tête des tables en sortie."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:184
#, no-wrap
msgid "*help-title*"
msgstr "*help-title*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:186
msgid "The help section titles."
msgstr "Les titres de la section d’aide."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:187 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:394
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:167
#, no-wrap
msgid "*warn*"
msgstr "*warn*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:189 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:396
msgid "The warning messages."
msgstr "Les messages d'avertissement."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:190 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:396
#, no-wrap
msgid "*welcome*"
msgstr "*welcome*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:192 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:398
msgid "The welcome message."
msgstr "Le message de bienvenue."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:195
#, no-wrap
msgid "*FDISK_DEBUG*=all"
msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:197
msgid "enables fdisk debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de fdisk."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:204
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:156
msgid "use visible padding characters."
msgstr "Utiliser des caractères de remplissage visibles."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:217
msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
msgstr ""
"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:219
msgid ""
"The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and "
"others."
msgstr ""
"La version originale a été écrite par Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc et "
"d’autres."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:226
#, no-wrap
msgid ""
"*cfdisk*(8),\n"
"*mkfs*(8),\n"
"*partx*(8),\n"
"*sfdisk*(8)\n"
msgstr ""
"*cfdisk*(8),\n"
"*mkfs*(8),\n"
"*partx*(8),\n"
"*sfdisk*(8)\n"

#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o.  All Rights Reserved.
#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "fsck(8)"
msgstr "fsck(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:16
msgid "fsck - check and repair a Linux filesystem"
msgstr "fsck - Vérifier et réparer un système de fichiers Linux"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_descripteur_]] [*-C* [_descripteur_]] [*-t* _type-sf_] [_système-de-fichiers_...] [*--*] [_options_spécifiques_sf_]\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or an filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
msgstr "*fsck* est utilisé pour vérifier et éventuellement réparer un ou plusieurs systèmes de fichiers Linux. _système-de-fichiers_ peut être un nom de périphérique (par exemple, _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), un point de montage (par exemple, _/_, _/usr_, _/home_), une étiquette (LABEL) de système de fichiers ou un identifiant UUID (par exemple UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd ou LABEL=root). Ordinairement, le programme *fsck* essayera de gérer en parallèle les systèmes de fichiers situés sur des disques physiques différents afin de minimiser la durée totale de vérification.\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:26
msgid ""
"If no filesystems are specified on the command line, and the *-A* option is "
"not specified, *fsck* will default to checking filesystems in _/etc/fstab_ "
"serially. This is equivalent to the *-As* options."
msgstr ""
"Si aucun système de fichiers n'est précisé sur la ligne de commande et que "
"l'option *-A* n'est pas indiquée, par défaut *fsck* vérifiera "
"séquentiellement les systèmes de fichiers présents dans _/etc/fstab_. C'est "
"équivalent à préciser les options *-As*."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:28
msgid ""
"The exit status returned by *fsck* is the sum of the following conditions:"
msgstr "Le code de retour de *fsck* est la somme des conditions suivantes :"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:29 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:42
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:80 ../disk-utils/isosize.8.adoc:35
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:69 ../misc-utils/findfs.8.adoc:51
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:43 ../misc-utils/kill.1.adoc:87
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:62 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:58 ../sys-utils/mount.8.adoc:1469
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43 ../sys-utils/swapon.8.adoc:95
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*0*"
msgstr "*0*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
msgid "No errors"
msgstr "Pas d'erreur."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:53 ../misc-utils/kill.1.adoc:89
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:65 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:62
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:61 ../sys-utils/mount.8.adoc:1472
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:46 ../term-utils/mesg.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*1*"
msgstr "*1*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33
msgid "Filesystem errors corrected"
msgstr "Erreurs de système de fichiers corrigées."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:68 ../sys-utils/mount.8.adoc:770
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1475 ../sys-utils/swapon.8.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*2*"
msgstr "*2*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35
msgid "System should be rebooted"
msgstr "Le système devrait être redémarré."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../misc-utils/rename.1.adoc:71
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1478 ../sys-utils/swapon.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*4*"
msgstr "*4*"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
msgid "Filesystem errors left uncorrected"
msgstr "Il reste des erreurs non corrigées sur le système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:71
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1481 ../sys-utils/swapon.8.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*8*"
msgstr "*8*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:83
msgid "Operational error"
msgstr "Erreur lors de l'opération."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1484
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*16*"
msgstr "*16*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:92
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:85
msgid "Usage or syntax error"
msgstr "Erreur d'utilisation ou de syntaxe."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:58 ../sys-utils/mount.8.adoc:1487
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49 ../sys-utils/swapon.8.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*32*"
msgstr "*32*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
msgid "Checking canceled by user request"
msgstr "Vérification annulée par l'utilisateur."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*128*"
msgstr "*128*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:45
msgid "Shared-library error"
msgstr "Erreur de bibliothèque partagée."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:47
msgid ""
"The exit status returned when multiple filesystems are checked is the bit-"
"wise OR of the exit statuses for each filesystem that is checked."
msgstr ""
"Le code de retour renvoyé lorsque tous les systèmes de fichiers sont "
"vérifiés est le résultat de l’opération OU bit à bit sur les codes de retour "
"de chacun des systèmes de fichiers vérifiés."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:49
msgid ""
"In actuality, *fsck* is simply a front-end for the various filesystem "
"checkers (*fsck*._fstype_) available under Linux. The filesystem-specific "
"checker is searched for in the *PATH* environment variable. If the *PATH* is "
"undefined then fallback to _/sbin_."
msgstr ""
"En fait, *fsck* n'est simplement qu'une interface pour les différents "
"vérificateurs de systèmes de fichiers (*fsck*._type_sf_) disponibles sous "
"Linux. Le vérificateur spécifique à un système est recherché successivement "
"dans la variable d'environnement *PATH*. Si celle-ci n’est pas définie, _/"
"sbin_ est utilisé."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:51
msgid ""
"Please see the filesystem-specific checker manual pages for further details."
msgstr ""
"Veuillez consulter les pages de manuel des vérificateurs spécifiques à un "
"système de fichiers pour de plus amples précisions."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:54 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:44
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-l*"
msgstr "*-l*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:56
msgid ""
"Create an exclusive *flock*(2) lock file (_/run/fsck/<diskname>.lock_) for "
"whole-disk device. This option can be used with one device only (this means "
"that *-A* and *-l* are mutually exclusive). This option is recommended when "
"more *fsck* instances are executed in the same time. The option is ignored "
"when used for multiple devices or for non-rotating disks. *fsck* does not "
"lock underlying devices when executed to check stacked devices (e.g. MD or "
"DM) - this feature is not implemented yet."
msgstr ""
"Créer un ficher verrou *flock*(2) exclusif (_/run/fsck/<nom_disque>.lock_) "
"pour tout le périphérique. Cette option peut être utilisée avec un seul "
"périphérique (cela signifie que *-A* et *-l* sont mutuellement exclusives). "
"Cette option est recommandée quand plusieurs instances de *fsck* sont "
"exécutées en même temps. L'option est ignorée quand elle est utilisée avec "
"plusieurs périphériques ou avec des disques non tournants. *fsck* ne "
"verrouille pas les périphériques sous-jacents quand elle est exécutée pour "
"vérifier des périphériques empilés (MD ou DM par exemple) — cette "
"fonctionnalité n'est pas encore implémentée."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-r* [_fd_]"
msgstr "*-r* [_descripteur_]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:59
msgid ""
"Report certain statistics for each fsck when it completes. These statistics "
"include the exit status, the maximum run set size (in kilobytes), the "
"elapsed all-clock time and the user and system CPU time used by the fsck "
"run. For example:"
msgstr ""
"Rendre compte de statistiques pour toutes les vérifications terminées. Ces "
"statistiques comprennent le code de retour, la taille de mémoire résidente "
"maximale utilisée (en kilooctet), le temps total écoulé ainsi que les temps "
"utilisateur et processeur utilisés par la vérification. Par exemple :"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:63
msgid ""
"GUI front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the "
"progress bar information will be sent to that file descriptor in a machine "
"parsable format. For example:"
msgstr ""
"Les frontaux graphiques peuvent indiquer un _descripteur_ de fichier, auquel "
"cas l’information de barre de progression est envoyée à ce descripteur de "
"fichier dans un format analysable par une machine. Par exemple :"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:66 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:59
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:392
#: ../text-utils/pg.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-s*"
msgstr "*-s*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:68
msgid ""
"Serialize *fsck* operations. This is a good idea if you are checking "
"multiple filesystems and the checkers are in an interactive mode. (Note: "
"*e2fsck*(8) runs in an interactive mode by default. To make *e2fsck*(8) run "
"in a non-interactive mode, you must either specify the *-p* or *-a* option, "
"if you wish for errors to be corrected automatically, or the *-n* option if "
"you do not.)"
msgstr ""
"Sérialiser les opérations de *fsck*. Cette option est conseillée si vous "
"êtes en train de vérifier plusieurs systèmes de fichiers en mode interactif. "
"Remarque : *e2fsck*(8) fonctionne par défaut en mode interactif. Pour que "
"*e2fsck*(8) fonctionne en mode non interactif, vous devez indiquer l'option "
"*-p* ou *-a* si vous désirez que les erreurs soient corrigées "
"automatiquement, ou l'option *-n* si vous ne le souhaitez pas."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-t* _fslist_"
msgstr "*-t* _liste_sf_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:71
msgid ""
"Specifies the type(s) of filesystem to be checked. When the *-A* flag is "
"specified, only filesystems that match _fslist_ are checked. The _fslist_ "
"parameter is a comma-separated list of filesystems and options specifiers. "
"All of the filesystems in this comma-separated list may be prefixed by a "
"negation operator '*no*' or '*!*', which requests that only those "
"filesystems not listed in _fslist_ will be checked. If none of the "
"filesystems in _fslist_ is prefixed by a negation operator, then only those "
"listed filesystems will be checked."
msgstr ""
"Indiquer le ou les types de systèmes de fichiers qui seront vérifiés. Quand "
"l’attribut *-A* est indiqué, seuls les systèmes de fichiers qui ont une "
"correspondance dans _liste_sf_ sont vérifiés. Le paramètre _liste_sf_ est "
"une liste de systèmes de fichiers et d'options séparés par des virgules. "
"Tous les systèmes de fichiers de cette liste peuvent être préfixés par "
"l'opérateur de négation « *no* » ou « *!* », qui indique que seuls les "
"systèmes de fichiers qui ne sont pas mentionnés dans _liste_sf_ seront "
"vérifiés. Si aucun système de fichiers dans _liste_sf_ n'est préfixé par "
"l'opérateur de négation, seuls les systèmes de fichiers mentionnés seront "
"vérifiés."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:73
msgid ""
"Options specifiers may be included in the comma-separated _fslist_. They "
"must have the format **opts=**__fs-option__. If an options specifier is "
"present, then only filesystems which contain _fs-option_ in their mount "
"options field of _/etc/fstab_ will be checked. If the options specifier is "
"prefixed by a negation operator, then only those filesystems that do not "
"have _fs-option_ in their mount options field of _/etc/fstab_ will be "
"checked."
msgstr ""
"Des options, séparées par des virgules, peuvent être incluses dans "
"_liste_sf_. Elles doivent avoir le format **opts=**__option_sf__. Si une "
"option est présente, alors seuls les systèmes de fichiers ayant une "
"_option_sf_ dans le champ d’options de montage de _/etc/fstab_ seront "
"vérifiés. Si l'option est préfixée par l'opérateur de négation, alors seuls "
"les systèmes de fichiers n’ayant pas _option_sf_ dans leur champ d’options "
"de montage de _/etc/fstab_ seront vérifiés."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:75
msgid ""
"For example, if *opts=ro* appears in _fslist_, then only filesystems listed "
"in _/etc/fstab_ with the *ro* option will be checked."
msgstr ""
"Par exemple, si *opts=ro* se trouve dans _liste_sf_, alors seuls les "
"systèmes de fichiers de _/etc/fstab_ qui ont l'option *ro* seront vérifiés."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:77
msgid ""
"For compatibility with Mandrake distributions whose boot scripts depend upon "
"an unauthorized UI change to the *fsck* program, if a filesystem type of "
"*loop* is found in _fslist_, it is treated as if *opts=loop* were specified "
"as an argument to the *-t* option."
msgstr ""
"Pour la compatibilité avec les distributions Mandrake dont les scripts de "
"démarrage dépendent d'un changement non autorisé d'UI dans le programme "
"*fsck*, si le type de système de fichiers *loop* est présent dans "
"_liste_sf_, il est traité comme si *opts=loop* était indiqué en tant que "
"paramètre de l'option *-t*."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:79
msgid ""
"Normally, the filesystem type is deduced by searching for _filesys_ in the _/"
"etc/fstab_ file and using the corresponding entry. If the type cannot be "
"deduced, and there is only a single filesystem given as an argument to the *-"
"t* option, *fsck* will use the specified filesystem type. If this type is "
"not available, then the default filesystem type (currently ext2) is used."
msgstr ""
"Normalement, le type de système de fichiers est déduit en recherchant "
"_système_de_fichiers_ dans le fichier _/etc/fstab_ et en utilisant l'entrée "
"correspondante. Si le type ne peut être déduit et qu'il n'y a qu'un seul "
"système de fichiers en argument de l'option *-t*, *fsck* utilisera le "
"système de fichiers indiqué. Si ce type n'est pas disponible, alors le "
"système de fichiers par défaut (actuellement ext2) est utilisé."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-A*"
msgstr "*-A*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:82
msgid ""
"Walk through the _/etc/fstab_ file and try to check all filesystems in one "
"run. This option is typically used from the _/etc/rc_ system initialization "
"file, instead of multiple commands for checking a single filesystem."
msgstr ""
"Parcourir le fichier _/etc/fstab_ et essayer de vérifier tous les systèmes "
"de fichiers en une seule fois. Cette option est généralement utilisée dans "
"le fichier d'initialisation système _/etc/rc_, plutôt que d'avoir des "
"commandes multiples pour vérifier un par un chaque système de fichiers."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:84
msgid ""
"The root filesystem will be checked first unless the *-P* option is "
"specified (see below). After that, filesystems will be checked in the order "
"specified by the _fs_passno_ (the sixth) field in the _/etc/fstab_ file. "
"Filesystems with a _fs_passno_ value of 0 are skipped and are not checked at "
"all. Filesystems with a _fs_passno_ value of greater than zero will be "
"checked in order, with filesystems with the lowest _fs_passno_ number being "
"checked first. If there are multiple filesystems with the same pass number, "
"*fsck* will attempt to check them in parallel, although it will avoid "
"running multiple filesystem checks on the same physical disk."
msgstr ""
"Le système de fichiers racine sera vérifié en premier à moins que l'option *-"
"P* ne soit indiquée (voir ci-dessous). Après quoi, les systèmes de fichiers "
"seront vérifiés dans l'ordre indiqué par le (sixième) champ _fs_passno_ du "
"fichier _/etc/fstab_. Les systèmes de fichiers avec une valeur _fs_passno_ "
"de 0 sont ignorés. Ceux avec une valeur supérieure à 0 seront vérifiés dans "
"l'ordre croissant des _fs_passno_. S'il y a égalité entre plusieurs systèmes "
"de fichiers, *fsck* tentera de les vérifier en parallèle, tout en évitant "
"toutefois les vérifications simultanées sur le même disque physique."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices.\n"
msgstr "*fsck* ne vérifie pas les périphériques empilés (RAID, dm-crypt, etc.) en parallèle avec un autre périphérique. Consultez le réglage *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* ci-dessous. Le système de fichiers _/sys_ est utilisé pour déterminer les dépendances entre les périphériques.\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:88
msgid ""
"Hence, a very common configuration in _/etc/fstab_ files is to set the root "
"filesystem to have a _fs_passno_ value of 1 and to set all other filesystems "
"to have a _fs_passno_ value of 2. This will allow *fsck* to automatically "
"run filesystem checkers in parallel if it is advantageous to do so. System "
"administrators might choose not to use this configuration if they need to "
"avoid multiple filesystem checks running in parallel for some reason - for "
"example, if the machine in question is short on memory so that excessive "
"paging is a concern."
msgstr ""
"De ce fait, une configuration très commune pour le fichier _/etc/fstab_ est "
"d'avoir un système racine avec une valeur _fs_passno_ de 1 et pour tous les "
"autres systèmes de fichiers d’avoir cette valeur à 2. Cela autorise *fsck* à "
"lancer automatiquement en parallèle les vérifications si c’est avantageux. "
"Les administrateurs système peuvent choisir de ne pas utiliser cette "
"configuration ; par exemple, si la machine dispose de peu de mémoire et "
"qu'une pagination excessive est à éviter."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*.\n"
msgstr "*fsck* ne vérifie normalement pas l'existence du périphérique avant d'appeler un vérificateur de système de fichiers spécifique. Par conséquent les périphériques inexistants risquent d'entraîner le système en mode de réparation de système de fichiers au démarrage si le vérificateur de système de fichiers spécifique renvoie une erreur fatale. L'option de montage *nofail* de _/etc/fstab_ peut être utilisée pour que *fsck* ignore les périphériques inexistants. *fsck* ignore aussi les périphériques inexistants ayant le type spécial de système de fichiers *auto*.\n"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-C* [_fd_]"
msgstr "*-C* [_descripteur_]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:93
msgid ""
"Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently "
"only for ext[234]) which support them. *fsck* will manage the filesystem "
"checkers so that only one of them will display a progress bar at a time. GUI "
"front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the progress "
"bar information will be sent to that file descriptor."
msgstr ""
"Afficher une barre de progression pour les vérificateurs qui le permettent "
"(actuellement uniquement disponible pour ext[234]). *fsck* gérera les "
"vérificateurs de telle sorte qu'un seul d'entre eux affichera une barre de "
"progression à un instant donné. Les interfaces graphiques peuvent fournir un "
"_descripteur_ de fichier, dans lequel les informations d'avancement seront "
"envoyées."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-M*"
msgstr "*-M*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:96
msgid ""
"Do not check mounted filesystems and return an exit status of 0 for mounted "
"filesystems."
msgstr ""
"Ne pas vérifier les systèmes de fichiers montés et renvoyer le code de "
"retour 0 pour les systèmes de fichiers montés"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-N*"
msgstr "*-N*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:99
msgid "Don't execute, just show what would be done."
msgstr "Ne pas exécuter, montrer uniquement ce qui devrait être accompli."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*-P*"
msgstr "*-P*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:102
msgid ""
"When the *-A* flag is set, check the root filesystem in parallel with the "
"other filesystems. This is not the safest thing in the world to do, since if "
"the root filesystem is in doubt things like the *e2fsck*(8) executable might "
"be corrupted! This option is mainly provided for those sysadmins who don't "
"want to repartition the root filesystem to be small and compact (which is "
"really the right solution)."
msgstr ""
"Quand l’attribut *-A* est utilisé, vérifier le système de fichiers racine en "
"parallèle des autres systèmes de fichiers. Ce n'est pas la chose la plus "
"sûre au monde, puisque si le système de fichiers est potentiellement "
"défectueux, *e2fsck*(8) pourrait être corrompu ! Cette option est "
"principalement fournie aux administrateurs système qui n'ont pas une "
"partition racine petite et compacte (ce qui est vraiment la bonne solution)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*-R*"
msgstr "*-R*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:105
msgid ""
"When checking all filesystems with the *-A* flag, skip the root filesystem. "
"(This is useful in case the root filesystem has already been mounted read-"
"write.)"
msgstr ""
"Lors de la vérification de tous les systèmes de fichiers (avec l’attribut *-"
"A*), ignorer le système de fichiers racine (c'est pratique si le système de "
"fichiers racine a déjà été monté en lecture/écriture)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*-T*"
msgstr "*-T*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:108
msgid "Don't show the title on startup."
msgstr "Ne pas afficher le titre au démarrage."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*-V*"
msgstr "*-V*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:111
msgid ""
"Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
"executed."
msgstr ""
"Produire une sortie bavarde, en affichant toutes les commandes spécifiques "
"au système de fichiers qui sont exécutées."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*-?*, *--help*"
msgstr "*-?*, *--help*"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:115
#, no-wrap
msgid "*--version*"
msgstr "*--version*"

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:118
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM SPECIFIC OPTIONS"
msgstr "OPTIONS SPÉCIFIQUES DE SYSTÈMES DE FICHIERS"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*\n"
msgstr "*Les options non comprises par fsck sont transmises au vérificateur spécifique au système de fichiers !*\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:123
msgid ""
"These options *must* not take arguments, as there is no way for *fsck* to be "
"able to properly guess which options take arguments and which don't."
msgstr ""
"Ces options *ne doivent pas* prendre de paramètre puisqu'il n'y a aucun "
"moyen pour *fsck* de différencier correctement les options qui prennent des "
"paramètres de celles qui n'en prennent pas."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:125
msgid ""
"Options and arguments which follow the *--* are treated as filesystem-"
"specific options to be passed to the filesystem-specific checker."
msgstr ""
"Les options et paramètres qui suivent *--* sont traités comme des options "
"spécifiques au système de fichiers et sont transmis au vérificateur "
"correspondant."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:127
msgid ""
"Please note that *fsck* is not designed to pass arbitrarily complicated "
"options to filesystem-specific checkers. If you're doing something "
"complicated, please just execute the filesystem-specific checker directly. "
"If you pass *fsck* some horribly complicated options and arguments, and it "
"doesn't do what you expect, *don't bother reporting it as a bug.* You're "
"almost certainly doing something that you shouldn't be doing with *fsck*. "
"Options to different filesystem-specific fsck's are not standardized."
msgstr ""
"Veuillez remarquer que *fsck* n'est pas conçu pour transmettre "
"arbitrairement des options complexes aux vérificateurs de systèmes de "
"fichiers. Si vous êtes en train de faire quelque chose de complexe, exécutez "
"directement le vérificateur spécifique du système de fichiers. Si vous "
"passez à *fsck* des options et paramètres horriblement compliqués et que ça "
"ne fonctionne pas, *il ne faut pas le signaler comme un bogue*. Vous êtes "
"certainement en train de faire quelque chose que vous ne devriez pas "
"accomplir avec *fsck*. Les options des différents vérificateurs spécifiques "
"à un système de fichiers ne sont pas normalisées."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:131
msgid ""
"The *fsck* program's behavior is affected by the following environment "
"variables:"
msgstr ""
"Le comportement de *fsck* peut être modifié par les variables "
"d'environnement suivantes :"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
msgstr "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:134
msgid ""
"If this environment variable is set, *fsck* will attempt to check all of the "
"specified filesystems in parallel, regardless of whether the filesystems "
"appear to be on the same device. (This is useful for RAID systems or high-"
"end storage systems such as those sold by companies such as IBM or EMC.) "
"Note that the _fs_passno_ value is still used."
msgstr ""
"Si cette variable d'environnement est positionnée, *fsck* cherchera à "
"vérifier tous les systèmes de fichiers en parallèle, sans se soucier du fait "
"qu'ils soient sur le même périphérique. (C'est utile pour les systèmes RAID "
"ou les systèmes de stockage de haut niveau tels que ceux vendus par IBM ou  "
"EMC). Remarquez que la valeur _fs_passno_ est toujours utilisée."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*FSCK_MAX_INST*"
msgstr "*FSCK_MAX_INST*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:137
msgid ""
"This environment variable will limit the maximum number of filesystem "
"checkers that can be running at one time. This allows configurations which "
"have a large number of disks to avoid *fsck* starting too many filesystem "
"checkers at once, which might overload CPU and memory resources available on "
"the system. If this value is zero, then an unlimited number of processes can "
"be spawned. This is currently the default, but future versions of *fsck* may "
"attempt to automatically determine how many filesystem checks can be run "
"based on gathering accounting data from the operating system."
msgstr ""
"Cette variable d'environnement limitera le nombre maximal de vérifications "
"lancées en parallèle. Cela permet aux systèmes avec un nombre important de "
"disques d'éviter à *fsck* de démarrer un trop grand nombre de vérifications "
"de systèmes de fichiers en même temps, ce qui pourrait surcharger les "
"ressources processeur et mémoire du système. Si elle vaut 0, alors le nombre "
"de vérifications n'est pas limité. C'est la valeur par défaut, mais des "
"versions futures de *fsck* pourraient déterminer ce nombre en fonction de "
"données obtenues du système d'exploitation."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*PATH*"
msgstr "*PATH*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:140
msgid "The *PATH* environment variable is used to find filesystem checkers."
msgstr ""
"La variable d’environnement *PATH* est utilisée pour trouver les "
"vérificateurs de système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:141
#, no-wrap
msgid "*FSTAB_FILE*"
msgstr "*FSTAB_FILE*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:143
msgid ""
"This environment variable allows the system administrator to override the "
"standard location of the _/etc/fstab_ file. It is also useful for developers "
"who are testing *fsck*."
msgstr ""
"Cette variable d'environnement permet à l'administrateur système de "
"contourner l'emplacement standard du fichier _/etc/fstab_. C'est aussi utile "
"pour les développeurs de *fsck*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:144
#, no-wrap
msgid "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
msgstr "*LIBBLKID_DEBUG=all*"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:147
#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:149 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:56
msgid "enables libmount debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de libmount."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:150 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:134
#: ../login-utils/last.1.adoc:109 ../login-utils/login.1.adoc:137
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:29 ../login-utils/runuser.1.adoc:111
#: ../login-utils/su.1.adoc:119 ../misc-utils/look.1.adoc:82
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:44 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:50
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:39 ../sys-utils/fstab.5.adoc:120
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:360 ../sys-utils/losetup.8.adoc:133
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1522 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:56
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:71 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:114
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:128 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:59
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:161 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:76
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:296 ../term-utils/mesg.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:153 ../sys-utils/fstab.5.adoc:50
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1526 ../sys-utils/swapon.8.adoc:133
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:166
#, no-wrap
msgid "_/etc/fstab_"
msgstr "_/etc/fstab_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:158
msgid "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr ""
"mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:172
#, no-wrap
msgid ""
"*fstab*(5),\n"
"*mkfs*(8),\n"
"*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
"*fsck.cramfs*(8),\n"
"*fsck.jfs*(8),\n"
"*fsck.nfs*(8),\n"
"*fsck.minix*(8),\n"
"*fsck.msdos*(8),\n"
"*fsck.vfat*(8),\n"
"*fsck.xfs*(8),\n"
"*reiserfsck*(8)\n"
msgstr ""
"*fstab*(5),\n"
"*mkfs*(8),\n"
"*fsck.ext2*(8) ou *fsck.ext3*(8) ou *e2fsck*(8),\n"
"*fsck.cramfs*(8),\n"
"*fsck.jfs*(8),\n"
"*fsck.nfs*(8),\n"
"*fsck.minix*(8),\n"
"*fsck.msdos*(8),\n"
"*fsck.vfat*(8),\n"
"*fsck.xfs*(8),\n"
"*reiserfsck*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "fsck.cramfs(8)"
msgstr "fsck.cramfs(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:12
msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system"
msgstr "fsck.cramfs - fsck pour système de fichiers compressé en lecture seule"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_\n"
msgstr "*fsck.cramfs* [options] _fichier_\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system.\n"
msgstr "*fsck.cramfs* est utilisé pour vérifier le système de fichiers cramfs.\n"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:23 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:56
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:38 ../disk-utils/partx.8.adoc:96
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:45 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:39
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:28 ../schedutils/chrt.1.adoc:101
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:83 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:49
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:98 ../sys-utils/chmem.8.adoc:49
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:84 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:64
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:168 ../sys-utils/losetup.8.adoc:95
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:436 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:51
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:105 ../sys-utils/setarch.8.adoc:37
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:86 ../sys-utils/umount.8.adoc:111
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--verbose*"
msgstr "*-v*, *--verbose*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:25 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:37
msgid "Enable verbose messaging."
msgstr "Activer le mode verbeux."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--blocksize* _blocksize_"
msgstr "*-b*, *--blocksize* _taillebloc_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:28
msgid ""
"Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set at "
"creation time. Only used for *--extract*."
msgstr ""
"Utiliser cette taille de bloc ou par défaut la taille de page. Celle-ci doit "
"être égale à ce qui avait été défini au moment de la création. Utilisé "
"seulement pour *--extract*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*--extract*[=_directory_]"
msgstr "*--extract*[=_répertoire_]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:31
msgid ""
"Test to uncompress the whole file system. Optionally extract contents of the "
"_file_ to _directory_."
msgstr ""
"Essayer de décompresser tout le système de fichiers. Extraire "
"facultativement le contenu de _fichier_ dans _répertoire_."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*-a*"
msgstr "*-a*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:34 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:37
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:43 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:46
msgid "This option is silently ignored."
msgstr "Cette option est silencieusement ignorée."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-y*"
msgstr "*-y*"

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:76
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:33 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:50
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:67 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:75
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:65 ../login-utils/chsh.1.adoc:47
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:107 ../login-utils/runuser.1.adoc:97
#: ../login-utils/su.1.adoc:106 ../misc-utils/blkid.8.adoc:148
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:49 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:182
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:83 ../misc-utils/logger.1.adoc:185
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:126 ../misc-utils/rename.1.adoc:60
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:55 ../sys-utils/chmem.8.adoc:54
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:173 ../sys-utils/eject.1.adoc:93
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:88 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:66
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:342 ../sys-utils/losetup.8.adoc:120
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:86 ../sys-utils/mount.8.adoc:1465
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:39 ../sys-utils/swapon.8.adoc:91
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:29 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:72
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:76 ../text-utils/hexdump.1.adoc:219
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "CODE DE RETOUR"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:71 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:89 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:130
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61 ../sys-utils/chmem.8.adoc:60
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:70 ../sys-utils/mount.8.adoc:1471
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:97
msgid "success"
msgstr "Succès."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
msgid "file system was left uncorrected"
msgstr "Le système de fichiers avait des erreurs non corrigées."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:73
msgid "operation error, such as unable to allocate memory"
msgstr "Erreur d’opération, comme un échec d’allocation mémoire."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:50
msgid "usage information was printed"
msgstr "Les informations d'utilisation ont été affichées."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid ""
"*mount*(8),\n"
"*mkfs.cramfs*(8)\n"
msgstr ""
"*mount*(8),\n"
"*mkfs.cramfs*(8)\n"

#. Copyright 1992, 1993, 1994 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be freely distributed.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "fsck.minix(8)"
msgstr "fsck.minix(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:16
msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
msgstr "fsck.minix – Vérifier l'intégrité d'un système de fichiers MINIX"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*fsck.minix* [options] _device_\n"
msgstr "*fsck.minix* [options] _périphérique_\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem.\n"
msgstr "*fsck.minix* réalise un contrôle de cohérence d'un système de fichiers MINIX Linux.\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:26
msgid ""
"The program assumes the filesystem is quiescent. *fsck.minix* should not be "
"used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. "
"Remember that the kernel can write to device when it searches for files."
msgstr ""
"Le programme part du principe que le système de fichiers est inactif. *fsck."
"minix* ne doit pas être utilisé sur un système de fichiers monté à moins que "
"vous ne soyez certain que personne n'est en train d'y écrire. Souvenez-vous "
"que le noyau peut y écrire lorsqu’il effectue des recherches de fichiers."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:28
msgid "The _device_ name will usually have the following form:"
msgstr "hLe nom de _périphérique_ est habituellement de la forme suivante :"

#. type: Table
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid ""
"|/dev/hda[1-63] |IDE disk 1\n"
"|/dev/hdb[1-63] |IDE disk 2\n"
"|/dev/sda[1-15] |SCSI disk 1\n"
"|/dev/sdb[1-15] |SCSI disk 2\n"
msgstr ""
"|/dev/hda[1-63] |disque IDE 1\n"
"|/dev/hdb[1-63] |disque IDE 2\n"
"|/dev/sda[1-15] |disque SCSI 1\n"
"|/dev/sdb[1-15] |disque SCSI 2\n"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:40
msgid ""
"If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will print "
"\"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" and will *sync*(2) three times before "
"exiting. There is _no_ need to reboot after check."
msgstr ""
"Si le système de fichiers a été modifié (par exemple réparé), alors *fsck."
"minix* affichera « FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED » (le système de fichiers a "
"été modifié) et exécutera *sync*(2) trois fois avant de quitter. Il n’est "
"_pas_ nécessaire de redémarrer le système après la vérification."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:31
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion.\n"
msgstr "*fsck.minix* ne doit *pas* être utilisé sur un système de fichiers monté. L'utilisation de *fsck.minix* sur un système de fichiers monté est très dangereuse car il est possible que des fichiers effacés soient encore en cours d'utilisation, ce qui peut endommager sérieusement un système de fichiers en parfait état. Si vous devez absolument exécuter *fsck.minix* sur un système de fichiers monté (par exemple sur le système de fichiers racine), assurez-vous que rien ne va écrire sur le disque, et qu'il n'y a pas de fichier « zombie » en attente d'effacement.\n"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:49
msgid "List all filenames."
msgstr "Afficher tous les systèmes de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--repair*"
msgstr "*-r*, *--repair*"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:52
msgid "Perform interactive repairs."
msgstr "Effectuer les réparations en mode interactif."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:53 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--auto*"
msgstr "*-a*, *--auto*"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:55
msgid ""
"Perform automatic repairs. This option implies *--repair* and serves to "
"answer all of the questions asked with the default. Note that this can be "
"extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
msgstr ""
"Effectuer automatiquement les réparations. Cette option implique *--repair* "
"et donne la réponse par défaut à toutes les questions. Notez que c'est très "
"dangereux dans le cas d'un système de fichiers gravement endommagé."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--super*"
msgstr "*-s*, *--super*"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:61
msgid "Output super-block information."
msgstr "Afficher les informations de superbloc."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--uncleared*"
msgstr "*-m*, *--uncleared*"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:64
msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings."
msgstr "Activer les avertissements « mode non réinitialisé » de type MINIX."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:65 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:44
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:152 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:46
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:31 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:95
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--force*"
msgstr "*-f*, *--force*"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:67
msgid ""
"Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking "
"is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
msgstr ""
"Forcer la vérification d'un système de fichiers même s'il est marqué "
"intègre. Cette indication est écrite par le noyau lors du démontage du "
"système de fichiers."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70 ../term-utils/agetty.8.adoc:321
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSTICS"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:73
msgid ""
"There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most "
"commonly seen in normal usage."
msgstr ""
"Il y a de nombreux messages de diagnostic. Ceux qui sont mentionnés ici sont "
"les plus couramment rencontrés lors d'une utilisation normale."

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:75
msgid ""
"If the device does not exist, *fsck.minix* will print \"unable to read super "
"block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, *fsck.minix* "
"will print \"bad magic number in super-block\"."
msgstr ""
"Si le périphérique n'existe pas, *fsck.minix* affichera « impossible de lire "
"le superbloc ». Si le périphérique existe mais que le système de fichiers "
"n'est pas de type MINIX, *fsck.minix* affichera « nombre magique corrompu "
"dans le superbloc »."

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:79
msgid "The exit status returned by *fsck.minix* is the sum of the following:"
msgstr "Le code de retour de *fsck.minix* est un des suivants :"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*3*"
msgstr "*3*"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84
msgid ""
"Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was "
"mounted"
msgstr ""
"Les erreurs du système de fichiers ont été corrigées, le système devrait "
"être redémarré si le système de fichiers était monté."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*7*"
msgstr "*7*"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88
msgid "Combination of exit statuses 3 and 4"
msgstr "Combinaison des codes de retour 3 et 4."

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:97
msgid ""
"mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Exit status values by mailto:"
"faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Added support for filesystem valid flag: mailto:"
"greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. Check to prevent fsck of "
"mounted filesystem added by mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. "
"Minix v2 fs support by mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
"de[Andreas Schwab], updated by mailto:janl@math.uio.no[Nicolai Langfeldt]. "
"Portability patch by mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell King]."
msgstr ""
"mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Valeurs des codes de retour "
"par mailto:faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Ajout de la gestion de l’attribut de "
"validité du système de fichiers : mailto:greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. "
"Wettstein]. Vérification afin d'éviter d'exécuter fsck sur un système de "
"fichiers monté ajoutée par mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. "
"Gestion du système de fichiers MINIX v2 par mailto:schwab@issan.informatik."
"uni-dortmund.de[Andreas Schwab], mise à jour par mailto:janl@math.uio."
"no[Nicolai Langfeldt]. Correctif de portabilité par mailto:rmk@ecs.soton.ac."
"uk[Russell King]."

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:106
#, no-wrap
msgid ""
"*fsck*(8),\n"
"*fsck.ext2*(8),\n"
"*mkfs*(8),\n"
"*mkfs.ext2*(8),\n"
"*mkfs.minix*(8),\n"
"*reboot*(8)\n"
msgstr ""
"*fsck*(8),\n"
"*fsck.ext2*(8),\n"
"*mkfs*(8),\n"
"*mkfs.ext2*(8),\n"
"*mkfs.minix*(8),\n"
"*reboot*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "isosize(8)"
msgstr "isosize(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:12
msgid "isosize - output the length of an iso9660 filesystem"
msgstr "isosize - Afficher la taille d'un système de fichiers iso9660"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_\n"
msgstr "*isosize* [options] _fichier_iso9660_\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:20
msgid ""
"This command outputs the length of an iso9660 filesystem that is contained "
"in the specified file. This file may be a normal file or a block device (e."
"g. _/dev/hdd_ or _/dev/sr0_). In the absence of any options (and errors), it "
"will output the size of the iso9660 filesystem in bytes. This can now be a "
"large number (>> 4 GB)."
msgstr ""
"Cette commande affiche la taille d'un système de fichiers iso9660 contenu "
"dans le fichier indiqué. Ce fichier peut être un fichier normal ou un "
"périphérique bloc (par exemple : _/dev/hdd_ ou _/dev/sr0_). Sans option (ni "
"erreur), elle affiche la taille en octet. Elle prend maintenant en charge "
"les fichiers larges (>> 4 GB)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--sectors*"
msgstr "*-x*, *--sectors*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:25
msgid ""
"Show the block count and block size in human-readable form. The output uses "
"the term \"sectors\" for \"blocks\"."
msgstr ""
"Afficher sous une forme lisible le nombre de blocs et la taille du bloc. La "
"sortie utilise «\\ secteurs\\ » pour désigner les «\\ blocs\\ »."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:26 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:42
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--divisor* _number_"
msgstr "*-d*, *--divisor* _diviseur_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:28
msgid ""
"Only has an effect when *-x* is not given. The value shown (if no errors) is "
"the iso9660 file size in bytes divided by _number_. So if _number_ is the "
"block size then the shown value will be the block count."
msgstr ""
"Cette option n'a d'effet que si *-x* n'est pas indiquée. La valeur montrée "
"(s'il n'y a pas d'erreurs) est la taille du fichier iso9660 en octet divisée "
"par _diviseur_. Donc si _diviseur_ est la taille du bloc, la valeur montrée "
"sera le nombre de blocs."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:30
msgid ""
"The size of the file (or block device) holding an iso9660 filesystem can be "
"marginally larger than the actual size of the iso9660 filesystem. One reason "
"for this is that cd writers are allowed to add \"run out\" sectors at the "
"end of an iso9660 image."
msgstr ""
"La taille du fichier (ou du périphérique bloc) d'un système de fichiers "
"iso9660 peut être légèrement plus grande que la taille réelle du système de "
"fichiers iso9660. Une des raisons est que les graveurs de CD ont le droit "
"d'ajouter des secteurs au-delà de la fin de l'image iso9660."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
msgid "generic failure, such as invalid usage"
msgstr "Échec non précisé, tel que utilisation erronée "

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74
msgid "all failed"
msgstr "Tout a échoué."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:91
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:74 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:65
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:64 ../sys-utils/mount.8.adoc:1490
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*64*"
msgstr "*64*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:43
msgid "some failed"
msgstr "Échec partiel"

#. type: Title =
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "mkfs(8)"
msgstr "mkfs(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:12
msgid "mkfs - build a Linux filesystem"
msgstr "mkfs - Créer un système de fichiers Linux"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]\n"
msgstr "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_options_du_système_de_fichiers_] _périphérique_ [_taille_]\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*\n"
msgstr "*Cette interface mkfs est obsolète>, les utilitaires mkfs.<type> spécifiques à un système de fichiers devraient être utilisés à la place.*\n"

# NOTE: "either" shall be removed
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem.\n"
msgstr "*mkfs* est utilisé pour créer un système de fichiers Linux sur un périphérique, généralement une partition d'un disque dur. Le paramètre _périphérique_ est soit le nom du périphérique (par exemple : _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), soit un fichier normal qui peut contenir le système de fichiers. Le paramètre _taille_ est le nombre de blocs à utiliser pour le système de fichiers.\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:24
msgid "The exit status returned by *mkfs* is 0 on success and 1 on failure."
msgstr ""
"Le code de retour renvoyé par *mkfs* est 0 en cas de réussite et 1 en cas "
"d'échec."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:26
msgid ""
"In actuality, *mkfs* is simply a front-end for the various filesystem "
"builders (**mkfs.**__fstype__) available under Linux. The filesystem-"
"specific builder is searched for via your *PATH* environment setting only. "
"Please see the filesystem-specific builder manual pages for further details."
msgstr ""
"En réalité *mkfs* n'est qu'une interface commune à toute une variété de "
"constructeurs de système de fichiers (**mkfs.**__type_sys_de_fichiers__) "
"disponibles sous Linux. Le constructeur spécifique à un système est "
"recherché uniquement en suivant la variable d'environnement *PATH*. Veuillez "
"consulter les pages de manuel des constructeurs spécifiques à un système de "
"fichiers pour de plus amples précisions."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:31
msgid ""
"Specify the _type_ of filesystem to be built. If not specified, the default "
"filesystem type (currently ext2) is used."
msgstr ""
"Indiquer le _type_ de système de fichiers à créer. S'il n'est pas indiqué, "
"le système de fichiers par défaut (actuellement ext2) est utilisé."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "_fs-options_"
msgstr "_options_du_système_de_fichiers_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:34
msgid ""
"Filesystem-specific options to be passed to the real filesystem builder."
msgstr ""
"Options spécifiques au système de fichiers à passer au constructeur effectif."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-V*, *--verbose*"
msgstr "*-V*, *--verbose*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:37
msgid ""
"Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
"executed. Specifying this option more than once inhibits execution of any "
"filesystem-specific commands. This is really only useful for testing."
msgstr ""
"Produire une sortie bavarde, notamment toutes les commandes spécifiques au "
"système de fichiers exécutées. Indiquer cette option plusieurs fois inhibe "
"l'exécution de toute commande spécifique au système de fichiers. Cela n'est "
"utile que pour faire des tests."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:40
msgid ""
"(Option *-V* will display version information only when it is the only "
"parameter, otherwise it will work as *--verbose*.)"
msgstr ""
"(Les informations sur la version ne seront affichées que si l'option *-V* "
"est le seul paramètre, sinon cela fonctionnera comme *--verbose*)."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:41 ../disk-utils/raw.8.adoc:51
#: ../login-utils/login.1.adoc:151 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:67
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:153 ../misc-utils/getopt.1.adoc:141
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:134 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:50
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:61 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:89
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1548 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:67
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:313 ../term-utils/script.1.adoc:155
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:163 ../text-utils/colcrt.1.adoc:70
#: ../text-utils/column.1.adoc:145 ../text-utils/ul.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:44
msgid ""
"All generic options must precede and not be combined with filesystem-"
"specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically "
"detect the device size and require the _size_ parameter to be specified."
msgstr ""
"Toutes les options génériques doivent précéder et ne pas être mélangées avec "
"les options spécifiques au système de fichiers. Certains programmes "
"spécifiques à un système de fichiers ne détectent pas automatiquement la "
"taille du périphérique et nécessitent l'utilisation du paramètre _taille_."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:50
msgid ""
"mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
"van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
msgstr ""
"mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
"van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:52
msgid ""
"The manual page was shamelessly adapted from Remy Card's version for the "
"ext2 filesystem."
msgstr ""
"Cette page de manuel est une adaptation de la version du système de fichiers "
"ext2 de Rémy Card "

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid ""
"*fs*(5),\n"
"*badblocks*(8),\n"
"*fsck*(8),\n"
"*mkdosfs*(8),\n"
"*mke2fs*(8),\n"
"*mkfs.bfs*(8),\n"
"*mkfs.ext2*(8),\n"
"*mkfs.ext3*(8),\n"
"*mkfs.ext4*(8),\n"
"*mkfs.minix*(8),\n"
"*mkfs.msdos*(8),\n"
"*mkfs.vfat*(8),\n"
"*mkfs.xfs*(8)\n"
msgstr ""
"*fs*(5),\n"
"*badblocks*(8),\n"
"*fsck*(8),\n"
"*mkdosfs*(8),\n"
"*mke2fs*(8),\n"
"*mkfs.bfs*(8),\n"
"*mkfs.ext2*(8),\n"
"*mkfs.ext3*(8),\n"
"*mkfs.ext4*(8),\n"
"*mkfs.minix*(8),\n"
"*mkfs.msdos*(8),\n"
"*mkfs.vfat*(8),\n"
"*mkfs.xfs*(8)\n"

#. Copyright 1999 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. May be freely distributed.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "mkfs.bfs(8)"
msgstr "mkfs.bfs(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:16
msgid "mkfs.bfs - make an SCO bfs filesystem"
msgstr "mkfs.bfs - créer un système de fichiers SCO bfs"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]\n"
msgstr "*mkfs.bfs* [options] _périphérique_ [_nombre-de-blocs_>]\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device).\n"
msgstr "*mkfs.bfs* crée un système de fichiers SCO bfs sur un périphérique block (généralement une partition d'un disque ou un fichier accédé via un périphérique de bouclage).\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:26
msgid ""
"The _block-count_ parameter is the desired size of the filesystem, in "
"blocks. If nothing is specified, the entire partition will be used."
msgstr ""
"Le paramètre _nombre-de-blocs_ est la taille désirée, en blocs, pour le "
"système de fichiers. Si rien n'est spécifié, la partition entière est "
"utilisée."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--inodes* _number_"
msgstr "*-N*, *--inodes* _nombre_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:31
msgid ""
"Specify the desired _number_ of inodes (at most 512). If nothing is "
"specified, some default number in the range 48-512 is picked depending on "
"the size of the partition."
msgstr ""
"Spécifier le _nombre_ désiré d'inodes (au plus 512). Si rien n'est spécifié, "
"un nombre par défaut entre 48 et 512 est choisi sur base de la taille de la "
"partition."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*-V*, *--vname* _label_"
msgstr "*-V*, *--vname* _étiquette_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:34
msgid "Specify the volume _label_. I have no idea if/where this is used."
msgstr ""
"Indiquer l'_étiquette_ du volume. Je ne sais pas si ceci est utilisé ni où."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--fname* _name_"
msgstr "*-F*, *--fname* _nom_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:37
msgid "Specify the filesystem _name_. I have no idea if/where this is used."
msgstr ""
"Spécifier le _nom_ du système de fichiers. Je ne sais pas si ceci est "
"utilisé ni où."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:40 ../term-utils/mesg.1.adoc:73
msgid "Explain what is being done."
msgstr "Expliquer ce qui est fait."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:41 ../text-utils/pg.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-c*"
msgstr "*-c*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:49
msgid "Option *-V* only works as *--version* when it is the only option."
msgstr ""
"L'option *-V* fonctionne uniquement comme *--version* quand elle elle est la "
"seule option."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:53
msgid ""
"The exit status returned by *mkfs.bfs* is 0 when all went well, and 1 when "
"something went wrong."
msgstr ""
"Le code de retour renvoyé par *mkfs.bfs* est 0 en cas de réussite et 1 en "
"cas d'échec."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*mkfs*(8)\n"
msgstr "*mkfs*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "mkfs.cramfs(8)"
msgstr "mkfs.cramfs(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:12
msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system"
msgstr "mkfs.cramfs - Créer un système de fichiers compressé en lecture seule"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_\n"
msgstr "*mkfs.cramfs* [options] _répertoire fichier_\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:20
msgid ""
"Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow "
"random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a "
"terse representation that is more space-efficient than conventional file "
"systems."
msgstr ""
"Les fichiers sur systèmes de fichiers cramfs sont compressés avec zlib une "
"page à la fois pour permettre l’accès en lecture aléatoire. Les métadonnées "
"ne sont pas compressées mais sont exprimées en représentation abrégée qui "
"prend moins de place que celle des systèmes de fichiers conventionnels."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:22
msgid ""
"The file system is intentionally read-only to simplify its design; random "
"write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships "
"with a utility (*mkcramfs*(8)) to pack files into new cramfs images."
msgstr ""
"Le système de fichiers est intentionnellement en lecture seule pour "
"simplifier sa conception ; l’accès en lecture aléatoire pour les fichiers "
"compressés est difficile à implémenter. cramfs embarque un utilitaire "
"(*mkcramfs*(8)) pour empaqueter les fichiers dans de nouvelles images cramfs."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:24
msgid "File sizes are limited to less than 16 MB."
msgstr "La taille des fichiers est limitée à moins de 16 Mo."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:26
msgid ""
"Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the "
"file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)"
msgstr ""
"La taille maximale du système de fichiers est un peu inférieure à 272 Mo (le "
"dernier fichier sur le système de fichiers doit commencer avant le bloc de "
"256 Mo, mais peut continuer au-delà)."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:27 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:130
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:35 ../term-utils/agetty.8.adoc:35
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "ARGUMENTS"
msgstr "ARGUMENTS"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:30
msgid ""
"The _directory_ is simply the root of the directory tree that we want to "
"generate a compressed filesystem out of."
msgstr ""
"Le _répertoire_ est simplement la racine de l’arborescence utilisée pour "
"générer un système de fichiers compressé."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:32
msgid ""
"The _file_ will contain the cram file system, which later can be mounted."
msgstr ""
"Le _fichier_ contiendra le système de fichiers cramfs qui pourra ensuite "
"être monté."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*-E*"
msgstr "*-E*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:40
msgid ""
"Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status."
msgstr ""
"Traiter tous les avertissements comme des erreurs indiquées par le code de "
"retour de la commande."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-b* _blocksize_"
msgstr "*-b* _taillebloc_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:43
msgid "Use defined block size, which has to be divisible by page size."
msgstr ""
"Utiliser la taille de bloc définie, qui doit être divisible par la taille de "
"page."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-e* _edition_"
msgstr "*-e* _édition_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:46
msgid "Use defined file system edition number in superblock."
msgstr ""
"Utiliser le numéro d’édition de système de fichiers défini dans le superbloc."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-N* _big, little, host_"
msgstr "*-N* _big, little, host_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:49
msgid "Use defined endianness. Value defaults to _host_."
msgstr "Utiliser le boutisme défini. La valeur par défaut est _host_."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-i* _file_"
msgstr "*-i* _fichier_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:52
msgid "Insert a _file_ to cramfs file system."
msgstr "Insérer un _fichier_ dans un système de fichiers cramfs."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-n* _name_"
msgstr "*-n* _nom_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:55
msgid "Set name of the cramfs file system."
msgstr "Définir le nom du système de fichiers cramfs."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:56 ../login-utils/login.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-p*"
msgstr "*-p*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:58
msgid "Pad by 512 bytes for boot code."
msgstr "Remplir à 512 octets pour le code d’amorçage."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:61
msgid ""
"This option is ignored. Originally the *-s* turned on directory entry "
"sorting."
msgstr ""
"Cette option est ignorée. À l’origine, *-s* activait le tri des entrées de "
"répertoire."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-z*"
msgstr "*-z*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:64
msgid "Make explicit holes."
msgstr "Créer explicitement des trous."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid ""
"*fsck.cramfs*(8),\n"
"*mount*(8)\n"
msgstr ""
"*fsck.cramfs*(8),\n"
"*mount*(8)\n"

#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
#. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:9
#, no-wrap
msgid "mkfs.minix(8)"
msgstr "mkfs.minix(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:19
msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem"
msgstr "mkfs.minix - Créer un système de fichiers MINIX"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]\n"
msgstr "*mkfs.minix* [options] _périphérique_ [_taille_en_bloc_]\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition).\n"
msgstr "*mkfs.minix* crée un système de fichiers MINIX sur un périphérique (généralement une partition d'un disque).\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:29
msgid "The _device_ is usually of the following form:"
msgstr ""
"Le _périphérique_ est généralement indiqué dans un des formats suivants :"

#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n"
"/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n"
"/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n"
"/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n"
msgstr ""
"/dev/hda[1-8] (disque IDE 1)\n"
"/dev/hdb[1-8] (disque IDE 2)\n"
"/dev/sda[1-8] (disque SCSI 1)\n"
"/dev/sdb[1-8] (disque SCSI 2)\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:38
msgid ""
"The device may be a block device or an image file of one, but this is not "
"enforced. Expect not much fun on a character device :-)."
msgstr ""
"Le périphérique peut être un périphérique bloc ou un de ses fichiers image "
"mais ce n’est pas obligatoire. Ne vous attendez pas à un quelconque miracle "
"pour un périphérique caractère :-)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:40
msgid ""
"The _size-in-blocks_ parameter is the desired size of the file system, in "
"blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size "
"will be determined automatically. Only block counts strictly greater than 10 "
"and strictly less than 65536 are allowed."
msgstr ""
"Le paramètre _taille_en_bloc_ est la taille désirée pour le système de "
"fichiers (en nombre de blocs). Il n'est présent que pour être compatible "
"avec les anciennes versions. S'il est omis, la taille sera déterminée "
"automatiquement. Il doit exister au moins 10 blocs et il ne peut y en avoir "
"plus de 65 536."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--check*"
msgstr "*-c*, *--check*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:45
msgid ""
"Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are "
"found, the count is printed."
msgstr ""
"Vérifier si les blocs sont corrompus ou non sur le périphérique avant de "
"créer le système de fichiers. Si *mkfs.minix* en trouve, le total est "
"affiché."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--namelength* _length_"
msgstr "*-n*, *--namelength* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:48
msgid ""
"Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable "
"values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only "
"value 60. The default is 30."
msgstr ""
"Indiquer la taille maximale d'un nom de fichier. Actuellement, les seules "
"valeurs autorisées sont 14 et 30 pour les versions 1 et 2 de système de "
"fichiers. La version 3 n’accepte que la valeur 60. La valeur par défaut "
"est 30."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--inodes* _number_"
msgstr "*-i*, *--inodes* _nombre_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:54
msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
msgstr "Indiquer le nombre d'inœuds sur le système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--badblocks* _filename_"
msgstr "*-l*, *--badblocks* _fichier_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:57
msgid ""
"Read the list of bad blocks from _filename_. The file has one bad-block "
"number per line. The count of bad blocks read is printed."
msgstr ""
"Lire la liste des blocs corrompus depuis le _fichier_. Ce fichier contient "
"un numéro de bloc défectueux par ligne. Le total des secteurs défectueux lus "
"est ensuite affiché."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:58 ../misc-utils/kill.1.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-1*"
msgstr "*-1*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:60
msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default."
msgstr ""
"Créer un système de fichiers MINIX version 1. C’est le comportement par "
"défaut."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-2*, *-v*"
msgstr "*-2*, *-v*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:63
msgid "Make a Minix version 2 filesystem."
msgstr "Créer un système de fichiers MINIX version 2."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-3*"
msgstr "*-3*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:66
msgid "Make a Minix version 3 filesystem."
msgstr "Créer un système de fichiers MINIX version 3."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:69
msgid "The long option cannot be combined with other options."
msgstr "L'option longue ne peut pas être combinée avec d’autres options."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:86
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=<mode>"
msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=<mode>"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:78
msgid "The exit status returned by *mkfs.minix* is one of the following:"
msgstr ""
"Le code de retour renvoyé par *mkfs.minix* est l'un des codes suivants :"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:79 ../login-utils/lslogins.1.adoc:109
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:128 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:68
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "8"
msgstr "8"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:83
#, no-wrap
msgid "16"
msgstr "16"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:91
#, no-wrap
msgid ""
"*fsck*(8),\n"
"*mkfs*(8),\n"
"*reboot*(8)\n"
msgstr ""
"*fsck*(8),\n"
"*mkfs*(8),\n"
"*reboot*(8)\n"

#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "mkswap(8)"
msgstr "mkswap(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:16
msgid "mkswap - set up a Linux swap area"
msgstr "mkswap - Créer une zone d'échange (swap) Linux"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n"
msgstr "*mkswap* [options] _périphérique_ [_taille_]\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file.\n"
msgstr "*mkswap* crée une zone d'échange Linux sur un périphérique ou dans un fichier.\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26
msgid ""
"The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/"
"sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition "
"IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type "
"82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also "
"uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)"
msgstr ""
"Le paramètre _périphérique_ est normalement une partition du disque dur (_/"
"dev/sdb7_ par exemple) mais peut aussi être un fichier. Le noyau Linux ne "
"regarde pas les identifiants de partition, mais beaucoup de scripts "
"d'installation supposeront que les partitions de type 82 en hexadécimal "
"(LINUX_SWAP) sont, par défaut, des partitions d'échange. (*Attention : "
"Solaris utilise aussi le type 82 ; prenez garde de ne pas supprimer les "
"partitions Solaris.*)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28
msgid ""
"The _size_ parameter is superfluous but retained for backwards "
"compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte "
"blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. "
"Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
msgstr ""
"Le paramètre _taille_ est superflu mais il est conservé pour des raisons de "
"compatibilité ascendante. Il indique la taille désirée de la zone d'échange "
"par blocs de 1024 octets. _mkswap_ utilisera la totalité de la partition ou "
"du fichier si la taille est omise. L'indiquer est imprudent — une coquille "
"pourrait détruire le disque."

# FIXME *swapon* → *swapon*(8)
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:30
msgid ""
"After creating the swap area, you need the *swapon*(8) command to start "
"using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can be "
"taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot script."
msgstr ""
"Après avoir créé la zone d'échange, vous aurez besoin de la commande "
"*swapon*(8) pour l'utiliser. Habituellement les zones d'échange sont "
"indiquées dans le fichier _/etc/fstab_ afin qu'elles puissent être utilisées "
"au démarrage par la commande *swapon -a* dans les scripts de démarrage."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:34
msgid ""
"The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label "
"can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to "
"use a separate partition for a Linux swap area."
msgstr ""
"L'en-tête de la zone d'échange ne modifie pas le premier bloc. Un chargeur "
"de démarrage ou une étiquette de disque peut y être placé, mais ce n'est pas "
"une configuration recommandée. La configuration recommandée est d'utiliser "
"une partition séparée pour la zone d'échange."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*\n"
msgstr "*mkswap*, comme beaucoup d'autres outils du type mkfs, *efface le premier bloc de la partition pour rendre les anciens systèmes de fichiers invisibles.*\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38
msgid ""
"However, *mkswap* refuses to erase the first block on a device with a disk "
"label (SUN, BSD, ...)."
msgstr ""
"Cependant, *mkswap* refuse de supprimer le premier bloc d'un périphérique "
"avec une étiquette de disque (SUN, BSD, etc.)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43
msgid ""
"Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating "
"the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed."
msgstr ""
"Vérifier le périphérique (si c'est un périphérique bloc) pour découvrir les "
"blocs corrompus avant de créer une zone d'échange. Si des blocs corrompus "
"sont trouvés, leur nombre est affiché."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:46
msgid ""
"Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap "
"area larger than the file or partition it resides on."
msgstr ""
"Continuer même si la commande est stupide. Cela permet de créer une zone "
"d'échange plus grande que la taille du fichier ou de la partition dans "
"laquelle elle réside."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48
msgid ""
"Also, without this option, *mkswap* will refuse to erase the first block on "
"a device with a partition table."
msgstr ""
"Ainsi, sans cette option, *mkswap* refusera d'effacer le premier bloc d'un "
"périphérique avec une table de partitions."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:49 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:195
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:47 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:48
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:46 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:72
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:28 ../sys-utils/umount.8.adoc:99
#: ../term-utils/script.1.adoc:115
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--quiet*"
msgstr "*-q*, *--quiet*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51
msgid "Suppress output and warning messages."
msgstr "Supprimer la sortie et les messages d’avertissements."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:52 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:33
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:74 ../sys-utils/mount.8.adoc:331
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--label* _label_"
msgstr "*-L*, *--label* _étiquette_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54
msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon*(8) by label."
msgstr ""
"Indiquer une _étiquette_ de périphérique pour permettre l'utilisation de "
"*swapon*(8) avec cette étiquette."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
msgstr "*-p*, *--pagesize* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:60
msgid ""
"Specify the page _size_ (in bytes) to use. This option is usually "
"unnecessary; *mkswap* reads the size from the kernel."
msgstr ""
"Indiquer la _taille_ de page (en octet) à utiliser. Cette option est "
"normalement inutile, *mkswap* lit la taille depuis le noyau."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:61 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--uuid* _UUID_"
msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:65
msgid ""
"Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID. The format of "
"the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like this: "
"\"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The UUID parameter may also be one "
"of the following:"
msgstr ""
"Spécifier le _UUID_ à utiliser. Par défaut, un UUID est généré. Le format du "
"UUID est des séries de chiffres hexadécimaux séparés par des tirets, comme "
"ceci : « c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16 ». Le paramètre UUID peut "
"aussi être l'une de ces valeurs :"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*clear*"
msgstr "*clear*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:68
msgid "clear the filesystem UUID"
msgstr "effacer le UUID du système de fichiers"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*random*"
msgstr "*random*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70
msgid "generate a new randomly-generated UUID"
msgstr "générer un nouveau UUID aléatoire"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:152
#, no-wrap
msgid "*time*"
msgstr "*time*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:72
msgid "generate a new time-based UUID"
msgstr "générer un nouveau UUID basé sur l'heure"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--swapversion 1*"
msgstr "*-v*, *--swapversion 1*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75
msgid ""
"Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the "
"old *-v 0* option has become obsolete and now only *-v 1* is supported. The "
"kernel has not supported v0 swap-space format since 2.5.22 (June 2002). The "
"new version v1 is supported since 2.1.117 (August 1998).)"
msgstr ""
"Indiquer la version de l'espace d'échange. Cette option ne sert actuellement "
"à rien car l'ancienne option *-v 0* est devenue obsolète et que seule *-v 1* "
"est prise en charge. Le noyau ne prend plus en charge le format v0 d'espace "
"d'échange depuis la version 2.5.22 (juin 2002). La nouvelle version v1 est "
"prise en charge depuis le noyau 2.1.117 (août 1998)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:76 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:65 ../sys-utils/flock.1.adoc:83
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*--verbose*"
msgstr "*--verbose*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:78
msgid ""
"Verbose execution. With this option *mkswap* will output more details about "
"detected problems during swap area set up."
msgstr ""
"Exécution verbeuse. Avec cette option, *mkswap* sort plus de détails à "
"propos des problèmes détectés durant la préparation de la zone d'échange."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:83 ../disk-utils/partx.8.adoc:103
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:41 ../misc-utils/findfs.8.adoc:60
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92
msgid ""
"The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the "
"kernel version."
msgstr ""
"La taille utile maximale d’une zone d’échange dépend de l’architecture et de "
"la version du noyau."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:94
msgid ""
"The maximum number of the pages that is possible to address by swap area "
"header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap "
"device is ignored."
msgstr ""
"Le nombre maximal de pages qu’il est possible d’adresser avec l’en-tête de "
"la zone d’échange est 4 294 967 295 (entier de 32 bits non signé). L’espace "
"restant dans le périphérique d’échange est ignoré."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:96
msgid ""
"Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the "
"file _/proc/swaps_."
msgstr ""
"Actuellement, Linux autorise 32 zones d'échange. Les zones en cours "
"d'utilisation sont visibles dans le fichier _/proc/swaps_."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages.\n"
msgstr "*mkswap* refuse les zones de taille inférieure à 10 pages.\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:100
msgid ""
"If you don't know the page size that your machine uses, you can look it up "
"with *getconf PAGESIZE*."
msgstr ""
"Si vous ne connaissez pas la taille de page utilisée par votre machine, vous "
"pouvez la découvrir avec *getconf PAGESIZE*."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:102
msgid ""
"To set up a swap file, it is necessary to create that file before "
"initializing it with *mkswap*, e.g. using a command like"
msgstr ""
"Pour installer un fichier d'échange, il est nécessaire de créer ce fichier "
"avant de l'initialiser avec *mkswap*, par exemple en utilisant une commande "
"comme"

#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
msgstr "# dd if=/dev/zero of=fichier_échange bs=1MiB count=$((8*1024))\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:108
msgid "to create 8GiB swapfile."
msgstr "pour créer un fichier d’échange de 8 GiB."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:110
msgid ""
"Please read notes from *swapon*(8) about *the swap file use restrictions* "
"(holes, preallocation and copy-on-write issues)."
msgstr ""
"Veuillez lire les notes dans *swapon*(8) sur les *restrictions d’utilisation "
"de fichier d’échange* (trous, préallocation et problèmes de copie sur "
"écriture)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:115
#, no-wrap
msgid ""
"*fdisk*(8),\n"
"*swapon*(8)\n"
msgstr ""
"*fdisk*(8),\n"
"*swapon*(8)\n"

#. partx.8 -- man page for partx
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
#. Copyright 2010 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:9
#, no-wrap
msgid "partx(8)"
msgstr "partx(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:19
msgid ""
"partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk "
"partitions"
msgstr ""
"partx - Annoncer au noyau la présence et la numérotation des partitions d'un "
"disque"

# s/TYPE/type
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_\n"
msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disque_\n"

# s/TYPE/type
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]\n"
msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disque_]\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:29
msgid ""
"Given a device or disk-image, *partx* tries to parse the partition table and "
"list its contents. It can also tell the kernel to add or remove partitions "
"from its bookkeeping."
msgstr ""
"À partir d'un périphérique ou d'une image, *partx* essaie d'analyser la "
"table de partitions et d'afficher son contenu. Elle permet aussi d’indiquer "
"au noyau d’ajouter ou de supprimer des partitions."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:31
msgid ""
"The _disk_ argument is optional when a _partition_ argument is provided. To "
"force scanning a partition as if it were a whole disk (for example to list "
"nested subpartitions), use the argument \"-\" (hyphen-minus). For example:"
msgstr ""
"L'argument _disque_ est optionnel si un argument _partition_ est fourni. "
"Pour forcer l'analyse d'une partition comme s'il s'agissait d'un disque "
"entier (par exemple pour afficher les sous-partitions imbriquées), utilisez "
"l'argument *-* (tiret). Par exemple :"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:34
msgid "partx --show - /dev/sda3"
msgstr "partx --show - /dev/sda3"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:37
msgid "This will see sda3 as a whole-disk rather than as a partition."
msgstr "sda3 sera vue comme un disque entier plutôt que comme une partition."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions.\n"
msgstr "*Ce n'est pas un programme fdisk* — l'ajout et la suppression de partitions n'intervient pas sur le disque lui-même, cela consiste seulement à informer le noyau de la présence et de la numérotation des partitions présentes.\n"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--add*"
msgstr "*-a*, *--add*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:44
msgid "Add the specified partitions, or read the disk and add all partitions."
msgstr ""
"Ajouter les partitions indiquées ou lire le disque et ajouter toutes ses "
"partitions."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:45 ../misc-utils/fincore.1.adoc:34
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:42 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:37
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:36 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:69
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:68 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--bytes*"
msgstr "*-b*, *--bytes*"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--delete*"
msgstr "*-d*, *--delete*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:50
msgid ""
"Delete the specified partitions or all partitions. It is not error to remove "
"non-existing partitions, so this option is possible to use together with "
"large *--nr* ranges without care about the current partitions set on the "
"device."
msgstr ""
"Supprimer les partitions indiquées ou toutes les partitions. Ce n’est pas "
"une erreur de supprimer des partitions non existantes. Aussi cette option "
"est utilisable avec de grands intervalles *--nr* sans se soucier des "
"partitions actuellement définies sur le périphérique."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--noheadings*"
msgstr "*-g*, *--noheadings*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:53
msgid "Do not print a header line with *--show* or *--raw*."
msgstr "Ne pas afficher de ligne d'en-tête avec *--show* ou *--raw*."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:56
msgid ""
"List the partitions. Note that all numbers are in 512-byte sectors. This "
"output format is DEPRECATED in favour of *--show*. Do not use it in newly "
"written scripts."
msgstr ""
"Afficher les partitions. Remarquez que tous les nombres sont en secteur de "
"512 octets. Ce format de sortie est *obsolète*, remplacé par *--show*. Ne "
"l'utilisez pas dans de nouveaux scripts."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
msgstr "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:59
msgid ""
"Specify the range of partitions. For backward compatibility also the format "
"__M__**-**_N_ is supported. The range may contain negative numbers, for "
"example *--nr -1:-1* means the last partition, and *--nr -2:-1* means the "
"last two partitions. Supported range specifications are:"
msgstr ""
"Indiquer l'intervalle de partitions. Par souci de rétrocompatibilité, le "
"format __M__**-**_N_ est pris en charge. L'intervalle peut contenir des "
"nombres négatifs, par exemple *--nr -1:-1* signifie la dernière partition et "
"*--nr -2:-1* signifie les deux dernières partitions. Les indications "
"d'intervalle sont :"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "_M_"
msgstr "_M_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
msgid "Specifies just one partition (e.g. *--nr 3*)."
msgstr "n’indique qu’une partition (par exemple *--nr 3*)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "__M__**:**"
msgstr "__M__**:**"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
msgid "Specifies the lower limit only (e.g. *--nr 2:*)."
msgstr "n’indique que la limite inférieure (par exemple *--nr 2:*)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "**:**__N__"
msgstr "**:**__N__"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
msgid "Specifies the upper limit only (e.g. *--nr :4*)."
msgstr "n’indique que la limite supérieure (par exemple *--nr :4*)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "__M__**:**_N_"
msgstr "__M__**:**_N_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:68
msgid "Specifies the lower and upper limits (e.g. *--nr 2:4*)."
msgstr "indique les limites inférieure et supérieure (par exemple *--nr 2:4*)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:71
msgid ""
"Define the output columns to use for *--show*, *--pairs* and *--raw* output. "
"If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--"
"help* to get _list_ of all supported columns. This option cannot be combined "
"with the *--add*, *--delete*, *--update* or *--list* options."
msgstr ""
"Définir les colonnes à afficher pour les sorties *--show*, *--pairs* et *--"
"raw*. Si aucune disposition de sortie n'est indiquée, un ensemble par défaut "
"est utilisé. Utilisez *--help* pour obtenir la _liste_ de toutes les "
"colonnes possibles. Cette option ne peut pas être combinée avec les options "
"*--add*, *--delete*, *--update* ou *--list*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:72 ../login-utils/lslogins.1.adoc:72
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:103 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:54
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:104 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:86
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:48 ../sys-utils/lsns.8.adoc:48
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:36 ../sys-utils/swapon.8.adoc:71
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*--output-all*"
msgstr "*--output-all*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:74 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:85
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:106
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:50 ../sys-utils/lsns.8.adoc:50
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:38 ../sys-utils/swapon.8.adoc:73
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:55
msgid "Output all available columns."
msgstr "Afficher toutes les colonnes disponibles."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:106
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:86 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--pairs*"
msgstr "*-P*, *--pairs*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:77
msgid "List the partitions using the KEY=\"value\" format."
msgstr "Afficher les partitions au format clef=\"valeur\"."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:78 ../login-utils/lslogins.1.adoc:78
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:132
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:92 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:52
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:102 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:71
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:54 ../sys-utils/lsns.8.adoc:54
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:39 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--raw*"
msgstr "*-r*, *--raw*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:80
msgid "List the partitions using the raw output format."
msgstr "Afficher les partitions au format brut de sortie."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--show*"
msgstr "*-s*, *--show*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:83
msgid ""
"List the partitions. The output columns can be selected and rearranged with "
"the *--output* option. All numbers (except SIZE) are in 512-byte sectors."
msgstr ""
"Afficher les partitions. Les colonnes à afficher peuvent être sélectionnées "
"et réorganisées avec l'option *--output*. Tous les nombres (à part SIZE) "
"sont en secteurs de 512 octets."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:86
msgid "Specify the partition table type."
msgstr "Indiquer le type de table de partitions."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*--list-types*"
msgstr "*--list-types*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:89
msgid "List supported partition types and exit."
msgstr "Afficher les partitions prises en charge et quitter."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--update*"
msgstr "*-u*, *--update*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:92
msgid "Update the specified partitions."
msgstr "Mettre à jour les partitions indiquées."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--sector-size* _size_"
msgstr "*-S*, *--sector-size* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:95
msgid "Overwrite default sector size."
msgstr "Écraser la taille de secteur par défaut."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:98 ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:438 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:57
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:113
msgid "Verbose mode."
msgstr "Mode détaillé."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:106 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:142
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:67 ../sys-utils/chmem.8.adoc:67
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:141 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:37
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:77 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:64
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:75 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:81
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:185
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLE"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "partx --show /dev/sdb3"
msgstr "partx --show /dev/sdb3"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:109
#, no-wrap
msgid "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
msgstr "partx --show --nr 3 /dev/sdb"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:110
#, no-wrap
msgid "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
msgstr "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"

# FIXME /dev/sdb → _/dev/sdb_
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:112
msgid "All three commands list partition 3 of _/dev/sdb_."
msgstr "Les trois commandes affichent la troisième partition de _/dev/sdb_."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:113
#, no-wrap
msgid "partx --show - /dev/sdb3"
msgstr "partx --show - /dev/sdb3"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:115
msgid ""
"Lists all subpartitions on _/dev/sdb3_ (the device is used as whole-disk)."
msgstr ""
"Afficher toutes les sous-partitions de _/dev/sdb3_ (la partition est "
"utilisée comme un disque entier)."

# NOTE: example inconsistent with text
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
msgstr "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:118
msgid "Prints the start sector of partition 5 on _/dev/sdb_ without header."
msgstr ""
"Afficher le secteur de début de la cinquième partition de _/dev/sdb_ sans en-"
"tête."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:119
#, no-wrap
msgid "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
msgstr "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:121
msgid ""
"Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on _/dev/"
"sda_."
msgstr ""
"Afficher la taille en secteur et en format lisible de la cinquième partition "
"de _/dev/sda_."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:122
#, no-wrap
msgid "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
msgstr "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:124
msgid "Adds all available partitions from 3 to 5 (inclusive) on _/dev/sdd_."
msgstr ""
"Ajouter toutes les partitions disponibles de la troisième à la cinquième "
"(comprises) sur _/dev/sdd_."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:125
#, no-wrap
msgid "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
msgstr "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:127
msgid "Removes the last partition on _/dev/sdd_."
msgstr "Retirer la dernière partition de _/dev/sdd_."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:132
msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr ""
"mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:134
msgid ""
"The original version was written by mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
msgstr ""
"La version originale a été écrite par mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:142
#, no-wrap
msgid ""
"*addpart*(8),\n"
"*delpart*(8),\n"
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8)\n"
msgstr ""
"*addpart*(8),\n"
"*delpart*(8),\n"
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "raw(8)"
msgstr "raw(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:12
msgid "raw - bind a Linux raw character device"
msgstr "raw - Attacher un périphérique caractère brut Linux"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_\n"
msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<majeur>_ _<mineur>_\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_\n"
msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<périphérique_bloc>_\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*raw* *-qa*\n"
msgstr "*raw* *-qa*\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later).\n"
msgstr "*raw* permet d'attacher un périphérique caractère brut Linux à un périphérique bloc. N'importe quel périphérique bloc pourrait être utilisé ; au moment de l'attachement, le pilote du périphérique n'a pas besoin d'être accessible (il pourrait être chargé plus tard à la demande comme un module du noyau).\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file.\n"
msgstr "*raw* est utilisé en deux modes : soit il définit les attachements de périphériques bruts, soit il fait une requête sur les attachements existants. Lors de la définition d'un périphérique brut, _/dev/raw/raw<N>_ est le nom du périphérique d'un nœud de périphérique brut existant du système de fichiers. Le périphérique bloc auquel il est attaché peut être indiqué soit par ses numéros de périphérique _majeur_ et _mineur_, soit comme un nom de chemin _/dev/<périphérique_bloc>_ vers un fichier de périphérique bloc existant.\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:30
msgid ""
"The bindings already in existence can be queried with the *-q* option, which "
"is used either with a raw device filename to query that one device, or with "
"the *-a* option to query all bound raw devices."
msgstr ""
"Une requête peut être faite sur les attachements existants avec l'option *-"
"q*, utilisée soit avec un nom de fichier de périphérique brut, soit avec "
"l'option *-a* pour faire une requête sur tous les périphériques bruts liés."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:32
msgid "Unbinding can be done by specifying major and minor 0."
msgstr ""
"Le détachement peut être réalisé en indiquant 0 pour les majeur et mineur."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:34
msgid ""
"Once bound to a block device, a raw device can be opened, read and written, "
"just like the block device it is bound to. However, the raw device does not "
"behave exactly like the block device. In particular, access to the raw "
"device bypasses the kernel's block buffer cache entirely: all I/O is done "
"directly to and from the address space of the process performing the I/O. If "
"the underlying block device driver can support DMA, then no data copying at "
"all is required to complete the I/O."
msgstr ""
"Une fois attaché à un périphérique bloc, un périphérique brut peut être "
"ouvert, lu et écrit, tout comme le périphérique bloc auquel il est attaché. "
"En particulier, l'accès au périphérique brut contourne complètement la "
"mémoire cache de bloc du noyau ; toutes les entrées et sorties sont faites "
"directement vers et depuis l'espace d'adressage du processus réalisant les "
"entrées et sorties. Si le pilote du périphérique bloc sous-jacent prend en "
"charge l'accès direct à la mémoire (DMA), alors aucune copie de données "
"n'est nécessaire pour terminer les entrées et sorties."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:36
msgid ""
"Because raw I/O involves direct hardware access to a process's memory, a few "
"extra restrictions must be observed. All I/Os must be correctly aligned in "
"memory and on disk: they must start at a sector offset on disk, they must be "
"an exact number of sectors long, and the data buffer in virtual memory must "
"also be aligned to a multiple of the sector size. The sector size is 512 "
"bytes for most devices."
msgstr ""
"Puisque les entrées et sorties brutes impliquent un accès matériel direct à "
"la mémoire du processus, quelques restrictions supplémentaires doivent être "
"respectées. Toutes les entrées et sorties doivent être correctement alignées "
"en mémoire et sur le disque ; elles doivent commencer à une position de "
"secteur sur le disque, doivent être longues d'un nombre entier de secteurs, "
"et le tampon de données en mémoire virtuelle doit aussi être aligné sur un "
"multiple de la taille de secteur. La taille d'un secteur est de 512 octets "
"sur la plupart des périphériques."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--query*"
msgstr "*-q*, *--query*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:41
msgid ""
"Set query mode. *raw* will query an existing binding instead of setting a "
"new one."
msgstr ""
"Définir le mode de requête. *raw* fera une requête sur un attachement "
"existant plutôt que d'en définir un nouveau."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:42 ../misc-utils/kill.1.adoc:61
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:34 ../misc-utils/rename.1.adoc:34
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:40 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:43
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:53 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:33
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:33 ../sys-utils/mount.8.adoc:303
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:53 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:27
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:31 ../sys-utils/umount.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--all*"
msgstr "*-a*, *--all*"

# Spurious space before comma
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:44
msgid "With *-q*, specify that all bound raw devices should be queried."
msgstr ""
"Avec *-q*, indiquer que tous les périphériques bruts attachés devraient être "
"concernés par la requête."

# FIXME open2 → *open*(2)
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:50
msgid ""
"Rather than using raw devices applications should prefer *open*(2) devices, "
"such as _/dev/sda1_, with the *O_DIRECT* flag."
msgstr ""
"Plutôt que d’utiliser des périphériques bruts, les applications devraient "
"préférer des périphériques *open*(2), tels que _/dev/sda1_, avec "
"l’indicateur *O_DIRECT*."

# spurious space before paranthese
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:54
msgid ""
"The Linux *dd*(1) command should be used without the *bs=* option, or the "
"blocksize needs to be a multiple of the sector size of the device (512 bytes "
"usually), otherwise it will fail with \"Invalid Argument\" messages "
"(*EINVAL*)."
msgstr ""
"La commande Linux *dd*(1) devrait être utilisée sans l'option *bs=*, ou la "
"taille de bloc doit être un multiple de la taille de secteur du périphérique "
"(512 octets en général), sinon il échouera avec des messages « Argument non "
"valable » (*EINVAL*)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:56
msgid ""
"Raw I/O devices do not maintain cache coherency with the Linux block device "
"buffer cache. If you use raw I/O to overwrite data already in the buffer "
"cache, the buffer cache will no longer correspond to the contents of the "
"actual storage device underneath. This is deliberate, but is regarded as "
"either a bug or a feature, depending on who you ask!"
msgstr ""
"Les périphériques bruts d'entrées et sorties ne conservent pas de cohérence "
"de cache avec la mémoire cache de périphérique bloc de Linux. Si vous "
"utilisez des entrées et sorties brutes pour écraser les données déjà dans la "
"mémoire cache, la mémoire cache ne correspondra plus au contenu du véritable "
"périphérique de stockage sous-jacent. C'est intentionnel, mais peut être "
"considéré comme un bogue ou une fonctionnalité selon les points de vue."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:60
msgid "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
msgstr "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"

#. resizepart.8 -- man page for resizepart
#. Copyright 2012 Vivek Goyal <vgoyal@redhat.com>
#. Copyright 2012 Red Hat, Inc.
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:8
#, no-wrap
msgid "resizepart(8)"
msgstr "resizepart(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:18
msgid "resizepart - tell the kernel about the new size of a partition"
msgstr "resizepart - Informer le noyau de la nouvelle taille d’une partition"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*resizepart* _device partition length_\n"
msgstr "*resizepart* _périphérique partition taille_\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl.\n"
msgstr "*resizepart* informe le noyau de la nouvelle taille de la partition indiquée. La commande est une simple enveloppe autour de l’ioctl « resize partition ».\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:39
msgid "The new length of the partition (in 512-byte sectors)."
msgstr "La nouvelle taille de la partition (en secteur de 512 octets)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid ""
"*addpart*(8),\n"
"*delpart*(8),\n"
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8)\n"
msgstr ""
"*addpart*(8),\n"
"*delpart*(8),\n"
"*fdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8)\n"

#
#
#. sfdisk.8 -- man page for sfdisk
#. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
#. manual provided the copyright notice and this permission notice are
#. preserved on all copies.
#. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
#. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
#. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
#. permission notice identical to this one.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:15
#, no-wrap
msgid "sfdisk(8)"
msgstr "sfdisk(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:27
msgid "sfdisk - display or manipulate a disk partition table"
msgstr "sfdisk - Afficher ou manipuler une table de partitions de disque"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]\n"
msgstr "*sfdisk* [options] _périphérique_ [*-N* _numéro-partition_]\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*sfdisk* [options] _command_\n"
msgstr "*sfdisk* [options] _commande_\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal).\n"
msgstr "*sfdisk* est un outil orienté script pour le partitionnement de n’importe quel périphérique bloc. Il fonctionne en mode interactif s’il est utilisé à partir d’un terminal (stdin fait référence au terminal).\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:39
msgid ""
"Since version 2.26 *sfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
"labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
"Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
"addressing concept does not make any sense for new devices."
msgstr ""
"Depuis la version 2.26, *sfdisk* prend en charge les étiquettes de disque "
"MBR (DOS), GPT, SUN et SGI, mais ne fournit plus de fonctionnalité pour "
"l’adressage CTS (cylindre tête secteur). CTS n’a jamais été important pour "
"Linux et ce concept d’adressage n’a aucun sens pour les nouveaux "
"périphériques."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default.\n"
msgstr "*sfdisk* protège le premier secteur du disque lorsqu'il crée une nouvelle étiquette sur le disque. L'option *--wipe always* désactive cette protection. Notez que *fdisk*(8) et *cfdisk*(8) effacent complètement cette zone par défaut.\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes.\n"
msgstr "*sfdisk* (depuis sa version 2.26)  *aligne le début et la fin des partitions* aux limites d’E/S du périphérique en mode bloc quand des tailles relatives sont indiquées, quand des valeurs par défaut sont indiquées ou quand des suffixes multiplicatifs (par exemple, MiB) sont utilisés pour les tailles. Il est possible que la taille de la partition soit optimisée (réduite ou agrandie) à cause de l’alignement si la position de départ est indiquée précisément en nombre de secteurs et que la taille de partition est indiquée de manière relative ou à l’aide d’un suffixe multiplicatif.\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:45
msgid ""
"The recommended way is not to specify start offsets at all and specify "
"partition size in MiB, GiB (or so). In this case *sfdisk* aligns all "
"partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small then "
"to megabyte boundary to keep disk layout portable). If this default "
"behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then specify "
"offsets and sizes in sectors. In this case *sfdisk* entirely follows "
"specified numbers without any optimization."
msgstr ""
"La manière préconisée est de ne pas du tout indiquer les positions de départ "
"et d’indiquer les tailles de partition en MiB, GiB, etc. Dans ce cas, "
"*sfdisk* aligne toutes les partitions aux limites d’E/S du périphérique en "
"mode bloc (ou quand celles-ci sont trop petites, aux limites de mégaoctets "
"pour maintenir portable la disposition du disque). Si ce comportement par "
"défaut n’est pas souhaité (habituellement pour les très petites partitions), "
"alors les positions et les tailles doivent être indiquées en secteurs. Dans "
"ce cas, *sfdisk* suit intégralement les quantités indiquées sans "
"optimisation."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions.\n"
msgstr "*sfdisk* ne crée pas les partitions système standards pour les étiquettes de disque SGI et SUN comme le fait *fdisk*(8). Créer explicitement toutes les partitions est nécessaire, y compris les partitions système sur disque complet.\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device.\n"
msgstr "*sfdisk* utilise l’ioctl *BLKRRPART* (relecture de la table de partitions) pour être sûr que le périphérique n’est pas utilisé par le système ou un autre outil (consultez aussi *--no-reread*). Il est possible que cette fonctionnalité ou une autre activité de *sfdisk* entrent en compétition avec *systemd-udevd*(8). La façon préconisée pour éviter d'éventuelles collisions est d’utiliser l’option *--lock*. Un verrou exclusif fera que *systemd-udevd* omettra la gestion d’évènement sur le périphérique.\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:51
msgid ""
"The *sfdisk* prompt is only a hint for users and a displayed partition "
"number does not mean that the same partition table entry will be created (if "
"*-N* not specified), especially for tables with gaps."
msgstr ""
"L’invite de *sfdisk* est seulement une astuce pour les utilisateurs et "
"l’affichage d’un numéro de partition ne signifie pas que la même entrée de "
"table de partitions sera créée (si *-N* n’est pas indiqué), particulièrement "
"pour les tables avec des trous."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:55
msgid "The commands are mutually exclusive."
msgstr "Les commandes sont mutuellement exclusives."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "[*-N* _partition-number_] __device__"
msgstr "[*-N* _numéro-partition_] _périphérique_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:58
msgid ""
"The default *sfdisk* command is to read the specification for the desired "
"partitioning of _device_ from standard input, and then create a partition "
"table according to the specification. See below for the description of the "
"input format. If standard input is a terminal, then *sfdisk* starts an "
"interactive session."
msgstr ""
"Le but de la commande *sfdisk* par défaut est de lire les indications de "
"partitionnement désiré du _périphérique_ à partir de l'entrée standard, puis "
"de créer une table de partitions conforme aux indications. Une description "
"du format d’entrée est disponible ci-dessous. Si l’entrée standard est un "
"terminal, *sfdisk* démarre une session interactive."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:60
msgid ""
"If the option *-N* is specified, then the changes are applied to the "
"partition addressed by _partition-number_. The unspecified fields of the "
"partition are not modified."
msgstr ""
"Si l’option *-N* est indiquée, les modifications sont appliquées à la "
"partition indiquée par _numéro-partition_. Les champs non renseignés de la "
"partition ne sont pas modifiés."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:62
msgid ""
"Note that it's possible to address an unused partition with *-N*. For "
"example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used "
"partitions may be smaller. In this case *sfdisk* follows the default values "
"from the partition table and does not use built-in defaults for the unused "
"partition given with *-N*. See also *--append*."
msgstr ""
"Remarquez qu’il est possible d'indiquer des partitions non utilisées avec *-"
"N*. Par exemple, le MBR contient toujours quatre partitions, mais le nombre "
"de partitions utilisées peut être plus petit. Dans ce cas, *sfdisk* suit les "
"valeurs par défaut de la table de partitions et n’utilise pas les valeurs "
"internes par défaut pour la partition non utilisée indiquée par *-N*. "
"Consultez aussi *--append*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-A*, *--activate* __device__ [__partition-number__...]"
msgstr "*-A*, *--activate* __périphérique__ [__numéro-partition__] ..."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:65
msgid ""
"Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off the "
"bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder '-' may "
"be used instead of the partition numbers to switch off the bootable flag on "
"all partitions."
msgstr ""
"Activer le drapeau d’amorçage (boot) pour les partitions indiquées et "
"désactiver tous les drapeaux d’amorçage de toutes les partitions non "
"indiquées. Le substitut spécial « - » peut être utilisé à la place des "
"numéros de partition pour désactiver le drapeau d’amorçage sur toutes les "
"partitions."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:67
msgid ""
"The activation command is supported for MBR and PMBR only. If a GPT label is "
"detected, then *sfdisk* prints warning and automatically enters PMBR."
msgstr ""
"La commande d’activation est prise en charge uniquement pour MBR et PMBR. Si "
"une étiquette GPT est détectée, alors *sfdisk* affiche un avertissement et "
"entre automatiquement dans le PMBR."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:69
msgid ""
"If no _partition-number_ is specified, then list the partitions with an "
"enabled flag."
msgstr ""
"Si aucun _numéro-partition_ n’est indiqué, alors toutes les partitions avec "
"un drapeau activé sont affichées."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*--backup-pt-sectors* _device_"
msgstr "*--backup-pt-sectors* _périphérique_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:72
msgid ""
"Back up the current partition table sectors in binary format and exit. See "
"the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
msgstr ""
"Sauvegarder les secteurs de la table de partition actuelle au format binaire "
"et terminer. Consultez la section *SAUVEGARDER LA TABLE DE PARTITIONS*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*--delete* _device_ [__partition-number__...]"
msgstr "*--delete* _périphérique_ [_numéro-partition_] ..."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:75
msgid "Delete all or the specified partitions."
msgstr "Supprimer toutes les partitions ou les partitions indiquées."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--dump* _device_"
msgstr "*-d*, *--dump* _périphérique_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:78
msgid ""
"Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
"*sfdisk*. See the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
msgstr ""
"Lister les partitions d'un périphérique dans un format utilisable en entrée "
"pour *sfdisk*. Consultez la section *SAUVEGARDER LA TABLE DE PARTITIONS*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--show-geometry* [__device__...]"
msgstr "*-g*, *--show-geometry* [__périphérique__...]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:81
msgid ""
"List the geometry of all or the specified devices. For backward "
"compatibility the deprecated option *--show-pt-geometry* have the same "
"meaning as this one."
msgstr ""
"Lister la géométrie de tous les périphériques ou de ceux indiqués. Pour la "
"rétrocompatibilité, l’option obsolète *--show-pt-geometry* a la même "
"signification que celle-ci."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-J*, *--json* _device_"
msgstr "*-J*, *--json* _périphérique_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:84
msgid ""
"Dump the partitions of a device in JSON format. Note that *sfdisk* is not "
"able to use JSON as input format."
msgstr ""
"Lister les partitions d’un périphérique au format JSON. Remarquez que "
"*sfdisk* ne peut pas utiliser JSON comme format d’entrée."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list* [__device__...]"
msgstr "*-l*, *--list* [__périphérique__...]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:87
msgid ""
"List the partitions of all or the specified devices. This command can be "
"used together with *--verify*."
msgstr ""
"Afficher les partitions de tout les périphériques ou de ceux indiqués. Cette "
"commande peut être utilisée avec *--verify*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--list-free* [__device__...]"
msgstr "*-F*, *--list-free* [__périphérique__...]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:90
msgid "List the free unpartitioned areas on all or the specified devices."
msgstr ""
"Afficher les zones libres non partitionnées de toutes les partitions ou de "
"celles indiquées."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*--part-attrs* _device partition-number_ [__attributes__]"
msgstr "*--part-attrs* _périphérique numéro-partition_ [__attributs__]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:93
msgid ""
"Change the GPT partition attribute bits. If _attributes_ is not specified, "
"then print the current partition settings. The _attributes_ argument is a "
"comma- or space-delimited list of bits numbers or bit names. For example, "
"the string \"RequiredPartition,50,51\" sets three bits. The currently "
"supported attribute bits are:"
msgstr ""
"Modifier les bits d’attribut de partition GPT. Si _attributs_ n’est pas "
"indiqué, afficher les réglages de la partition actuelle. L’argument "
"_attributs_ est une liste de numéros de bit ou de noms de bit séparés par "
"des virgules ou des espaces. Par exemple, la chaîne "
"« RequiredPartition,50,51 » définit trois bits . Actuellement, les bits pris "
"en charge sont :"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
msgstr "*Bit 0 (RequiredPartition)*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
msgid ""
"If this bit is set, the partition is required for the platform to function. "
"The creator of the partition indicates that deletion or modification of the "
"contents can result in loss of platform features or failure for the platform "
"to boot or operate. The system cannot function normally if this partition is "
"removed, and it should be considered part of the hardware of the system."
msgstr ""
"Si ce bit est réglé, la partition est nécessaire pour que la plateforme "
"puisse fonctionner. Le créateur de la partition indique que la suppression "
"ou la modification du contenu peut aboutir à une perte des fonctionnalités "
"de la plateforme, ou à l’échec de l’amorçage ou du fonctionnement de la "
"plateforme. Le système ne peut pas fonctionner normalement si cette "
"partition est supprimée et elle devrait être considérée comme une partie "
"matérielle du système."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
msgstr "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
msgid ""
"EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read "
"from it."
msgstr ""
"Le micrologiciel EFI devrait ignorer le contenu de la partition et ne pas "
"essayer d’y lire."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
msgstr "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
msgid "The partition may be bootable by legacy BIOS firmware."
msgstr ""
"La partition peut être amorçable par le microprogramme BIOS historique."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*Bits 3-47*"
msgstr "*Bits 3-47*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
msgid ""
"Undefined and must be zero. Reserved for expansion by future versions of the "
"UEFI specification."
msgstr ""
"Non défini et doit être zéro. Réservé pour des extensions dans les futures "
"versions de la spécification UEFI."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*Bits 48-63*"
msgstr "*Bits 48-63*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:104
msgid ""
"Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending on "
"the partition type. For example Microsoft uses bit 60 to indicate read-only, "
"61 for shadow copy of another partition, 62 for hidden partitions and 63 to "
"disable automount."
msgstr ""
"Réservé pour une utilisation spécifique de GUID. L’utilisation de ces bits "
"varie selon le type de partition. Par exemple, Microsoft utilise le bit 60 "
"pour indiquer la lecture uniquement, 61 pour une « shadow copy » d’une autre "
"partition, 62 pour des partitions cachées (hidden) et 63 pour désactiver le "
"montage automatique."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*--part-label* _device partition-number_ [__label__]"
msgstr "*--part-label* _périphérique numéro-partition_ [__étiquette__]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:107
msgid ""
"Change the GPT partition name (label). If _label_ is not specified, then "
"print the current partition label."
msgstr ""
"Modifier le nom de partition GPT (étiquette). Si l’_étiquette_ n’est pas "
"indiquée, afficher l’étiquette actuelle de la partition."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*--part-type* _device partition-number_ [__type__]"
msgstr "*--part-type* _périphérique numéro-partition_ [__type__]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:110
msgid ""
"Change the partition type. If _type_ is not specified, then print the "
"current partition type."
msgstr ""
"Modifier le type de partition. Si le _type_ n’est pas indiqué, afficher le "
"type actuel de la partition."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:112
msgid ""
"The _type_ argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e.g. "
"\"linux\") or type shortcut (e.g. 'L'). For backward compatibility the "
"options *-c* and *--id* have the same meaning as this one."
msgstr ""
"L’argument _type_ est hexadécimal pour MBR, un GUID pour GPT, du type alias "
"(par exemple, « linux » ou de type raccourci (par exemple, « L »). Pour la "
"compatibilité ascendante, les options *-c* et *--id* ont la même "
"signification que celle-ci."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*--part-uuid* _device partition-number_ [__uuid__]"
msgstr "*--part-uuid* _périphérique numéro-partition_ [__UUID__]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:115
msgid ""
"Change the GPT partition UUID. If _uuid_ is not specified, then print the "
"current partition UUID."
msgstr ""
"Modifier l’UUID de partition GPT. Si l’_UUID_ n’est pas indiqué, afficher "
"l’UUID actuel de la partition."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "*--disk-id* _device_ [__id__]"
msgstr "*--disk-id* _périphérique_ [__id__]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:118
msgid ""
"Change the disk identifier. If _id_ is not specified, then print the current "
"identifier. The identifier is UUID for GPT or unsigned integer for MBR."
msgstr ""
"Modifier l’identificateur du disque. Si _id_ n’est pas indiqué, afficher "
"l’identificateur actuel. L’identificateur est UUID pour GPT ou un entier non "
"signé pour MBR."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:119
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--reorder* _device_"
msgstr "*-r*, *--reorder* _périphérique_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:121
msgid "Renumber the partitions, ordering them by their start offset."
msgstr "Renuméroter les partitions dans l’ordre de leur position de début."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--show-size* [__device__...]"
msgstr "*-s*, *--show-size* [__périphérique__...]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:124
msgid ""
"List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte size. "
"This command is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
msgstr ""
"Afficher la taille, en secteur de 1024 octets, de tous les périphériques ou "
"de ceux indiqués. Cette option est *obsolète*, remplacée par *blockdev*(8)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:125
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--list-types*"
msgstr "*-T*, *--list-types*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:127
msgid ""
"Print all supported types for the current disk label or the label specified "
"by *--label*."
msgstr ""
"Afficher tous les types pris en charge pour l’étiquette de disque actuelle "
"ou l’étiquette indiquée par *--label*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*-V*, *--verify* [__device__...]"
msgstr "*-V*, *--verify* [__périphérique__...]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:130
msgid "Test whether the partition table and partitions seem correct."
msgstr ""
"Vérifier si la table de partitions et les partitions semblent correctes."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:131
#, no-wrap
msgid "*--relocate* _oper_ _device_"
msgstr "*--relocate* _oper_ _périphérique_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:133
msgid ""
"Relocate partition table header. This command is currently supported for GPT "
"header only. The argument _oper_ can be:"
msgstr ""
"Déplacer l’en-tête de la table de partitions. Cette commande est "
"actuellement prise en charge uniquement pour les en-têtes de GPT. L’argument "
"_oper_ peut être :"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:134
#, no-wrap
msgid "*gpt-bak-std*"
msgstr "*gpt-bak-std*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
msgid ""
"Move GPT backup header to the standard location at the end of the device."
msgstr ""
"Déplacer l’en-tête de sauvegarde de GPT à l’emplacement standard à la fin du "
"périphérique."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
#, no-wrap
msgid "*gpt-bak-mini*"
msgstr "*gpt-bak-mini*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:138
msgid ""
"Move GPT backup header behind the last partition. Note that UEFI standard "
"requires the backup header at the end of the device and partitioning tools "
"can automatically relocate the header to follow the standard."
msgstr ""
"Déplacer l’en-tête de sauvegarde de GPT après la dernière partition. "
"Remarquez que la norme UEFI requiert que l’en-tête de sauvegarde soit à la "
"fin du périphérique et les outils de partitionnement peuvent automatiquement "
"transférer l’en-tête pour suivre la norme."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:141 ../term-utils/script.1.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--append*"
msgstr "*-a*, *--append*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:143
msgid ""
"Don't create a new partition table, but only append the specified partitions."
msgstr ""
"Ne pas créer de nouvelle table de partitions, mais n’ajouter que les "
"partitions indiquées."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:145
msgid ""
"Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is not "
"the last partition in the partition table. See also *-N* to specify entry in "
"the partition table."
msgstr ""
"Remarquez que la partition non utilisée peut dans ce cas être réutilisée "
"bien qu’elle ne soit pas la dernière partition dans la table de partitions. "
"Consultez aussi *-N* pour indiquer l’entrée de la table de partitions."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--backup*"
msgstr "*-b*, *--backup*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:148
msgid ""
"Back up the current partition table sectors before starting the "
"partitioning. The default backup file name is _~/sfdisk-<device>-<offset>."
"bak_; to use another name see option *-O*, *--backup-file*. See section "
"*BACKING UP THE PARTITION TABLE* for more details."
msgstr ""
"Sauvegarder les secteurs de la table de partitions actuelle avant de "
"commencer le partitionnement. Le nom de fichier de sauvegarde par défaut est "
"_~/sfdisk-<périphérique>-<position>.bak_. Pour utiliser un autre nom, "
"consultez *-O*, *--backup-file*. Consultez la section *SAUVEGARDER LA TABLE "
"DE PARTITIONS*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:149
#, no-wrap
msgid "*--color*[**=**__when__]"
msgstr "*--color*[**=**__quand__]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:154
msgid "Disable all consistency checking."
msgstr "Désactiver tous les contrôles d’intégrité."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:155
#, no-wrap
msgid "*--Linux*"
msgstr "*--Linux*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:157
msgid ""
"Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux "
"(and other modern operating systems) is the default."
msgstr ""
"Option obsolète et ignorée. Le partitionnement compatible avec Linux (et "
"autres systèmes d’exploitation modernes) est celui par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161 ../misc-utils/rename.1.adoc:31
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--no-act*"
msgstr "*-n*, *--no-act*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:163
msgid "Do everything except writing to the device."
msgstr "Tout faire sauf écrire sur le périphérique."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:164
#, no-wrap
msgid "*--no-reread*"
msgstr "*--no-reread*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:166
msgid ""
"Do not check through the re-read-partition-table ioctl whether the device is "
"in use."
msgstr ""
"Ne pas vérifier par l’intermédiaire de l’ioctl re-read-partition-table si le "
"périphérique est utilisé."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:167
#, no-wrap
msgid "*--no-tell-kernel*"
msgstr "*--no-tell-kernel*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:169
msgid ""
"Don't tell the kernel about partition changes. This option is recommended "
"together with *--no-reread* to modify a partition on used disk. The modified "
"partition should not be used (e.g., mounted)."
msgstr ""
"Ne pas informer le noyau des modifications de partition. Cette option est "
"recommandée conjointement avec *--no-reread* pour modifier une partition sur "
"le disque utilisé. La partition modifiée ne devrait pas être utilisée (par "
"exemple, montée)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:170
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--backup-file* _path_"
msgstr "*-O*, *--backup-file* _chemin_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:172
msgid ""
"Override the default backup file name. Note that the device name and offset "
"are always appended to the file name."
msgstr ""
"Écraser le nom de fichier de sauvegarde par défaut. Remarquez que le nom de "
"périphérique et la position sont toujours ajoutés au nom de fichier."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:173
#, no-wrap
msgid "*--move-data*[**=**__path__]"
msgstr "*--move-data*[**=**__chemin__]"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:175
msgid ""
"Move data after partition relocation, for example when moving the beginning "
"of a partition to another place on the disk. The size of the partition has "
"to remain the same, the new and old location may overlap. This option "
"requires option *-N* in order to be processed on one specific partition only."
msgstr ""
"Déplacer les données après une relocalisation de partition, par exemple, "
"lors de la migration du début d’une partition vers un autre endroit du "
"disque. La taille de la partition doit rester identique, l’ancien et le "
"nouvel emplacement peuvent se chevaucher. Cette option requiert l’option *-"
"N* pour pouvoir être traitée uniquement sur une partition particulière."

# FIXME sfdisk → *sfdisk*
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:177
msgid ""
"The optional _path_ specifies log file name. The log file contains "
"information about all read/write operations on the partition data. The word "
"\"@default\" as a _path_ forces *sfdisk* to use _~/sfdisk-<devname>.move_ "
"for the log. The log is optional since v2.35."
msgstr ""
"Le _chemin_ facultatif indique le nom du fichier de journal. Celui-ci "
"contient les informations sur toutes les opérations de lecture ou d’écriture "
"des données de la partition. Le mot « @default » comme _chemin_ oblige "
"*sfdisk* à utiliser _~/sfdisk-<périphérique>.move_ pour le journal. Le "
"journal est facultatif depuis la version 2.35."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:179
msgid ""
"Note that this operation is risky and not atomic. *Don't forget to backup "
"your data!*"
msgstr ""
"Remarquez que cette opération est périlleuse et pas atomique. *Ne pas "
"oublier de sauvegarder les données !*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:181
msgid "See also *--move-use-fsync*."
msgstr "Consultez aussi *--move-use-fsync*."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:183
msgid ""
"In the example below, the first command creates a 100MiB free area before "
"the first partition and moves the data it contains (e.g., a filesystem), the "
"next command creates a new partition from the free space (at offset 2048), "
"and the last command reorders partitions to match disk order (the original "
"sdc1 will become sdc2)."
msgstr ""
"Dans l’exemple ci-dessous, la première commande crée une zone libre de "
"100 MiB avant la première partition et migre les données contenues (par "
"exemple, un système de fichiers), la commande suivante crée une nouvelle "
"partition dans l’espace libre (à la position 2048) et la dernière commande "
"réarrange les partitions pour concorder avec l’ordre du disque (le sdc1 "
"originel devient sdc2)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:185
#, no-wrap
msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:186
#, no-wrap
msgid "*--move-use-fsync*"
msgstr "*--move-use-fsync*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:188
msgid ""
"Use the *fsync*(2) system call after each write when moving data to a new "
"location by *--move-data*."
msgstr ""
"Utiliser l’appel système *fsync*(2) après chaque écriture lors de la "
"migration de données à l’aide de *--move-data*."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:193
msgid ""
"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
"format _{plus}list_ (e.g., *-o +UUID*)."
msgstr ""
"La liste de colonnes par défaut peut être étendue si _liste_ est indiquée "
"sous la forme _{plus}liste_ (par exemple, *-o +UUID*)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:197
msgid "Suppress extra info messages."
msgstr "Supprimer les messages d’information supplémentaires."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:198
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--unit S*"
msgstr "*-u*, *--unit S*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:200
msgid ""
"Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not "
"supported when using the *--show-size* command."
msgstr ""
"Option obsolète. Seule l’unité secteur est prise en charge. Cette option "
"n’est pas gérée lors de l’utilisation de la commande *--show-size*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201
#, no-wrap
msgid "*-X*, *--label* _type_"
msgstr "*-X*, *--label* _type_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:203
msgid ""
"Specify the disk label type (e.g., *dos*, *gpt*, ...). If this option is not "
"given, then *sfdisk* defaults to the existing label, but if there is no "
"label on the device yet, then the type defaults to *dos*. The default or the "
"current label may be overwritten by the \"label: <name>\" script header "
"line. The option *--label* does not force *sfdisk* to create empty disk "
"label (see the *EMPTY DISK LABEL* section below)."
msgstr ""
"Indiquer le type d’étiquette disque (par exemple, *dos*, *gpt*, etc.). Si "
"cette option n’est pas donnée, alors *sfdisk* utilise par défaut l’étiquette "
"existante, mais en absence d’étiquette sur le périphérique, alors le type "
"par défaut est *dos*. La valeur par défaut ou l’étiquette actuelle peut être "
"écrasée par la ligne d’en-tête de script « label: <nom> ». L’option *--"
"label* n’oblige pas *sfdisk* à créer une étiquette blanche de disque "
"(consultez la section *ÉTIQUETTES DE DISQUE BLANCHES* ci-dessous)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:204
#, no-wrap
msgid "*-Y*, *--label-nested* _type_"
msgstr "*-Y*, *--label-nested* _type_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:206
msgid ""
"Force editing of a nested disk label. The primary disk label has to exist "
"already. This option allows editing for example a hybrid/protective MBR on "
"devices with GPT."
msgstr ""
"Forcer la modification d’une étiquette de disque imbriqué. L’étiquette de "
"disque primaire doit déjà exister. Cette option permet d’éditer par exemple "
"un MBR hybride ou de protection (« protective ») sur les périphériques avec "
"GPT."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:209
msgid ""
"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
"order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
"*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
"in which case signatures are wiped only when in interactive mode; except the "
"old partition-table signatures which are always wiped before create a new "
"partition-table if the argument _when_ is not *never*. The *auto* mode also "
"does not wipe the first sector (boot sector), it is necessary to use the "
"*always* mode to wipe this area. In all cases detected signatures are "
"reported by warning messages before a new partition table is created. See "
"also the *wipefs*(8) command."
msgstr ""
"Effacer les signatures de système de fichiers, RAID et de table de "
"partitions du périphérique dans le but d’éviter des collisions possibles. "
"L’argument _quand_ peut être *auto*, *never* ou *always*. Quand cette option "
"n’est pas indiquée, la valeur par défaut est *auto*, auquel cas les "
"signatures sont effacées seulement dans le mode interactif, à l’exception "
"des signatures de l’ancienne table de partitions qui sont toujours effacées "
"avant la création de la nouvelle table de partitions si l’argument _quand_ "
"n’est pas *never*. Le mode *auto* n'efface pas non plus le premier secteur "
"(secteur de démarrage). Il faut utiliser le mode *always* pour supprimer "
"cette zone. Dans tous les cas, les signatures détectées sont signalées par "
"des messages d’avertissement avant la création d’une nouvelle table de "
"partitions. Consultez aussi la commande *wipefs*(8)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:212
msgid ""
"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
"partition, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be "
"*auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default is "
"*auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode and "
"after confirmation by user. In all cases detected signatures are reported by "
"warning messages after a new partition is created. See also *wipefs*(8) "
"command."
msgstr ""
"Effacer les signatures du système de fichiers, de RAID et de la table de "
"partitions de la nouvelle partition créée dans le but d’éviter des "
"collisions possibles. L’argument _quand_ peut être *auto*, *never* ou "
"*always*. Quand cette option n’est pas indiquée, la valeur par défaut est "
"*auto*, auquel cas les signatures sont effacées seulement dans le mode "
"interactif et après une confirmation de l’utilisateur. Dans tous les cas, "
"les signatures détectées sont signalées par des messages d’avertissement "
"avant la création d’une nouvelle table de partitions. Consultez aussi la "
"commande *wipefs*(8)."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:213
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--version*"
msgstr "*-v*, *--version*"

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:219
#, no-wrap
msgid "INPUT FORMATS"
msgstr "FORMATS D'ENTRÉE"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:222
#, no-wrap
msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines.\n"
msgstr "*sfdisk* permet d’utiliser deux formats d’entrée et des lignes d’en-tête générique.\n"

#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:223
#, no-wrap
msgid "Header lines"
msgstr "Lignes d’en-tête"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:226
msgid ""
"The optional header lines specify generic information that apply to the "
"partition table. The header-line format is:"
msgstr ""
"Les lignes de l’en-tête facultatif indiquent des renseignements génériques "
"qui s’appliquent à la table de partitions. Le format de ligne d’en-tête est :"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:228
#, no-wrap
msgid "*<name>: <value>*\n"
msgstr "*<nom>: <valeur>*\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:230
msgid "The currently recognized headers are:"
msgstr "Les en-têtes actuellement reconnus sont :"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:231
#, no-wrap
msgid "*unit*"
msgstr "*unit*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:233
msgid "Specify the partitioning unit. The only supported unit is *sectors*."
msgstr ""
"Indiquer l’unité de partitionnement. La seule unité acceptée est *sectors*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:233
#, no-wrap
msgid "*label*"
msgstr "*label*"

# FIXME type → _type_
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:235
msgid "Specify the partition table type. For example *dos* or *gpt*."
msgstr "Indiquer le _type_ de table de partitions. Par exemple *dos* ou *gpt*."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:235
#, no-wrap
msgid "*label-id*"
msgstr "*label-id*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:237
msgid ""
"Specify the partition table identifier. It should be a hexadecimal number "
"(with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT."
msgstr ""
"Indiquer l’identifiant de table de partitions. Ce devrait être un nombre "
"hexadécimal (avec un préfixe « 0x ») pour MBR et un UUID pour GPT."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:237
#, no-wrap
msgid "*first-lba*"
msgstr "*first-lba*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
msgid "Specify the first usable sector for GPT partitions."
msgstr "Indiquer le premier secteur utilisable pour les partitions GPT."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
#, no-wrap
msgid "*last-lba*"
msgstr "*last-lba*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:241
msgid "Specify the last usable sector for GPT partitions."
msgstr "Indiquer le dernier secteur utilisable pour les partitions GPT."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:241
#, no-wrap
msgid "*table-length*"
msgstr "*table-length*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
msgid "Specify the maximal number of GPT partitions."
msgstr "Indiquer le nombre maximal de partitions GPT."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
#, no-wrap
msgid "*grain*"
msgstr "*grain*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
msgid ""
"Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The "
"default is 1MiB and it's strongly recommended to use the default. Do not "
"modify this variable if you're not sure."
msgstr ""
"Indiquer la taille minimale en octet utilisée pour calculer l’alignement des "
"partitions. La valeur par défaut est 1 MiB et il est fortement recommandé de "
"l’utiliser. Ne modifiez pas cette variable si vous avez un doute."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
#, no-wrap
msgid "*sector-size*"
msgstr "*sector-size*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
msgid ""
"Specify sector size. This header is informative only and it is not used when "
"*sfdisk* creates a new partition table, in this case the real device "
"specific value is always used and sector size from the dump is ignored."
msgstr ""
"Indiquer la taille de secteur. Cet en-tête est seulement informatif et n’est "
"pas utilisé quand *sfdisk* crée une nouvelle table de partitions. Dans ce "
"cas, la valeur réelle spécifique au périphérique est toujours utilisée et la "
"taille de secteur du vidage est ignorée."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:249
msgid ""
"Note that it is only possible to use header lines before the first partition "
"is specified in the input."
msgstr ""
"Remarquez qu’il n’est possible d’utiliser des lignes d’en-tête qu'avant "
"d’indiquer la première partition en entrée."

#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:250
#, no-wrap
msgid "Unnamed-fields format"
msgstr "Format des champs non nommés"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:254
msgid "_start size type bootable_"
msgstr "_début taille type amorçable_"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:257
msgid "where each line fills one partition descriptor."
msgstr "où chaque ligne remplit un descripteur de partition."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:259
msgid ""
"Fields are separated by whitespace, comma (recommended) or semicolon "
"possibly followed by whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. "
"Numbers can be octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a "
"field is absent, empty or specified as '-' a default value is used. But when "
"the *-N* option (change a single partition) is given, the default for each "
"field is its previous value."
msgstr ""
"Les champs sont séparés par des caractères d'espacement, des virgules "
"(recommandé) ou des points-virgules éventuellement suivis par des caractères "
"d'espacement ; les caractères d'espacement initiaux et finaux sont ignorés. "
"Les nombres peuvent être octaux, décimaux ou hexadécimaux (représentation "
"décimale par défaut). Quand un champ est absent, vide ou indiqué par « - », "
"une valeur par défaut est utilisée. Quand l’option *-N* (modifier une seule "
"partition) est donnée, la valeur par défaut de chaque champ est sa valeur "
"précédente."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:261
msgid ""
"The default value of _start_ is the first non-assigned sector aligned "
"according to device I/O limits. The default start offset for the first "
"partition is 1 MiB. If the offset is followed by the multiplicative suffixes "
"(KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then the number is interpreted "
"as offset in bytes. Since v2.38 when the *-N* option (change a single "
"partition) is given, a '{plus}' can be used to enlarge partition by move "
"start of the partition if there is a free space before the partition."
msgstr ""
"La valeur par défaut de _début_ est le premier secteur non assigné aligné "
"conformément aux limites d’entrée et sortie du périphérique. La position de "
"début par défaut pour la première partition est 1 MiB. Si la position est "
"suivie des suffixes multiplicateurs (KiB MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et "
"YiB), le nombre est interprété comme une position en octet. Depuis v2.38, "
"quand l'option *-N* (changer une seule partition) est fournie, un « {plus} » "
"peut être utilisé pour agrandir une partition en déplaçant le début de la "
"partition si l'espace est libre avant la partition."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:264
msgid ""
"The default value of _size_ indicates \"as much as possible\"; i.e., until "
"the next partition or end-of-device. A numerical argument is by default "
"interpreted as a number of sectors, however if the size is followed by one "
"of the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) "
"then the number is interpreted as the size of the partition in bytes and it "
"is then aligned according to the device I/O limits. A '{plus}' can be used "
"instead of a number to enlarge the partition as much as possible. Note "
"'{plus}' is equivalent to the default behaviour for a new partition; "
"existing partitions will be resized as required."
msgstr ""
"La valeur par défaut de _taille_ est « autant que possible » (c'est-à-dire, "
"jusqu’à la prochaine partition ou la fin du périphérique). Un argument "
"numérique est par défaut interprété comme un nombre de secteurs, cependant "
"si la taille est suivie par un des suffixes multiplicateurs (KiB, MiB, GiB, "
"TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB), alors le nombre est interprété comme une taille "
"de partition en octet et est aligné conformément aux limites d’entrée et "
"sortie du périphérique. Un « {plus} » peut être utilisé à la place d’un "
"nombre pour agrandir la partition autant que possible. Remarquez que "
"« {plus} » équivaut au comportement par défaut pour une nouvelle partition. "
"Les partitions existantes seront redimensionnées comme requis."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:266
msgid ""
"The partition _type_ is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is "
"optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It's recommended to "
"use two letters for MBR hex codes to avoid collision between deprecated "
"shortcut 'E' and '0E' MBR hex code. For backward compatibility *sfdisk* "
"tries to interpret _type_ as a shortcut as a first possibility in "
"partitioning scripts although on other places (e.g. *--part-type* command) "
"it tries shortcuts as the last possibility."
msgstr ""
"Le _type_ de partition est indiqué en hexadécimal pour MBR (DOS) où le "
"préfixe 0x est facultatif, par une chaîne GUID pour GPT, par un raccourci ou "
"par un alias. Il est recommandé d’utiliser deux lettres pour les codes "
"hexadécimaux du MBR pour éviter des collisions entre les raccourcis "
"obsolètes « E » et « 0E » du code hexadécimal du MBR. Pour la "
"rétrocompatibilité, *sfdisk* essaie d’interpréter _type_ comme un raccourci "
"pour la première possibilité dans les scripts de partitionnement, quoique "
"dans d’autres endroits (par exemple, *--part-type* commande) il essaie les "
"raccourcis comme dernière possibilité."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:268
msgid ""
"Since v2.36 libfdisk supports partition type aliases as extension to "
"shortcuts. The alias is a simple human readable word (e.g. \"linux\")."
msgstr ""
"Depuis la version 2.36, libfdisk gère les alias de type de partition comme "
"des extensions aux raccourcis. Un alias est un mot simple lisible par un "
"humain (par exemple, « linux »)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:270
msgid ""
"Since v2.37 libfdisk supports partition type names on input, ignoring the "
"case of the characters and all non-alphanumeric and non-digit characters in "
"the name (e.g. \"Linux /usr x86\" is the same as \"linux usr-x86\")."
msgstr ""
"Depuis la version 2.37, libfdisk supporte les noms de type de partition en "
"entrée. Il ignore la casse des caractères et tout caractère qui n'est pas "
"une lettre ou un chiffre (c-à-d que « Linux /usr x86 » est la même chose que "
"« linux usr-x86 »)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:272
msgid "Supported shortcuts and aliases:"
msgstr "Raccourcis et alias pris en charge"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:273
#, no-wrap
msgid "*L - alias 'linux'*"
msgstr "*L - alias 'linux'*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:275
msgid ""
"Linux; means 83 for MBR and 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 for GPT."
msgstr ""
"Linux ; signifie 83 pour MBR et 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 pour "
"GPT."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:276
#, no-wrap
msgid "*S - alias 'swap'*"
msgstr "*S - alias 'swap'*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:278
msgid ""
"swap area; means 82 for MBR and 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F for GPT"
msgstr ""
"zone d'échange (swap) ; signifie 82 pour MBR et 0657FD6D-"
"A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F pour GPT."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:279
#, no-wrap
msgid "*Ex - alias 'extended'*"
msgstr "*Ex - alias 'extended'*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:281
msgid ""
"MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut 'E' is "
"deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type."
msgstr ""
"partition étendue MBR ; signifie 05 pour MBR. Le raccourci originel « E » "
"est obsolète à cause d’une collision avec le type de partition MBR, « 0x0E »."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:282
#, no-wrap
msgid "*H - alias 'home'*"
msgstr "*H - alias 'home'*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:284
msgid "home partition; means 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 for GPT"
msgstr ""
"partition personnelle ; signifie 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 pour "
"GPT."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:285
#, no-wrap
msgid "*U - alias 'uefi'*"
msgstr "*U - alias 'uefi'*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:287
msgid ""
"EFI System partition, means EF for MBR and C12A7328-F81F-11D2-"
"BA4B-00A0C93EC93B for GPT"
msgstr ""
"partition de système EFI ; signifie EF pour MBR et C12A7328-F81F-11D2-"
"BA4B-00A0C93EC93B pour GPT."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:288
#, no-wrap
msgid "*R - alias 'raid'*"
msgstr "*R - alias 'raid'*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:290
msgid ""
"Linux RAID; means FD for MBR and A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT"
msgstr ""
"Linux RAID ; signifie FD pour MBR et A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E "
"pour GPT."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:291
#, no-wrap
msgid "*V - alias 'lvm'*"
msgstr "*V - alias 'lvm'*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:293
msgid "LVM; means 8E for MBR and E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT"
msgstr ""
"LVM ; signifie 8E pour MBR et E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 pour GPT"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:295
msgid "The default _type_ value is _linux_."
msgstr "La valeur _type_ par défaut est _linux_."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:297
msgid ""
"The shortcut 'X' for Linux extended partition (85) is deprecated in favour "
"of 'Ex'."
msgstr ""
"Le raccourci « X » pour les partitions étendues Linux (85) est *obsolète*, "
"remplacée par « Ex »."

#.  TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:300
msgid ""
"_bootable_ is specified as [*{asterisk}*|*-*], with as default not-bootable. "
"The value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has "
"been booted already - but it might play a role for certain boot loaders and "
"for other operating systems."
msgstr ""
"_amorçable_ est indiqué par [*{asterisk}*|*-*] (non amorçable par défaut). "
"La valeur de ce champ n'est pas pertinente pour Linux — quand Linux "
"fonctionne, il a déjà été amorcé — mais pourrait jouer un rôle pour certains "
"gestionnaires de démarrage ou pour d'autres systèmes d'exploitation."

#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:301
#, no-wrap
msgid "Named-fields format"
msgstr "Format des champs nommés"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:304
msgid ""
"This format is more readable, robust, extensible and allows specifying "
"additional information (e.g., a UUID). It is recommended to use this format "
"to keep your scripts more readable."
msgstr ""
"Ce format est plus lisible, robuste, extensible et permet d’indiquer des "
"renseignements supplémentaires (par exemple un UUID). C’est le format "
"conseillé pour garder les scripts lisibles."

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:307
msgid "[_device_ *:*] _name_[**=**__value__], ..."
msgstr "[_périphérique_ *:*] _nom_[**=**__valeur__], ..."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:310
msgid ""
"The _device_ field is optional. *sfdisk* extracts the partition number from "
"the device name. It allows specifying the partitions in random order. This "
"functionality is mostly used by *--dump*. Don't use it if you are not sure."
msgstr ""
"Le champ _périphérique_ est facultatif. *sfdisk* extrait le numéro de "
"partition du nom de périphérique. Cela permet d’indiquer les partitions dans "
"un ordre quelconque. Cette fonctionnalité est surtout utilisée par *--dump*. "
"En cas de doute, ne l’utilisez pas."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:312
msgid ""
"The _value_ can be between quotation marks (e.g., name=\"This is partition "
"name\"). The fields *start=* and *size=* support '{plus}' and '-' in the "
"same way as *Unnamed-fields format*."
msgstr ""
"La _valeur_ peut être entre guillemets (par exemple, nom=\"Ceci est un nom "
"de partition\"). Les champs *start=* et *size=* supportent « {plus} » et « -"
" » de la même manière que le *format des champs non nommés*."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:314
msgid "The currently supported fields are:"
msgstr "Les champs actuellement pris en charge sont :"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:315
#, no-wrap
msgid "**start=**__number__"
msgstr "**start=**__nombre__"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:317
msgid ""
"The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The "
"default start offset for the first partition is 1 MiB. If the offset is "
"followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
"and YiB), then the number is interpreted as offset in bytes."
msgstr ""
"Le premier secteur non assigné aligné conformément aux limites d’entrée et "
"sortie du périphérique. La position de début par défaut pour la première "
"partition est 1 MiB. Si la position est suivie des suffixes multiplicateurs "
"(KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB), le nombre est interprété comme "
"une position en octet."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:318
#, no-wrap
msgid "**size=**__number__"
msgstr "**size=**__nombre__"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:320
msgid ""
"Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the "
"multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then "
"it's interpreted as size in bytes and the size is aligned according to "
"device I/O limits."
msgstr ""
"Indiquer la taille de partition en secteurs. Le nombre peut être suivi des "
"suffixes multiplicateurs (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB), dans ce "
"cas il est interprété comme une taille en octet, puis la taille est alignée "
"conformément aux limites d’entrée et sortie du périphérique."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:321
#, no-wrap
msgid "*bootable*"
msgstr "*bootable*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:323
msgid "Mark the partition as bootable."
msgstr "Marquer la partition comme amorçable."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:324
#, no-wrap
msgid "**attrs=**__string__"
msgstr "B**attrs=**__chaîne__"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:326
msgid ""
"Partition attributes, usually GPT partition attribute bits. See *--part-"
"attrs* for more details about the GPT-bits string format."
msgstr ""
"Attributs de partition, souvent des bits d’attribut de partition GPT. "
"Consultez *--part-attrs* pour plus de précisions sur le format des chaînes "
"de bits GPT."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:327
#, no-wrap
msgid "**uuid=**__string__"
msgstr "**uuid=**__chaîne__"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:329
msgid "GPT partition UUID."
msgstr "UUID de partition GPT."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:330
#, no-wrap
msgid "**name=**__string__"
msgstr "**name=**__chaîne__"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:332
msgid "GPT partition name."
msgstr "Nom de partition GPT."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:333
#, no-wrap
msgid "**type=**__code__"
msgstr "**type=**__code__"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:335
msgid ""
"A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT "
"partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. "
"type=\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields "
"format for more details. For backward compatibility the *Id=* field has the "
"same meaning."
msgstr ""
"Un nombre hexadécimal (sans préfixe « 0x ») pour une partition MBR, un GUID "
"pour une partition GPT, un raccourci comme pour le format de champs non "
"nommés ou un nom de type (par exemple, type=\"Linux /usr (x86)\"). Consultez "
"la section ci-dessus pour avoir plus de détails à propos des champs non "
"nommés. Pour la compatibilité ascendante, le champ *Id=* a la même "
"signification."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:336
#, no-wrap
msgid "EMPTY DISK LABEL"
msgstr "ÉTIQUETTES DE DISQUE BLANCHES"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:339
#, no-wrap
msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:\n"
msgstr "Par défaut, *sfdisk* ne crée pas de table de partitions sans partition. Par défaut, des lignes avec partition sont attendues dans le script. La table de partitions vide doit de manière explicite être requise par une ligne d’en-tête de script « label: <nom> » sans aucune ligne de partition. Par exemple :\n"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:342
#, no-wrap
msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:345
msgid ""
"creates empty GPT partition table. Note that the *--append* disables this "
"feature."
msgstr ""
"crée une table de partitions GPT vide. Remarquez que l’option *--append* "
"désactive cette fonctionnalité."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:346
#, no-wrap
msgid "BACKING UP THE PARTITION TABLE"
msgstr "SAUVEGARDER LA TABLE DE PARTITIONS"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:349
msgid ""
"It is recommended to save the layout of your devices. *sfdisk* supports two "
"ways."
msgstr ""
"Sauvegarder la disposition des périphériques est conseillé. *sfdisk* permet "
"de le faire de deux façons."

#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:350
#, no-wrap
msgid "Dump in sfdisk compatible format"
msgstr "Vidanger dans le format compatible avec sfdisk"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:354
msgid ""
"Use the *--dump* command to save a description of the device layout to a "
"text file.  The dump format is suitable for later *sfdisk* input. For "
"example:"
msgstr ""
"Utiliser la commande *--dump* pour sauvegarder une description de la "
"disposition dans un fichier texte. Le format de la sauvegarde peut ensuite "
"être utilisé en entrée de *sfdisk*. Par exemple :"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:356
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:359
msgid "This can later be restored by:"
msgstr "Cela peut ensuite être restauré par :"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:361
#, no-wrap
msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"

#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:363
#, no-wrap
msgid "Full binary backup"
msgstr "Sauvegarder complètement en binaire"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:366
msgid ""
"If you want to do a full binary backup of all sectors where the partition "
"table is stored, then use the *--backup-pt-sectors* command. It writes the "
"sectors to _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of the "
"backup file can be changed with the *--backup-file* option. The backup files "
"contain only raw data from the _device_. For example:"
msgstr ""
"Pour une sauvegarde binaire complète de tous les secteurs où la table de "
"partitions est gardée, utilisez la commande *--backup-pt-sectors*. Elle "
"écrit les secteurs dans les fichiers _~/sfdisk-<périphérique>-<position>."
"bak_. Le nom par défaut du fichier de sauvegarde peut être modifié avec "
"l’option *--backup-file*. Les fichiers de sauvegarde ne contiennent que les "
"données brutes du _périphérique_. Par exemple :"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:369
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
msgstr "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:372
msgid "The GPT header can later be restored by:"
msgstr "L’en-tête GPT peut ensuite être restauré par :"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:375
#, no-wrap
msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n"
msgstr "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:379
msgid ""
"It's also possible to use the *--backup* option to create the same backup "
"immediately after startup for other *sfdisk* commands. For example, backup "
"partition table before deleting all partitions from partition table:"
msgstr ""
"Il est également possible d'utiliser l'option *--backup* pour créer la même "
"sauvegarde immédiatement après le démarrage d'autres commandes de *sfdisk*. "
"Par exemple, pour sauvegarder la table des partitions avant de supprimer "
"toutes les partitions de la table des partitions :"

#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:381
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
msgstr "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:385
msgid "The same concept of backup files is used by *wipefs*(8)."
msgstr "Le même concept de fichiers de sauvegarde est utilisé par *wipefs*(8)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
msgid ""
"Note that *sfdisk* since version 2.26 no longer provides the *-I* option to "
"restore sectors. *dd*(1) provides all necessary functionality."
msgstr ""
"Remarquez que *sfdisk* depuis la version 2.26 ne fournit plus l’option *-I* "
"pour restaurer les secteurs. *dd*(1) fournit toutes les fonctionnalités "
"nécessaires."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:391
msgid "The logical color names supported by *sfdisk* are:"
msgstr ""
"Les noms de couleurs logiques pris en charge par *sfdisk* sont les "
"suivantes :"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:401
#, no-wrap
msgid "*SFDISK_DEBUG*=all"
msgstr "*SFDISK_DEBUG*=all"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:403
msgid "enables *sfdisk* debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de *sfdisk*."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415
msgid ""
"Since version 2.26 *sfdisk* no longer provides the *-R* or *--re-read* "
"option to force the kernel to reread the partition table. Use *blockdev --"
"rereadpt* instead."
msgstr ""
"Depuis la version 2.26, *sfdisk* ne fournit plus l’option *-R* ou *--re-"
"read* pour forcer le noyau à relire la table de partitions. Utilisez plutôt "
"*blockdev --rereadpt*."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
msgid ""
"Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-"
"extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--"
"sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer* options."
msgstr ""
"Depuis la version 2.26, *sfdisk* ne fournit plus les options *--DOS*, *--"
"IBM*, *--DOS-extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--"
"heads*, *--sectors*, *--inside-outer* ni *--not-inside-outer*."

#. type: Title ==
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:418 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:128 ../misc-utils/logger.1.adoc:232
#: ../misc-utils/look.1.adoc:94 ../misc-utils/rename.1.adoc:77
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:58 ../misc-utils/whereis.1.adoc:111
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:88 ../schedutils/ionice.1.adoc:72
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:100 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:114
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:86 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:100
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:146 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:50
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:67 ../text-utils/colcrt.1.adoc:83
#: ../text-utils/column.1.adoc:169 ../text-utils/hexdump.1.adoc:227
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:420
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*"
msgstr "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:422
msgid "Print protective MBR on device with GPT disk label."
msgstr ""
"Afficher le MBR de protection sur le périphérique avec une étiquette de "
"disque GPT."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:423
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,,+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
msgid "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
msgstr "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,,+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:425
msgid ""
"Create three Linux partitions, with the default start, the size of the first "
"two partitions is 10MiB, and the last partition fills all available space on "
"the device."
msgstr ""
"Créer trois partitions Linux avec le début par défaut, la taille des deux "
"premières partitions est 10MiB et la dernière partition rempli tout l'espace "
"disponible sur le périphérique."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426
#, no-wrap
msgid "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
msgstr "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:428
msgid "The same as the previous example, but in named-fields format."
msgstr ""
"La même chose que l'exemple précédent mais avec le format des champs nommés."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:429
#, no-wrap
msgid "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*"
msgstr "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:431
msgid "Set type of the 3rd partition to 'swap'."
msgstr "Définir le type de la troisième partition à « swap »."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:432
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*"
msgstr "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:434
msgid "The same as the previous example, but without script use."
msgstr ""
"La même chose que l'exemple précédent mais sans utilisation d'un script."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:435
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*"
msgstr "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:437
msgid "Delete 2nd partition."
msgstr "Supprimer la deuxième partition."

#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:438
#, no-wrap
msgid "*echo \"+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*"
msgstr "*echo \"+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:440
msgid ""
"Enlarge 3rd partition in both directions, move start to use free space "
"before the partition and enlarge the size to use all free space after to the "
"partition, and move partition data too."
msgstr ""
"Agrandi la 3ème partition dans les deux directions, déplace le début pour "
"utiliser l'espace libre avant la partition et augmente la taille pour "
"utiliser tout l'espace disponible après la partition et déplace également "
"les données de la partition."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:446
msgid ""
"The current *sfdisk* implementation is based on the original *sfdisk* from "
"Andries E. Brouwer."
msgstr ""
"L’implémentation actuelle de *sfdisk* est basée sur le *sfdisk* d’origine "
"d’Andries E. Brouwer."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:454
#, no-wrap
msgid ""
"*fdisk*(8),\n"
"*cfdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8)\n"
msgstr ""
"*fdisk*(8),\n"
"*cfdisk*(8),\n"
"*parted*(8),\n"
"*partprobe*(8),\n"
"*partx*(8)\n"

#. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "swaplabel(8)"
msgstr "swaplabel(8)"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:16
msgid "swaplabel - print or change the label or UUID of a swap area"
msgstr ""
"swaplabel - Afficher ou modifier l'étiquette ou l'UUID d'un espace d'échange"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_\n"
msgstr "*swaplabel* [*-L* _étiquette_] [*-U* _UUID_] _périphérique_\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file).\n"
msgstr "*swaplabel* affichera ou modifiera l'étiquette ou l'UUID d'une partition d'échange existant sur _périphérique_ (ou un fichier normal).\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:26
msgid ""
"If the optional arguments *-L* and *-U* are not given, *swaplabel* will "
"simply display the current swap-area label and UUID of _device_."
msgstr ""
"Si les arguments facultatifs *-L* et *-U* ne sont pas donnés, *swaplabel* "
"affichera simplement l'étiquette d'espace d'échange et l'UUID de "
"_périphérique_."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:28
msgid ""
"If an optional argument is present, then *swaplabel* will change the "
"appropriate value on _device_. These values can also be set during swap "
"creation using *mkswap*(8). The *swaplabel* utility allows changing the "
"label or UUID on an actively used swap device."
msgstr ""
"Si un argument facultatif est présent, alors *swaplabel* modifiera la valeur "
"appropriée du _périphérique_. Ces valeurs peuvent aussi être définies lors "
"de la création de l'espace d'échange avec *mkswap*(8). L'utilitaire "
"*swaplabel* permet de modifier l'étiquette ou l'UUID d'un périphérique "
"d'échange en cours d'utilisation."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:35
msgid ""
"Specify a new _label_ for the device. Swap partition labels can be at most "
"16 characters long. If _label_ is longer than 16 characters, *swaplabel* "
"will truncate it and print a warning message."
msgstr ""
"Indiquer une nouvelle _étiquette_ pour _périphérique_. Les étiquettes de "
"partitions ne peuvent pas contenir plus de seize caractères. Si _étiquette_ "
"contient plus de seize caractères, *swaplabel* la tronquera et affichera un "
"message d’avertissement."

# NOTE: bold period
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:38
msgid ""
"Specify a new _UUID_ for the device. The _UUID_ must be in the standard "
"8-4-4-4-12 character format, such as is output by *uuidgen*(1)."
msgstr ""
"Indiquer un nouvel _UUID_ pour _périphérique_. L'_UUID_ doit être au format "
"de caractères 8-4-4-4-12 normalisé, conformément à la sortie de *uuidgen*(1)."

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
msgstr "*swaplabel* a été écrit par mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] et mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"

#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid ""
"*uuidgen*(1),\n"
"*mkswap*(8),\n"
"*swapon*(8)\n"
msgstr ""
"*uuidgen*(1),\n"
"*mkswap*(8),\n"
"*swapon*(8)\n"

#. terminal-colors.d.5 --
#. Copyright 2014 Ondrej Oprala <ooprala@redhat.com>
#. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. Copyright 2014 Red Hat, Inc.
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:10
#, no-wrap
msgid "terminal-colors.d(5)"
msgstr "terminal-colors.d(5)"

#. type: Attribute :man manual:
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:12 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:61
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:4 ../sys-utils/fstab.5.adoc:38
#, no-wrap
msgid "File formats"
msgstr "Formats de fichier"

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:20
msgid "terminal-colors.d - configure output colorization for various utilities"
msgstr ""
"terminal-colors.d - Configurer la coloration de sortie pour plusieurs "
"utilitaires"

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:24
msgid "/etc/terminal-colors.d/_[[name][@term].][type]_"
msgstr "/etc/terminal-colors.d/_[[nom][@term].][type]_"

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:28
msgid ""
"Files in this directory determine the default behavior for utilities when "
"coloring output."
msgstr ""
"Les fichiers de ce répertoire déterminent le comportement par défaut pour "
"les utilitaires lors de la coloration de la sortie."

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:30
msgid ""
"The _name_ is a utility name. The name is optional and when none is "
"specified then the file is used for all unspecified utilities."
msgstr ""
"Le _nom_ est un nom d’utilitaire. Le nom est facultatif et si aucun n’est "
"indiqué, alors le fichier est utilisé pour tous les utilitaires non indiqués."

# FIXME TERM → *TERM*
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:32
msgid ""
"The _term_ is a terminal identifier (the *TERM* environment variable). The "
"terminal identifier is optional and when none is specified then the file is "
"used for all unspecified terminals."
msgstr ""
"Le _term_ est un identifiant de terminal (la variable d’environnement "
"*TERM*). L’identifiant de terminal est facultatif et si aucun n’est indiqué, "
"alors le fichier est utilisé pour tous les terminaux non indiqués."

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:34
msgid "The _type_ is a file type. Supported file types are:"
msgstr ""
"Le _type_ est un type de fichier. Les types de fichier pris en charge sont "
"les suivants."

#. type: Labeled list
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:35 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*disable*"
msgstr "*disable*"

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:37
msgid "Turns off output colorization for all compatible utilities."
msgstr ""
"Désactiver la coloration de sortie pour tous les utilitaires compatibles."

#. type: Labeled list
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*enable*"
msgstr "*enable*"

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:40
msgid "Turns on output colorization; any matching *disable* files are ignored."
msgstr ""
"Activer la coloration de sortie ; tous les fichiers correspondants à "
"*disable* sont ignorés."

#. type: Labeled list
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*scheme*"
msgstr "*scheme*"

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:43
msgid ""
"Specifies colors used for output. The file format may be specific to the "
"utility, the default format is described below."
msgstr ""
"Indiquer les couleurs utilisées pour la sortie. Le format de fichier peut "
"être spécifique à l’utilitaire, le format par défaut est décrit ci-dessous."

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:45
msgid ""
"If there are more files that match for a utility, then the file with the "
"more specific filename wins. For example, the filename \"@xterm.scheme\" has "
"less priority than \"dmesg@xterm.scheme\". The lowest priority are those "
"files without a utility name and terminal identifier (e.g., \"disable\")."
msgstr ""
"Si plusieurs fichiers correspondent pour un utilitaire, alors le fichier "
"avec le nom de fichier le plus spécifique est prioritaire. Par exemple, le "
"nom de fichier « @xterm.scheme » est moins prioritaire que « dmesg@xterm."
"scheme ». La priorité la plus basse est pour les fichiers sans nom "
"d’utilitaire ni identifiant de terminal (par exemple, « disable »)."

#. type: Title ==
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:48
#, no-wrap
msgid "DEFAULT SCHEME FILES FORMAT"
msgstr "FORMAT DE FICHIERS SCHÉMA PAR DÉFAUT"

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:51
msgid "The following statement is recognized:"
msgstr "Les déclarations suivantes sont reconnues."

#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*name color-sequence*\n"
msgstr "*nom couleur*\n"

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:57
msgid ""
"The *name* is a logical name of color sequence (for example \"error\"). The "
"names are specific to the utilities. For more details always see the "
"*COLORS* section in the man page for the utility."
msgstr ""
"Le *nom* est un nom logique de suite de couleur (par exemple, « error »). "
"Les noms sont spécifiques aux utilitaires. Pour plus de précisions, "
"consultez toujours la section *COULEURS* dans la page de manuel de "
"l’utilitaire."

# NOTE: s/ASCII/ANSI/
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:59
msgid ""
"The *color-sequence* is a color name, ASCII color sequences or escape "
"sequences."
msgstr ""
"La *couleur* est un nom de couleur, suites de couleurs ANSI ou séquences "
"d’échappement."

#. type: Title ===
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:60
#, no-wrap
msgid "Color names"
msgstr "Noms de couleur"

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:63
msgid ""
"black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
"lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
"magenta, red, reset, reverse, and yellow."
msgstr ""
"black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
"lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
"magenta, red, reset, reverse et yellow."

#. type: Title ===
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:64
#, no-wrap
msgid "ANSI color sequences"
msgstr "suites de couleurs ANSI"

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:67
msgid ""
"The color sequences are composed of sequences of numbers separated by "
"semicolons. The most common codes are:"
msgstr ""
"Les suites de couleurs sont composées de suites de nombres séparés par des "
"points-virgules. Les codes les plus habituels sont :"

#. type: Table
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:91
#, no-wrap
msgid ""
"|0 |to restore default color\n"
"|1 |for brighter colors\n"
"|4 |for underlined text\n"
"|5 |for flashing text\n"
"|30 |for black foreground\n"
"|31 |for red foreground\n"
"|32 |for green foreground\n"
"|33 |for yellow (or brown) foreground\n"
"|34 |for blue foreground\n"
"|35 |for purple foreground\n"
"|36 |for cyan foreground\n"
"|37 |for white (or gray) foreground\n"
"|40 |for black background\n"
"|41 |for red background\n"
"|42 |for green background\n"
"|43 |for yellow (or brown) background\n"
"|44 |for blue background\n"
"|45 |for purple background\n"
"|46 |for cyan background\n"
"|47 |for white (or gray) background\n"
msgstr ""
"|0 |pour restaurer les couleurs par défaut\n"
"|1 |pour des couleurs plus brillantes\n"
"|4 |pour du texte souligné\n"
"|5 |pour du texte clignotant\n"
"|30 |pour un premier plan noir\n"
"|31 |pour un premier plan rouge\n"
"|32 |pour un premier plan vert\n"
"|33 |pour un premier plan jaune (ou brun)\n"
"|34 |pour un premier plan bleu\n"
"|35 |pour un premier plan pourpre\n"
"|36 |pour un premier plan cyan\n"
"|37 |pour un premier plan blanc (ou gris)\n"
"|40 |pour un fond noir\n"
"|41 |pour un fond rouge\n"
"|42 |pour un fond vert\n"
"|43 |pour un fond jaune (ou brun)\n"
"|44 |pour un fond bleu\n"
"|45 |pour un fond pourpre\n"
"|46 |pour un fond cyan\n"
"|47 |pour un fond blanc (ou gris)\n"

#. type: Title ===
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:94
#, no-wrap
msgid "Escape sequences"
msgstr "Séquences d’échappement"

#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:97
msgid ""
"To specify control or blank characters in the color sequences, C-style \\-"
"escaped notation can be used:"
msgstr ""
"Pour indiquer les caractères de contrôle ou blanc dans les suites de "
"couleur, la notation d’échappement \\ de type C peut être utilisée :"

#. type: Table
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:114
#, no-wrap
msgid ""
"|*\\a* |Bell (ASCII 7)\n"
"|*\\b* |Backspace (ASCII 8)\n"
"|*\\e* |Escape (ASCII 27)\n"
"|*\\f* |Form feed (ASCII 12)\n"
"|*\\n* |Newline (ASCII 10)\n"
"|*\\r* |Carriage Return (ASCII 13)\n"
"|*\\t* |Tab (ASCII 9)\n"
"|*\\v* |Vertical Tab (ASCII 11)\n"
"|*\\?* |Delete (ASCII 127)\n"
"|*\\_* |Space\n"
"|*\\\\* |Backslash (\\)\n"
"|*\\^* |Caret (^)\n"
"|*\\#* |Hash mark (#)\n"
msgstr ""
"|*\\a* |Sonnerie (ASCII 7)\n"
"|*\\b* |Retour arrière (ASCII 8)\n"
"|*\\e* |Échappement (ASCII 27)\n"
"|*\\f* |Saut de page (ASCII 12)\n"
"|*\\n* |Saut de ligne (ASCII 10)\n"
"|*\\r* |Retour chariot (ASCII 13)\n"
"|*\\t* |Tabulation (ASCII 9)\n"
"|*\\v* |Tabulation Verticale (ASCII 11)\n"
"|*\\?* |Suppression (ASCII 127)\n"
"|*\\_* |Espace\n"
"|*\\\\* |Barre oblique inverse (\\)\n"
"|*\\^* |Chapeau (^)\n"
"|*\\#* |Dièse (#)\n"

#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:118
msgid ""
"Please note that escapes are necessary to enter a space, backslash, caret, "
"or any control character anywhere in the string, as well as a hash mark as "
"the first character."
msgstr ""
"Remarquez que des protections sont nécessaires pour entrer une espace, une "
"contre-oblique, un accent circonflexe ou n’importe quel caractère de "
"contrôle n’importe où dans la chaîne, ainsi que pour un croisillon si c’est "
"le premier caractère."

#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:120
msgid ""
"For example, to use a red background for alert messages in the output of "
"*dmesg*(1), use:"
msgstr ""
"Par exemple, pour utiliser un arrière-plan rouge pour les messages d’alerte "
"dans la sortie de *dmesg*(1), utilisez :"

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
msgstr "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"

#. type: Title ===
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:125
#, no-wrap
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:128
msgid ""
"Lines where the first non-blank character is a # (hash) are ignored. Any "
"other use of the hash character is not interpreted as introducing a comment."
msgstr ""
"Les lignes où le premier caractère non blanc est un *#* (croisillon) sont "
"ignorées. Toutes les autres utilisations du caractère croisillon ne sont pas "
"interprétées comme introduisant un commentaire."

#. type: Labeled list
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:131
#, no-wrap
msgid "*TERMINAL_COLORS_DEBUG*=all"
msgstr "*TERMINAL_COLORS_DEBUG*=all"

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:133 ../misc-utils/whereis.1.adoc:110
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:132
msgid "enables debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage."

#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:137
msgid "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
msgstr "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"

#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:139
msgid "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
msgstr "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"

#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:141
msgid "_/etc/terminal-colors.d_"
msgstr "_/etc/terminal-colors.d_"

#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:145
msgid "Disable colors for all compatible utilities:"
msgstr "Désactiver la couleur pour tous les utilitaires compatibles :"

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:148 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:160
#, no-wrap
msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"

#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:151
msgid "Disable colors for all compatible utils on a vt100 terminal:"
msgstr ""
"Désactiver la couleur pour tous les utilitaires compatibles sur un terminal "
"vt100 :"

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:154
#, no-wrap
msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"

#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:157
msgid "Disable colors for all compatible utils except *dmesg*(1):"
msgstr ""
"Désactiver la couleur pour tous les utilitaires compatibles sauf *dmesg*(1) :"

#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:162
#, no-wrap
msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"

#. type: Title ==
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:164 ../misc-utils/getopt.1.adoc:112
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:159
#, no-wrap
msgid "COMPATIBILITY"
msgstr "COMPATIBILITÉ"

#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:167
msgid ""
"The *terminal-colors.d* functionality is currently supported by all util-"
"linux utilities which provides colorized output. For more details always see "
"the *COLORS* section in the man page for the utility."
msgstr ""
"La fonctionnalité *terminal-colors.d* est actuellement prise en charge par "
"tous les utilitaires d’util-linux qui fournissent une sortie en couleur. "
"Pour plus de précisions, consultez toujours la section *COULEURS* dans la "
"page de manuel de l’utilitaire."

#. Copyright 2001 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
#. This man page was created for libblkid.so.1.0 from e2fsprogs-1.24.
#. This file may be copied under the terms of the GNU Lesser General Public License.
#. Created  Wed Sep 14 12:02:12 2001, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:8
#, no-wrap
msgid "libblkid(3)"
msgstr "libblkid(3)"

#. type: Attribute :man manual:
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:10 ../libuuid/man/uuid.3.adoc:35
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:35
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:37
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:35
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:35
#, no-wrap
msgid "Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du programmeur"

#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:19
msgid "libblkid - block device identification library"
msgstr "libblkid - Bibliothèque d'identification de périphériques bloc"

#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*#include <blkid.h>*\n"
msgstr "*#include <blkid.h>*\n"

#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n"
msgstr "*cc* _fichier.c_ *-lblkid*\n"

#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:29
msgid ""
"The *libblkid* library is used to identify block devices (disks) as to their "
"content (e.g., filesystem type) as well as extracting additional information "
"such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/serial numbers. A "
"common use is to allow use of *LABEL=* and *UUID=* tags instead of hard-"
"coding specific block device names into configuration files."
msgstr ""
"La bibliothèque *libblkid* est utilisée pour identifier les périphériques "
"bloc à leur contenu (par exemple un type de système de fichiers), pour "
"extraire des informations additionnelles comme les noms de volumes, les "
"étiquettes, les identifiants uniques, les numéros de série d'un système de "
"fichiers. Une utilisation courante est de permettre d'identifier un "
"périphérique bloc par son étiquette (*LABEL=*) ou son identifiant unique "
"(*UUID=*) en lieu et place d'un lien direct dans des fichiers de "
"configuration."

#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:31
msgid ""
"The low-level part of the library also allows the extraction of information "
"about partitions and block device topology."
msgstr ""
"La partie bas niveau de la bibliothèque permet aussi d'extraire les "
"renseignements sur les partitions et la topologie de périphérique bloc."

#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:33
msgid ""
"The high-level part of the library keeps information about block devices in "
"a cache file and is verified to still be valid before being returned to the "
"user (if the user has read permission on the raw block device, otherwise "
"not). The cache file also allows unprivileged users (normally anyone other "
"than root, or those not in the \"disk\" group) to locate devices by label/"
"id. The standard location of the cache file can be overridden by the "
"environment variable *BLKID_FILE*."
msgstr ""
"La partie haut niveau de la bibliothèque garde les renseignements sur les "
"périphériques bloc dans un fichier cache dont la validité est vérifiée avant "
"d'être renvoyé à l'utilisateur (si l'utilisateur a les permissions de "
"lecture sur le périphérique bloc brut, sinon, non). Le fichier cache permet "
"aux utilisateurs ordinaires (tous les utilisateurs n'appartenant pas au "
"groupe « disk » et autres que le superutilisateur) de chercher des "
"périphériques par étiquette ou identifiant. L'emplacement standard du "
"fichier cache peut être surchargé par la variable d'environnement "
"*BLKID_FILE*."

#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:35
msgid ""
"In situations where one is getting information about a single known device, "
"it does not impact performance whether the cache is used or not (unless you "
"are not able to read the block device directly)."
msgstr ""
"Dans le cas d'une récupération d'informations à propos d'un seul "
"périphérique connu, que le cache soit utilisé ou non n'a pas d'impact sur "
"les performances (à moins de pouvoir lire le périphérique bloc directement)."

#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:37
msgid ""
"The high-level part of the library supports two methods to determine *LABEL/"
"UUID*. It reads information directly from a block device or read information "
"from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method by default."
msgstr ""
"La partie haut niveau de la bibliothèque prend en charge deux méthodes pour "
"déterminer l'étiquette ou l'UUID. Elle lit les renseignements directement "
"sur le périphérique bloc ou dans les liens symboliques /dev/disk/by-* "
"d'udev. La méthode udev est celle préférée par défaut."

#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:39
msgid ""
"If you are dealing with multiple devices, use of the cache is highly "
"recommended (even if empty) as devices will be scanned at most one time and "
"the on-disk cache will be updated if possible."
msgstr ""
"Si plusieurs périphériques sont concernés, l'utilisation du cache est "
"hautement recommandée (même s'il est vide) car les périphériques seront "
"parcourus au plus une fois et le cache sur disque sera mis à jour si "
"possible."

#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:41
msgid ""
"In some cases (modular kernels), block devices are not even visible until "
"after they are accessed the first time, so it is critical that there is some "
"way to locate these devices without enumerating only visible devices, so the "
"use of the cache file is *required* in this situation."
msgstr ""
"Dans certains cas (noyau modulaire), les périphériques bloc ne sont pas "
"visibles avant d’avoir été accédés une première fois. Une façon de trouver "
"ces périphériques sans énumérer seulement les périphériques visibles est "
"donc primordiale. Ainsi, l'utilisation du fichier cache est *nécessaire* "
"dans ce cas."

#. type: Title ==
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:42 ../misc-utils/blkid.8.adoc:158
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION FILE"
msgstr "FICHIER DE CONFIGURATION"

#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:45
msgid ""
"The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
"by the environment variable *BLKID_CONF*. For more details about the config "
"file see *blkid*(8) man page."
msgstr ""
"L'emplacement standard du fichier de configuration _/etc/blkid.conf_ peut "
"être remplacé par la variable d'environnement *BLKID_CONF*. Plus de "
"précisions sur le fichier de configuration sont disponibles dans la page de "
"manuel *blkid*(8)."

# NOTE: utilties -> utilities,
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o.\n"
msgstr "*libblkid* a été écrite par Andreas Dilger pour les utilitaires du système de fichiers ext2 avec des apports de Ted Ts'o. Elle a subi par la suite des modifications importantes de la part de Ted Ts'o.\n"

#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:51
msgid "The low-level probing code was rewritten by Karel Zak."
msgstr "Le code de détection bas niveau a été réécrit par Karel Zak."

#. type: Title ==
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:52
#, no-wrap
msgid "COPYING"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version).\n"
msgstr "*libblkid* est disponible selon les termes de la licence GNU Library General Public Licence (LGPL), version 2 (ou selon vos préférences, toute version plus récente).\n"

#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:60 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:107
#, no-wrap
msgid ""
"*blkid*(8),\n"
"*findfs*(8)\n"
msgstr ""
"*blkid*(8),\n"
"*findfs*(8)\n"

#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, and the entire permission notice in its entirety,
#.    including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#.    products derived from this software without specific prior
#.    written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created  Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid(3)"
msgstr "uuid(3)"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:44
msgid "uuid - DCE compatible Universally Unique Identifier library"
msgstr ""
"uuid - Bibliothèque de gestion des identifiants uniques universels "
"compatibles avec DCE"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*#include <uuid.h>*\n"
msgstr "*#include <uuid.h>*\n"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:52
msgid ""
"The UUID library is used to generate unique identifiers for objects that may "
"be accessible beyond the local system. This library generates UUIDs "
"compatible with those created by the Open Software Foundation (OSF) "
"Distributed Computing Environment (DCE) utility *uuidgen*(1)."
msgstr ""
"La bibliothèque UUID est utilisée pour générer des identifiants uniques pour "
"des objets qui peuvent être accessibles hors d'un système local. Cette "
"bibliothèque génère des UUID compatibles avec ceux créés par l'outil "
"*uuidgen*(1) de l'« Open Software Foundation (OSF) Distributed Computing "
"Environment (DCE) »."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:54
msgid ""
"The UUIDs generated by this library can be reasonably expected to be unique "
"within a system, and unique across all systems. They could be used, for "
"instance, to generate unique HTTP cookies across multiple web servers "
"without communication between the servers, and without fear of a name clash."
msgstr ""
"Les UUID générés par cette bibliothèque peuvent raisonnablement être "
"considérés uniques dans un système et uniques entre systèmes. Ils pourraient "
"être utilisés, par exemple, pour générer des informations de session HTTP "
"(« cookie ») entre de multiples serveurs web sans communication entre ces "
"serveurs et sans risque de conflit de noms."

#. type: Title ==
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:76
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:59
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:228 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:82
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:223
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "CONFORMITÉ"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:79
msgid ""
"This library generates UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based "
"UUIDs V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/"
"rfc4122[RFC-4122]."
msgstr ""
"Cette bibliothèque génère des UUID compatibles avec la DCE 1.1 d’OSF et des "
"UUID versions 3 et 5, basés sur un hachage, compatibles avec la link:https://"
"tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:58
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:62
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:83 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:58
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:69 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:62
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:66
msgid "Theodore Y. Ts'o"
msgstr "Theodore Y. Ts'o"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:73
#, no-wrap
msgid ""
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_parse*(3),\n"
"*uuid_time*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3)\n"
msgstr ""
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_parse*(3),\n"
"*uuid_time*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3)\n"

#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, and the entire permission notice in its entirety,
#.    including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#.    products derived from this software without specific prior
#.    written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created  Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid_clear(3)"
msgstr "uuid_clear(3)"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:44
msgid "uuid_clear - reset value of UUID variable to the NULL value"
msgstr "uuid_clear - Mettre à NULL la valeur de la variable UUID"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
msgstr "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:54
msgid ""
"The *uuid_clear*() function sets the value of the supplied uuid variable "
"_uu_ to the NULL value."
msgstr ""
"La fonction *uuid_clear*() définit la valeur de la variable d’UUID fournie "
"_uu_ à la valeur NULL."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:68
#, no-wrap
msgid ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_parse*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3)\n"
msgstr ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_parse*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3)\n"

#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, and the entire permission notice in its entirety,
#.    including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#.    products derived from this software without specific prior
#.    written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created  Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid_compare(3)"
msgstr "uuid_compare(3)"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:44
msgid "uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same"
msgstr "uuid_compare - Comparer deux UUID"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:54
msgid ""
"The *uuid_compare*() function compares the two supplied uuid variables _uu1_ "
"and _uu2_ to each other."
msgstr ""
"La fonction *uuid_compare*() compare les deux variables d'UUID _uu1_ et "
"_uu2_ entre elles."

#. type: Title ==
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:55
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:72 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:58
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:55
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:58
msgid ""
"Returns an integer less than, equal to, or greater than zero if _uu1_ is "
"found, respectively, to be lexicographically less than, equal, or greater "
"than _uu2_."
msgstr ""
"La fonction renvoie un entier inférieur à zéro, nul ou supérieur à zéro si "
"_uu1_ est respectivement inférieur, égal ou supérieur à _uu2_ dans l'ordre "
"lexicographique."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:72
#, no-wrap
msgid ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_parse*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3)\n"
msgstr ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_parse*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3)\n"

#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, and the entire permission notice in its entirety,
#.    including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#.    products derived from this software without specific prior
#.    written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created  Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid_copy(3)"
msgstr "uuid_copy(3)"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:44
msgid "uuid_copy - copy a UUID value"
msgstr "uuid_copy - Copier une valeur d'UUID"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__;*\n"
msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n"
msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __source__;*\n"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:54
msgid "The *uuid_copy*() function copies the UUID variable _src_ to _dst_."
msgstr "La fonction *uuid_copy*() copie la variable UUID _source_ dans _dest_."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:58
msgid "The copied UUID is returned in the location pointed to by _dst_."
msgstr "L'UUID copié est renvoyé dans l'emplacement pointé par _dest_."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:72
#, no-wrap
msgid ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_parse*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3)\n"
msgstr ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_parse*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3)\n"

#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. %Begin-Header%
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, and the entire permission notice in its entirety,
#.    including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#.    products derived from this software without specific prior
#.    written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. %End-Header%
#. Created  Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:35
#, no-wrap
msgid "uuid_generate(3)"
msgstr "uuid_generate(3)"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:46
msgid ""
"uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
"uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value"
msgstr ""
"uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
"uuid_generate_time_safe - Créer une nouvelle valeur unique d'UUID"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57
#, no-wrap
msgid ""
"*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n"
"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n"
"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n"
"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n"
"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n"
"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
msgstr ""
"*void uuid_generate(uuid_t __sortie__);* +\n"
"*void uuid_generate_random(uuid_t __sortie__);* +\n"
"*void uuid_generate_time(uuid_t __sortie__);* +\n"
"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __sortie__);* +\n"
"*void uuid_generate_md5(uuid_t __sortie__, const uuid_t __ns__, const char __*nom__, size_t __len__);* +\n"
"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __sortie__, const uuid_t __ns__, const char __*nom__, size_t __len__);*\n"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:61
msgid ""
"The *uuid_generate*() function creates a new universally unique identifier "
"(UUID). The uuid will be generated based on high-quality randomness from "
"*getrandom*(2), _/dev/urandom_, or _/dev/random_ if available. If it is not "
"available, then *uuid_generate*() will use an alternative algorithm which "
"uses the current time, the local ethernet MAC address (if available), and "
"random data generated using a pseudo-random generator."
msgstr ""
"La fonction *uuid_generate*() crée un nouvel identifiant unique universel "
"(UUID). L'UUID sera généré en se basant sur la haute qualité aléatoire de "
"*getrandom*(2), _/dev/urandom_ ou _/dev/random_, s'il est disponible. S'il "
"ne l'est pas, alors *uuid_generate*() utilisera un autre algorithme qui "
"utilise l'heure actuelle, l'adresse MAC Ethernet locale (si disponible) et "
"une donnée aléatoire générée par un générateur pseudoaléatoire."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:63
msgid ""
"The *uuid_generate_random*() function forces the use of the all-random UUID "
"format, even if a high-quality random number generator is not available, in "
"which case a pseudo-random generator will be substituted. Note that the use "
"of a pseudo-random generator may compromise the uniqueness of UUIDs "
"generated in this fashion."
msgstr ""
"La fonction *uuid_generate_random*() impose l'utilisation d'UUID totalement "
"aléatoires, même si le générateur haute qualité de nombres aléatoires (c'est-"
"à-dire, _/dev/urandom_) n'est pas disponible, auquel cas un générateur "
"pseudoaléatoire lui sera substitué. À noter que l'utilisation du générateur "
"pseudoaléatoire peut compromettre l'unicité des UUID générés de cette façon."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:65
#, fuzzy
msgid ""
"The *uuid_generate_time*() function forces the use of the alternative "
"algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address (if "
"available). This algorithm used to be the default one used to generate "
"UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it can leak "
"information about when and where the UUID was generated. This can cause "
"privacy problems in some applications, so the *uuid_generate*() function "
"only uses this algorithm if a high-quality source of randomness is not "
"available. To guarantee uniqueness of UUIDs generated by concurrently "
"running processes, the uuid library uses a global clock state counter (if "
"the process has permissions to gain exclusive access to this file) and/or "
"the *uuidd*(8) daemon, if it is running already or can be spawned by the "
"process (if installed and the process has enough permissions to run it). If "
"neither of these two synchronization mechanisms can be used, it is "
"theoretically possible that two concurrently running processes obtain the "
"same UUID(s). To tell whether the UUID has been generated in a safe manner, "
"use *uuid_generate_time_safe*."
msgstr ""
"La fonction B<uuid_generate_time> impose l'utilisation de l'algorithme "
"alternatif qui utilise l'heure actuelle et l'adresse MAC Ethernet locale (si "
"disponible). Cet algorithme était celui utilisé par défaut pour générer les "
"UUID, mais à cause de l'utilisation de l'adresse MAC Ethernet, il peut "
"divulguer des informations sur quand et où l'UUID a été créé. Cela peut "
"poser des problèmes de confidentialité dans certaines applications, et la "
"fonction B<uuid_generate> n'utilise donc cet algorithme que si aucune source "
"de génération aléatoire de haute qualité n'est disponible. Pour garantir "
"l'unicité des UUID générés par les processus exécutés en même temps, la "
"bibliothèque uuid utilise un compteur d'état d'horloge global (si le "
"processus est autorisé à obtenir un accès exclusif à ce fichier) et/ou le "
"démon B<uuidd> s'il est déjà en cours d'exécution ou peut être engendré par "
"le processus (s'il est installé et que le processus est autorisé à "
"l'exécuter). Si aucun de ces deux mécanismes de synchronisation ne peut être "
"utilisé, il est théoriquement possible que deux processus exécutés en même "
"temps obtiennent les mêmes UUID. Pour savoir si l'UUID a été généré de façon "
"sûre, utilisez B<uuid_generate_time_safe>."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:67
msgid ""
"The *uuid_generate_time_safe*() function is similar to "
"*uuid_generate_time*(), except that it returns a value which denotes whether "
"any of the synchronization mechanisms (see above) has been used."
msgstr ""
"La fonction *uuid_generate_time_safe*() est similaire à "
"*uuid_generate_time*() si ce n'est qu'elle renvoie une valeur qui indique si "
"un des mécanismes de synchronisation (voir ci-dessus) a été utilisé."

# NOTE: elemntary => elementary
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:69
msgid ""
"The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 "
"unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the "
"universe according to Carl Sagan's _Cosmos_). The new UUID can reasonably be "
"considered unique among all UUIDs created on the local system, and among "
"UUIDs created on other systems in the past and in the future."
msgstr ""
"L'UUID est long de 16 octets (128 bits), ce qui donne environ 3,4 x 10^38\\ "
"valeurs uniques (il y a environ 10^80 particules élémentaires dans l'univers "
"d'après le _Cosmos_ de Carl Sagan). Le nouvel UUID peut être raisonnablement "
"considéré comme unique parmi tous les UUID créés localement sur le système, "
"ainsi que parmi les UUID créés sur d'autres systèmes par le passé et dans le "
"futur."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:71
msgid ""
"The *uuid_generate_md5*() and *uuid_generate_sha1*() functions generate an "
"MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID providing "
"the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs conform to V3 and V5 "
"UUIDs per link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
msgstr ""
"Les fonctions *uuid_generate_md5*() et *uuid_generate_sha1*() génèrent un "
"UUID haché (donc prédictible) par MD5 et SHA1 en se basant sur un UUID bien "
"connu fournissant un espace de noms et une chaîne binaire arbitraire. Les "
"UUID sont conformes aux UUID versions 3 et 5 de la norme link:https://tools."
"ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:75
msgid ""
"The newly created UUID is returned in the memory location pointed to by "
"_out_. *uuid_generate_time_safe*() returns zero if the UUID has been "
"generated in a safe manner, -1 otherwise."
msgstr ""
"Le nouveau UUID créé est renvoyé dans l'emplacement mémoire pointé par "
"_out_. *uuid_generate_time_safe*() renvoie zéro si l'UUID a été généré de "
"façon sûre, -1 sinon."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:96
#, no-wrap
msgid ""
"*uuidgen*(1),\n"
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_parse*(3),\n"
"*uuid_time*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3),\n"
"*uuidd*(8)\n"
msgstr ""
"*uuidgen*(1),\n"
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_parse*(3),\n"
"*uuid_time*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3),\n"
"*uuidd*(8)\n"

#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, and the entire permission notice in its entirety,
#.    including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#.    products derived from this software without specific prior
#.    written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created  Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid_is_null(3)"
msgstr "uuid_is_null(3)"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:44
msgid "uuid_is_null - compare the value of the UUID to the NULL value"
msgstr "uuid_is_null - Comparer la valeur d'un UUID à la valeur NULL"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:54
msgid ""
"The *uuid_is_null*() function compares the value of the supplied UUID "
"variable _uu_ to the NULL value. If the value is equal to the NULL UUID, 1 "
"is returned, otherwise 0 is returned."
msgstr ""
"La fonction *uuid_is_null*() compare la valeur de l'UUID _uu_ fourni à la "
"valeur NULL. Si la valeur est égale à l'UUID NULL, 1 est renvoyé, sinon 0 "
"est renvoyé."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:69
#, no-wrap
msgid ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_time*(3),\n"
"*uuid_parse*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3)\n"
msgstr ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_time*(3),\n"
"*uuid_parse*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3)\n"

#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, and the entire permission notice in its entirety,
#.    including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#.    products derived from this software without specific prior
#.    written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created  Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid_parse(3)"
msgstr "uuid_parse(3)"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:44
msgid "uuid_parse - convert an input UUID string into binary representation"
msgstr "uuid_parse - Convertir une chaîne d'UUID en sa représentation binaire"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
#, no-wrap
msgid ""
"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
msgstr ""
"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:55
msgid ""
"The *uuid_parse*() function converts the UUID string given by _in_ into the "
"binary representation. The input UUID is a string of the form "
"1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (in *printf*(3) format \"%08x-%04x-%04x-"
"%04x-%012x\", 36 bytes plus the trailing '\\0')."
msgstr ""
"La fonction *uuid_parse*() convertit une chaîne de caractères de type UUID "
"donnée dans _in_ en sa représentation binaire. La chaîne de caractères est "
"une chaîne de la forme 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (format "
"*printf*(3) %08x-%04x-%04x-%04x-%012x, 36 octets plus l'octet NULL final "
"« \\0 »)."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:57
msgid ""
"The *uuid_parse_range*() function works like *uuid_parse*() but parses only "
"range in string specified by _in_start_ and _in_end_ pointers."
msgstr ""
"La fonction *uuid_parse_range*() fonctionne comme *uuid_parse*() sauf "
"qu'elle analyse uniquement la plage de la chaîne spécifiée par les pointeurs "
"_in_start_ et _in_end_."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:61
msgid ""
"Upon successfully parsing the input string, 0 is returned, and the UUID is "
"stored in the location pointed to by _uu_, otherwise -1 is returned."
msgstr ""
"En cas de réussite, 0 est renvoyé et l'UUID est sauvegardé à l'emplacement "
"pointé par _uu_, sinon -1 est renvoyé."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:65
msgid ""
"This library parses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based UUIDs "
"V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
msgstr ""
"Cette bibliothèque génère des UUID compatibles avec la DCE 1.1 d’OSF et des "
"UUID versions 3 et 5, basés sur un hachage, compatibles avec la link:https://"
"tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:80
#, no-wrap
msgid ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_time*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3)\n"
msgstr ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_time*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3)\n"

#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, and the entire permission notice in its entirety,
#.    including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#.    products derived from this software without specific prior
#.    written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created  Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid_time(3)"
msgstr "uuid_time(3)"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:44
msgid "uuid_time - extract the time at which the UUID was created"
msgstr "uuid_time - Extraire la date de création d'un UUID"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:54
msgid ""
"The *uuid_time*() function extracts the time at which the supplied time-"
"based UUID _uu_ was created. Note that the UUID creation time is only "
"encoded within certain types of UUIDs. This function can only reasonably "
"expect to extract the creation time for UUIDs created with the "
"*uuid_generate_time*(3) and *uuid_generate_time_safe*(3) functions. It may "
"or may not work with UUIDs created by other mechanisms."
msgstr ""
"La fonction *uuid_time*() extrait la date à laquelle l’UUID temporel passé "
"en paramètre a été créé. Remarquez que la date de création d'un UUID n'est "
"encodée que dans certains types d'UUID. On peut donc raisonnablement "
"s'attendre à ce que cette fonction n'extraie la date de création que d'un "
"UUID généré avec les fonctions *uuid_generate_time*(3) et "
"*uuid_generate_time_safe*(3). Elle pourrait fonctionner ou non avec des UUID "
"créés avec d'autres fonctions."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:58
msgid ""
"The time at which the UUID was created, in seconds since January 1, 1970 GMT "
"(the epoch), is returned (see *time*(2)). The time at which the UUID was "
"created, in seconds and microseconds since the epoch, is also stored in the "
"location pointed to by _ret_tv_ (see *gettimeofday*(2))."
msgstr ""
"Le temps en seconde depuis EPOCH (1er janvier 1970) jusqu'à la date de "
"création de l'UUID est renvoyé (consulter *time*(2)). Le temps en seconde et "
"microseconde auquel l'UUID a été créé depuis EPOCH est aussi disponible à "
"l'emplacement pointé par _ret_tv_ (consulter *gettimeofday*(2))."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:73
#, no-wrap
msgid ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_parse*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3)\n"
msgstr ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_parse*(3),\n"
"*uuid_unparse*(3)\n"

#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, and the entire permission notice in its entirety,
#.    including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#.    products derived from this software without specific prior
#.    written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created  Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid_unparse(3)"
msgstr "uuid_unparse(3)"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:44
msgid "uuid_unparse - convert a UUID from binary representation to a string"
msgstr ""
"uuid_unparse - Convertir un UUID de sa représentation binaire en une chaîne"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
#, no-wrap
msgid ""
"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
msgstr ""
"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:56
msgid ""
"The *uuid_unparse*() function converts the supplied UUID _uu_ from the "
"binary representation into a 36-byte string (plus trailing '\\0') of the "
"form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 and stores this value in the "
"character string pointed to by _out_. The case of the hex digits returned by "
"*uuid_unparse*() may be upper or lower case, and is dependent on the system-"
"dependent local default."
msgstr ""
"La fonction *uuid_unparse* convertit l'UUID _uu_ fourni à partir de sa "
"représentation binaire en une chaîne de caractères de 36 octets (plus le "
"suffixe '\\0') de la forme 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 et "
"enregistre cette valeur dans une chaîne de caractères pointée par _out_. La "
"casse des caractères hexadécimaux renvoyés par *uuid_unparse*() peut être en "
"majuscule ou minuscule, et dépend des réglages par défaut du système local."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:58
msgid ""
"If the case of the hex digits is important then the functions "
"*uuid_unparse_upper*() and *uuid_unparse_lower*() may be used."
msgstr ""
"Si la casse des chiffres hexadécimaux est importante, alors les fonctions "
"*uuid_unparse_upper*() et *uuid_unparse_lower*() peuvent être utilisées."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:62
msgid "This library unparses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1."
msgstr "Cette bibliothèque traite des UUID compatibles avec la DCE 1.1 d’OSF."

#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:77
#, no-wrap
msgid ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_time*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_parse*(3)\n"
msgstr ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuid_clear*(3),\n"
"*uuid_compare*(3),\n"
"*uuid_copy*(3),\n"
"*uuid_generate*(3),\n"
"*uuid_time*(3),\n"
"*uuid_is_null*(3),\n"
"*uuid_parse*(3)\n"

#
#. chfn.1 -- change your finger information
#. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
#. This program is free software.  You can redistribute it and
#. modify it under the terms of the GNU General Public License.
#. There is no warranty.
#. type: Title =
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:10
#, no-wrap
msgid "chfn(1)"
msgstr "chfn(1)"

#. type: Attribute :man manual:
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:12 ../login-utils/chsh.1.adoc:12
#: ../login-utils/last.1.adoc:21 ../login-utils/login.1.adoc:8
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:6 ../login-utils/newgrp.1.adoc:6
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:4 ../login-utils/su.1.adoc:4
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:21 ../misc-utils/cal.1.adoc:41
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:9 ../misc-utils/getopt.1.adoc:4
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:10 ../misc-utils/kill.1.adoc:9
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:38 ../misc-utils/look.1.adoc:38
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:9 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:6
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:4 ../misc-utils/rename.1.adoc:6
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:8 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:6
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:38 ../schedutils/chrt.1.adoc:28
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:4 ../schedutils/taskset.1.adoc:26
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:28 ../sys-utils/choom.1.adoc:4
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:8 ../sys-utils/eject.1.adoc:12
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:4 ../sys-utils/flock.1.adoc:28
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:8 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:8
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:8 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:4
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:4 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:4
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:4 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:4
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:4 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:4
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:9 ../sys-utils/renice.1.adoc:38
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:4 ../sys-utils/setsid.1.adoc:6
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:4 ../term-utils/mesg.1.adoc:38
#: ../term-utils/script.1.adoc:38 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:4
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:4 ../term-utils/setterm.1.adoc:11
#: ../term-utils/wall.1.adoc:39 ../term-utils/write.1.adoc:41
#: ../text-utils/col.1.adoc:41 ../text-utils/colcrt.1.adoc:38
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:38 ../text-utils/column.1.adoc:38
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:38 ../text-utils/line.1.adoc:5
#: ../text-utils/more.1.adoc:41 ../text-utils/pg.1.adoc:5
#: ../text-utils/rev.1.adoc:38 ../text-utils/ul.1.adoc:38
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes de l'utilisateur"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:20
msgid "chfn - change your finger information"
msgstr "chfm - changer vos informations d'identification"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-v*] [_username_]\n"
msgstr "*chfn* [*-f* _nom-complet_] [*-o* _bureau_] [*-p* _téléphone-bureau_] [*-h* _téléphone-domicile_] [*-u*] [*-v*] [_nom-utilisateur_]\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone.\n"
msgstr "*chfn* est utilisé pour changer vos informations d'identification. Ces informations sont stockées dans le fichier _/etc/passwd_ et sont affichées par le programme *finger*. La commande *finger* de Linux affiche quatre informations qui peuvent être changées par *chfn* : votre nom réel, votre numéro de bureau, votre numéro de téléphone professionnel et le numéro de téléphone de votre domicile.\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:30
msgid ""
"Any of the four pieces of information can be specified on the command line. "
"If no information is given on the command line, *chfn* enters interactive "
"mode."
msgstr ""
"Chacune de ces quatre informations peut être spécifiée sur la ligne de "
"commande. Si aucune information est donnée sur la ligne de commande, *chfn* "
"entre en mode interactif."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:32
msgid ""
"In interactive mode, *chfn* will prompt for each field. At a prompt, you can "
"enter the new information, or just press return to leave the field "
"unchanged. Enter the keyword \"none\" to make the field blank."
msgstr ""
"En mode interactif, *chfn* demande chaque champ. À l'invite, vous pouvez "
"entrer la nouvelle information ou simplement appuyer sur la touche retour "
"pour laisser le champ inchangé. Entrez le mot-clé « none » pour laisser le "
"champ vide."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
msgstr "*chfn* supporte les entrées non locales (kerberos, LDAP, etc.) s'il est lié avec libuser. Sinon, utilisez *ypchfn*(1), *lchfn*(1) ou toute autre implémentation pour les entrées non locales.\n"

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--full-name* _full-name_"
msgstr "*-f*, *--full-name* _nom-complet_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:39
msgid "Specify your real name."
msgstr "Spécifiez votre nom réel."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--office* _office_"
msgstr "*-o*, *--office* _bureau_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:42
msgid "Specify your office room number."
msgstr "Spécifiez le numéro de votre bureau."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--office-phone* _office-phone_"
msgstr "*-p*, *--office-phone* _numéro-professionnel_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:45
msgid "Specify your office phone number."
msgstr "Spécifiez votre numéro de téléphone professionnel."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-h*, *--home-phone* _home-phone_"
msgstr "*-h*, *--home-phone* _numéro-domicile_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:48
msgid "Specify your home phone number."
msgstr "Spécifiez le numéro de téléphone de votre domicile."

#. type: Title ==
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:51 ../login-utils/login.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "CONFIG FILE ITEMS"
msgstr "ÉLÉMENTS DU FICHIER DE CONFIGURATION"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:\n"
msgstr "*chfn* lit le fichier de configuration _/etc/login.defs_ (consultez *login.defs*(5)). Notez que le fichier de configuration pourrait être distribué avec un autre paquet (par ex, shadow-utils). Les éléments de configuration suivants sont pertinents pour *chfn* :\n"

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*CHFN_RESTRICT* _string_"
msgstr "*CHFN_RESTRICT* _chaîne_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:58
msgid "Indicate which fields are changeable by *chfn*."
msgstr "Indique quels champs sont éditables par *chfn*."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:60
msgid ""
"The boolean setting *\"yes\"* means that only the Office, Office Phone and "
"Home Phone fields are changeable, and boolean setting *\"no\"* means that "
"also the Full Name is changeable."
msgstr ""
"La valeur booléenne « yes » signifie que seuls les champs du bureau, du "
"numéro de téléphone professionnel et celui du domicile peuvent être changés. "
"La valeur booléenne « no » signifie que le nom complet peut également être "
"changé."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:62
msgid ""
"Another way to specify changeable fields is by abbreviations: f = Full Name, "
"r = Office (room), w = Office (work) Phone, h = Home Phone. For example, "
"*CHFN_RESTRICT \"wh\"* allows changing work and home phone numbers."
msgstr ""
"Une autre manière d'indiquer les champs qui peuvent être modifiés consiste à "
"utiliser les abréviations : f = Nom complet, r = Bureau (numéro), w = "
"Téléphone professionnel, h = Téléphone du domicile. Par exemple, "
"*CHFN_RESTRICT \"wh\"* autorise l'édition des numéros de téléphones "
"professionnel et du domicile."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:64
msgid ""
"If *CHFN_RESTRICT* is undefined, then all finger information is read-only. "
"This is the default."
msgstr ""
"Si *CHFN_RESTRICT* n'est pas défini, toutes les informations sont figées en "
"lecture seule. C'est le comportement par défaut."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:68 ../login-utils/chsh.1.adoc:50
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:96
msgid ""
"Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command "
"syntax was not valid."
msgstr ""
"Retourne 0 si l'opération a réussi, 1 si l'opération a échoué ou la syntaxe "
"de la commande n'est pas valable."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:72 ../login-utils/chsh.1.adoc:54
msgid "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
msgstr "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:79
#, no-wrap
msgid ""
"*chsh*(1),\n"
"*finger*(1),\n"
"*login.defs*(5),\n"
"*passwd*(5)\n"
msgstr ""
"*chsh*(1),\n"
"*finger*(1),\n"
"*login.defs*(5),\n"
"*passwd*(5)\n"

#
#. chsh.1 -- change your login shell
#. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
#. This program is free software.  You can redistribute it and
#. modify it under the terms of the GNU General Public License.
#. There is no warranty.
#. type: Title =
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:10
#, no-wrap
msgid "chsh(1)"
msgstr "chsh(1)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:20
msgid "chsh - change your login shell"
msgstr "chsh - modifiez votre interpréteur de connexion"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-v*] [_username_]\n"
msgstr "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-v*] [__nom_d'utilisateur__]\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one.\n"
msgstr "*chsh* est utilisé pour changer votre interpréteur de commande utilisé à la connexion. Si aucun interpréteur de commande est donné sur la ligne de commande, *chsh* en demande un.\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:30
#, no-wrap
msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
msgstr "*chsh* supporte les entrées non locales (kerberos, LDAP, etc.) s'il est lié avec libuser. Sinon, utilisez *ypchsh*(1), *lchsh*(1) ou toute autre implémentation pour les entrées non locales.\n"

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:33 ../misc-utils/getopt.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--shell* _shell_"
msgstr "*-s*, *--shell* _shell_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:35
msgid "Specify your login shell."
msgstr "Spécifiez votre interpréteur de commande après connexion."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list-shells*"
msgstr "*-l*, *--list-shells*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:38
msgid "Print the list of shells listed in _/etc/shells_ and exit."
msgstr ""
"Afficher la liste des interpréteurs de commande listés dans _/etc/shells_ et "
"arrête."

#. type: Title ==
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "VALID SHELLS"
msgstr "INTERPRÉTEURS VALIDES"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system.\n"
msgstr "*chsh* accepte le nom avec chemin complet de n'importe quel fichier exécutable sur le système.\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:46
msgid ""
"The default behavior for non-root users is to accept only shells listed in "
"the _/etc/shells_ file, and issue a warning for root user. It can also be "
"configured at compile-time to only issue a warning for all users."
msgstr ""
"Le comportement par défaut pour les utilisateurs autres que root consiste à "
"n'accepter que les interpréteurs listés dans le fichier _/etc/shells_. Un "
"avertissement est affiché pour l'utilisateur root. Il peut aussi être "
"configuré, durant la compilation, pour n'afficher qu'un avertissement pour "
"tous les utilisateurs."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid ""
"*login*(1),\n"
"*login.defs*(5),\n"
"*passwd*(5),\n"
"*shells*(5)\n"
msgstr ""
"*login*(1),\n"
"*login.defs*(5),\n"
"*passwd*(5),\n"
"*shells*(5)\n"

#
#
#
#. Copyright (C) 1998-2004 Miquel van Smoorenburg.
#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. (at your option) any later version.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with this program; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
#. type: Title =
#: ../login-utils/last.1.adoc:19
#, no-wrap
msgid "last(1)"
msgstr "last(1)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:29
msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users"
msgstr "last, lastb - Afficher une liste des derniers utilisateurs connectés"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
msgstr "*last* [options] [_identifiant_...] [_tty_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
msgstr "*lastb* [options] [_identifiant_...] [_tty_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*.\n"
msgstr "*last* parcourt le fichier _/var/log/wtmp_ (ou le fichier indiqué par l'option *-f*) pour présenter une liste de toutes les connexions et déconnexions des utilisateurs, depuis la création du fichier. Un ou plusieurs __identifiant__s et terminaux (_tty_) peuvent être indiqués, afin que *last* ne montre que les connexions et déconnexions correspondant à ces arguments. Le nom des terminaux peut être abrégé, ainsi *last 0* est équivalent à *last tty0*.\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When catching a *SIGINT* signal (generated by the interrupt key, usually "
#| "control-C) or a SIGQUIT signal, *last* will show how far it has searched "
#| "through the file; in the case of the *SIGINT* signal *last* will then "
#| "terminate."
msgid ""
"When catching a *SIGINT* signal (generated by the interrupt key, usually "
"control-C) or a *SIGQUIT* signal, *last* will show how far it has searched "
"through the file; in the case of the *SIGINT* signal *last* will then "
"terminate."
msgstr ""
"À la réception d’un signal *SIGINT* (engendré par la touche d'interruption, "
"généralement Contrôle-C) ou un signal *SIGQUIT*, *last* indiquera le point "
"où il est arrivé dans le fichier, et dans le cas de *SIGINT*, *last* se "
"terminera."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:43
msgid ""
"The pseudo user *reboot* logs in each time the system is rebooted. Thus "
"*last reboot* will show a log of all the reboots since the log file was "
"created."
msgstr ""
"Le pseudo-utilisateur *reboot* est enregistré à chaque redémarrage du "
"système, ainsi *last reboot* affichera une liste de tous les redémarrages "
"depuis la création du fichier de journalisation."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts.\n"
msgstr "*lastb* se comporte comme *last*, mais il utilise le fichier _/var/log/btmp_ qui journalise toutes les tentatives infructueuses de connexion.\n"

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--hostlast*"
msgstr "*-a*, *--hostlast*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:50
msgid ""
"Display the hostname in the last column. Useful in combination with the *--"
"dns* option."
msgstr ""
"Afficher le nom d'hôte en dernière colonne. Principalement utile en "
"combinaison avec l'option *--dns*."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--dns*"
msgstr "*-d*, *--dns*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:53
msgid ""
"For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote "
"host, but its IP number as well. This option translates the IP number back "
"into a hostname."
msgstr ""
"Pour les connexions non locales, Linux enregistre le nom d'hôte de l’hôte "
"distant, ainsi que son adresse IP. Avec cette option, l'adresse IP est à "
"nouveau reconvertie en nom d'hôte."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:54 ../misc-utils/logger.1.adoc:67
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--file* _file_"
msgstr "*-f*, *--file* _fichier_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:56
msgid ""
"Tell *last* to use a specific _file_ instead of _/var/log/wtmp_. The *--"
"file* option can be given multiple times, and all of the specified files "
"will be processed."
msgstr ""
"Indiquer à *last* d’utiliser le _fichier_ indiqué au lieu de _/var/log/"
"wtmp_. L’option *--file* peut être indiquée plusieurs fois, et tous les "
"fichiers concernés seront traités."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--fulltimes*"
msgstr "*-F*, *--fulltimes*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:59
msgid "Print full login and logout times and dates."
msgstr ""
"Afficher l'ensemble des dates et heures de connexion et de déconnexion."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--ip*"
msgstr "*-i*, *--ip*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:62
msgid "Like *--dns ,* but displays the host's IP number instead of the name."
msgstr "Comme *--dns*, mais afficher l’adresse IP de l’hôte au lieu du nom."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "**-**__number__; *-n*, *--limit* _number_"
msgstr "**-**__nombre__; *-n*, *--limit* _nombre_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:65
msgid "Tell *last* how many lines to show."
msgstr "Indiquer à *last* le nombre de lignes d'enregistrement à afficher."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--present* _time_"
msgstr "*-p*, *--present* _date_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:68
msgid ""
"Display the users who were present at the specified time. This is like using "
"the options *--since* and *--until* together with the same _time_."
msgstr ""
"Afficher les utilisateurs présents à la _date_ indiquée. C’est équivalent à "
"l’utilisation des options *--since* et *--until* ensemble avec la même "
"_date_."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--nohostname*"
msgstr "*-R*, *--nohostname*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:71
msgid "Suppresses the display of the hostname field."
msgstr "Ne pas afficher le champ *hostname*."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--since* _time_"
msgstr "*-s*, *--since* _date_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:74
msgid ""
"Display the state of logins since the specified _time_. This is useful, e."
"g., to easily determine who was logged in at a particular time. The option "
"is often combined with *--until*."
msgstr ""
"Afficher l'état des connexions depuis la _date_ donnée. C'est utile, par "
"exemple, pour déterminer facilement qui était connecté à cet instant. "
"L’option est souvent combinée avec *--until*."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--until* _time_"
msgstr "*-t*, *--until* _date_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:77
msgid "Display the state of logins until the specified _time_."
msgstr "Afficher l’état des connexions jusqu’à la _date_ indiquée."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:78 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:127
#, no-wrap
msgid "*--time-format* _format_"
msgstr "*--time-format* _format_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:80
msgid ""
"Define the output timestamp _format_ to be one of _notime_, _short_, _full_, "
"or _iso_. The _notime_ variant will not print any timestamps at all, _short_ "
"is the default, and _full_ is the same as the *--fulltimes* option. The "
"_iso_ variant will display the timestamp in ISO-8601 format. The ISO format "
"contains timezone information, making it preferable when printouts are "
"investigated outside of the system."
msgstr ""
"Définir le _format_ d’affichage de l’horodatage à celui de _notime_, "
"_short_, _full_ ou _iso_. La variante _notime_ n’affichera pas d’horodatage "
"du tout, _short_ est la valeur par défaut et _full_ est identique à l’option "
"*--fulltimes*. La variante _iso_ affichera l’horodatage au format ISO 8601. "
"Le format ISO contient l’indication de fuseau horaire, ce qui est préférable "
"lorsque la sortie est étudiée hors du système."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--fullnames*"
msgstr "*-w*, *--fullnames*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:83
msgid "Display full user names and domain names in the output."
msgstr "Afficher les noms d'utilisateur et de domaine complets sur la sortie."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--system*"
msgstr "*-x*, *--system*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:86
msgid "Display the system shutdown entries and run level changes."
msgstr ""
"Afficher les arrêts du système et les modifications de niveau d'exécution "
"(run level)."

#. type: Title ==
#: ../login-utils/last.1.adoc:89
#, no-wrap
msgid "TIME FORMATS"
msgstr "FORMATS DE DATE"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:92
msgid ""
"The options that take the _time_ argument understand the following formats:"
msgstr ""
"Les options acceptant l’argument _date_ permettent d’utiliser les formats "
"suivants :"

#. type: Table
#: ../login-utils/last.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid ""
"|YYYYMMDDhhmmss |\n"
"|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
"|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
"|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
"|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
"|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
"|now |\n"
"|yesterday |(time is set to 00:00:00)\n"
"|today |(time is set to 00:00:00)\n"
"|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
"|+5min |\n"
"|-5days |\n"
msgstr ""
"|YYYYMMDDhhmmss |\n"
"|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
"|YYYY-MM-DD hh:mm |(les secondes sont forcées à 00)\n"
"|YYYY-MM-DD |(l'heure est forcée à 00:00:00)\n"
"|hh:mm:ss |(la date est forcée à aujourd'hui)\n"
"|hh:mm |(la date est forcée à aujourd'hui et les secondes à 00)\n"
"|now |\n"
"|yesterday |(l'heure est forcée à 00:00:00)\n"
"|today |(l'heure est forcée à 00:00:00)\n"
"|tomorrow |(l'heure est forcée à 00:00:00)\n"
"|+5min |\n"
"|-5days |\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:113
msgid "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
msgstr "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:117
msgid ""
"The files _wtmp_ and _btmp_ might not be found. The system only logs "
"information in these files if they are present. This is a local "
"configuration issue. If you want the files to be used, they can be created "
"with a simple *touch*(1) command (for example, *touch /var/log/wtmp*)."
msgstr ""
"Les fichiers _wtmp_ et _btmp_ sont parfois absents. Le système ne journalise "
"les informations que si les fichiers sont déjà présents, mais ne les crée "
"pas de lui-même. Il s'agit d'un choix local de configuration. Si vous "
"désirez utiliser ces journalisations, vous pouvez créer les fichiers avec "
"une simple commande *touch*(1) (par exemple, *touch /var/log/wtmp*)."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:119
msgid ""
"An empty entry is a valid type of wtmp entry. It means that an empty file or "
"file with zeros is not interpreted as an error."
msgstr ""
"Une entrée vide est un type d'entrée valide pour wtmp. Cela signifie qu'un "
"fichier vide ou un fichier avec des zéros n'est pas interprété comme étant "
"une erreur."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:123
msgid "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
msgstr "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:130
#, no-wrap
msgid ""
"*login*(1),\n"
"*wtmp*(5),\n"
"*init*(8),\n"
"*shutdown*(8)\n"
msgstr ""
"*login*(1),\n"
"*wtmp*(5),\n"
"*init*(8),\n"
"*shutdown*(8)\n"

#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../login-utils/login.1.adoc:6
#, no-wrap
msgid "login(1)"
msgstr "login(1)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:16
msgid "login - begin session on the system"
msgstr "login - commencer une session sur le système"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]\n"
msgstr "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* __nom_d'utilisateur__|__nom_d'utilisateur__]\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:26
msgid ""
"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
"disabled to prevent revealing the password. Only a number of password "
"failures are permitted before *login* exits and the communications link is "
"severed. See *LOGIN_RETRIES* in the *CONFIG FILE ITEMS* section."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:28
msgid ""
"If password aging has been enabled for the account, the user may be prompted "
"for a new password before proceeding. In such case old password must be "
"provided and the new password entered before continuing. Please refer to "
"*passwd*(1) for more information."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:30
msgid ""
"The user and group ID will be set according to their values in the _/etc/"
"passwd_ file. There is one exception if the user ID is zero. In this case, "
"only the primary group ID of the account is set. This should allow the "
"system administrator to login even in case of network problems. The "
"environment variable values for *$HOME*, *$USER*, *$SHELL*, *$PATH*, "
"*$LOGNAME*, and *$MAIL* are set according to the appropriate fields in the "
"password entry. *$PATH* defaults to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for "
"normal users, and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
"usr/bin_ for root, if not otherwise configured."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:32
msgid ""
"The environment variable *$TERM* will be preserved, if it exists, else it "
"will be initialized to the terminal type on your tty. Other environment "
"variables are preserved if the *-p* option is given."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:34
#, fuzzy
#| msgid "The *PATH* environment variable is used to find filesystem checkers."
msgid "The environment variables defined by PAM are always preserved."
msgstr ""
"La variable d’environnement *PATH* est utilisée pour trouver les "
"vérificateurs de système de fichiers."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:36
msgid ""
"Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/"
"etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If there is no home directory specified "
"in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check as "
"described below."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:38
msgid ""
"If the file _.hushlogin_ exists, then a \"quiet\" login is performed. This "
"disables the checking of mail and the printing of the last login time and "
"message of the day. Otherwise, if _/var/log/lastlog_ exists, the last login "
"time is printed, and the current login is recorded."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:43
msgid "Used by *getty*(8) to tell *login* to preserve the environment."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:44 ../misc-utils/whereis.1.adoc:94
#: ../text-utils/pg.1.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-f*"
msgstr "*-f*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:46
msgid ""
"Used to skip a login authentication. This option is usually used by the "
"*getty*(8) autologin feature."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-h*"
msgstr "*-h*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:49
msgid ""
"Used by other servers (such as *telnetd*(8) to pass the name of the remote "
"host to *login* so that it can be placed in utmp and wtmp. Only the "
"superuser is allowed use this option."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:51
msgid ""
"Note that the *-h* option has an impact on the *PAM service* *name*. The "
"standard service name is _login_, but with the *-h* option, the name is "
"_remote_. It is necessary to create proper PAM config files (for example, _/"
"etc/pam.d/login_ and _/etc/pam.d/remote_)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-H*"
msgstr "*-H*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:54
msgid ""
"Used by other servers (for example, *telnetd*(8)) to tell *login* that "
"printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. See also "
"*LOGIN_PLAIN_PROMPT* below."
msgstr ""

# FIXME *su:* → *su*:
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:60
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su:*\n"
msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:\n"
msgstr "*su* lit les fichiers de configuration _/etc/default/su_ et _/etc/login.defs_. Les éléments de configuration suivants sont significatifs pour *su*.\n"

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*MOTD_FILE* (string)"
msgstr "*MOTD_FILE* (chaîne)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed "
#| "instead of I</etc/issue> (or other).  All specified files and directories "
#| "are displayed, missing or empty files are silently ignored.  If the "
#| "specified path is a directory then display all files with .issue file "
#| "extension in version-sort order from the directory.  This allows custom "
#| "messages to be displayed on different terminals.  The B<--noissue> option "
#| "will override this option."
msgid ""
"Specifies a \":\" delimited list of \"message of the day\" files and "
"directories to be displayed upon login. If the specified path is a directory "
"then displays all files with .motd file extension in version-sort order from "
"the directory."
msgstr ""
"Indiquer une liste délimitée par « : » de fichiers et répertoires à afficher "
"au lieu de I</etc/issue> (ou autre). Tous les fichiers et répertoires sont "
"affichés, les fichiers manquants ou vides sont ignorés silencieusement. Si "
"le chemin indiqué est un répertoire, alors tous ses fichiers avec "
"l’extension I<.issue> sont affichés triés selon les versions. Cela permet "
"d’afficher des messages personnalisés sur des terminaux différents. L’option "
"B<--noissue> écrasera cette option."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:65
msgid ""
"The default value is _/usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd_. If the "
"*MOTD_FILE* item is empty or a quiet login is enabled, then the message of "
"the day is not displayed. Note that the same functionality is also provided "
"by the *pam_motd*(8) PAM module."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:67
msgid "The directories in the *MOTD_FILE* are supported since version 2.36."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:69
msgid ""
"Note that *login* does not implement any filenames overriding behavior like "
"pam_motd (see also *MOTD_FIRSTONLY*), but all content from all files is "
"displayed. It is recommended to keep extra logic in content generators and "
"use _/run/motd.d_ rather than rely on overriding behavior hardcoded in "
"system tools."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*MOTD_FIRSTONLY* (boolean)"
msgstr "*MOTD_FIRSTONLY* (booléen)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:73
msgid ""
"Forces *login* to stop display content specified by *MOTD_FILE* after the "
"first accessible item in the list. Note that a directory is one item in this "
"case. This option allows *login* semantics to be configured to be more "
"compatible with pam_motd. The default value is _no_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (boolean)"
msgstr "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (booléen)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:77
msgid ""
"Tell *login* that printing the hostname should be suppressed in the login: "
"prompt. This is an alternative to the *-H* command line option. The default "
"value is _no_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*LOGIN_TIMEOUT* (number)"
msgstr "*LOGIN_TIMEOUT* (nombre)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:81
msgid "Maximum time in seconds for login. The default value is _60_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*LOGIN_RETRIES* (number)"
msgstr "*LOGIN_RETRIES* (nombre)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:85
msgid ""
"Maximum number of login retries in case of a bad password. The default value "
"is _3_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*LOGIN_KEEP_USERNAME* (boolean)"
msgstr "*LOGIN_KEEP_USERNAME* (booléen)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:89
msgid ""
"Tell *login* to only re-prompt for the password if authentication failed, "
"but the username is valid. The default value is _no_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:90 ../login-utils/su.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*FAIL_DELAY* (number)"
msgstr "*FAIL_DELAY* (nombre)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:93
msgid ""
"Delay in seconds before being allowed another three tries after a login "
"failure. The default value is _5_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*TTYPERM* (string)"
msgstr "*TTYPERM* (chaîne)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:97
msgid ""
"The terminal permissions. The default value is _0600_ or _0620_ if tty group "
"is used."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*TTYGROUP* (string)"
msgstr "*TTYGROUP* (chaîne)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:101
msgid ""
"The login tty will be owned by the *TTYGROUP*. The default value is _tty_. "
"If the *TTYGROUP* does not exist, then the ownership of the terminal is set "
"to the user's primary group."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:103
msgid ""
"The *TTYGROUP* can be either the name of a group or a numeric group "
"identifier."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*HUSHLOGIN_FILE* (string)"
msgstr "*HUSHLOGIN_FILE* (chaîne)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:107
msgid ""
"If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
"sequence. If a full pathname (for example, _/etc/hushlogins_) is specified, "
"then hushed mode will be enabled if the user's name or shell are found in "
"the file. If this global hush login file is empty then the hushed mode will "
"be enabled for all users."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:109
msgid ""
"If a full pathname is not specified, then hushed mode will be enabled if the "
"file exists in the user's home directory."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:111
msgid ""
"The default is to check _/etc/hushlogins_ and if it does not exist then _~/."
"hushlogin_."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:113
msgid ""
"If the *HUSHLOGIN_FILE* item is empty, then all the checks are disabled."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*DEFAULT_HOME* (boolean)"
msgstr "*DEFAULT_HOME* (booléen)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:117
msgid ""
"Indicate if login is allowed if we cannot change directory to the home "
"directory. If set to _yes_, the user will login in the root (/) directory if "
"it is not possible to change directory to their home. The default value is "
"_yes_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*LASTLOG_UID_MAX* (unsigned number)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:121
msgid ""
"Highest user ID number for which the _lastlog_ entries should be updated. As "
"higher user IDs are usually tracked by remote user identity and "
"authentication services there is no need to create a huge sparse _lastlog_ "
"file for them. No LASTLOG_UID_MAX option present in the configuration means "
"that there is no user ID limit for writing _lastlog_ entries. The default "
"value is _ULONG_MAX_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*LOG_UNKFAIL_ENAB* (boolean)"
msgstr "*LOG_UNKFAIL_ENAB* (booléen)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:125
msgid ""
"Enable display of unknown usernames when login failures are recorded. The "
"default value is _no_."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:127
msgid ""
"Note that logging unknown usernames may be a security issue if a user enters "
"their password instead of their login name."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:128 ../login-utils/runuser.1.adoc:85
#: ../login-utils/su.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*ENV_PATH* (string)"
msgstr "*ENV_PATH* (chaîne)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Defines the PATH environment variable for a regular user.  The default "
#| "value is I</usr/local/bin:\\:/bin:\\:/usr/bin>."
msgid ""
"If set, it will be used to define the *PATH* environment variable when a "
"regular user logs in. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
msgstr ""
"Définit la variable d'environnement pour un utilisateur ordinaire. La valeur "
"par défaut est B</usr/local/bin:\\:/bin:\\:/usr/bin>."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:132 ../login-utils/runuser.1.adoc:88
#: ../login-utils/su.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*ENV_ROOTPATH* (string)"
msgstr "*ENV_ROOTPATH* (chaîne)"

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:133 ../login-utils/runuser.1.adoc:89
#: ../login-utils/su.1.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*ENV_SUPATH* (string)"
msgstr "*ENV_SUPATH* (chaîne)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Defines the B<PATH> environment variable for root.  B<ENV_SUPATH> takes "
#| "precedence.  The default value is I</usr/local/sbin:\\:/usr/local/bin:\\:/"
#| "sbin:\\:/bin:\\:/usr/sbin:\\:/usr/bin>."
msgid ""
"If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
"superuser logs in. *ENV_ROOTPATH* takes precedence. The default value is _/"
"usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
msgstr ""
"Définit la variable d'environnement PATH pour le superutilisateur. La valeur "
"par défaut est B</usr/local/sbin:\\:/usr/local/bin:\\:/sbin:\\:/bin:\\:/usr/"
"sbin:\\:/usr/bin>."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:150
msgid ""
"_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/"
"etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/"
"remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
msgstr ""
"_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/"
"etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/"
"remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:154
msgid ""
"The undocumented BSD *-r* option is not supported. This may be required by "
"some *rlogind*(8) programs."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:156
msgid ""
"A recursive login, as used to be possible in the good old days, no longer "
"works; for most purposes *su*(1) is a satisfactory substitute. Indeed, for "
"security reasons, *login* does a *vhangup*(2) system call to remove any "
"possible listening processes on the tty. This is to avoid password sniffing. "
"If one uses the command *login*, then the surrounding shell gets killed by "
"*vhangup*(2) because it's no longer the true owner of the tty. This can be "
"avoided by using *exec login* in a top-level shell or xterm."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:160
msgid ""
"Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] "
"for HP-UX. Ported to Linux 0.12: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. "
"Rewritten to a PAM-only version by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:172
#, no-wrap
msgid ""
"*mail*(1),\n"
"*passwd*(1),\n"
"*passwd*(5),\n"
"*utmp*(5),\n"
"*environ*(7),\n"
"*getty*(8),\n"
"*init*(8),\n"
"*lastlog*(8),\n"
"*shutdown*(8)\n"
msgstr ""
"*mail*(1),\n"
"*passwd*(1),\n"
"*passwd*(5),\n"
"*utmp*(5),\n"
"*environ*(7),\n"
"*getty*(8),\n"
"*init*(8),\n"
"*lastlog*(8),\n"
"*shutdown*(8)\n"

#.  Copyright 2014 Ondrej Oprala (ondrej.oprala@gmail.com)
#.  May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:4
#, no-wrap
msgid "lslogins(1)"
msgstr "lslogins(1)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:14
#, fuzzy
#| msgid "lscpu - display information about the CPU architecture"
msgid "lslogins - display information about known users in the system"
msgstr "lscpu - Afficher des informations sur l'architecture du processeur"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:22
msgid ""
"Examine the wtmp and btmp logs, _/etc/shadow_ (if necessary) and _/passwd_ "
"and output the desired data."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:24
msgid ""
"The optional argument _username_ forces *lslogins* to print all available "
"details about the specified user only. In this case the output format is "
"different than in case of *-l* or *-g* and unknown is _username_ reported as "
"an error."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default action is to display all messages from the kernel ring buffer."
msgid "The default action is to list info about all the users in the system."
msgstr ""
"L'action par défaut est d’afficher tous les messages du tampon circulaire du "
"noyau."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:30
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--acc-expiration*"
msgstr "*-a*, *--acc-expiration*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:33
msgid ""
"Display data about the date of last password change and the account "
"expiration date (see *shadow*(5) for more info). (Requires root privileges.)"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*--btmp-file* _path_"
msgstr "*--btmp-file* _chemin_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:36
msgid "Alternate path for btmp."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--colon-separate*"
msgstr "*-c*, *--colon-separate*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:39
msgid "Separate info about each user with a colon instead of a newline."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--export*"
msgstr "*-e*, *--export*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:42
msgid "Output data in the format of NAME=VALUE. See also option *--shell*."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--failed*"
msgstr "*-f*, *--failed*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:45
msgid "Display data about the users' last failed login attempts."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-G*, *--supp-groups*"
msgstr "*-G*, *--supp-groups*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:48
#, fuzzy
#| msgid "Do not print information about flags."
msgid "Show information about supplementary groups."
msgstr "Ne pas afficher de renseignements sur les attributs."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:49
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-g>,B< --group>=I<group>"
msgid "*-g*, **--groups**=_groups_"
msgstr "B<-g>, B<--group=>I<groupe>"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:51
msgid ""
"Only show data of users belonging to _groups_. More than one group may be "
"specified; the list has to be comma-separated. Unknown group names are "
"ignored."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:53
msgid ""
"Note that the relation between user and group may be invisible for the "
"primary group if the user is not explicitly specified as group member (e.g., "
"in _/etc/group_). If the command *lslogins* scans for groups then it uses "
"the groups database only, and the user database with primary GID is not used "
"at all."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--last*"
msgstr "*-L*, *--last*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:56
msgid ""
"Display data containing information about the users' last login sessions."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-l*, **--logins**=_logins_"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:59
msgid ""
"Only show data of users with a login specified in _logins_ (user names or "
"user IDs). More than one login may be specified; the list has to be comma-"
"separated. Unknown login names are ignored."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--newline*"
msgstr "*-n*, *--newline*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:62 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:58
#, fuzzy
#| msgid "Display version information and exit."
msgid "Display each piece of information on a separate line."
msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:63 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:59
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:43 ../sys-utils/swapon.8.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*--noheadings*"
msgstr "*--noheadings*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:77 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:47
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:55 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:57
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:61 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:44
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:42 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:45
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:32
msgid "Do not print a header line."
msgstr "Ne pas imprimer de ligne d'en-tête."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:66 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:55
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*--notruncate*"
msgstr "*--notruncate*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:68 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:64
#, fuzzy
#| msgid "Do not truncate text in columns."
msgid "Don't truncate output."
msgstr "Ne pas tronquer le texte des colonnes."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:71
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default list of columns may be extended if I<list> is specified in "
#| "the format I<+list> (e.g., B<-o +UUID>)."
msgid ""
"Specify which output columns to print. The default list of columns may be "
"extended if _list_ is specified in the format _+list_."
msgstr ""
"La liste de colonnes par défaut peut être étendue si I<liste> est indiquée "
"sous la forme B<+>I<liste> (par exemple, B<-o +UUID>)."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:74
#, fuzzy
msgid ""
"Output all available columns. *--help* to get a list of all supported "
"columns."
msgstr ""
"Indiquer les colonnes à afficher. Utilisez B<--help> pour obtenir une liste "
"de toutes les colonnes disponibles."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pwd*"
msgstr "*-p*, *--pwd*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:77
msgid "Display information related to login by password (see also *-afL*)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:80 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:73
msgid "Raw output (no columnation)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--system-accs*"
msgstr "*-s*, *--system-accs*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:83
msgid ""
"Show system accounts. These are by default all accounts with a UID between "
"101 and 999 (inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody "
"(UID 65534). This hardcoded default may be overwritten by parameters "
"*SYS_UID_MIN* and *SYS_UID_MAX* in the file _/etc/login.defs_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:84 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*--time-format* _type_"
msgstr "*--time-format* _type_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:86 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:79
msgid ""
"Display dates in short, full or iso format. The default is short, this time "
"format is designed to be space efficient and human readable."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--user-accs*"
msgstr "*-u*, *--user-accs*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:89
msgid ""
"Show user accounts. These are by default all accounts with UID above 1000 "
"(inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody (UID 65534). "
"This hardcoded default maybe overwritten by parameters UID_MIN and UID_MAX "
"in the file _/etc/login.defs_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "*--wtmp-file* _path_"
msgstr "*--wtmp-file* _chemin_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:94
msgid "Alternate path for wtmp."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*--lastlog* _path_"
msgstr "*--lastlog* _chemin_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:97
msgid "Alternate path for *lastlog*(8)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-h*, *--help*"
msgid "*y-*, *--shell*"
msgstr "*-h*, *--help*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:85
msgid ""
"The column name will be modified to contain only characters allowed for "
"shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--export*. "
"Note that this feature has been automatically enabled for *--export* in "
"version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request "
"this behavior by *--shell*."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*-Z*, *--context*"
msgstr "*-Z*, *--context*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:103
#, fuzzy
#| msgid "Display help screen and exit."
msgid "Display the users' security context."
msgstr "Afficher un écran d'aide puis quitter."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*-z*, *--print0*"
msgstr "*-z*, *--print0*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:106
msgid "Delimit user entries with a nul character, instead of a newline."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:111 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:90
msgid "if OK,"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:112 ../login-utils/runuser.1.adoc:103
#: ../login-utils/su.1.adoc:112 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:131
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:70 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:290
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:114 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:93
msgid "if incorrect arguments specified,"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:115 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:293
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:117
msgid "if a serious error occurs (e.g., a corrupt log)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:121
msgid "The default UID thresholds are read from _/etc/login.defs_."
msgstr ""

#. type: Title ==
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:122 ../login-utils/nologin.8.adoc:59
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:125 ../login-utils/su.1.adoc:141
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:68 ../misc-utils/cal.1.adoc:149
#: ../misc-utils/look.1.adoc:90 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:431
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:131 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:97
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1544 ../sys-utils/renice.1.adoc:82
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:118 ../sys-utils/swapon.8.adoc:160
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:172 ../term-utils/mesg.1.adoc:91
#: ../term-utils/script.1.adoc:151 ../term-utils/wall.1.adoc:77
#: ../term-utils/write.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:119
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:66 ../text-utils/colrm.1.adoc:63
#: ../text-utils/column.1.adoc:141 ../text-utils/more.1.adoc:183
#: ../text-utils/ul.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:125
msgid ""
"The *lslogins* utility is inspired by the *logins* utility, which first "
"appeared in FreeBSD 4.10."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:130 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:105
msgid ""
"mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr ""
"mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:137
#, no-wrap
msgid ""
"*group*(5),\n"
"*passwd*(5),\n"
"*shadow*(5),\n"
"*utmp*(5)\n"
msgstr ""
"*group*(5),\n"
"*passwd*(5),\n"
"*shadow*(5),\n"
"*utmp*(5)\n"

#.  Original author unknown.  This man page is in the public domain.
#.  Modified Sat Oct  9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu
#. type: Title =
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:4
#, no-wrap
msgid "newgrp(1)"
msgstr "newgrp(1)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:14
msgid "newgrp - log in to a new group"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "newgrp [_group_]"
msgid "*newgrp* [_group_]\n"
msgstr "newgrp [_groupe_]"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:24
msgid "If no group is specified, the GID is changed to the login GID."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:33
msgid "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
msgstr "_/etc/group_, _/etc/passwd_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:37
msgid ""
"Originally by Michael Haardt. Currently maintained by mailto:poe@daimi.aau."
"dk[Peter Orbaek]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:42
#, no-wrap
msgid ""
"*login*(1),\n"
"*group*(5)\n"
msgstr ""
"*login*(1),\n"
"*group*(5)\n"

#. type: Title =
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "nologin(8)"
msgstr "nologin(8)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:12
#, fuzzy
#| msgid "sulogin - single-user login"
msgid "nologin - politely refuse a login"
msgstr "sulogin - Connexion en mode mono-utilisateur"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
msgstr "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:22
msgid ""
"If the file _/etc/nologin.txt_ exists, *nologin* displays its contents to "
"the user instead of the default message."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The exit status returned by B<fallocate> is 0 on success and 1 on failure."
msgid "The exit status returned by *nologin* is always 1."
msgstr ""
"L'état de sortie renvoyé par B<fallocate> est B<0> en cas de réussite et "
"B<1> en cas d'échec."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
msgstr "*-c*, *--command* _commande_\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:30
#, no-wrap
msgid "*--init-file*\n"
msgstr "*--init-file*\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*-i* *--interactive*\n"
msgstr "*-i* *--interactive*\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*--init-file* _file_\n"
msgstr "*--init-file* _fichier_\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--interactive*\n"
msgstr "*-i*, *--interactive*\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--login*\n"
msgstr "*-l*, *--login*\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*--noprofile*\n"
msgstr "*--noprofile*\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*--norc*\n"
msgstr "*--norc*\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*--posix*\n"
msgstr "*--posix*\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*--rcfile* _file_\n"
msgstr "*--rcfile* _fichier_\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--restricted*\n"
msgstr "*-r*, *--restricted*\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:50
msgid "These shell command-line options are ignored to avoid *nologin* error."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:62
msgid "The *nologin* command appeared in 4.4BSD."
msgstr "La commande *nologin* est apparue pour la première fois dans 4.4BSD."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid ""
"*login*(1),\n"
"*passwd*(5),\n"
"*pam_nologin*(8)\n"
msgstr ""
"*login*(1),\n"
"*passwd*(5),\n"
"*pam_nologin*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "runuser(1)"
msgstr "runuser(1)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:12
msgid "runuser - run a command with substitute user and group ID"
msgstr ""
"runuser - Exécuter une commande avec des identifiants d’utilisateur et de "
"groupe substitués"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]\n"
msgstr "*runuser* [options] *-u* _utilisateur_ [[--] _commande_ [_paramètre_...]]\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
msgstr "*runuser* [options] [*-*] [_utilisateur_ [_paramètre_...]]\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions.\n"
msgstr "*runuser* permet d’exécuter des commandes en substituant les identifiants d’utilisateur et de groupe. Si l’option *-u* n’est pas donnée, elle a recours à des sémantiques compatibles avec *su* et un interpréteur de commandes est exécuté. La différence entre les commandes *runuser* et *su* est que *runuser* ne demande pas de mot de passe (puisqu’elle ne peut être exécutée que par le superutilisateur) et qu’elle utilise une configuration PAM différente. La commande *runuser* n’a pas besoin d’être installée avec des droits Set-user-UID.\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:24
msgid ""
"If the PAM session is not required, then the recommended solution is to use "
"the *setpriv*(1) command."
msgstr ""
"Si une session PAM n'est pas indispensable, la solution recommandée consiste "
"à utiliser la commande *setpriv*(1)."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:26
msgid ""
"When called without arguments, *runuser* defaults to running an interactive "
"shell as _root_."
msgstr ""
"Si appelée sans argument, *runuser* exécute par défaut un interpréteur de "
"commandes interactif en tant que _superutilisateur_."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:28
msgid ""
"For backward compatibility, *runuser* defaults to not changing the current "
"directory and to setting only the environment variables *HOME* and *SHELL* "
"(plus *USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). This version "
"of *runuser* uses PAM for session management."
msgstr ""
"Pour assurer la rétrocompatibilité, *runuser* ne change pas, par défaut, de "
"répertoire actuel et ne définit que les variables d’environnement *HOME* et "
"*SHELL* (plus *USER* et *LOGNAME* si l’__utilisateur__ cible n’est pas le "
"superutilisateur). Cette version de *runuser* utilise PAM pour la gestion de "
"session."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:30
msgid ""
"Note that *runuser* in all cases use PAM (pam_getenvlist()) to do the final "
"environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
"preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
msgstr ""
"Remarquez que *runuser* utilise dans tous les cas PAM (pam_getenvlist()) "
"pour effectuer une modification sur l'environnement final. Les options de la "
"ligne de commande comme *--login* ou *--preserve-environment* touchent "
"l'environnement avant qu'il ne soit modifié par PAM."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:32
msgid ""
"Since version 2.38 *runuser* resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
"RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--command*=_command_"
msgstr "*-c*, *--command*=_commande_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:37 ../login-utils/su.1.adoc:38
msgid "Pass _command_ to the shell with the *-c* option."
msgstr ""
"Passer une _commande_ à l’interpréteur de commandes avec l’option *-c*."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:38 ../login-utils/su.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--fast*"
msgstr "*-f*, *--fast*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:40 ../login-utils/su.1.adoc:41
msgid ""
"Pass *-f* to the shell, which may or may not be useful, depending on the "
"shell."
msgstr ""
"Passer *-f* à l’interpréteur de commandes, ce qui pourrait être utile ou non "
"suivant l’interpréteur de commandes."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--group*=_group_"
msgstr "*-g*, *--group*=_groupe_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:43
msgid ""
"The primary group to be used. This option is allowed for the root user only."
msgstr ""
"Le groupe primaire à utiliser. Cette option n’est permise que pour le "
"superutilisateur."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-G*, *--supp-group*=_group_"
msgstr "*-G*, *--supp-group*=_groupe_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:46 ../login-utils/su.1.adoc:47
msgid ""
"Specify a supplementary group. This option is available to the root user "
"only. The first specified supplementary group is also used as a primary "
"group if the option *--group* is not specified."
msgstr ""
"Spécifier un groupe supplémentaire. Cette option n'est disponible que pour "
"le superutilisateur. Le premier groupe supplémentaire spécifié est également "
"utilisé en tant que groupe primaire si l'option *--group* n'est pas "
"spécifiée."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:47 ../login-utils/su.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-*, *-l*, *--login*"
msgstr "*-*, *-l*, *--login*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:49 ../login-utils/su.1.adoc:50
msgid ""
"Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:"
msgstr ""
"Démarrer l’interpréteur de commandes comme un interpréteur de connexion avec "
"un environnement similaire à une connexion réelle :"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:51
msgid ""
"clears all the environment variables except for *TERM* and variables "
"specified by *--whitelist-environment*"
msgstr ""
"effacer toutes les variables d'environnement sauf *TERM* et les variables "
"spécifiées avec *--whitelist-environment* ;"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:53
msgid ""
"initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, "
"and *PATH*"
msgstr ""
"initialiser les variables d'environnement *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* "
"et *PATH*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:54
msgid "changes to the target user's home directory"
msgstr "se placer dans le répertoire personnel de l’utilisateur cible ;"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:54 ../login-utils/su.1.adoc:55
msgid ""
"sets argv[0] of the shell to '*-*' in order to make the shell a login shell"
msgstr ""
"définir argv[0] pour l’interpréteur de commandes à « *-* » pour faire de "
"l’interpréteur de commandes un interpréteur de connexion."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:55 ../login-utils/su.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--pty*"
msgstr "*-P*, *--pty*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal "
#| "provides better security as the user does not share a terminal with the "
#| "original session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal "
#| "injection and other security attacks against terminal file descriptors. "
#| "The entire session can also be moved to the background (e.g., *runuser --"
#| "pty -u username -- command &*). If the pseudo-terminal is enabled, then "
#| "*runuser* works as a proxy between the sessions (copy stdin and stdout)."
msgid ""
"Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
"better security as the user does not share a terminal with the original "
"session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and "
"other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
"can also be moved to the background (e.g., *runuser --pty* *-u* _username_ "
"*--* _command_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *runuser* works "
"as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
msgstr ""
"Créer un pseudo-terminal pour la session. Le terminal indépendant apporte "
"une meilleure sécurité car l'utilisateur ne partage pas de terminal avec la "
"session d'origine. Cela permet d'éviter une injection d’ioctl TIOCSTI de "
"terminal et d'autres attaques de sécurité contre les descripteurs de fichier "
"du terminal. Il est également possible de mettre la session entière en "
"arrière-plan (par exemple, *runuser --pty -u nom_utilisateur --"
" commande &*). Si le pseudo terminal est activé, la commande *runuser* "
"fonctionne comme un serveur mandataire entre les sessions (avec une copie de "
"l'entrée et de la sortie standards)."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
#| "input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | "
#| "runuser --pty -u user*), then the ECHO flag for the pseudo-terminal is "
#| "disabled to avoid messy output."
msgid ""
"This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
"input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | "
"runuser --pty -u* _user_), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is "
"disabled to avoid messy output."
msgstr ""
"La plupart du temps, cette fonctionnalité est conçue pour des sessions "
"interactives. Si l'entrée standard n'est pas un terminal mais un tube "
"(« pipe ») (par exemple, *echo \"date\" | runuser --pty -u utilisateur*), le "
"drapeau ECHO du pseudo-terminal est désactivé pour éviter une sortie "
"désordonnée."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:60 ../login-utils/su.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
msgstr "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:62
msgid ""
"Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
"*LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified."
msgstr ""
"Préserver la totalité de l’environnement, c’est-à-dire ne pas définir "
"*HOME*, *SHELL*, *USER* ni *LOGNAME*. Cette option est ignorée si l’option "
"*--login* est indiquée."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--shell*=_shell_"
msgstr "*-s*, *--shell*=_shell_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:65 ../login-utils/su.1.adoc:66
msgid ""
"Run the specified _shell_ instead of the default. The shell to run is "
"selected according to the following rules, in order:"
msgstr ""
"Exécuter l’interpréteur de commandes _shell_ indiqué au lieu de celui par "
"défaut. L’interpréteur de commandes à exécuter est sélectionné d’après les "
"règles suivantes dans cet ordre :"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:68
msgid "the shell specified with *--shell*"
msgstr "l’interpréteur de commandes indiqué avec *--shell* ;"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:68
msgid ""
"the shell specified in the environment variable *SHELL* if the *--preserve-"
"environment* option is used"
msgstr ""
"l’interpréteur de commandes indiqué dans la variable d’environnement *SHELL* "
"si l’option *--preserve-environment* est utilisée ;"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:69 ../login-utils/su.1.adoc:70
msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user"
msgstr ""
"l’interpréteur de commandes indiqué dans l’entrée passwd de l’utilisateur "
"cible ;"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:70 ../login-utils/su.1.adoc:71
msgid "/bin/sh"
msgstr "/bin/sh"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:72
msgid ""
"If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
"shells_), then the *--shell* option and the *SHELL* environment variables "
"are ignored unless the calling user is root."
msgstr ""
"Si l’utilisateur cible a un interpréteur de commandes restreint (c’est-à-"
"dire ne faisant pas partie de _/etc/shells_), l’option *--shell* et la "
"variable d’environnement *SHELL* sont ignorées sauf si l’utilisateur "
"appelant est le superutilisateur."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "**--session-command=**__command__"
msgstr "**--session-command=**__commande__"

# NOTE: ffix
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:75 ../login-utils/su.1.adoc:76
msgid "Same as *-c*, but do not create a new session. (Discouraged.)"
msgstr "Comme *-c*, mais sans créer de nouvelle session (à éviter)."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--whitelist-environment*=_list_"
msgstr "*-w*, *--whitelist-environment*=_liste_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:78 ../login-utils/su.1.adoc:79
msgid ""
"Don't reset the environment variables specified in the comma-separated "
"_list_ when clearing the environment for *--login*. The whitelist is ignored "
"for the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*."
msgstr ""
"Ne pas réinitialiser les variables d'environnement spécifiées dans une "
"_liste_ séparée par des virgules au moment de vider l'environnement pour *--"
"login* (une connexion). La liste blanche est ignorée s'agissant des "
"variables d'environnement *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* et *PATH*."

#. type: Title ==
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:81 ../login-utils/su.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "CONFIG FILES"
msgstr "FICHIERS DE CONFIGURATION"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:\n"
msgstr "*runuser* lit les fichiers de configuration _/etc/default/runuser_ et _/etc/login.defs_. Les éléments de configuration suivants sont significatifs pour *runuser*.\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:87
msgid ""
"Defines the PATH environment variable for a regular user. The default value "
"is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
msgstr ""
"Définit la variable d'environnement pour un utilisateur ordinaire. La valeur "
"par défaut est _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:91 ../login-utils/su.1.adoc:100
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Defines the B<PATH> environment variable for root.  B<ENV_SUPATH> takes "
#| "precedence.  The default value is I</usr/local/sbin:\\:/usr/local/bin:\\:/"
#| "sbin:\\:/bin:\\:/usr/sbin:\\:/usr/bin>."
msgid ""
"Defines the *PATH* environment variable for root. *ENV_SUPATH* takes "
"precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/"
"usr/sbin:/usr/bin_."
msgstr ""
"Définit la variable d'environnement *PATH* pour le superutilisateur. La "
"valeur par défaut est _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
"usr/bin_."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:92 ../login-utils/su.1.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*ALWAYS_SET_PATH* (boolean)"
msgstr "*ALWAYS_SET_PATH* (booléen)"

# FIXME --login and --preserve-environment → *--login* and *--preserve-environment*
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to _yes_ and --login and --preserve-environment were not specified "
#| "*runuser* initializes *PATH*."
msgid ""
"If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
"specified *runuser* initializes *PATH*."
msgstr ""
"Si définie à _yes_ et que ni *--login*, ni *--preserve-environment* "
"n’étaient indiquées, *runuser* initialise *PATH*."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:96 ../login-utils/su.1.adoc:105
msgid ""
"The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
"_/sbin_ are merged into _/usr_; this variable is also affected by the *--"
"login* command-line option and the PAM system setting (e.g., *pam_env*(8))."
msgstr ""
"La variable d'environnement *PATH* peut être différente sur des systèmes où "
"_/bin_ et _/sbin_ sont fusionnés dans _/usr_, cette variable est aussi "
"concernée par l'option *--login* de la ligne de commande et le paramétrage "
"du système PAM (comme *pam_env*(8))."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128.\n"
msgstr "*runuser* renvoie normalement le code de retour de la commande qu’elle exécute. Si la commande a été tuée par un signal, *runuser* renvoie le numéro du signal plus 128.\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:102
msgid "Exit status generated by *runuser* itself:"
msgstr "Le code de retour généré par *runuser* elle-même est un des suivants."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:105 ../login-utils/su.1.adoc:114
msgid "Generic error before executing the requested command"
msgstr "Erreur générale avant d’exécuter la commande demandée."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:105 ../login-utils/su.1.adoc:114
#, no-wrap
msgid "126"
msgstr "126"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:116
msgid "The requested command could not be executed"
msgstr "La commande demandée n’a pas pu être exécutée."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:116
#, no-wrap
msgid "127"
msgstr "127"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:118
msgid "The requested command was not found"
msgstr "La commande demandée n’a pas été trouvée."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:113
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/runuser_"
msgstr "_/etc/pam.d/runuser_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:115 ../login-utils/su.1.adoc:123
msgid "default PAM configuration file"
msgstr "fichier de configuration de PAM par défaut"

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:116
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/runuser-l_"
msgstr "_/etc/pam.d/runuser-l_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:118 ../login-utils/su.1.adoc:126
msgid "PAM configuration file if *--login* is specified"
msgstr "fichier de configuration de PAM si *--login* est indiqué"

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:119
#, no-wrap
msgid "_/etc/default/runuser_"
msgstr "_/etc/default/runuser_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:121
msgid "runuser specific logindef config file"
msgstr "fichier de configuration logindef spécifique à runuser"

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:122 ../login-utils/su.1.adoc:130
#, no-wrap
msgid "_/etc/login.defs_"
msgstr "_/etc/login.defs_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:124 ../login-utils/su.1.adoc:132
msgid "global logindef config file"
msgstr "fichier de configuration logindef général"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:128
msgid ""
"This *runuser* command was derived from coreutils' *su*, which was based on "
"an implementation by David MacKenzie, and the Fedora *runuser* command by "
"Dan Walsh."
msgstr ""
"Cette commande *runuser* est dérivée de *su* de coreutils, qui était basée "
"sur une implémentation de David MacKenzie, et de la commande *runuser* de "
"Fedora par Dan Walsh."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:136
#, no-wrap
msgid ""
"*setpriv*(1),\n"
"*su*(1),\n"
"*login.defs*(5),\n"
"*shells*(5),\n"
"*pam*(8)\n"
msgstr ""
"*setpriv*(1),\n"
"*su*(1),\n"
"*login.defs*(5),\n"
"*shells*(5),\n"
"*pam*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../login-utils/su.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "su(1)"
msgstr "su(1)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:13
msgid "su - run a command with substitute user and group ID"
msgstr ""
"su - Exécuter une commande avec des identifiants d’utilisateur et de groupe "
"substitués"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:17
#, no-wrap
msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
msgstr "*su* [options] [*-*] [_utilisateur_ [_paramètre_...]]\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:21
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "runuser - run a command with substitute user and group ID"
msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID.\n"
msgstr "runuser - Exécuter une commande avec des identifiants d’utilisateur et de groupe substitués"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:23
msgid ""
"When called with no _user_ specified, *su* defaults to running an "
"interactive shell as _root_. When _user_ is specified, additional "
"__argument__s can be supplied, in which case they are passed to the shell."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For backward compatibility, B<runuser> defaults to not changing the "
#| "current directory and to setting only the environment variables B<HOME> "
#| "and B<SHELL> (plus B<USER> and B<LOGNAME> if the target I<user> is not "
#| "root).  This version of B<runuser> uses PAM for session management."
msgid ""
"For backward compatibility, *su* defaults to not change the current "
"directory and to only set the environment variables *HOME* and *SHELL* (plus "
"*USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). It is recommended to "
"always use the *--login* option (instead of its shortcut *-*) to avoid side "
"effects caused by mixing environments."
msgstr ""
"Pour assurer la rétrocompatibilité, B<runuser> ne change pas, par défaut, de "
"répertoire actuel et ne définit que les variables d’environnement B<HOME> et "
"B<SHELL> (plus B<USER> et B<LOGNAME> si l’I<utilisateur> cible n’est pas le "
"superutilisateur). Cette version de B<runuser> utilise PAM pour la gestion "
"de session."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:27
msgid ""
"This version of *su* uses PAM for authentication, account and session "
"management. Some configuration options found in other *su* implementations, "
"such as support for a wheel group, have to be configured via PAM."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1).\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:31
msgid ""
"Note that *su* in all cases uses PAM (*pam_getenvlist*(3)) to do the final "
"environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
"preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
msgstr ""
"Remarquez que *su* utilise dans tous les cas PAM (*pam_getenvlist*(3)) pour "
"effectuer une modification sur l'environnement final. Les options de la "
"ligne de commande comme *--login* ou *--preserve-environment* touchent "
"l'environnement avant qu'il ne soit modifié par PAM."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:33
msgid ""
"Since version 2.38 *su* resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
"RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-c*, **--command**=__command__"
msgstr "*-c*, **--command**=__commande__"

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-g*, **--group**=__group__"
msgstr "*-g*, **--group**=__groupe__"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The primary group to be used.  This option is allowed for the root user "
#| "only."
msgid ""
"Specify the primary group. This option is available to the root user only."
msgstr ""
"Le groupe primaire à utiliser. Cette option n’est permise que pour le "
"superutilisateur."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-G*, **--supp-group**=__group__"
msgstr "*-G*, **--supp-group**=__groupe__"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:52
msgid ""
"clears all the environment variables except *TERM* and variables specified "
"by *--whitelist-environment*"
msgstr ""
"effacer toutes les variables d'environnement sauf *TERM* et les variables "
"spécifiées avec *--whitelist-environment* ;"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:58
msgid ""
"Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
"*LOGNAME*. This option is ignored if the option *--login* is specified."
msgstr ""
"Préserver la totalité de l’environnement, c’est-à-dire ne pas définir "
"*HOME*, *SHELL*, *USER* ni *LOGNAME*. Cette option est ignorée si l’option "
"*--login* est indiquée."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal "
#| "provides better security as the user does not share a terminal with the "
#| "original session.  This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal "
#| "injection and other security attacks against terminal file descriptors.  "
#| "The entire session can also be moved to the background (e.g., \"runuser --"
#| "pty -u username -- command &\").  If the pseudo-terminal is enabled, then "
#| "B<runuser> works as a proxy between the sessions (copy stdin and stdout)."
msgid ""
"Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
"better security as the user does not share a terminal with the original "
"session. This can be used to avoid *TIOCSTI* ioctl terminal injection and "
"other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
"can also be moved to the background (e.g., *su --pty* **-** __username__ *-"
"c* _application_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *su* works as "
"a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
msgstr ""
"Créer un pseudo-terminal pour la session. Le terminal indépendant apporte "
"une meilleure sécurité car l'utilisateur ne partage pas de terminal avec la "
"session d'origine. Cela permet d'éviter une injection d’ioctl I<TIOCSTI> de "
"terminal et d'autres attaques de sécurité contre les descripteurs de fichier "
"du terminal. Il est également possible de mettre la session entière en "
"arrière-plan (par exemple, *su --pty -u nom_utilisateur -- commande &*). Si "
"le pseudo terminal est activé, la commande *su* fonctionne comme un serveur "
"mandataire entre les sessions (avec une copie de l'entrée et de la sortie "
"standards)."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This feature is mostly designed for interactive sessions.  If the "
#| "standard input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., echo "
#| "\"date\" | runuser --pty -u user), then the ECHO flag for the pseudo-"
#| "terminal is disabled to avoid messy output."
msgid ""
"This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
"input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | su --"
"pty*), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid "
"messy output."
msgstr ""
"La plupart du temps, cette fonctionnalité est conçue pour des sessions "
"interactives. Si l'entrée standard n'est pas un terminal mais un tube "
"(« pipe ») (par exemple, echo \"date\" | su --pty -u pty), le drapeau ECHO "
"du pseudo-terminal est désactivé pour éviter une sortie désordonnée."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-s*, **--shell**=__shell__"
msgstr "*-s*, **--shell**=__shell__"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:69
msgid ""
"the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-"
"environment* option is used"
msgstr ""
"l’interpréteur de commandes indiqué dans la variable d’environnement *SHELL* "
"si l’option *--preserve-environment* est utilisée ;"

# FIXME /etc/shells → _/etc/shells_
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:73
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in /etc/"
#| "shells), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are "
#| "ignored unless the calling user is root."
msgid ""
"If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
"shells_), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are "
"ignored unless the calling user is root."
msgstr ""
"Si l’utilisateur cible a un interpréteur de commandes restreint (c’est-à-"
"dire ne faisant pas partie de _/etc/shells_), l’option *--shell* et la "
"variable d’environnement *SHELL* sont ignorées sauf si l’utilisateur "
"appelant est le superutilisateur."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*-w*, **--whitelist-environment**=__list__"
msgstr "*-w*, **--whitelist-environment**=__liste__"

#. type: Title ==
#: ../login-utils/su.1.adoc:82 ../term-utils/script.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr "SIGNAUX"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:85
msgid ""
"Upon receiving either *SIGINT*, *SIGQUIT* or *SIGTERM*, *su* terminates its "
"child and afterwards terminates itself with the received signal. The child "
"is terminated by *SIGTERM*, after unsuccessful attempt and 2 seconds of "
"delay the child is killed by *SIGKILL*."
msgstr ""

# FIXME *su:* → *su*:
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:90
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su:*\n"
msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}\n"
msgstr "*su* lit les fichiers de configuration _/etc/default/su_ et _/etc/login.defs_. Les éléments de configuration suivants sont significatifs pour *su*.\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:93
msgid ""
"Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a "
"non-negative integer."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:96
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Defines the PATH environment variable for a regular user.  The default "
#| "value is I</usr/local/bin:\\:/bin:\\:/usr/bin>."
msgid ""
"Defines the *PATH* environment variable for a regular user. The default "
"value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
msgstr ""
"Définit la variable d'environnement pour un utilisateur ordinaire. La valeur "
"par défaut est _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:103
msgid ""
"If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
"specified *su* initializes *PATH*."
msgstr ""
"Si définie à _yes_ et que ni *--login*, ni *--preserve-environment* "
"n’étaient indiquées, *su* initialise *PATH*."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128.\n"
msgstr "*su* renvoie normalement le code de retour de la commande qu’elle exécute. Si la commande a été tuée par un signal, *su* renvoie le numéro du signal plus 128.\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:111
msgid "Exit status generated by *su* itself:"
msgstr "Le code de retour généré par *su* elle-même est un des suivants."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:121
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/su_"
msgstr "_/etc/pam.d/su_"

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/su-l_"
msgstr "_/etc/pam.d/su-l_"

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:127
#, no-wrap
msgid "_/etc/default/su_"
msgstr "_/etc/default/su_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:129
#, fuzzy
#| msgid "runuser specific logindef config file"
msgid "command specific logindef config file"
msgstr "fichier de configuration logindef spécifique à B<runuser>"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:136
msgid ""
"For security reasons, *su* always logs failed log-in attempts to the _btmp_ "
"file, but it does not write to the _lastlog_ file at all. This solution can "
"be used to control *su* behavior by PAM configuration. If you want to use "
"the *pam_lastlog*(8) module to print warning message about failed log-in "
"attempts then *pam_lastlog*(8) has to be configured to update the _lastlog_ "
"file as well. For example by:"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../login-utils/su.1.adoc:139
msgid "session required pam_lastlog.so nowtmp"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This B< runuser> command was derived from coreutils' B<su>, which was "
#| "based on an implementation by David MacKenzie, and the Fedora B<runuser> "
#| "command by Dan Walsh."
msgid ""
"This *su* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an "
"implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been "
"refactored by Karel Zak."
msgstr ""
"Cette commande B<runuser> est dérivée de B<su> de coreutils, qui était basée "
"sur une implémentation de David MacKenzie, et de la commande B<runuser> de "
"Fedora par Dan Walsh."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:152
#, no-wrap
msgid ""
"*setpriv*(1),\n"
"*login.defs*(5),\n"
"*shells*(5),\n"
"*pam*(8),\n"
"*runuser*(1)\n"
msgstr ""
"*setpriv*(1),\n"
"*login.defs*(5),\n"
"*shells*(5),\n"
"*pam*(8),\n"
"*runuser*(1)\n"

#
#
#
#. Copyright (C) 1998-2006 Miquel van Smoorenburg.
#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. (at your option) any later version.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with this program; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
#. type: Title =
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "sulogin(8)"
msgstr "sulogin(8)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:31
msgid "sulogin - single-user login"
msgstr "sulogin - Connexion en mode mono-utilisateur"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*sulogin* [options] [_tty_]\n"
msgstr "*sulogin* [options] [_tty_]\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode.\n"
msgstr "*sulogin* est appelé par *init* quand le système passe en mode mono-utilisateur.\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:41
msgid "The user is prompted:"
msgstr "L'utilisateur verra s'afficher :"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:43
#, fuzzy
#| msgid "Give root password for system maintenance"
msgid ""
"Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal "
"startup):"
msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:45
msgid ""
"If the root account is locked and *--force* is specified, no password is "
"required."
msgstr ""
"Si le compte superutilisateur est verrouillé et l’option *--force* indiquée, "
"aucun mot de passe n’est demandé."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_).\n"
msgstr "*sulogin* sera connecté au terminal en cours ou au périphérique facultatif _tty_ fourni sur la ligne de commande (habituellement _/dev/console_).\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:49
msgid ""
"When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the "
"prompt, the system will continue to boot."
msgstr ""
"Quand l’utilisateur quitte l’interpréteur de commandes mono-utilisateur ou "
"appuie sur Ctrl et D à l'invite de commande, le système continuera à "
"démarrer."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--force*"
msgstr "*-e*, *--force*"

#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:54
msgid ""
"If the default method of obtaining the root password from the system via "
"*getpwnam*(3) fails, then examine _/etc/passwd_ and _/etc/shadow_ to get the "
"password. If these files are damaged or nonexistent, or when root account is "
"locked by '!' or '{asterisk}' at the begin of the password then *sulogin* "
"will *start a root shell without asking for a password*."
msgstr ""
"Si la méthode d’obtention par défaut du mot de passe du superutilisateur "
"pour le système avec *getpwnam*(3) échoue, examiner _/etc/passwd_ et _/etc/"
"shadow_ pour obtenir le mot de passe. Si ces fichiers sont endommagés ou "
"n’existent pas, ou lorsque le compte superutilisateur est verrouillé par "
"« ! » ou « {asterisk} » au commencement du mot de passe, alors *sulogin* "
"démarrera un *interpréteur de commandes de superutilisateur sans demander de "
"mot de passe*."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:57
msgid ""
"Only use the *-e* option if you are sure the console is physically protected "
"against unauthorized access."
msgstr ""
"N'utilisez l'option *-e* que si vous êtes sûr que la console est "
"physiquement protégée contre les accès non autorisés."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--login-shell*"
msgstr "*-p*, *--login-shell*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:60
msgid ""
"Specifying this option causes *sulogin* to start the shell process as a "
"login shell."
msgstr ""
"Forcer *sulogin* à démarrer le processus d’interpréteur de commandes comme "
"un interpréteur de connexion."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--timeout* _seconds_"
msgstr "*-t*, *--timeout* _secondes_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:63
msgid ""
"Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, "
"*sulogin* will wait forever."
msgstr ""
"Indiquer la durée d’attente maximale pour une saisie d’utilisateur. Par "
"défaut, *sulogin* attendra indéfiniment."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_.\n"
msgstr "*sulogin* recherche les variables d’environnement *SUSHELL* ou *sushell* pour déterminer l’interpréteur de commandes à démarrer. Si la variable d’environnement n’est pas définie, il essaiera d’exécuter l’interpréteur de commandes du superutilisateur indiqué dans le fichier _/etc/passwd_. Si cela échoue également, il essaiera _/bin/sh_.\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak.\n"
msgstr "*sulogin* a été écrit par Miquel van Smoorenburg pour sysvinit puis ensuite porté pour util-linux par Dave Reisner et Karel Zak.\n"

#
#
#
#. Copyright (C) 2010 Michael Krapp
#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. (at your option) any later version.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with this program; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
#. type: Title =
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:19
#, no-wrap
msgid "utmpdump(1)"
msgstr "utmpdump(1)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:29
msgid "utmpdump - dump UTMP and WTMP files in raw format"
msgstr "utmpdump - Vider des fichiers utmp et wtmp au format brut"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*utmpdump* [options] _filename_\n"
msgstr "*utmpdump* [options] _fichier_\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed.\n"
msgstr "*utmpdump* est un programme simple pour vider des fichiers utmp et wtmp au format brut, afin de pouvoir les examiner. *utmpdump* lit l’entrée standard sauf si un _fichier_ est indiqué.\n"

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--follow*"
msgstr "*-f*, *--follow*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:42
msgid "Output appended data as the file grows."
msgstr "Afficher les données ajoutées lorsque le fichier grossit."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output* _file_"
msgstr "*-o*, *--output* _fichier_"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:45
msgid "Write command output to _file_ instead of standard output."
msgstr ""
"Écrire la sortie de la commande dans _fichier_ au lieu de la sortie standard."

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--reverse*"
msgstr "*-r*, *--reverse*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:48
msgid ""
"Undump, write back edited login information into the utmp or wtmp files."
msgstr ""
"Restaurer, réécrire les informations de connexion éditées dans les fichiers "
"utmp et wtmp."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:\n"
msgstr "*utmpdump* peut être utile en cas d’entrées utmp ou wtmp corrompues. Il peut vider utmp ou wtmp dans un fichier ASCII, qui peut ensuite être modifié pour supprimer les entrées boguées, puis réintégré en utilisant :\n"

#. type: delimited block _
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*\n"
msgstr "*utmpdump -r < fichier_ASCII > wtmp*\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:60
msgid "But be warned, *utmpdump* was written for debugging purposes only."
msgstr ""
"Avertissement : *utmpdump* n’a été écrit que pour des besoins de débogage."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:64
msgid ""
"Only the binary version of the *utmp*(5) is standardised. Textual dumps may "
"become incompatible in future."
msgstr ""
"Seule la version binaire de *utmp*(5) est standardisée. Les vidages textuels "
"peuvent devenir incompatibles à l'avenir."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:66
msgid ""
"The version 2.28 was the last one that printed text output using *ctime*(3) "
"timestamp format. Newer dumps use millisecond precision ISO-8601 timestamp "
"format in UTC-0 timezone. Conversion from former timestamp format can be "
"made to binary, although attempt to do so can lead the timestamps to drift "
"amount of timezone offset."
msgstr ""
"La version 2.28 était la dernière qui produisait une sortie texte avec le "
"format d'horodatage *ctime*(3). Les vidages plus récents utilisent le format "
"d'horodatage ISO-8601 avec une précision d'une milliseconde dans le fuseau "
"horaire UTC-0. La conversion à partir de l'ancien format d'horodatage peut "
"être faite vers le binaire, bien que les tentatives pour faire ainsi "
"puissent mener à une dérive d'un certain nombre de fuseaux horaires."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:70
msgid ""
"You may *not* use the *-r* option, as the format for the utmp/wtmp files "
"strongly depends on the input format. This tool was *not* written for normal "
"use, but for debugging only."
msgstr ""
"Vous ne devriez *pas* utiliser l’option *-r*, car le format des fichiers "
"utmp ou wtmp dépend fortement du format d’entrée. Cet outil n’a *pas* été "
"écrit pour une utilisation normale, mais seulement pour le débogage."

#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:74
msgid "Michael Krapp"
msgstr "Michael Krapp"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid ""
"*last*(1),\n"
"*w*(1),\n"
"*who*(1),\n"
"*utmp*(5)\n"
msgstr ""
"*last*(1),\n"
"*w*(1),\n"
"*who*(1),\n"
"*utmp*(5)\n"

#
#
#
#. Copyright (c) 1983, 1991 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. 	This product includes software developed by the University of
#. 	California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#.     @(#)vipw.8	6.7 (Berkeley) 3/16/91
#. type: Title =
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "vipw(8)"
msgstr "vipw(8)"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:46
msgid "vipw, vigr - edit the password or group file"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*vipw* [options]\n"
msgstr "*vipw* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*vigr* [options]\n"
msgstr "*vigr* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:64
#, fuzzy
#| msgid "The following environment variable is utilized by B<script>:"
msgid ""
"If the following environment variable exists, it will be utilized by *vipw* "
"and *vigr*:"
msgstr "Les variables d'environnement suivantes sont utilisées par B<script> :"

#. type: Labeled list
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:65 ../text-utils/more.1.adoc:180
#, no-wrap
msgid "*EDITOR*"
msgstr "*EDITOR*"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:67
msgid ""
"The editor specified by the string *EDITOR* will be invoked instead of the "
"default editor *vi*(1)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:71
msgid ""
"The *vipw* command appeared in 4.0BSD. The *vigr* command appeared in Util-"
"Linux 2.6."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid ""
"*vi*(1),\n"
"*passwd*(1),\n"
"*flock*(2),\n"
"*passwd*(5)\n"
msgstr ""
"*vi*(1),\n"
"*passwd*(1),\n"
"*flock*(2),\n"
"*passwd*(5)\n"

#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The raw command is part of the util-linux package and is available from "
#| "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
msgid ""
"The *vigr* and *vipw* commands are part of the util-linux package and are "
"available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
"Kernel Archive]"
msgstr ""
"La commande B<raw> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible sur "
"E<lt>I<https:/www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>E<gt>."

#.  Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
#.  This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
#, no-wrap
msgid "blkid(8)"
msgstr "blkid(8)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:15
msgid "blkid - locate/print block device attributes"
msgstr "blkid – Trouver ou afficher les attributs de périphérique en mode bloc"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
#, no-wrap
msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_\n"
msgstr "*blkid* *--label* _étiquette_ | *--uuid* _UUID_\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:21
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]\n"
msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]\n"
msgstr "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _fichier_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _indicateur_] [*--match-token* _NAME=valeur_] [_périphérique_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_...\n"
msgstr "*blkid* *--probe* [*--offset* _position_] [*--output* _format_] [*--size* _taille_] [*--match-tag* _indicateur_] [*--match-types* _liste_] [*--usages* _liste_] [*--no-part-details*] _périphérique_...\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_...\n"
msgstr "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _indicateur_] _périphérique_...\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:29
msgid ""
"The *blkid* program is the command-line interface to working with the "
"*libblkid*(3) library. It can determine the type of content (e.g., "
"filesystem or swap) that a block device holds, and also the attributes "
"(tokens, NAME=value pairs) from the content metadata (e.g., LABEL or UUID "
"fields)."
msgstr ""
"Le programme *blkid* est une interface en ligne de commande pour la "
"bibliothèque *libblkid*(3). Il peut déterminer le type de contenu (par "
"exemple, un système de fichiers ou une partition d'échange) associé à un "
"périphérique bloc et aussi les attributs (sous la forme de jetons "
"NOM=valeur) des métadonnées (par exemple, l'étiquette LABEL ou l'UUID)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*\n"
msgstr "*Il est recommandé d’utiliser la commande *lsblk*(8) pour obtenir des informations à propos des périphériques bloc, ou lsblk --fs pour obtenir une vue d’ensemble des systèmes de fichiers, ou *findmnt*(8) pour effectuer une recherche dans les systèmes de fichiers déjà montés.*\n"

#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality.\n"
msgstr "*lsblk*(8) fournit plus d’informations, un meilleur contrôle sur le formatage de la sortie, une utilisation plus aisée dans les scripts et ne nécessite pas les permissions de superutilisateur pour obtenir les informations concrètes. *blkid* lit les informations directement des périphériques et pour les utilisateurs normaux, il renvoie les informations mises en cache et non vérifiées. *blkid* est principalement conçu pour les services de système et pour tester les fonctionnalités de *libblkid*(3).\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:37
msgid ""
"When _device_ is specified, tokens from only this device are displayed. It "
"is possible to specify multiple _device_ arguments on the command line. If "
"none is given, all partitions or unpartitioned devices which appear in _/"
"proc/partitions_ are shown, if they are recognized."
msgstr ""
"Quand un _périphérique_ est indiqué, seuls les jetons pour ce _périphérique_ "
"sont affichés. Plusieurs arguments _périphérique_ peuvent être indiqués sur "
"la ligne de commande. Si aucun n'est donné, tous les partitions et "
"périphériques non partitionnés apparaissant dans _/proc/partitions_ seront "
"affichés, s'ils sont reconnus."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices.\n"
msgstr "*blkid* a deux modes de fonctionnement : soit il recherche un périphérique avec un couple NOM=valeur donné, soit il affiche les couples NOM=valeur pour un ou plusieurs _périphérique_s indiqués.\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:41
msgid ""
"For security reasons *blkid* silently ignores all devices where the probing "
"result is ambivalent (multiple colliding filesystems are detected). The low-"
"level probing mode (*-p*) provides more information and extra exit status in "
"this case. It's recommended to use *wipefs*(8) to get a detailed overview "
"and to erase obsolete stuff (magic strings) from the device."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, *blkid* ignore silencieusement tous les "
"périphériques quand le résultat des détections est ambivalent (plusieurs "
"périphériques en conflit sont détectés). Le mode bas niveau (*-p*) fournit "
"plus d’informations et un code de retour supplémentaire. Il est recommandé "
"d’utiliser *wipefs*(8) pour une vue d’ensemble détaillée et pour supprimer "
"toutes les choses obsolètes (chaînes magiques) sur le périphérique."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:45
msgid ""
"The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
"suffixes like KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, "
"EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning "
"as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
"TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr ""
"Les arguments _taille_ et _position_ peuvent être suivis de suffixes "
"multiplicatifs comme KiB=1024, MiB=1024*1024, etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, "
"ZiB et YiB (la partie « iB » est facultative, par exemple « K » est "
"identique à « KiB ») ou des suffixes KB=1000, MB=1000*1000, etc., pour GB, "
"TB, PB, EB, ZB et YB."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--cache-file* _cachefile_"
msgstr "*-c*, *--cache-file* _fichier_cache_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Read from _cachefile_ instead of reading from the default cache file (see "
#| "the CONFIGURATION FILE section for more details). If you want to start "
#| "with a clean cache (i.e., don't report devices previously scanned but not "
#| "necessarily available at this time), specify _/dev/null_."
msgid ""
"Read from _cachefile_ instead of reading from the default cache file (see "
"the *CONFIGURATION FILE* section for more details). If you want to start "
"with a clean cache (i.e., don't report devices previously scanned but not "
"necessarily available at this time), specify _/dev/null_."
msgstr ""
"Lire dans le _fichier_cache_ plutôt que dans le fichier de cache par défaut "
"(consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus de précisions). Si "
"vous souhaitez utiliser un cache vide (c'est-à-dire ne pas afficher les "
"périphériques examinés auparavant, mais qui ne seraient plus disponibles), "
"utilisez _/dev/null_."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--no-encoding*"
msgstr "*-d*, *--no-encoding*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:51
msgid ""
"Don't encode non-printing characters. The non-printing characters are "
"encoded by ^ and M- notation by default. Note that the *--output udev* "
"output format uses a different encoding which cannot be disabled."
msgstr ""
"Ne pas encoder les caractères non imprimables. Les caractères non "
"imprimables sont encodés par les notations ^ et M- par défaut. Remarquez que "
"le format de sortie *--output udev* utilise un encodage différent qui ne "
"peut pas être désactivé."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--no-part-details*"
msgstr "*-D*, *--no-part-details*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:54
msgid ""
"Don't print information (PART_ENTRY_* tags) from partition table in low-"
"level probing mode."
msgstr ""
"Ne pas afficher d’information (indicateurs PART_ENTRY_*) de la table de "
"partitions dans le mode de détection bas niveau."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--garbage-collect*"
msgstr "*-g*, *--garbage-collect*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:57
msgid ""
"Perform a garbage collection pass on the blkid cache to remove devices which "
"no longer exist."
msgstr ""
"Lancer le ramasse-miettes sur le cache de *blkid* pour supprimer les "
"périphériques qui n'existent plus."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:58
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-S>, B<--size> I<size>"
msgid "*-H*, *--hint* _setting_"
msgstr "B<-S>, B<--size> I<taille>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:62
msgid ""
"Set probing hint. The hints are an optional way to force probing functions "
"to check, for example, another location. The currently supported is "
"\"session_offset=_number_\" to set session offset on multi-session UDF."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:63 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--info*"
msgstr "*-i*, *--info*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:65
msgid ""
"Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The 'export' output "
"format is automatically enabled. This option can be used together with the "
"*--probe* option."
msgstr ""
"Afficher les renseignements de limites (topologie) d'E/S. Le format de "
"sortie *export* est automatiquement activé. Cette option peut être utilisée "
"avec l'option *--probe*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-k*, *--list-filesystems*"
msgstr "*-k*, *--list-filesystems*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:68
msgid "List all known filesystems and RAIDs and exit."
msgstr "Afficher tous les systèmes de fichiers et RAID connus et quitter."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list-one*"
msgstr "*-l*, *--list-one*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:71
msgid ""
"Look up only one device that matches the search parameter specified with the "
"*--match-token* option. If there are multiple devices that match the "
"specified search parameter, then the device with the highest priority is "
"returned, and/or the first device found at a given priority (but see below "
"note about udev). Device types in order of decreasing priority are: Device "
"Mapper, EVMS, LVM, MD, and finally regular block devices. If this option is "
"not specified, *blkid* will print all of the devices that match the search "
"parameter."
msgstr ""
"Ne rechercher qu’un périphérique correspondant au paramètre demandé indiqué "
"avec l'option *--match-token*. Si plusieurs périphériques correspondent, le "
"périphérique de priorité la plus haute sera affiché ou le premier "
"périphérique avec la priorité voulue (mais consultez ci-dessous la remarque "
"sur udev). Voici les types de périphériques par priorité décroissante : "
"Device Mapper, EVMS, LVM, MD, puis les périphériques bloc classiques. Si "
"cette option n'est pas utilisée, *blkid* affichera tous les périphériques "
"qui correspondent à la recherche."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:73
msgid ""
"This option forces *blkid* to use udev when used for LABEL or UUID tokens in "
"*--match-token*. The goal is to provide output consistent with other utils "
"(like *mount*(8), etc.) on systems where the same tag is used for multiple "
"devices."
msgstr ""
"Cette option oblige *blkid* à utiliser les jetons LABEL ou UUID dans *--"
"match-token*. Le but est de fournir une sortie cohérente avec celle d’autres "
"outils (tel *mount*(8), etc.) sur les systèmes où le même indicateur est "
"utilisé pour plusieurs périphériques."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:76
msgid ""
"Look up the device that uses this filesystem _label_; this is equal to **--"
"list-one --output device --match-token LABEL=**__label__. This lookup method "
"is able to reliably use /dev/disk/by-label udev symlinks (dependent on a "
"setting in _/etc/blkid.conf_). Avoid using the symlinks directly; it is not "
"reliable to use the symlinks without verification. The *--label* option "
"works on systems with and without udev."
msgstr ""
"Rechercher le périphérique qui utilise cette _étiquette_ de système de "
"fichiers ; c’est équivalent à : **--list-one --output device --match-token "
"LABEL=**__étiquette__. Cette méthode de recherche est capable d'utiliser de "
"manière fiable les liens symboliques udev du type /dev/disk/by-label "
"(suivant une configuration définie dans _/etc/blkid.conf_). Évitez "
"d'utiliser directement les liens symboliques, car leur utilisation n’est pas "
"sûre sans vérification. L'option *--label* fonctionne sur des systèmes avec "
"ou sans udev."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:78
msgid ""
"Unfortunately, the original *blkid*(8) from e2fsprogs uses the *-L* option "
"as a synonym for *-o list*. For better portability, use **-l -o device -t "
"LABEL=**__label__ and *-o list* in your scripts rather than the *-L* option."
msgstr ""
"Malheureusement, le *blkid*(8) d'origine d'e2fsprogs utilise l'option *-L* "
"comme synonyme de *-o list*. Pour assurer la portabilité, l'utilisation de "
"**-l -o device -t LABEL=**__étiquette__ et B*-o list* est à préférer dans "
"les scripts à l'option *-L*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--match-types* _list_"
msgstr "*-n*, *--match-types* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:81
msgid ""
"Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
"superblock types (names). The list items may be prefixed with \"no\" to "
"specify the types which should be ignored. For example:"
msgstr ""
"Restreindre les fonctions de détection à la _liste_ séparée par des virgules "
"de types (noms) de superblocs. Les types peuvent être préfixés dans la liste "
"par *no* pour signifier qu'ils doivent être ignorés. Par exemple :"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
msgstr "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:85
msgid "probes for vfat, ext3 and ext4 filesystems, and"
msgstr "détecte les systèmes de fichiers VFAT, ext3 et ext4, et"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
msgstr "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:89
msgid ""
"probes for all supported formats except minix filesystems. This option is "
"only useful together with *--probe*."
msgstr ""
"détecte tous les formats gérés sauf les systèmes de fichiers MINIX. Cette "
"option n'est utile qu'avec l'option *--probe*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output* _format_"
msgstr "*-o*, *--output* _format_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:92
msgid ""
"Use the specified output format. Note that the order of variables and "
"devices is not fixed. See also option *-s*. The _format_ parameter may be:"
msgstr ""
"Utiliser le format de sortie indiqué. Remarquez que l’ordre des variables et "
"des périphériques n’est pas fixé. Consultez également l’option *-s*. Le "
"paramètre _format_ peut prendre une des valeurs suivantes :"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*full*"
msgstr "*full*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
msgid "print all tags (the default)"
msgstr "Afficher tous les indicateurs (option par défaut)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*value*"
msgstr "*value*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
msgid "print the value of the tags"
msgstr "Afficher la valeur des indicateurs."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*list*"
msgstr "*list*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:99
msgid ""
"print the devices in a user-friendly format; this output format is "
"unsupported for low-level probing (*--probe* or *--info*)."
msgstr ""
"Afficher les périphériques dans un format agréable. Ce format d'affichage "
"n'est pas pris en charge pour la détection bas niveau (*--probe* ou *--"
"info*)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
msgid "This output format is *DEPRECATED* in favour of the *lsblk*(8) command."
msgstr ""
"Ce format d’affichage est *obsolète*, remplacé par la commande *lsblk*(8)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*device*"
msgstr "*périphérique*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
msgid ""
"print the device name only; this output format is always enabled for the *--"
"label* and *--uuid* options"
msgstr ""
"Afficher seulement le nom de périphérique. Ce format d'affichage est "
"toujours activé pour les options *--label* et *--uuid*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*udev*"
msgstr "*udev*"

#. TRANSLATORS: Please keep {underscore} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:106
msgid ""
"print key=\"value\" pairs for easy import into the udev environment; the "
"keys are prefixed by ID_FS_ or ID_PART_ prefixes. The value may be modified "
"to be safe for udev environment; allowed is plain ASCII, hex-escaping and "
"valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is replaced with "
"'{underscore}'. The keys with __ENC_ postfix use hex-escaping for unsafe "
"chars."
msgstr ""
"Afficher les paires clé=\"valeur\" pour une importation aisée dans "
"l’environnement udev. Les clés sont préfixées avec ID_FS_ ou ID_PART_. La "
"valeur peut être modifiée pour être sûre dans l’environnement udev. Sont "
"permises l’ASCII pur, la protection par valeur hexadécimale et l’UTF-8 "
"valable. Toutes les autres valeurs (y compris les espaces blancs) sont "
"remplacées par « {underscore} ». Les clés avec le suffixe __ENC_ utilisent "
"la protection hexadécimale pour les caractères non sûrs."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:108
msgid ""
"The udev output returns the ID_FS_AMBIVALENT tag if more superblocks are "
"detected, and ID_PART_ENTRY_* tags are always returned for all partitions "
"including empty partitions."
msgstr ""
"La sortie udev renvoie l'indicateur ID_FS_AMBIVALENT si plusieurs superblocs "
"sont détectés et des indicateurs ID_PART_ENTRY_* sont toujours renvoyés pour "
"toutes les partitions, y compris les partitions vides."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
msgid "This output format is *DEPRECATED*."
msgstr "Ce format d’affichage est *obsolète*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*export*"
msgstr "*export*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:112
msgid ""
"print key=value pairs for easy import into the environment; this output "
"format is automatically enabled when I/O Limits (*--info* option) are "
"requested."
msgstr ""
"Afficher les couples de clé=valeur pour les importer facilement dans "
"l'environnement. Ce format de sortie est automatiquement activé quand des "
"limites d'E/S (option *--info*) sont demandées."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:114
msgid ""
"The non-printing characters are encoded by ^ and M- notation and all "
"potentially unsafe characters are escaped."
msgstr ""
"Les caractères non imprimables sont encodés par les notations ^ et M- et "
"tous les caractères potentiellement non sûrs sont protégés."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:115
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--offset* _offset_"
msgstr "*-O*, *--offset* _position_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:117
msgid ""
"Probe at the given _offset_ (only useful with *--probe*). This option can be "
"used together with the *--info* option."
msgstr ""
"Détecter à la _position_ donnée (seulement utile avec *--probe*). Cette "
"option peut être utilisée avec l'option *--info*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--probe*"
msgstr "*-p*, *--probe*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:120
msgid "Switch to low-level superblock probing mode (bypassing the cache)."
msgstr ""
"Passer en mode de détection bas niveau de superbloc (en contournant le "
"cache)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:122
msgid ""
"Note that low-level probing also returns information about partition table "
"type (PTTYPE tag) and partitions (PART_ENTRY_* tags). The tag names produced "
"by low-level probing are based on names used internally by libblkid and it "
"may be different than when executed without *--probe* (for example "
"PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). See also *--no-part-details*."
msgstr ""
"Remarquez que la détection bas niveau renvoie aussi des informations sur le "
"type de table de partitions (indicateur PTTYPE) et sur les partitions "
"(indicateurs PART_ENTRY_*). Les noms d’indicateurs produits par la détection "
"bas niveau sont basés sur les noms utilisés en interne par libblkid et "
"peuvent être différents lorsqu’elle est exécutée sans *--probe* (par "
"exemple, PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). Consultez aussi *--no-part-details*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--match-tag* _tag_"
msgstr "*-s*, *--match-tag* _indicateur_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:125
msgid ""
"For each (specified) device, show only the tags that match _tag_. It is "
"possible to specify multiple *--match-tag* options. If no tag is specified, "
"then all tokens are shown for all (specified) devices. In order to just "
"refresh the cache without showing any tokens, use *--match-tag none* with no "
"other options."
msgstr ""
"Pour chaque périphérique indiqué, n'afficher que les indicateurs qui "
"correspondent à _indicateur_. L'option *--match-tag* peut être indiquée "
"plusieurs fois. Si aucun indicateur n'est indiqué, tous les jetons sont "
"affichés pour tous les périphériques indiqués. Pour ne faire que rafraîchir "
"le cache sans afficher de jeton, utilisez *--match-tag none* sans aucune "
"autre option."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:126 ../misc-utils/logger.1.adoc:157
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--size* _size_"
msgstr "*-S*, *--size* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:128
msgid "Override the size of device/file (only useful with *--probe*)."
msgstr ""
"Remplacer la taille du périphérique ou du fichier (seulement utile avec *--"
"probe*)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:129
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--match-token* _NAME=value_"
msgstr "*-t*, *--match-token* _NOM=valeur_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:131
msgid ""
"Search for block devices with tokens named _NAME_ that have the value "
"_value_, and display any devices which are found. Common values for _NAME_ "
"include *TYPE*, *LABEL*, and *UUID*. If there are no devices specified on "
"the command line, all block devices will be searched; otherwise only the "
"specified devices are searched."
msgstr ""
"Rechercher les périphériques bloc qui possèdent des jetons nommés _NOM_ et "
"qui ont pour valeur _valeur_, puis afficher les périphériques trouvés. Les "
"valeurs usuelles de _NOM_ sont *TYPE*, *LABEL* et *UUID*. S'il n'y a pas de "
"périphérique précisé sur la ligne de commande, tous les périphériques bloc "
"seront analysés ; sinon, seuls les périphériques indiqués par l'utilisateur "
"seront étudiés."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--usages* _list_"
msgstr "*-u*, *--usages* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:134
msgid ""
"Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
"\"usage\" types. Supported usage types are: filesystem, raid, crypto and "
"other. The list items may be prefixed with \"no\" to specify the usage types "
"which should be ignored. For example:"
msgstr ""
"Restreindre les fonctions de détection à la _liste_ séparée par des virgules "
"de types d'« utilisation ». Les types d'utilisation gérés sont : filesystem "
"(système de fichiers), raid (RAID), crypto (chiffré) et other (autre). Les "
"types d'utilisation peuvent être préfixés dans la liste par *no* pour "
"signifier qu'ils doivent être ignorés. Par exemple :"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:136
#, no-wrap
msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
msgstr "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:138
msgid "probes for all filesystem and other (e.g., swap) formats, and"
msgstr ""
"détecte tous les formats de systèmes de fichiers et autres (par exemple, les "
"espaces d'échange) et"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:140
#, no-wrap
msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:142
msgid ""
"probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful "
"together with *--probe*."
msgstr ""
"détecte tous les formats gérés sauf les RAID. Cette option n'est utile "
"qu'avec l'option *--probe*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:143 ../sys-utils/mount.8.adoc:433
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--uuid* _uuid_"
msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:145
msgid ""
"Look up the device that uses this filesystem _uuid_. For more details see "
"the *--label* option."
msgstr ""
"Chercher le périphérique qui utilise cet _UUID_ de système de fichiers. Pour "
"plus de précisions, consultez l'option *--label*."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:151
msgid ""
"If the specified device or device addressed by specified token (option *--"
"match-token*) was found and it's possible to gather any information about "
"the device, an exit status 0 is returned. Note the option *--match-tag* "
"filters output tags, but it does not affect exit status."
msgstr ""
"Si le périphérique indiqué ou celui adressé par l’indicateur précisé (option "
"*--match-token*) a été trouvé et qu’il est possible de réunir quelques "
"informations à son propos, un code de retour 0 est renvoyé. Remarquez que "
"l’option *--match-tag* filtre les indicateurs de sortie, mais qu’elle "
"n’affecte pas le code de retour."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:153
msgid ""
"If the specified token was not found, or no (specified) devices could be "
"identified, or it is impossible to gather any information about the device "
"identifiers or device content an exit status of 2 is returned."
msgstr ""
"Si le jeton indiqué n'a pas été trouvé, ou si aucun périphérique (indiqué) "
"n'a pu être identifié, ou qu’il est impossible d’obtenir une information sur "
"les identificateurs ou le contenu de périphérique, un code de retour 2 est "
"renvoyé."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:155
msgid "For usage or other errors, an exit status of 4 is returned."
msgstr ""
"Pour les erreurs d'utilisation et autres, un code de retour 4 est renvoyé."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:157
msgid ""
"If an ambivalent probing result was detected by low-level probing mode (*-"
"p*), an exit status of 8 is returned."
msgstr ""
"Si un résultat de détection bas niveau ambivalent a été détecté (*-p*), un "
"code de retour 8 est renvoyé."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be "
#| "overridden by the environment variable BLKID_CONF. The following options "
#| "control the libblkid library:"
msgid ""
"The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
"by the environment variable *BLKID_CONF*. The following options control the "
"libblkid library:"
msgstr ""
"L'emplacement standard du fichier de configuration _/etc/blkid.conf_ peut "
"être remplacé par la variable d'environnement BLKID_CONF. Les options "
"suivantes contrôlent la bibliothèque libblkid."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:162
#, no-wrap
msgid "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
msgstr "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:164
msgid ""
"Sends uevent when _/dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/_ symlink "
"does not match with LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL on the device. "
"Default is \"yes\"."
msgstr ""
"Envoyer « uevent » lorsque le lien symbolique _/dev/disk/by-{label,uuid,"
"partuuid,partlabel}/ ne correspond pas au LABEL, UUID, PARTUUID ou PARTLABEL "
"du périphérique. *yes* par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:165
#, no-wrap
msgid "_CACHE_FILE=<path>_"
msgstr "_CACHE_FILE=<chemin>_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:167
msgid ""
"Overrides the standard location of the cache file. This setting can be "
"overridden by the environment variable *BLKID_FILE*. Default is _/run/blkid/"
"blkid.tab_, or _/etc/blkid.tab_ on systems without a _/run_ directory."
msgstr ""
"Remplacer l'emplacement standard du fichier de cache. Cette option peut être "
"remplacée par la variable d'environnement *BLKID_FILE*. _/run/blkid/blkid."
"tab_ par défaut ou _/etc/blkid.tab_ sur les systèmes sans répertoire _/run_."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:168
#, no-wrap
msgid "_EVALUATE=<methods>_"
msgstr "_EVALUATE=<méthodes>_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:170
msgid ""
"Defines LABEL and UUID evaluation method(s). Currently, the libblkid library "
"supports the \"udev\" and \"scan\" methods. More than one method may be "
"specified in a comma-separated list. Default is \"udev,scan\". The \"udev\" "
"method uses udev _/dev/disk/by-*_ symlinks and the \"scan\" method scans all "
"block devices from the _/proc/partitions_ file."
msgstr ""
"Définir la ou les méthodes d'évaluation des LABEL et UUID. Actuellement, "
"libblkid gère les méthodes « udev » et « scan ». Plus d'une méthode peut "
"être indiquée dans une liste séparée par des virgules. La valeur par défaut "
"est « udev,scan ». La méthode « udev » utilise les liens symboliques _/dev/"
"disk/by-*_ d’*udev* et la méthode « scan » analyse tous les périphériques "
"bloc du fichier _/proc/partitions_."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:174
msgid "Setting _LIBBLKID_DEBUG=all_ enables debug output."
msgstr "La configuration _LIBBLKID_DEBUG=all_ active la sortie de débogage."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:178
#, no-wrap
msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak.\n"
msgstr "*blkid* a été écrit par Andreas Dilger pour libblkid et amélioré par Theodore Ts'o et Karel Zak.\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:185
#, no-wrap
msgid ""
"*libblkid*(3),\n"
"*findfs*(8),\n"
"*lsblk*(8),\n"
"*wipefs*(8)\n"
msgstr ""
"*libblkid*(3),\n"
"*findfs*(8),\n"
"*lsblk*(8),\n"
"*wipefs*(8)\n"

#
#
#
#
#. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
#. 	The Regents of the University of California.  All rights reserved.
#. This code is derived from software contributed to Berkeley by
#. Kim Letkeman.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. 	This product includes software developed by the University of
#. 	California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#.     @(#)cal.1	8.1 (Berkeley) 6/6/93
#. type: Title =
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "cal(1)"
msgstr "cal(1)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:50
msgid "cal - display a calendar"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:62
msgid ""
"The _month_ may be specified as a number (1-12), as a month name or as an "
"abbreviated month name according to the current locales."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:64
msgid ""
"Two different calendar systems are used, Gregorian and Julian. These are "
"nearly identical systems with Gregorian making a small adjustment to the "
"frequency of leap years; this facilitates improved synchronization with "
"solar events like the equinoxes. The Gregorian calendar reform was "
"introduced in 1582, but its adoption continued up to 1923. By default *cal* "
"uses the adoption date of 3 Sept 1752. From that date forward the Gregorian "
"calendar is displayed; previous dates use the Julian calendar system. 11 "
"days were removed at the time of adoption to bring the calendar in sync with "
"solar events. So Sept 1752 has a mix of Julian and Gregorian dates by which "
"the 2nd is followed by the 14th (the 3rd through the 13th are absent)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:66
msgid ""
"Optionally, either the proleptic Gregorian calendar or the Julian calendar "
"may be used exclusively. See *--reform* below."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-1*, *--one*"
msgstr "*-1*, *--one*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:71
#, fuzzy
#| msgid "Do not bulk-read.  This is the default."
msgid "Display single month output. (This is the default.)"
msgstr "Pas de lecture en masse. C'est le comportement par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-3*, *--three*"
msgstr "*-3*, *--three*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:74
msgid "Display three months spanning the date."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-n , --months* _number_"
msgstr "*-n , --months* _nombre_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:77
msgid ""
"Display _number_ of months, starting from the month containing the date."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-S, --span*"
msgstr "*-S, --span*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:80
msgid "Display months spanning the date."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--sunday*"
msgstr "*-s*, *--sunday*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:83
msgid "Display Sunday as the first day of the week."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--monday*"
msgstr "*-m*, *--monday*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:86
msgid "Display Monday as the first day of the week."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:87 ../misc-utils/namei.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--vertical*"
msgstr "*-v*, *--vertical*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:89
msgid "Display using a vertical layout (aka *ncal*(1) mode)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*--iso*"
msgstr "*--iso*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:92
msgid ""
"Display the proleptic Gregorian calendar exclusively. This option does not "
"affect week numbers and the first day of the week. See *--reform* below."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-j*, *--julian*"
msgstr "*-j*, *--julian*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:95
msgid ""
"Use day-of-year numbering for all calendars. These are also called ordinal "
"days. Ordinal days range from 1 to 366. This option does not switch from the "
"Gregorian to the Julian calendar system, that is controlled by the *--"
"reform* option."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:97
msgid ""
"Sometimes Gregorian calendars using ordinal dates are referred to as Julian "
"calendars. This can be confusing due to the many date related conventions "
"that use Julian in their name: (ordinal) julian date, julian (calendar) "
"date, (astronomical) julian date, (modified) julian date, and more. This "
"option is named julian, because ordinal days are identified as julian by the "
"POSIX standard. However, be aware that *cal* also uses the Julian calendar "
"system. See *DESCRIPTION* above."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*--reform* _val_"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:100
msgid ""
"This option sets the adoption date of the Gregorian calendar reform. "
"Calendar dates previous to reform use the Julian calendar system. Calendar "
"dates after reform use the Gregorian calendar system. The argument _val_ can "
"be:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:102
msgid ""
"_1752_ - sets 3 September 1752 as the reform date (default). This is when "
"the Gregorian calendar reform was adopted by the British Empire."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:103
msgid ""
"_gregorian_ - display Gregorian calendars exclusively. This special "
"placeholder sets the reform date below the smallest year that *cal* can use; "
"meaning all calendar output uses the Gregorian calendar system. This is "
"called the proleptic Gregorian calendar, because dates prior to the calendar "
"system's creation use extrapolated values."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:104
msgid ""
"_iso_ - alias of _gregorian_. The ISO 8601 standard for the representation "
"of dates and times in information interchange requires using the proleptic "
"Gregorian calendar."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:105
msgid ""
"_julian_ - display Julian calendars exclusively. This special placeholder "
"sets the reform date above the largest year that *cal* can use; meaning all "
"calendar output uses the Julian calendar system."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:107
#, fuzzy
#| msgid "DESCRIPTION"
msgid "See *DESCRIPTION* above."
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*-y*, *--year*"
msgstr "*-y*, *--year*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:110
msgid "Display a calendar for the whole year."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:111
#, no-wrap
msgid "*-Y, --twelve*"
msgstr "*-Y, --twelve*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:113
msgid "Display a calendar for the next twelve months."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--week*[=_number_]"
msgstr "*-w*, *--week*[=_nombre_]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:116
msgid ""
"Display week numbers in the calendar (US or ISO-8601). See the *NOTES* "
"section for more details."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:117
#, no-wrap
msgid "*--color*[=_when_]"
msgstr "*--color*[=_quand_]"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*Single digits-only parameter (e.g., 'cal 2020')*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:126
msgid ""
"Specifies the _year_ to be displayed; note the year must be fully specified: "
"*cal 89* will not display a calendar for 1989."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:127
#, no-wrap
msgid "*Single string parameter (e.g., 'cal tomorrow' or 'cal August')*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:129
msgid ""
"Specifies _timestamp_ or a _month name_ (or abbreviated name) according to "
"the current locales."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:131
msgid ""
"The special placeholders are accepted when parsing timestamp, \"now\" may be "
"used to refer to the current time, \"today\", \"yesterday\", \"tomorrow\" "
"refer to of the current day, the day before or the next day, respectively."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:133
msgid ""
"The relative date specifications are also accepted, in this case \"{plus}\" "
"is evaluated to the current time plus the specified time span. "
"Correspondingly, a time span that is prefixed with \"-\" is evaluated to the "
"current time minus the specified time span, for example '{plus}2days'. "
"Instead of prefixing the time span with \"{plus}\" or \"-\", it may also be "
"suffixed with a space and the word \"left\" or \"ago\" (for example '1 week "
"ago')."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*Two parameters (e.g., 'cal 11 2020')*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:137
msgid "Denote the _month_ (1 - 12) and _year_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*Three parameters (e.g., 'cal 25 11 2020')*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:140
msgid ""
"Denote the _day_ (1-31), _month and year_, and the day will be highlighted "
"if the calendar is displayed on a terminal. If no parameters are specified, "
"the current month's calendar is displayed."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:144
msgid ""
"A year starts on January 1. The first day of the week is determined by the "
"locale or the *--sunday* and *--monday* options."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:146
msgid ""
"The week numbering depends on the choice of the first day of the week. If it "
"is Sunday then the customary North American numbering is used, where 1 "
"January is in week number 1. If it is Monday (*-m*) then the ISO 8601 "
"standard week numbering is used, where the first Thursday is in week number "
"1."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:152
msgid "A *cal* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
msgstr "Une commande *cal* est apparue dans la version 6 d’UNIX AT&T."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:156
msgid ""
"The default *cal* output uses 3 September 1752 as the Gregorian calendar "
"reform date. The historical reform dates for the other locales, including "
"its introduction in October 1582, are not implemented."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:158
msgid ""
"Alternative calendars, such as the Umm al-Qura, the Solar Hijri, the Ge'ez, "
"or the lunisolar Hindu, are not supported."
msgstr ""

#
#. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
#, no-wrap
msgid "fincore(1)"
msgstr "fincore(1)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:18
msgid "fincore - count pages of file contents in core"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*fincore* [options] _file_...\n"
msgstr "*fincore* [options] _fichier_...\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default output, as well as the default output from options like B<--"
#| "fs> and B<--topology>, is subject to change.  So whenever possible, you "
#| "should avoid using default outputs in your scripts.  Always explicitly "
#| "define expected columns by using B<--output> I<columns-list> and B<--"
#| "list> in environments where a stable output is required."
msgid ""
"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
"expected columns by using *--output* _columns-list_ in environments where a "
"stable output is required."
msgstr ""
"La sortie par défaut, ainsi que la sortie par défaut avec les options comme "
"B<--fs> et B<--topology>, est susceptible d’être modifiée. Ainsi, autant que "
"possible, vous devriez éviter d’utiliser les sorties par défaut dans les "
"scripts. Définissez toujours explicitement les colonnes attendues en "
"utilisant B<--output> I<liste_colonnes> et B<--list> dans les environnements "
"nécessitant une sortie stable."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:75 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:42
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:107 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:25
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:42 ../sys-utils/lsns.8.adoc:40
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:30 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:36
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--noheadings*"
msgstr "*-n*, *--noheadings*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:33 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:49
#, fuzzy
#| msgid "Do not print a header line."
msgid "Do not print a header line in status output."
msgstr "Ne pas imprimer de ligne d'en-tête."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Define output columns.  See the B<--help> output to get a list of the "
#| "currently supported columns.  The B<TARGET> column contains tree "
#| "formatting if the B<--list> or B<--raw> options are not specified."
msgid ""
"Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
"currently supported columns. The default list of columns may be extended if "
"_list_ is specified in the format _{plus}list_."
msgstr ""
"Définir les colonnes de sortie. Consultez la sortie de B<--help> pour "
"obtenir une liste des colonnes actuellement prises en charge. La colonne "
"B<TARGET> contient le formatage d'arborescence si les options B<--list> ou "
"B<--raw> ne sont pas indiquées."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:43 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use raw output format.  All potentially unsafe characters are hex-escaped "
#| "(\\exE<lt>codeE<gt>)."
msgid ""
"Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-"
"escaped (\\x<code>)."
msgstr ""
"Utiliser le format de sortie brut. Tous les caractères potentiellement non "
"sûrs sont protégés de façon hexadécimale (B<\\ex>I<code>)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:63 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:39
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:72
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:113 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:63
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:50 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:34
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:39 ../sys-utils/lsns.8.adoc:34
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*-J*, *--json*"
msgstr "*-J*, *--json*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:41 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:44
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:41
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:36 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:29
msgid "Use JSON output format."
msgstr "Utiliser le format de sortie JSON."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:52
msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid ""
"*mincore*(2),\n"
"*getpagesize*(2),\n"
"*getconf*(1p)\n"
msgstr ""
"*mincore*(2),\n"
"*getpagesize*(2),\n"
"*getconf*(1p)\n"

#.  Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o.  All Rights Reserved.
#.  This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
#, no-wrap
msgid "findfs(8)"
msgstr "findfs(8)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:14
msgid "findfs - find a filesystem by label or UUID"
msgstr ""
"findfs - Trouver un système de fichiers en fonction d'une étiquette ou d'un "
"UUID"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*findfs* *NAME*=_value_\n"
msgstr "*findfs* *NOM*=_valeur_\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:\n"
msgstr "*findfs* cherchera les périphériques blocs sur le système pour trouver un système de fichiers ou une partition avec l’étiquette indiquée. Les étiquettes actuellement prises en charge sont les suivantes.\n"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*LABEL*=_<label>_"
msgstr "*LABEL*=_étiquette_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:25
msgid "Specifies filesystem label."
msgstr "Indiquer une étiquette de système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*UUID*=_<uuid>_"
msgstr "*UUID*=_<UUID>_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:28
msgid "Specifies filesystem UUID."
msgstr "Indiquer un UUID de système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*PARTUUID*=_<uuid>_"
msgstr "*PARTUUID*=_<UUID>_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:31
msgid ""
"Specifies partition UUID. This partition identifier is supported for example "
"for GUID Partition Table (GPT) partition tables."
msgstr ""
"Indiquer un UUID de partition. Cet identifiant de partition est par exemple "
"pris en charge pour les tables de partitions GUID (GPT)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*PARTLABEL*=_<label>_"
msgstr "*PARTLABEL*=_<étiquette>_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:34
msgid ""
"Specifies partition label (name). The partition labels are supported for "
"example for GUID Partition Table (GPT) or MAC partition tables."
msgstr ""
"Indiquer une étiquette (nom) de partition. Les étiquettes de partition sont "
"par exemple prises en charge pour les tables de partitions GUID (GPT) ou MAC."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:36
msgid ""
"If the filesystem or partition is found, the device name will be printed on "
"stdout."
msgstr ""
"Si le système de fichiers ou la partition sont trouvés, le nom de "
"périphérique sera affiché sur la sortie standard."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:38
msgid ""
"The complete overview about filesystems and partitions you can get for "
"example by"
msgstr ""
"La vue d’ensemble complète des systèmes de fichiers et des partitions peut "
"par exemple être obtenue avec :"

#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*lsblk --fs*\n"
msgstr "*lsblk --fs*\n"

#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*partx --show <disk>*\n"
msgstr "*partx --show <disque>*\n"

#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*blkid*\n"
msgstr "*blkid*\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
msgid "label or uuid cannot be found"
msgstr "L’étiquette ou l’UUID sont introuvables."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:57
msgid "usage error, wrong number of arguments or unknown option"
msgstr "Erreur d’utilisation, mauvais nombre d’arguments ou option inconnue."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
msgstr "*findfs* a été écrit par mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] et réécrit par mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] pour le paquet util-linux.\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid ""
"*blkid*(8),\n"
"*lsblk*(8),\n"
"*partx*(8)\n"
msgstr ""
"*blkid*(8),\n"
"*lsblk*(8),\n"
"*partx*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "findmnt(8)"
msgstr "findmnt(8)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:13
msgid "findmnt - find a filesystem"
msgstr "findmnt – Trouver un système de fichiers"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
#, no-wrap
msgid "*findmnt* [options]\n"
msgstr "*findmnt* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:19
#, no-wrap
msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_\n"
msgstr "*findmnt* [options] _périphérique_|_point_de_montage_\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:21
#, no-wrap
msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]\n"
msgstr "*findmnt* [options] [*--source*] _périphérique_ [*--target* _chemin_]|[*--mountpoint* _point_de_montage_]\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown.\n"
msgstr "*findmnt* affichera la liste de tous les systèmes de fichiers montés ou recherchera un système de fichiers. La commande *findmnt* peut chercher dans _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ ou _/proc/self/mountinfo_. Si _périphérique_ ou _point_de_montage_ ne sont pas donnés, tous les systèmes de fichiers sont montrés.\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:27
msgid ""
"The device may be specified by device name, major:minor numbers, filesystem "
"label or UUID, or partition label or UUID. Note that *findmnt* follows "
"*mount*(8) behavior where a device name may be interpreted as a mountpoint "
"(and vice versa) if the *--target*, *--mountpoint* or *--source* options are "
"not specified."
msgstr ""
"Le périphérique peut être indiqué par son nom de périphérique, les numéros "
"maj:min, l’étiquette (LABEL) ou l’UUID de système de fichiers ou l’étiquette "
"(PARTLABEL) ou PARTUUID de partition. Remarquez *findmnt* suit le "
"comportement de *mount*(8) selon lequel un nom de périphérique peut être "
"interprété comme un point de montage (et vice versa) si les options *--"
"target*, *--mountpoint* ou *--source* ne sont pas indiquées."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:29
msgid ""
"The command-line option *--target* accepts any file or directory and then "
"*findmnt* displays the filesystem for the given path."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:31
msgid ""
"The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by "
"default."
msgstr ""
"La commande affiche tous les systèmes de fichiers montés au format "
"arborescent par défaut."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:33
msgid ""
"The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
"one. The filesystem may use more block devices. This is why *findmnt* "
"provides SOURCE and SOURCES (pl.) columns. The column SOURCES displays all "
"devices where it is possible to find the same filesystem UUID (or another "
"tag specified in _fstab_ when executed with *--fstab* and *--evaluate*)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-A*, *--all*"
msgstr "*-A*, *--all*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:38
msgid "Disable all built-in filters and print all filesystems."
msgstr ""
"Désactiver tous les filtres intégrés et afficher tous les systèmes de "
"fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--ascii*"
msgstr "*-a*, *--ascii*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:41
msgid "Use ascii characters for tree formatting."
msgstr "Utiliser des caractères ASCII pour le formatage d'arborescence."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--nocanonicalize*"
msgstr "*-C*, *--nocanonicalize*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:47
msgid ""
"Do not canonicalize paths at all. This option affects the comparing of paths "
"and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)."
msgstr ""
"Ne pas canoniser du tout les chemins. Cette option affecte la comparaison de "
"chemin et l’évaluation d’étiquettes (LABEL, UUID, etc.)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--canonicalize*"
msgstr "*-c*, *--canonicalize*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:50
msgid "Canonicalize all printed paths."
msgstr "Rendre tous les chemins affichés canoniques."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:51
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*undelete*"
msgid "*--deleted*"
msgstr "*undelete*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:53
msgid ""
"Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by kernel."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--df*"
msgstr "*-D*, *--df*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,"
#| "FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. "
#| "Use *--all* to print all filesystems."
msgid ""
"Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,"
"FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use "
"*--all* to print all filesystems."
msgstr ""
"Imiter la sortie de *df*(1). Cette option est équivalente à *-o SOURCE,"
"FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET*, mais exclut tous les pseudo-systèmes de "
"fichiers. Utilisez *--all* pour afficher tous les systèmes de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--direction* _word_"
msgstr "*-d*, *--direction* _mot_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:59
msgid "The search direction, either *forward* or *backward*."
msgstr ""
"La direction de recherche, soit *forward* (en avant), soit *backward* (en "
"arrière)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--evaluate*"
msgstr "*-e*, *--evaluate*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:62
msgid ""
"Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding "
"device names for the SOURCE column.  It's an unusual situation, but the same "
"tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there is "
"SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices "
"where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for _fstab_ "
"only."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--tab-file* _path_"
msgstr "*-F*, *--tab-file* _chemin_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:65
msgid ""
"Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--"
"kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, "
"then tree-like output is disabled (see the *--list* option)."
msgstr ""
"Chercher dans un autre fichier. Si elle est utilisée avec *--fstab*, *--"
"mtab* ou *--kernel*, alors elle remplace les chemins par défaut. Si elle est "
"indiquée plus d’une fois, alors la sortie au format arborescent est "
"désactivée (consultez l’option *--list*)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--first-only*"
msgstr "*-f*, *--first-only*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68
msgid "Print the first matching filesystem only."
msgstr "N'afficher que le premier système de fichiers correspondant."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--invert*"
msgstr "*-i*, *--invert*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71
msgid "Invert the sense of matching."
msgstr "Inverser le sens de la correspondance."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-k*, *--kernel*"
msgstr "*-k*, *--kernel*"

# FIXME *--mtab)* → *--mtab*)
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. "
#| "This is the default. The output contains only mount options maintained by "
#| "kernel (see also *--mtab)*."
msgid ""
"Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. "
"This is the default. The output contains only mount options maintained by "
"kernel (see also *--mtab*)."
msgstr ""
"Rechercher dans _/proc/self/mountinfo_. L'affichage est au format "
"arborescent. C'est le fonctionnement par défaut. La sortie contient les "
"options de montage respectées par le noyau (consultez aussi *--mtab*)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
msgid ""
"Use the list output format. This output format is automatically enabled if "
"the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the "
"option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option "
"*-F*) is specified."
msgstr ""
"Utiliser l'affichage au format liste. Ce format de sortie est activé "
"automatiquement si la sortie est restreinte par les options *-t*, *-O*, *-S* "
"ou *-T* et que l'option *--submounts* n'est pas utilisée ou si plus d’un "
"fichier source (l’option *-F*) est indiqué."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--mountpoint* _path_"
msgstr "*-M*, *--mountpoint* _chemin_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
msgid ""
"Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*."
msgstr ""
"Définir explicitement le fichier ou le répertoire de point de montage. "
"Consultez aussi *--target*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mtab*"
msgstr "*-m*, *--mtab*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86
msgid ""
"Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--"
"tree*). The output may include user space mount options."
msgstr ""
"Rechercher dans _/etc/mtab_. L'affichage est au format liste par défaut "
"(consultez *--tree*). La sortie peut inclure les options de montage en "
"espace utilisateur."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--task* _tid_"
msgstr "*-N*, *--task* _idt_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
msgid ""
"Use alternative namespace _/proc/<tid>/mountinfo_ rather than the default _/"
"proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-"
"like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) "
"command."
msgstr ""
"Utiliser l’espace de noms alternatif _/proc/<idt>/mountinfo_ au lieu de _/"
"proc/self/mountinfo_ par défaut. Si l’option est indiquée plus d’une fois, "
"alors la sortie au format arborescent est désactivée (consultez l’option *--"
"list*). Consultez également la commande *unshare*(1)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--options* _list_"
msgstr "*-O*, *--options* _liste_"

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
msgid ""
"Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified "
"in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in "
"effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a "
"leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can "
"used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can "
"be disabled by \"{plus}\" prefix."
msgstr ""
"Limiter l'ensemble de systèmes de fichiers affichés. Plusieurs options "
"peuvent être indiquées, séparées par des virgules. Les options *-t* et *-O* "
"sont de fait cumulatives. Cela est différent de l'option *-t* car chaque "
"option est appliquée strictement. Un *no* au début d’une option n’a pas de "
"signification globale. Le *no* peut être utilisé pour des éléments "
"individuels de la liste. L’interprétation du préfixe *no* peut être "
"désactivée par le préfixe *{plus}*."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:99
msgid ""
"Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
"currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if "
"the *--list* or *--raw* options are not specified."
msgstr ""
"Définir les colonnes de sortie. Consultez la sortie de *--help* pour obtenir "
"une liste des colonnes actuellement prises en charge. La colonne *TARGET* "
"contient le formatage d'arborescence si les options *--list* ou *--raw* ne "
"sont pas indiquées."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:101
msgid ""
"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
"format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
msgstr ""
"La liste de colonnes par défaut peut être étendue si _liste_ est indiquée "
"sous la forme _{plus}liste_ (par exemple, *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:105
msgid ""
"Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are "
"not included."
msgstr ""
"Afficher quasiment toutes les colonnes disponibles. Les colonnes nécessitant "
"*--poll* ne sont pas incluses."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:108 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Produce output in the form of key=\"value\" pairs.  The output lines are "
#| "still ordered by dependencies.  All potentially unsafe characters are hex-"
#| "escaped (\\exE<lt>codeE<gt>)."
msgid ""
"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
"value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
msgstr ""
"Produire la sortie sous la forme de couples I<clef>B<=\">I<valeur>B<\">. Les "
"lignes de sortie sont toujours ordonnées selon les dépendances. Tous les "
"caractères potentiellement non sûrs sont protégés de façon hexadécimale "
"(B<\\ex>I<code>)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--poll*[_=list_]"
msgstr "*-p*, *--poll*[_=liste_]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111
msgid ""
"Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: "
"mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a "
"comma-separated list. All actions are monitored by default."
msgstr ""
"Surveiller les modifications du fichier _/proc/self/mountinfo_. Les actions "
"permises sont : *mount* (montage), *umount* (démontage), *remount* "
"(remontage) et *move* (déplacement). Plusieurs actions peuvent être "
"indiquées dans une _liste_, séparées par des virgules. Toutes les actions "
"sont surveillées par défaut."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:113
msgid ""
"The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--"
"timeout* or *--first-only* options."
msgstr ""
"Le temps pendant lequel *--poll* bloquera peut être limité avec les options "
"*--timeout* ou *--first-only*."

# NOTE: Bold period
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:115
msgid ""
"The standard columns always use the new version of the information from the "
"mountinfo file, except the umount action which is based on the original "
"information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:"
msgstr ""
"Les colonnes standards utilisent toujours la nouvelle version des "
"renseignements du fichier _mountinfo_, sauf pour l'action *umount* qui est "
"basée sur les renseignements d'origine mis en cache par *findmnt*(8). Le "
"mode *--poll* permet d'utiliser des colonnes supplémentaires :"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "*ACTION*"
msgstr "*ACTION*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
msgid ""
"mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
msgstr ""
"noms d'action mount, umount, move ou remount ; cette colonne est activée par "
"défaut ;"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*OLD-TARGET*"
msgstr "*OLD-TARGET*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
msgid "available for umount and move actions"
msgstr "disponible pour les actions umount et move ;"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
#, no-wrap
msgid "*OLD-OPTIONS*"
msgstr "*OLD-OPTIONS*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:122
msgid "available for umount and remount actions"
msgstr "disponible pour les actions umount et remount."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*--pseudo*"
msgstr "*--pseudo*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:125
msgid "Print only pseudo filesystems."
msgstr "N'afficher que les pseudo-systèmes de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*--shadow*"
msgstr "*--shadow*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:155
#, fuzzy
#| msgid "Print only pseudo filesystems."
msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
msgstr "N'afficher que les pseudo-systèmes de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:129
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--submounts*"
msgstr "*-R*, *--submounts*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131
msgid ""
"Print recursively all submounts for the selected filesystems. The "
"restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are "
"not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like "
"order. The option enables the tree-like output format by default. This "
"option has no effect for *--mtab* or *--fstab*."
msgstr ""
"Afficher récursivement tous les sous-montages des systèmes de fichiers "
"sélectionnés. Les restrictions définies par les options *-t*, *-O*, *-S*, *-"
"T* et *--direction* ne sont pas appliquées aux sous-montages. Tous les sous-"
"montages sont toujours affichés dans l'ordre de l'arborescence. L'option "
"active la sortie au format arborescent par défaut. Cette option est sans "
"effet avec *--mtab* ou *--fstab*."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134
msgid ""
"Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped "
"(\\x<code>)."
msgstr ""
"Utiliser le format de sortie brut. Tous les caractères potentiellement non "
"sûrs sont protégés de façon hexadécimale (\\x<code>)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*--real*"
msgstr "*--real*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:137
msgid "Print only real filesystems."
msgstr "N'afficher que les système de fichiers réels."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--source* _spec_"
msgstr "*-S*, *--source* _spécification_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:140
msgid ""
"Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, "
"__maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, "
"**PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__."
msgstr ""
"Définir explicitement la source de montage. Les spécifications prises en "
"charge sont _périphérique_, __maj__**:**__min__, **LABEL=**__étiquette__, "
"**UUID=**__uuid__, **PARTLABEL=**__étiquette__ et **PARTUUID=**__uuid__."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:141
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--fstab*"
msgstr "*-s*, *--fstab*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:143
msgid ""
"Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)."
msgstr ""
"Rechercher dans _/etc/fstab_. L'affichage est au format liste (consultez "
"l'option *--list*)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--target* _path_"
msgstr "*-T*, *--target* _chemin_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:146
msgid ""
"Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, "
"then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the "
"mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files "
"and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--"
"mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a "
"strictly specified mountpoint."
msgstr ""
"Définir la cible de montage. Si le _chemin_ n’est pas un fichier de point de "
"montage ou un répertoire, *findmnt* vérifie les éléments de _chemin_ dans "
"l’ordre inverse pour obtenir le point de montage (cette fonctionnalité n’est "
"prise en charge que pour la recherche dans les fichiers du noyau mais n’est "
"pas prise en charge pour *--fstab*). Il est recommandé d’utiliser l’option "
"*--mountpoint* quand les vérifications des éléments de _chemin_ ne sont pas "
"désirées et que _chemin_ est un point de montage indiqué strictement."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--types* _list_"
msgstr "*-t*, *--types* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:149
msgid ""
"Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in "
"a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with "
"*no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For "
"more details see *mount*(8)."
msgstr ""
"Limiter l'ensemble de systèmes de fichiers affichés. Plusieurs types peuvent "
"être indiqués, séparés par des virgules. La liste des types de systèmes de "
"fichiers peut être préfixée par *no* pour indiquer les systèmes de fichiers "
"pour lesquels aucune action ne doit être menée. Pour plus de précisions, "
"consultez *mount*(8)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
#, no-wrap
msgid "*--tree*"
msgstr "*--tree*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for "
#| "tables where is missing child-parent relation (e.g., fstab)."
msgid ""
"Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for "
"tables where is missing child-parent relation (e.g., _fstab_)."
msgstr ""
"Autoriser une sortie de type arborescence si possible. L’option est ignorée "
"silencieusement pour les tables où la relation enfant-parent est absente "
"(par exemple, fstab)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
#, no-wrap
msgid "*--shadowed*"
msgstr "*--shadowed*"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--uniq*"
msgstr "*-U*, *--uniq*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:158
msgid ""
"Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping "
"over-mounted mount points."
msgstr ""
"Ignorer les systèmes de fichiers avec des cibles de montage dupliquées, et "
"ainsi sauter les points de montage « sur-montés »."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--notruncate*"
msgstr "*-u*, *--notruncate*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:161
msgid ""
"Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the "
"*TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This "
"option disables text truncation also in all other columns."
msgstr ""
"Ne pas tronquer le texte des colonnes. Les colonnes *TARGET*, *SOURCE*, "
"*UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* ne sont pas tronquées par défaut. "
"Cette option désactive aussi la troncature dans toutes les autres colonnes."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--nofsroot*"
msgstr "*-v*, *--nofsroot*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:164
msgid ""
"Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs "
"subvolumes."
msgstr ""
"Ne pas afficher de [/dir] dans la colonne SOURCE pour les remontages (bind) "
"ou les sous-volumes Btrfs."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--timeout* _milliseconds_"
msgstr "*-w*, *--timeout* _délai_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:167
msgid ""
"Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in "
"milliseconds."
msgstr ""
"Indiquer une limite maximale de temps pendant lequel *--poll* bloquera, en "
"milliseconde."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--verify*"
msgstr "*-x*, *--verify*"

# FIXME findmnt → *findmnt*
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:170
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ "
#| "parsability and usability. It's possible to use this option also with *--"
#| "tab-file*. It's possible to specify source (device) or target "
#| "(mountpoint) to filter mount table. The option *--verbose* forces findmnt "
#| "to print more details."
msgid ""
"Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability "
"and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's "
"possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount "
"table. The option *--verbose* forces *findmnt* to print more details."
msgstr ""
"Vérifier le contenu de la table de montage. Le comportement par défaut est "
"de vérifier la possibilité d’analyse et d’exploitation de _/etc/fstab_. Il "
"est possible d’utiliser aussi cette option avec *--tab-file*. Il est "
"possible d’indiquer la source (périphérique) ou la cible (point de montage) "
"pour filtrer la table de montage. L’option *--verbose* oblige *findmnt* à "
"imprimer davantage de détails."

# FIXME findmnt → *findmnt*
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:173
#, fuzzy
#| msgid "Force findmnt to print more information (*--verify* only for now)."
msgid "Force *findmnt* to print more information (*--verify* only for now)."
msgstr ""
"Obliger *findmnt* à afficher plus d’informations (*--verify* pour l’instant)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
#, no-wrap
msgid "*--vfs-all*"
msgstr "*--vfs-all*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:176
msgid ""
"When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. "
"This option is designed for auditing purposes to list also default VFS "
"kernel mount options which are normally not listed."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:117
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-h*, *--help*"
msgid "*-y*, *--shell*"
msgstr "*-h*, *--help*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:179
msgid ""
"The column name will be modified to contain only characters allowed for "
"shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--pairs*. "
"Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in "
"version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request "
"this behavior by *--shell*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:187
msgid ""
"The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for "
"example if no filesystem is found based on the user's filter specification, "
"or the device path or mountpoint does not exist)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:190 ../sys-utils/mount.8.adoc:1507
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:152
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "LIBMOUNT_FSTAB=<path>"
msgid "*LIBMOUNT_FSTAB*=<path>"
msgstr "LIBMOUNT_FSTAB=<chemin>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:192
#, fuzzy
#| msgid "overrides the default location of the fstab file"
msgid "overrides the default location of the _fstab_ file"
msgstr "Remplacer l’emplacement par défaut du fichier _fstab_."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:193 ../sys-utils/mount.8.adoc:1510
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:155
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "LIBMOUNT_MTAB=<path>"
msgid "*LIBMOUNT_MTAB*=<path>"
msgstr "LIBMOUNT_MTAB=<chemin>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:195
#, fuzzy
#| msgid "overrides the default location of the mtab file"
msgid "overrides the default location of the _mtab_ file"
msgstr "Remplacer l’emplacement par défaut du fichier _mtab_."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:196 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:148
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1513 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:54
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:122 ../sys-utils/umount.8.adoc:158
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
msgid "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:198 ../sys-utils/mount.8.adoc:1515
msgid "enables libmount debug output"
msgstr "Activer la sortie de débogage de libmount."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:201
msgid "enables libsmartcols debug output"
msgstr "Activer la sortie de débogage de libsmartcols."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:207
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab -t nfs*"
msgstr "*findmnt --fstab -t nfs*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209
msgid "Prints all NFS filesystems defined in _/etc/fstab_."
msgstr "Afficher tous les systèmes de fichiers NFS définis dans _/etc/fstab_."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:210
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --fstab /mnt/toto*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212
msgid ""
"Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
"foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source."
msgstr ""
"Afficher tous les systèmes de fichiers de _/etc/fstab_ où le répertoire du "
"point de montage est _/mnt/toto_. Cela affiche aussi les remontages dont _/"
"mnt/toto_ est source."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:213
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --fstab --target /mnt/toto*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:215
msgid ""
"Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
"foo_."
msgstr ""
"Afficher tous les systèmes de fichiers de _/etc/fstab_ où le répertoire du "
"point de montage est _/mnt/toto_."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:216
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab --evaluate*"
msgstr "*findmnt --fstab --evaluate*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:218
msgid ""
"Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to "
"the real device names."
msgstr ""
"Afficher tous les systèmes de fichiers de _/etc/fstab_ et convertir les "
"étiquettes et UUID en véritables noms de périphérique."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
#, no-wrap
msgid "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
msgstr "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:221
msgid ""
"Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is "
"mounted."
msgstr ""
"N'afficher que le point de montage où le système de fichiers avec "
"l'étiquette « /boot » est monté."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/toto*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:224
msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on _/mnt/foo_."
msgstr ""
"Surveiller les montage, démontage, remontage et déplacement de _/mnt/toto_."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/toto*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:227
msgid "Waits for _/mnt/foo_ unmount."
msgstr "Attendre le démontage de _/mnt/toto_."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
msgstr "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:230
msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
msgstr ""
"Surveiller les remontages en mode lecture seule de tous les systèmes de "
"fichiers ext3."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:239
#, no-wrap
msgid ""
"*fstab*(5),\n"
"*mount*(8)\n"
msgstr ""
"*fstab*(5),\n"
"*mount*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "getopt(1)"
msgstr "getopt(1)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:13
msgid "getopt - parse command options (enhanced)"
msgstr ""
"getopt - Analyser des options de lignes de commandes (version améliorée)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:17
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<getopt> I<optstring parameters>"
msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_\n"
msgstr "B<getopt> I<chaîne_options paramètres>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:19
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<getopt> [options] [B<-->] I<optstring parameters>"
msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_\n"
msgstr "B<getopt> [I<options>] [B<-->] I<chaîne_options paramètres>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:21
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> I<optstring> [options] [B<-->] I<parameters>"
msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_\n"
msgstr "B<getopt> [I<options>] B<-o>|B<--options> I<chaîne_options> [I<options>] [B<-->] I<paramètres>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this.\n"
msgstr "*getopt* permet d'analyser (_parse_) les options d'une ligne de commande d'une façon simple pour des scripts shell et de vérifier les options autorisées. Les routines de GNU *getopt*(3) sont utilisées pour cela.\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:27
msgid ""
"The parameters *getopt* is called with can be divided into two parts: "
"options which modify the way *getopt* will do the parsing (the _options_ and "
"the _optstring_ in the *SYNOPSIS*), and the parameters which are to be "
"parsed (_parameters_ in the *SYNOPSIS*). The second part will start at the "
"first non-option parameter that is not an option argument, or after the "
"first occurrence of '*--*'. If no '*-o*' or '*--options*' option is found in "
"the first part, the first parameter of the second part is used as the short "
"options string."
msgstr ""
"Les paramètres fournis à *getopt* sont de deux types : le premier est "
"constitué des options qui modifient la façon dont *getopt* fera l'analyse "
"(les _options_ et _chaîne_options_ dans le *SYNOPSIS*) et les paramètres à "
"analyser (_paramètres_ dans le *SYNOPSIS*). Le second type commence dès le "
"premier paramètre qui n'est pas une option ou après la première occurrence "
"de « *--* ». Si aucune option « *-o* » ou « *--options* » n'est présente "
"dans la première partie, le premier paramètre de la seconde partie sera "
"utilisé comme chaîne d’options courtes."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, or if the first "
#| "_parameter_ is not an option (does not start with a '*-*', the first "
#| "format in the *SYNOPSIS*), *getopt* will generate output that is "
#| "compatible with that of other versions of *getopt*(1). It will still do "
#| "parameter shuffling and recognize optional arguments (see section "
#| "*COMPATIBILITY* for more information)."
msgid ""
"If the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, or if the first "
"_parameter_ is not an option (does not start with a '*-*', the first format "
"in the *SYNOPSIS*), *getopt* will generate output that is compatible with "
"that of other versions of *getopt*(1). It will still do parameter shuffling "
"and recognize optional arguments (see the *COMPATIBILITY* section for more "
"information)."
msgstr ""
"Si la variable d'environnement *GETOPT_COMPATIBLE* est positionnée, ou si le "
"premier _paramètre_ n'est pas une option (c'est-à-dire ne commence pas par "
"un « *-* », le premier format du *SYNOPSIS*), *getopt* produira une sortie "
"compatible avec d'autres versions de *getopt*(1). Il réorganisera encore les "
"paramètres et reconnaîtra les paramètres optionnels (consultez la section "
"*COMPATIBILITÉ* pour plus d'informations)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:31
msgid ""
"Traditional implementations of *getopt*(1) are unable to cope with "
"whitespace and other (shell-specific) special characters in arguments and "
"non-option parameters. To solve this problem, this implementation can "
"generate quoted output which must once again be interpreted by the shell "
"(usually by using the *eval* command). This has the effect of preserving "
"those characters, but you must call *getopt* in a way that is no longer "
"compatible with other versions (the second or third format in the "
"*SYNOPSIS*). To determine whether this enhanced version of *getopt*(1) is "
"installed, a special test option (*-T*) can be used."
msgstr ""
"Les implémentations traditionnelles de *getopt*(1) ne gèrent pas les espaces "
"ou autres caractères spéciaux (spécifiques à chaque interpréteur de "
"commandes) dans les paramètres (options ou non). Pour résoudre ce problème, "
"cette implémentation peut produire une sortie, entre guillemets, qui doit "
"être interprétée de nouveau par l'interpréteur de commandes (en général avec "
"la commande *eval*). Cela permet de préserver ces caractères, mais vous "
"devez appeler *getopt* d'une façon non compatible avec les autres versions "
"(la deuxième ou troisième forme dans le *SYNOPSIS*). Pour déterminer si "
"cette version améliorée de *getopt*(1) est installée, vous pouvez utiliser "
"l'option spéciale de test (*-T*)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:34 ../misc-utils/look.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--alternative*"
msgstr "*-a*, *--alternative*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:36
msgid "Allow long options to start with a single '*-*'."
msgstr "Permettre aux options longues de ne commencer que par un seul « *-* »."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--longoptions* _longopts_"
msgstr "*-l*, *--longoptions* _options_longues_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:39
msgid ""
"The long (multi-character) options to be recognized. More than one option "
"name may be specified at once, by separating the names with commas. This "
"option may be given more than once, the _longopts_ are cumulative. Each long "
"option name in _longopts_ may be followed by one colon to indicate it has a "
"required argument, and by two colons to indicate it has an optional argument."
msgstr ""
"Les options longues (plusieurs caractères) à reconnaître. Plusieurs noms "
"d'option peuvent être fournis en une seule fois, en séparant les noms par "
"des virgules. Cette option peut être fournie plusieurs fois, les "
"_options_longues_ se cumulent. Chaque nom d'option dans _options_longues_ "
"peut être suivi d'un deux-points pour indiquer que l'option attend un "
"paramètre, et par deux signes deux-points pour indiquer qu'elle a un "
"paramètre optionnel."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--name* _progname_"
msgstr "*-n*, *--name* _nom-de-programme_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:42
msgid ""
"The name that will be used by the *getopt*(3) routines when it reports "
"errors. Note that errors of *getopt*(1) are still reported as coming from "
"getopt."
msgstr ""
"Le nom qui sera utilisé par *getopt*(3) pour signaler les erreurs. Notez que "
"les erreurs de *getopt*(1) sont signalées comme provenant de getopt."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--options* _shortopts_"
msgstr "*-o*, *--options* _options_courtes_"

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
#| "found, the first parameter of *getopt* that does not start with a '*-"
#| "*' (and is not an option argument) is used as the short options string. "
#| "Each short option character in _shortopts_ may be followed by one colon "
#| "to indicate it has a required argument, and by two colons to indicate it "
#| "has an optional argument. The first character of shortopts may be '*{plus}"
#| "*' or '*-*' to influence the way options are parsed and output is "
#| "generated (see section *SCANNING MODES* for details)."
msgid ""
"The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
"found, the first parameter of *getopt* that does not start with a '*-*' (and "
"is not an option argument) is used as the short options string. Each short "
"option character in _shortopts_ may be followed by one colon to indicate it "
"has a required argument, and by two colons to indicate it has an optional "
"argument. The first character of shortopts may be '*{plus}*' or '*-*' to "
"influence the way options are parsed and output is generated (see the "
"*SCANNING MODES* section for details)."
msgstr ""
"Les options courtes (un seul caractère) à reconnaître. Si cette option n'est "
"pas trouvée, le premier paramètre de *getopt* qui ne commence pas par un « *-"
"* » (et qui n'est pas un paramètre d'une option) est utilisé comme chaîne de "
"description des options courtes. Chaque caractère d'option courte de "
"_options_courtes_ peut être suivi d'un signe deux-points pour indiquer que "
"l'option attend un paramètre ou de deux signes deux-points pour indiquer "
"qu'elle a un paramètre optionnel. Le premier caractère de _options_courtes_ "
"peut être un « *{plus}* » ou un « *-* » pour modifier la façon dont les "
"options sont analysées et dont la sortie est produite (consultez la section "
"*MODES D'ANALYSE* pour plus de précisions)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:49
msgid "Disable error reporting by *getopt*(3)."
msgstr "Désactiver le signalement des erreurs par *getopt*(3)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-Q*, *--quiet-output*"
msgstr "*-Q*, *--quiet-output*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:52
msgid ""
"Do not generate normal output. Errors are still reported by *getopt*(3), "
"unless you also use *-q*."
msgstr ""
"Ne pas produire la sortie normale. Les erreurs sont toujours remontées par "
"*getopt*(3), sauf si l'option *-q* est utilisée."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set quoting conventions to those of _shell_. If the *-s* option is not "
#| "given, the BASH conventions are used. Valid arguments are currently "
#| "'*sh*' '*bash*', '*csh*', and '*tcsh*'."
msgid ""
"Set quoting conventions to those of _shell_. If the *-s* option is not "
"given, the *BASH* conventions are used. Valid arguments are currently "
"'*sh*', '*bash*', '*csh*', and '*tcsh*'."
msgstr ""
"Définir les règles de protection (avec des guillemets) à celles des "
"interpréteurs de commandes _shell_. En absence d’indication de l’option *-"
"s*, les conventions de BASH sont utilisées. Les valeurs acceptées sont "
"« *sh* », « *bash* », « *csh* » et « *tcsh* »."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--test*"
msgstr "*-T*, *--test*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:58
msgid ""
"Test if your *getopt*(1) is this enhanced version or an old version. This "
"generates no output, and sets the error status to 4. Other implementations "
"of *getopt*(1), and this version if the environment variable "
"*GETOPT_COMPATIBLE* is set, will return '*--*' and error status 0."
msgstr ""
"Vérifier si la version de *getopt*(1) correspond à cette version améliorée "
"ou à une version plus ancienne. Aucune sortie n'est créée et la valeur de "
"retour est 4. Les autres implémentations de *getopt*(1) (ou celle-ci si la "
"variable d'environnement *GETOPT_COMPATIBLE* est positionnée) renverront "
"« *--* », avec une valeur de retour de 0."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--unquoted*"
msgstr "*-u*, *--unquoted*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:61
msgid ""
"Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-dependent) "
"characters can cause havoc in this mode (like they do with other *getopt*(1) "
"implementations)."
msgstr ""
"Ne pas placer la sortie entre guillemets. Remarquez que les espaces et "
"caractères spéciaux (pour l'interpréteur de commandes utilisé) peuvent poser "
"des problèmes dans ce mode (comme pour les autres implémentations de "
"*getopt*(1))."

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "PARSING"
msgstr "ANALYSE"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:67
msgid ""
"This section specifies the format of the second part of the parameters of "
"*getopt* (the _parameters_ in the *SYNOPSIS*). The next section (*OUTPUT*) "
"describes the output that is generated. These parameters were typically the "
"parameters a shell function was called with. Care must be taken that each "
"parameter the shell function was called with corresponds to exactly one "
"parameter in the parameter list of *getopt* (see the *EXAMPLES*). All "
"parsing is done by the GNU *getopt*(3) routines."
msgstr ""
"Cette section indique le format de la seconde partie des paramètres de "
"*getopt* (_paramètres_ dans le *SYNOPSIS*). La section suivante (*SORTIE*) "
"décrit la sortie renvoyée. Ces paramètres sont généralement ceux fournis à "
"une fonction shell. Il faut faire attention à ce que chaque paramètre fourni "
"à la fonction corresponde bien à un paramètre de la liste des paramètres de "
"*getopt* (consultez *EXEMPLES*). Toutes les analyses sont faites en "
"utilisant les routines de GNU *getopt*(3)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:69
msgid ""
"The parameters are parsed from left to right. Each parameter is classified "
"as a short option, a long option, an argument to an option, or a non-option "
"parameter."
msgstr ""
"Les paramètres sont analysés de la gauche vers la droite. Chaque paramètre "
"est classé en option courte, option longue, argument d'une option ou "
"paramètre n'étant pas une option."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:71
msgid ""
"A simple short option is a '*-*' followed by a short option character. If "
"the option has a required argument, it may be written directly after the "
"option character or as the next parameter (i.e., separated by whitespace on "
"the command line). If the option has an optional argument, it must be "
"written directly after the option character if present."
msgstr ""
"Une option courte est un « *-* » suivi par le caractère de l'option. Si "
"l'option a un paramètre obligatoire, il peut être indiqué juste après le "
"caractère de l'option ou comme paramètre suivant (c'est-à-dire en les "
"séparant par une espace). Si l'option a un paramètre optionnel, il doit être "
"écrit juste après le caractère de l'option (quand le paramètre est présent)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:73
msgid ""
"It is possible to specify several short options after one '*-*', as long as "
"all (except possibly the last) do not have required or optional arguments."
msgstr ""
"Il est possible d'indiquer plusieurs options courtes après un « *-* », tant "
"que toutes les options (sauf peut-être la dernière) n'ont pas de paramètre "
"obligatoire ou optionnel."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:75
msgid ""
"A long option normally begins with '*--*' followed by the long option name. "
"If the option has a required argument, it may be written directly after the "
"long option name, separated by '*=*', or as the next argument (i.e., "
"separated by whitespace on the command line). If the option has an optional "
"argument, it must be written directly after the long option name, separated "
"by '*=*', if present (if you add the '*=*' but nothing behind it, it is "
"interpreted as if no argument was present; this is a slight bug, see the "
"*BUGS*). Long options may be abbreviated, as long as the abbreviation is not "
"ambiguous."
msgstr ""
"Une option longue commence normalement par « *--* », suivi par le nom de "
"l'option longue. Si l'option nécessite un paramètre, celui-ci peut être "
"indiqué juste après le nom de l'option, en insérant le caractère « *=* » "
"entre, ou il peut être indiqué dans le paramètre suivant (c'est-à-dire en le "
"séparant par une espace). Si l'option a un paramètre optionnel, il doit être "
"indiqué juste après le nom de l'option, en insérant le caractère « *=* » "
"entre, si le paramètre est présent (quand vous ajoutez le caractère « *=* » "
"sans rien derrière, c'est comme si le paramètre n'était pas présent ; c'est "
"un bogue mineur, consultez la section *BOGUES*). Les options longues peuvent "
"être abrégées, tant que l'abréviation n'est pas ambiguë."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:77
msgid ""
"Each parameter not starting with a '*-*', and not a required argument of a "
"previous option, is a non-option parameter. Each parameter after a '*--*' "
"parameter is always interpreted as a non-option parameter. If the "
"environment variable *POSIXLY_CORRECT* is set, or if the short option string "
"started with a '*{plus}*', all remaining parameters are interpreted as non-"
"option parameters as soon as the first non-option parameter is found."
msgstr ""
"Chaque paramètre ne commençant pas par un « *-* » et n'étant pas un "
"paramètre obligatoire est un « paramètre n'étant pas une option ». Chaque "
"paramètre situé après un « *--* » est toujours interprété comme un "
"« paramètre n'étant pas une option ». Si la variable d'environnement "
"*POSIXLY_CORRECT* est positionnée, ou si la chaîne des options courtes "
"commence par un « *{plus}* », tous les paramètres suivant le premier "
"paramètre n'étant pas une option sont interprétés comme des paramètres "
"n'étant pas des options."

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:79 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:68
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:23
#, no-wrap
msgid "OUTPUT"
msgstr "SORTIE"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:82
msgid ""
"Output is generated for each element described in the previous section. "
"Output is done in the same order as the elements are specified in the input, "
"except for non-option parameters. Output can be done in _compatible_ "
"(_unquoted_) mode, or in such way that whitespace and other special "
"characters within arguments and non-option parameters are preserved (see "
"*QUOTING*). When the output is processed in the shell script, it will seem "
"to be composed of distinct elements that can be processed one by one (by "
"using the shift command in most shell languages). This is imperfect in "
"unquoted mode, as elements can be split at unexpected places if they contain "
"whitespace or special characters."
msgstr ""
"La sortie est générée pour chaque élément décrit dans la section précédente. "
"Elle reprend l'ordre des éléments indiqués en entrée, à l'exception des "
"paramètres n'étant pas des options. La sortie peut être faite dans un mode "
"_compatible_ (_non protégé_ : sans guillemets) ou de telle sorte que les "
"espaces ou autres caractères spéciaux des paramètres soient préservés "
"(consultez *PROTECTIONS*). Quand la sortie est utilisée dans un script "
"shell, elle paraîtra composée d'éléments distincts qui peuvent être traités "
"un par un (en utilisant la commande _shift_ de la plupart des langages de "
"script). Ce n'est pas parfait dans le mode _non protégé_ parce que les "
"éléments peuvent être coupés à des endroits non prévus s'ils contiennent des "
"espaces ou des caractères spéciaux."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:84
msgid ""
"If there are problems parsing the parameters, for example because a required "
"argument is not found or an option is not recognized, an error will be "
"reported on stderr, there will be no output for the offending element, and a "
"non-zero error status is returned."
msgstr ""
"En cas de problème lors de l'analyse des paramètres, par exemple si un "
"paramètre obligatoire n'est pas trouvé ou si une option n'est pas reconnue, "
"une erreur est renvoyée sur la sortie d'erreur standard. Les éléments "
"incriminés ne seront pas affichés et un code d'erreur non nul est renvoyé."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:86
msgid ""
"For a short option, a single '*-*' and the option character are generated as "
"one parameter. If the option has an argument, the next parameter will be the "
"argument. If the option takes an optional argument, but none was found, the "
"next parameter will be generated but be empty in quoting mode, but no second "
"parameter will be generated in unquoted (compatible) mode. Note that many "
"other *getopt*(1) implementations do not support optional arguments."
msgstr ""
"Pour une option courte, un seul « *-* » et le caractère de l'option sont "
"générés comme un paramètre. Si l'option est suivie de son paramètre, le "
"paramètre suivant de la sortie sera le paramètre de l'option. Si l'option "
"accepte un paramètre optionnel, mais qu'aucun n'a été trouvé, un paramètre "
"vide sera généré dans le mode protégé, mais aucun dans le mode non protégé "
"(ou mode compatible). Notez que beaucoup d'autres implémentations de "
"*getopt*(1) ne gèrent pas les paramètres optionnels."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:88
msgid ""
"If several short options were specified after a single '*-*', each will be "
"present in the output as a separate parameter."
msgstr ""
"Si plusieurs options courtes ont été précisées après un unique « *-* », "
"chacune sera présente dans la sortie dans un paramètre distinct."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:90
msgid ""
"For a long option, '*--*' and the full option name are generated as one "
"parameter. This is done regardless whether the option was abbreviated or "
"specified with a single '*-*' in the input. Arguments are handled as with "
"short options."
msgstr ""
"Pour une option longue, « *--* » et le nom complet de l'option sont générés "
"en un seul paramètre. C'est le cas que l'option soit abrégée ou qu'elle soit "
"indiquée avec un seul « *-* » dans l'entrée. Les paramètres sont traités "
"comme pour les options courtes."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:92
msgid ""
"Normally, no non-option parameters output is generated until all options and "
"their arguments have been generated. Then '*--*' is generated as a single "
"parameter, and after it the non-option parameters in the order they were "
"found, each as a separate parameter. Only if the first character of the "
"short options string was a '*-*', non-option parameter output is generated "
"at the place they are found in the input (this is not supported if the first "
"format of the *SYNOPSIS* is used; in that case all preceding occurrences of "
"'*-*' and '*{plus}*' are ignored)."
msgstr ""
"Normalement, aucun paramètre n'étant pas une option n'est généré sur la "
"sortie tant que toutes les options et leurs paramètres n'ont pas été "
"traités. Ensuite, « *--* » est généré séparément comme un paramètre, et est "
"suivi des paramètres n'étant pas des options, dans l'ordre où ils ont été "
"trouvés, chacun comme un paramètre distinct. Si le premier caractère de la "
"chaîne des options courtes est un « *-* », et seulement dans ce cas, les "
"paramètres n'étant pas des options sont générés quand ils sont trouvés dans "
"l'entrée (ce n'est pas géré si la première forme du *SYNOPSIS* est "
"utilisée ; dans ce cas, les « *-* » et « *{plus}* » de tête sont ignorés)."

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "QUOTING"
msgstr "PROTECTIONS"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:97
msgid ""
"In compatibility mode, whitespace or 'special' characters in arguments or "
"non-option parameters are not handled correctly. As the output is fed to the "
"shell script, the script does not know how it is supposed to break the "
"output into separate parameters. To circumvent this problem, this "
"implementation offers quoting. The idea is that output is generated with "
"quotes around each parameter. When this output is once again fed to the "
"shell (usually by a shell *eval* command), it is split correctly into "
"separate parameters."
msgstr ""
"Dans le mode compatible, les espaces et caractères spéciaux dans les "
"paramètres des options ou les paramètres n'étant pas des options ne sont pas "
"gérés correctement. Comme la sortie est envoyée à un script shell, le script "
"ne sait pas comment il doit séparer les paramètres. Pour éviter ce problème, "
"cette implémentation propose un mode protégé. L'idée est de générer la "
"sortie avec des protections (à l'aide de guillemets) autour des paramètres. "
"Quand cette sortie est envoyée de nouveau à un interpréteur de commandes "
"(généralement en utilisant la commande *eval* de l'interpréteur), le "
"découpage en paramètres est correct."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:99
msgid ""
"Quoting is not enabled if the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is "
"set, if the first form of the *SYNOPSIS* is used, or if the option '*-u*' is "
"found."
msgstr ""
"La protection n'est pas activée si la variable d'environnement "
"*GETOPT_COMPATIBLE* est positionnée, si la première forme du *SYNOPSIS* est "
"utilisée ou si l'option « *-u* » est trouvée."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:101
msgid ""
"Different shells use different quoting conventions. You can use the '*-s*' "
"option to select the shell you are using. The following shells are currently "
"supported: '*sh*', '*bash*', '*csh*' and '*tcsh*'. Actually, only two "
"'flavors' are distinguished: sh-like quoting conventions and csh-like "
"quoting conventions. Chances are that if you use another shell script "
"language, one of these flavors can still be used."
msgstr ""
"Les conventions de protection diffèrent suivant les interpréteurs de "
"commandes. Vous pouvez préciser l'interpréteur de commandes que vous "
"utilisez avec l'option « *-s* ». Les interpréteurs de commandes suivants "
"sont gérés : « *sh* », « *bash* », « *csh* » et « *tcsh* ». En fait, seuls "
"deux types sont différenciés : ceux utilisant les conventions de *sh* et "
"ceux utilisant les conventions de *csh*. Il y a de grandes chances que si "
"vous utilisez un autre langage de script, il utilise une de ces conventions."

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid "SCANNING MODES"
msgstr "MODES D'ANALYSE"

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:105
msgid ""
"The first character of the short options string may be a '*-*' or a '*{plus}"
"*' to indicate a special scanning mode. If the first calling form in the "
"*SYNOPSIS* is used they are ignored; the environment variable "
"*POSIXLY_CORRECT* is still examined, though."
msgstr ""
"Le premier caractère de la chaîne de description des options courtes peut "
"être un « *-* » ou un « *{plus}* » pour utiliser un mode spécial d'analyse. "
"Si la première forme du *SYNOPSIS* est appelée, ils sont ignorés ; mais la "
"variable d'environnement *POSIXLY_CORRECT* est toujours examinée."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:108
msgid ""
"If the first character is '*{plus}*', or if the environment variable "
"*POSIXLY_CORRECT* is set, parsing stops as soon as the first non-option "
"parameter (i.e., a parameter that does not start with a '*-*') is found that "
"is not an option argument. The remaining parameters are all interpreted as "
"non-option parameters."
msgstr ""
"Si le premier caractère est un « *{plus}* », ou si la variable "
"d'environnement *POSIXLY_CORRECT* est positionnée, l'analyse s'arrête dès "
"qu'un paramètre n'étant pas une option est rencontré (c'est-à-dire un "
"paramètre qui ne commence pas par « *-* »). Aucun des paramètres suivants ne "
"sera considéré comme une option."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:111
msgid ""
"If the first character is a '*-*', non-option parameters are outputted at "
"the place where they are found; in normal operation, they are all collected "
"at the end of output after a '*--*' parameter has been generated. Note that "
"this '*--*' parameter is still generated, but it will always be the last "
"parameter in this mode."
msgstr ""
"Si le premier caractère est un « *-* », les paramètres qui ne sont pas des "
"options sont placés dans la sortie à la position où ils ont été trouvés ; "
"normalement, ils sont tous placés à la fin de la sortie, juste après le "
"paramètre « B*--* » qui a été généré. Notez que dans ce mode, le paramètre "
"« *--* » est encore généré, mais il sera toujours le dernier paramètre."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:115
msgid ""
"This version of *getopt*(1) is written to be as compatible as possible to "
"other versions. Usually you can just replace them with this version without "
"any modifications, and with some advantages."
msgstr ""
"Cette version de *getopt*(1) a été écrite pour être aussi compatible que "
"possible avec les autres versions. En général, vous pouvez vous contenter de "
"les remplacer par cette version sans aucune modification, avec même certains "
"avantages."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:117
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the first character of the first parameter of getopt is not a 'B<->', "
#| "B<getopt> goes into compatibility mode.  It will interpret its first "
#| "parameter as the string of short options, and all other arguments will be "
#| "parsed.  It will still do parameter shuffling (i.e., all non-option "
#| "parameters are output at the end), unless the environment variable "
#| "B<POSIXLY_CORRECT> is set."
msgid ""
"If the first character of the first parameter of getopt is not a '*-*', "
"*getopt* goes into compatibility mode. It will interpret its first parameter "
"as the string of short options, and all other arguments will be parsed. It "
"will still do parameter shuffling (i.e., all non-option parameters are "
"output at the end), unless the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is "
"set, in which case, *getopt* will prepend a '*{plus}*' before short options "
"automatically."
msgstr ""
"Si le premier caractère du premier paramètre de B<getopt> n'est pas un « B<-"
"> », B<getopt> passe en mode compatible. Il interprète son premier paramètre "
"comme une chaîne de description des options courtes, et tous les autres "
"paramètres seront analysés. Il réorganisera encore les paramètres (c'est-à-"
"dire que les paramètres n'étant pas des options sont placés à la fin), à "
"moins que la variable B<POSIXLY_CORRECT> ne soit positionnée."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:120
msgid ""
"The environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* forces *getopt* into "
"compatibility mode. Setting both this environment variable and "
"*POSIXLY_CORRECT* offers 100% compatibility for 'difficult' programs. "
"Usually, though, neither is needed."
msgstr ""
"La variable d'environnement *GETOPT_COMPATIBLE* force *getopt* dans un mode "
"de compatibilité. Avec à la fois cette variable d'environnement et "
"*POSIXLY_CORRECT*, il sera 100 % compatible pour les programmes "
"« difficiles ». D'habitude, cependant, ni l'une ni l'autre n'est nécessaire."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:122
msgid ""
"In compatibility mode, leading '*-*' and '*{plus}*' characters in the short "
"options string are ignored."
msgstr ""
"Dans ce mode, les « *-* » ou « *{plus}* » de tête des options courtes sont "
"ignorés."

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "RETURN CODES"
msgstr "CODES DE RETOUR"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:127
#, no-wrap
msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*.\n"
msgstr "Le code de retour de *getopt* est *0* en cas de réussite lors de l'analyse des options, *1* si *getopt*(3) signale des erreurs, *2* s'il ne comprend pas ses propres paramètres, *3* dans le cas d'une erreur interne (comme un manque de mémoire) et *4* lorsque l'option B*-T* est utilisée.\n"

#.  TRANSLATORS: Don't translate _{package-docdir}_.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the *getopt*(1) "
#| "distribution, and are installed in _{package-docdir}_ directory."
msgid ""
"Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the *getopt*(1) "
"distribution, and are installed in _{package-docdir}_ directory."
msgstr ""
"Des scripts d'exemple pour (ba)sh et (t)csh sont distribués avec *getopt*(1) "
"et installés optionnellement dans le répertoire _{package-docdir}_."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*POSIXLY_CORRECT*"
msgstr "*POSIXLY_CORRECT*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:137
msgid ""
"This environment variable is examined by the *getopt*(3) routines. If it is "
"set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an option or "
"an option argument. All remaining parameters are also interpreted as non-"
"option parameters, regardless whether they start with a '*-*'."
msgstr ""
"Cette variable d'environnement est utilisée par *getopt*(3). Lorsqu'elle est "
"positionnée, l'analyse s'arrête au premier paramètre n'étant ni une option "
"ni le paramètre d'une option. Tous les paramètres restants sont également "
"interprétés comme des paramètres n'étant pas des options, qu'ils commencent "
"par un « *-* » ou non."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*GETOPT_COMPATIBLE*"
msgstr "*GETOPT_COMPATIBLE*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:140
msgid ""
"Forces *getopt* to use the first calling format as specified in the "
"*SYNOPSIS*."
msgstr ""
"Forcer *getopt* à utiliser le premier format d'appel, comme indiqué dans le "
"*SYNOPSIS*."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:144
#, no-wrap
msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present.\n"
msgstr "*getopt*(3) peut analyser des options longues avec des paramètres optionnels vides (ce n'est pas possible pour les options courtes). Cette version de *getopt*(1) traite les arguments optionnels vides comme s'ils n'étaient pas présents.\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:146
msgid ""
"The syntax if you do not want any short option variables at all is not very "
"intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)."
msgstr ""
"La syntaxe n'est pas très intuitive si vous ne voulez pas d'option courte : "
"vous devez explicitement les définir comme des chaînes vides."

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:147 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:140
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:77
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:150
msgid "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
msgstr "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:156
#, no-wrap
msgid ""
"*bash*(1),\n"
"*tcsh*(1),\n"
"*getopt*(3)\n"
msgstr ""
"*bash*(1),\n"
"*tcsh*(1),\n"
"*getopt*(3)\n"

#
#. SPDX-License-Identifier: MIT
#. Copyright (C) 2008 - 2012 Julian Andres Klode. See hardlink.c for license.
#. Copyright (C) 2021 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. type: Title =
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:8
#, no-wrap
msgid "hardlink(1)"
msgstr "hardlink(1)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:18
msgid "hardlink - link multiple copies of a file"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]...\n"
msgstr "*hardlink* [options] [_répertoire_|_fichier_]...\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:27
#, no-wrap
msgid ""
"*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks\n"
"or copy-on-write clones, thus saving space.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid ""
"*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares\n"
"the content of files that have the same size. There are two basic content\n"
"comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from\n"
"files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256);\n"
"in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel\n"
"crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file\n"
"comparisons.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:40
msgid ""
"For each file also an \"intro\" buffer (32 bytes) is cached. This buffer is "
"used independently from the comparison method and requested cache-size and "
"io-size.  The \"intro\" buffer dramatically reduces operations with data "
"content as files are very often different from the beginning."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:47
msgid ""
"Verbose output, explain to the user what is being done. If specified once, "
"every hardlinked file is displayed. If specified twice, it also shows every "
"comparison."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:50
msgid "Quiet mode, don't print anything."
msgstr "Mode silencieux – ne rien afficher."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:51 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--dry-run*"
msgstr "*-n*, *--dry-run*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:53
#, fuzzy
#| msgid "Don't execute, just show what would be done."
msgid "Do not act, just print what would happen."
msgstr "Ne pas exécuter, montrer uniquement ce qui devrait être accompli."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:54
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-N*, *--name* _name_"
msgid "*-y*, *--method* _name_"
msgstr "*-N*, *--name* _nom_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:60
msgid ""
"Set the file content comparison method. The currently supported methods are "
"sha256, sha1, crc32c and memcmp. The default is sha256, or memcmp if Linux "
"Crypto API is not available. The methods based on checksums are implemented "
"in zero-copy way, in this case file contents are not copied to the userspace "
"and all calculation is done in kernel."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:61
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*--color*[=_when_]"
msgid "*--reflink*[=_when_]"
msgstr "*--color*[=_quand_]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:66
msgid ""
"Create copy-on-write clones (aka reflinks) rather than hardlinks. The "
"reflinked files share only on-disk data, but the file mode and owner can be "
"different. It's recommended to use it with *--ignore-owner* and *--ignore-"
"mode* options. This option implies *--skip-reflinks* to ignore already "
"cloned files."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:72
msgid ""
"The optional argument _when_ can be *never*, *always*, or *auto*. If the "
"_when_ argument is omitted, it defaults to *auto*, in this case, *hardlink* "
"checks filesystem type and uses reflinks on BTRFS and XFS only, and fallback "
"to hardlinks when creating reflink is impossible.  The argument *always* "
"disables filesystem type detection and fallback to hardlinks, in this case, "
"only reflinks are allowed."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:73
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-n*, *--skip-login*"
msgid "*--skip-reflinks*"
msgstr "*-n*, *--skip-login*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:75
msgid ""
"Ignore already cloned files. This option may be used without *--reflink* "
"when creating classic hardlinks."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--respect-name*"
msgstr "*-f*, *--respect-name*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:78
msgid ""
"Only try to link files with the same (base)name. It's strongly recommended "
"to use long options rather than *-f* which is interpreted in a different way "
"by other *hardlink* implementations."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--ignore-mode*"
msgstr "*-p*, *--ignore-mode*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:81
msgid ""
"Link and compare files even if their mode is different. Results may be "
"slightly unpredictable."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--ignore-owner*"
msgstr "*-o*, *--ignore-owner*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:84
msgid ""
"Link and compare files even if their owner information (user and group) "
"differs. Results may be unpredictable."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--ignore-time*"
msgstr "*-t*, *--ignore-time*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:87
msgid ""
"Link and compare files even if their time of modification is different. This "
"is usually a good choice."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:88
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-Z*, *--context*"
msgid "*-c* *--content*"
msgstr "*-Z*, *--context*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:90
msgid ""
"Consider only file content, not attributes, when determining whether two "
"files are equal. Same as *-pot*."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-X*, *--respect-xattrs*"
msgstr "*-X*, *--respect-xattrs*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:93
msgid "Only try to link files with the same extended attributes."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--maximize*"
msgstr "*-m*, *--maximize*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:96
msgid "Among equal files, keep the file with the highest link count."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--minimize*"
msgstr "*-M*, *--minimize*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:99
msgid "Among equal files, keep the file with the lowest link count."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--keep-oldest*"
msgstr "*-O*, *--keep-oldest*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:102
msgid ""
"Among equal files, keep the oldest file (least recent modification time). By "
"default, the newest file is kept. If *--maximize* or *--minimize* is "
"specified, the link count has a higher precedence than the time of "
"modification."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--exclude* _regex_"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:105
msgid ""
"A regular expression which excludes files from being compared and linked."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--include* _regex_"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:108
msgid ""
"A regular expression to include files. If the option *--exclude* has been "
"given, this option re-includes files which would otherwise be excluded. If "
"the option is used without *--exclude*, only files matched by the pattern "
"are included."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--minimum-size* _size_"
msgstr "*-s*, *--minimum-size* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:111
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the case the size is specified in bytes than the number may be "
#| "followed by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so "
#| "on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., "
#| "\"K\" has the same meaning as \"KiB\"."
msgid ""
"The minimum size to consider. By default this is 1, so empty files will not "
"be linked. The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
"ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
"\"KiB\")."
msgstr ""
"Si la taille est indiquée en byte, elle peut être suivie d’un suffixe "
"multiplicatif KiB(=1024), MiB(=1024*1024), etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, "
"ZiB et YiB (la partie « iB » est facultative, par exemple « K » est "
"identique à « KiB »)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:112
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-s*, *--minimum-size* _size_"
msgid "*-S*, *--maximum-size* _size_"
msgstr "*-s*, *--minimum-size* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:114
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the case the size is specified in bytes than the number may be "
#| "followed by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so "
#| "on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., "
#| "\"K\" has the same meaning as \"KiB\"."
msgid ""
"The maximum size to consider. By default this is 0 and 0 has the special "
"meaning of unlimited. The _size_ argument may be followed by the "
"multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
"meaning as \"KiB\")."
msgstr ""
"Si la taille est indiquée en byte, elle peut être suivie d’un suffixe "
"multiplicatif KiB(=1024), MiB(=1024*1024), etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, "
"ZiB et YiB (la partie « iB » est facultative, par exemple « K » est "
"identique à « KiB »)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:115
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-S*, *--size* _size_"
msgid "*-b*, *--io-size* _size_"
msgstr "*-S*, *--size* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:123
msgid ""
"The size of the *read*(2) or *sendfile*(2) buffer used when comparing file "
"contents.  The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
"suffixes KiB, MiB, etc.  The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
"meaning as \"KiB\". The default is 8KiB for memcmp method and 1MiB for the "
"other methods. The only memcmp method uses process memory for the buffer, "
"other methods use zero-copy way and I/O operation is done in the kernel. The "
"size may be altered on the fly to fit a number of cached content checksums."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:124
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
msgid "*-r*, *--cache-size* _size_"
msgstr "*-p*, *--pagesize* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:129
msgid ""
"The size of the cache for content checksums. All non-memcmp methods "
"calculate checksum for each file content block (see *--io-size*), these "
"checksums are cached for the next comparison. The size is important for "
"large files or a large sets of files of the same size. The default is 10MiB."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:133
#, no-wrap
msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:137
msgid ""
"The original *hardlink* implementation uses the option *-f* to force "
"hardlinks creation between filesystem. This very rarely usable feature is no "
"more supported by the current *hardlink*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:139
#, no-wrap
msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:143
msgid ""
"There are multiple *hardlink* implementations. The very first implementation "
"is from Jakub Jelinek for Fedora distribution, this implementation has been "
"used in util-linux between versions v2.34 to v2.36. The current "
"implementations is based on Debian version from Julian Andres Klode."
msgstr ""

#. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
#. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:7
#, no-wrap
msgid "kill(1)"
msgstr "kill(1)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:17
msgid "kill - terminate a process"
msgstr "kill - Terminer un processus"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:21
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*kill*  [-signal|*-s* _signal_|*-p*]  [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_...\n"
msgid "*kill*  [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*]  [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_...\n"
msgstr "*kill*  [-signal|*-s* _signal_|*-p*]  [*-q* _valeur_] [*-a*] [*--timeout* _millisecondes avant signal_] [*--*] _pid_|_nom_...\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*\n"
msgstr "*kill* *-l* [_numéro_] | *-L*\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:28
msgid ""
"The command *kill* sends the specified _signal_ to the specified processes "
"or process groups."
msgstr ""
"La commande *kill* envoie le _signal_ spécifié aux processus ou aux groupes "
"de processus spécifiés."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If no signal is specified, the TERM signal is sent. The default action "
#| "for this signal is to terminate the process. This signal should be used "
#| "in preference to the KILL signal (number 9), since a process may install "
#| "a handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before "
#| "terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after "
#| "a TERM signal has been sent, then the KILL signal may be used; be aware "
#| "that the latter signal cannot be caught, and so does not give the target "
#| "process the opportunity to perform any clean-up before terminating."
msgid ""
"If no signal is specified, the *TERM* signal is sent. The default action for "
"this signal is to terminate the process. This signal should be used in "
"preference to the *KILL* signal (number 9), since a process may install a "
"handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before "
"terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after a "
"*TERM* signal has been sent, then the *KILL* signal may be used; be aware "
"that the latter signal cannot be caught, and so does not give the target "
"process the opportunity to perform any clean-up before terminating."
msgstr ""
"Si aucun signal n'est spécifié, celui TERM est envoyé. L'action par défaut "
"de ce signal est de terminer le processus. Il devrait être préféré au signal "
"KILL (numéro 9), car un processus peut mettre en place un gestionnaire du "
"signal TERM afin d'effectuer des étapes de nettoyage avant de terminer de "
"manière ordonnée. Si un processus ne se termine pas avant un signal TERM, le "
"signal KILL peut être utilisé ; mais gardez en tête que ce signal ne peut "
"pas être saisi, donc il ne donne pas au processus cible la chance "
"d'effectuer un nettoyage avant de se terminer."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:32
msgid ""
"Most modern shells have a builtin *kill* command, with a usage rather "
"similar to that of the command described here. The *--all*, *--pid*, and *--"
"queue* options, and the possibility to specify processes by command name, "
"are local extensions."
msgstr ""
"La plupart des interpréteurs modernes ont une commade *kill* intégrée, avec "
"une utilisation relativement proche de la commande décrite ici. Les options "
"*--all*, *--pid*, et *--queue* et la possibilité de spécifier des processus "
"par le nom de leur commande sont des extensions spécifiques."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:34
msgid ""
"If _signal_ is 0, then no actual signal is sent, but error checking is still "
"performed."
msgstr ""
"Si _signal_ vaut 0, aucun signal n'est envoyé mais une vérification d'erreur "
"se fait quand même."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:38
msgid ""
"The list of processes to be signaled can be a mixture of names and PIDs."
msgstr ""
"La liste des processus auxquels il faut envoyer un signal peut être un "
"mélange de noms et de PID."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "_pid_"
msgstr "_pid_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
#, fuzzy
#| msgid "Each I<pid> can be one of four things:"
msgid "Each _pid_ can be expressed in one of the following ways:"
msgstr "Chaque I<pid> peut être quatre choses :"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "_n_"
msgstr "_n_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:43
msgid "where _n_ is larger than 0. The process with PID _n_ is signaled."
msgstr ""
"où _n_ est supérieur à 0. Un signal sera envoyé au processus numéro _n_."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:45
msgid "All processes in the current process group are signaled."
msgstr ""
"Le signal est envoyé à tous les processus du groupe de processus actuel."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
msgid "All processes with a PID larger than 1 are signaled."
msgstr ""
"Un signal est envoyé à tous les processus dont le PID est supérieur à 1."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "**-**__n__"
msgstr "**-**__n__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:49
msgid ""
"where _n_ is larger than 1. All processes in process group _n_ are signaled. "
"When an argument of the form '-n' is given, and it is meant to denote a "
"process group, either a signal must be specified first, or the argument must "
"be preceded by a '--' option, otherwise it will be taken as the signal to "
"send."
msgstr ""
"où _n_ est supérieur à 1. Un signal sera envoyé à tous les processus du "
"groupe de processus _n_. Quand un argument sous la forme « -n » est donné et "
"vise à désigner un groupe de processus, vous devez soit désigner d'abord le "
"signal, soit faire précéder l'argument d'une option « -- », sans quoi il "
"sera considéré comme le signal à envoyer."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "_name_"
msgstr "_nom_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:52
msgid "All processes invoked using this _name_ will be signaled."
msgstr ""
"Un signal sera envoyé à tous les processus appelés en utilisant ce _nom_."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--signal* _signal_"
msgstr "*-s*, *--signal* _signal_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
msgid "The signal to send. It may be given as a name or a number."
msgstr "Le signal à envoyer. Il peut s'agir d'un nom ou d'un numéro."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list* [_number_]"
msgstr "*-l*, *--list* [_numéro_]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
msgid ""
"Print a list of signal names, or convert the given signal number to a name. "
"The signals can be found in _/usr/include/linux/signal.h_."
msgstr ""
"Afficher une liste des noms de signal ou convertir le numéro du signal donné "
"en nom. Vous pouvez trouver les signaux dans _/usr/include/linux/signal.h_."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--table*"
msgstr "*-L*, *--table*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:61
msgid ""
"Similar to *-l*, but it will print signal names and their corresponding "
"numbers."
msgstr ""
"Identique à *-l* et il affichera le nom des signaux et leur numéro "
"correspondant."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:63
msgid ""
"Do not restrict the command-name-to-PID conversion to processes with the "
"same UID as the present process."
msgstr ""
"Ne pas restreindre la conversion nom-vers-PID aux processus sous le même UID "
"que le processus actuel."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:63 ../schedutils/chrt.1.adoc:98
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:77 ../schedutils/uclampset.1.adoc:74
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:56 ../sys-utils/renice.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid*"
msgstr "*-p*, *--pid*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:65
msgid ""
"Only print the process ID (PID) of the named processes, do not send any "
"signals."
msgstr ""
"N'afficher que l'ID du processus (PID) des processus ayant un nom, ne pas "
"envoyer de signaux."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:67
msgid "Print PID(s) that will be signaled with *kill* along with the signal."
msgstr ""
"Afficher le/les PID auxquels un signal sera envoyé via *kill* et son signal."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--queue* _value_"
msgstr "*-q*, *--queue* _valeur_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use B<sigqueue>(3)  rather than B<kill>(2).  The I<value> argument is an "
#| "integer that is sent along with the signal.  If the receiving process has "
#| "installed a handler for this signal using the B<SA_SIGINFO> flag to "
#| "B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the I<si_sigval> field "
#| "of the I<siginfo_t> structure."
msgid ""
"Send the signal using *sigqueue*(3) rather than *kill*(2). The _value_ "
"argument is an integer that is sent along with the signal. If the receiving "
"process has installed a handler for this signal using the *SA_SIGINFO* flag "
"to *sigaction*(2), then it can obtain this data via the _si_sigval_ field of "
"the _siginfo_t_ structure."
msgstr ""
"Utiliser B<sigqueue>(3) au lieu de B<kill>(2). L'argument I<valeur> est un "
"entier envoyé avec le signal. Si le processus récepteur a mis en place un "
"gestionnaire pour ce signal qui utilise le drapeau B<SA_SIGINFO> pour "
"B<sigaction>(2), il peut obtenir ces données via le champ I<si_sigval> de la "
"structure I<siginfo_t>."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*--timeout* _milliseconds signal_"
msgstr "*--timeout* _millisecondes avant le signal_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
msgid ""
"Send a signal defined in the usual way to a process, followed by an "
"additional signal after a specified delay. The *--timeout* option causes "
"*kill* to wait for a period defined in _milliseconds_ before sending a "
"follow-up _signal_ to the process. This feature is implemented using the "
"Linux kernel PID file descriptor feature in order to guarantee that the "
"follow-up signal is sent to the same process or not sent if the process no "
"longer exists."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:73
msgid ""
"Note that the operating system may re-use PIDs and implementing an "
"equivalent feature in a shell using *kill* and *sleep* would be subject to "
"races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that "
"used a recycled PID."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:75
msgid ""
"The *--timeout* option can be specified multiple times: the signals are sent "
"sequentially with the specified timeouts. The *--timeout* option can be "
"combined with the *--queue* option."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Example.  Send signals QUIT, TERM and KILL in sequence and wait for 1000 "
#| "milliseconds between the signals"
msgid ""
"As an example, the following command sends the signals *QUIT*, *TERM* and "
"*KILL* in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the "
"signals:"
msgstr ""
"Exemple : envoyer les signaux QUIT, TERM et KILL en séquence et attendre "
"1000 millisecondes entre les signaux"

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid ""
"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\\n"
"        --signal QUIT 12345\n"
msgstr ""
"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\\n"
"        --signal QUIT 12345\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:86
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<kill> has the following return codes:"
msgid "*kill* has the following exit status values:\n"
msgstr "B<kill> comporte les codes de retour suivants :"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:133
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:64 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:72
msgid "failure"
msgstr "Échec."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:93
msgid "partial success (when more than one process specified)"
msgstr "succès partiel (quand plus d'un processus est spécifié)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:97
msgid ""
"Although it is possible to specify the TID (thread ID, see *gettid*(2)) of "
"one of the threads in a multithreaded process as the argument of *kill*, the "
"signal is nevertheless directed to the process (i.e., the entire thread "
"group). In other words, it is not possible to send a signal to an explicitly "
"selected thread in a multithreaded process. The signal will be delivered to "
"an arbitrarily selected thread in the target process that is not blocking "
"the signal. For more details, see *signal*(7) and the description of "
"*CLONE_THREAD* in *clone*(2)."
msgstr ""
"Bien qu'il soit possible de spécifier comme argument de *kill* le TID "
"(identifiant de fil, voir *gettid*(2)) d'un des fils dans un processus à "
"plusieurs fils, le signal s'adresse néanmoins au processus (c'est-à-dire à "
"tout le groupe de fils). En d'autres termes, il n'est pas possible d'envoyer "
"un signal à un fil en particulier d'un processus multifils. Le signal sera "
"envoyé à un fil sélectionné arbitrairement dans le processus cible et qui ne "
"bloque pas le signal. Pour plus de détails, voir *signal*(7) et la "
"description de *CLONE_THREAD* dans *clone*(2)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:99
msgid ""
"Various shells provide a builtin *kill* command that is preferred in "
"relation to the *kill*(1) executable described by this manual. The easiest "
"way to ensure one is executing the command described in this page is to use "
"the full path when calling the command, for example: */bin/kill --version*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:104
msgid ""
"mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr ""
"mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:106
msgid "The original version was taken from BSD 4.4."
msgstr "La version originale vient de BSD 4.4."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:115
#, no-wrap
msgid ""
"*bash*(1),\n"
"*tcsh*(1),\n"
"*sigaction*(2),\n"
"*kill*(2),\n"
"*sigqueue*(3),\n"
"*signal*(7)\n"
msgstr ""
"*bash*(1),\n"
"*tcsh*(1),\n"
"*sigaction*(2),\n"
"*kill*(2),\n"
"*sigqueue*(3),\n"
"*signal*(7)\n"

#
#
#
#. Copyright (c) 1983, 1990, 1993
#. 	The Regents of the University of California.  All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. 	This product includes software developed by the University of
#. 	California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. 	@(#)logger.1	8.1 (Berkeley) 6/6/93
#. type: Title =
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "logger(1)"
msgstr "logger(1)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:46
msgid "logger - enter messages into the system log"
msgstr "logger - Ajouter des messages au journal système"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*logger* [options] _message_\n"
msgstr "*logger* [options] _message_\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*logger* makes entries in the system log.\n"
msgstr "*logger* ajoute des entrées dans le journal système.\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:56
msgid ""
"When the optional _message_ argument is present, it is written to the log. "
"If it is not present, and the *-f* option is not given either, then standard "
"input is logged."
msgstr ""
"Quand l’argument facultatif _message_ est présent, il est écrit dans le "
"journal. Sinon, et si l’option *-f* n'est pas donnée non plus, l'entrée "
"standard sera enregistrée."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--udp*"
msgstr "*-d*, *--udp*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:61
msgid ""
"Use datagrams (UDP) only. By default the connection is tried to the syslog "
"port defined in _/etc/services_, which is often 514."
msgstr ""
"N’utiliser que les datagrammes (UDP). Par défaut la connexion est tentée sur "
"le port de *syslog* défini dans _/etc/services_, qui est généralement 514."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:63 ../misc-utils/logger.1.adoc:173
msgid "See also *--server* and *--socket* to specify where to connect."
msgstr "Voir aussi *--server* ou *--socket* pour définir où se connecter."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--skip-empty*"
msgstr "*-e*, *--skip-empty*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:66
msgid ""
"Ignore empty lines when processing files. An empty line is defined to be a "
"line without any characters. Thus a line consisting only of whitespace is "
"NOT considered empty. Note that when the *--prio-prefix* option is "
"specified, the priority is not part of the line. Thus an empty line in this "
"mode is a line that does not have any characters after the priority prefix "
"(e.g., *<13>*)."
msgstr ""
"Ignorer les lignes vides lors du traitement des fichiers. Une ligne vide est "
"définie comme une ligne sans caractère. Ainsi, une ligne ne contenant que "
"des espaces n’est *pas* considérée vide. Remarquez que si l’option *--prio-"
"prefix* est indiquée, la priorité ne fait pas partie de la ligne. Ainsi, une "
"ligne vide dans ce mode est une ligne qui n’a pas de caractère après la "
"priorité (par exemple, *<13>*)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:69
msgid ""
"Log the contents of the specified _file_. This option cannot be combined "
"with a command-line message."
msgstr ""
"Enregistrer le contenu du _fichier_ indiqué. Cette option ne peut pas être "
"associée à un message de ligne de commande."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-i*"
msgstr "*-i*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:72
#, fuzzy
#| msgid "Log the PID of the *logger* process with each line."
msgid "Log the PID of the *logger* process with each line."
msgstr "Enregistrer le PID du processus *logger* sur chaque ligne."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*--id*[**=**__id__]"
msgstr "*--id*[**=**__id__]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Log the PID of the *logger* process with each line. When the optional "
#| "argument _id_ is specified, then it is used instead of the *logger* "
#| "command's PID. The use of *--id=$$* (PPID) is recommended in scripts that "
#| "send several messages."
msgid ""
"Log the PID of the *logger* process with each line. When the optional "
"argument _id_ is specified, then it is used instead of the *logger* "
"command's PID. The use of *--id=$$* (PPID) is recommended in scripts that "
"send several messages."
msgstr ""
"Enregistrer le PID du processus *logger* sur chaque ligne. Quand l’argument "
"facultatif _id_ est indiqué, il est utilisé à la place du PID de la commande "
"*logger*. L’utilisation de *--id=$$* (PPID) est recommandée dans les scripts "
"qui envoient plusieurs messages."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:77
msgid ""
"Note that the system logging infrastructure (for example *systemd* when "
"listening on _/dev/log_) may follow local socket credentials to overwrite "
"the PID specified in the message. *logger*(1) is able to set those socket "
"credentials to the given _id_, but only if you have root permissions and a "
"process with the specified PID exists, otherwise the socket credentials are "
"not modified and the problem is silently ignored."
msgstr ""
"Remarquez que l'infrastructure de journalisation du système (par exemple "
"*systemd* écoutant sur _/dev/log_) peut suivre les droits de la socket "
"locale pour écraser le PID spécifié dans le message. *logger*(1) peut "
"définir ces droits de socket à l’__id__ donné, mais seulement si vous avez "
"les droits de superutilisateur et que le processus avec le PID indiqué "
"existe, sinon les droits de la socket ne sont pas modifiés et le problème "
"est ignoré en silence."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*--journald*[**=**__file__]"
msgstr "*--journald*[**=**__fichier__]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Write a systemd journal entry. The entry is read from the given _file_, "
#| "when specified, otherwise from standard input. Each line must begin with "
#| "a field that is accepted by journald; see *systemd.journal-fields*(7) for "
#| "details. The use of a MESSAGE_ID field is generally a good idea, as it "
#| "makes finding entries easy. Examples:"
msgid ""
"Write a *systemd* journal entry. The entry is read from the given _file_, "
"when specified, otherwise from standard input. Each line must begin with a "
"field that is accepted by *journald*; see *systemd.journal-fields*(7) for "
"details. The use of a MESSAGE_ID field is generally a good idea, as it makes "
"finding entries easy. Examples:"
msgstr ""
"Écrire une entrée de journal systemd. L’entrée est lue du _fichier_ donné "
"s’il est indiqué, ou sinon de l’entrée standard. Chaque ligne doit commencer "
"par un champ accepté par journald, consultez *systemd.journal-fields*(7) "
"pour plus de précisons. L’utilisation du champ MESSAGE_ID est généralement "
"une bonne idée car cela facilite la recherche d’entrées. Exemples :"

#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid ""
"    logger --journald <<end\n"
"    MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
"    MESSAGE=The dogs bark, but the caravan goes on.\n"
"    DOGS=bark\n"
"    CARAVAN=goes on\n"
"    end\n"
msgstr ""
"    logger --journald <<end\n"
"    MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
"    MESSAGE=Les chiens aboient mais la caravane passe.\n"
"    CHIENS=aboient\n"
"    CARAVANE=passe\n"
"    end\n"

#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "    logger --journald=entry.txt\n"
msgstr "    logger --journald=texte_entrée\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:92
msgid ""
"Notice that *--journald* will ignore values of other options, such as "
"priority. If priority is needed it must be within input, and use PRIORITY "
"field. The simple execution of *journalctl*(1) will display MESSAGE field. "
"Use *journalctl --output json-pretty* to see rest of the fields."
msgstr ""
"Remarquez que *--journald* ignorera les valeurs des autres options, comme la "
"priorité. Si la priorité est nécessaire, elle doit être dans l’entrée et "
"utiliser le champ PRIORITY. La simple exécution de *journalctl*(1) affichera "
"le champ MESSAGE. Utilisez *journalctl --output json-pretty* pour voir le "
"reste des champs."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:94
msgid ""
"To include newlines in MESSAGE, specify MESSAGE several times. This is "
"handled as a special case, other fields will be stored as an array in the "
"journal if they appear multiple times."
msgstr ""
"Pour inclure les retours à la ligne dans MESSAGE, indiquez MESSAGE plusieurs "
"fois. Cela est pris en charge comme un cas particulier, les autres champs "
"seront stockés sous forme de tableau dans le journal s'ils apparaissent "
"plusieurs fois."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*--msgid* _msgid_"
msgstr "*--msgid* _msgid_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:97
msgid ""
"Sets the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] MSGID field. "
"Note that the space character is not permitted inside of _msgid_. This "
"option is only used if *--rfc5424* is specified as well; otherwise, it is "
"silently ignored."
msgstr ""
"Définir le champ MSGID de la link:https://tools.ietf.org/html/"
"rfc5424[RFC 5424]. Remarquez que le caractère espace n’est pas permis à "
"l’intérieur de _msgid_. Cette option n’est utilisée que si *--rfc5424* est "
"indiquée aussi. Sinon, elle est ignorée silencieusement."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--server* _server_"
msgstr "*-n*, *--server* _serveur_"

# NOTE: s/thist/this/
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:100
msgid ""
"Write to the specified remote syslog _server_ instead of to the system log "
"socket. Unless *--udp* or *--tcp* is specified, *logger* will first try to "
"use UDP, but if this fails a TCP connection is attempted."
msgstr ""
"Écrire sur le _serveur_ syslog distant indiqué au lieu de la socket du "
"journal système. À moins que *--udp* ou *--tcp* ne soient indiquées, "
"*logger* essaiera d’abord d’utiliser UDP, mais si cela échoue, une connexion "
"TCP sera tentée."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*--no-act*"
msgstr "*--no-act*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Causes everything to be done except for writing the log message to the "
#| "system log, and removing the connection or the journal. This option can "
#| "be used together with *--stderr* for testing purposes."
msgid ""
"Causes everything to be done except for writing the log message to the "
"system log, and removing the connection to the journal. This option can be "
"used together with *--stderr* for testing purposes."
msgstr ""
"Forcer chaque chose à être faite, à part l’écriture du message dans le "
"journal système et la fermeture de la connexion ou du journal. Cette option "
"est utilisable avec *--stderr* pour faire des tests."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*--octet-count*"
msgstr "*--octet-count*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:106
msgid ""
"Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc6587[RFC 6587] octet counting "
"framing method for sending messages. When this option is not used, the "
"default is no framing on UDP, and RFC6587 non-transparent framing (also "
"known as octet stuffing) on TCP."
msgstr ""
"Utiliser la méthode de comptage d'octets par tramage de la link:https://"
"tools.ietf.org/html/rfc6587[RFC 6587] pour l'envoi de messages. Quand cette "
"option n'est pas utilisée, le comportement par défaut est l’absence de "
"tramage (framing) sur UDP, et sur TCP s'applique le tramage non transparent "
"de la RFC 6587 (connu aussi sous le nom de remplissage d'octets (stuffing))."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--port* _port_"
msgstr "*-P*, *--port* _port_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use the specified _port_. When this option is not specified, the port "
#| "defaults to syslog for udp and to syslog-conn for tcp connections."
msgid ""
"Use the specified _port_. When this option is not specified, the port "
"defaults to *syslog* for udp and to *syslog-conn* for tcp connections."
msgstr ""
"Utiliser le _port_ indiqué. Quand cette option n’est pas indiquée, le port "
"par défaut de syslog est utilisé pour les connexions UDP et celui de syslog-"
"conn pour les connexions TCP."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:110 ../sys-utils/swapon.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
msgstr "*-p*, *--priority* _priorité_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:112
msgid ""
"Enter the message into the log with the specified _priority_. The priority "
"may be specified numerically or as a _facility_._level_ pair. For example, *-"
"p local3.info* logs the message as informational in the local3 facility. The "
"default is *user.notice*."
msgstr ""
"Enregistrer le message dans le journal avec la _priorité_ indiquée. La "
"priorité peut être donnée numériquement ou bien avec un couple _service_."
"_niveau_. Par exemple, *-p local3.info* enregistre le message comme "
"informationnel dans le service local3. La valeur par défaut est *user."
"notice*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*--prio-prefix*"
msgstr "*--prio-prefix*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:115
msgid ""
"Look for a syslog prefix on every line read from standard input. This prefix "
"is a decimal number within angle brackets that encodes both the facility and "
"the level. The number is constructed by multiplying the facility by 8 and "
"then adding the level. For example, *local0.info*, meaning facility=16 and "
"level=6, becomes *<134>*."
msgstr ""
"Chercher un préfixe syslog sur toutes les lignes lues sur l’entrée standard. "
"Ce préfixe est un nombre décimal entre chevrons qui encode à la fois le "
"service et le niveau. Le nombre est construit en multipliant le service "
"par 8 et en ajoutant le niveau. Par exemple, *local0.info*, signifiant de "
"service 16 et de niveau 6, devient *<134>*."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:117
msgid ""
"If the prefix contains no facility, the facility defaults to what is "
"specified by the *-p* option. Similarly, if no prefix is provided, the line "
"is logged using the _priority_ given with *-p*."
msgstr ""
"Si le préfixe ne contient pas de service, le service par défaut est celui "
"indiqué par l’option *-p*. De même, si aucun préfixe n’est fourni, la ligne "
"est journalisée en utilisant la _priorité_ donnée avec *-p*."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:119
msgid "This option doesn't affect a command-line message."
msgstr "Cette option n’affecte pas un message de ligne de commande."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:120
#, no-wrap
msgid "*--rfc3164*"
msgstr "*--rfc3164*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:122
msgid ""
"Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc3164[RFC 3164] BSD syslog "
"protocol to submit messages to a remote server."
msgstr ""
"Utiliser le protocole syslog BSD link:https://tools.ietf.org/html/"
"rfc3164[RFC 3164] pour soumettre des messages à un serveur distant."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*--rfc5424*[**=**__without__]"
msgstr "*--rfc5424*[**=**__sans__]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:125
msgid ""
"Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] syslog protocol "
"to submit messages to a remote server. The optional _without_ argument can "
"be a comma-separated list of the following values: *notq*, *notime*, "
"*nohost*."
msgstr ""
"Utiliser le protocole syslog de la link:https://tools.ietf.org/html/"
"rfc5424[RFC 5424] pour envoyer des messages à un serveur distant. L'argument "
"facultatif _sans_ peut être une liste, séparée par des virgules, des "
"arguments suivants : *notq*, *notime*, *nohost*."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:127
msgid ""
"The *notq* value suppresses the time-quality structured data from the "
"submitted message. The time-quality information shows whether the local "
"clock was synchronized plus the maximum number of microseconds the timestamp "
"might be off. The time quality is also automatically suppressed when *--sd-"
"id timeQuality* is specified."
msgstr ""
"La valeur *notq* supprime la donnée structurée time-quality du message "
"envoyé. Les informations time-quality indiquent si l'horloge locale était "
"synchronisée et le nombre maximum de microsecondes où l'horodatage pourrait "
"ne pas être actif. La précision du temps est supprimée automatiquement quand "
"*--sd-id timeQuality* est spécifié."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:129
msgid ""
"The *notime* value (which implies *notq*) suppresses the complete sender "
"timestamp that is in ISO-8601 format, including microseconds and timezone."
msgstr ""
"La valeur *notime* (qui implique *notq*) supprime tout l'horodatage de "
"l'expéditeur au format ISO-8601, notamment les microsecondes et les fuseaux "
"horaires."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:131
msgid ""
"The *nohost* value suppresses *gethostname*(2) information from the message "
"header."
msgstr ""
"La valeur *nohost* supprime les informations *gethostname*(2) de l'entête du "
"message."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:133
msgid ""
"The RFC 5424 protocol has been the default for *logger* since version 2.26."
msgstr ""
"Le protocole RFC 5424 est utilisé par défaut par *logger* depuis la "
"version 2.26."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:134
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--stderr*"
msgstr "*-s*, *--stderr*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:136
msgid "Output the message to standard error as well as to the system log."
msgstr ""
"Afficher le message sur la sortie d'erreur standard en plus de l'enregistrer "
"dans le journal système."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:137
#, no-wrap
msgid "*--sd-id* _name_[**@**__digits__]"
msgstr "*--sd-id* _nom_[**@**__chiffres__]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:139
msgid ""
"Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. The "
"option has to be used before *--sd-param* to introduce a new element. The "
"number of structured data elements is unlimited. The ID (_name_ plus "
"possibly **@**__digits__) is case-sensitive and uniquely identifies the type "
"and purpose of the element. The same ID must not exist more than once in a "
"message. The **@**__digits__ part is required for user-defined non-"
"standardized IDs."
msgstr ""
"Spécifier l'identifiant d'un élément de données structurées pour l'entête "
"d'un message conforme à la RFC 5424. L'option doit être utilisée avant *--sd-"
"param* pour ajouter de nouveaux éléments. Le nombre d'éléments de données "
"structurées n'est pas limité. L'identifiant (_nom_ plus éventuellement "
"**@**__chiffres__) est sensible à la casse et n'identifie que le type et "
"l'objectif d'un élément. Le même identifiant ne doit pas apparaître "
"plusieurs fois dans un message. La partie **@**__chiffres__ est nécessaire "
"pour les identifiants non standardisés et définis par l'utilisateur."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:141
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters ip, enterpriseId, software and swVersion) and *meta* (with parameters sequenceId, sysUpTime and language). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix.\n"
msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix.\n"
msgstr "*logger* ne génère actuellement que l'élément standardisé *timeQuality*. La RFC 5424 décrit aussi les éléments *origin* (avec les paramètres ip, enterpriseId, software et swVersion) et *meta* (avec les paramètres sequenceId, sysUpTime et language). Ces identifiants d'éléments peuvent être spécifiés sans le suffixe **@**__chiffres__.\n"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:142
#, no-wrap
msgid "*--sd-param* _name_=_value_"
msgstr "*--sd-param* _nom_=_valeur_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies a structured data element parameter, a name and value pair. The "
#| "option has to be used after *--sd-id* and may be specified more than once "
#| "for the same element. Note that the quotation marks around _value_ are "
#| "required and must be escaped on the command line."
msgid ""
"Specifies a structured data element parameter, a name and value pair. The "
"option has to be used after *--sd-id* and may be specified more than once "
"for the same element. Note that the quotation marks around _value_ are "
"required and must be escaped on the command line."
msgstr ""
"Spécifier le paramètre d'un élément de données structurées, une paire nom et "
"valeur. L'option doit être utilisée après *--sd-id* et peut être spécifiée "
"plus d'une fois pour le même élément. Remarquez que les guillemets autour de "
"_valeur_ sont nécessaires et doivent être protégés sur la ligne de commande."

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:152
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "    logger --rfc5424 --sd-id zoo@123             \\\n"
#| "                     --sd-param tiger=\"hungry\"   \\\n"
#| "                     --sd-param zebra=\"running\"  \\\n"
#| "                     --sd-id manager@123         \\\n"
#| "                     --sd-param onMeeting=\"yes\"  \\\n"
#| "                     \"this is message\"\n"
msgid ""
"    logger --rfc5424 --sd-id zoo@123             \\\n"
"                     --sd-param tiger=\"hungry\"   \\\n"
"                     --sd-param zebra=\"running\"  \\\n"
"                     --sd-id manager@123         \\\n"
"                     --sd-param onMeeting=\"yes\"  \\\n"
"                     \"this is message\"\n"
msgstr ""
"    logger --rfc5424 --sd-id zoo@123             \\\n"
"                     --sd-param tiger=\"hungry\"   \\\n"
"                     --sd-param zebra=\"running\"  \\\n"
"                     --sd-id manager@123         \\\n"
"                     --sd-param onMeeting=\"yes\"  \\\n"
"                     \"this is message\"\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:154
msgid "produces:"
msgstr "produit :"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:156
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*\n"
msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*\n"
msgstr "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:159
msgid ""
"Sets the maximum permitted message size to _size_. The default is 1KiB "
"characters, which is the limit traditionally used and specified in RFC 3164. "
"With RFC 5424, this limit has become flexible. A good assumption is that RFC "
"5424 receivers can at least process 4KiB messages."
msgstr ""
"Définir la _taille_ maximale permise par message. La valeur par défaut est "
"de 1 kio en caractères, qui est la limite traditionnelle telle qu’indiquée "
"dans la RFC 3164. Avec la RFC 5424, cette limite est devenue flexible. En "
"général, les destinataires RFC 5424 peuvent au moins traiter des messages de "
"4 kio."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog "
#| "protocol. As such, the *--size* option affects *logger* in all cases (not "
#| "only when *--rfc5424* was used)."
msgid ""
"Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog "
"protocol. As such, the *--size* option affects *logger* in all cases (not "
"only when *--rfc5424* was used)."
msgstr ""
"La plupart des destinataires acceptent des messages plus grands que 1 kio "
"sur tous les types de protocole de journal système. Ainsi, l’option *--size* "
"affecte *logger* dans tous les cas (pas seulement quand *--rfc5424* est "
"utilisée)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:163
msgid ""
"Note: the message-size limit limits the overall message size, including the "
"syslog header. Header sizes vary depending on the selected options and the "
"hostname length. As a rule of thumb, headers are usually not longer than 50 "
"to 80 characters. When selecting a maximum message size, it is important to "
"ensure that the receiver supports the max size as well, otherwise messages "
"may become truncated. Again, as a rule of thumb two to four KiB message size "
"should generally be OK, whereas anything larger should be verified to work."
msgstr ""
"Remarque : la taille maximale de message limite la taille totale du message, "
"y compris l’en-tête de journal système. Les tailles d’en-tête varient en "
"fonction des options sélectionnées et de la taille du nom d’hôte. En règle "
"générale, les en-têtes ne dépassent pas 50 ou 80 caractères. Lors de la "
"sélection de la taille maximale du message, s’assurer que le destinataire "
"puisse recevoir des messages de cette taille est important, sinon les "
"messages pourraient être tronqués. De nouveau, en règle générale, des "
"messages de deux à quatre kilooctets devraient normalement passer, alors que "
"tout ce qui dépasse devrait être vérifié."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:164
#, no-wrap
msgid "*--socket-errors*[**=**__mode__]"
msgstr "*--socket-errors*[**=**__mode__]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Print errors about Unix socket connections. The _mode_ can be a value of "
#| "*off*, *on*, or *auto*. When the mode is *auto*, then *logger* will "
#| "detect if the init process is *systemd*(1), and if so assumption is made "
#| "_/dev/log_ can be used early at boot. Other init systems lack of _/dev/"
#| "log_ will not cause errors that is identical with messaging using "
#| "*openlog*(3) system call. The *logger*(1) before version 2.26 used "
#| "openlog, and hence was unable to detected loss of messages sent to Unix "
#| "sockets."
msgid ""
"Print errors about Unix socket connections. The _mode_ can be a value of "
"*off*, *on*, or *auto*. When the mode is *auto*, then *logger* will detect "
"if the init process is *systemd*(1), and if so assumption is made _/dev/log_ "
"can be used early at boot. Other init systems lack of _/dev/log_ will not "
"cause errors that is identical with messaging using *openlog*(3) system "
"call. The *logger*(1) before version 2.26 used *openlog*(3), and hence was "
"unable to detected loss of messages sent to Unix sockets."
msgstr ""
"Afficher les erreurs sur les connexions de socket UNIX. Le _mode_ peut "
"prendre la valeur *off*, *on* ou *auto*. En mode *auto*, *logger* détectera "
"si le processus d’initialisation est systemd, et si cette hypothèse est "
"exacte, _/dev/log_ peut être utilisé tôt au démarrage. L’absence de _/dev/"
"log_ des autres systèmes d’initialisation ne provoquera pas d’erreur, ce qui "
"est identique à l’envoi de messages en utilisant l’appel système "
"*openlog*(3). *logger*(1) avant la version 2.26 utilisait openlog et était "
"donc incapable de détecter la perte de messages envoyés aux sockets UNIX."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:168
msgid ""
"The default mode is *auto*. When errors are not enabled lost messages are "
"not communicated and will result to successful exit status of *logger*(1) "
"invocation."
msgstr ""
"Le mode par défaut est *auto*. Quand les erreurs ne sont pas activées, les "
"messages perdus ne sont pas communiqués, ce qui donne un état de sortie "
"indiquant la réussite de l’appel de *logger*(1)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:169
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--tcp*"
msgstr "*-T*, *--tcp*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:171
msgid ""
"Use stream (TCP) only. By default the connection is tried to the _syslog-"
"conn_ port defined in _/etc/services_, which is often _601_."
msgstr ""
"N’utiliser que les flux (TCP). Par défaut la connexion est tentée sur le "
"port de _syslog-conn_ défini dans _/etc/services_, qui est généralement "
"_601_."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:174
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--tag* _tag_"
msgstr "*-t*, *--tag* _étiquette_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:176
msgid ""
"Mark every line to be logged with the specified _tag_. The default tag is "
"the name of the user logged in on the terminal (or a user name based on "
"effective user ID)."
msgstr ""
"Placer une _étiquette_ sur chaque ligne du journal. L’étiquette par défaut "
"est le nom de l'utilisateur connecté au terminal (ou le nom d'un utilisateur "
"à partir de son identifiant réel)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:177
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--socket* _socket_"
msgstr "*-u*, *--socket* _socket_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:179
msgid "Write to the specified _socket_ instead of to the system log socket."
msgstr ""
"Écrire dans la _socket_ indiquée au lieu d'utiliser la socket du journal "
"système."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:180
#, no-wrap
msgid "*--*"
msgstr "*--*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:182
msgid ""
"End the argument list. This allows the _message_ to start with a hyphen (-)."
msgstr ""
"Terminer la liste des arguments. Cela permet au _message_ de commencer avec "
"un tiret (« - »)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:188
msgid "The *logger* utility exits 0 on success, and >0 if an error occurs."
msgstr ""
"Le code de retour est 0 quand *logger* réussit et strictement supérieur à 0 "
"en cas d'erreur."

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:189
#, no-wrap
msgid "FACILITIES AND LEVELS"
msgstr "SERVICES ET NIVEAUX"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:192
msgid "Valid facility names are:"
msgstr "Les noms de services possibles sont :"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:196
#, no-wrap
msgid ""
"*auth* +\n"
"*authpriv* for security information of a sensitive nature +\n"
"*cron* +\n"
msgstr ""
"*auth* +\n"
"*authpriv* pour les informations de sécurité de nature sensible +\n"
"*cron* +\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:200
#, no-wrap
msgid ""
"*daemon* +\n"
"*ftp* +\n"
"*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +\n"
msgstr ""
"*daemon* +\n"
"*ftp* +\n"
"*kern* ne peut pas être créé depuis un processus d’espace utilisateur, convertit automatiquement en *utilisateur* +\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:211
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "*lpr* +\n"
#| "*mail* +\n"
#| "*news* +\n"
#| "*syslog* +\n"
#| "*user* +\n"
#| "*uucp* +\n"
#| "*local0* +\n"
#| "    to +\n"
#| "*local7* +\n"
#| "*security* deprecated synonym for *auth*\n"
msgid ""
"*lpr* +\n"
"*mail* +\n"
"*news* +\n"
"*syslog* +\n"
"*user* +\n"
"*uucp* +\n"
"*local0* +\n"
"    to +\n"
"*local7* +\n"
"*security* deprecated synonym for *auth*\n"
msgstr ""
"*lpr* +\n"
"*mail* +\n"
"*news* +\n"
"*syslog* +\n"
"*user* +\n"
"*uucp* +\n"
"*local0* +\n"
"    to +\n"
"*local7* +\n"
"*security* synonyme obsolète d’**auth**\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:213
msgid "Valid level names are:"
msgstr "Les noms de niveaux possibles sont :"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:225
#, no-wrap
msgid ""
"*emerg* +\n"
"*alert* +\n"
"*crit* +\n"
"*err* +\n"
"*warning* +\n"
"*notice* +\n"
"*info* +\n"
"*debug* +\n"
"*panic* deprecated synonym for *emerg* +\n"
"*error* deprecated synonym for *err* +\n"
"*warn* deprecated synonym for *warning* +\n"
msgstr ""
"*emerg* +\n"
"*alert* +\n"
"*crit* +\n"
"*err* +\n"
"*warning* +\n"
"*notice* +\n"
"*info* +\n"
"*debug* +\n"
"*panic* synonyme obsolète d’**emerg** +\n"
"*error* synonyme obsolète d’**err** +\n"
"*warn* synonyme obsolète d’**warning** +\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:227
msgid ""
"For the priority order and intended purposes of these facilities and levels, "
"see *syslog*(3)."
msgstr ""
"Pour l'ordre des priorités et les buts supposés de ces services et niveaux, "
"consultez *syslog*(3)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:231
msgid ""
"The *logger* command is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
"compatible."
msgstr ""
"La commande *logger* est prévue pour être compatible avec IEEE Std 1003.2 "
"(« POSIX.2 »)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:235
#, no-wrap
msgid "*logger System rebooted* *logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc* *logger -n loghost.example.com System rebooted*\n"
msgstr "*logger System rebooted* *logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc* *logger -n loghost.example.com System rebooted*\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:239
msgid ""
"The *logger* command was originally written by University of California in "
"1983-1993 and later rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
"rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards], and mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
"Kerola]."
msgstr ""
"La commande *logger* a été écrite à l'origine par l'université de Californie "
"entre 1983-1993, puis réécrite par Emailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], "
"mailto:rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards], et mailto:kerolasa@iki."
"fi[Sami Kerola]."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:245
#, no-wrap
msgid ""
"*journalctl*(1),\n"
"*syslog*(3),\n"
"*systemd.journal-fields*(7)\n"
msgstr ""
"*journalctl*(1),\n"
"*syslog*(3),\n"
"*systemd.journal-fields*(7)\n"

#
#
#
#. Copyright (c) 1990, 1993
#. 	The Regents of the University of California.  All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. 	This product includes software developed by the University of
#. 	California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#.     @(#)look.1	8.1 (Berkeley) 6/14/93
#. type: Title =
#: ../misc-utils/look.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "look(1)"
msgstr "look(1)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:46
msgid "look - display lines beginning with a given string"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*look* [options] _string_ [_file_]\n"
msgstr "*look* [options] _chaîne_ [_fichier_]\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:54
msgid ""
"The *look* utility displays any lines in _file_ which contain _string_ as a "
"prefix. As *look* performs a binary search, the lines in _file_ must be "
"sorted (where *sort*(1) was given the same options *-d* and/or *-f* that "
"*look* is invoked with)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:56
msgid ""
"If _file_ is not specified, the file _/usr/share/dict/words_ is used, only "
"alphanumeric characters are compared and the case of alphabetic characters "
"is ignored."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:61
msgid "Use the alternative dictionary file."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--alphanum*"
msgstr "*-d*, *--alphanum*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:64
msgid ""
"Use normal dictionary character set and order, i.e., only blanks and "
"alphanumeric characters are compared. This is on by default if no file is "
"specified."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:66
msgid ""
"Note that blanks have been added to dictionary character set for "
"compatibility with *sort -d* command since version 2.28."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--ignore-case*"
msgstr "*-f*, *--ignore-case*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:69
msgid ""
"Ignore the case of alphabetic characters. This is on by default if no file "
"is specified."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--terminate* _character_"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:72
msgid ""
"Specify a string termination character, i.e., only the characters in "
"_string_ up to and including the first occurrence of _character_ are "
"compared."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:76
msgid ""
"The *look* utility exits 0 if one or more lines were found and displayed, 1 "
"if no lines were found, and >1 if an error occurred."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*WORDLIST*"
msgstr "*WORDLIST*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:81
msgid ""
"Path to a dictionary file. The environment variable has greater priority "
"than the dictionary path defined in the *FILES* segment."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "_/usr/share/dict/words_"
msgstr "_/usr/share/dict/words_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:86
#, fuzzy
#| msgid "the root directory"
msgid "the dictionary"
msgstr "le répertoire racine ;"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "_/usr/share/dict/web2_"
msgstr "_/usr/share/dict/web2_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:89
#, fuzzy
#| msgid "the root directory"
msgid "the alternative dictionary"
msgstr "le répertoire racine ;"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:93
#, fuzzy
#| msgid "A B<wall> command appeared in Version 7 AT&T UNIX."
msgid "The *look* utility appeared in Version 7 AT&T Unix."
msgstr "Une commande B<wall> est apparue dans la version 7 d’UNIX AT&T."

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/look.1.adoc:99
#, no-wrap
msgid ""
"sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n"
"look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:105
#, no-wrap
msgid ""
"*grep*(1),\n"
"*sort*(1)\n"
msgstr ""
"*grep*(1),\n"
"*sort*(1)\n"

#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "lsblk(8)"
msgstr "lsblk(8)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:12
msgid "lsblk - list block devices"
msgstr "lsblk - Afficher les périphériques bloc"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*lsblk* [options] [_device_...]\n"
msgstr "*lsblk* [options] [_périphérique_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary.\n"
msgstr "*lsblk* affiche des renseignements sur tout ou partie des périphériques bloc disponibles. La commande *lsblk* lit le système de fichiers *sysfs* et *udev\\ db* pour obtenir des renseignements. Si ce dernier n’est pas disponible ou si *lsblk* est compilée sans la prise en charge d’**udev**, alors elle essaie de lire les ÉTIQUETTES, les UUID ou les types de système de fichiers à partir du périphérique bloc. Dans ce cas, des permissions de superutilisateur sont nécessaires.\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:22
msgid ""
"The command prints all block devices (except RAM disks) in a tree-like "
"format by default. Use *lsblk --help* to get a list of all available columns."
msgstr ""
"La commande affiche tous les périphériques bloc (sauf les disques RAM) au "
"format arborescent par défaut. Utilisez *lsblk --help* pour obtenir une "
"liste de toutes les colonnes disponibles."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:24
msgid ""
"The default output, as well as the default output from options like *--fs* "
"and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should "
"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
"expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in "
"environments where a stable output is required."
msgstr ""
"La sortie par défaut, ainsi que la sortie par défaut avec les options comme "
"*--fs* et *--topology*, est susceptible d’être modifiée. Ainsi, autant que "
"possible, vous devriez éviter d’utiliser les sorties par défaut dans les "
"scripts. Définissez toujours explicitement les colonnes attendues en "
"utilisant *--output* _liste_colonnes_ et *--list* dans les environnements "
"nécessitant une sortie stable."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:26
msgid ""
"Note that *lsblk* might be executed in time when *udev* does not have all "
"information about recently added or modified devices yet. In this case it is "
"recommended to use *udevadm settle* before *lsblk* to synchronize with udev."
msgstr ""
"Remarquez que *lsblk* pourrait être exécuté au moment où *udev* n’a pas "
"encore tous les renseignements sur les périphériques récemment ajoutés ou "
"modifiés. Dans ce cas, utiliser *udevadm settle* avant *lsblk* est "
"recommandé pour synchroniser avec *udev*."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:28
msgid ""
"The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
"one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may "
"be accessible by more paths. This is the reason why *lsblk* provides "
"MOUNTPOINT and MOUNTPOINTS (pl.) columns. The column MOUNTPOINT displays "
"only one mount point (usually the last mounted instance of the filesystem), "
"and the column MOUNTPOINTS displays by multi-line cell all mount points "
"associated with the device."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:31
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-n*, *--noparity*"
msgid "*-A*, *--noempty*"
msgstr "*-n*, *--noparity*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:33
#, fuzzy
#| msgid "Do not print a header line."
msgid "Don't print empty devices."
msgstr "Ne pas imprimer de ligne d'en-tête."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:36
#, fuzzy
#| msgid "Disable all built-in filters and print all filesystems."
msgid ""
"Disable all built-in filters and list all empty devices and RAM disk devices "
"too."
msgstr ""
"Désactiver tous les filtres intégrés et afficher tous les systèmes de "
"fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--discard*"
msgstr "*-D*, *--discard*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:42
msgid ""
"Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each "
"device."
msgstr ""
"Afficher des renseignements sur les capacités d'abandon (TRIM, UNMAP) de "
"chaque périphérique."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--nodeps*"
msgstr "*-d*, *--nodeps*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:45
msgid ""
"Do not print holder devices or slaves. For example, *lsblk --nodeps /dev/"
"sda* prints information about the sda device only."
msgstr ""
"N'afficher ni les périphériques esclaves, ni les porteurs. Par exemple, "
"*lsblk --nodeps /dev/sda* n'affiche que les renseignements relatifs au "
"périphérique sda."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-E*, *--dedup* _column_"
msgstr "*-E*, *--dedup* _colonne_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:48
msgid ""
"Use _column_ as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the key "
"is not available for the device, or the device is a partition and parental "
"whole-disk device provides the same key than the device is always printed."
msgstr ""
"Utiliser _colonne_ comme clé de déduplication pour un arbre de sortie. Si la "
"clé n’est pas disponible pour le périphérique ou que le périphérique est une "
"partition et que le périphérique parent du disque en entier procure la même "
"clé, alors le périphérique est toujours affiché."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50
msgid ""
"The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, "
"for example by *-E WWN*."
msgstr ""
"Le cas d’utilisation habituel est de dédupliquer la sortie de périphériques "
"de systèmes multi-chemins, par exemple, avec *-E WWN*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:51
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-e*, *--exclude* _list_"
msgid "*-e*, *--exclude* _list_"
msgstr "*-e*, *--exclude* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:53
msgid ""
"Exclude the devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
"numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if *--all* is "
"not specified. The filter is applied to the top-level devices only. This may "
"be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is "
"not obvious."
msgstr ""
"Exclure les périphériques indiqués par une _liste_ de numéros majeurs "
"séparés par des virgules. Remarquez que par défaut, les disques RAM "
"(majeur=1) sont exclus par défaut si *--all* n’est pas précisé. Le filtre "
"n’est appliqué qu’aux périphériques de premier niveau. Cela peut prêter à "
"confusion pour le format de sortie *--list* où la hiérarchie des "
"périphériques n’est pas évidente."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--fs*"
msgstr "*-f*, *--fs*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:56
msgid ""
"Output info about filesystems. This option is equivalent to *-o NAME,FSTYPE,"
"FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. The authoritative information "
"about filesystems and raids is provided by the *blkid*(8) command."
msgstr ""
"Afficher des renseignements sur les systèmes de fichiers. Cette option est "
"équivalente à *NAME,FSTYPE,FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. Les "
"renseignements officiels sur les systèmes de fichiers et les RAID sont "
"fournis par la commande *blkid*(8)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--include* _list_"
msgstr "*-I*, *--include* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:59
msgid ""
"Include devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
"numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be "
"confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not "
"obvious."
msgstr ""
"Inclure les périphériques indiqués par une _liste_ de numéros majeurs "
"séparés par des virgules. Le filtre n’est appliqué qu’aux périphériques de "
"premier niveau. Cela peut prêter à confusion pour le format de sortie *--"
"list* où la hiérarchie des périphériques n’est pas évidente."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--ascii*"
msgstr "*-i*, *--ascii*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:62
msgid "Use ASCII characters for tree formatting."
msgstr "Utiliser des caractères ASCII pour le formatage d'arborescence."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:65
msgid ""
"Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also "
"*--tree* if necessary."
msgstr ""
"Utiliser un format de sortie JSON. Il est fortement recommandé d’utiliser *--"
"output* et aussi *--tree* si nécessaire."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:68
msgid ""
"Produce output in the form of a list. The output does not provide "
"information about relationships between devices and since version 2.34 every "
"device is printed only once if *--pairs* or *--raw* not specified (the "
"parsable outputs are maintained in backwardly compatible way)."
msgstr ""
"Produire une sortie sous forme d’une liste. Cette sortie ne procure pas "
"d’informations sur les relations entre les périphériques et, depuis la "
"version\\ 2.34, chaque périphérique est affiché une seule fois si *--pairs* "
"ou *--raw* ne sont pas précisés (les sorties analysables sont entretenues "
"d’une manière rétrocompatible)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--merge*"
msgstr "*-M*, *--merge*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:71
msgid ""
"Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and "
"Multi-path devices. The tree-like output is required."
msgstr ""
"Regrouper les parents de sous-arborescences pour un affichage plus lisible "
"pour les RAID et les périphériques multi-chemins. Une sortie arborescente "
"est nécessaire."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--perms*"
msgstr "*-m*, *--perms*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:74
msgid ""
"Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to "
"*-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
msgstr ""
"Afficher des renseignements sur les propriétaire, groupe et mode du "
"périphérique. Cette option est équivalente à *-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:80
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
"supported columns. The columns may affect tree-like output. The default is "
"to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
msgstr ""
"Indiquer les colonnes à afficher. Utilisez *--help* pour obtenir une liste "
"de toutes les colonnes disponibles. Les colonnes peuvent modifier "
"l’affichage arborescent. Le comportement par défaut est d’utiliser "
"l’arborescence pour la colonne « NAME » (consulter aussi *--tree*)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82
msgid ""
"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
"format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)."
msgstr ""
"La liste de colonnes par défaut peut être étendue si _list_ est indiquée "
"sous la forme _+liste_ (par exemple, *lsblk -o +UUID*)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--output-all*"
msgstr "*-O*, *--output-all*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Produce output in the form of key=\"value\" pairs.  The output lines are "
#| "still ordered by dependencies.  All potentially unsafe characters are hex-"
#| "escaped (\\exE<lt>codeE<gt>)."
msgid ""
"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are "
"still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are "
"hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
msgstr ""
"Produire la sortie sous la forme de couples I<clef>B<=\">I<valeur>B<\">. Les "
"lignes de sortie sont toujours ordonnées selon les dépendances. Tous les "
"caractères potentiellement non sûrs sont protégés de façon hexadécimale "
"(B<\\ex>I<code>)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--paths*"
msgstr "*-p*, *--paths*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:91
msgid "Print full device paths."
msgstr "Afficher les chemins complets de périphérique."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:94
msgid ""
"Produce output in raw format. The output lines are still ordered by "
"dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>) "
"in the NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL and MOUNTPOINT columns."
msgstr ""
"Produire la sortie au format brut. Les lignes de sortie sont toujours "
"ordonnées selon les dépendances. Tous les caractères potentiellement non "
"sûrs sont protégés de façon hexadécimale (\\x<code>) dans les colonnes NAME, "
"KNAME, LABEL, PARTLABEL et MOUNTPOINT."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--scsi*"
msgstr "*-S*, *--scsi*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:97
msgid ""
"Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder "
"devices are ignored."
msgstr ""
"N’afficher que les renseignements sur les périphériques SCSI. Toutes les "
"partitions et les périphériques esclaves et porteurs sont ignorés."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--inverse*"
msgstr "*-s*, *--inverse*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:100
msgid ""
"Print dependencies in inverse order. If the *--list* output is requested "
"then the lines are still ordered by dependencies."
msgstr ""
"Afficher les dépendances selon l’ordre inverse. Si une sortie *--list* est "
"demandée, alors les lignes sont toujours ordonnées selon les dépendances."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--tree*[**=**__column__]"
msgstr "*-T*, *--tree*[**=**__colonne__]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:103
msgid ""
"Force tree-like output format. If _column_ is specified, then a tree is "
"printed in the column. The default is NAME column."
msgstr ""
"Imposer le format de sortie arborescent. Si _colonne_ est précisé, alors une "
"arborescence est affichée dans la colonne. Par défaut, c’est la colonne NAME."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--topology*"
msgstr "*-t*, *--topology*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Output info about device owner, group and mode.  This option is "
#| "equivalent to B<-o\\ NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE>."
msgid "Output info about block-device topology. This option is equivalent to"
msgstr ""
"Afficher des renseignements sur les propriétaire, groupe et mode du "
"périphérique. Cette option est équivalente à B<-o\\ NAME,SIZE,OWNER,GROUP,"
"MODE>."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Output info about block-device topology.  This option is equivalent to B<-"
#| "o\\ NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,"
#| "WSAME>."
msgid ""
"NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
msgstr ""
"Afficher des renseignements sur la topologie du périphérique bloc. Cette "
"option est équivalente à B<-o\\ NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,"
"ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME>."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:111
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-w>, B<--wide>"
msgid "*-w*, *--width* _number_"
msgstr "B<-w>, B<--wide>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:113
msgid ""
"Specifies output width as a number of characters. The default is the number "
"of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output "
"width is not restricted at all by default. This option also forces *lsblk* "
"to assume that terminal control characters and unsafe characters are not "
"allowed. The expected use-case is for example when *lsblk* is used by the "
"*watch*(1) command."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--sort* _column_"
msgstr "*-x*, *--sort* _colonne_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:116
msgid ""
"Sort output lines by _column_. This option enables *--list* output format by "
"default. It is possible to use the option *--tree* to force tree-like output "
"and than the tree branches are sorted by the _column_."
msgstr ""
"Trier les lignes de sortie selon la _colonne_. Cette option active le format "
"de sortie *--list* par défaut. Il est possible d’utiliser l’option *--tree* "
"pour imposer une sortie arborescente et alors les branches de l’arborescence "
"sont triées selon la _colonne_."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:119
msgid ""
"The column name will be modified to contain only characters allowed for "
"shell variable identifiers, for example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-"
"IO and FSUSE%. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this "
"feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but "
"due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by "
"*--shell*."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:120
#, no-wrap
msgid "*-z*, *--zoned*"
msgstr "*-z*, *--zoned*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:122
#, fuzzy
#| msgid "Print the zone model for each device."
msgid "Print the zone related information for each device."
msgstr "Afficher le modèle de zone pour chaque périphérique."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*--sysroot* _directory_"
msgstr "*--sysroot* _répertoire_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:125
msgid ""
"Gather data for a Linux instance other than the instance from which the "
"*lsblk* command is issued. The specified directory is the system root of the "
"Linux instance to be inspected. The real device nodes in the target "
"directory can be replaced by text files with udev attributes."
msgstr ""
"Collecter les données de processeur pour une autre instance Linux que celle "
"utilisée pour la commande *lsblk*. Le _répertoire_ indiqué est la racine du "
"système de l’instance Linux à inspecter. Les nœuds du périphérique réel dans "
"le répertoire cible peuvent être remplacés par des fichiers textuels avec "
"des attributs udev."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:134 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "32"
msgstr "32"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:136
msgid "none of specified devices found"
msgstr "Aucun des périphériques indiqués n’a été trouvé."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:137 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74
#, no-wrap
msgid "64"
msgstr "64"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:139
msgid "some specified devices found, some not found"
msgstr "Les périphériques indiqués n’ont pas tous été trouvés."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:142
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "LSBLK_DEBUG=all"
msgid "*LSBLK_DEBUG*=all"
msgstr "LSBLK_DEBUG=all"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:144
msgid "enables *lsblk* debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de *lsblk*."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:147 ../sys-utils/swapon.8.adoc:127
msgid "enables *libblkid* debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de *libblkid*."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:150 ../sys-utils/swapon.8.adoc:124
msgid "enables *libmount* debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de *libmount*."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:153
msgid "enables *libsmartcols* debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de *libsmartcols*."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:160
msgid ""
"For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from "
"the parent device."
msgstr ""
"Pour les partitions, certains renseignements (par exemple les attributs de "
"file) sont hérités du périphérique parent."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:162
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The *lsblk* command needs to be able to look up each block device by "
#| "major:minor numbers, which is done by using _/sys/dev/block_. This sysfs "
#| "block directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of "
#| "problems with a new enough kernel, check that CONFIG_SYSFS was enabled at "
#| "the time of the kernel build."
msgid ""
"The *lsblk* command needs to be able to look up each block device by major:"
"minor numbers, which is done by using _/sys/dev/block_. This sysfs block "
"directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with "
"a new enough kernel, check that *CONFIG_SYSFS* was enabled at the time of "
"the kernel build."
msgstr ""
"La commande *lsblk* doit pouvoir rechercher tous les périphériques blocs par "
"numéros majeur:mineur, ce qui est fait en utilisant _/sys/dev/block_. Ce "
"répertoire des systèmes de fichiers blocs est apparu dans le noyau 2.6.27 "
"(octobre 2008). En cas de problèmes avec un noyau assez récent, vérifiez que "
"CONFIG_SYSFS était activé au moment de la construction du noyau."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:167
msgid "mailto:mbroz@redhat.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:mbroz@redhat.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:173
#, no-wrap
msgid ""
"*ls*(1),\n"
"*blkid*(8),\n"
"*findmnt*(8)\n"
msgstr ""
"*ls*(1),\n"
"*blkid*(8),\n"
"*findmnt*(8)\n"

#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "setsid(1)"
msgid "lsfd(1)"
msgstr "setsid(1)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:18
msgid "lsfd - list file descriptors"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:22
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*lscpu* [options]\n"
msgid "*lsfd* [option]\n"
msgstr "*lscpu* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:30
#, no-wrap
msgid ""
"*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems.\n"
"Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux\n"
"specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a\n"
"drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line\n"
"interface and output formats.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:33
#, no-wrap
msgid ""
"*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output*\n"
"option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering.\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:36
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-3*, *--three*"
msgid "*-l*, *--threads*"
msgstr "*-3*, *--three*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:38
msgid "List in threads level."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:44 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27
#, fuzzy
#| msgid "Do not print a header line."
msgid "Don't print headings."
msgstr "Ne pas imprimer de ligne d'en-tête."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:48
#, fuzzy
msgid ""
"Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for "
"details of available columns."
msgstr ""
"Indiquer les colonnes à afficher. Utilisez B<--help> pour obtenir une liste "
"de toutes les colonnes disponibles."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
#| "format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)."
msgid ""
"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
"format _+list_ (e.g., *lsfd -o +DELETED*)."
msgstr ""
"La liste de colonnes par défaut peut être étendue si _list_ est indiquée "
"sous la forme _+liste_ (par exemple, *lsblk -o +UUID*)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:54
#, fuzzy
#| msgid "Use the raw output format."
msgid "Use raw output format."
msgstr "Utiliser l'affichage au format brut."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:57
#, fuzzy
#| msgid "Do not truncate text in columns."
msgid "Don't truncate text in columns."
msgstr "Ne pas tronquer le texte des colonnes."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:58
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-p*, *--pid* _pid_"
msgid "*-p*, *--pid* _pids_"
msgstr "*-p*, *--pid* _PID_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:62
msgid ""
"Collect information only for specified processes.  _pids_ is a list of pids. "
"A comma or whitespaces can be used as separators.  You can use this option "
"with *pidof*(1). See *FILTER EXAMPLES*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:67
msgid ""
"Both *-Q* option with an expression including PID, e.g. -Q (PID == 1), and *-"
"p* option, e.g. -p 1, may print the same output but using *-p* option is "
"much more efficient because *-p* option works at a much earlier stage of "
"processing than the *-Q* option."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:68
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-f*, *--file* _file_"
msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
msgstr "*-f*, *--file* _fichier_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:71
msgid ""
"Print only the files matching the condition represented by the _expr_.  See "
"also *FILTER EXAMPLES*."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--counter* __label__:__filter_expr__"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:78
msgid ""
"Define a custom counter used in *--summary* output. *lsfd* makes a counter "
"named _label_. During collect information, *lsfd* counts files matching "
"_filter_expr_, and stores the counted number to the counter named _label_. "
"*lsfd* applies filters defined with *--filter* options before counting; "
"files excluded by the filters are not counted."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:82
msgid ""
"See *FILTER EXPRESSION* about _filter_expr_.  _label_ should not include _{_ "
"nor _:_. You can define multiple counters by specifying this option multiple "
"times."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:84
msgid "See also *COUNTER EXAMPLES*."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:85 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*--summary*[=_when_]"
msgstr "*--summary*[=_quand_]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument "
#| "can be either *on* or *off*. If the argument is omitted, it defaults to "
#| "*off*."
msgid ""
"This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
"be *only*, *append* or *never*. If the _when_ argument is omitted, it "
"defaults to *only*."
msgstr ""
"Activer ou désactiver les E/S directes pour le fichier de sauvegarde. "
"L’argument facultatif peut être *on* ou *off*. En absence d’argument, *off* "
"est la valeur par défaut."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:94
msgid ""
"The summary reports counters. A counter consists of a label and an integer "
"value.  *--counter* is the option for defining a counter.  If a user defines "
"no counter, *lsfd* uses the definitions of pre-defined built-in counters "
"(default counters) to make the summary output."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:96
msgid ""
"CAUTION{colon} Using *--summary* and *--json* may make the output broken. "
"Only combining *--summary*=*only* and *--json* is valid."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:98
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*--default*"
msgid "*--debug-filter*"
msgstr "*--default*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:101
msgid ""
"Dump the internal data structure for the filter and exit. This is useful "
"only for *lsfd* developers."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:102
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-s, --counters*"
msgid "*--dump-counters*"
msgstr "*-s, --counters*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:104
msgid "Dump the definition of counters used in *--summary* output."
msgstr ""

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:107
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*COLUMNS*"
msgid "OUTPUT COLUMNS"
msgstr "*COLUMNS*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:110
msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:114
msgid ""
"CAUTION{colon} The names and types of columns are not stable yet.  They may "
"be changed in the future releases."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:115
#, no-wrap
msgid "ASSOC <__string__>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:117
msgid "Association between file and process."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "BLKDRV <__string__>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:120
msgid "Block device driver name resolved by _/proc/devices_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:121
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*CHFN_RESTRICT* _string_"
msgid "CHRDRV <__string__>"
msgstr "*CHFN_RESTRICT* _chaîne_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:123
msgid "Character device driver name resolved by _/proc/devices_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "COMMAND <__string__>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:126
#, fuzzy
#| msgid "The command name of the process holding the lock."
msgid "Command of the process opening the file."
msgstr "Le nom de commande du processus qui détient le verrou."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:127
#, no-wrap
msgid "DELETED <__boolean__>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:129
#, fuzzy
#| msgid "Set the last block of the filesystem."
msgid "Reachability from the file system."
msgstr "Définir le dernier bloc du système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:130
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**+**/__string__"
msgid "DEV <__string__>"
msgstr "**+**/__chaîne__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:132
msgid "ID of the device containing the file."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:133
#, no-wrap
msgid "DEVTYPE <__string__>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:135
msgid "Device type (_blk_, _char_, or _nodev_)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:136
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**-**__number__"
msgid "FD <__number__>"
msgstr "**-**__numéro__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:138
#, fuzzy
#| msgid "Change directory before the login."
msgid "File descriptor for the file."
msgstr "Changer de répertoire avant la connexion."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:139
#, no-wrap
msgid "FLAGS <__string__>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:141
msgid "Flags specified when opening the file."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:142
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**-**__number__"
msgid "FUID <__number__>"
msgstr "**-**__numéro__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:144
msgid "User ID number of the file's owner."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:145
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**-**__number__"
msgid "INODE <__number__>"
msgstr "**-**__numéro__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:147
#, fuzzy
#| msgid "*--nice* _number_"
msgid "Inode number."
msgstr "*--nice* _nombre_"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:148
#, no-wrap
msgid "KTHREAD <__boolean__>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:150
msgid "Whether the process is a kernel thread or not."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:151
#, no-wrap
msgid "MAJ:MIN <__string__>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:153
msgid "Device ID for special, or ID of device containing file."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:154
#, no-wrap
msgid "MAPLEN <__number__>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:156
msgid "Length of file mapping (in page)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:157
#, no-wrap
msgid "MISCDEV <__string__>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:159
msgid "Misc character device name resolved by _/proc/misc_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:160
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**-**__number__"
msgid "MNTID <__number__>"
msgstr "**-**__numéro__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:162
msgid "Mount ID."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:163
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**+**/__string__"
msgid "MODE <__string__>"
msgstr "**+**/__chaîne__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:165
msgid "Access mode (rwx)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:166
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**+**/__string__"
msgid "NAME <__string__>"
msgstr "**+**/__chaîne__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:168
#, fuzzy
#| msgid "Size of the locked file."
msgid "Name of the file."
msgstr "La taille du fichier verrouillé."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:169
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**-**__number__"
msgid "NLINK <__number__>"
msgstr "**-**__numéro__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:171
msgid "Link count."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:172
#, no-wrap
msgid "OWNER <__string__>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:174
#, fuzzy
#| msgid "Size of the locked file."
msgid "Owner of the file."
msgstr "La taille du fichier verrouillé."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:175
#, no-wrap
msgid "PARTITION <__string__>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:177
msgid "Block device name resolved by _/proc/partition_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:178
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**-**__number__"
msgid "PID <__number__>"
msgstr "**-**__numéro__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:180
#, fuzzy
#| msgid "The PID of the process which blocks the lock."
msgid "PID of the process opening the file."
msgstr "Le PID du processus qui bloque le verrou."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:181
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**-**__number__"
msgid "POS <__number__>"
msgstr "**-**__numéro__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:183
msgid "File position."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:184
#, no-wrap
msgid "PROTONAME <__string__>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:186
#, fuzzy
#| msgid "GPT partition name."
msgid "Protocol name."
msgstr "Nom de partition GPT."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:187
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**+**/__string__"
msgid "RDEV <__string__>"
msgstr "**+**/__chaîne__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:189
msgid "Device ID (if special file)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:190
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**-**__number__"
msgid "SIZE <__number__>"
msgstr "**-**__numéro__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:192
#, fuzzy
#| msgid "Maximum file size."
msgid "File size."
msgstr "Taille maximale de fichier."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:193
#, no-wrap
msgid "SOURCE <__string__>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:195
msgid "File system, partition, or device containing the file."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:196
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**-**__number__"
msgid "TID <__number__>"
msgstr "**-**__numéro__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:198
#, fuzzy
#| msgid "The command name of the process holding the lock."
msgid "Thread ID of the process opening the file."
msgstr "Le nom de commande du processus qui détient le verrou."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:199
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*TTYPERM* (string)"
msgid "TYPE <__string__>"
msgstr "*TTYPERM* (chaîne)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:201
msgid "File type."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:202
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**-**__number__"
msgid "UID <__number__>"
msgstr "**-**__numéro__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:204
msgid "User ID number."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:205
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**+**/__string__"
msgid "USER <__string__>"
msgstr "**+**/__chaîne__"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:207
msgid "User of the process."
msgstr ""

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:208
#, no-wrap
msgid "FILTER EXPRESSION"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:213
#, no-wrap
msgid ""
"*lsfd* evaluates the expression passed to *--filter* option every time\n"
"before printing a file line. *lsfd* prints the line only if the result\n"
"of evaluation is _true_.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:219
msgid ""
"An expression consists of column names, literals and, operators like: "
"`DELETED`, `(PID == 1)`, `(NAME == \"/etc/passwd\")`, `(PID == 1) && "
"DELETED`.  `DELETED`, `PID`, and `NAME` are column names in the example.  "
"`1` and \"/etc/passwd\" are literals.  `==` and `&&` are operators."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:227
msgid ""
"Before evaluation, *lsfd* substitutes column names in the given expression "
"with actual column values in the line. There are three different data types: "
"_boolean_, _string_, and _number_.  For columns with a _boolean_ type, the "
"value can be stand-alone.  For _string_ and _number_ values, the value must "
"be an operand of an operator, for example, `(PID == 1)`. See the \"OUTPUT "
"COLUMNS\" about the types of columns."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:230
msgid ""
"Literal is for representing a value directly. See BOOLLIT, STRLIT, and "
"NUMLIT. Different data types have different literal syntax."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:234
msgid ""
"An operator works with one or two operand(s). An operator has an expectation "
"about the data type(s) of its operands. Giving an unexpected data type to an "
"operator causes a syntax error."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:238
msgid ""
"Operators taking two operands are _and_, _or_, _eq_, _ne_, _le_, _lt_, _ge_, "
"_gt_, _=~_, _!~_.  Alphabetically named operators have C-language flavored "
"aliases: _&&_, _||_, _==_, _!=_, _<_, _<=_, _>=_, and _>_."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:240
msgid "_!_ is the only operator that takes one operand."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:243
msgid ""
"_eq_, _ne_, and their aliases expect operands have the same data type.  "
"Applying these operators return a _boolean_."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:246
msgid ""
"_and_, _or_, _not_ and their aliases expect operands have _bool_ data type. "
"Applying these operators return a _boolean_."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:249
msgid ""
"_lt_, _le_, _gt_, _ge_, and their aliases expect operands have _number_ data "
"types. Applying these operators return a _boolean_."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:254
msgid ""
"_=~_ is for regular expression matching; if a string at the right side "
"matches a regular expression at the left side, the result is true.  The "
"right side operand must be a string literal. See STRLIT about the syntax."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:257
msgid ""
"_!~_ is a short-hand version of `not (STR =~ PAT)`; it inverts the result of "
"_=~_."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:258
#, no-wrap
msgid "Limitations"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:263
msgid ""
"The current implementation does not define precedences within operators.  "
"Use _(_ and _)_ explicitly for grouping the sub-expressions if your "
"expression uses more than two operators."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:266
msgid ""
"About _number_ typed values, the filter engine supports only non-negative "
"integers."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:267
#, no-wrap
msgid "Semi-formal syntax"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: In the following messages, translate only the <__variables__>.
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:270
#, no-wrap
msgid "EXPR "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:271
msgid "BOOLEXP"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:272
#, no-wrap
msgid "BOOLEXP0 "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:273
msgid "COLUMN <__boolean__> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:274
#, no-wrap
msgid "BOOLEXP "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:275
msgid "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:276
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*COLUMNS*"
msgid "COLUMN "
msgstr "*COLUMNS*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:277
msgid "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:278
#, no-wrap
msgid "BOOLOP1 "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:279
msgid "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:280
#, no-wrap
msgid "STREXP "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:281
msgid "COLUMN <__string__> | STRLIT"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:282
#, no-wrap
msgid "NUMEXP "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:283
msgid "COLUMN <__number__> | NUMLIT"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:284
#, no-wrap
msgid "BOOLLIT "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:285
msgid "_true_ | _false_"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:286
#, no-wrap
msgid "CHARS  "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:287
msgid "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:288
#, no-wrap
msgid "STRLIT "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:289
msgid "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:290
#, no-wrap
msgid "NUMLIT "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:291
msgid "[1-9][0-9]* | _0_"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:292
#, no-wrap
msgid "BOOLOP2 "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:293
msgid "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:294
#, no-wrap
msgid "OP2   "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:295
msgid "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:296
#, no-wrap
msgid "BOOLOP2BL "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:297
msgid "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:298
#, no-wrap
msgid "OP2BL "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:299
msgid "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:300
#, no-wrap
msgid "BOOLOP2CMP "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:301
msgid "NUMEXP OP2CMP NUMEXP"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:302
#, no-wrap
msgid "OP2CMP "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:303
msgid "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:304
#, no-wrap
msgid "BOOLOP2REG "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:305
msgid "STREXP OP2REG STRLIT"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:306
#, no-wrap
msgid "OP2REG "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:307
msgid "_=~_ | _!~_"
msgstr ""

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:308
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "EXAMPLES"
msgid "FILTER EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:313
#, no-wrap
msgid ""
"*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should\n"
"know is *-Q* (or *--filter*) option.  Combined with *-o* (or\n"
"*--output*) option, you can customize the output as you want.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: In the following messages, don't forget to add whitespace at the end!
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:315
#, no-wrap
msgid "List files associated with PID 1 and PID 2 processes: "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:318
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) or (PID == 2)'\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:320 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:345
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:355
#, no-wrap
msgid "Do the same in an alternative way: "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:323
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) || (PID == 2)'\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:325
#, no-wrap
msgid "Do the same in a more efficient way: "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:328
#, no-wrap
msgid "# lsfd --pid 1,2\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:330
#, no-wrap
msgid "Whitescapes can be used instead of a comma: "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:333
#, no-wrap
msgid "# lsfd --pid '1 2'\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:335
#, no-wrap
msgid "Utilize *pidof*(1) for list the files associated with \"firefox\": "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:338
#, no-wrap
msgid "# lsfd --pid \"$(pidof firefox)\"\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:340
#, no-wrap
msgid "List the 1st file descriptor opened by PID 1 process: "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:343
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) and (FD == 1)'\n"
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:348
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) && (FD == 1)'\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:350
#, no-wrap
msgid "List all running executables: "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:353
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'ASSOC == \"exe\"'\n"
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:358
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'ASSOC eq \"exe\"'\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:360
#, no-wrap
msgid "Do the same but print only file names: "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:363
#, no-wrap
msgid "# lsfd -o NAME -Q 'ASSOC eq \"exe\"' | sort -u\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:365
#, no-wrap
msgid "List deleted files associated to processes: "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:368
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'DELETED'\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:370
#, no-wrap
msgid "List non-regular files: "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:373
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'TYPE != \"REG\"'\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:375
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "lsblk - list block devices"
msgid "List block devices: "
msgstr "lsblk - Afficher les périphériques bloc"

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:378
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'DEVTYPE == \"blk\"'\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:380
#, no-wrap
msgid "Do the same with TYPE column: "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:383
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'TYPE == \"BLK\"'\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:385
#, no-wrap
msgid "List files including \"dconf\" directory in their names: "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:388
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'NAME =~ \".\\*/dconf/.*\"'\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:390
#, no-wrap
msgid "List files opened in a QEMU virtual machine: "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:393
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:395
#, no-wrap
msgid "Hide files associated to kernel threads: "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:398
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
msgstr ""

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:400
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "EXAMPLES"
msgid "COUNTER EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:402
#, no-wrap
msgid "Report the numbers of netlink socket descriptors and unix socket descriptors: "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:410
#, no-wrap
msgid ""
"# lsfd --summary=only \\\n"
"\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
"\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
"VALUE COUNTER\n"
"   57 netlink sockets\n"
" 1552 unix sockets\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:412
#, no-wrap
msgid "Do the same but print in JSON format: "
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:428
#, no-wrap
msgid ""
"# lsfd --summary=only --json \\\n"
"\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
"\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
"{\n"
"   \"lsfd-summary\": [\n"
"      {\n"
"\t \"value\": 15,\n"
"\t \"counter\": \"netlink sockets\"\n"
"      },{\n"
"\t \"value\": 798,\n"
"\t \"counter\": \"unix sockets\"\n"
"      }\n"
"   ]\n"
"}\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:434
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The sfdisk command is part of the util-linux package and is available "
#| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
msgid "The *lsfd* command is part of the util-linux package since v2.38."
msgstr ""
"La commande B<sfdisk> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
"sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>E<gt>."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:439
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "mailto:mbroz@redhat.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgid ""
"mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:mbroz@redhat.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:445
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "*login*(1),\n"
#| "*group*(5)\n"
msgid ""
"*lsof*(8)\n"
"*pidof*(1)\n"
"*proc*(5)\n"
msgstr ""
"*login*(1),\n"
"*group*(5)\n"

#. Man page for the lslocks command.
#. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
#. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:12
#, no-wrap
msgid "lslocks(8)"
msgstr "lslocks(8)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:23
msgid "lslocks - list local system locks"
msgstr "lslocks - Afficher les verrous système locaux"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*lslocks* [options]\n"
msgstr "*lslocks* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system.\n"
msgstr "*lslocks* affiche des renseignements sur les verrous de fichier actuellement maintenus dans un système Linux.\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:33
msgid ""
"Note that lslocks also lists OFD (Open File Description) locks, these locks "
"are not associated with any process (PID is -1). OFD locks are associated "
"with the open file description on which they are acquired. This lock type is "
"available since Linux 3.15, see *fcntl*(2) for more details."
msgstr ""
"Remarquez que *lslocks* liste aussi les verrous OFD (Open File Description), "
"ceux-ci ne sont associés à aucun processus (PID de -1). Les verrous OFD sont "
"associés aux descripteurs de fichier ouvert pour lesquels ils sont obtenus. "
"Ce type de fichier est disponible depuis Linux 3.15, consultez *fcntl*(2) "
"pour des détails complémentaires."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--noinaccessible*"
msgstr "*-i*, *--noinaccessible*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:41
msgid "Ignore lock files which are inaccessible for the current user."
msgstr "Ignorer les fichiers de verrou inaccessibles à l’utilisateur actuel."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:52
msgid ""
"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
"format _{plus}list_ (e.g., *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
msgstr ""
"La liste de colonnes par défaut peut être étendue si _liste_ est indiquée "
"sous la forme _{plus}liste (par exemple, *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:57 ../sys-utils/choom.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid* _pid_"
msgstr "*-p*, *--pid* _PID_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:59
msgid "Display only the locks held by the process with this _pid_."
msgstr "N’afficher que les verrous maintenus par le processus avec ce _PID_."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:62 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:56 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:54
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:41 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:56
msgid "Use the raw output format."
msgstr "Utiliser l'affichage au format brut."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:65 ../sys-utils/lsns.8.adoc:62
msgid "Do not truncate text in columns."
msgstr "Ne pas tronquer le texte des colonnes."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:70
#, no-wrap
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:72
msgid "The command name of the process holding the lock."
msgstr "Le nom de commande du processus qui détient le verrou."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:73
#, no-wrap
msgid "PID"
msgstr "PID"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:75
msgid "The process ID of the process which holds the lock or -1 for OFDLCK."
msgstr ""
"L’identifiant de processus du processus qui détient le verrou ou -1 pour "
"OFDLCK."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:76
#, no-wrap
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:78
msgid ""
"The type of lock; can be FLOCK (created with *flock*(2)), POSIX (created "
"with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK (created with *fcntl*(2))."
msgstr ""
"Le type de verrou ; il peut être FLOCK (créé avec *flock*(2)), POSIX (créé "
"avec *fcntl*(2) et *lockf*(3)) ou OFDLCK (créé avec *fcntl*(2))."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:81
msgid "Size of the locked file."
msgstr "La taille du fichier verrouillé."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "MODE"
msgstr "MODE"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:84
msgid ""
"The lock's access permissions (read, write). If the process is blocked and "
"waiting for the lock, then the mode is postfixed with an '*' (asterisk)."
msgstr ""
"Les droits d’accès (lecture, écriture) du verrou. Si le processus est bloqué "
"en attente du verrou, alors le mode a un « * » (astérisque) en préfixe"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr "M"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:87
msgid ""
"Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only "
"advisory), 1 means yes. (See *fcntl*(2).)"
msgstr ""
"Si le verrou est obligatoire : 0 signifie non (c’est-à-dire que le verrou "
"n’est que coopératif), 1 signifie oui (consultez *fcntl*(2))."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:88
#, no-wrap
msgid "START"
msgstr "START"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:90
msgid "Relative byte offset of the lock."
msgstr "Position relative en octet du verrou."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91
#, no-wrap
msgid "END"
msgstr "END"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:93
msgid "Ending offset of the lock."
msgstr "Position finale du verrou."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94
#, no-wrap
msgid "PATH"
msgstr "PATH"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:96
msgid ""
"Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read "
"the path, it will fall back to the device's mountpoint and \"...\" is "
"appended to the path. The path might be truncated; use *--notruncate* to get "
"the full path."
msgstr ""
"Chemin complet du verrou. Si aucun n’est trouvé ou si la lecture du chemin "
"n’est pas permise, le point de montage du périphérique sera utilisé en "
"solution de repli et « ... » est ajouté au chemin. Le chemin pourrait être "
"tronqué ; utilisez *--notruncate* pour obtenir le chemin complet."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:97
#, no-wrap
msgid "BLOCKER"
msgstr "BLOCKER"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:99
msgid "The PID of the process which blocks the lock."
msgstr "Le PID du processus qui bloque le verrou."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103
msgid ""
"The *lslocks* command is meant to replace the *lslk*(8) command, originally "
"written by mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] and unmaintained since "
"2001."
msgstr ""
"La commande *lslocks* a pour but de remplacer la commande *lslk*(8), écrite "
"à l’origine par mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] et non maintenue "
"depuis 2001."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:107
msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:113
#, no-wrap
msgid ""
"*flock*(1),\n"
"*fcntl*(2),\n"
"*lockf*(3)\n"
msgstr ""
"*flock*(1),\n"
"*fcntl*(2),\n"
"*lockf*(3)\n"

#.  mcookie.1 --
#.  Public Domain 1995 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. type: Title =
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:4
#, no-wrap
msgid "mcookie(1)"
msgstr "mcookie(1)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:14
msgid "mcookie - generate magic cookies for xauth"
msgstr "mcookie - Créer des « cookies magiques » pour xauth"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*mcookie* [options]\n"
msgstr "*mcookie* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:\n"
msgstr "*mcookie* génère un nombre hexadécimal aléatoire de 128\\ bits qui peut être utilisé avec le système d'authentification de X. Utilisation typique\\ :\n"

#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
msgstr "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:28
msgid ""
"The \"random\" number generated is actually the MD5 message digest of random "
"information coming from one of the sources *getrandom*(2) system call, _/dev/"
"urandom_, _/dev/random_, or the _libc pseudo-random functions_, in this "
"preference order. See also the option *--file*."
msgstr ""
"Le nombre « aléatoire » créé est en fait le condensé MD5 d’informations "
"aléatoires provenant d’une des sources : l'appel système *getrandom*(2), _/"
"dev/urandom_, _/dev/random_ ou les _fonctions pseudoaléatoires de libc_, "
"dans cet ordre de préférence. Voir aussi l'option *--file*."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:33
msgid ""
"Use this _file_ as an additional source of randomness (for example _/dev/"
"urandom_). When _file_ is '-', characters are read from standard input."
msgstr ""
"Utiliser ce _fichier_ comme source supplémentaire d’aléa (par exemple _/dev/"
"urandom_). Si _fichier_ est *-*, les caractères sont lus sur l'entrée "
"standard."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--max-size* _number_"
msgstr "*-m*, *--max-size* _nombre_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:36
msgid ""
"Read from _file_ only this _number_ of bytes. This option is meant to be "
"used when reading additional randomness from a file or device."
msgstr ""
"Ne lire que _nombre_ octets du _fichier_. Cette option est censée être "
"utilisée lors de la lecture d’un aléa supplémentaire à partir d’un fichier "
"ou périphérique."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:38
msgid ""
"The _number_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
"KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the "
"\"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
"suffixes KB=1000, MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr ""
"L’argument _nombre_ peut être suivi des suffixes multiplicatifs KiB=1024, "
"MiB=1024*1024, etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB (la partie « iB » "
"est facultative, par exemple « K » est identique à « KiB ») ou des suffixes "
"KB=1000, MB=1000*1000, etc., pour GB, TB, PB, EB, ZB et YB."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:41
msgid ""
"Inform where randomness originated, with amount of entropy read from each "
"source."
msgstr ""
"Informer des sources d’aléa, avec la quantité d’entropie lue de chaque "
"source."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:47
msgid "_/dev/urandom_"
msgstr "_/dev/urandom_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:49
msgid "_/dev/random_"
msgstr "_/dev/random_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:53
msgid "It is assumed that none of the randomness sources will block."
msgstr "Aucune source d’aléa n’est censée bloquer."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid ""
"*md5sum*(1),\n"
"*X*(7),\n"
"*xauth*(1),\n"
"*rand*(3)\n"
msgstr ""
"*md5sum*(1),\n"
"*X*(7),\n"
"*xauth*(1),\n"
"*rand*(3)\n"

#. type: Title =
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "namei(1)"
msgstr "namei(1)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:12
msgid "namei - follow a pathname until a terminal point is found"
msgstr "namei - Suivre un chemin jusqu'au premier point terminal"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*namei* [options] _pathname_...\n"
msgstr "*namei* [options] _chemin_...\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context.\n"
msgstr "*namei* interprète ses paramètres comme des chemins vers n'importe quel type de fichier UNIX (liens symboliques, fichiers, répertoires, etc.). *namei* suit alors chaque chemin jusqu'à ce qu'un point final soit trouvé (un fichier, un répertoire, un nœud de périphérique, etc.). Si un lien symbolique est trouvé, celui-ci est affiché puis suivi, en indentant la sortie pour montrer le contexte.\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:22
msgid ""
"This program is useful for finding \"too many levels of symbolic links\" "
"problems."
msgstr ""
"Ce programme est utile pour trouver les problèmes liés aux excès de niveaux "
"de liens symboliques."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:24
msgid ""
"For each line of output, *namei* uses the following characters to identify "
"the file type found:"
msgstr ""
"Pour chaque ligne de sortie, *namei* utilise les caractères suivants pour "
"identifier le type de fichier trouvé :"

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid ""
"   f: = the pathname currently being resolved\n"
"    d = directory\n"
"    l = symbolic link (both the link and its contents are output)\n"
"    s = socket\n"
"    b = block device\n"
"    c = character device\n"
"    p = FIFO (named pipe)\n"
"    - = regular file\n"
"    ? = an error of some kind\n"
msgstr ""
"   f: = le chemin parcouru\n"
"    d = répertoire\n"
"    l = lien symbolique (le lien et son contenu sont affichés)\n"
"    s = socket\n"
"    b = périphérique bloc\n"
"    c = périphérique caractère\n"
"    p = FIFO (tube nommé)\n"
"    - = fichier régulier\n"
"    ? = erreur d'un type quelconque\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded.\n"
msgstr "*namei* affiche un message d'information lorsque le nombre maximal de liens symboliques possibles pour le système a été dépassé.\n"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--long*"
msgstr "*-l*, *--long*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:43
msgid "Use the long listing format (same as *-m -o -v*)."
msgstr "Utiliser le format de résultat long (comme *-m -o -v*)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--modes*"
msgstr "*-m*, *--modes*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:46
msgid ""
"Show the mode bits of each file type in the style of *ls*(1), for example "
"'rwxr-xr-x'."
msgstr ""
"Afficher les permissions de chaque fichier de manière similaire à *ls*(1). "
"Par exemple\\ : «\\ rwxr-xr-x\\ »."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--nosymlinks*"
msgstr "*-n*, *--nosymlinks*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:49
msgid "Don't follow symlinks."
msgstr "Ne pas suivre les liens symboliques."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--owners*"
msgstr "*-o*, *--owners*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:52
msgid "Show owner and group name of each file."
msgstr "Afficher le propriétaire et le groupe de chaque fichier."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:55
msgid "Vertically align the modes and owners."
msgstr "Aligner verticalement les modes et propriétaires."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--mountpoints*"
msgstr "*-x*, *--mountpoints*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:58
msgid "Show mountpoint directories with a 'D' rather than a 'd'."
msgstr ""
"Afficher avec un «\\ D\\ » au lieu d'un «\\ d\\ » les répertoires servant de "
"point de montage."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:64
msgid "To be discovered."
msgstr "À découvrir."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:68
msgid ""
"The original *namei* program was written by mailto:rogers@amadeus.wr.tek."
"com[Roger Southwick]."
msgstr ""
"Le programme original *namei* a été écrit par mailto:rogers@amadeus.wr.tek."
"com[Roger Southwick]."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:70
msgid ""
"The program was rewritten by Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
msgstr ""
"Le programme a été réécrit par Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid ""
"*ls*(1),\n"
"*stat*(1),\n"
"*symlink*(7)\n"
msgstr ""
"*ls*(1),\n"
"*stat*(1),\n"
"*symlink*(7)\n"

#.  Written by Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#.  Placed in the public domain
#. type: Title =
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:4
#, no-wrap
msgid "rename(1)"
msgstr "rename(1)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:14
msgid "rename - rename files"
msgstr "rename - Renommer des fichiers"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*rename* [options] _expression replacement file_...\n"
msgstr "*rename [options] _expression remplacement fichier>_...\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_.\n"
msgstr "*rename* va renommer les __fichier__s indiqués en remplaçant la première occurrence d'__expression__ dans leur nom par _remplacement.\n"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--symlink*"
msgstr "*-s*, *--symlink*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:27
msgid "Do not rename a symlink but its target."
msgstr "Ne pas renommer un lien symbolique mais sa cible."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:30
msgid "Show which files were renamed, if any."
msgstr "Montrer les fichiers renommés, s'il y en a."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:33
msgid "Do not make any changes; add *--verbose* to see what would be made."
msgstr ""
"Ne pas faire de changement ; ajoutez *--verbose* pour voir ce qui serait "
"fait."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:36
msgid "Replace all occurrences of _expression_ rather than only the first one."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--last*"
msgstr "*-l*, *--last*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:39
msgid "Replace the last occurrence of _expression_ rather than the first one."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--no-overwrite*"
msgstr "*-o*, *--no-overwrite*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:42
msgid ""
"Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not "
"overwrite symlinks pointing to existing targets."
msgstr ""
"Ne pas écraser les fichiers existants. Quand *--symlink* est actif, ne pas "
"écraser les liens symboliques pointant vers des cibles existantes."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--interactive*"
msgstr "*-i*, *--interactive*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:45
msgid "Ask before overwriting existing files."
msgstr "Demander avant d'écraser des fichiers existants."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:51
msgid ""
"The renaming has no safeguards by default or without any one of the options "
"*--no-overwrite*, *--interactive* or *--no-act*. If the user has permission "
"to rewrite file names, the command will perform the action without any "
"questions. For example, the result can be quite drastic when the command is "
"run as root in the _/lib_ directory. Always make a backup before running the "
"command, unless you truly know what you are doing."
msgstr ""
"Le renommage n'a pas de garde-fou par défaut ou sans les options *--no-"
"overwrite*, *--interactive* ou *--no-act*. Si l'utilisateur a le droit de "
"réécrire les noms de fichier, la commande réalisera l'action sans question. "
"Par exemple, le résultat peut être plutôt catastrophique si la commande est "
"lancée en tant que superutilisateur dans le répertoire _/lib_. Faites "
"toujours une sauvegarde avant de lancer la commande, à moins de vraiment "
"savoir ce que vous faites."

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "INTERACTIVE MODE"
msgstr "MODE INTERACTIF"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:55
msgid ""
"As most standard utilities rename can be used with a terminal device (tty in "
"short) in canonical mode, where the line is buffered by the tty and you "
"press ENTER to validate the user input. If you put your tty in cbreak mode "
"however, rename requires only a single key press to answer the prompt. To "
"set cbreak mode, run for example:"
msgstr ""
"Comme la plupart des outils standards, *rename* peut être utilisé sur un "
"terminal (tty en bref) en mode canonique, alors la ligne est stockée par le "
"terminal et vous appuyez sur entrée pour valider la saisie de l'utilisateur. "
"Cependant, si vous mettez votre terminal en mode cbreak, *rename* n'a besoin "
"que d'un appui sur une seule touche pour répondre à l'invite. Pour passer en "
"mode cbreak, lancez par exemple :"

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i from to files\n"
msgstr "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i fichiers_source\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:64
msgid "all requested rename operations were successful"
msgstr "Toutes les opérations de renommage demandées ont réussi."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:67
msgid "all rename operations failed"
msgstr "Toutes les opérations de renommage ont échoué."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:70
msgid "some rename operations failed"
msgstr "Certaines opérations de renommage ont échoué."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:73
msgid "nothing was renamed"
msgstr "Rien n’a été renommé."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:76
msgid "unanticipated error occurred"
msgstr "Une erreur imprévue s'est produite."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:80
msgid ""
"Given the files _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, the commands"
msgstr ""
"Pour les fichiers _titi1_, ..., _titi9_, _titi10_, ..., _titi278_, les "
"commandes"

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid ""
"rename foo foo00 foo?\n"
"rename foo foo0 foo??\n"
msgstr ""
"rename titi titi00 titi?\n"
"rename titi titi0 titi??\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:87
msgid ""
"will turn them into _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. And"
msgstr ""
"les transforment en _titi001_, ..., _titi009_, _titi010_, ..., _titi278_. Et"

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "rename .htm .html *.htm\n"
msgstr "rename .htm .html *.htm\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:93
msgid ""
"will fix the extension of your html files. Provide an empty string for "
"shortening:"
msgstr ""
"va corriger les extensions de vos fichiers HTML. Fournir une chaîne vide "
"pour raccourcir :"

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:96
#, no-wrap
msgid "rename '_with_long_name' '' file_with_long_name.*\n"
msgstr "rename '_nom_long' '' fichier_nom_long.*\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:99
msgid "will remove the substring in the filenames."
msgstr "supprimera la sous-chaîne dans les noms de fichier."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*mv*(1)\n"
msgstr "*mv*(1)\n"

#. Copyright 2007 by Theodore Ts'o.  All Rights Reserved.
#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "uuidd(8)"
msgstr "uuidd(8)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:16
msgid "uuidd - UUID generation daemon"
msgstr "uuidd - Démon de génération d'UUID"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*uuidd* [options]\n"
msgstr "*uuidd* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:24
msgid ""
"The *uuidd* daemon is used by the UUID library to generate universally "
"unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and "
"guaranteed-unique fashion, even in the face of large numbers of threads "
"running on different CPUs trying to grab UUIDs."
msgstr ""
"Le démon *uuidd* est utilisé par la bibliothèque UUID pour générer des "
"identifiants universels uniques (UUID), en particulier les UUID temporels de "
"façon sécurisée et garantis uniques, même en présence d'un grand nombre de "
"processus légers s'exécutant sur différents processeurs en essayant de "
"saisir les UUID."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:27 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--debug*"
msgstr "*-d*, *--debug*"

# FIXME uuidd → B<uuidd>
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run uuidd in debugging mode. This prevents uuidd from running as a daemon."
msgid ""
"Run *uuidd* in debugging mode. This prevents *uuidd* from running as a "
"daemon."
msgstr ""
"Exécuter *uuidd* en mode de débogage. Cela empêche uuidd de fonctionner "
"comme un démon."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:30 ../sys-utils/flock.1.adoc:62
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--no-fork*"
msgstr "*-F*, *--no-fork*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:32
msgid "Do not daemonize using a double-fork."
msgstr "Ne pas transformer en démon en utilisant un double fork()."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-k*, *--kill*"
msgstr "*-k*, *--kill*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:35
msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it."
msgstr "Si un démon uuidd est déjà en cours d’exécution, le tuer."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--uuids* _number_"
msgstr "*-n*, *--uuids* _nombre_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:38
msgid ""
"When issuing a test request to a running *uuidd*, request a bulk response of "
"_number_ UUIDs."
msgstr ""
"Lors de l’envoi d’une demande de test à un *uuidd* en cours d’exécution, "
"demander une réponse groupée de _nombre_ UUID."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--no-pid*"
msgstr "*-P*, *--no-pid*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:41
msgid "Do not create a pid file."
msgstr "Ne pas créer de fichier _pid_."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid* _path_"
msgstr "*-p*, *--pid* _chemin_"

#.  TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:44
msgid ""
"Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the "
"pid file is written to _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
msgstr ""
"Indiquer le nom de chemin où le fichier _pid_ devra être écrit. Par défaut, "
"le fichier _pid_ est écrit dans _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:48
msgid "Suppress some failure messages."
msgstr "Supprimer certains messages d'échec."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:49 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--random*"
msgstr "*-r*, *--random*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51
msgid ""
"Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to "
"return a random-based UUID."
msgstr ""
"Tester uuidd en essayant de se connecter à un démon uuidd en cours "
"d'exécution et attendre en retour un UUID aléatoire."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--socket-activation*"
msgstr "*-S*, *--socket-activation*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:54
msgid ""
"Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling "
"process. This implies *--no-fork* and *--no-pid*. This option is intended to "
"be used only with *systemd*(1). It needs to be enabled with a configure "
"option."
msgstr ""
"Ne pas créer de socket mais à la place attendre qu’il soit fourni par le "
"processus appelant. Cela implique *--no-fork* et *--no-pid*. Cette option "
"n’est supposée être utilisée qu’avec *systemd*(1). Elle doit être activée "
"avec une option de configuration."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--socket* _path_"
msgstr "*-s*, *--socket* _chemin_"

#.  TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:57
msgid ""
"Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the "
"pathname used is _{runstatedir}/uuidd/request_. This option is primarily for "
"debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the *libuuid* "
"library."
msgstr ""
"Forcer uuidd à utiliser ce _chemin_ pour les sockets de domaine UNIX. Par "
"défaut, le chemin est _{runstatedir}/uuidd/request_. C'est avant tout une "
"option de débogage puisque le chemin est défini en dur dans la bibliothèque "
"libuuid."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--timeout* _number_"
msgstr "*-T*, *--timeout* _délai_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:61
msgid "Make *uuidd* exit after _number_ seconds of inactivity."
msgstr "Forcer uuidd à quitter après _délai_ secondes d'inactivité."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:59 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--time*"
msgstr "*-t*, *--time*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64
msgid ""
"Test *uuidd* by trying to connect to a running uuidd daemon and request it "
"to return a time-based UUID."
msgstr ""
"Tester *uuidd* en essayant de se connecter à un démon uuidd en cours "
"d'exécution et attendre en retour un UUID temporel."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:70
msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:"
msgstr ""
"Démarrer un démon, afficher 42 clefs aléatoires puis arrêter le démon :"

#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid ""
"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
"uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
msgstr ""
"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
"uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:80
msgid "The *uuidd* daemon was written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
msgstr "Le démon *uuidd* a été écrit par mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuidgen*(1)\n"
msgstr ""
"*uuid*(3),\n"
"*uuidgen*(1)\n"

#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
#, no-wrap
msgid "uuidgen(1)"
msgstr "uuidgen(1)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:16
#, fuzzy
#| msgid "uuid_copy - copy a UUID value"
msgid "uuidgen - create a new UUID value"
msgstr "uuid_copy - Copier une valeur d'UUID"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*uuidgen* [options]\n"
msgstr "*uuidgen* [options]\n"

# NOTE: elemntary => elementary
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 "
#| "unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the "
#| "universe according to Carl Sagan's I<Cosmos>).  The new UUID can "
#| "reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local "
#| "system, and among UUIDs created on other systems in the past and in the "
#| "future."
msgid ""
"The *uuidgen* program creates (and prints) a new universally unique "
"identifier (UUID) using the *libuuid*(3) library. The new UUID can "
"reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, "
"and among UUIDs created on other systems in the past and in the future."
msgstr ""
"L'UUID est long de 16 octets (128 bits), ce qui donne environ 3,4 x 10^38\\ "
"valeurs uniques (il y a environ 10^80 particules élémentaires dans l'univers "
"d'après le I<Cosmos> de Carl Sagan). Le nouvel UUID peut être "
"raisonnablement considéré comme unique parmi tous les UUID créés localement "
"sur le système, ainsi que parmi les UUID créés sur d'autres systèmes par le "
"passé et dans le futur."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:26
msgid ""
"There are three types of UUIDs which *uuidgen* can generate: time-based "
"UUIDs, random-based UUIDs, and hash-based UUIDs. By default *uuidgen* will "
"generate a random-based UUID if a high-quality random number generator is "
"present. Otherwise, it will choose a time-based UUID. It is possible to "
"force the generation of one of these first two UUID types by using the *--"
"random* or *--time* options."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:28
msgid ""
"The third type of UUID is generated with the *--md5* or *--sha1* options, "
"followed by *--namespace* _namespace_ and *--name* _name_. The _namespace_ "
"may either be a well-known UUID, or else an alias to one of the well-known "
"UUIDs defined in RFC 4122, that is *@dns*, *@url*, *@oid*, or *@x500*. The "
"_name_ is an arbitrary string value. The generated UUID is the digest of the "
"concatenation of the namespace UUID and the name value, hashed with the MD5 "
"or SHA1 algorithms. It is, therefore, a predictable value which may be "
"useful when UUIDs are being used as handles or nonces for more complex "
"values or values which shouldn't be disclosed directly. See the RFC for more "
"information."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:33
msgid ""
"Generate a random-based UUID. This method creates a UUID consisting mostly "
"of random bits. It requires that the operating system has a high quality "
"random number generator, such as _/dev/random_."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:36
msgid ""
"Generate a time-based UUID. This method creates a UUID based on the system "
"clock plus the system's ethernet hardware address, if present."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--md5*"
msgstr "*-m*, *--md5*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:41
msgid "Use MD5 as the hash algorithm."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--sha1*"
msgstr "*-s*, *--sha1*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:44
msgid "Use SHA1 as the hash algorithm."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--namespace* _namespace_"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:47
msgid ""
"Generate the hash with the _namespace_ prefix. The _namespace_ is UUID, or "
"'@ns' where \"ns\" is well-known predefined UUID addressed by namespace name "
"(see above)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--name* _name_"
msgstr "*-N*, *--name* _nom_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:50
msgid "Generate the hash of the _name_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:51 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--hex*"
msgstr "*-x*, *--hex*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:53
msgid "Interpret name _name_ as a hexadecimal string."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:57
msgid "OSF DCE 1.1"
msgstr "OSF DCE 1.1"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61
msgid "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3).\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:71
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "*uuidgen*(1),\n"
#| "*libuuid*(3),\n"
#| "https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
msgid ""
"*uuidparse*(1),\n"
"*libuuid*(3),\n"
"link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
msgstr ""
"*uuidgen*(1),\n"
"*libuuid*(3),\n"
"https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"

#.  Copyright (c) 2017 Sami Kerola
#.  The 3-Clause BSD License
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:4
#, no-wrap
msgid "uuidparse(1)"
msgstr "uuidparse(1)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:14
msgid "uuidparse - a utility to parse unique identifiers"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*uuidparse* [options] _uuid_\n"
msgstr "*uuidparse* [options] _UUID_\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:22
msgid ""
"This command will parse unique identifier inputs from either command line "
"arguments or standard input. The inputs are white-space separated."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "Variants"
msgstr ""

#. type: Table
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:33
#, no-wrap
msgid ""
"|NCS |Network Computing System identifier. These were the original UUIDs.\n"
"|DCE |The Open Software Foundation's (OSF) Distributed Computing Environment UUIDs.\n"
"|Microsoft |Microsoft Windows platform globally unique identifier (GUID).\n"
"|other |Unknown variant. Usually invalid input data.\n"
msgstr ""

#. type: Title ===
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "Types"
msgstr ""

#. type: Table
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid ""
"|nil |Special type for zero in type file.\n"
"|time-based |The DCE time based.\n"
"|DCE |The DCE time and MAC Address.\n"
"|name-based |RFC 4122 md5sum hash.\n"
"|random |RFC 4122 random.\n"
"|sha1-based |RFC 4122 sha-1 hash.\n"
"|unknown |Unknown type. Usually invalid input data.\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:56 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output*"
msgstr "*-o*, *--output*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:67
msgid "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
msgstr "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid ""
"*uuidgen*(1),\n"
"*libuuid*(3),\n"
"https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
msgstr ""
"*uuidgen*(1),\n"
"*libuuid*(3),\n"
"https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"

#
#
#
#. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#.     This product includes software developed by the University of
#.     California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)whereis.1 from UCB 4.2
#. type: Title =
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "whereis(1)"
msgstr "whereis(1)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:46
msgid ""
"whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
msgstr ""
"whereis - Rechercher les fichiers exécutables, les sources et les pages de "
"manuel d'une commande"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_...\n"
msgstr "*whereis* [options] [*-BMS* _répertoire_... *-f*] _nom_...\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:54
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<whereis> locates the binary, source and manual files for the specified command names.  The supplied names are first stripped of leading pathname components and any (single) trailing extension of the form B<.>I<ext> (for example: B<.c>)  Prefixes of B<s.> resulting from use of source code control are also dealt with.  B<whereis> then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by B<$PATH> and B<$MANPATH>."
msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are first stripped of leading pathname components. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*.\n"
msgstr "B<whereis> recherche les fichiers binaires, de source et de manuel pour les I<nom>s de commande indiqués. Les noms des fichiers sont obtenus en supprimant le chemin d'accès et les extensions (uniques) éventuelles de la forme B<.>I<ext> (par exemple B<.c>). Les préfixes de la forme B<s.> utilisés pour le contrôle du code source sont également pris en charge. B<whereis> recherche le programme demandé aux endroits normalisés de Linux et aux endroits indiqués par B<$PATH> et B<$MANPATH>."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:56
msgid ""
"The search restrictions (options *-b*, *-m* and *-s*) are cumulative and "
"apply to the subsequent _name_ patterns on the command line. Any new search "
"restriction resets the search mask. For example,"
msgstr ""
"Les restrictions de recherche (option *-b*, *-m* et *-s*) sont cumulatives "
"et s’appliquent aux motifs _nom_ suivants sur la ligne de commande. Toute "
"nouvelle restriction de recherche réinitialise le masque de recherche. Par "
"exemple,"

#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
msgstr "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:62
msgid ""
"searches for \"ls\" and \"tr\" binaries and man pages, and for \"gcc\" man "
"pages only."
msgstr ""
"recherche les binaires et pages de manuel pour « ls » et « tr », mais "
"seulement les pages de manuel pour « gcc »."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:64
msgid ""
"The options *-B*, *-M* and *-S* reset search paths for the subsequent _name_ "
"patterns. For example,"
msgstr ""
"Les options *-B*, *-M* et *-S* réinitialisent les chemins de recherche pour "
"les motifs _nom_ suivants. Par exemple,"

#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
msgstr "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"

# NOTE: s/searchs/searches/
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:70
msgid ""
"searches for \"*ls*\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in the "
"_/usr/share/man/man1_ directory only."
msgstr ""
"recherche les pages de manuel « *ls* » dans tous les chemins par défaut, "
"mais seulement dans le répertoire _/usr/share/man/man1_ pour « cal »."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*-b*"
msgstr "*-b*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:75
msgid "Search for binaries."
msgstr "Chercher les exécutables."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:76 ../schedutils/uclampset.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-m*"
msgstr "*-m*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:78
msgid "Search for manuals."
msgstr "Chercher les manuels."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:81
msgid "Search for sources."
msgstr "Chercher les sources."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-u*"
msgstr "*-u*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:84
msgid ""
"Only show the command names that have unusual entries. A command is said to "
"be unusual if it does not have just one entry of each explicitly requested "
"type. Thus '*whereis -m -u **' asks for those files in the current directory "
"which have no documentation file, or more than one."
msgstr ""
"Ne montrer que les noms de commande qui ont des entrées inhabituelles. Une "
"commande est dite inhabituelle si elle n’a pas une seule entrée pour chaque "
"type demandé explicitement. Ainsi, « *whereis -m -u **> » recherche les "
"fichiers du répertoire actuel qui n'ont soit pas de fichier de "
"documentation, soit plus d’un."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-B* _list_"
msgstr "*-B* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:87
msgid ""
"Limit the places where *whereis* searches for binaries, by a whitespace-"
"separated list of directories."
msgstr ""
"Limiter les répertoires où *whereis* cherche les exécutables, à l’aide d’une "
"liste de répertoires séparés par des espaces."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-M* _list_"
msgstr "*-M* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:90
msgid ""
"Limit the places where *whereis* searches for manuals and documentation in "
"Info format, by a whitespace-separated list of directories."
msgstr ""
"Limiter les répertoires où *whereis* cherche les manuels et la documentation "
"au format Info, à l’aide d’une liste de répertoires séparés par des espaces."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-S* _list_"
msgstr "*-S* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:93
msgid ""
"Limit the places where *whereis* searches for sources, by a whitespace-"
"separated list of directories."
msgstr ""
"Limiter les répertoires où *whereis* cherche les sources, à l’aide d’une "
"liste de répertoires séparés par des espaces."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:96
msgid ""
"Terminates the directory list and signals the start of filenames. It _must_ "
"be used when any of the *-B*, *-M*, or *-S* options is used."
msgstr ""
"Terminer la liste de répertoires et signaler le début des noms de fichiers. "
"Cette option est _obligatoire_ quand une des options *-B*, *-M* ou *-S* est "
"utilisée."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:99
msgid ""
"Output the list of effective lookup paths that *whereis* is using. When none "
"of *-B*, *-M*, or *-S* is specified, the option will output the hard-coded "
"paths that the command was able to find on the system."
msgstr ""
"Afficher la liste des chemins effectifs de recherche que *whereis* utilise. "
"Si ni *-B*, ni *-M* ni *-S* ne sont indiquées, les chemins codés en dur que "
"la commande a pu trouver sur le système seront affichés."

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid "FILE SEARCH PATHS"
msgstr "CHEMINS DE RECHERCHE DE FICHIERS"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:105
msgid ""
"By default *whereis* tries to find files from hard-coded paths, which are "
"defined with glob patterns. The command attempts to use the contents of "
"*$PATH* and *$MANPATH* environment variables as default search path. The "
"easiest way to know what paths are in use is to add the *-l* listing option. "
"Effects of the *-B*, *-M*, and *-S* are displayed with *-l*."
msgstr ""
"Par défaut, *whereis* essaye de trouver les fichiers définis avec des motifs "
"joker, dans les chemins codés en dur. La commande tente d’utiliser le "
"contenu des variables d’environnement *$PATH* et *$MANPATH* comme chemins de "
"recherche par défaut. La façon la plus facile de connaître les chemins "
"utilisés est d’ajouter l’option d’affichage *-l*. Les effets de *-B*, *-M* "
"et *-S* sont affichés avec *-l*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:108
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "WHEREIS_DEBUG=all"
msgid "*WHEREIS_DEBUG*=all"
msgstr "WHEREIS_DEBUG=all"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:114
msgid ""
"To find all files in _/usr/bin_ which are not documented in _/usr/man/man1_ "
"or have no source in _/usr/src_:"
msgstr ""
"Pour trouver tous les fichiers dans _/usr/bin_ non documentés dans _/usr/man/"
"man1_ ou sans source dans _/usr/src_ :"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:116
#, no-wrap
msgid "*cd /usr/bin* *whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
msgstr "*cd /usr/bin* *whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"

#.  Copyright 2009 by Karel Zak.  All Rights Reserved.
#.  This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
#, no-wrap
msgid "wipefs(8)"
msgstr "wipefs(8)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:14
msgid "wipefs - wipe a signature from a device"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*wipefs* [options] _device_...\n"
msgstr "*wipefs* [options] _périphérique_...\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_...\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_...\n"
msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-a* _périphérique_...\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default output, as well as the default output from options like B<--"
#| "fs> and B<--topology>, is subject to change.  So whenever possible, you "
#| "should avoid using default outputs in your scripts.  Always explicitly "
#| "define expected columns by using B<--output> I<columns-list> and B<--"
#| "list> in environments where a stable output is required."
msgid ""
"When used without any options, *wipefs* lists all visible filesystems and "
"the offsets of their basic signatures. The default output is subject to "
"change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your "
"scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* "
"_columns-list_ in environments where a stable output is required."
msgstr ""
"La sortie par défaut, ainsi que la sortie par défaut avec les options comme "
"B<--fs> et B<--topology>, est susceptible d’être modifiée. Ainsi, autant que "
"possible, vous devriez éviter d’utiliser les sorties par défaut dans les "
"scripts. Définissez toujours explicitement les colonnes attendues en "
"utilisant B<--output> I<liste_colonnes> et B<--list> dans les environnements "
"nécessitant une sortie stable."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partitions devices as well as partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:33
msgid ""
"Note that some filesystems and some partition tables store more magic "
"strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since "
"v2.31) lists all the offset where a magic strings have been detected."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:35
msgid ""
"When option *-a* is used, all magic strings that are visible for "
"*libblkid*(3) are erased. In this case the *wipefs* scans the device again "
"after each modification (erase) until no magic string is found."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:37
msgid ""
"Note that by default *wipefs* does not erase nested partition tables on non-"
"whole disk devices. For this the option *--force* is required."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:42
msgid ""
"Erase all available signatures. The set of erased signatures can be "
"restricted with the *-t* option."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:45
msgid ""
"Create a signature backup to the file _$HOME/wipefs-<devname>-<offset>.bak_. "
"For more details see the *EXAMPLE* section."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:48
msgid ""
"Force erasure, even if the filesystem is mounted. This is required in order "
"to erase a partition-table signature on a block device."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:54
msgid ""
"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
"_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
"is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option overwrites environment "
"variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
"but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools."
msgstr ""
"Utiliser un verrou BSD exclusif pour le périphérique ou le fichier visé. "
"L’argument facultatif _mode_ peut être *yes*, *no* (ou *1* et *0*) ou "
"*nonblock*. Si cet argument est absent, sa valeur par défaut est *yes*. "
"Cette option écrase la variable d’environnement *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. Le "
"comportement par défaut est de n’utiliser aucun verrou, mais cela est "
"recommandé pour éviter des collisions avec udevd ou d’autres outils."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--noheadings*"
msgstr "*-i*, *--noheadings*"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--output* _list_"
msgstr "*-O*, *--output* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:63
msgid "Causes everything to be done except for the *write*(2) call."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:64 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:34
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--offset* _offset_"
msgstr "*-o*, *--offset* _position_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:66
msgid ""
"Specify the location (in bytes) of the signature which should be erased from "
"the device. The _offset_ number may include a \"0x\" prefix; then the number "
"will be interpreted as a hex value. It is possible to specify multiple *-o* "
"options."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:68
msgid ""
"The _offset_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
"(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
"(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
"the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
"and YB."
msgstr ""
"Les arguments _taille_ et _position_ peuvent être suivis des suffixes "
"multiplicatifs KiB=1024, MiB=1024*1024, etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
"et YiB (la partie « iB » est facultative, par exemple « K » est identique à "
"« KiB ») ou des suffixes KB=1000, MB=1000*1000, etc., pour GB, TB, PB, EB, "
"ZB et YB."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--parsable*"
msgstr "*-p*, *--parsable*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:71
msgid ""
"Print out in parsable instead of printable format. Encode all potentially "
"unsafe characters of a string to the corresponding hex value prefixed by "
"'\\x'."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:74
msgid "Suppress any messages after a successful signature wipe."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Limit the set of printed filesystems.  More than one type may be "
#| "specified in a comma-separated list.  The list of filesystem types can be "
#| "prefixed with B<no> to specify the filesystem types on which no action "
#| "should be taken.  For more details see B<mount>(8)."
msgid ""
"Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be "
"specified in a comma-separated list. The list or individual types can be "
"prefixed with 'no' to specify the types on which no action should be taken. "
"For more details see *mount*(8)."
msgstr ""
"Limiter l'ensemble de systèmes de fichiers affichés. Plusieurs types peuvent "
"être indiqués, séparés par des virgules. La liste des types de systèmes de "
"fichiers peut être préfixée par B<no> pour indiquer les systèmes de fichiers "
"pour lesquels aucune action ne doit être menée. Pour plus de précisions, "
"consultez B<mount>(8)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:84
msgid "enables *libblkid*(3) debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de *libblkid*(3)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*wipefs /dev/sda**"
msgstr "*wipefs /dev/sda**"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:92
#, fuzzy
#| msgid "Toggle extra information about a partition."
msgid "Prints information about sda and all partitions on sda."
msgstr ""
"Naviguer dans les informations supplémentaires à propos d’une partition."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*wipefs --all --backup /dev/sdb*"
msgstr "*wipefs --all --backup /dev/sdb*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:95
msgid ""
"Erases all signatures from the device _/dev/sdb_ and creates a signature "
"backup file _~/wipefs-sdb-<offset>.bak_ for each signature."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:96
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$((0x00000438)) bs=1 conv=notrunc*"
msgid "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$\\((0x00000438)) bs=1 conv=notrunc*"
msgstr "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$((0x00000438)) bs=1 conv=notrunc*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:98
msgid ""
"Restores an ext2 signature from the backup file _~/wipefs-sdb-0x00000438."
"bak_."
msgstr ""

#
#
#
#
#
#. chrt(1) manpage
#. Copyright (C) 2004 Robert Love
#. Copyright (C) 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU General Public License,
#. version 2, as published by the Free Software Foundation.
#. The GNU General Public License's references to "object code"
#. and "executables" are to be interpreted as the output of any
#. document formatting or typesetting system, including
#. intermediate and printed output.
#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
#. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
#. type: Title =
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:26
#, no-wrap
msgid "chrt(1)"
msgstr "chrt(1)"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:37
msgid "chrt - manipulate the real-time attributes of a process"
msgstr "chrt - Manipuler les attributs temps réel d'un processus"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ...\n"
msgstr "*chrt* [options] _priorité commande paramètres_ ...\n"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_\n"
msgstr "*chrt* [options] *-p* [_priorité_] _PID_\n"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
msgstr "*chrt* définit ou récupère les attributs d'ordonnancement en temps réel d'un _PID_ existant ou exécute la _commande_ avec les attributs fournis.\n"

#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "POLICIES"
msgstr "STRATÉGIES"

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--other*"
msgstr "*-o*, *--other*"

# NOTE: s/ the/,/
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set scheduling policy to B<SCHED_OTHER>.  This is the default Linux "
#| "scheduling policy."
msgid ""
"Set scheduling policy to *SCHED_OTHER* (time-sharing scheduling). This is "
"the default Linux scheduling policy."
msgstr ""
"Définir la stratégie d’ordonnancement à *SCHED_OTHER*. Il s'agit de la "
"stratégie d'ordonnancement par défaut de Linux."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--fifo*"
msgstr "*-f*, *--fifo*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:55
#, fuzzy
#| msgid "Set scheduling policy to B<SCHED_FIFO>."
msgid "Set scheduling policy to *SCHED_FIFO* (first in-first out)."
msgstr "Définir la stratégie d'ordonnancement à *SCHED_FIFO*."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--rr*"
msgstr "*-r*, *--rr*"

# NOTE: s/ the/,/
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set scheduling policy to B<SCHED_RR>.  When no policy is defined, the "
#| "B<SCHED_RR> is used as the default."
msgid ""
"Set scheduling policy to *SCHED_RR* (round-robin scheduling). When no policy "
"is defined, the *SCHED_RR* is used as the default."
msgstr ""
"Définir la stratégie d’ordonnancement à *SCHED_RR*. Quand la stratégie n’est "
"pas définie, *SCHED_RR* est utilisée par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--batch*"
msgstr "*-b*, *--batch*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set scheduling policy to B<SCHED_BATCH> (Linux-specific, supported since "
#| "2.6.16).  The priority argument has to be set to zero."
msgid ""
"Set scheduling policy to *SCHED_BATCH* (scheduling batch processes). Linux-"
"specific, supported since 2.6.16. The priority argument has to be set to "
"zero."
msgstr ""
"Définir la stratégie d'ordonnancement à *SCHED_BATCH* (spécifique au système "
"Linux, gérée depuis la version 2.6.16). L’argument _priorité_ doit être "
"défini à zéro."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--idle*"
msgstr "*-i*, *--idle*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set scheduling policy to B<SCHED_IDLE> (Linux-specific, supported since "
#| "2.6.23).  The priority argument has to be set to zero."
msgid ""
"Set scheduling policy to *SCHED_IDLE* (scheduling very low priority jobs). "
"Linux-specific, supported since 2.6.23. The priority argument has to be set "
"to zero."
msgstr ""
"Définir la stratégie d'ordonnancement à *SCHED_IDLE* (spécifique au système "
"Linux, gérée depuis la version 2.6.23). L’argument _priorité_ doit être "
"défini à zéro."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--deadline*"
msgstr "*-d*, *--deadline*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set scheduling policy to B<SCHED_DEADLINE> (Linux-specific, supported "
#| "since 3.14).  The priority argument has to be set to zero.  See also B<--"
#| "sched-runtime>, B<--sched-deadline> and B<--sched-period>.  The relation "
#| "between the options required by the kernel is runtime E<lt>= deadline "
#| "E<lt>= period.  B<chrt> copies I<period> to I<deadline> if B<--sched-"
#| "deadline> is not specified and I<deadline> to I<runtime> if B<--sched-"
#| "runtime> is not specified.  It means that at least B<--sched-period> has "
#| "to be specified.  See B<sched>(7)  for more details."
msgid ""
"Set scheduling policy to *SCHED_DEADLINE* (sporadic task model deadline "
"scheduling). Linux-specific, supported since 3.14. The priority argument has "
"to be set to zero. See also *--sched-runtime*, *--sched-deadline* and *--"
"sched-period*. The relation between the options required by the kernel is "
"runtime <= deadline <= period. *chrt* copies _period_ to _deadline_ if *--"
"sched-deadline* is not specified and _deadline_ to _runtime_ if *--sched-"
"runtime* is not specified. It means that at least *--sched-period* has to be "
"specified. See *sched*(7) for more details."
msgstr ""
"Définir la stratégie d'ordonnancement à *SCHED_DEADLINE* (spécifique au "
"système Linux, prise en charge depuis la version 3.14). L'argument de "
"priorité doit être réglé à zéro. Voir aussi *--sched-runtime*, *--sched-"
"deadline* et *--sched-period*. La relation entre les options exigée par le "
"noyau est : runtime <= deadline <= period. *chrt* copie _période_ dans "
"_délai_ si *--sched-deadline* n'est pas spécifié et _délai_ dans "
"_période_exécution_ si *--sched-runtime* n'est pas spécifié. Cela veut dire "
"qu'au moins *--sched-period* doit être spécifié. Voir *sched*(7) pour plus "
"de détails."

#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "SCHEDULING OPTIONS"
msgstr "OPTIONS D'ORDONNANCEMENT"

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--sched-runtime* _nanoseconds_"
msgstr "*-T*, *--sched-runtime* _nanosecondes_"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:72
msgid ""
"Specifies runtime parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
msgstr ""
"Spécifier le paramètre d'exécution pour la stratégie *SCHED_DEADLINE* "
"(spécifique au système Linux)."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--sched-period* _nanoseconds_"
msgstr "*-P*, *--sched-period* _nanosecondes_"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:75
msgid ""
"Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
msgstr ""
"Spécifier le paramètre de la période pour la stratégie *SCHED_DEADLINE* "
"(spécifique au système Linux)."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--sched-deadline* _nanoseconds_"
msgstr "*-D*, *--sched-deadline* _nanosecondes_"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:78
msgid ""
"Specifies deadline parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
msgstr ""
"Spécifier le paramètre de la date limite pour la stratégie *SCHED_DEADLINE* "
"(spécifique au système Linux)."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--reset-on-fork*"
msgstr "*-R*, *--reset-on-fork*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add B<SCHED_RESET_ON_FORK> flag to the B<SCHED_FIFO> or B<SCHED_RR> "
#| "scheduling policy (Linux-specific, supported since 2.6.31)."
msgid ""
"Use *SCHED_RESET_ON_FORK* or *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag. Linux-"
"specific, supported since 2.6.31."
msgstr ""
"Ajouter l’attribut B<SCHED_RESET_ON_FORK> aux stratégies d'ordonnancement "
"B<SCHED_FIFO> ou B<SCHED_RR> (spécifique au système Linux, géré depuis la "
"version 2.6.31)."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:83
msgid ""
"Each thread has a _reset-on-fork_ scheduling flag. When this flag is set, "
"children created by *fork*(2) do not inherit privileged scheduling policies. "
"After the _reset-on-fork_ flag has been enabled, it can be reset only if the "
"thread has the *CAP_SYS_NICE* capability. This flag is disabled in child "
"processes created by *fork*(2)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:85
msgid ""
"More precisely, if the _reset-on-fork_ flag is set, the following rules "
"apply for subsequently created children:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:87
msgid ""
"If the calling thread has a scheduling policy of *SCHED_FIFO* or *SCHED_RR*, "
"the policy is reset to *SCHED_OTHER* in child processes."
msgstr ""
"Si le thread appelant a une politique d'ordonnancement *SCHED_FIFO* ou "
"*SCHED_RR*, la politique pour les processus enfant est réinitialisée à "
"*SCHED_OTHER*."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:89
msgid ""
"If the calling process has a negative nice value, the nice value is reset to "
"zero in child processes."
msgstr ""
"Si le processus appelant a une valeur de politesse négative, elle est mise à "
"zéro pour les processus enfant."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:92 ../schedutils/taskset.1.adoc:71
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--all-tasks*"
msgstr "*-a*, *--all-tasks*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:94
msgid ""
"Set or retrieve the scheduling attributes of all the tasks (threads) for a "
"given PID."
msgstr ""
"Définir ou récupérer les attributs d'ordonnancement de toutes les tâches "
"(threads) d'un _PID_ donné."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--max*"
msgstr "*-m*, *--max*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:97
msgid "Show minimum and maximum valid priorities, then exit."
msgstr "Afficher les priorités minimales et maximales, puis quitter."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:100 ../schedutils/taskset.1.adoc:79
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:76
msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task."
msgstr "Agir sur un _PID_ existant et ne pas lancer de nouvelle tâche."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:85
msgid "Show status information."
msgstr "Montrer les informations d'état."

#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:106 ../schedutils/taskset.1.adoc:82
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "USAGE"
msgstr "UTILISATION"

#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:109 ../schedutils/uclampset.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "The default behavior is to run a new command{colon}"
msgstr "Le comportement par défaut est d'exécuter une nouvelle commande {colon}"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]\n"
msgstr "*chrt* _priorité_ _commande_ [_paramètres_]\n"

#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:114
#, no-wrap
msgid "You can also retrieve the real-time attributes of an existing task{colon}"
msgstr "Vous pouvez aussi récupérer les attributs temps réel d'une tâche existante {colon}"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:117
#, no-wrap
msgid "*chrt -p* _PID_\n"
msgstr "*chrt -p* _PID_\n"

#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:119 ../schedutils/uclampset.1.adoc:99
#, no-wrap
msgid "Or set them{colon}"
msgstr "ou les définir {colon}"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*chrt -r -p* _priority PID_\n"
msgstr "*chrt -r -p* _priorité PID_\n"

#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:123 ../schedutils/taskset.1.adoc:96
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "PERMISSIONS"
msgstr "PERMISSIONS"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:126 ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
msgid ""
"A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the scheduling attributes of a "
"process. Any user can retrieve the scheduling information."
msgstr ""
"Un utilisateur doit posséder la capacité *CAP_SYS_NICE* afin de modifier les "
"attributs d'ordonnancement d'un processus. N'importe quel utilisateur peut "
"récupérer les informations d'ordonnancement."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:130
msgid ""
"Only *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* and *SCHED_RR* are part of POSIX 1003.1b "
"Process Scheduling. The other scheduling attributes may be ignored on some "
"systems."
msgstr ""
"Seules *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* et *SCHED_RR* font partie de la norme "
"POSIX 1003.1b d’ordonnancement de processus. Les autres attributs "
"d'ordonnancement pourraient être ignorés sur d'autres systèmes."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:132
msgid "Linux' default scheduling policy is *SCHED_OTHER*."
msgstr "La stratégie d’ordonnancement par défaut sous Linux est *SCHED_OTHER*."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:137
msgid "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:144 ../schedutils/uclampset.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid ""
"*nice*(1),\n"
"*renice*(1),\n"
"*taskset*(1),\n"
"*sched*(7)\n"
msgstr ""
"*nice*(1),\n"
"*renice*(1),\n"
"*taskset*(1),\n"
"*sched*(7)\n"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:146
msgid ""
"See *sched_setscheduler*(2) for a description of the Linux scheduling scheme."
msgstr ""
"Consultez *sched_setscheduler*(2) pour une description de l'organisation de "
"l'ordonnancement de Linux."

#. type: Title =
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "ionice(1)"
msgstr "ionice(1)"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:13
msgid "ionice - set or get process I/O scheduling class and priority"
msgstr ""
"ionice - Obtenir ou définir la classe et la priorité d'ordonnancement des "
"entrées et sorties d'un processus"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:17
#, no-wrap
msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
msgstr "*ionice* [*-c* _classe_] [*-n* _niveau_] [*-t*] *-p* _PID_\n"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:19
#, no-wrap
msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_\n"
msgstr "*ionice* [*-c* _classe_] [*-n* _niveau_] [*-t*] *-P* _PGID_\n"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:21
#, no-wrap
msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_\n"
msgstr "*ionice* [*-c* _classe_] [*-n* _niveau_] [*-t*] *-u* _UID_\n"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ...\n"
msgstr "*ionice* [*-c* _classe_] [*-n* _niveau_] [*-t*] _commande_ [argument] ...\n"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:27
msgid ""
"This program sets or gets the I/O scheduling class and priority for a "
"program. If no arguments or just *-p* is given, *ionice* will query the "
"current I/O scheduling class and priority for that process."
msgstr ""
"Ce programme définit ou lit la priorité et la classe d'ordonnancement des "
"entrées et sorties d'un programme. S'il n'y a pas de paramètre ou si seul *-"
"p* est donné, *ionice* demandera la classe et la priorité actuelle "
"d'ordonnancement d'entrées et sorties pour ce processus."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:29
msgid ""
"When _command_ is given, *ionice* will run this command with the given "
"arguments. If no _class_ is specified, then _command_ will be executed with "
"the \"best-effort\" scheduling class. The default priority level is 4."
msgstr ""
"Si la _commande_ est fournie, *ionice* exécutera cette commande avec les "
"arguments fournis. Si aucune _classe_ n'est indiquée, la _commande_ sera "
"exécutée avec la classe d'ordonnancement *au mieux*. Le niveau de priorité "
"par défaut est 4."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:31
msgid ""
"As of this writing, a process can be in one of three scheduling classes:"
msgstr ""
"Un processus peut appartenir à l'une de ces trois classes d'ordonnancement : "

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*Idle*"
msgstr "*Au ralenti (« idle »)*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:34
msgid ""
"A program running with idle I/O priority will only get disk time when no "
"other program has asked for disk I/O for a defined grace period. The impact "
"of an idle I/O process on normal system activity should be zero. This "
"scheduling class does not take a priority argument. Presently, this "
"scheduling class is permitted for an ordinary user (since kernel 2.6.25)."
msgstr ""
"Un programme s'exécutant avec une priorité d'entrées et sorties *au ralenti* "
"n'obtiendra du temps pour accéder au disque que si aucun autre programme ne "
"demande des entrées et sorties sur les disques pendant une période donnée. "
"L'impact d'un processus avec une classe d'ordonnancement d'entrées et "
"sorties *au ralenti* sur l'activité normale du système devrait être nul. "
"Cette classe d'ordonnancement de processus ne prend pas de priorité en "
"paramètre. Cette classe d'ordonnancement est permise pour un simple "
"utilisateur (depuis Linux 2.6.25)."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*Best-effort*"
msgstr "*Au mieux (« best-effort »)*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:37
msgid ""
"This is the effective scheduling class for any process that has not asked "
"for a specific I/O priority. This class takes a priority argument from "
"_0-7_, with a lower number being higher priority. Programs running at the "
"same best-effort priority are served in a round-robin fashion."
msgstr ""
"C'est la classe d'ordonnancement par défaut pour chaque processus qui n'a "
"pas demandé une priorité spécifique d'entrées et sorties. Les programmes "
"héritent des paramètres de politesse (« nice ») du processeur pour les "
"priorités d'entrées et sorties. Cette classe prend une priorité en paramètre "
"dans la gamme _0-7_, où un nombre plus bas sera d'une priorité plus haute. "
"Les programmes en cours d’exécution ayant la même priorité *au mieux* sont "
"servis les uns après les autres."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:39
msgid ""
"Note that before kernel 2.6.26 a process that has not asked for an I/O "
"priority formally uses \"*none*\" as scheduling class, but the I/O scheduler "
"will treat such processes as if it were in the best-effort class. The "
"priority within the best-effort class will be dynamically derived from the "
"CPU nice level of the process: io_priority = (cpu_nice {plus} 20) / 5."
msgstr ""
"Notez qu'avant le noyau 2.6.26, un processus qui n'a pas demandé de priorité "
"d'entrées et sorties utilise la classe d'ordonnancement « *none* » (aucune), "
"mais l'ordonnanceur d'entrées et sorties traitera un tel processus comme "
"s'il était de la classe *au mieux*. La priorité dans la classe *au mieux* "
"sera dynamiquement dérivée du niveau de politesse processeur du processus "
"d'entrées et sorties : « io_priority » = (politesse_cpu + 20) / 5."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:42
msgid ""
"For kernels after 2.6.26 with the CFQ I/O scheduler, a process that has not "
"asked for an I/O priority inherits its CPU scheduling class. The I/O "
"priority is derived from the CPU nice level of the process (same as before "
"kernel 2.6.26)."
msgstr ""
"Pour les noyaux postérieurs à 2.6.26 avec l'ordonnanceur d'entrées et "
"sorties CFQ, un processus qui n'a pas demandé de priorité d'entrées et "
"sorties hérite de la classe d'ordonnancement de son processeur. La priorité "
"d'entrées et sorties est dérivée du niveau de politesse processeur du "
"processus d'entrées et sorties (comme avant le noyau 2.6.26)."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*Realtime*"
msgstr "*Temps réel (« realtime »)*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:45
msgid ""
"The RT scheduling class is given first access to the disk, regardless of "
"what else is going on in the system. Thus the RT class needs to be used with "
"some care, as it can starve other processes. As with the best-effort class, "
"8 priority levels are defined denoting how big a time slice a given process "
"will receive on each scheduling window. This scheduling class is not "
"permitted for an ordinary (i.e., non-root) user."
msgstr ""
"La classe d'ordonnancement *temps réel* donne d'abord l'accès au disque, "
"sans se soucier des autres exécutions sur le système. De ce fait, la classe "
"*temps réel* doit être utilisée avec attention, car elle peut « affamer » "
"d'autres processus. Comme la classe *au mieux*, 8 niveaux de priorité sont "
"définis dénotant la période de temps qu'un processus donné recevra dans "
"chaque fenêtre d'ordonnancement. Cette classe d'ordonnancement n'est pas "
"permise pour un simple utilisateur (c'est-à-dire, non superutilisateur)."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--class* _class_"
msgstr "*-c*, *--class* _classe_"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:50
msgid ""
"Specify the name or number of the scheduling class to use; `0` for none, `1` "
"for realtime, `2` for best-effort, `3` for idle."
msgstr ""
"Indiquer le nom ou le numéro de la classe d'ordonnancement à utiliser : _0_ "
"pour aucune, _1_ pour _temps réel_, _2_ pour _au mieux_, _3_ pour _au "
"ralenti_."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--classdata* _level_"
msgstr "*-n*, *--classdata* _niveau_"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:53
msgid ""
"Specify the scheduling class data. This only has an effect if the class "
"accepts an argument. For realtime and best-effort, _0-7_ are valid data "
"(priority levels), and `0` represents the highest priority level."
msgstr ""
"Indiquer les données de la classe d'ordonnancement. Cela n'a d'effet que si "
"la classe accepte un paramètre. Pour les classes *temps réel* et *au mieux*, "
"les données valables sont dans l'intervalle _0-7_ (niveaux de priorité) et "
"_0_ représente le niveau de priorité le plus élevé."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid* _PID_..."
msgstr "*-p*, *--pid* _PID_..."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:56
msgid ""
"Specify the process IDs of running processes for which to get or set the "
"scheduling parameters."
msgstr ""
"Indiquer les identifiants de processus des processus en cours d'exécution "
"desquels obtenir ou définir les paramètres d'ordonnancement."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
msgstr "*-P*, *--pgid* _PGID_..."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:59
msgid ""
"Specify the process group IDs of running processes for which to get or set "
"the scheduling parameters."
msgstr ""
"Indiquer les identifiants de groupe de processus des processus en cours "
"d'exécution desquels obtenir ou définir les paramètres d'ordonnancement."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--ignore*"
msgstr "*-t*, *--ignore*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:62
msgid ""
"Ignore failure to set the requested priority. If _command_ was specified, "
"run it even in case it was not possible to set the desired scheduling "
"priority, which can happen due to insufficient privileges or an old kernel "
"version."
msgstr ""
"Ignorer les échecs de définition de la priorité demandée. Si _commande_ "
"était fournie, le programme est exécuté même s'il n'était pas possible de "
"définir la priorité d'ordonnancement demandée, ce qui peut arriver à cause "
"de droits insuffisants ou d'une vieille version du noyau."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--uid* _UID_..."
msgstr "*-u*, *--uid* _UID_..."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:65
msgid ""
"Specify the user IDs of running processes for which to get or set the "
"scheduling parameters."
msgstr ""
"Indiquer les identifiants d’utilisateur de processus des processus en cours "
"d'exécution desquels obtenir ou définir les paramètres d'ordonnancement."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:71
msgid ""
"Linux supports I/O scheduling priorities and classes since 2.6.13 with the "
"CFQ I/O scheduler."
msgstr ""
"Linux prend en charge des priorités et classes d'ordonnancement d'entrées et "
"sorties depuis 2.6.13 avec l'ordonnanceur d'entrées et sorties CFQ."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:75
msgid "# *ionice* -c 3 -p 89"
msgstr "# *ionice* -c 3 -p 89"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:77
msgid "Sets process with PID 89 as an idle I/O process."
msgstr ""
"Définit le processus avec le PID 89 comme un processus de la classe "
"d'entrées et sorties *au ralenti*."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:79
msgid "# *ionice* -c 2 -n 0 bash"
msgstr "# *ionice* -c 2 -n 0 bash"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:81
msgid "Runs 'bash' as a best-effort program with highest priority."
msgstr ""
"Exécute « bash » comme un programme *au mieux* avec la priorité la plus "
"élevée."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:83
msgid "# *ionice* -p 89 91"
msgstr "# *ionice* -p 89 91"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:85
msgid "Prints the class and priority of the processes with PID 89 and 91."
msgstr "Renvoie la classe et la priorité des processus des PID 89 et 91."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:90
msgid "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*ioprio_set*(2)\n"
msgstr "*ioprio_set*(2)\n"

#
#
#
#
#. taskset(1) manpage
#. Copyright (C) 2004 Robert Love
#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU General Public License,
#. version 2, as published by the Free Software Foundation.
#. The GNU General Public License's references to "object code"
#. and "executables" are to be interpreted as the output of any
#. document formatting or typesetting system, including
#. intermediate and printed output.
#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
#. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
#. type: Title =
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:24
#, no-wrap
msgid "taskset(1)"
msgstr "taskset(1)"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:36
msgid "taskset - set or retrieve a process's CPU affinity"
msgstr "taskset - Définir ou récupérer l'affinité processeur d'un processus"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
msgstr "*taskset* [options] _masque commande_ [_paramètre_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_\n"
msgstr "*taskset* [options] *-p* [_masque_] _PID_\n"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:46
msgid ""
"The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a "
"running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given "
"CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process "
"to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the "
"given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that "
"the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler "
"attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for "
"performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful "
"only in certain applications."
msgstr ""
"*taskset* est généralement utilisé pour récupérer ou définir l'affinité "
"processeur d'un processus en cours d'exécution en donnant son _PID_ ou pour "
"lancer une nouvelle _commande_ avec une affinité processeur fournie. "
"L'affinité processeur est une propriété de l'ordonnanceur qui « lie » un "
"processus à un ensemble de processeurs donné sur un système. L'ordonnanceur "
"de Linux respectera l'affinité processeur et le processus ne s'exécutera sur "
"aucun autre processeur. Notez que l'ordonnanceur Linux gère également "
"l'affinité processeur dite « naturelle » : l'ordonnanceur essaie de "
"maintenir les processus sur le même processeur tant que cela a du sens pour "
"des raisons de performances. Ainsi, forcer une affinité processeur "
"spécifique n'est utile que dans certaines applications."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:48
msgid ""
"The CPU affinity is represented as a bitmask, with the lowest order bit "
"corresponding to the first logical CPU and the highest order bit "
"corresponding to the last logical CPU. Not all CPUs may exist on a given "
"system but a mask may specify more CPUs than are present. A retrieved mask "
"will reflect only the bits that correspond to CPUs physically on the system. "
"If an invalid mask is given (i.e., one that corresponds to no valid CPUs on "
"the current system) an error is returned. The masks may be specified in "
"hexadecimal (with or without a leading \"0x\"), or as a CPU list with the *--"
"cpu-list* option. For example,"
msgstr ""
"L'affinité du processeur est représentée par un _masque_ binaire, avec le "
"bit de poids le plus faible correspondant au premier processeur logique et "
"le bit de poids le plus fort au dernier processeur logique. Tous les "
"processeurs peuvent ne pas exister dans un système donné, mais un _masque_ "
"peut indiquer plus de processeurs que ceux qui sont présents. Un _masque_ "
"récupéré n'aura que les bits correspondants aux processeurs présents "
"physiquement sur le système. Si un _masque_ erroné est fourni (c'est-à-dire, "
"un _masque_ qui correspond à un processeur absent sur le système actuel) une "
"erreur est alors renvoyée. Les masques peuvent être codés en hexadécimal "
"(avec ou sans un « 0x » en tête) ou sous la forme d'une liste de processeurs "
"avec l'option *--cpu-list*. Par exemple :"

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*0x00000001*"
msgstr "*0x00000001*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:51
msgid "is processor #0,"
msgstr "correspond au processeur nº 0 ;"

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*0x00000003*"
msgstr "*0x00000003*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:54
msgid "is processors #0 and #1,"
msgstr "correspond aux processeurs nº 0 et nº 1 ;"

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*0xFFFFFFFF*"
msgstr "*0xFFFFFFFF*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:57
msgid "is processors #0 through #31,"
msgstr "correspond aus processeurs du nº 0 au nº 31 ;"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:60
msgid "is processors #1, #4, and #5,"
msgstr "correspond aux processeurs nº 1, nº 4 et nº 5 ;"

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*--cpu-list 0-2,6*"
msgstr "*--cpu-list 0-2,6*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:63
msgid "is processors #0, #1, #2, and #6."
msgstr "correspond aux processeurs nº 0, nº 1, nº 2 et nº 6 ;"

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*--cpu-list 0-10:2*"
msgstr "*--cpu-list 0-10:2*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:66
msgid ""
"is processors #0, #2, #4, #6, #8 and #10. The suffix \":N\" specifies stride "
"in the range, for example 0-10:3 is interpreted as 0,3,6,9 list."
msgstr ""
"correspond aux processeurs nº 0, nº 2, nº 4, nº 6, nº 8 et nº 10. Le suffixe "
"« :N » spécifie la raison de l'intervalle : par exemple _0-10:3_ est "
"interprété comme la liste _0,3,6,9_."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:68
msgid ""
"When *taskset* returns, it is guaranteed that the given program has been "
"scheduled to a legal CPU."
msgstr ""
"Lorsque *taskset* répond, il est garanti que le programme donné a été dirigé "
"vers un processeur existant."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:73
msgid ""
"Set or retrieve the CPU affinity of all the tasks (threads) for a given PID."
msgstr ""
"Définir ou récupérer l'affinité processeur de toutes les tâches (threads) "
"d'un PID donné."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--cpu-list*"
msgstr "*-c*, *--cpu-list*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:76
msgid ""
"Interpret _mask_ as numerical list of processors instead of a bitmask. "
"Numbers are separated by commas and may include ranges. For example: "
"*0,5,8-11*."
msgstr ""
"Interpréter _masque_ comme une liste numérique de processeurs au lieu d'un "
"masque binaire. Les nombres sont séparés par des virgules, et peuvent "
"comprendre des intervalles. Par exemple : *0,5,8-11*."

#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid "The default behavior is to run a new command with a given affinity mask{colon}"
msgstr "Le comportement par défaut est d'exécuter une nouvelle commande avec un masque d'affinité donné {colon}"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]\n"
msgstr "*taskset* _mask_ _commande_ [_paramètres_]\n"

#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:89
#, no-wrap
msgid "You can also retrieve the CPU affinity of an existing task{colon}"
msgstr "Vous pouvez également récupérer l'affinité processeur d'une tâche existante {colon}"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*taskset -p* _pid_\n"
msgstr "*taskset -p* _PID_\n"

#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:93
#, no-wrap
msgid "Or set it{colon}"
msgstr "ou la modifier {colon}"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*taskset -p* _mask pid_\n"
msgstr "*taskset -p* _masque PID_\n"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:99
msgid ""
"A user can change the CPU affinity of a process belonging to the same user. "
"A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the CPU affinity of a process "
"belonging to another user. A user can retrieve the affinity mask of any "
"process."
msgstr ""
"Un utilisateur peut modifier l’affinité processeur d’un processus lui "
"appartenant. Un utilisateur doit posséder la capacité *CAP_SYS_NICE* pour "
"modifier l'affinité processeur d'un processus appartenant à un autre "
"utilisateur. Un utilisateur peut récupérer le masque d'affinité de n’importe "
"quel processus."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:103
msgid "Written by Robert M. Love."
msgstr "Écrit par Robert M. Love."

#. type: Title ==
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:104 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:72
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:126 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:126
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:66 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:108
msgid ""
"Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. This is free software; see the "
"source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. C'est un logiciel libre ; "
"consultez les sources pour les conditions de copie. Il n'y a AUCUNE "
"garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UNE UTILISATION "
"PARTICULIÈRE."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:116
#, no-wrap
msgid ""
"*chrt*(1),\n"
"*nice*(1),\n"
"*renice*(1),\n"
"*sched_getaffinity*(2),\n"
"*sched_setaffinity*(2)\n"
msgstr ""
"*chrt*(1),\n"
"*nice*(1),\n"
"*renice*(1),\n"
"*sched_getaffinity*(2),\n"
"*sched_setaffinity*(2)\n"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:118
msgid "See *sched*(7) for a description of the Linux scheduling scheme."
msgstr ""
"Consultez *sched*(7) pour une description de l'organisation de "
"l'ordonnancement de Linux."

#
#
#
#
#
#. uclampset(1) manpage
#. Copyright (C) 2020-2021 Qais Yousef <qais.yousef@arm.com>
#. Copyright (C) 2020-2021 Arm Ltd
#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU General Public License,
#. version 2, as published by the Free Software Foundation.
#. The GNU General Public License's references to "object code"
#. and "executables" are to be interpreted as the output of any
#. document formatting or typesetting system, including
#. intermediate and printed output.
#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
#. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
#. type: Title =
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:26
#, no-wrap
msgid "uclampset(1)"
msgstr "uclampset(1)"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:38
#, fuzzy
#| msgid "chrt - manipulate the real-time attributes of a process"
msgid ""
"uclampset - manipulate the utilization clamping attributes of the system or "
"a process"
msgstr "chrt - Manipuler les attributs temps réel d'un processus"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:48
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<chrt> sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing I<pid>, or runs I<command> with the given attributes."
msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
msgstr "B<chrt> définit ou récupère les attributs d'ordonnancement en temps réel d'un I<PID> existant ou exécute la I<commande> avec les attributs fournis."

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:50
msgid ""
"Utilization clamping is a new feature added in v5.3. It gives a hint to the "
"scheduler about the allowed range of utilization the task should be "
"operating at."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:52
msgid ""
"The utilization of the task affects frequency selection and task placement. "
"Only schedutil cpufreq governor understands handling util clamp hints at the "
"time of writing. Consult your kernel docs for further info about other "
"cpufreq governors support."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:54
msgid ""
"If you're running on asymmetric heterogeneous system like Arm's big.LITTLE. "
"Utilization clamping can help bias task placement. If the task is boosted "
"such that _util_min_ value is higher than the little cores' capacity, then "
"the scheduler will do its best to place it on a big core."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:56
msgid ""
"Similarly, if _util_max_ is smaller than or equal the capacity of the little "
"cores, then the scheduler can still choose to place it there even if the "
"actual utilization of the task is at max."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:58
msgid ""
"Setting a task's _uclamp_min_ to a none zero value will effectively boost "
"the task as when it runs it'll always start from this utilization value."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:60
msgid ""
"By setting a task's _uclamp_max_ below 1024, this will effectively cap the "
"task as when it runs it'll never be able to go above this utilization value."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:62
msgid ""
"The full utilization range is: [0:1024]. The special value -1 is used to "
"reset to system's default."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:67
msgid "Set _util_min_ value."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:70
msgid "Set _util_max_ value."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:73
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set or retrieve the scheduling attributes of all the tasks (threads) for "
#| "a given PID."
msgid ""
"Set or retrieve the utilization clamping attributes of all the tasks "
"(threads) for a given PID."
msgstr ""
"Définir ou récupérer les attributs d'ordonnancement de toutes les tâches "
"(threads) d'un I<PID> donné."

#. type: Labeled list
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--system*"
msgstr "*-s*, *--system*"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:79
msgid "Set or retrieve the system-wide utilization clamping attributes."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:82
msgid "Set *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:95
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "You can also retrieve the real-time attributes of an existing task:"
msgid "You can also retrieve the utilization clamping attributes of an existing task{colon}"
msgstr "Vous pouvez aussi récupérer les attributs temps réel d'une tâche existante :"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*uclampset -p* _PID_\n"
msgstr "*uclampset -p* _PID_\n"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:103
#, no-wrap
msgid "Or control the system-wide attributes{colon}"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:113
msgid ""
"The system wide utilization clamp attributes are there to control the "
"_allowed_ range the tasks can use. By default both _uclamp_min_ and "
"_uclamp_max_ are set to 1024. This means users can set the utilization clamp "
"values for their task across the full range [0:1024]."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:115
#, no-wrap
msgid "For example{colon}"
msgstr "Par exemple {colon}"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117
#, no-wrap
msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:119
msgid ""
"will prevent any task from being boosted higher than 512. And all tasks in "
"the systems are capped to a utilization of 700. Effectively rendering the "
"maximum performance of the system to 700."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121
msgid ""
"Consult your kernel docs for the exact expected behavior on that kernel."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:125
msgid "mailto:qais.yousef@arm.com[Qais Yousef]"
msgstr "mailto:qais.yousef@arm.com[Qais Yousef]"

#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:134
msgid ""
"See *sched_setscheduler*(2) and *sched_setattr*(2) for a description of the "
"Linux scheduling scheme."
msgstr ""
"Consultez *sched_setscheduler*(2) et *sched_setattr*(2) pour une description "
"de l'organisation de l'ordonnancement de Linux."

#. type: Title =
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:2
#, no-wrap
msgid "adjtime_config(5)"
msgstr "adjtime_config(5)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:12
msgid ""
"adjtime_config - information about hardware clock setting and drift factor"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:16 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:53
msgid "_/etc/adjtime_"
msgstr "_/etc/adjtime_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:20
msgid ""
"The file _/etc/adjtime_ contains descriptive information about the hardware "
"mode clock setting and clock drift factor. The file is read and write by "
"*hwclock*(8); and read by programs like rtcwake to get RTC time mode."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:22
msgid ""
"The file is usually located in _/etc_, but tools like *hwclock*(8) or "
"*rtcwake*(8) can use alternative location by command line options if write "
"access to _/etc_ is unwanted. The default clock mode is \"UTC\" if the file "
"is missing."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Hardware Clock is usually not very accurate.  However, much of its "
#| "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount "
#| "of time every day.  This is called systematic drift.  B<\\%hwclock>'s B<\\"
#| "%--adjust> function lets you apply systematic drift corrections to the "
#| "Hardware Clock."
msgid ""
"The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
"inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
"time every day. This is called systematic drift. The util *hwclock*(8) keeps "
"the file _/etc/adjtime_, that keeps some historical information. For more "
"details see \"*The Adjust Function*\" and \"*The Adjtime File*\" sections "
"from *hwclock*(8) man page."
msgstr ""
"L’horloge matérielle n'est généralement pas très précise. Cependant, la "
"plupart de ces imprécisions sont prévisibles. Elle gagne ou perd la même "
"durée chaque jour. C’est la dérive systématique. La fonction B<\\%--adjust> "
"de B<\\%hwclock> permet d’appliquer des corrections de dérive systématique à "
"l’horloge matérielle."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:26
#, fuzzy
#| msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII."
msgid "The _adjtime_ file is formatted in ASCII."
msgstr "Le format du fichier d'ajustement, en ASCII, est le suivant."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:27
#, no-wrap
msgid "First line"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:30
msgid "Three numbers, separated by blanks:"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*drift factor*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:33
msgid "the systematic drift rate in seconds per day (floating point decimal)"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*last adjust time*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:36
msgid ""
"the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or "
"calibration (decimal integer)"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*adjustment status*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:39
msgid "zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal"
msgstr ""

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:40
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<Header lines>"
msgid "Second line"
msgstr "B<Lignes d’en-tête>"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*last calibration time*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:44
msgid ""
"The resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. "
"Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous "
"calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, "
"since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal "
"integer."
msgstr ""
"Le nombre de secondes écoulées entre 1969 UTC et le dernier étalonnage. Zéro "
"s'il n'y a pas eu d'étalonnage ou si un des derniers étalonnages est "
"discutable (par exemple, si l’horloge matérielle, depuis cet étalonnage, est "
"erronée). C'est un entier décimal."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:45
#, no-wrap
msgid "Third line"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*clock mode*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:49
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\".  Tells whether the Hardware Clock is set to "
#| "Coordinated Universal Time or local time.  You can always override this "
#| "value with options on the B<\\%hwclock> command line."
msgid ""
"Supported values are *UTC* or *LOCAL*. Tells whether the Hardware Clock is "
"set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override "
"this value with options on the *hwclock*(8) command line."
msgstr ""
"Ligne 3 : « UTC » ou « LOCAL ». Indique si l’horloge matérielle est à "
"l’heure universelle ou à l’heure locale. Vous pouvez toujours surcharger "
"cette valeur par des options sur la ligne de commande de *hwclock*(8)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:58
#, no-wrap
msgid ""
"*hwclock*(8),\n"
"*rtcwake*(8)\n"
msgstr ""
"*hwclock*(8),\n"
"*rtcwake*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "blkdiscard(8)"
msgstr "blkdiscard(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:12
msgid "blkdiscard - discard sectors on a device"
msgstr "blkdiscard – Abandonner des secteurs sur un périphérique"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_\n"
msgstr "*blkdiscard* [options] [*-o* _position_] [*-l* _taille_] _périphérique_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device.\n"
msgstr "*blkdiscard* est utilisé pour abandonner des secteurs sur un périphérique. C'est pratique pour les pilotes SSD (« solid-state drive ») et l'allocation fine et dynamique (« thinly-provisioned storage »). Contrairement à *fstrim*(8), cette commande est utilisée directement sur le périphérique bloc.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:22
msgid ""
"By default, *blkdiscard* will discard all blocks on the device. Options may "
"be used to modify this behavior based on range or size, as explained below."
msgstr ""
"Par défaut, *blkdiscard* abandonnera tous les blocs sur le périphérique. Les "
"options permettent de modifier ce comportement en fonction d'intervalle ou "
"de taille, conformément aux explications suivantes."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:24 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:22
msgid "The _device_ argument is the pathname of the block device."
msgstr "Le paramètre _périphérique_ est le chemin du périphérique bloc."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*\n"
msgstr "*Attention : toutes les données de la région abandonnée sur le périphérique seront perdues !*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:30
msgid ""
"The _offset_ and _length_ arguments may be followed by the multiplicative "
"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
"ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
"\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
"PB, EB, ZB and YB."
msgstr ""
"Les arguments _position_ et _taille_ peuvent être suivis des suffixes "
"multiplicatifs KiB=1024, MiB=1024*1024, etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
"et YiB (la partie « iB » est facultative, par exemple « K » est identique à "
"« KiB ») ou des suffixes KB=1000, MB=1000*1000, etc., pour GB, TB, PB, EB, "
"ZB et YB."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Disable all checking. Since v2.36 the block device is open in exclusive "
#| "mode (O_EXCL) by default to avoid collision with mounted filesystem or "
#| "another kernel subsystem. The *--force* option disables the exclusive "
#| "access mode."
msgid ""
"Disable all checking. Since v2.36 the block device is open in exclusive mode "
"(*O_EXCL*) by default to avoid collision with mounted filesystem or another "
"kernel subsystem. The *--force* option disables the exclusive access mode."
msgstr ""
"Désactiver toutes les vérifications. Depuis la version 2.36, le périphérique "
"bloc est ouvert en mode exclusif (O_EXCL) par défaut pour éviter des "
"conflits avec le système de fichiers monté ou un autre sous-système du "
"noyau. L’option *--force* désactive le mode d’accès exclusif."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:36
msgid ""
"Byte offset into the device from which to start discarding. The provided "
"value must be aligned to the device sector size. The default value is zero."
msgstr ""
"La position en octet dans le périphérique à partir de laquelle abandonner. "
"La valeur fournie doit être alignée sur la taille des secteurs du "
"périphérique. La valeur par défaut est zéro."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:37 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--length* _length_"
msgstr "*-l*, *--length* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:39
msgid ""
"The number of bytes to discard (counting from the starting point). The "
"provided value must be aligned to the device sector size. If the specified "
"value extends past the end of the device, *blkdiscard* will stop at the "
"device size boundary. The default value extends to the end of the device."
msgstr ""
"Le nombre d'octets à abandonner (à partir du point de départ). La valeur "
"fournie doit être alignée sur la taille des secteurs du périphérique. Si la "
"valeur indiquée va au-delà de la fin du périphérique, *blkdiscard* "
"s'arrêtera à la limite de taille du périphérique. La valeur par défaut "
"prolonge la recherche jusqu'à la fin du périphérique."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--step* _length_"
msgstr "*-p*, *--step* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:42
msgid ""
"The number of bytes to discard within one iteration. The default is to "
"discard all by one ioctl call."
msgstr ""
"Le nombre d’octets à abandonner en une opération. Par défaut, tout est "
"abandonné par un appel de l’ioctl."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--secure*"
msgstr "*-s*, *--secure*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:45
msgid ""
"Perform a secure discard. A secure discard is the same as a regular discard "
"except that all copies of the discarded blocks that were possibly created by "
"garbage collection must also be erased. This requires support from the "
"device."
msgstr ""
"Réaliser un abandon sûr. Un abandon sûr est comme un abandon ordinaire, à "
"part que toutes les copies des blocs abandonnés qui ont été éventuellement "
"créées par le ramasse-miettes seront aussi écrasées. Cela nécessite une "
"prise en charge par le périphérique."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-z*, *--zeroout*"
msgstr "*-z*, *--zeroout*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:48
msgid "Zero-fill rather than discard."
msgstr "Remplir de zéro plutôt que d’abandonner."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:51
msgid ""
"Display the aligned values of _offset_ and _length_. If the *--step* option "
"is specified, it prints the discard progress every second."
msgstr ""
"Afficher les valeurs alignées de _position_ et _taille_. Si l’option *--"
"step* est indiquée, la progression d’abandon est affichée toutes les "
"secondes."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57
msgid "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner]"
msgstr "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*fstrim*(8)\n"
msgstr "*fstrim*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "blkzone(8)"
msgstr "blkzone(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:12
msgid "blkzone - run zone command on a device"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_\n"
msgstr "*blkzone* _commande_ [options] _périphérique_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options.\n"
msgstr ""

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:25
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--report>"
msgid "report"
msgstr "B<--report>"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:28
msgid "The command *blkzone report* is used to report device zone information."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, B<blkdiscard> will discard all blocks on the device.  Options "
#| "may be used to modify this behavior based on range or size, as explained "
#| "below."
msgid ""
"By default, the command will report all zones from the start of the block "
"device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting "
"zone or the size of the report, as explained below."
msgstr ""
"Par défaut, B<blkdiscard> abandonnera tous les blocs sur le périphérique. "
"Les options permettent de modifier ce comportement en fonction d'intervalle "
"ou de taille, conformément aux explications suivantes."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:32
msgid "Report output:"
msgstr ""

#. type: Table
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid ""
"|start |Zone start sector\n"
"|len |Zone length in number of sectors\n"
"|cap |Zone capacity in number of sectors\n"
"|wptr |Zone write pointer position\n"
"|reset |Reset write pointer recommended\n"
"|non-seq |Non-sequential write resources active\n"
"|cond |Zone condition\n"
"|type |Zone type\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:45
msgid "Zone conditions:"
msgstr ""

#. type: Table
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid ""
"|cl |Closed\n"
"|nw |Not write pointer\n"
"|em |Empty\n"
"|fu |Full\n"
"|oe |Explicitly opened\n"
"|oi |Implicitly opened\n"
"|ol |Offline\n"
"|ro |Read only\n"
"|x? |Reserved conditions (should not be reported)\n"
msgstr ""

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "capacity"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:61
msgid ""
"The command *blkzone capacity* is used to report device capacity information."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, B<blkdiscard> will discard all blocks on the device.  Options "
#| "may be used to modify this behavior based on range or size, as explained "
#| "below."
msgid ""
"By default, the command will report the sum, in number of sectors, of all "
"zone capacities on the device. Options may be used to modify this behavior, "
"changing the starting zone or the size of the report, as explained below."
msgstr ""
"Par défaut, B<blkdiscard> abandonnera tous les blocs sur le périphérique. "
"Les options permettent de modifier ce comportement en fonction d'intervalle "
"ou de taille, conformément aux explications suivantes."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:64
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--reset>"
msgid "reset"
msgstr "B<--reset>"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:67
msgid ""
"The command *blkzone reset* is used to reset one or more zones. Unlike "
"*sg_reset_wp*(8), this command operates from the block layer and can reset a "
"range of zones."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid "open"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:71
msgid ""
"The command *blkzone open* is used to explicitly open one or more zones. "
"Unlike *sg_zone*(8), open action, this command operates from the block layer "
"and can open a range of zones."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "close"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:75
msgid ""
"The command *blkzone close* is used to close one or more zones. Unlike "
"*sg_zone*(8), close action, this command operates from the block layer and "
"can close a range of zones."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:76
#, no-wrap
msgid "finish"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:79
msgid ""
"The command *blkzone finish* is used to finish (transition to full "
"condition) one or more zones. Unlike *sg_zone*(8), finish action, this "
"command operates from the block layer and can finish a range of zones."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, B<blkdiscard> will discard all blocks on the device.  Options "
#| "may be used to modify this behavior based on range or size, as explained "
#| "below."
msgid ""
"By default, the *reset*, *open*, *close* and *finish* commands will operate "
"from the zone at device sector 0 and operate on all zones. Options may be "
"used to modify this behavior as explained below."
msgstr ""
"Par défaut, B<blkdiscard> abandonnera tous les blocs sur le périphérique. "
"Les options permettent de modifier ce comportement en fonction d'intervalle "
"ou de taille, conformément aux explications suivantes."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The I<offset> and I<length> arguments may be followed by the "
#| "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
#| "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the "
#| "same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and "
#| "so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgid ""
"The _offset_ and _length_ option arguments may be followed by the "
"multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
"meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
"for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. Additionally, the 0x prefix can be used to "
"specify _offset_ and _length_ in hex."
msgstr ""
"Les arguments I<position> et I<taille> peuvent être suivis des suffixes "
"multiplicatifs KiB=1024, MiB=1024*1024, etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
"et YiB (la partie « iB » est facultative, par exemple « K » est identique à "
"« KiB ») ou des suffixes KB=1000, MB=1000*1000, etc., pour GB, TB, PB, EB, "
"ZB et YB."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:86
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-o, --offset> I<offset>"
msgid "*-o*, *--offset* _sector_"
msgstr "B<-o>, B<--offset> I<position>"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:88
msgid ""
"The starting zone specified as a sector offset. The provided offset in "
"sector units (512 bytes) should match the start of a zone. The default value "
"is zero."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--length* _sectors_"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:91
msgid ""
"The maximum number of sectors the command should operate on. The default "
"value is the number of sectors remaining after _offset_. This option cannot "
"be used together with the option *--count*."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:92
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--count* _count_"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:94
msgid ""
"The maximum number of zones the command should operate on. The default value "
"is the number of zones starting from _offset_. This option cannot be used "
"together with the option *--length*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:97
msgid ""
"Enforce commands to change zone status on block devices used by the system."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:100
msgid ""
"Display the number of zones returned in the report or the range of sectors "
"reset."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:107
msgid ""
"mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr ""
"mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:111
#, no-wrap
msgid "*sg_rep_zones*(8)\n"
msgstr "*sg_rep_zones*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "chcpu(8)"
msgstr "chcpu(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:12
msgid "chcpu - configure CPUs"
msgstr "chcpu - Configurer les processeurs"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_\n"
msgstr "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _liste_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*chcpu* *-p* _mode_\n"
msgstr "*chcpu* *-p* _mode_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
msgstr "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure).\n"
msgstr "*chcpu* peut modifier l’état des processeurs. Il peut activer ou désactiver des processeurs, rechercher de nouveaux processeurs, modifier le _mode_ distribué de l’hyperviseur sous-jacent et demander (configurer) ou rendre (déconfigurer) des processeurs à l’hyperviseur.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:26
msgid ""
"Some options have a _cpu-list_ argument. Use this argument to specify a "
"comma-separated list of CPUs. The list can contain individual CPU addresses "
"or ranges of addresses. For example, *0,5,7,9-11* makes the command "
"applicable to the CPUs with the addresses 0, 5, 7, 9, 10, and 11."
msgstr ""
"Certaines options ont un argument _liste_. Utilisez cet argument pour "
"indiquer une liste de processeurs séparés par des virgules. La liste peut "
"contenir des adresses de processeurs individuels ou des intervalles "
"d’adresses. Par exemple, *0,5,7,9-11* rend la commande applicable aux "
"processeurs avec les adresses 0, 5, 7, 9, 10 et 11."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--configure* _cpu-list_"
msgstr "*-c*, *--configure* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:31
msgid ""
"Configure the specified CPUs. Configuring a CPU means that the hypervisor "
"takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual hardware on "
"which your kernel runs."
msgstr ""
"Configurer les processeurs indiqués. La configuration d’un processeur "
"signifie que l’hyperviseur prend un processeur disponible et l’assigne au "
"matériel virtuel sur lequel le noyau est exécuté."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--disable* _cpu-list_"
msgstr "*-d*, *--disable* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:34
msgid ""
"Disable the specified CPUs. Disabling a CPU means that the kernel sets it "
"offline."
msgstr ""
"Désactiver les processeurs indiqués. La désactivation d’un processeur "
"signifie que le noyau le définit hors ligne."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--enable* _cpu-list_"
msgstr "*-e*, *--enable* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:37
msgid ""
"Enable the specified CPUs. Enabling a CPU means that the kernel sets it "
"online. A CPU must be configured, see *-c*, before it can be enabled."
msgstr ""
"Activer les processeurs indiqués. L’activation d’un processeur signifie que "
"le noyau le définit en ligne. Avant de pouvoir être activé, un processeur "
"doit être configuré (consultez *-c*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--deconfigure* _cpu-list_"
msgstr "*-g*, *--deconfigure* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:40
msgid ""
"Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the "
"hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux "
"instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see *-"
"d*, before it can be deconfigured."
msgstr ""
"Déconfigurer les processeurs indiqués. La déconfiguration d’un processeur "
"signifie que l’hyperviseur supprime le processeur du matériel virtuel sur "
"lequel l’instance Linux est exécutée et rend le processeur. Avant de pouvoir "
"être déconfiguré, un processeur doit être hors ligne (consultez *-d*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--dispatch* _mode_"
msgstr "*-p*, *--dispatch* _mode_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43
msgid ""
"Set the CPU dispatching _mode_ (polarization). This option has an effect "
"only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. "
"Available _modes_ are:"
msgstr ""
"Définir le _mode_ distribué du processeur (polarisation). Cette option n’a "
"d’effet que si l’architecture matérielle et l’hyperviseur permettent la "
"polarisation processeur. Les __mode__s disponibles sont les suivants."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*horizontal*"
msgstr "*horizontal*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46
msgid "The workload is spread across all available CPUs."
msgstr "La charge est partagée entre tous les processeurs disponibles."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*vertical*"
msgstr "*vertical*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49
msgid "The workload is concentrated on few CPUs."
msgstr "La charge est concentrée sur peu de processeurs."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--rescan*"
msgstr "*-r*, *--rescan*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52
msgid ""
"Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the "
"new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly "
"attached CPUs."
msgstr ""
"Déclencher une recherche des processeurs. Après une recherche, le noyau "
"Linux reconnaît les nouveaux processeurs. Utilisez cette option sur les "
"systèmes qui ne détectent pas automatiquement les processeurs nouvellement "
"attachés."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*chcpu* has the following exit status values:\n"
msgstr "*chcpu* peut renvoyer les codes de retour suivants :\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:67 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66
msgid "partial success"
msgstr "Réussite partielle"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:71
msgid "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
msgstr "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:75
msgid "Copyright IBM Corp. 2011"
msgstr "Copyright IBM Corp. 2011"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*lscpu*(1)\n"
msgstr "*lscpu*(1)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "chmem(8)"
msgstr "chmem(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:12
#, fuzzy
#| msgid "chcpu - configure CPUs"
msgid "chmem - configure memory"
msgstr "chcpu - Configurer les processeurs"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:20
msgid ""
"The chmem command sets a particular size or range of memory online or "
"offline."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:22
msgid ""
"Specify _SIZE_ as <size>[m|M|g|G]. With m or M, <size> specifies the memory "
"size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, <size> specifies the memory "
"size in GiB (1024 x 1024 x 1024 bytes). The default unit is MiB."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:24
msgid ""
"Specify _RANGE_ in the form 0x<start>-0x<end> as shown in the output of the "
"*lsmem*(1) command. <start> is the hexadecimal address of the first byte and "
"<end> is the hexadecimal address of the last byte in the memory range."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:26
msgid ""
"Specify _BLOCKRANGE_ in the form <first>-<last> or <block> as shown in the "
"output of the *lsmem*(1) command. <first> is the number of the first memory "
"block and <last> is the number of the last memory block in the memory range. "
"Alternatively a single block can be specified. _BLOCKRANGE_ requires the *--"
"blocks* option."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:28
msgid ""
"Specify _ZONE_ as the name of a memory zone, as shown in the output of the "
"*lsmem -o +ZONES* command. The output shows one or more valid memory zones "
"for each memory range. If multiple zones are shown, then the memory range "
"currently belongs to the first zone. By default, *chmem* will set memory "
"online to the zone Movable, if this is among the valid zones. This default "
"can be changed by specifying the *--zone* option with another valid zone. "
"For memory ballooning, it is recommended to select the zone Movable for "
"memory online and offline, if possible. Memory in this zone is much more "
"likely to be able to be offlined again, but it cannot be used for arbitrary "
"kernel allocations, only for migratable pages (e.g., anonymous and page "
"cache pages). Use the *--help* option to see all available zones."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:30
msgid ""
"_SIZE_ and _RANGE_ must be aligned to the Linux memory block size, as shown "
"in the output of the *lsmem*(1) command."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:32
msgid ""
"Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems "
"it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example "
"because memory was overcommitted. Setting memory offline can fail if Linux "
"cannot free the memory. If only part of the requested memory can be set "
"online or offline, a message tells you how much memory was set online or "
"offline instead of the requested amount."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:34
msgid ""
"When setting memory online *chmem* starts with the lowest memory block "
"numbers. When setting memory offline *chmem* starts with the highest memory "
"block numbers."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--blocks*"
msgstr "*-b*, *--blocks*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:39
msgid ""
"Use a _BLOCKRANGE_ parameter instead of _RANGE_ or _SIZE_ for the *--enable* "
"and *--disable* options."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--disable*"
msgstr "*-d*, *--disable*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:42
msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory offline."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--enable*"
msgstr "*-e*, *--enable*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:45
msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory online."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-z*, *--zone*"
msgstr "*-z*, *--zone*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:48
msgid ""
"Select the memory _ZONE_ where to set the specified _RANGE_, _SIZE_, or "
"_BLOCKRANGE_ of memory online or offline. By default, memory will be set "
"online to the zone Movable, if possible."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:51
msgid ""
"Verbose mode. Causes *chmem* to print debugging messages about it's progress."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*chmem* has the following exit status values:\n"
msgstr "*chmem* peut renvoyer les codes de retour suivants :\n"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*chmem --enable 1024*"
msgstr "*chmem --enable 1024*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:71
msgid "This command requests 1024 MiB of memory to be set online."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*chmem -e 2g*"
msgstr "*chmem -e 2g*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:74
msgid "This command requests 2 GiB of memory to be set online."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
msgstr "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:77
msgid ""
"This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and "
"ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*chmem -b -d 10*"
msgstr "*chmem -b -d 10*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:80
msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*lsmem*(1)\n"
msgstr "*lsmem*(1)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "choom(1)"
msgstr "choom(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:12
msgid "choom - display and adjust OOM-killer score."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:14
#, no-wrap
msgid "*choom* *-p* _PID_\n"
msgstr "*choom* *-p* _PID_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:22
msgid ""
"The *choom* command displays and adjusts Out-Of-Memory killer score setting."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:27
#, fuzzy
#| msgid "Specifies filesystem UUID."
msgid "Specifies process ID."
msgstr "Indiquer un UUID de système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--adjust* _value_"
msgstr "*-n*, *--adjust* _valeur_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:30
#, fuzzy
#| msgid "Specify the partition table type."
msgid "Specify the adjust score value."
msgstr "Indiquer le I<type> de table de partitions."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:36
msgid ""
"Linux kernel uses the badness heuristic to select which process gets killed "
"in out of memory conditions."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:38
msgid ""
"The badness heuristic assigns a value to each candidate task ranging from 0 "
"(never kill) to 1000 (always kill) to determine which process is targeted. "
"The units are roughly a proportion along that range of allowed memory the "
"process may allocate from based on an estimation of its current memory and "
"swap use. For example, if a task is using all allowed memory, its badness "
"score will be 1000. If it is using half of its allowed memory, its score "
"will be 500."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:40
msgid ""
"There is an additional factor included in the badness score: the current "
"memory and swap usage is discounted by 3% for root processes."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:42
msgid ""
"The amount of \"allowed\" memory depends on the context in which the oom "
"killer was called. If it is due to the memory assigned to the allocating "
"task's cpuset being exhausted, the allowed memory represents the set of mems "
"assigned to that cpuset. If it is due to a mempolicy's node(s) being "
"exhausted, the allowed memory represents the set of mempolicy nodes. If it "
"is due to a memory limit (or swap limit) being reached, the allowed memory "
"is that configured limit. Finally, if it is due to the entire system being "
"out of memory, the allowed memory represents all allocatable resources."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:44
msgid ""
"The adjust score value is added to the badness score before it is used to "
"determine which task to kill. Acceptable values range from -1000 to +1000. "
"This allows userspace to polarize the preference for oom killing either by "
"always preferring a certain task or completely disabling it. The lowest "
"possible value, -1000, is equivalent to disabling oom killing entirely for "
"that task since it will always report a badness score of 0."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:46
msgid ""
"Setting an adjust score value of +500, for example, is roughly equivalent to "
"allowing the remainder of tasks sharing the same system, cpuset, mempolicy, "
"or memory controller resources to use at least 50% more memory. A value of "
"-500, on the other hand, would be roughly equivalent to discounting 50% of "
"the task's allowed memory from being considered as scoring against the task."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*proc*(5)\n"
msgstr "*proc*(5)\n"

#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "ctrlaltdel(8)"
msgstr "ctrlaltdel(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:16
msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination"
msgstr "ctrlaltdel – Configurer le comportement de la combinaison Ctrl-Alt-Del"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
msgstr "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:24
msgid ""
"Based on examination of the _linux/kernel/reboot.c_ code, it is clear that "
"there are two supported functions that the <Ctrl-Alt-Del> sequence can "
"perform."
msgstr ""
"Basé sur l'examen du code source de _linux/kernel/sys.c_, il est évident que "
"seulement deux comportements sont définis par la combinaison <Ctrl-Alt-Del>."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*hard*"
msgstr "*hard*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:27
msgid ""
"Immediately reboot the computer without calling *sync*(2) and without any "
"other preparation. This is the default."
msgstr ""
"Redémarrer immédiatement l’ordinateur sans appeler *sync*(2) et sans aucune "
"autre préparation. C’est le comportement par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*soft*"
msgstr "*soft*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:30
msgid ""
"Make the kernel send the *SIGINT* (interrupt) signal to the *init* process "
"(this is always the process with PID 1). If this option is used, the "
"*init*(8) program must support this feature. Since there are now several "
"*init*(8) programs in the Linux community, please consult the documentation "
"for the version that you are currently using."
msgstr ""
"Faire que le noyau envoie un signal *SIGINT* (interruption) au processus "
"*init* (dont le PID est toujours égal à 1). Si cette option est utilisée, le "
"programme *init*(8) doit gérer cette fonctionnalité. Puisqu'il y a "
"actuellement plusieurs programmes *init*(8) dans la communauté Linux, "
"veuillez consulter la documentation de la version que vous utilisez "
"actuellement."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:32
msgid ""
"When the command is run without any argument, it will display the current "
"setting."
msgstr ""
"Lorsque la commande est exécutée sans aucun argument, afficher les réglages "
"en cours."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:34
msgid ""
"The function of *ctrlaltdel* is usually set in the _/etc/rc.local_ file."
msgstr ""
"Le comportement de *ctrlaltdel* est généralement défini dans le fichier _/"
"etc/rc.local_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:42
msgid "_/etc/rc.local_"
msgstr "_/etc/rc.local_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:46
msgid "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
msgstr "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid ""
"*init*(8),\n"
"*systemd*(1)\n"
msgstr ""
"*init*(8),\n"
"*systemd*(1)\n"

#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:6
#, no-wrap
msgid "dmesg(1)"
msgstr "dmesg(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:16
msgid "dmesg - print or control the kernel ring buffer"
msgstr "dmesg - Afficher et contrôler le tampon circulaire du noyau"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*dmesg* [options]\n"
msgstr "*dmesg* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*dmesg* *--clear*\n"
msgstr "*dmesg* *--clear*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]\n"
msgstr "*dmesg* *--read-clear* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*dmesg* *--console-level* _level_\n"
msgstr "*dmesg* *--console-level* _niveau_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*dmesg* *--console-on*\n"
msgstr "*dmesg* *--console-on*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:30
#, no-wrap
msgid "*dmesg* *--console-off*\n"
msgstr "*dmesg* *--console-off*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr "*dmesg* est utilisé pour examiner ou contrôler le tampon circulaire du noyau.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:36
msgid ""
"The default action is to display all messages from the kernel ring buffer."
msgstr ""
"L'action par défaut est d’afficher tous les messages du tampon circulaire du "
"noyau."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:40
msgid ""
"The *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off*, and *--"
"console-level* options are mutually exclusive."
msgstr ""
"Les options *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off* et *--"
"console-level* sont mutuellement exclusives."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--clear*"
msgstr "*-C*, *--clear*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:43
msgid "Clear the ring buffer."
msgstr "Vider le tampon circulaire du noyau."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--read-clear*"
msgstr "*-c*, *--read-clear*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:46
msgid "Clear the ring buffer after first printing its contents."
msgstr "Vider le tampon circulaire du noyau après avoir affiché son contenu."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--console-off*"
msgstr "*-D*, *--console-off*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:49
msgid "Disable the printing of messages to the console."
msgstr "Désactiver l'affichage des messages sur la console."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--show-delta*"
msgstr "*-d*, *--show-delta*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:52
msgid ""
"Display the timestamp and the time delta spent between messages. If used "
"together with *--notime* then only the time delta without the timestamp is "
"printed."
msgstr ""
"Afficher l'horodatage et la différence de temps passé entre les messages. Si "
"*--notime* est utilisé en même temps, seule la différence de temps passé, "
"sans l'horodatage, est affichée."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-E*, *--console-on*"
msgstr "*-E*, *--console-on*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:55
msgid "Enable printing messages to the console."
msgstr "Activer l'affichage des messages sur la console."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--reltime*"
msgstr "*-e*, *--reltime*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:58
msgid ""
"Display the local time and the delta in human-readable format. Be aware that "
"conversion to the local time could be inaccurate (see *-T* for more details)."
msgstr ""
"Afficher l'heure locale et le delta dans un format lisible par un humain. "
"Gardez à l'esprit que la conversion en heure locale pourrait ne pas être "
"exacte (voir *-T* pour plus de détails)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--file* _file_"
msgstr "*-F*, *--file* _fichier_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:61
msgid ""
"Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not "
"support messages in kmsg format. The old syslog format is supported only."
msgstr ""
"Lire les messages de syslog à partir du _fichier_ donné. Remarquez que *-F* "
"ne gère pas les messages au format kmsg. Seul l'ancien format de syslog est "
"pris en charge."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--facility* _list_"
msgstr "*-f*, *--facility* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:64
msgid ""
"Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of facilities. For "
"example:"
msgstr ""
"Restreindre l'affichage à la _liste_ de services (séparés par des virgules) "
"indiquée. Par exemple"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*dmesg --facility=daemon*\n"
msgstr "*dmesg --facility=daemon*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:68
msgid ""
"will print messages from system daemons only. For all supported facilities "
"see the *--help* output."
msgstr ""
"n'affichera que les messages des démons du système. Consultez *dmesg --help* "
"pour obtenir la liste des services pris en charge."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-H*, *--human*"
msgstr "*-H*, *--human*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:71
msgid ""
"Enable human-readable output. See also *--color*, *--reltime* and *--"
"nopager*."
msgstr ""
"Activer la sortie lisible. Consultez aussi *--color*, *--reltime* et *--"
"nopager*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:74
msgid ""
"Use JSON output format. The time output format is in \"sec.usec\" format "
"only, log priority level is not decoded by default (use *--decode* to split "
"into facility and priority), the other options to control the output format "
"or time format are silently ignored."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:77
msgid "Print kernel messages."
msgstr "Afficher les messages du noyau."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:80
msgid ""
"Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
"*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
"colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
"output. See also the *COLORS* section below."
msgstr ""
"Colorer la sortie. L’argument facultatif _quand_ peut être *auto*, *never* "
"ou *always*. En l'absence d’argument _quand_, *auto* est la valeur par "
"défaut. Les couleurs peuvent être désactivées ; pour les valeurs par défaut, "
"consultez la sortie de la commande avec *--help*. Consultez également la "
"section *COULEURS*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--level* _list_"
msgstr "*-l*, *--level* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:83
msgid ""
"Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of levels. For example:"
msgstr ""
"Restreindre l'affichage à la _liste_ de niveaux (séparés par des virgules) "
"indiquée. Par exemple"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*dmesg --level=err,warn*\n"
msgstr "*dmesg --level=err,warn*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:87
msgid ""
"will print error and warning messages only. For all supported levels see the "
"*--help* output."
msgstr ""
"n'affichera que les messages d'erreur et d'avertissement. Consultez *dmesg --"
"help* pour obtenir la liste des niveaux pris en charge."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--console-level* _level_"
msgstr "*-n*, *--console-level* _niveau_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:90
msgid ""
"Set the _level_ at which printing of messages is done to the console. The "
"_level_ is a level number or abbreviation of the level name. For all "
"supported levels see the *--help* output."
msgstr ""
"Définir le _niveau_ d'affichage des messages en console. Le _niveau_ est un "
"numéro ou une abréviation du nom de niveau. Consultez *dmesg --help* pour "
"obtenir la liste des niveaux pris en charge."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:92
msgid ""
"For example, *-n 1* or *-n emerg* prevents all messages, except emergency "
"(panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are "
"still written to _/proc/kmsg_, so *syslogd*(8) can still be used to control "
"exactly where kernel messages appear. When the *-n* option is used, *dmesg* "
"will _not_ print or clear the kernel ring buffer."
msgstr ""
"Par exemple, *-n 1* ou *-n emerg* suppriment l'affichage sur la console de "
"tous les messages, sauf les messages d'urgence (panic). Tous les niveaux "
"d'affichage des messages sont enregistrés dans _/proc/kmsg_, ainsi "
"*syslogd*(8) peut toujours être utilisé pour contrôler exactement où les "
"messages du noyau apparaissent. Quand l'option *-n* est utilisée, *dmesg* "
"_n'affichera pas et n'effacera pas_ le tampon circulaire du noyau."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*--noescape*"
msgstr "*--noescape*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:95
msgid ""
"The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte "
"sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format \\x<hex> "
"for security reason by default. This option disables this feature at all. "
"It's usable for example for debugging purpose together with *--raw*. Be "
"careful and don't use it by default."
msgstr ""
"Par défaut, les caractères non imprimables et probablement dangereux (comme "
"des séquences multi-octales cassées, des caractères de contrôle du terminal, "
"etc.) sont échappés au format \\x<hex> pour des raisons de sécurité. Cette "
"option désactive complètement cette fonctionnalité. On peut l'utiliser, par "
"exemple, à des fins de débogage avec *--raw*. Soyez prudent et ne l'utilisez "
"pas par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--nopager*"
msgstr "*-P*, *--nopager*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:98
msgid ""
"Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for *--human* "
"output."
msgstr ""
"Ne pas renvoyer la sortie dans un visualiseur. Un visualiseur est activé par "
"défaut pour la sortie *--human*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--force-prefix*"
msgstr "*-p*, *--force-prefix*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101
msgid ""
"Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line "
"message."
msgstr ""
"Ajouter des informations sur la fonction, le niveau ou l'horodatage sur "
"chaque ligne d'un message de plusieurs lignes."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104
msgid ""
"Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but "
"all unprintable characters are still escaped (see also *--noescape*)."
msgstr ""
"Afficher le tampon de message tel quel, c'est-à-dire, ne pas supprimer les "
"préfixes des niveaux de journal, par contre tous les caractères non "
"imprimables sont échappés (voir aussi *--noescape*)."

# NOTE: ffix
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106
msgid ""
"Note that the real raw format depends on the method how *dmesg* reads kernel "
"messages. The _/dev/kmsg_ device uses a different format than *syslog*(2). "
"For backward compatibility, *dmesg* returns data always in the *syslog*(2) "
"format. It is possible to read the real raw data from _/dev/kmsg_ by, for "
"example, the command 'dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock'."
msgstr ""
"Remarquez que le véritable format brut dépend de la méthode utilisée par "
"*dmesg* pour lire les messages du noyau. Le périphérique _/dev/kmsg_ utilise "
"un format différent de *syslog*(2). Pour assurer la rétrocompatibilité, "
"*dmesg* renvoie toujours les données au format de *syslog*(2). Lire le "
"véritable format brut de _/dev/kmsg_ est possible avec, par exemple, la "
"commande « dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock »."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--syslog*"
msgstr "*-S*, *--syslog*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109
msgid ""
"Force *dmesg* to use the *syslog*(2) kernel interface to read kernel "
"messages. The default is to use _/dev/kmsg_ rather than *syslog*(2) since "
"kernel 3.5.0."
msgstr ""
"Forcer *dmesg* à utiliser l’interface *syslog*(2) du noyau pour lire les "
"messages du noyau. _/dev/kmsg_ est utilisé par défaut au lieu de *syslog*(2) "
"depuis le noyau 3.5.0."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--buffer-size* _size_"
msgstr "*-s*, *--buffer-size* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112
msgid ""
"Use a buffer of _size_ to query the kernel ring buffer. This is 16392 by "
"default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 "
"since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.) If you have set the kernel buffer to be "
"larger than the default, then this option can be used to view the entire "
"buffer."
msgstr ""
"Utiliser un tampon de la _taille_ indiquée pour les requêtes au tampon "
"circulaire du noyau au lieu de la taille par défaut (16392 octets) (la "
"taille par défaut du tampon pour le journal système du noyau était 4096 au "
"départ, puis 8192 à partir du noyau 1.3.54, et 16384 depuis la "
"version 2.1.113). Si vous avez augmenté la taille du tampon du noyau par "
"rapport à sa valeur par défaut, cette option peut être utilisée pour "
"afficher le tampon en entier."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--ctime*"
msgstr "*-T*, *--ctime*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115
msgid "Print human-readable timestamps."
msgstr "Afficher l’horodatage dans un format lisible."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117
#, no-wrap
msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume.\n"
msgstr "*Attention, l’horodatage pourrait être inexact !* L’origine des *temps* utilisée pour les journaux *n’est pas mise à jour* après un retour de veille du système (*SUSPEND*/*RESUME*). L'horodatage est ajusté en fonction du décalage actuels entre l'heure de démarrage et les horloges monotoniques, cela ne fonctionne que pour les messages affichés après le dernier réveil.\n"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*--since* _time_"
msgstr "*--since* _heure_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120
msgid ""
"Display record since the specified time. The time is possible to specify in "
"absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware "
"that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*--until* _time_"
msgstr "*--until* _heure_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123
msgid ""
"Display record until the specified time. The time is possible to specify in "
"absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware "
"that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--notime*"
msgstr "*-t*, *--notime*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:126
msgid "Do not print kernel's timestamps."
msgstr "Ne pas afficher l’horodatage du noyau."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
msgid ""
"Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, "
"*delta* or *iso*. The first three formats are aliases of the time-format-"
"specific options. The *iso* format is a *dmesg* implementation of the "
"ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the "
"comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. "
"The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,"
"<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
msgstr ""
"Afficher les horodatages en utilisant le _format_ indiqué, qui peut être "
"*ctime*, *reltime*, *delta* ou *iso*. Les trois premiers formats sont des "
"alias des options spécifiques au format de date. Le format *iso* est une "
"implémentation *dmesg* du format d’horodatage ISO-8601. Le but de ce format "
"est de faciliter la comparaison d’horodatages entre deux systèmes ainsi que "
"tout autre analyse. La définition de l’horodatage *iso* est : AAAA-MM-"
"JJ<TE>HH:MM:SS,<microsecondes><-+<décalage du fuseau horaire par rapport à "
"UTCE>."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131
msgid ""
"The *iso* format has the same issue as *ctime*: the time may be inaccurate "
"when a system is suspended and resumed."
msgstr ""
"Le format *iso* a le même problème que *ctime* : la date pourrait être "
"inexacte après un retour de veille du système."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--userspace*"
msgstr "*-u*, *--userspace*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134
msgid "Print userspace messages."
msgstr "Afficher les messages en espace utilisateur."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--follow*"
msgstr "*-w*, *--follow*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:137
msgid ""
"Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a "
"readable _/dev/kmsg_ (since kernel 3.5.0)."
msgstr ""
"Attendre de nouveaux messages. Cette fonctionnalité n’est prise en charge "
"que sur les systèmes avec un _/dev/kmsg_ lisible (depuis le noyau 3.5.0)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*-W*, *--follow-new*"
msgstr "*-W*, *--follow-new*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140
msgid "Wait and print only new messages."
msgstr "Attendre et n'afficher que les nouveaux messages."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:141
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--decode*"
msgstr "*-x*, *--decode*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:143
msgid ""
"Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes."
msgstr ""
"Décoder les numéros de service et de niveau (priorité) en préfixes lisibles."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:148
msgid "The logical color names supported by *dmesg* are:"
msgstr ""
"Les noms de couleurs logiques pris en charge par *dmesg* sont les suivantes :"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:149
#, no-wrap
msgid "*subsys*"
msgstr "*subsys*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:151
msgid "The message sub-system prefix (e.g., \"ACPI:\")."
msgstr "Le préfixe de sous-système du message (par exemple, « ACPI »)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:154
msgid "The message timestamp."
msgstr "L’horodatage du message."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:155
#, no-wrap
msgid "*timebreak*"
msgstr "*timebreak*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:157
msgid ""
"The message timestamp in short ctime format in *--reltime* or *--human* "
"output."
msgstr ""
"L’horodatage du message au format *ctime* court dans les sorties avec *--"
"reltime* ou *--human*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:158
#, no-wrap
msgid "*alert*"
msgstr "*alert*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:160
msgid "The text of the message with the alert log priority."
msgstr "Le texte du message avec la priorité de journalisation d’alerte."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:161
#, no-wrap
msgid "*crit*"
msgstr "*crit*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:163
msgid "The text of the message with the critical log priority."
msgstr "Le texte du message avec la priorité de journalisation critique."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:164
#, no-wrap
msgid "*err*"
msgstr "*err*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:166
msgid "The text of the message with the error log priority."
msgstr "Le texte du message avec la priorité de journalisation d’erreur."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:169
msgid "The text of the message with the warning log priority."
msgstr ""
"Le texte du message avec la priorité de journalisation d’avertissement."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:170
#, no-wrap
msgid "*segfault*"
msgstr "*segfault*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:172
msgid "The text of the message that inform about segmentation fault."
msgstr "Le texte du message qui informe d’une erreur de segmentation."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:176
#, no-wrap
msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details.\n"
msgstr "*dmesg* peut échouer en signalant une erreur de permission non accordée. Cela est dû, en général à l'option *dmesg_restrict* du noyau, veuillez vous reporter à *syslog*(2) pour plus de détails.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:182
#, no-wrap
msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"
msgstr "*dmesg* a été écrit à l'origine par mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:187
#, no-wrap
msgid ""
"*terminal-colors.d*(5),\n"
"*syslogd*(8)\n"
msgstr ""
"*terminal-colors.d*(5),\n"
"*syslogd*(8)\n"

#
#. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
#. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
#. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
#. for conditions under which this file may be redistributed.
#. type: Title =
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:10
#, no-wrap
msgid "eject(1)"
msgstr "eject(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:20
msgid "eject - eject removable media"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_\n"
msgstr "*eject* [options] _périphérique_|_point_de_montage_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:28
msgid ""
"The device corresponding to _device_ or _mountpoint_ is ejected. If no name "
"is specified, the default name */dev/cdrom* is used. The device may be "
"addressed by device name (e.g., 'sda'), device path (e.g., '/dev/sda'), "
"UUID=__uuid__ or LABEL=__label__ tags."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:30
msgid ""
"There are four different methods of ejecting, depending on whether the "
"device is a CD-ROM, SCSI device, removable floppy, or tape. By default "
"*eject* tries all four methods in order until it succeeds."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:32
msgid "If a device partition is specified, the whole-disk device is used."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:34
msgid ""
"If the device or a device partition is currently mounted, it is unmounted "
"before ejecting. The eject is processed on exclusive open block device file "
"descriptor if *--no-unmount* or *--force* are not specified."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-a*, **--auto on**|*off*"
msgstr "*-a*, **--auto on**|*off*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:39
msgid ""
"This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. When "
"enabled, the drive automatically ejects when the device is closed."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--changerslot* _slot_"
msgstr "*-c*, *--changerslot* _disque_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:42
msgid ""
"With this option a CD slot can be selected from an ATAPI/IDE CD-ROM changer. "
"The CD-ROM drive cannot be in use (mounted data CD or playing a music CD) "
"for a change request to work. Please also note that the first slot of the "
"changer is referred to as 0, not 1."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--default*"
msgstr "*-d*, *--default*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:45
#, fuzzy
#| msgid "List all filenames."
msgid "List the default device name."
msgstr "Afficher tous les systèmes de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--force*"
msgstr "*-F*, *--force*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:48
msgid ""
"Force eject, don't check device type, don't open device with exclusive lock. "
"The successful result may be false positive on non hot-pluggable devices."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--floppy*"
msgstr "*-f*, *--floppy*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:51
msgid ""
"This option specifies that the drive should be ejected using a removable "
"floppy disk eject command."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
msgstr "*-i*, **--manualeject on**|*off*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:54
msgid ""
"This option controls locking of the hardware eject button. When enabled, the "
"drive will not be ejected when the button is pressed. This is useful when "
"you are carrying a laptop in a bag or case and don't want it to eject if the "
"button is inadvertently pressed."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
msgstr "*-M*, *--no-partitions-unmount*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:57
msgid ""
"The option tells *eject* to not try to unmount other partitions on "
"partitioned devices. If another partition is still mounted, the program will "
"not attempt to eject the media. It will attempt to unmount only the device "
"or mountpoint given on the command line."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--no-unmount*"
msgstr "*-m*, *--no-unmount*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:60
msgid ""
"The option tells *eject* to not try to unmount at all. If this option is not "
"specified then *eject* opens the device with *O_EXCL* flag to be sure that "
"the device is not used (since v2.35)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--noop*"
msgstr "*-n*, *--noop*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:63
msgid ""
"With this option the selected device is displayed but no action is performed."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--proc*"
msgstr "*-p*, *--proc*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:66
msgid ""
"This option allows you to use _/proc/mounts_ instead _/etc/mtab_. It also "
"passes the *-n* option to *umount*(8)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--tape*"
msgstr "*-q*, *--tape*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:69
msgid ""
"This option specifies that the drive should be ejected using a tape drive "
"offline command."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--cdrom*"
msgstr "*-r*, *--cdrom*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:72
msgid ""
"This option specifies that the drive should be ejected using a CDROM eject "
"command."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--scsi*"
msgstr "*-s*, *--scsi*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:75
msgid ""
"This option specifies that the drive should be ejected using SCSI commands."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--traytoggle*"
msgstr "*-T*, *--traytoggle*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:78
msgid ""
"With this option the drive is given a CD-ROM tray close command if it's "
"opened, and a CD-ROM tray eject command if it's closed. Not all devices "
"support this command, because it uses the above CD-ROM tray close command."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--trayclose*"
msgstr "*-t*, *--trayclose*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:81
msgid ""
"With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all "
"devices support this command."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:86
msgid ""
"Run in verbose mode; more information is displayed about what the command is "
"doing."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-X*, *--listspeed*"
msgstr "*-X*, *--listspeed*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:89
msgid ""
"With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available "
"speeds. The output is a list of speeds which can be used as an argument of "
"the *-x* option. This only works with Linux 2.6.13 or higher, on previous "
"versions solely the maximum speed will be reported. Also note that some "
"drives may not correctly report the speed and therefore this option does not "
"work with them."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--cdspeed* _speed_"
msgstr "*-x*, *--cdspeed* _vitesse_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:92
msgid ""
"With this option the drive is given a CD-ROM select speed command. The "
"_speed_ argument is a number indicating the desired speed (e.g., 8 for 8X "
"speed), or 0 for maximum data rate. Not all devices support this command and "
"you can only specify speeds that the drive is capable of. Every time the "
"media is changed this option is cleared. This option can be used alone, or "
"with the *-t* and *-c* options."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:102
msgid ""
"The *-r*, *-s*, *-f*, and *-q* options allow controlling which methods are "
"used to eject. More than one method can be specified. If none of these "
"options are specified, it tries all four (this works fine in most cases)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:106
msgid ""
"If *eject* determines that the device can have multiple partitions, it will "
"attempt to unmount all mounted partitions of the device before ejecting (see "
"also *--no-partitions-unmount*). If an unmount fails, the program will not "
"attempt to eject the media."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:108
msgid ""
"You can eject an audio CD. Some CD-ROM drives will refuse to open the tray "
"if the drive is empty. Some devices do not support the tray close command."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:110
msgid ""
"If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be ejected "
"after running this command. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the "
"auto-eject mode. There is no way to find out the state of the auto-eject "
"mode."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:112
msgid ""
"You need appropriate privileges to access the device files. Running as root "
"is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:116
msgid ""
"mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - original author, mailto:kzak@redhat."
"com[Karel Zak] and mailto:mluscon@redhat.com[Michal Luscon] - util-linux "
"version."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid ""
"*findmnt*(8),\n"
"*lsblk*(8),\n"
"*mount*(8),\n"
"*umount*(8)\n"
msgstr ""
"*findmnt*(8),\n"
"*lsblk*(8),\n"
"*mount*(8),\n"
"*umount*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "fallocate(1)"
msgstr "fallocate(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:12
msgid "fallocate - preallocate or deallocate space to a file"
msgstr "fallocate - Réserver ou rendre de l'espace pour un fichier"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_\n"
msgstr "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _position_] *-l* _taille_ [*-n*] _fichier_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
msgstr "*fallocate* *-d* [*-o* _position_] [*-l* _taille_] _fichier_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_\n"
msgstr "*fallocate* *-x* [*-o* _position_] *-l* _taille fichier_\n"

# FIXME fallocate system call → *fallocate*(2) system call
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:24
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the fallocate system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes.\n"
msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes.\n"
msgstr "*fallocate* sert à manipuler l’espace disque alloué à un fichier, soit pour le réserver, soit pour le rendre. Pour les systèmes de fichiers qui permettent l'appel système *fallocate*(2), la réservation est réalisée rapidement en allouant des blocs et en les marquant comme non initialisés, sans nécessiter d'échange (entrée ou sortie) avec les blocs de données. C'est bien plus rapide que de créer un fichier en le remplissant de zéros.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:26
msgid ""
"The exit status returned by *fallocate* is 0 on success and 1 on failure."
msgstr ""
"L'état de sortie renvoyé par *fallocate* est 0 en cas de réussite et 1 en "
"cas d'échec."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:30
msgid ""
"The _length_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
"ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
"\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
"PB, EB, ZB, and YB."
msgstr ""
"Les arguments _taille_ et _position_ peuvent être suivis des suffixes "
"multiplicatifs KiB=1024, MiB=1024*1024, etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
"et YiB (la partie « iB » est facultative, par exemple « K » est identique à "
"« KiB ») ou des suffixes KB=1000, MB=1000*1000, etc., pour GB, TB, PB, EB, "
"ZB et YB."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:32
msgid ""
"The options *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole*, and *--zero-"
"range* are mutually exclusive."
msgstr ""
"Les options *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole* et *--zero-"
"range* s'excluent mutuellement."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--collapse-range*"
msgstr "*-c*, *--collapse-range*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:35
msgid ""
"Removes a byte range from a file, without leaving a hole. The byte range to "
"be collapsed starts at _offset_ and continues for _length_ bytes. At the "
"completion of the operation, the contents of the file starting at the "
"location __offset__+_length_ will be appended at the location _offset_, and "
"the file will be _length_ bytes smaller. The option *--keep-size* may not be "
"specified for the collapse-range operation."
msgstr ""
"Supprimer un intervalle d’octets d’un fichier, sans laisser de trou. "
"L’intervalle d’octets à supprimer commence à _position_ et continue pendant "
"_taille_ octets. À la fin de l’opération, le contenu du fichier commençant à "
"__position__+_taille_ sera ajouté à la _position_ et le fichier sera plus "
"petit de _taille_ octets. L’option *--keep-size* ne peut pas être utilisée "
"pour une opération de suppression d’intervalle."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:37
msgid ""
"Available since Linux 3.15 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
msgstr ""
"Disponible depuis Linux 3.15 pour ext4 (seulement pour les fichiers avec "
"extension de domaine ou « extent ») et XFS."

# FIXME offset and len → _offset_ and _length_
# FIXME EINVAL → *EINVAL*
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A filesystem may place limitations on the granularity of the operation, "
#| "in order to ensure efficient implementation. Typically, offset and len "
#| "must be a multiple of the filesystem logical block size, which varies "
#| "according to the filesystem type and configuration. If a filesystem has "
#| "such a requirement, the operation will fail with the error EINVAL if this "
#| "requirement is violated."
msgid ""
"A filesystem may place limitations on the granularity of the operation, in "
"order to ensure efficient implementation. Typically, _offset_ and _length_ "
"must be a multiple of the filesystem logical block size, which varies "
"according to the filesystem type and configuration. If a filesystem has such "
"a requirement, the operation will fail with the error *EINVAL* if this "
"requirement is violated."
msgstr ""
"Un système de fichiers peut poser des limites à la granularité de "
"l'opération, afin de garantir une implémentation efficace. Typiquement, "
"_position_ et _taille_ doivent être un multiple de la taille du bloc "
"logique, laquelle varie selon le type et la configuration du système de "
"fichiers. Si un système de fichiers a ce genre d'obligation, l'opération "
"échouera avec l'erreur *EINVAL* si cette obligation est violée."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--dig-holes*"
msgstr "*-d*, *--dig-holes*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:42
msgid ""
"Detect and dig holes. This makes the file sparse in-place, without using "
"extra disk space. The minimum size of the hole depends on filesystem I/O "
"block size (usually 4096 bytes). Also, when using this option, *--keep-size* "
"is implied. If no range is specified by *--offset* and *--length*, then the "
"entire file is analyzed for holes."
msgstr ""
"Détecter et creuser des trous. Cela rassemble les fichiers creux, sans "
"utiliser d’espace disque supplémentaire. La taille minimale du trou dépend "
"de la taille de bloc d’entrée et sortie du système de fichiers (4096 octets "
"en général). De plus, en utilisant cette option, *--keep-size* est "
"implicite. Si aucun intervalle n’est indiqué par *--offset* et *--length*, "
"le fichier entier est analysé pour les trous."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:44
msgid ""
"You can think of this option as doing a \"*cp --sparse*\" and then renaming "
"the destination file to the original, without the need for extra disk space."
msgstr ""
"Cette option peut être vue comme faire un « *cp --sparse* » puis renommer le "
"fichier de destination comme le fichier original, sans avoir besoin d’espace "
"disque supplémentaire."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:46
msgid "See *--punch-hole* for a list of supported filesystems."
msgstr ""
"Consultez *--punch-hole* pour une liste des systèmes de fichiers pris en "
"charge."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--insert-range*"
msgstr "*-i*, *--insert-range*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:49
msgid "Insert a hole of _length_ bytes from _offset_, shifting existing data."
msgstr ""
"Insérer un trou de taille _taille_ octets à partir de la _position_, "
"déplaçant les données existantes."

# FIXME lenght → _length_
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:52
msgid "Specifies the length of the range, in bytes."
msgstr "Indiquer la _taille_ de l’intervalle, en octets."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--keep-size*"
msgstr "*-n*, *--keep-size*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:55
msgid ""
"Do not modify the apparent length of the file. This may effectively allocate "
"blocks past EOF, which can be removed with a truncate."
msgstr ""
"Ne pas modifier la _taille_ apparente du _fichier_. Des blocs pourraient "
"être alloués après la fin du _fichier_, ils peuvent être enlevés avec "
"_truncate_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:58
msgid "Specifies the beginning offset of the range, in bytes."
msgstr "Indiquer la position de début de l’intervalle, en octets."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--punch-hole*"
msgstr "*-p*, *--punch-hole*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:61
msgid ""
"Deallocates space (i.e., creates a hole) in the byte range starting at "
"_offset_ and continuing for _length_ bytes. Within the specified range, "
"partial filesystem blocks are zeroed, and whole filesystem blocks are "
"removed from the file. After a successful call, subsequent reads from this "
"range will return zeroes. This option may not be specified at the same time "
"as the *--zero-range* option. Also, when using this option, *--keep-size* is "
"implied."
msgstr ""
"Désallouer l'espace (c'est-à-dire créer un trou) dans l'intervalle d'octets "
"commençant à _position_ et continuant pendant _taille_ octets. Dans l'espace "
"indiqué, les blocs partiels de systèmes de fichiers sont mis à zéro et les "
"blocs complets du système de fichiers sont retirés du fichier. Après un "
"appel réussi, les lectures suivantes dans cet intervalle renverront des "
"zéros. Cette option peut ne pas être indiquée en même temps que l’option *--"
"zero-range*. De plus, lors de l’utilisation de cette option, *--keep-size* "
"est implicite."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:63
msgid ""
"Supported for XFS (since Linux 2.6.38), ext4 (since Linux 3.0), Btrfs (since "
"Linux 3.7), tmpfs (since Linux 3.5) and gfs2 (since Linux 4.16)."
msgstr ""
"Pris en charge pour XFS (depuis Linux 2.6.38), ext4 (depuis Linux 3.0), "
"Btrfs (depuis Linux 3.7), tmpfs (depuis Linux 3.5) et gfs2 (depuis "
"Linux 4.16)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:66
msgid "Enable verbose mode."
msgstr "Activer le mode verbeux."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--posix*"
msgstr "*-x*, *--posix*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:69
msgid ""
"Enable POSIX operation mode. In that mode allocation operation always "
"completes, but it may take longer time when fast allocation is not supported "
"by the underlying filesystem."
msgstr ""
"Activer le mode d'opération POSIX. Dans ce mode, l'opération d'allocation se "
"termine toujours mais peut prendre plus de temps si l'allocation rapide "
"n'est pas prise en charge par le système de fichiers sous-jacent."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-z*, *--zero-range*"
msgstr "*-z*, *--zero-range*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:72
msgid ""
"Zeroes space in the byte range starting at _offset_ and continuing for "
"_length_ bytes. Within the specified range, blocks are preallocated for the "
"regions that span the holes in the file. After a successful call, subsequent "
"reads from this range will return zeroes."
msgstr ""
"Initialiser l'intervalle d'octets commençant à _position_ et continuant "
"pendant _taille_ octets. Dans l'espace indiqué, les blocs sont préalloués "
"pour les zones qui couvrent les trous du fichier. Après un appel réussi, les "
"lectures suivantes dans cet intervalle renverront des zéros."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:74
msgid ""
"Zeroing is done within the filesystem preferably by converting the range "
"into unwritten extents. This approach means that the specified range will "
"not be physically zeroed out on the device (except for partial blocks at the "
"either end of the range), and I/O is (otherwise) required only to update "
"metadata."
msgstr ""
"L’initialisation est réalisée dans le système de fichiers de préférence en "
"convertissant l’intervalle en « extents » non écrits. Cette approche "
"signifie que l’intervalle indiqué ne sera pas physiquement initialisé sur le "
"périphérique (à part les blocs partiels aux extrémités de l’intervalle) et "
"qu’une entrée ou sortie n’est (sinon) nécessaire que pour mettre à jour les "
"métadonnées."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:76
msgid ""
"Option *--keep-size* can be specified to prevent file length modification."
msgstr ""
"L’option *--keep-size* peut être indiquée pour empêcher la modification de "
"taille du fichier."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:78
msgid ""
"Available since Linux 3.14 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
msgstr ""
"Disponible depuis Linux 3.14 pour ext4 (seulement pour les fichiers avec "
"extension de domaine ou « extent ») et XFS."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:85
msgid ""
"mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr ""
"mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid ""
"*truncate*(1),\n"
"*fallocate*(2),\n"
"*posix_fallocate*(3)\n"
msgstr ""
"*truncate*(1),\n"
"*fallocate*(2),\n"
"*posix_fallocate*(3)\n"

#. Copyright 2003-2006 H. Peter Anvin - All Rights Reserved
#. Permission is hereby granted, free of charge, to any person
#. obtaining a copy of this software and associated documentation
#. files (the "Software"), to deal in the Software without
#. restriction, including without limitation the rights to use,
#. copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or
#. sell copies of the Software, and to permit persons to whom
#. the Software is furnished to do so, subject to the following
#. conditions:
#. The above copyright notice and this permission notice shall
#. be included in all copies or substantial portions of the Software.
#. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
#. EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
#. NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
#. HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
#. WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
#. FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
#. OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
#. type: Title =
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:26
#, no-wrap
msgid "flock(1)"
msgstr "flock(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:37
msgid "flock - manage locks from shell scripts"
msgstr "flock - Gérer des verrous depuis des scripts d'interpréteur"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]\n"
msgstr "*flock* [options] _fichier_|_répertoire_ _commande_ [_arguments_]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_\n"
msgstr "*flock* [options] _fichier_|_répertoire_ *-c* _commande_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*flock* [options] _number_\n"
msgstr "*flock* [options] _numéro_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:49
msgid ""
"This utility manages *flock*(2) locks from within shell scripts or from the "
"command line."
msgstr ""
"Cet utilitaire gère les verrous *flock*(2) à partir de scripts "
"d'interpréteur ou de la ligne de commande."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:51
msgid ""
"The first and second of the above forms wrap the lock around the execution "
"of a _command_, in a manner similar to *su*(1) or *newgrp*(1). They lock a "
"specified _file_ or _directory_, which is created (assuming appropriate "
"permissions) if it does not already exist. By default, if the lock cannot be "
"immediately acquired, *flock* waits until the lock is available."
msgstr ""
"Les première et deuxième formes précédentes enveloppent l'exécution d'une "
"_commande_ par un verrou, de façon similaire à *su*(1) ou *newgrp*(1). Elles "
"verrouillent soit le _fichier_, soit le _répertoire_ indiqué, qui est créé "
"(en supposant que vous ayez les droits adéquats) s'il n'existe pas déjà. Par "
"défaut, si le verrou ne peut pas être obtenu immédiatement, *flock* attend "
"jusqu’à ce que le verrou soit disponible."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:53
msgid ""
"The third form uses an open file by its file descriptor _number_. See the "
"examples below for how that can be used."
msgstr ""
"La troisième forme utilise un fichier ouvert par son _numéro_ de descripteur "
"de fichier. Consultez les exemples suivants montrant comment l’utiliser."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:56 ../term-utils/script.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--command* _command_"
msgstr "*-c*, *--command* _commande_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:58
msgid "Pass a single _command_, without arguments, to the shell with *-c*."
msgstr ""
"Passer une seule _commande_, sans argument, à l’interpréteur de commandes "
"avec *-c*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-E*, *--conflict-exit-code* _number_"
msgstr "*-E*, *--conflict-exit-code* _numéro_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:61
msgid ""
"The exit status used when the *-n* option is in use, and the conflicting "
"lock exists, or the *-w* option is in use, and the timeout is reached. The "
"default value is *1*. The _number_ has to be in the range of 0 to 255."
msgstr ""
"Le code de retour utilisé quand l’option *-n* est utilisée et que le verrou "
"en conflit existe, ou que l’option *-w* est utilisée et que le délai est "
"atteint. La valeur par défaut est *1*. Le _nombre_ doit être compris entre 0 "
"et 255."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:64
msgid ""
"Do not fork before executing _command_. Upon execution the flock process is "
"replaced by _command_ which continues to hold the lock. This option is "
"incompatible with *--close* as there would otherwise be nothing left to hold "
"the lock."
msgstr ""
"Ne pas forker avant d'exécuter _commande_. Pendant l'exécution, le processus "
"*flock* est remplacé par _commande_ qui garde le verrou. Cette option est "
"incompatible avec *--close*, sans quoi plus rien ne conserverait le verrou."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-e*, *-x*, *--exclusive*"
msgstr "*-e*, *-x*, *--exclusive*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:67
msgid ""
"Obtain an exclusive lock, sometimes called a write lock. This is the default."
msgstr ""
"Obtenir un verrou exclusif, parfois appelé verrou en écriture. C'est "
"l'option par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--nb*, *--nonblock*"
msgstr "*-n*, *--nb*, *--nonblock*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:70
msgid ""
"Fail rather than wait if the lock cannot be immediately acquired. See the *-"
"E* option for the exit status used."
msgstr ""
"Échouer plutôt qu’attendre si le verrou ne peut pas être obtenu "
"immédiatement. Consultez l’option *-E* pour le code de retour utilisé."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--close*"
msgstr "*-o*, *--close*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:73
msgid ""
"Close the file descriptor on which the lock is held before executing "
"_command_. This is useful if _command_ spawns a child process which should "
"not be holding the lock."
msgstr ""
"Fermer le descripteur de fichier sur lequel le verrou est maintenu avant "
"l'exécution de _commande_. C'est utile si _commande_ lance un processus "
"enfant qui ne devrait pas détenir le verrou."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--shared*"
msgstr "*-s*, *--shared*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:76
msgid "Obtain a shared lock, sometimes called a read lock."
msgstr "Obtenir un verrou partagé, parfois appelé verrou en lecture."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--unlock*"
msgstr "*-u*, *--unlock*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:79
msgid ""
"Drop a lock. This is usually not required, since a lock is automatically "
"dropped when the file is closed. However, it may be required in special "
"cases, for example if the enclosed command group may have forked a "
"background process which should not be holding the lock."
msgstr ""
"Supprimer un verrou. Ce n'est généralement pas nécessaire, puisqu'un verrou "
"est automatiquement supprimé lorsque le fichier est fermé. Cependant, il "
"peut être nécessaire dans des cas particuliers, par exemple si le groupe de "
"commandes inclus a engendré un processus en arrière-plan qui ne devrait pas "
"détenir le verrou."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wait*, *--timeout* _seconds_"
msgstr "*-w*, *--wait*, *--timeout* _délai_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:82
msgid ""
"Fail if the lock cannot be acquired within _seconds_. Decimal fractional "
"values are allowed. See the *-E* option for the exit status used. The zero "
"number of _seconds_ is interpreted as *--nonblock*."
msgstr ""
"Échouer si le verrou ne peut pas être obtenu en _délai_ secondes. Les "
"valeurs en fractions décimales sont permises. Consultez l’option *-E* pour "
"le code de retour utilisé. Un _délai_ nul est interprété comme *--nonblock*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:85
msgid ""
"Report how long it took to acquire the lock, or why the lock could not be "
"obtained."
msgstr ""
"Renvoyer la durée d'acquisition du verrou ou la raison pour laquelle il n'a "
"pas pu être obtenu."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:91
msgid ""
"The command uses <sysexits.h> exit status values for everything, except when "
"using either of the options *-n* or *-w* which report a failure to acquire "
"the lock with an exit status given by the *-E* option, or 1 by default. The "
"exit status given by *-E* has to be in the range of 0 to 255."
msgstr ""
"La commande utilise les valeurs de code de retour de <sysexits.h> pour tout, "
"sauf avec les options *-n* ou *-w*, qui signalent un échec d’obtention du "
"verrou avec un code de retour donné par l’option *-E*, ou avec 1 par défaut. "
"Le code de retour donné par *-E* doit être 0 et 255."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:93
msgid ""
"When using the _command_ variant, and executing the child worked, then the "
"exit status is that of the child command."
msgstr ""
"En utilisant la variante _commande_ et si l’exécution de l’enfant a "
"fonctionné, le code de retour est celui de la commande enfant."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:99
msgid ""
"Some file systems (e. g. NFS and CIFS) have a limited implementation of "
"*flock*(2) and flock may always fail. For details see *flock*(2), *nfs*(5) "
"and *mount.cifs*(8). Depending on mount options, flock can always fail there."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:103
msgid "Note that \"shell> \" in examples is a command line prompt."
msgstr ""
"Notez que « shell> » dans les exemples ci-dessous est une invite de commande."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
msgstr "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"

# FIXME /tmp → _/tmp_
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set exclusive lock to directory /tmp and the second command will fail."
msgid ""
"Set exclusive lock to directory _/tmp_ and the second command will fail."
msgstr ""
"Définir un verrou exclusif sur le répertoire _/tmp_ et la seconde commande "
"échouera."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
msgstr "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"

# FIXME /tmp → _/tmp_
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set shared lock to directory /tmp and the second command will not fail. "
#| "Notice that attempting to get exclusive lock with second command would "
#| "fail."
msgid ""
"Set shared lock to directory _/tmp_ and the second command will not fail. "
"Notice that attempting to get exclusive lock with second command would fail."
msgstr ""
"Définir un verrou partagé sur le répertoire _/tmp_ et la seconde commande "
"n’échouera pas. Remarquez que la tentative d’obtenir un verrou exclusif avec "
"la seconde commande aurait échoué."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "shell> flock -x local-lock-file echo 'a b c'"
msgstr "shell> flock -x fichier_verrou_local echo 'a b c'"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:112
msgid ""
"Grab the exclusive lock \"local-lock-file\" before running echo with 'a b c'."
msgstr ""
"Récupérer le verrou exclusif « fichier_verrou_local » avant d’exécuter "
"echo 'a b c'."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:113
#, no-wrap
msgid "(; flock -n 9 || exit 1; # ... commands executed under lock ...; ) 9>/var/lock/mylockfile"
msgstr "(; flock -n 9 || exit 1; # ... commandes exécutées sous un verrou ...; ) 9>/var/lock/mon_fichier_verrou"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:115
msgid ""
"The form is convenient inside shell scripts. The mode used to open the file "
"doesn't matter to *flock*; using _>_ or _>>_ allows the lockfile to be "
"created if it does not already exist, however, write permission is required. "
"Using _<_ requires that the file already exists but only read permission is "
"required."
msgstr ""
"Cette forme est pratique dans les scripts d’interpréteur de commandes. Le "
"mode utilisé pour ouvrir le fichier n'est pas important pour *flock* ; "
"utiliser _>_ ou _>>_ permet de créer le fichier de verrouillage s'il "
"n'existe pas déjà, cependant, le droit d'écriture est nécessaire. En "
"utilisant _<_, le fichier doit déjà exister, mais seul le droit de lecture "
"est nécessaire."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:116
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[ \"${FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0\" \"$0\" \"$@\" || :"
msgid "[ \"$\\{FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0\" \"$0\" \"$@\" || : "
msgstr "[ \"${FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0\" \"$0\" \"$@\" || :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is useful boilerplate code for shell scripts. Put it at the top of "
#| "the shell script you want to lock and it'll automatically lock itself on "
#| "the first run. If the env var *$FLOCKER* is not set to the shell script "
#| "that is being run, then execute *flock* and grab an exclusive non-"
#| "blocking lock (using the script itself as the lock file) before re-"
#| "execing itself with the right arguments. It also sets the FLOCKER env var "
#| "to the right value so it doesn't run again."
msgid ""
"This is useful boilerplate code for shell scripts. Put it at the top of the "
"shell script you want to lock and it'll automatically lock itself on the "
"first run. If the environment variable *$FLOCKER* is not set to the shell "
"script that is being run, then execute *flock* and grab an exclusive non-"
"blocking lock (using the script itself as the lock file) before re-execing "
"itself with the right arguments. It also sets the *FLOCKER* environment "
"variable to the right value so it doesn't run again."
msgstr ""
"C’est un code passe-partout utile pour les scripts d’interpréteur. Placez-le "
"au début du script d’interpréteur que vous voulez verrouiller et il se "
"verrouillera lui-même automatiquement lors de la première exécution. Si la "
"variable d’environnement *$FLOCKER* n’est pas définie pour le script "
"d’interpréteur en cours d’exécution, alors *flock* est exécuté et un verrou "
"non bloquant exclusif est récupéré (en utilisant le script lui-même comme "
"fichier de verrouillage) avant que le script ne s’exécute de nouveau avec "
"les bons arguments. La variable d’environnement *FLOCKER* est aussi définie "
"à la bonne valeur pour que le script ne s’exécute pas de nouveau."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:119
#, no-wrap
msgid "shell> exec 4<>/var/lock/mylockfile; shell> flock -n 4"
msgstr "shell> exec 4<>/var/lock/mon_fichier_verrou; shell> flock -n 4"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This form is convenient for locking a file without spawning a subprocess. "
#| "The shell opens the lock file for reading and writing as file descriptor "
#| "4, then flock is used to lock the descriptor."
msgid ""
"This form is convenient for locking a file without spawning a subprocess. "
"The shell opens the lock file for reading and writing as file descriptor 4, "
"then *flock* is used to lock the descriptor."
msgstr ""
"Cette forme est pratique pour verrouiller un fichier sans engendrer un sous-"
"processus. L'interpréteur ouvre le fichier verrou en lecture et en écriture "
"en tant que descripteur de fichier 4, puis flock est utilisé pour "
"verrouiller le descripteur."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:125
msgid "mailto:hpa@zytor.com[H. Peter Anvin]"
msgstr "mailto:hpa@zytor.com[H. Peter Anvin]"

#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:130
msgid ""
"Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. This is free software; see "
"the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. C'est un logiciel libre ; "
"consultez les sources pour les conditions de copie. Il n'y a AUCUNE "
"garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UNE UTILISATION "
"PARTICULIÈRE."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:134
#, no-wrap
msgid "*flock*(2)\n"
msgstr "*flock*(2)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "fsfreeze(8)"
msgstr "fsfreeze(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:12
msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
msgstr ""
"fsfreeze - Suspendre l'accès à un système de fichiers (ext3/4, ReiserFS, "
"JFS, XFS)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_\n"
msgstr "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _point_de_montage_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem.\n"
msgstr "*fsfreeze* suspend ou reprend l'accès à un système de fichiers.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots.\n"
msgstr "*fsfreeze* arrête les nouveaux accès au système de fichiers et crée une image stable sur le disque. *fsfreeze* est conçu pour être utilisé avec des périphériques RAID matériels qui permettent la création d'instantanés.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page.\n"
msgstr "*fsfreeze* n'est pas nécessaire aux périphériques *device-mapper*. Le device-mapper (et LVM) gèle automatiquement un système de fichiers du périphérique quand la création d'un instantané est demandée. Pour plus de précisions, consultez la page de manuel *dmsetup*(8).\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:26
msgid ""
"The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
"filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see "
"*mount*(8))."
msgstr ""
"Le paramètre _point_de_montage_ est le chemin du répertoire où le système de "
"fichiers est monté. Le système de fichiers doit être monté pour être gelé "
"(consultez *mount*(8))."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:28
msgid ""
"Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is "
"mounted with the traditional atime behavior (mount option *strictatime*, for "
"more details see *mount*(8))."
msgstr ""
"Remarquez que les mises à jour des dates d’accès sont aussi suspendues si le "
"système de fichiers est monté avec le comportement *atime* traditionnel "
"(option de montage *strictatime*, consultez *mount*(8) pour plus de "
"précisions)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--freeze*"
msgstr "*-f*, *--freeze*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option requests the specified a filesystem to be frozen from new "
#| "modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the "
#| "filesystem are allowed to complete, new write system calls are halted, "
#| "other calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, "
#| "metadata, and log information are written to disk. Any process attempting "
#| "to write to the frozen filesystem will block waiting for the filesystem "
#| "to be unfrozen."
msgid ""
"This option requests the specified filesystem to be frozen from new "
"modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the "
"filesystem are allowed to complete, new *write*(2) system calls are halted, "
"other calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, "
"metadata, and log information are written to disk. Any process attempting to "
"write to the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be "
"unfrozen."
msgstr ""
"Cette option nécessite que le système de fichiers indiqué soit gelé de "
"nouvelles modifications. Quand elle est sélectionnée, toutes les "
"transactions en cours dans le système de fichiers ont le droit de se "
"terminer, les nouveaux appels d'écriture sont arrêtés, les autres appels qui "
"modifient le système de fichiers sont arrêtés et toutes les données sales, "
"métadonnées et informations de journalisation sont écrites sur le disque. "
"Tous les processus essayant d'écrire sur le système de fichiers gelé seront "
"bloqués en attendant que le système de fichiers soit dégelé."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:35
msgid ""
"Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain "
"information on files that are still in the process of unlinking. These files "
"will not be unlinked until the filesystem is unfrozen or a clean mount of "
"the snapshot is complete."
msgstr ""
"Remarquez que même après le gel, le système de fichiers sur le disque peut "
"contenir des renseignements sur des fichiers qui sont encore en cours de "
"destruction (unlink). Ces fichiers ne seront pas détruits avant que le "
"système de fichiers ne soit dégelé ou qu'un montage propre de l'instantané "
"ne soit terminé."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--unfreeze*"
msgstr "*-u*, *--unfreeze*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:38
msgid ""
"This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to "
"continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are "
"unblocked and allowed to complete."
msgstr ""
"Cette option sert à dégeler le système de fichiers et permettre aux "
"opérations de se poursuivre. Toutes les modifications de système de fichiers "
"qui étaient bloquées par le gel sont débloquées et ont le droit de se "
"terminer."

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:41
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM SUPPORT"
msgstr "PRISE EN CHARGE DE SYSTÈME DE FICHIERS"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:44
msgid ""
"This command will work only if filesystem supports has support for freezing. "
"List of these filesystems include (2016-12-18) *btrfs*, *ext2/3/4*, *f2fs*, "
"*jfs*, *nilfs2*, *reiserfs*, and *xfs*. Previous list may be incomplete, as "
"more filesystems get support. If in doubt easiest way to know if a "
"filesystem has support is create a small loopback mount and test freezing it."
msgstr ""
"Cette commande ne fonctionnera que si une prise en charge du gel est prévue "
"pour le système de fichiers. La liste de ces systèmes de fichiers comprend "
"(2016-12-18)  *btrfs*, *ext2/3/4*, *f2fs*, *jfs*, *nilfs2*, *reiserfs* et "
"*xfs*. Cette liste peut être incomplète car de plus en plus de systèmes de "
"fichiers assurent une prise en charge. En cas de doute, la façon la plus "
"facile de le savoir est de créer un petit montage en loopback et tenter de "
"le geler."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:48
msgid "This man page is based on *xfs_freeze*(8)."
msgstr "Cette page de manuel est basée sur *xfs_freeze*(8)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:52
msgid "Written by Hajime Taira."
msgstr "Écrit par Hajime Taira."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:56 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*mount*(8)\n"
msgstr "*mount*(8)\n"

#
#
#
#. Copyright (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#.     @(#)fstab.5	6.5 (Berkeley) 5/10/91
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:36
#, no-wrap
msgid "fstab(5)"
msgstr "fstab(5)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:46
msgid "fstab - static information about the filesystems"
msgstr "fstab - Informations statiques sur les systèmes de fichiers"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The file *fstab* contains descriptive information about the filesystems "
#| "the system can mount. *fstab* is only read by programs, and not written; "
#| "it is the duty of the system administrator to properly create and "
#| "maintain this file. The order of records in *fstab* is important because "
#| "*fsck*(8), *mount*(8), and *umount*(8) sequentially iterate through "
#| "*fstab* doing their thing."
msgid ""
"The file *fstab* contains descriptive information about the filesystems the "
"system can mount. *fstab* is only read by programs, and not written; it is "
"the duty of the system administrator to properly create and maintain this "
"file. The order of records in *fstab* is important because *fsck*(8), "
"*mount*(8), and *umount*(8) sequentially iterate through *fstab* doing their "
"thing."
msgstr ""
"Le fichier *fstab* contient des informations décrivant les systèmes de "
"fichiers que le système peut monter. *fstab* n’est lu que par les "
"programmes, jamais écrit. Cette responsabilité est laissée à "
"l'administrateur, qui doit créer et maintenir lui-même ce fichier. L'ordre "
"des enregistrements au sein de *fstab* est important car *fsck*(8), "
"*mount*(8), et *umount*(8) utilisent les enregistrements de *fstab* les uns "
"à la suite des autres."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:56
msgid ""
"Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are "
"separated by tabs or spaces. Lines starting with '#' are comments. Blank "
"lines are ignored."
msgstr ""
"Chaque système de fichiers est décrit sur une ligne indépendante. Les champs "
"contenus sur chaque ligne sont séparés par des espaces ou des tabulations. "
"Les lignes commençant par « # » sont des commentaires, les lignes vides sont "
"ignorées."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:58
msgid "The following is a typical example of an *fstab* entry:"
msgstr "L'exemple suivant montre une entrée *fstab* typique :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:61
#, no-wrap
msgid "LABEL=t-home2   /home      ext4    defaults,auto_da_alloc      0  2\n"
msgstr "LABEL=t-home2   /home      ext4    defaults,auto_da_alloc      0  2\n"

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:63
#, no-wrap
msgid "The first field (_fs_spec_)."
msgstr "Le premier champ (_fs_spec_)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:66
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This field describes the block special device or remote filesystem to be "
#| "mounted."
msgid ""
"This field describes the block special device, remote filesystem or "
"filesystem image for loop device to be mounted or swap file or swap "
"partition to be enabled."
msgstr ""
"Ce champ décrit le périphérique bloc ou le système de fichiers distant à "
"monter."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:68
msgid ""
"For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node "
"(as created by *mknod*(2)) for the device to be mounted, like _/dev/cdrom_ "
"or _/dev/sdb7_. For NFS mounts, this field is _<host>:<dir>_, e.g., _knuth."
"aeb.nl:/_. For filesystems with no storage, any string can be used, and will "
"show up in *df*(1) output, for example. Typical usage is _proc_ for "
"*procfs*; _mem_, _none_, or _tmpfs_ for *tmpfs*. Other special filesystems, "
"like *udev* and *sysfs*, are typically not listed in *fstab*."
msgstr ""
"Pour les montages habituels, ce champ contient (un lien vers) un nœud "
"spécial de périphérique (comme créé par *mknod*(8)), correspondant au "
"périphérique à monter, comme _/dev/cdrom_ ou _/dev/sdb7_. Pour les montages "
"NFS, ce champ est _<hôte>:<rép>_, par exemple _knuth.aeb.nl:/_. Pour les "
"systèmes de fichiers sans stockage, n’importe quelle chaîne peut être "
"utilisée, et sera par exemple montrée dans la sortie de *df*(1). Une "
"utilisation typique est « proc » pour procfs, « mem », « none » ou « tmpfs » "
"pour tmpfs. D’autres systèmes de fichiers particuliers comme udev et sysfs, "
"ne sont typiquement pas indiqués dans *fstab*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70
msgid ""
"LABEL=<label> or UUID=<uuid> may be given instead of a device name. This is "
"the recommended method, as device names are often a coincidence of hardware "
"detection order, and can change when other disks are added or removed. For "
"example, 'LABEL=Boot' or 'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. (Use a "
"filesystem-specific tool like *e2label*(8), *xfs_admin*(8), or *fatlabel*(8) "
"to set LABELs on filesystems)."
msgstr ""
"LABEL=<étiquette> ou UUID=<UUID> peuvent être indiqués à la place d’un nom "
"du périphérique. C’est la méthode conseillée, car les noms de périphérique "
"sont souvent liés à l’ordre de détection du matériel, et peuvent changer "
"quand d’autres disques sont ajoutés ou supprimés. Par exemple, "
"« LABEL=Boot » ou « UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6 » (utilisez un "
"outil spécifique au système de fichiers comme *e2label*(8), *xfs_admin*(8) "
"ou *fatlabel*(8) pour définir les étiquettes des systèmes de fichiers)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:72
msgid ""
"It's also possible to use *PARTUUID=* and *PARTLABEL=*. These partitions "
"identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
msgstr ""
"*PARTUUID=* et *PARTLABEL=* peuvent aussi être utilisés. Ces identifiants de "
"partitions sont par exemple pris en charge pour une table de partitions GUID "
"(GPT)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:74
msgid ""
"See *mount*(8), *blkid*(8) or *lsblk*(8) for more details about device "
"identifiers."
msgstr ""
"Consultez *mount*(8), *blkid*(8) ou *lsblk*(8) pour plus de précisions sur "
"les identifiants de périphérique."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that B<mount>(8)  uses UUIDs as strings. The string representation "
#| "of the UUID should be based on lower case characters."
msgid ""
"Note that *mount*(8) uses UUIDs as strings. The string representation of the "
"UUID should be based on lower case characters. But when specifying the "
"volume ID of FAT or NTFS file systems upper case characters are used (e.g "
"UUID=\"A40D-85E7\" or UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
msgstr ""
"Remarquez que  B<mount>(8) utilise les UUID comme des chaînes. La chaîne "
"représentant l'UUID devrait être composée de caractères en minuscules."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:77
#, no-wrap
msgid "The second field (_fs_file_)."
msgstr "Le deuxième champ (_fs_file_)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:80
#, fuzzy
msgid ""
"This field describes the mount point (target) for the filesystem. For swap "
"partitions, this field should be specified as `none'. If the name of the "
"mount point contains spaces or tabs these can be escaped as `\\040' and "
"'\\011' respectively."
msgstr ""
"Ce champ indique le point de montage du système de fichiers. Pour les "
"partitions d'échange, ce champ doit prendre la valeur «\\ none\\ ». Si le "
"nom du point de montage contient des espaces, il faut les protéger comme «\\ "
"\\e040\\ »."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:81
#, no-wrap
msgid "The third field (_fs_vfstype_)."
msgstr "Le troisième champ (_fs_vfstype_)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:84
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This field describes the type of the filesystem. Linux supports many "
#| "filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, "
#| "sysfs, proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more "
#| "details, see *mount*(8)."
msgid ""
"This field describes the type of the filesystem. Linux supports many "
"filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, "
"proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more details, "
"see *mount*(8)."
msgstr ""
"Ce champ décrit le type de système de fichiers. Linux reconnaît beaucoup de "
"systèmes de fichiers : ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, "
"sysfs, proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, et bien d’autres. Pour plus "
"de précisions, consultez *mount*(8)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:86
msgid ""
"An entry _swap_ denotes a file or partition to be used for swapping, cf. "
"*swapon*(8). An entry _none_ is useful for bind or move mounts."
msgstr ""
"Une entrée _swap_ indique une partition ou un fichier à utiliser pour les "
"échanges, consultez *swapon*(8). Une entrée _none_ est utile pour les points "
"de montage liés ou remontés."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:88
msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list."
msgstr ""
"Plusieurs types peuvent être indiqués dans une liste, séparés par des "
"virgules."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated).\n"
msgstr "*mount*(8) et *umount*(8) gèrent les _sous-types_ de systèmes de fichiers. Le sous-type est défini par le suffixe « .sous-type ». Par exemple, « fuse.sshfs ». Vous devriez plutôt utiliser la notation de sous-type qu'ajouter un préfixe au premier champ (par exemple « sshfs#example.com » est obsolète).\n"

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:91
#, no-wrap
msgid "The fourth field (_fs_mntops_)."
msgstr "Le quatrième champ (_fs_mntops_)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:94
msgid "This field describes the mount options associated with the filesystem."
msgstr ""
"Ce champ définit les options de montage associées au système de fichiers."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:96
msgid ""
"It is formatted as a comma-separated list of options. It contains at least "
"the type of mount (*ro* or *rw*), plus any additional options appropriate to "
"the filesystem type (including performance-tuning options). For details, see "
"*mount*(8) or *swapon*(8)."
msgstr ""
"Il s'agit d'une liste d'options séparées par des virgules. Elle contient au "
"moins le type de montage (*ro* ou *rw*), suivi éventuellement d'options "
"appropriées au type de système de fichiers (y compris des options "
"d’optimisation pour les performances). Pour plus de précisions, consultez "
"*mount*(8) ou *swapon*(8)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:98
msgid "Basic filesystem-independent options are:"
msgstr "Les options communes à tous les systèmes de fichiers sont :"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:99 ../sys-utils/mount.8.adoc:492
#, no-wrap
msgid "*defaults*"
msgstr "*defaults*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:101
msgid "use default options: rw, suid, dev, exec, auto, nouser, and async."
msgstr ""
"utilisation des options par défaut : rw, suid, dev, exec, auto, nouser et "
"async ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:101 ../sys-utils/mount.8.adoc:468
#, no-wrap
msgid "*noauto*"
msgstr "*noauto*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103
msgid "do not mount when *mount -a* is given (e.g., at boot time)"
msgstr ""
"ne pas monter lorsqu'un appel *mount -a* a lieu, par exemple au démarrage ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103 ../sys-utils/mount.8.adoc:613
#, no-wrap
msgid "*user*"
msgstr "*user*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105
msgid "allow a user to mount"
msgstr "autoriser un utilisateur à monter ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105 ../sys-utils/mount.8.adoc:580
#, no-wrap
msgid "*owner*"
msgstr "*owner*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
msgid "allow device owner to mount"
msgstr "autoriser le propriétaire du périphérique à le monter ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*comment*"
msgstr "*comment*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109
msgid "or *x-<name>* for use by fstab-maintaining programs"
msgstr "ou *x-<nom>*, à utiliser avec des programmes de maintenance de fstab ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109 ../sys-utils/mount.8.adoc:536
#, no-wrap
msgid "*nofail*"
msgstr "*nofail*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
msgid "do not report errors for this device if it does not exist."
msgstr "ne pas renvoyer d'erreur pour ce périphérique s'il n'existe pas."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:112
#, no-wrap
msgid "The fifth field (_fs_freq_)."
msgstr "Le cinquième champ (_fs_freq_)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:115
msgid ""
"This field is used by *dump*(8) to determine which filesystems need to be "
"dumped. Defaults to zero (don't dump) if not present."
msgstr ""
"Ce champ est utilisé par *dump*(8) pour déterminer les systèmes de fichiers "
"à décharger. Zéro par défaut (pas de déchargement) si absent."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:116
#, no-wrap
msgid "The sixth field (_fs_passno_)."
msgstr "Le sixième champ (_fs_passno_)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This field is used by B<fsck>(8)  to determine the order in which "
#| "filesystem checks are done at boot time.  The root filesystem should be "
#| "specified with a I<fs_passno> of 1.  Other filesystems should have a "
#| "I<fs_passno> of 2.  Filesystems within a drive will be checked "
#| "sequentially, but filesystems on different drives will be checked at the "
#| "same time to utilize parallelism available in the hardware.  Defaults to "
#| "zero (don't fsck) if not present."
msgid ""
"This field is used by *fsck*(8) to determine the order in which filesystem "
"checks are done at boot time. The root filesystem should be specified with a "
"_fs_passno_ of 1. Other filesystems should have a _fs_passno_ of 2. "
"Filesystems within a drive will be checked sequentially, but filesystems on "
"different drives will be checked at the same time to utilize parallelism "
"available in the hardware. Defaults to zero (don't check the filesystem) if "
"not present."
msgstr ""
"Ce champ est utilisé par B<fsck>(8) pour déterminer l’ordre de vérification "
"des systèmes de fichiers au démarrage. Le système de fichiers racine doit "
"avoir un champ I<fs_passno> de valeur B<1>. Les autres systèmes de fichiers "
"devraient avoir un champ I<fs_passno> de valeur B<2>. Les systèmes de "
"fichiers partageant le même disque seront vérifiés à la suite, mais ceux "
"utilisant différents disques seront vérifiés simultanément pour profiter du "
"parallélisme offert par le matériel. Zéro par défaut (pas de vérification) "
"si absent."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:124
msgid "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
msgstr "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:128
msgid ""
"The proper way to read records from *fstab* is to use the routines "
"*getmntent*(3) or *libmount*."
msgstr ""
"La meilleure manière de lire les enregistrements de *fstab* est d'utiliser "
"les routines *getmntent*(3) ou *libmount*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:130
msgid ""
"The keyword *ignore* as a filesystem type (3rd field) is no longer supported "
"by the pure libmount based mount utility (since util-linux v2.22)."
msgstr ""
"Le mot clef *ignore* comme type de système de fichiers (troisième champ) "
"n’est plus pris en charge par l’utilitaire de montage natif basé sur "
"libmount (depuis util-linux 2.22)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:134
msgid "The ancestor of this *fstab* file format appeared in 4.0BSD."
msgstr "L'ancêtre de ce format de fichier *fstab* est apparu dans 4.0BSD."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:142
#, no-wrap
msgid ""
"*getmntent*(3),\n"
"*fs*(5),\n"
"*findmnt*(8),\n"
"*mount*(8),\n"
"*swapon*(8)\n"
msgstr ""
"*getmntent*(3),\n"
"*fs*(5),\n"
"*findmnt*(8),\n"
"*mount*(8),\n"
"*swapon*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "fstrim(8)"
msgstr "fstrim(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:12
msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem"
msgstr ""
"fstrim – Abandonner les blocs non utilisés d'un système de fichiers monté"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*fstrim* [*-Aa*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] [*-v* _mountpoint_]\n"
msgstr "*fstrim* [*-Aa*] [*-o* _position_] [*-l* _taille_] [*-m* _taille_mini_] [*-v* __point_montage__]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage.\n"
msgstr "*fstrim* est utilisé sur un système de fichiers monté pour abandonner (ou « rogner ») les blocs qui ne sont pas utilisés par le système de fichiers. C'est pratique pour les SSD (« solid-state drive ») et l'allocation fine et dynamique (« thinly-provisioned storage »).\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:22
msgid ""
"By default, *fstrim* will discard all unused blocks in the filesystem. "
"Options may be used to modify this behavior based on range or size, as "
"explained below."
msgstr ""
"Par défaut, *fstrim* abandonnera tous les blocs non utilisés du système de "
"fichiers. Les options permettent de modifier ce comportement en fonction "
"d'intervalle ou de taille, conformément aux explications suivantes."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:24
msgid ""
"The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
"filesystem is mounted."
msgstr ""
"Le paramètre _point_montage_ est le chemin du répertoire où le système de "
"fichiers est monté."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:26
msgid ""
"Running *fstrim* frequently, or even using *mount -o discard*, might "
"negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop "
"and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that "
"not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a "
"performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the "
"time."
msgstr ""
"Exécuter *fstrim* fréquemment, ou même utiliser *mount -o discard*, pourrait "
"affecter négativement la durée de vie des périphériques SSD de mauvaise "
"qualité. Pour la plupart des systèmes de bureau ou de serveur, la fréquence "
"d’abandon suffisante est une fois par semaine. Remarquez que tous les "
"périphériques ne permettent pas de mettre en attente les abandons, donc "
"chaque commande d’abandon pénalise les performances de tout ce qui pourrait "
"être en train d’essayer d’utiliser le disque en même temps."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:30
msgid ""
"The _offset_, _length_, and _minimum-size_ arguments may be followed by the "
"multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
"meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
"for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr ""
"Les arguments _position_, _taille_ et __taille_mini__ peuvent être suivis "
"des suffixes multiplicatifs KiB=1024, MiB=1024*1024, etc., pour GiB, TiB, "
"PiB, EiB, ZiB et YiB (la partie « iB » est facultative, par exemple « K » "
"est identique à « KiB ») ou des suffixes KB=1000, MB=1000*1000, etc., pour "
"GB, TB, PB, EB, ZB et YB."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-A, --fstab*"
msgstr "*-A, --fstab*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Trim all mounted filesystems mentioned in _/etc/fstab_ on devices that "
#| "support the discard operation. The root filesystem is determined from "
#| "kernel command line if missing in the file. The other supplied options, "
#| "like *--offset*, *--length* and *--minimum*, are applied to all these "
#| "devices. Errors from filesystems that do not support the discard "
#| "operation, read-only devices and read-only filesystems are silently "
#| "ignored."
msgid ""
"Trim all mounted filesystems mentioned in _/etc/fstab_ on devices that "
"support the discard operation. The root filesystem is determined from kernel "
"command line if missing in the file. The other supplied options, like *--"
"offset*, *--length* and *--minimum*, are applied to all these devices. "
"Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only "
"devices, autofs and read-only filesystems are silently ignored. Filesystems "
"with \"X-fstrim.notrim\" mount option are skipped."
msgstr ""
"Rogner tous les systèmes de fichiers mentionnés dans _/etc/fstab_ montés sur "
"les périphériques qui permettent l’opération d’abandon. Le système de "
"fichiers racine est déterminé à partir de la ligne de commande du noyau s’il "
"n’est pas indiqué dans le fichier. Les autres options fournies, comme *--"
"offset*, *--length* et *--minimum* sont appliquées à tous ces périphériques. "
"Les erreurs des systèmes de fichiers qui ne permettent pas l’opération "
"d’abandon sont ignorées silencieusement."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-a, --all*"
msgstr "*-a, --all*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:36
msgid ""
"Trim all mounted filesystems on devices that support the discard operation. "
"The other supplied options, like *--offset*, *--length* and *--minimum*, are "
"applied to all these devices. Errors from filesystems that do not support "
"the discard operation, read-only devices and read-only filesystems are "
"silently ignored."
msgstr ""
"Rogner tous les systèmes de fichiers montés sur les périphériques qui "
"permettent l’opération d’abandon. Les autres options fournies, comme *--"
"offset*, *--length* et *--minimum* sont appliquées à tous ces périphériques. "
"Les erreurs des systèmes de fichiers qui ne permettent pas l’opération "
"d’abandon, les périphériques en lecture seule et les systèmes de fichiers en "
"lecture seule sont ignorées silencieusement."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-n, --dry-run*"
msgstr "*-n, --dry-run*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:39
msgid "This option does everything apart from actually call *FITRIM* ioctl."
msgstr ""
"Cette option permet de tout faire, sauf d’appeler réellement l’ioctl "
"*FITRIM*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-o, --offset* _offset_"
msgstr "*-o, --offset* _position_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:42
msgid ""
"Byte offset in the filesystem from which to begin searching for free blocks "
"to discard. The default value is zero, starting at the beginning of the "
"filesystem."
msgstr ""
"La position en octet dans le système de fichiers à partir de laquelle "
"commencer à chercher les blocs libres à abandonner. La valeur par défaut est "
"zéro, désignant le début du système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-l, --length* _length_"
msgstr "*-l, --length* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:45
msgid ""
"The number of bytes (after the starting point) to search for free blocks to "
"discard. If the specified value extends past the end of the filesystem, "
"*fstrim* will stop at the filesystem size boundary. The default value "
"extends to the end of the filesystem."
msgstr ""
"Le nombre d'octets (après le point de départ) où chercher des blocs libres à "
"abandonner. Si la valeur indiquée va au-delà de la fin du système de "
"fichiers, *fstrim* s'arrêtera à la frontière de taille du système de "
"fichiers. La valeur par défaut prolonge la recherche jusqu'à la fin du "
"système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-I, --listed-in* _list_"
msgstr "*-I, --listed-in* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:48
msgid ""
"Specifies a colon-separated list of files in fstab or kernel mountinfo "
"format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of "
"the _list_ stops after first non-empty file. For example:"
msgstr ""
"Indiquer une liste de fichiers séparés par des deux-points dans le format "
"mountinfo du noyau ou de fstab. Tous les fichiers manquants ou vides sont "
"ignorés silencieusement. L’évaluation de la _liste_ s’arrête après le "
"premier fichier non vide. Par exemple,"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
msgstr "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:52
msgid "Filesystems with \"X-fstrim.notrim\" mount option in fstab are skipped."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-m, --minimum* _minimum-size_"
msgstr "*-m, --minimum* _taille-mini_"

# FIXME fstrim → *fstrim*
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is "
#| "internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free "
#| "ranges smaller than this will be ignored and fstrim will adjust the "
#| "minimum if it's smaller than the device's minimum, and report that "
#| "(fstrim_range.minlen) back to userspace. By increasing this value, the "
#| "fstrim operation will complete more quickly for filesystems with badly "
#| "fragmented freespace, although not all blocks will be discarded. The "
#| "default value is zero, discarding every free block."
msgid ""
"Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is "
"internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free "
"ranges smaller than this will be ignored and *fstrim* will adjust the "
"minimum if it's smaller than the device's minimum, and report that "
"(fstrim_range.minlen) back to userspace. By increasing this value, the "
"*fstrim* operation will complete more quickly for filesystems with badly "
"fragmented freespace, although not all blocks will be discarded. The default "
"value is zero, discarding every free block."
msgstr ""
"L'intervalle libre contigu minimal à abandonner, en octet (cette valeur est "
"arrondie en interne à un multiple de la taille de bloc du système de "
"fichiers). Les intervalles libres plus petits que cela seront ignorés et "
"*fstrim* ajustera la valeur minimale si elle est plus petite que le minimum "
"du périphérique et le rapportera (fstrim_range.minlen) dans l’espace "
"utilisateur. En augmentant cette valeur, l'opération *fstrim* se terminera "
"plus rapidement pour les systèmes de fichiers avec des espaces libres mal "
"fragmentés, même si tous les blocs libres ne sont pas abandonnés. La valeur "
"par défaut est zéro, pour abandonner tous les blocs libres."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-v, --verbose*"
msgstr "*-v, --verbose*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:58
msgid ""
"Verbose execution. With this option *fstrim* will output the number of bytes "
"passed from the filesystem down the block stack to the device for potential "
"discard. This number is a maximum discard amount from the storage device's "
"perspective, because _FITRIM_ ioctl called repeated will keep sending the "
"same sectors for discard repeatedly."
msgstr ""
"Exécution détaillée. Avec cette option, *fstrim* affichera le nombre "
"d'octets transmis du système de fichiers par la pile de bloc vers le "
"périphérique pour abandon éventuel. Ce nombre est un montant maximal "
"d'abandon d'un point de vue du périphérique de stockage, parce que l'ioctl "
"_FITRIM_ appelé plusieurs fois continuera à répéter l'envoi des mêmes "
"secteurs pour abandon."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option).\n"
msgstr "*fstrim* signalera à chaque fois les mêmes octets à abandonner, mais seuls les secteurs sur lesquels une écriture a eu lieu entre les abandons seront vraiment abandonnés par le périphérique de stockage. De plus, la couche bloc du noyau se réserve le droit d'ajuster les intervalles d'abandon pour s'ajuster à la géométrie des bandes RAID, aux périphériques ne pouvant pas être rognés dans une configuration LVM, etc. Ces réductions ne seront pas reflétées par fstrim_range.len (l'option *--length*).\n"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*--quiet-unsupported*"
msgstr "*--quiet-unsupported*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported.  This "
#| "option is meant to be used in systemd service file or in cron scripts to "
#| "hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver "
#| "reporting I<Bad file descriptor> when device is mounted read-only, or "
#| "lack of file system support for ioctl FITRIM call."
msgid ""
"Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This "
"option is meant to be used in *systemd* service file or in *cron*(8) scripts "
"to hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver "
"reporting _Bad file descriptor_ when device is mounted read-only, or lack of "
"file system support for ioctl _FITRIM_ call. This option also cleans exit "
"status when unsupported filesystem specified on *fstrim* command line."
msgstr ""
"Supprimer les messages d’erreur si l’opération de rognage (ioctl) n’est pas "
"gérée. Cette option est destinée à une utilisation dans un fichier de "
"service systemd ou dans des scripts cron pour cacher les avertissements qui "
"sont le résultat de problèmes connus, tels que le pilote NTFS signalant "
"I<Mauvais descripteur de fichier> lorsque le périphérique est monté en "
"lecture seule ou l’absence de prise en charge du système de fichiers de "
"l’appel de l’ioctl FITRIM."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76
msgid "some filesystem discards have succeeded, some failed"
msgstr ""
"Certains abandons sur le système de fichiers ont réussi, d’autres ont "
"échoués."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78
msgid ""
"The command *fstrim --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed) or 64 "
"(some failed, some succeeded)."
msgstr ""
"La commande *fstrim --all* renvoie 0 (tous ont réussi), 32 (tous ont échoué) "
"ou 64 (certains ont réussi, d’autres ont échoué)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
msgid ""
"mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr ""
"mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid ""
"*blkdiscard*(8),\n"
"*mount*(8)\n"
msgstr ""
"*blkdiscard*(8),\n"
"*mount*(8)\n"

#
#. hwclock.8 -- man page for util-linux' hwclock
#. 2015-01-07 J William Piggott
#.    Authored new section: DATE-TIME CONFIGURATION.
#.    Subsections: Keeping Time..., LOCAL vs UTC, POSIX vs 'RIGHT'.
#. type: Title =
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:9
#, no-wrap
msgid "hwclock(8)"
msgstr "hwclock(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:20
msgid "hwclock - time clocks utility"
msgstr "hwclock – utilitaire d’horloges"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]\n"
msgstr "*hwclock* [_fonction_] [_option_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate.\n"
msgstr "*hwclock* est un outil d’administration pour des horloges. Il permet d’afficher l’heure de l’horloge matérielle, de modifier l’heure de l’horloge matérielle, de régler l’horloge matérielle à l’heure système, de régler l’horloge système à partir de l’horloge matérielle, de compenser la dérive de l’horloge matérielle, de corriger le fuseau horaire de l’horloge système, de définir le fuseau horaire du noyau, le calendrier NTP et l’Époque (seulement sur Alpha), de prédire les prochaines valeurs de l’horloge matérielle à partir de son taux de dérive.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:30
msgid ""
"Since v2.26 important changes were made to the *--hctosys* function and the "
"*--directisa* option, and a new option *--update-drift* was added. See their "
"respective descriptions below."
msgstr ""
"Depuis la version 2.26, des modifications importantes ont été faites à la "
"fonction *--hctosys* et à l’option *--directisa*, et une nouvelle option *--"
"update-drift* a été ajoutée. Consultez leurs descriptions respectives ci-"
"dessous."

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "FUNCTIONS"
msgstr "FONCTIONS"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:34
msgid ""
"The following functions are mutually exclusive, only one can be given at a "
"time. If none is given, the default is *--show*."
msgstr ""
"Les fonctions suivantes s’excluent mutuellement, une seule peut être "
"indiquée à la fois. Si aucune n’est indiquée, *--show* est utilisée par "
"défaut."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-a, --adjust*"
msgstr "*-a, --adjust*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:37
msgid ""
"Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic drift "
"since the last time the clock was set or adjusted. See the discussion below, "
"under *The Adjust Function*."
msgstr ""
"Ajouter ou retirer du temps à l’horloge matérielle pour tenir compte de la "
"dérive systématique depuis la dernière fois où l’horloge a été ajustée. "
"Consultez la discussion ci-dessous, sous *La fonction d'ajustement*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*--getepoch*; *--setepoch*"
msgstr "*--getepoch*; *--setepoch*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:40
msgid ""
"These functions are for Alpha machines only, and are only available through "
"the Linux kernel RTC driver."
msgstr ""
"Ces fonctions sont uniquement pour les machines Alpha et ne sont disponibles "
"qu’avec le pilote RTC du noyau Linux."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:42
msgid ""
"They are used to read and set the kernel's Hardware Clock epoch value. Epoch "
"is the number of years into AD to which a zero year value in the Hardware "
"Clock refers. For example, if the machine's BIOS sets the year counter in "
"the Hardware Clock to contain the number of full years since 1952, then the "
"kernel's Hardware Clock epoch value must be 1952."
msgstr ""
"Lire et définir la valeur d’Époque de l’horloge matérielle. C’est l’année "
"grégorienne qui correspond à la valeur zéro du champ année de l’horloge "
"matérielle. Par exemple, si le BIOS de la machine définit le décompte "
"d’années entières de l’horloge matérielle au nombre d'années entières depuis "
"1952, la valeur d’Époque de l’horloge matérielle pour le noyau doit être "
"1952."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:44
msgid ""
"The *--setepoch* function requires using the *--epoch* option to specify the "
"year. For example:"
msgstr ""
"La fonction *--setepoch* nécessite l’utilisation de l’option *--epoch* pour "
"préciser l’année. Par exemple :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
msgstr "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:48
msgid ""
"The RTC driver attempts to guess the correct epoch value, so setting it may "
"not be required."
msgstr ""
"Le pilote de l’horloge temps réel (RTC) essaie de deviner la valeur correcte "
"d’Époque, aussi la régler peut ne pas être nécessaire."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:50
msgid ""
"This epoch value is used whenever *hwclock* reads or sets the Hardware Clock "
"on an Alpha machine. For ISA machines the kernel uses the fixed Hardware "
"Clock epoch of 1900."
msgstr ""
"La valeur de l'Époque est utilisée à chaque fois que *hwclock* lit ou ajuste "
"l’horloge matérielle sur une machine Alpha. Pour les machines ISA, le noyau "
"utilise une valeur fixe de 1900 pour l’Époque."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "**--param-get=**__parameter__; **--param-set=**__parameter__=__value__"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:53
msgid ""
"Read and set the RTC's parameter. This is useful, for example, to retrieve "
"the RTC's feature or set the RTC's Backup Switchover Mode."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:55
msgid ""
"_parameter_ is either a numeric RTC parameter value (see the Kernel's "
"_include/uapi/linux/rtc.h_) or an alias. See *--help* for a list of valid "
"aliases. _parameter_ and _value_, if prefixed with 0x, are interpreted as "
"hexadecimal, otherwise decimal values."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*--predict*"
msgstr "*--predict*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:58
msgid ""
"Predict what the Hardware Clock will read in the future based upon the time "
"given by the *--date* option and the information in _{ADJTIME_PATH}_. This "
"is useful, for example, to account for drift when setting a Hardware Clock "
"wakeup (aka alarm). See *rtcwake*(8)."
msgstr ""
"Prédire ce que l’horloge matérielle lira dans le futur à partir de l’heure "
"donnée par l’option *--date* et des renseignements de _{ADJTIME_PATH}_. "
"C’est utile, par exemple, pour prendre en compte la dérive lors de la "
"définition d’un réveil (alarme) par l’horloge matérielle. Consultez "
"*rtcwake*(8)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:60
msgid ""
"Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by anything "
"other than the current operating system's *hwclock* command, such as '11 "
"minute mode' or from dual-booting another OS."
msgstr ""
"N’utilisez pas cette fonction si l’horloge matérielle est modifiée par autre "
"chose que la commande *hwclock* du système d’exploitation actuel, comme le "
"« mode 11 minutes » ou par un autre système d’exploitation en multiboot."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--show*; *--get*"
msgstr "*-r*, *--show*; *--get*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:63
msgid ""
"Read the Hardware Clock and print its time to standard output in the *ISO "
"8601* format. The time shown is always in local time, even if you keep your "
"Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option."
msgstr ""
"Lire l’horloge matérielle matérielle et afficher l’heure sur la sortie "
"standard au format *ISO\\ 8601*. L’heure affichée est toujours en heure "
"locale, même si l’horloge matérielle est en temps universel. Consultez "
"l'option *--localtime*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:65
msgid ""
"Showing the Hardware Clock time is the default when no function is specified."
msgstr ""
"Montrer l'heure de l’horloge matérielle est l'action par défaut si aucune "
"fonction n'est indiquée."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:67
msgid ""
"The *--get* function also applies drift correction to the time read, based "
"upon the information in _{ADJTIME_PATH}_. Do not use this function if the "
"Hardware Clock is being modified by anything other than the current "
"operating system's *hwclock* command, such as '11 minute mode' or from dual-"
"booting another OS."
msgstr ""
"La fonction *--get* applique aussi la correction de dérive à l’heure lue, à "
"partir des renseignements de _{ADJTIME_PATH}_. N’utilisez pas cette fonction "
"si l’horloge matérielle est modifiée par autre chose que la commande "
"*hwclock* du système d’exploitation actuel, comme le « mode 11 minutes » ou "
"par un autre système d’exploitation en multiboot."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--hctosys*"
msgstr "*-s*, *--hctosys*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:70
msgid ""
"Set the System Clock from the Hardware Clock. The time read from the "
"Hardware Clock is compensated to account for systematic drift before using "
"it to set the System Clock. See the discussion below, under *The Adjust "
"Function*."
msgstr ""
"Mettre l’heure système à l’heure de l’horloge matérielle. L’heure lue de "
"l’horloge matérielle est compensée pour prendre en compte la dérive "
"systématique avant de l’utiliser pour définir l’heure système. Consultez la "
"discussion ci-dessous, sous *La fonction d'ajustement*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:72
msgid ""
"The System Clock must be kept in the UTC timescale for date-time "
"applications to work correctly in conjunction with the timezone configured "
"for the system. If the Hardware Clock is kept in local time then the time "
"read from it must be shifted to the UTC timescale before using it to set the "
"System Clock. The *--hctosys* function does this based upon the information "
"in the _{ADJTIME_PATH}_ file or the command line arguments *--localtime* and "
"*--utc*. Note: no daylight saving adjustment is made. See the discussion "
"below, under *LOCAL vs UTC*."
msgstr ""
"L’horloge système doit être gardée en UTC pour que les applications de date "
"et d'heure fonctionnent correctement avec le fuseau horaire configuré sur le "
"système. Si l’horloge matérielle est conservée en heure locale, alors "
"l’heure qui y est lue doit être convertie en UTC avant de l’utiliser pour "
"définir l’horloge système. La fonction *--hctosys* le fait à partir des "
"renseignements du fichier _{ADJTIME_PATH}_ ou des arguments *--localtime* et "
"*--utc* en ligne de commande. Remarque : aucun ajustement d’heure d’été "
"n’est réalisé. Consultez la discussion ci-dessous sous *LOCALE ou UTC*."

# FIXME TZ → *TZ*
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The kernel also keeps a timezone value, the *--hctosys* function sets it "
#| "to the timezone configured for the system. The system timezone is "
#| "configured by the TZ environment variable or the _/etc/localtime_ file, "
#| "as *tzset*(3) would interpret them. The obsolete _tz_dsttime_ field of "
#| "the kernel's timezone value is set to zero. (For details on what this "
#| "field used to mean, see *settimeofday*(2).)"
msgid ""
"The kernel also keeps a timezone value, the *--hctosys* function sets it to "
"the timezone configured for the system. The system timezone is configured by "
"the *TZ* environment variable or the _/etc/localtime_ file, as *tzset*(3) "
"would interpret them. The obsolete _tz_dsttime_ field of the kernel's "
"timezone value is set to zero. (For details on what this field used to mean, "
"see *settimeofday*(2).)"
msgstr ""
"Le noyau garde aussi une valeur de fuseau horaire, la fonction *--hctosys* "
"la définit au fuseau configuré pour le système. Le fuseau horaire système "
"est configuré par la variable d'environnement *TZ* ou par le fichier _/etc/"
"localtime_, tels que *tzset*(3) les interpréterait. Le champ obsolète "
"tz_dsttime du noyau est mis à zéro (pour plus de précisions sur ce que ce "
"champ signifiait, consultez *settimeofday*(2))."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:76
msgid ""
"When used in a startup script, making the *--hctosys* function the first "
"caller of *settimeofday*(2) from boot, it will set the NTP '11 minute mode' "
"timescale via the _persistent_clock_is_local_ kernel variable. If the "
"Hardware Clock's timescale configuration is changed then a reboot is "
"required to inform the kernel. See the discussion below, under *Automatic "
"Hardware Clock Synchronization by the Kernel*."
msgstr ""
"Lors d’une utilisation dans un script de démarrage, si la fonction *--"
"hctosys* est la première à appeler *settimeofday*(2) depuis le démarrage, "
"cela définira le « mode 11 minutes » de NTP par l’intermédiaire de la "
"variable _persistent_clock_is_local_ du noyau. Si la configuration du fuseau "
"horaire de l’horloge matérielle est modifiée, alors un redémarrage est "
"nécessaire pour informer le noyau. Consultez la discussion ci-dessous, sous "
"*Synchronisation automatique de l’horloge matérielle par le noyau*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:78
msgid ""
"This is a good function to use in one of the system startup scripts before "
"the file systems are mounted read/write."
msgstr ""
"C’est une fonction particulièrement utile dans un des scripts de démarrage "
"avant que les systèmes de fichiers ne soient montés en lecture et écriture."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:80
msgid ""
"This function should never be used on a running system. Jumping system time "
"will cause problems, such as corrupted filesystem timestamps. Also, if "
"something has changed the Hardware Clock, like NTP's '11 minute mode', then "
"*--hctosys* will set the time incorrectly by including drift compensation."
msgstr ""
"Cette fonction ne devrait jamais être utilisée sur un système en "
"fonctionnement. Les sauts d’horloge système provoqueront des problèmes comme "
"par exemple des horodatages corrompus sur le système de fichiers. Ainsi, si "
"quelque chose a modifié l’horloge matérielle, comme le « mode 11 minutes » "
"de NTP, *--hctosys* définira l’heure de façon incorrecte en incluant la "
"compensation de dérive."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:82
msgid ""
"Drift compensation can be inhibited by setting the drift factor in "
"_{ADJTIME_PATH}_ to zero. This setting will be persistent as long as the *--"
"update-drift* option is not used with *--systohc* at shutdown (or anywhere "
"else). Another way to inhibit this is by using the *--noadjfile* option when "
"calling the *--hctosys* function. A third method is to delete the "
"_{ADJTIME_PATH}_ file. *Hwclock* will then default to using the UTC "
"timescale for the Hardware Clock. If the Hardware Clock is ticking local "
"time it will need to be defined in the file. This can be done by calling "
"*hwclock --localtime --adjust*; when the file is not present this command "
"will not actually adjust the Clock, but it will create the file with local "
"time configured, and a drift factor of zero."
msgstr ""
"La compensation de dérive peut être inhibée en définissant le facteur de "
"dérive à zéro dans _{ADJTIME_PATH}_. Ce réglage sera persistant tant que "
"l’option *--update-drift* n’est pas utilisée avec *--systohc* à l’arrêt (ou "
"n’importe quand). Une autre façon d’inhiber cela est d’utiliser l’option *--"
"noadjfile* en appelant la fonction *--hctosys*. Une troisième méthode est "
"d’effacer le fichier _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* utilisera alors UTC par "
"défaut pour l’horloge matérielle. Si l’horloge matérielle est à l’heure "
"locale, elle devra être définie dans le fichier. Cela peut être fait en "
"appelant *hwclock\\ --localtime\\ --adjust* ; quand le fichier n’est pas "
"présent, cette commande n’ajustera pas vraiment l’horloge, mais créera le "
"fichier avec l’heure locale configurée et un facteur de dérive à zéro."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:84
msgid ""
"A condition under which inhibiting *hwclock*'s drift correction may be "
"desired is when dual-booting multiple operating systems. If while this "
"instance of Linux is stopped, another OS changes the Hardware Clock's value, "
"then when this instance is started again the drift correction applied will "
"be incorrect."
msgstr ""
"Une condition sous laquelle l’inhibition de correction de dérive de "
"*hwclock* peut être utile est lorsque plusieurs systèmes sont utilisés en "
"multiboot. Pendant que cette instance de Linux est arrêtée, si un autre "
"système d’exploitation modifie la valeur de l’horloge matérielle, la "
"correction de dérive appliquée sera incorrecte quand cette instance "
"redémarrera."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:86
msgid ""
"For *hwclock*'s drift correction to work properly it is imperative that "
"nothing changes the Hardware Clock while its Linux instance is not running."
msgstr ""
"Pour que la correction de dérive de *hwclock* fonctionne correctement, rien "
"ne doit modifier l’horloge matérielle pendant que son instance de Linux "
"n’est pas en fonctionnement."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*--set*"
msgstr "*--set*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:89
msgid ""
"Set the Hardware Clock to the time given by the *--date* option, and update "
"the timestamps in _{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also "
"(re)calculate the drift factor. Try it without the option if *--set* fails. "
"See *--update-drift* below."
msgstr ""
"Mettre l’horloge matérielle à l’heure donnée par l'option *--date* et mettre "
"à jour les horodatages dans _{ADJTIME_PATH}_. Avec l’option *--update-"
"drift*, recalculer le facteur de dérive. À essayer sans cette option si *--"
"set* échoue. Consulter *--update-drift* ci-après."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*--systz*"
msgstr "*--systz*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:92
msgid ""
"This is an alternate to the *--hctosys* function that does not read the "
"Hardware Clock nor set the System Clock; consequently there is not any drift "
"correction. It is intended to be used in a startup script on systems with "
"kernels above version 2.6 where you know the System Clock has been set from "
"the Hardware Clock by the kernel during boot."
msgstr ""
"C'est une alternative à la fonction *--hctosys* qui ne lit pas l’horloge "
"matérielle et n’ajuste pas l’horloge système ; par conséquent, aucune "
"correction de dérive n’est effectuée. Elle est conçue pour être utilisée "
"dans un script de démarrage sur les systèmes avec des noyaux de version "
"supérieure à 2.6 où l’horloge système a été ajustée depuis l’horloge "
"matérielle par le noyau lors du démarrage."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:94
msgid ""
"It does the following things that are detailed above in the *--hctosys* "
"function:"
msgstr ""
"Elle procède aux actions suivantes qui sont détaillées ci-dessus dans la "
"fonction *--hctosys* :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:96
msgid ""
"Corrects the System Clock timescale to UTC as needed. Only instead of "
"accomplishing this by setting the System Clock, *hwclock* simply informs the "
"kernel and it handles the change."
msgstr ""
"correction du fuseau horaire de l’horloge matérielle en UTC si nécessaire. "
"Seulement, au lieu d’accomplir cela en réglant l’horloge système, *hwclock* "
"informe simplement le noyau qui se charge de la modification ;"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:97
msgid "Sets the kernel's NTP '11 minute mode' timescale."
msgstr "activation du « mode 11 minutes » de NTP du noyau ;"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:98
msgid "Sets the kernel's timezone."
msgstr "définition du fuseau horaire du noyau."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:100
msgid ""
"The first two are only available on the first call of *settimeofday*(2) "
"after boot. Consequently this option only makes sense when used in a startup "
"script. If the Hardware Clocks timescale configuration is changed then a "
"reboot would be required to inform the kernel."
msgstr ""
"Les deux premières actions ne sont disponibles que lors du premier appel de "
"*settimeofday*(2) après le démarrage. Par conséquent, cette option n’a de "
"sens que dans un script de démarrage. Si la configuration du fuseau horaire "
"de l’horloge matérielle est modifiée, un redémarrage serait nécessaire pour "
"informer le noyau."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--systohc*"
msgstr "*-w*, *--systohc*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:103
msgid ""
"Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps in "
"_{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also (re)calculate the "
"drift factor. Try it without the option if *--systohc* fails. See *--update-"
"drift* below."
msgstr ""
"Mettre l’horloge matérielle à l’heure système et mettre à jour les "
"horodatages dans _{ADJTIME_PATH}_. Avec l’option *--update-drift*, "
"(re)calculer le facteur de dérive. À essayer sans l’option si *--systohc* "
"échoue. Consulter *--update-drift* ci-après."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "**--adjfile=**__filename__"
msgstr "**--adjfile=**__fichier__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:110
msgid "Override the default _{ADJTIME_PATH}_ file path."
msgstr "Remplacer le chemin de fichier par défaut _{ADJTIME_PATH}_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:111
#, no-wrap
msgid "**--date=**__date_string__"
msgstr "**--date=**__chaîne_date__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:113
msgid ""
"This option must be used with the *--set* or *--predict* functions, "
"otherwise it is ignored."
msgstr ""
"Cette option doit être utilisée avec les fonctions *--set* ou *--predict*, "
"autrement elle est ignorée."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:115
#, no-wrap
msgid "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
msgstr "*hwclock --set --date='16:45'*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:117
#, no-wrap
msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
msgstr "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:119
msgid ""
"The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock in "
"UTC. See the *--localtime* option. Therefore, the argument should not "
"include any timezone information. It also should not be a relative time like "
"\"+5 minutes\", because *hwclock*'s precision depends upon correlation "
"between the argument's value and when the enter key is pressed. Fractional "
"seconds are silently dropped. This option is capable of understanding many "
"time and date formats, but the previous parameters should be observed."
msgstr ""
"L’argument doit être en heure locale, même si l’horloge matérielle est en "
"UTC. Consultez l’option *--localtime*. Par conséquent, l’argument ne doit "
"pas comporter d’information de fuseau horaire. Il ne doit pas aussi être en "
"temps relatif, comme par exemple « +5 minutes » car la précision de "
"*hwclock* dépend de la corrélation entre la valeur de l’argument et le "
"moment où la touche Entrée est pressée. Les secondes fractionnaires sont "
"écartées silencieusement. Cette option peut gérer beaucoup de formats de "
"date et heure, mais les paramètres précédents doivent être respectés."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:120
#, no-wrap
msgid "**--delay=**__seconds__"
msgstr "**--delay=**__secondes__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:122
msgid ""
"This option can be used to overwrite the internally used delay when setting "
"the clock time. The default is 0.5 (500ms) for rtc_cmos, for another RTC "
"types the delay is 0. If RTC type is impossible to determine (from sysfs) "
"then it defaults also to 0.5 to be backwardly compatible."
msgstr ""
"Cette option peut être utilisée pour surcharger le délai utilisé en interne "
"lors du réglage de l’horloge. La valeur par défaut est 0,5s (500 ms) pour "
"rtc_cmos, pour d’autres types d’horloge temps réel le délai est zéro. Si le "
"type d’horloge temps réel est impossible à déterminer (à partir de sysfs), "
"alors la valeur par défaut est 0,5 pour être rétrocompatible."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
msgid ""
"The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) "
"hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time plus "
"one half second. The integer time is required because there is no interface "
"to set or get a fractional second. The additional half second delay is "
"because the Hardware Clock updates to the following second precisely 500 ms "
"after setting the new time. Unfortunately, this behavior is hardware "
"specific and in same cases another delay is required."
msgstr ""
"La valeur par défaut de 500 ms est basée sur l’horloge matérielle compatible "
"avec MC146818A (x86) communément utilisée. Cette horloge matérielle peut "
"être réglée à n’importe valeur entière de temps plus une demi-seconde. Le "
"nombre entier est requis parce qu’il n’existe pas d’interface pour régler ou "
"mesurer une fraction de seconde. Le délai supplémentaire d’une demi-seconde "
"existe car l’horloge matérielle met à jour la seconde suivante précisément "
"500 ms après le réglage de la nouvelle heure. Malheureusement, ce "
"comportement est spécifique au matériel et dans certains cas un autre délai "
"est nécessaire."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:125
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--debug*"
msgstr "*-D*, *--debug*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:127
msgid ""
"Use *--verbose*. The *--debug* option has been deprecated and may be "
"repurposed or removed in a future release."
msgstr ""
"Utilisation avec *--verbose*. L’option *--debug* est obsolète et pourrait "
"être redéfinie ou supprimée dans une publication future."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*--directisa*"
msgstr "*--directisa*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:130
msgid ""
"This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and x86_64 "
"family. For other machines, it has no effect. This option tells *hwclock* to "
"use explicit I/O instructions to access the Hardware Clock. Without this "
"option, *hwclock* will use the rtc device file, which it assumes to be "
"driven by the Linux RTC device driver. As of v2.26 it will no longer "
"automatically use directisa when the rtc driver is unavailable; this was "
"causing an unsafe condition that could allow two processes to access the "
"Hardware Clock at the same time. Direct hardware access from userspace "
"should only be used for testing, troubleshooting, and as a last resort when "
"all other methods fail. See the *--rtc* option."
msgstr ""
"Cette option est utile pour les machines compatibles ISA des familles x86 et "
"x86_64. Pour les autres machines, elle n'a pas d'impact. Cette option "
"indique à *hwclock* d'utiliser des instructions d’entrée et sortie "
"explicites pour accéder à l’horloge matérielle. Sans cette option, *hwclock* "
"essaiera d'utiliser le fichier de périphérique rtc, supposé être piloté par "
"le pilote de périphérique RTC. Depuis la version 2.26, *--directisa* n’est "
"plus automatiquement utilisé quand le pilote rtc n’est pas disponible. Cela "
"provoquait une condition non sécurisée qui pouvait permettre à deux "
"processus d’accéder à l’horloge matérielle en même temps. L’accès direct au "
"matériel depuis l’espace utilisateur ne devrait être utilisé que pour des "
"essais, du dépannage ou en dernier recours après l'échec de toutes les "
"autres méthodes. Consultez l’option *--rtc*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:131
#, no-wrap
msgid "**--epoch=**__year__"
msgstr "**--epoch=**__année__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:133
msgid ""
"This option is required when using the *--setepoch* function. The minimum "
"_year_ value is 1900. The maximum is system dependent (*ULONG_MAX - 1*)."
msgstr ""
"Cette option est nécessaire lors de l’utilisation de la fonction *--"
"setepoch*. La valeur minimale de _année_ est 1900. Celle maximale dépend du "
"système (*ULONG_MAX\\ -\\ 1*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:134
#, no-wrap
msgid "*-f*, **--rtc=**__filename__"
msgstr "*-f*, **--rtc=**__fichier__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:136
msgid ""
"Override *hwclock*'s default rtc device file name. Otherwise it will use the "
"first one found in this order: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. For "
"*IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
msgstr ""
"Remplacer le nom de fichier du périphérique rtc par défaut de *hwclock*. "
"Sinon, le premier trouvé sera utilisé, dans cet ordre : _/dev/rtc0_, _/dev/"
"rtc_, _/dev/misc/rtc_. Par *IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:137
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
msgstr "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:139
msgid "Indicate which timescale the Hardware Clock is set to."
msgstr "Indiquer le fuseau horaire utilisé par l’horloge matérielle."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:141
msgid ""
"The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local "
"timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being "
"used. The *--localtime* or *--utc* options give this information to the "
"*hwclock* command. If you specify the wrong one (or specify neither and take "
"a wrong default), both setting and reading the Hardware Clock will be "
"incorrect."
msgstr ""
"L’horloge matérielle peut être configurée pour utiliser soit UTC, soit le "
"fuseau horaire local, mais rien n’indique dans l’horloge elle-même "
"l’alternative utilisée. Les options *--localtime* et *--utc* indiquent cela "
"à la commande *hwclock*. Si vous indiquez la mauvaise information (ou n’en "
"indiquez aucune et que la valeur par défaut est incorrecte), à la fois le "
"réglage et la lecture de l’horloge matérielle seront incorrectes."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:143
msgid ""
"If you specify neither *--utc* nor *--localtime* then the one last given "
"with a set function (*--set*, *--systohc*, or *--adjust*), as recorded in "
"_{ADJTIME_PATH}_, will be used. If the adjtime file doesn't exist, the "
"default is UTC."
msgstr ""
"Si vous n'indiquez ni *--utc* ni *--localtime*, la valeur utilisée la "
"dernière fois avec une fonction de définition (*--set*, *--systohc* ou *--"
"adjust*), comme sauvegardée dans _{ADJTIME_PATH}_, sera utilisée. Si le "
"fichier d'ajustement n'existe pas, UTC est choisie."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:145
msgid ""
"Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware "
"Clock is kept in local time. See the discussion below, under *LOCAL vs UTC*."
msgstr ""
"Remarque : les modifications d’heure d’été peuvent être incohérentes quand "
"l’horloge matérielle est gardée en heure locale. Consultez la discussion ci-"
"dessous sous *LOCALE ou UTC*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:146
#, no-wrap
msgid "*--noadjfile*"
msgstr "*--noadjfile*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:148
msgid ""
"Disable the facilities provided by _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* will not read "
"nor write to that file with this option. Either *--utc* or *--localtime* "
"must be specified when using this option."
msgstr ""
"Ne pas tenir compte de _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* ne lira ni n'écrira dans "
"ce fichier. L'option *--utc* ou *--localtime* doit obligatoirement être "
"indiquée avec cette option."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:149
#, no-wrap
msgid "*--test*"
msgstr "*--test*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:151
msgid ""
"Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or "
"_{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose* is implicit with this option)."
msgstr ""
"Ne pas vraiment faire de modification sur le système, c’est-à-dire ni sur "
"les horloges ni sur _{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose*> est implicite avec cette "
"option)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:152
#, no-wrap
msgid "*--update-drift*"
msgstr "*--update-drift*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:154
msgid ""
"Update the Hardware Clock's drift factor in _{ADJTIME_PATH}_. It can only be "
"used with *--set* or *--systohc*."
msgstr ""
"Mettre à jour le coefficient de dérive de l’horloge matérielle dans "
"_{ADJTIME_PATH}_. Ce ne peut être utilisé qu’avec *--set* ou *--systohc*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:156
msgid ""
"A minimum four hour period between settings is required. This is to avoid "
"invalid calculations. The longer the period, the more precise the resulting "
"drift factor will be."
msgstr ""
"Une période minimale de quatre heures entre les réglages est nécessaire. "
"Cela permet d’éviter des calculs incorrects. Plus la période est longue, "
"plus le facteur de dérive résultant est précis."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:158
msgid ""
"This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call "
"*hwclock --systohc* at shutdown; with the old behavior this would "
"automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:"
msgstr ""
"Cette option a été ajoutée à la version 2.26, parce que les systèmes "
"appellent souvent *hwclock\\ --systohc* lors de l’arrêt ; avec l’ancien "
"comportement, cela forçait le (re)calcul du facteur de dérive, avec pour "
"conséquence les problèmes suivants :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:160
msgid ""
"When using NTP with an '11 minute mode' kernel the drift factor would be "
"clobbered to near zero."
msgstr ""
"lors de l’utilisation de NTP avec un noyau en « mode 11 minutes », le "
"facteur de dérive était écrasé par une valeur quasiment nulle ;"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:161
msgid ""
"It would not allow the use of 'cold' drift correction. With most "
"configurations using 'cold' drift will yield favorable results. Cold, means "
"when the machine is turned off which can have a significant impact on the "
"drift factor."
msgstr ""
"cela ne permettait pas d’utiliser la correction de dérive « à froid ». Avec "
"la plupart des configurations, l’utilisation de la dérive « à froid » "
"donnera des résultats favorables. À froid signifie quand la machine est "
"éteinte, ce qui peut avoir un impact significatif sur le facteur de dérive ;"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:162
msgid ""
"(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results. "
"For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally hot "
"the drift factor calculation would be out of range."
msgstr ""
"le (re)calcul du facteur de dérive à chaque arrêt entraîne des résultats "
"suboptimaux. Par exemple, si des conditions éphémères rendent la machine "
"anormalement chaude, le calcul du facteur de dérive serait hors limites ;"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:163
msgid ""
"Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using *--"
"update-drift* the RTC is not read)."
msgstr ""
"augmentation significative du temps d’arrêt du système (depuis la "
"version v2.31 lorsque *--update-drift* n’est pas utilisé, l’horloge temps "
"réel n’est pas lue)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:165
msgid ""
"Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
"for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
"the _{ADJTIME_PATH}_ file. For most configurations once a machine's optimal "
"drift factor is crafted it should not need to be changed. Therefore, the old "
"behavior to automatically (re)calculate drift was changed and now requires "
"this option to be used. See the discussion below, under *The Adjust "
"Function*."
msgstr ""
"Laisser *hwclock* calculer le facteur de dérive est un bon point de départ, "
"mais pour des résultats optimaux, il faudra probablement l’ajuster "
"directement en éditant le fichier _{ADJTIME_PATH}_. Pour la plupart des "
"configurations, une fois qu’un facteur de dérive optimal est mis en place, "
"ce n’est plus la peine de le modifier. Ainsi, le comportement précédent de "
"(re)calculer la dérive a été modifié, et cette option est nécessaire pour la "
"rétablir. Consultez la discussion ci-dessous dans *La fonction d’ajustement*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:167
msgid ""
"This option requires reading the Hardware Clock before setting it. If it "
"cannot be read, then this option will cause the set functions to fail. This "
"can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a power "
"failure. In that case, the clock must first be set without this option. "
"Despite it not working, the resulting drift correction factor would be "
"invalid anyway."
msgstr ""
"Cette option nécessite de lire l’horloge matérielle avant de la régler. Si "
"elle ne peut être lue, cela conduit à l’échec des fonctions de réglage. Cela "
"peut se produire, par exemple, si l’horloge matérielle est corrompue à cause "
"d’un problème d’alimentation électrique. Dans ce cas, l’horloge doit d’abord "
"être réglée sans cette option. Bien qu’il ne soit pas en fonctionnement, le "
"facteur de correction de dérive ne serait pas valable de toute façon."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:170
msgid "Display more details about what *hwclock* is doing internally."
msgstr "Afficher plus de détails sur ce que réalise *hwclock* en interne."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:173
#, no-wrap
msgid "Clocks in a Linux System"
msgstr "Horloges dans un système Linux"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:176
msgid "There are two types of date-time clocks:"
msgstr "Deux types d’horloge existent."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:178
#, no-wrap
msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged.\n"
msgstr "*L’horloge matérielle* : cette horloge est un périphérique matériel indépendant, avec son propre système électrique (pile, condensateur, etc.) qui fonctionne quand la machine est éteinte, ou même débranchée.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:180
msgid ""
"On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA "
"standard. A control program can read or set this clock only to a whole "
"second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so the "
"clock actually has virtually infinite precision."
msgstr ""
"Sur un système compatible ISA, l’horloge est définie dans la norme ISA. Un "
"programme de contrôle ne peut lire ou ajuster l’heure qu’à la seconde, mais "
"il peut également détecter les pentes des tics de seconde de l’horloge, de "
"ce fait, l’horloge a virtuellement une précision infinie."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:182
msgid ""
"This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the "
"RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized "
"form, was coined for use by *hwclock*. The Linux kernel also refers to it as "
"the persistent clock."
msgstr ""
"Cette horloge est communément appelée l’horloge matérielle (« hardware "
"clock »), l’horloge temps réel, le RTC, l’horloge BIOS ou l’horloge CMOS. La "
"désignation horloge matérielle a été inventée pour être utilisée avec "
"*hwclock*. Le noyau Linux y fait référence sous le nom d’horloge persistante."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:184
msgid ""
"Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them "
"having its own power domain. A very low power external I2C or SPI clock chip "
"might be used with a backup battery as the hardware clock to initialize a "
"more functional integrated real-time clock which is used for most other "
"purposes."
msgstr ""
"Certains systèmes non ISA ont plusieurs horloges temps réel, mais une seule "
"avec sa propre source d'énergie. Un composant externe, sur I2C ou SPI, "
"consommant très peu, peut être utilisé avec une batterie de secours comme "
"horloge matérielle afin d’initialiser une horloge temps réel intégrée plus "
"fonctionnelle, utilisée pour la plupart des autres objectifs."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:186
#, no-wrap
msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision.\n"
msgstr "*L’horloge système* : cette horloge fait partie du noyau Linux et est contrôlée par une minuterie (sur une machine ISA, les interruptions de minuterie font partie de la norme ISA). Cela n'a de sens que si Linux fonctionne sur la machine. L’heure système est le nombre de secondes écoulées depuis le 1er janvier 1970 00:00:00 UTC (ou plus succinctement, le nombre de secondes depuis 1969 UTC). L’heure système n’est pas un entier. Elle a virtuellement une précision infinie.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:188
msgid ""
"The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic purpose "
"is to keep time when Linux is not running so that the System Clock can be "
"initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA was designed, "
"the Hardware Clock is the only real time clock."
msgstr ""
"L’horloge système donne l’heure importante. Le but essentiel de l’horloge "
"matérielle est de garder l’heure lorsque Linux ne fonctionne pas afin de "
"pourvoir initialiser l’heure système au démarrage. Remarquez qu'avec DOS, "
"pour qui ISA a été conçu, l’horloge matérielle est la seule horloge temps "
"réel."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:190
msgid ""
"It is important that the System Time not have any discontinuities such as "
"would happen if you used the *date*(1) program to set it while the system is "
"running. You can, however, do whatever you want to the Hardware Clock while "
"the system is running, and the next time Linux starts up, it will do so with "
"the adjusted time from the Hardware Clock. Note: currently this is not "
"possible on most systems because *hwclock --systohc* is called at shutdown."
msgstr ""
"L’heure système ne doit surtout pas subir de discontinuité comme lorsque le "
"programme *date*(1) est utilisé pour la modifier pendant le fonctionnement "
"du système. Vous pouvez, cependant, faire tout ce que vous voulez sur "
"l’horloge matérielle pendant le fonctionnement, la prochaine fois que Linux "
"démarrera, il prendra en compte la nouvelle heure de l’horloge matérielle. "
"Remarque : ce n’est actuellement pas possible sur la plupart des systèmes "
"car *hwclock --systohc* est appelée lors de l’arrêt."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:192
msgid ""
"The Linux kernel's timezone is set by *hwclock*. But don't be misled -- "
"almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. Instead, "
"programs that care about the timezone (perhaps because they want to display "
"a local time for you) almost always use a more traditional method of "
"determining the timezone: They use the *TZ* environment variable or the _/"
"etc/localtime_ file, as explained in the man page for *tzset*(3). However, "
"some programs and fringe parts of the Linux kernel such as filesystems use "
"the kernel's timezone value. An example is the vfat filesystem. If the "
"kernel timezone value is wrong, the vfat filesystem will report and set the "
"wrong timestamps on files. Another example is the kernel's NTP '11 minute "
"mode'. If the kernel's timezone value and/or the _persistent_clock_is_local_ "
"variable are wrong, then the Hardware Clock will be set incorrectly by '11 "
"minute mode'. See the discussion below, under *Automatic Hardware Clock "
"Synchronization by the Kernel*."
msgstr ""
"Le fuseau horaire du noyau Linux est défini par *hwclock*. Cependant, ne "
"vous trompez pas — pratiquement personne ne se préoccupe du fuseau horaire "
"maintenu par le noyau. Les programmes devant utiliser le fuseau horaire (par "
"exemple pour afficher l’heure locale) utilisent presque toujours une méthode "
"plus traditionnelle afin de le déterminer. Ils utilisent la variable "
"d'environnement *TZ* ou le fichier _/etc/localtime_, comme expliqué dans la "
"page de manuel de *tzset*(3). Cependant, certains programmes et certaines "
"parties du noyau Linux comme les systèmes de fichiers utilisent la valeur de "
"fuseau horaire du noyau. Un exemple est le système de fichiers vfat. Si la "
"valeur dans le noyau est fausse, le système de fichiers vfat lira et "
"modifiera d'une manière erronée la date des fichiers. Un autre exemple est "
"le « mode 11 minutes » de NTP du noyau. Si la valeur de fuseau horaire du "
"noyau ou que la variable _persistent_clock_is_local_ sont fausses, l’horloge "
"matérielle ne sera pas réglée correctement par le « mode 11 minutes ». "
"Consultez la discussion ci-dessous, sous *Synchronisation automatique de "
"l’horloge matérielle par le noyau*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:194
#, no-wrap
msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions.\n"
msgstr "*hwclock* ajuste le fuseau horaire du noyau à la valeur indiquée par *TZ* ou _/etc/localtime_ avec les fonctions *--hctosys* ou *--systz*.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:196
msgid ""
"The kernel's timezone value actually consists of two parts: 1) a field "
"tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for DST) "
"lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of Daylight "
"Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality at the "
"present time. This second field is not used under Linux and is always zero. "
"See also *settimeofday*(2)."
msgstr ""
"Le fuseau horaire du noyau est composé de deux parties : 1) un champ "
"tz_minuteswest indiquant le nombre de minutes (non ajusté pour l’heure "
"d'été) de retard par rapport au temps universel (UTC) ; 2) un champ "
"tz_dsttime indiquant le type de convention d’heure d’été utilisé localement "
"à l’heure actuelle. Ce second champ n'est jamais utilisé sous Linux et est "
"toujours nul. Consultez également *settimeofday*(2)."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:197
#, no-wrap
msgid "Hardware Clock Access Methods"
msgstr "Méthodes d’accès à l’horloge matérielle"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:200
#, no-wrap
msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option.\n"
msgstr "*hwclock* utilise divers moyens pour interroger et régler les valeurs de l’horloge matérielle. La façon la plus normale est de réaliser des entrées et sorties avec le fichier spécial de périphérique rtc qui est supposé être piloté par le pilote de périphérique RTC. De plus, les systèmes Linux utilisant l’environnement de pilote RTC avec udev sont capables de prendre en charge plusieurs horloges matérielles. Cela pourrait nécessiter d’écraser le périphérique rtc par défaut en indiquant un autre à l’aide de l’option *--rtc*.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:202
msgid ""
"However, this method is not always available as older systems do not have an "
"rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware Clock "
"depends on the system hardware."
msgstr ""
"Cependant, cette méthode n’est pas toujours disponible sur les anciens "
"systèmes ne disposant pas de pilote rtc. Sur ces systèmes, la méthode "
"d'accès à l’horloge matérielle dépend de la machine."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:204
msgid ""
"On an ISA compatible system, *hwclock* can directly access the \"CMOS "
"memory\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and "
"0x71. It does this with actual I/O instructions and consequently can only do "
"it if running with superuser effective userid. This method may be used by "
"specifying the *--directisa* option."
msgstr ""
"Sur un système compatible ISA, *hwclock* peut accéder directement aux "
"registres de la mémoire du CMOS qui constituent l’horloge, en effectuant des "
"opérations d'E/S sur les ports 0x70 et 0x71. *hwclock* effectue cela avec de "
"véritables instructions d'E/S et doit donc être exécuté avec des droits de "
"superutilisateur. Cette méthode peut être utilisée en indiquant l’option *--"
"directisa*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:206
msgid ""
"This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons "
"that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and "
"disable interrupts. *hwclock* provides it for testing, troubleshooting, and "
"because it may be the only method available on ISA systems which do not have "
"a working rtc device driver."
msgstr ""
"C'est vraiment une mauvaise méthode pour accéder à l’horloge, notamment "
"parce que les programmes de l'espace utilisateur ne sont généralement pas "
"supposés effectuer directement des opérations d'E/S et désactiver les "
"interruptions. *hwclock* fournit cette méthode pour permettre de faire des "
"essais ou du dépannage et parce que cela pourrait être la seule méthode "
"disponible sur les systèmes compatibles ISA ne disposant pas d’un pilote "
"fonctionnel de périphérique rtc."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:207
#, no-wrap
msgid "The Adjust Function"
msgstr "La fonction d’ajustement"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:210
msgid ""
"The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
"inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
"time every day. This is called systematic drift. *hwclock*'s *--adjust* "
"function lets you apply systematic drift corrections to the Hardware Clock."
msgstr ""
"L’horloge matérielle n'est généralement pas très précise. Cependant, la "
"plupart de ces imprécisions sont prévisibles. Elle gagne ou perd la même "
"durée chaque jour. C’est la dérive systématique. La fonction *--adjust* de "
"*hwclock* permet d’appliquer des corrections de dérive systématique à "
"l’horloge matérielle."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:212
msgid ""
"It works like this: *hwclock* keeps a file, _{ADJTIME_PATH}_, that keeps "
"some historical information. This is called the adjtime file."
msgstr ""
"Cela fonctionne de la façon suivante : *hwclock* utilise un fichier, "
"_{ADJTIME_PATH}_, qui conserve des informations historiques. C’est le "
"fichier d'ajustement (_adjtime_)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:214
msgid ""
"Suppose you start with no adjtime file. You issue a *hwclock --set* command "
"to set the Hardware Clock to the true current time. *hwclock* creates the "
"adjtime file and records in it the current time as the last time the clock "
"was calibrated. Five days later, the clock has gained 10 seconds, so you "
"issue a *hwclock --set --update-drift* command to set it back 10 seconds. "
"*hwclock* updates the adjtime file to show the current time as the last time "
"the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as the systematic "
"drift rate. 24 hours go by, and then you issue a *hwclock --adjust* command. "
"*hwclock* consults the adjtime file and sees that the clock gains 2 seconds "
"per day when left alone and that it has been left alone for exactly one day. "
"So it subtracts 2 seconds from the Hardware Clock. It then records the "
"current time as the last time the clock was adjusted. Another 24 hours go by "
"and you issue another *hwclock --adjust*. *hwclock* does the same thing: "
"subtracts 2 seconds and updates the adjtime file with the current time as "
"the last time the clock was adjusted."
msgstr ""
"Supposons un démarrage sans fichier d'ajustement. La commande *hwclock --"
"set* règle l’horloge matérielle à l’heure actuelle. *hwclock* crée le "
"fichier d’ajustement et y sauvegarde l’heure actuelle en tant que dernier "
"moment d’étalonnage. Cinq jours plus tard, l’horloge a gagné 10 secondes, la "
"commande *hwclock --set --update-drift* corrige alors l’heure. *hwclock* met "
"à jour le fichier d'ajustement avec l’heure actuelle en tant que dernier "
"moment d’étalonnage, et enregistre une dérive systématique de 2 secondes par "
"jour. Au bout de 24 heures, avec la commande *hwclock --adjust*, *hwclock* "
"consulte le fichier d'ajustement et remarque que l’horloge gagne deux "
"secondes par jour lorsque rien n'est fait et que rien n'a été fait pendant "
"un jour. Par conséquent, 2 secondes sont enlevées de l’horloge matérielle. "
"L’heure actuelle est alors enregistrée en tant que dernier moment "
"d’étalonnage. 24 heures après, la commande *hwclock --adjust* effectuera "
"exactement la même opération."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:216
msgid ""
"When you use the *--update-drift* option with *--set* or *--systohc*, the "
"systematic drift rate is (re)calculated by comparing the fully drift "
"corrected current Hardware Clock time with the new set time, from that it "
"derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated timestamp from "
"the adjtime file. This updated drift factor is then saved in _{ADJTIME_PATH}"
"_."
msgstr ""
"Quand l’option *--update-drift* est utilisée avec *--set* ou *--systohc*, le "
"taux de dérive systématique est (re)calculé en comparant l’heure matérielle "
"actuelle avec correction de dérive à la nouvelle heure de réglage. En est "
"déduit le taux de dérive sur 24 heures à partir du dernier horodatage de "
"calibration du fichier d’ajustement. Ce facteur de dérive mis à jour est "
"sauvé dans _{ADJTIME_PATH}_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:218
msgid ""
"A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so *--"
"adjust* refrains from making any adjustment that is less than 1 second. "
"Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift will "
"be more than 1 second and *--adjust* will make the adjustment including any "
"fractional amount."
msgstr ""
"Une petite erreur est introduite quand l’horloge matérielle est définie, de "
"telle sorte que *--adjust* évite de faire un ajustement de moins d'une "
"seconde. Plus tard, lors d’une redemande d’ajustement, la dérive accumulée "
"sera supérieure à une seconde et *--adjust* fera l'ajustement même de toute "
"partie infime."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:220
#, no-wrap
msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated.\n"
msgstr "*hwclock --hctosys* utilise aussi les données du fichier d’ajustement pour compenser la valeur lue de l’horloge matérielle avant de l’utiliser pour régler l’horloge système. La limitation d’une seconde de *--adjust* ne s’applique pas et les valeurs de décalage inférieures à la seconde seront corrigées immédiatement. L’horloge matérielle et le fichier d’ajustement ne sont pas modifiés. Cela devrait éliminer la nécessité d’utiliser *--adjust* sauf si autre chose sur le système a besoin de voir l’horloge matérielle compensée.\n"

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:221
#, no-wrap
msgid "The Adjtime File"
msgstr "Le fichier d'ajustement"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:224
msgid ""
"While named for its historical purpose of controlling adjustments only, it "
"actually contains other information used by *hwclock* from one invocation to "
"the next."
msgstr ""
"Même s’il garde ce nom pour des raisons historiques, il contient en fait "
"d'autres informations utilisées par *hwclock* d’un appel à l'autre."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:226
msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII:"
msgstr "Le format du fichier d'ajustement, en ASCII, est le suivant :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:228
msgid ""
"Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate in "
"seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of seconds "
"since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) "
"zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal."
msgstr ""
"Ligne 1 : trois nombres, séparés par des espaces : 1) le taux de dérive "
"systématique en seconde par jour, nombre décimal flottant ; 2) le nombre de "
"secondes écoulées entre 1969 UTC et la date du dernier étalonnage, entier "
"décimal ; 3) zéro (pour une compatibilité avec *clock*(8)) en tant que "
"nombre décimal flottant."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:230
msgid ""
"Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of most "
"recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known "
"that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware "
"Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). "
"This is a decimal integer."
msgstr ""
"Ligne 2 : un nombre : le nombre de secondes écoulées entre 1969 UTC et le "
"dernier étalonnage. Zéro s'il n'y a pas eu d'étalonnage ou si un des "
"derniers étalonnages est discutable (par exemple, si l’horloge matérielle, "
"depuis cet étalonnage, est erronée). C'est un entier décimal."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:232
msgid ""
"Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\". Tells whether the Hardware Clock is set to "
"Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value "
"with options on the *hwclock* command line."
msgstr ""
"Ligne 3 : « UTC » ou « LOCAL ». Indique si l’horloge matérielle est à "
"l’heure universelle ou à l’heure locale. Vous pouvez toujours surcharger "
"cette valeur par des options sur la ligne de commande de *hwclock*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:234
msgid ""
"You can use an adjtime file that was previously used with the *clock*(8) "
"program with *hwclock*."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser un fichier d'ajustement précédemment utilisé avec le "
"programme *clock*(8) avec *hwclock*."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:235
#, no-wrap
msgid "Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel"
msgstr "Synchronisation automatique de l’horloge matérielle par le noyau"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:238
msgid ""
"You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept "
"synchronized in some systems. The Linux kernel has a mode wherein it copies "
"the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode is a "
"compile time option, so not all kernels will have this capability. This is a "
"good mode to use when you are using something sophisticated like NTP to keep "
"your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep your System Time "
"synchronized either to a time server somewhere on the network or to a radio "
"clock hooked up to your system. See RFC 1305.)"
msgstr ""
"Vous devez être au courant d'un autre moyen utilisé pour garder l’horloge "
"matérielle synchronisée sur certains systèmes. Le noyau Linux possède un "
"mode qui copie l’heure système vers l’horloge matérielle toutes les "
"11 minutes. Ce mode est une option au moment de la compilation, aussi tous "
"les noyaux n’ont pas cette possibilité. Il est pratique de l’utiliser quand "
"un moyen sophistiqué comme NTP garde l’heure système à jour (NTP est un "
"moyen de synchroniser l’heure système avec soit un serveur de temps situé "
"quelque part sur le réseau, soit une horloge radio en duplex avec le "
"système, consultez la RFC 1305)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:240
msgid ""
"If the kernel is compiled with the '11 minute mode' option it will be active "
"when the kernel's clock discipline is in a synchronized state. When in this "
"state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of the kernel's "
"_time_status_ variable is unset. This value is output as the 'status' line "
"of the *adjtimex --print* or *ntptime* commands."
msgstr ""
"Si le noyau est compilé avec l’option « mode 11 minutes », il sera actif "
"quand la discipline de l’horloge du noyau est dans l’état synchronisé. Dans "
"cet état, le bit 6 (le bit réglé dans le masque 0x0040) de la variable "
"_time_status_ du noyau n’est pas défini. Cette valeur est produite comme "
"ligne « status » des commandes *adjtimex\\ --print* ou *ntptime*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:242
msgid ""
"It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel's clock "
"discipline into a synchronized state, and therefore turn on '11 minute "
"mode'. It can be turned off by running anything that sets the System Clock "
"the old fashioned way, including *hwclock --hctosys*. However, if the NTP "
"daemon is still running, it will turn '11 minute mode' back on again the "
"next time it synchronizes the System Clock."
msgstr ""
"Il agit de manière externe, comme le démon NTP pour mettre la discipline de "
"l'horloge du noyau dans l’état synchronisé et, par conséquent, active le "
"« mode 11 minutes ». Il peut être désactivé en exécutant n'importe quelle "
"commande, y compris *hwclock --hctosys* qui ajuste l’horloge système de "
"manière classique. Cependant, si le démon NTP est toujours actif, il "
"réactivera le « mode 11 minutes » la prochaine fois qu’il synchronisera "
"l’horloge système."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:244
msgid ""
"If your system runs with '11 minute mode' on, it may need to use either *--"
"hctosys* or *--systz* in a startup script, especially if the Hardware Clock "
"is configured to use the local timescale. Unless the kernel is informed of "
"what timescale the Hardware Clock is using, it may clobber it with the wrong "
"one. The kernel uses UTC by default."
msgstr ""
"Si le « mode 11 minutes » est activé sur le système, l’utilisation de *--"
"hctosys* ou *--systz* risque d’être nécessaire dans un script de démarrage, "
"en particulier si l’horloge matérielle est configurée pour utiliser le "
"fuseau horaire local. À moins que le noyau ne soit informé du fuseau horaire "
"utilisé par l’horloge matérielle, il risque de l’écraser avec une heure "
"incorrecte. Le noyau utilise UTC par défaut."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:246
msgid ""
"The first userspace command to set the System Clock informs the kernel what "
"timescale the Hardware Clock is using. This happens via the "
"_persistent_clock_is_local_ kernel variable. If *--hctosys* or *--systz* is "
"the first, it will set this variable according to the adjtime file or the "
"appropriate command-line argument. Note that when using this capability and "
"the Hardware Clock timescale configuration is changed, then a reboot is "
"required to notify the kernel."
msgstr ""
"La première commande en espace utilisateur pour définir l’horloge système "
"informe le noyau du fuseau horaire utilisé par l’horloge matérielle. Cela ce "
"fait par l’intermédiaire de la variable _persistent_clock_is_local_ du "
"noyau. Si *--hctosys* ou *--systz* sont utilisées en premier, cette variable "
"sera définie d’après le fichier d’ajustement ou l’argument approprié en "
"ligne de commande. Remarquez que lorsque cette capacité est utilisée et que "
"le fuseau horaire de l’horloge matérielle est modifié, un redémarrage est "
"nécessaire pour informer le noyau."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:248
#, no-wrap
msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'.\n"
msgstr "*hwclock\\ --adjust* ne devrait pas être utilisée avec le « mode 11 minutes » de NTP.\n"

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:249
#, no-wrap
msgid "ISA Hardware Clock Century value"
msgstr "Valeur du siècle de l’horloge matérielle ISA"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:252
msgid ""
"There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA "
"machine as an indicator of what century it is. *hwclock* does not use or set "
"that byte because there are some machines that don't define the byte that "
"way, and it really isn't necessary anyway, since the year-of-century does a "
"good job of implying which century it is."
msgstr ""
"Une sorte de norme définit l’octet 50 de la mémoire du CMOS sur une machine "
"ISA comme un indicateur du siècle. *hwclock* ne l'utilise ni le modifie car "
"certaines machines ne définissent pas l'octet de cette manière, et ce n'est "
"vraiment pas nécessaire puisque l'année du siècle constitue un bon moyen de "
"connaître le siècle."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:254
msgid ""
"If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the *hwclock* "
"maintainer; an option may be appropriate."
msgstr ""
"Si vous pensez à un usage possible de l'octet du siècle CMOS (« CMOS century "
"byte »), contactez le responsable de *hwclock*, une option peut être "
"adéquate."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:256
msgid ""
"Note that this section is only relevant when you are using the \"direct "
"ISA\" method of accessing the Hardware Clock. ACPI provides a standard way "
"to access century values, when they are supported by the hardware."
msgstr ""
"Notez que cette section est pertinente uniquement si vous utilisez un accès "
"ISA direct à l’horloge matérielle. L'ACPI fournit un moyen standard "
"d'accéder au siècle quand le matériel le gère."

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:257
#, no-wrap
msgid "DATE-TIME CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURATION DE DATE ET HEURE"

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:259
#, no-wrap
msgid "Keeping Time without External Synchronization"
msgstr "Garder l’heure sans synchronisation externe"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:262
msgid "This discussion is based on the following conditions:"
msgstr "Cette discussion est basée sur les conditions suivantes."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:264
msgid ""
"Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a "
"cron job.\""
msgstr ""
"Rien de ce qui fonctionne n’altère les date et heure des horloges, par "
"exemple un démon NTP ou une tâche régulière (cron)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:265
msgid ""
"The system timezone is configured for the correct local time. See below, "
"under *POSIX vs 'RIGHT'*."
msgstr ""
"Le fuseau horaire du système est configuré pour l'heure locale correcte. "
"Consultez *POSIX ou « RIGHT »* ci dessous."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:266
msgid ""
"Early during startup the following are called, in this order: *adjtimex --"
"tick* _value_ *--frequency* _value_ *hwclock --hctosys*"
msgstr ""
"Rapidement lors du démarrage, les commandes suivantes sont appelées dans cet "
"ordre : *adjtimex --tick* _valor_ *--frequency* _valor_ *hwclock --hctosys*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:267
msgid "During shutdown the following is called: *hwclock --systohc*"
msgstr ""
"Pendant l’arrêt, la commande suivante est appelée : *hwclock --systohc*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:269
msgid "Systems without *adjtimex* may use *ntptime*."
msgstr "Les systèmes sans *adjtimex* peuvent utiliser *ntptime*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:271
msgid ""
"Whether maintaining precision time with NTP daemon or not, it makes sense to "
"configure the system to keep reasonably good date-time on its own."
msgstr ""
"Que la précision de l’heure soit maintenue avec le démon NTP ou pas, "
"configurer le système pour qu’il reste à l’heure par lui-même est utile."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:273
msgid ""
"The first step in making that happen is having a clear understanding of the "
"big picture. There are two completely separate hardware devices running at "
"their own speed and drifting away from the 'correct' time at their own "
"rates. The methods and software for drift correction are different for each "
"of them. However, most systems are configured to exchange values between "
"these two clocks at startup and shutdown. Now the individual device's time "
"keeping errors are transferred back and forth between each other. Attempt to "
"configure drift correction for only one of them, and the other's drift will "
"be overlaid upon it."
msgstr ""
"La première étape pour réaliser cela est d’avoir une vision d’ensemble "
"claire. Deux périphériques matériels indépendants fonctionnent à leur propre "
"rythme et divergent de l’heure « correcte » à leur propre taux. Les méthodes "
"et programmes pour la correction de dérive sont différents pour chaque "
"périphérique. Cependant, la plupart des systèmes sont configurés pour "
"échanger des valeurs entre ces deux horloges au démarrage et à l’arrêt. "
"Désormais les heures de chaque périphérique, avec leurs propres erreurs, "
"sont donc transférées de l’une à l’autre dans les deux sens. Si vous tentez "
"de configurer une correction de dérive pour une seule d’entre elles, la "
"dérive de l’autre l’écrasera."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:275
msgid ""
"This problem can be avoided when configuring drift correction for the System "
"Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact that all "
"of *hwclock*'s precision (including calculating drift factors) depends upon "
"the System Clock's rate being correct, means that configuration of the "
"System Clock should be done first."
msgstr ""
"Ce problème peut être évité en configurant la correction de dérive pour "
"l’horloge système et en évitant simplement d’arrêter la machine. Cela, avec "
"le fait que toute la précision de *hwclock* (y compris le calcul des "
"facteurs de dérive) dépend de l’exactitude de la fréquence de l’horloge "
"système, signifie que la configuration de l’horloge système devrait être la "
"première étape."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:277
msgid ""
"The System Clock drift is corrected with the *adjtimex*(8) command's *--"
"tick* and *--frequency* options. These two work together: tick is the coarse "
"adjustment and frequency is the fine adjustment. (For systems that do not "
"have an *adjtimex* package, *ntptime -f* _ppm_ may be used instead.)"
msgstr ""
"La dérive de l’horloge système est corrigée avec les options *--tick* et *--"
"frequency* d’**adjtimex**(8). Les deux fonctionnent ensemble, le tic est "
"l’ajustement grossier alors que la fréquence est l’ajustement fin (sur les "
"systèmes sans paquet *adjtimex*, *ntptime\\ -f* _ppm_ peut être utilisé à la "
"place)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:279
msgid ""
"Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System Clock "
"drift with *adjtimex*'s compare operation. Trying to correct one drifting "
"clock by using another drifting clock as a reference is akin to a dog trying "
"to catch its own tail. Success may happen eventually, but great effort and "
"frustration will likely precede it. This automation may yield an improvement "
"over no configuration, but expecting optimum results would be in error. A "
"better choice for manual configuration would be *adjtimex*'s *--log* options."
msgstr ""
"Certaines distributions Linux essayent de calculer automatiquement la dérive "
"de l’horloge système avec l’opération de comparaison d’**adjtimex**. Essayer "
"de corriger une horloge qui dérive en utilisant comme référence une autre "
"horloge qui dérive est un peu comme un chien qui essaye de s’attraper la "
"queue. Cela peut fonctionner au bout d’un moment mais pas sans beaucoup "
"d’efforts et de frustration. Cette automatisme peut être considéré comme une "
"amélioration face à l’absence de configuration, mais espérer un résultat "
"optimal serait une erreur. Les options *--log* d’**adjtimex** s’avèrent être "
"une meilleure possibilité pour une configuration manuelle."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:281
msgid ""
"It may be more effective to simply track the System Clock drift with *sntp*, "
"or *date -Ins* and a precision timepiece, and then calculate the correction "
"manually."
msgstr ""
"Simplement suivre la dérive de l’horloge système avec *sntp*, ou *date\\ -"
"Ins* par rapport à une horloge de précision, puis calculer soi-même la "
"correction, serait plus efficace."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:283
msgid ""
"After setting the tick and frequency values, continue to test and refine the "
"adjustments until the System Clock keeps good time. See *adjtimex*(2) for "
"more information and the example demonstrating manual drift calculations."
msgstr ""
"Après la définition des valeurs de tic et de fréquence, il faut continuer de "
"tester et d'affiner les ajustements jusqu’à ce que l’horloge système garde "
"l’heure correctement. Consultez *adjtimex*(2) pour plus de renseignements et "
"l’exemple montrant un calcul manuel de dérive."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:285
msgid ""
"Once the System Clock is ticking smoothly, move on to the Hardware Clock."
msgstr ""
"Une fois que l’horloge système est fiable, l’horloge matérielle va pouvoir "
"être réglée."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:287
msgid ""
"As a rule, cold drift will work best for most use cases. This should be true "
"even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot. In that "
"case the drift factor value makes little difference. But on the rare "
"occasion that the machine is shut down for an extended period, then cold "
"drift should yield better results."
msgstr ""
"En règle générale, la dérive à froid fonctionne bien dans la plupart des cas "
"d’utilisation. Cela devrait même être vrai pour les machines fonctionnant "
"vingt-quatre heures sur vingt-quatre et dont les temps d’arrêt usuels "
"servent uniquement pour les redémarrages. Dans ce cas, la valeur du facteur "
"de dérive est peu différente, mais si la machine est arrêtée plus longtemps "
"que d’habitude, la dérive à froid devrait donner de meilleurs résultats."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:289
#, no-wrap
msgid "*Steps to calculate cold drift:*\n"
msgstr "*Étapes pour calculer la dérive à froid*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:292
#, no-wrap
msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*\n"
msgstr "*Veiller à ce que le démon NTP ne soit par lancé au démarrage*.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:295
msgid "The _System Clock_ time must be correct at shutdown!"
msgstr "L’heure de _l’horloge système_ doit être exacte à l’arrêt !."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:296
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:298
msgid "Shut down the system."
msgstr "Arrêter le système."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:299
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:301
msgid "Let an extended period pass without changing the Hardware Clock."
msgstr ""
"Laisser passer suffisamment de temps sans modifier l’horloge matérielle."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:302
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:304
msgid "Start the system."
msgstr "Démarrer le système."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:305
#, no-wrap
msgid "6"
msgstr "6"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:307
msgid ""
"Immediately use *hwclock* to set the correct time, adding the *--update-"
"drift* option."
msgstr ""
"Utiliser *hwclock* immédiatement pour régler l’heure correcte avec l’option "
"*--update-drift*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:309
msgid ""
"Note: if step 6 uses *--systohc*, then the System Clock must be set "
"correctly (step 6a) just before doing so."
msgstr ""
"Remarque : si l’étape six utilise *--systohc*, alors l’horloge système doit "
"être réglée correctement (étape 6a) juste avant."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:311
msgid ""
"Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
"for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
"the _{ADJTIME_PATH}_ file. Continue to test and refine the drift factor "
"until the Hardware Clock is corrected properly at startup. To check this, "
"first make sure that the System Time is correct before shutdown and then use "
"*sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, immediately after startup."
msgstr ""
"Laisser *hwclock* calculer le facteur de dérive est un bon point de départ, "
"mais pour obtenir des résultats optimaux, modifier directement le fichier "
"_{ADJTIME_PATH}_ sera probablement nécessaire. Continuer de tester et "
"affiner les ajustements jusqu’à ce que l’horloge matérielle soit corrigée "
"correctement au démarrage. Pour vérifier cela, assurez-vous que l’heure "
"système soit correcte avant l’arrêt puis utilisez *sntp*, ou *date\\ -Ins* "
"et une horloge de précision, immédiatement après le démarrage."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:312
#, no-wrap
msgid "LOCAL vs UTC"
msgstr "LOCALE ou UTC"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:315
msgid ""
"Keeping the Hardware Clock in a local timescale causes inconsistent daylight "
"saving time results:"
msgstr ""
"Garder l’horloge matérielle en heure locale provoque des résultats "
"incohérents de changement d’heure d’été."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:317
msgid ""
"If Linux is running during a daylight saving time change, the time written "
"to the Hardware Clock will be adjusted for the change."
msgstr ""
"Si Linux est en cours de fonctionnement au moment du changement d’heure, "
"l’heure écrite dans l’horloge matérielle sera ajustée pour le changement."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:318
msgid ""
"If Linux is NOT running during a daylight saving time change, the time read "
"from the Hardware Clock will NOT be adjusted for the change."
msgstr ""
"Si Linux n’est *pas* en cours de fonctionnement au moment du changement "
"d’heure, l’heure lue de l’horloge matérielle ne sera *pas* ajustée pour le "
"changement."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:320
msgid ""
"The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and time, "
"it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when *hwclock* "
"is told that it is in local time, it assumes it is in the 'correct' local "
"time and makes no adjustments to the time read from it."
msgstr ""
"L’horloge matérielle sur un système compatible ISA ne garde que l’heure et "
"la date, elle n’a pas de connaissance du fuseau horaire ni d’heure d’été. "
"Ainsi, quand *hwclock* est informée d’utiliser l’heure locale, elle "
"considère l’horloge matérielle en heure locale « correcte » et ne fait pas "
"d’ajustement de l’heure qui y est lue."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:322
msgid ""
"Linux handles daylight saving time changes transparently only when the "
"Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for "
"system administrators as *hwclock* uses local time for its output and as the "
"argument to the *--date* option."
msgstr ""
"Linux ne gère les changements d’heure d’été de façon transparente que quand "
"l’horloge matérielle est gardée en UTC. Ce fonctionnement facilite le "
"travail des administrateurs système car *hwclock* utilise l’heure locale en "
"sortie et comme argument de l’option *--date*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:324
msgid ""
"POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate in "
"the UTC timescale. The Hardware Clock's purpose is to initialize the System "
"Clock, so also keeping it in UTC makes sense."
msgstr ""
"Les systèmes POSIX, comme Linux, sont conçus pour avoir l’horloge système en "
"heure UTC. Le but de l’horloge matérielle est d’initialiser l’horloge "
"système, donc la garder aussi en UTC est sensé."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:326
msgid ""
"Linux does, however, attempt to accommodate the Hardware Clock being in the "
"local timescale. This is primarily for dual-booting with older versions of "
"MS Windows. From Windows 7 on, the RealTimeIsUniversal registry key is "
"supposed to be working properly so that its Hardware Clock can be kept in "
"UTC."
msgstr ""
"Linux, cependant, essaye de s’adapter à l’horloge matérielle en heure "
"locale. C’est avant tout pour gérer le multiboot avec les plus anciennes "
"versions de Microsoft Windows. Depuis Windows 7, la clef de registre "
"RealTimeIsUniversal est supposée fonctionner correctement pour permettre de "
"garder l’horloge matérielle en UTC."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:327
#, no-wrap
msgid "POSIX vs 'RIGHT'"
msgstr "POSIX ou « RIGHT »"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:330
msgid ""
"A discussion on date-time configuration would be incomplete without "
"addressing timezones, this is mostly well covered by *tzset*(3). One area "
"that seems to have no documentation is the 'right' directory of the Time "
"Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo."
msgstr ""
"Une discussion sur la configuration de date et d’heure serait incomplète "
"sans parler de fuseaux horaires, c’est assez bien couvert par *tzset*(3). "
"Une zone qui semble non documentée est le répertoire _right_ de la base de "
"données de fuseaux horaires, parfois appelé « tz » ou « zoneinfo »."

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:333
msgid ""
"There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and 'right'. "
"'Right' (now named zoneinfo-leaps) includes leap seconds and posix does not. "
"To use the 'right' database the System Clock must be set to (UTC {plus} leap "
"seconds), which is equivalent to (TAI - 10). This allows calculating the "
"exact number of seconds between two dates that cross a leap second epoch. "
"The System Clock is then converted to the correct civil time, including UTC, "
"by using the 'right' timezone files which subtract the leap seconds. Note: "
"this configuration is considered experimental and is known to have issues."
msgstr ""
"Deux bases de données distinctes existent dans le système _zoneinfo_ : "
"_posix_ et _right_. Le répertoire _right_ (maintenant appelé _zoneinfo-"
"leaps_, secondes intercalaires de _zoneinfo>) contient les secondes "
"intercalaires alors que _posix_ ne les contient pas. Pour utiliser la base "
"de données _right_, l’horloge système doit être configurée en "
"(UTC {plus} secondes intercalaires), ce qui est équivalent à (TAI − 10). "
"Cela permet de calculer le nombre exact de secondes entre deux dates ayant "
"une seconde intercalaire entre elles. L’horloge système est alors convertie "
"en heure civile correcte, y compris UTC, en utilisant les fichiers de fuseau "
"horaire _right_ qui soustraient les secondes intercalaires. Remarque : cette "
"configuration est considérée expérimentale et est connue pour poser des "
"problèmes."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:335
msgid ""
"To configure a system to use a particular database all of the files located "
"in its directory must be copied to the root of _/usr/share/zoneinfo_. Files "
"are never used directly from the posix or 'right' subdirectories, e.g., "
"TZ='_right/Europe/Dublin_'. This habit was becoming so common that the "
"upstream zoneinfo project restructured the system's file tree by moving the "
"posix and 'right' subdirectories out of the zoneinfo directory and into "
"sibling directories:"
msgstr ""
"Pour configurer un système à utiliser une base de données en particulier, "
"tous les fichiers de son répertoire doivent être copiés à la racine de _/usr/"
"share/zoneinfo_. Les fichiers ne sont jamais utilisés directement des sous-"
"répertoires _posix_ ou _right_, par exemple TZ='_right/America/Martinique_'. "
"Cette habitude était devenue si répandue que le projet zoneinfo amont a "
"restructuré le système d’arborescence de fichiers en déplaçant les sous-"
"répertoires _posix_ et _right_ hors du répertoire _zoneinfo_ et dans des "
"répertoires adjacents :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:337
msgid ""
"_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-"
"leaps_"
msgstr ""
"_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-"
"leaps_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:339
msgid ""
"Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old tree "
"structure in their packages. So the problem of system administrators "
"reaching into the 'right' subdirectory persists. This causes the system "
"timezone to be configured to include leap seconds while the zoneinfo "
"database is still configured to exclude them. Then when an application such "
"as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or an email MTA, or "
"*hwclock* needs the UTC timezone file; they fetch it from the root of _/usr/"
"share/zoneinfo_ , because that is what they are supposed to do. Those files "
"exclude leap seconds, but the System Clock now includes them, causing an "
"incorrect time conversion."
msgstr ""
"Malheureusement, certaines distributions Linux replacent l’arborescence "
"comme précédemment dans leurs paquets. Ainsi, le problème des "
"administrateurs système utilisant directement le répertoire _right_ "
"persiste. À cause de cela, le fuseau horaire du système est configuré pour "
"inclure les secondes intercalaires alors que la base de données de zoneinfo "
"est encore configurée pour les exclure. Pourtant, quand une application "
"comme une horloge mondiale, un agent de transport de courrier (MTA) ou "
"*hwclock* a besoin du fichier de fuseau horaire _South_Pole_, elle le prend "
"à la racine du _/usr/share/zoneinfo_, puisque c’est ce qu’elle est censée "
"faire. Ces fichiers excluent les secondes intercalaires, mais l’horloge "
"système les inclut maintenant, avec pour conséquence une conversion d’heure "
"incorrecte."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:341
msgid ""
"Attempting to mix and match files from these separate databases will not "
"work, because they each require the System Clock to use a different "
"timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix or "
"'right', as described above, or by assigning a database path to the _TZDIR_ "
"environment variable."
msgstr ""
"Tenter de mélanger et de faire correspondre les fichiers de ces bases de "
"données distinctes ne fonctionnera pas puisqu’elles nécessitent chacune que "
"l’horloge système utilise un fuseau horaire différent. La base de données "
"zoneinfo doit être configurée pour utiliser soit _posix_, soit _right_, "
"conformément à la description précédente ou en assignant un chemin de base "
"de données à la variable _TZDIR_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:345
msgid "One of the following exit values will be returned:"
msgstr "Une des valeurs suivantes sera renvoyée."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:346
#, no-wrap
msgid "*EXIT_SUCCESS* ('0' on POSIX systems)"
msgstr "*EXIT_SUCCESS* (*0* sur les systèmes POSIX)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:348
msgid "Successful program execution."
msgstr "Exécution du programme réussie."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:349
#, no-wrap
msgid "*EXIT_FAILURE* ('1' on POSIX systems)"
msgstr "*EXIT_FAILURE* (*1* sur les systèmes POSIX)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:351
msgid "The operation failed or the command syntax was not valid."
msgstr "L’opération a échoué ou la syntaxe de la commande était inadéquate."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:354
#, no-wrap
msgid "*TZ*"
msgstr "*TZ*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:356
msgid ""
"If this variable is set its value takes precedence over the system "
"configured timezone."
msgstr ""
"Si cette variable est définie, sa valeur prend le pas sur la valeur de "
"fuseau horaire configurée sur le système."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:357
#, no-wrap
msgid "*TZDIR*"
msgstr "*TZDIR*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:359
msgid ""
"If this variable is set its value takes precedence over the system "
"configured timezone database directory path."
msgstr ""
"Si cette variable est définie, sa valeur prend le pas sur le chemin du "
"répertoire de base de données des fuseaux horaires configuré sur le système."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:362 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:117
#, no-wrap
msgid "_{ADJTIME_PATH}_"
msgstr "_{ADJTIME_PATH}_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:364
#, fuzzy
#| msgid "The configuration and state file for hwclock."
msgid ""
"The configuration and state file for *hwclock*. See also *adjtime_config*(5)."
msgstr "Fichier de configuration et d’état pour *hwclock*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:365
#, no-wrap
msgid "_/etc/localtime_"
msgstr "_/etc/localtime_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:367
msgid "The system timezone file."
msgstr "Fichier de fuseau horaire du système"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:368
#, no-wrap
msgid "_/usr/share/zoneinfo/_"
msgstr "_/usr/share/zoneinfo/_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:370
msgid "The system timezone database directory."
msgstr "Répertoire de la base de données de fuseaux horaires du système."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:372
msgid ""
"Device files *hwclock* may try for Hardware Clock access: _/dev/rtc0_ _/dev/"
"rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
msgstr ""
"Fichiers de périphérique pouvant être essayés par *hwclock* pour un accès à "
"l’horloge matérielle : _/dev/rtc0_ _/dev/rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ "
"_/dev/misc/efirtc_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:382
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "*date*(1),\n"
#| "*adjtimex*(8),\n"
#| "*gettimeofday*(2),\n"
#| "*settimeofday*(2),\n"
#| "*crontab*(1p),\n"
#| "*tzset*(3)\n"
msgid ""
"*date*(1),\n"
"*adjtime_config*(5),\n"
"*adjtimex*(8),\n"
"*gettimeofday*(2),\n"
"*settimeofday*(2),\n"
"*crontab*(1p),\n"
"*tzset*(3)\n"
msgstr ""
"*date*(1),\n"
"*adjtimex*(8),\n"
"*gettimeofday*(2),\n"
"*settimeofday*(2),\n"
"*crontab*(1p),\n"
"*tzset*(3)\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:386
msgid ""
"Written by mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September 1996, "
"based on work done on the *clock*(8) program by Charles Hedrick, Rob Hooft, "
"and Harald Koenig. See the source code for complete history and credits."
msgstr ""
"Écrit par mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], septembre 1996, "
"basé sur le travail effectué sur le programme *clock*(8) par Charles "
"Hedrick, Rob Hooft et Harald Koenig. Veuillez vous référer au code source "
"pour une histoire complète et les crédits."

#. Copyright 2008 Hayden A. James (hayden.james@gmail.com)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:6
#, no-wrap
msgid "ipcmk(1)"
msgstr "ipcmk(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:16
msgid "ipcmk - make various IPC resources"
msgstr "ipcmk - Créer plusieurs ressources IPC"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*ipcmk* [options]\n"
msgstr "*ipcmk* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
msgstr "*ipcmk* vous permet de créer des objets de communication interprocessus (IPC) system V : des segments de mémoire partagée, des files de messages et des tableaux de sémaphores.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:28
msgid "Resources can be specified with these options:"
msgstr "Les ressources peuvent être indiquées avec les options suivantes."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--shmem* _size_"
msgstr "*-M*, *--shmem* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:31
msgid ""
"Create a shared memory segment of _size_ bytes. The _size_ argument may be "
"followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and "
"so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
"meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
"for GB, etc."
msgstr ""
"Créer un segment de mémoire partagé de _taille_ octets. Les arguments "
"_taille_ peuvent être suivis des suffixes multiplicatifs KiB (=1024), MiB "
"(=1024*1024), et ainsi de suite pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB (la "
"partie « iB » est facultative, par exemple « K » est identique à « KiB ») ou "
"des suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), et ainsi de suite pour GB, etc.\""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*-Q*, *--queue*"
msgstr "*-Q*, *--queue*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:34
msgid "Create a message queue."
msgstr "Créer une file de messages."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--semaphore* _number_"
msgstr "*-S*, *--semaphore* _nombre_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:37
msgid "Create a semaphore array with _number_ of elements."
msgstr "Créer un tableau de sémaphores avec _nombre_ éléments."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:39
msgid "Other options are:"
msgstr "Les autres options sont les suivantes."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--mode* _mode_"
msgstr "*-p*, *--mode* _mode_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:42
msgid "Access permissions for the resource. Default is 0644."
msgstr "Droits d’accès à la ressource (0644 par défaut)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:48
msgid "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"
msgstr "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid ""
"*ipcrm*(1),\n"
"*ipcs*(1),\n"
"*sysvipc*(7)\n"
msgstr ""
"*ipcrm*(1),\n"
"*ipcs*(1),\n"
"*sysvipc*(7)\n"

#. Copyright 2002 Andre C. Mazzone (linuxdev@karagee.com)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:6
#, no-wrap
msgid "ipcrm(1)"
msgstr "ipcrm(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:17
msgid "ipcrm - remove certain IPC resources"
msgstr "ipcrm - Supprimer certaines ressources IPC"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:21
#, no-wrap
msgid "*ipcrm* [options]\n"
msgstr "*ipcrm* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
msgstr "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object.\n"
msgstr "*ipcrm* supprime des objets de communication entre processus (IPC) System V et les structures de données associées définies sur le système. Afin de les détruire, vous devez être le superutilisateur, le créateur ou le propriétaire des objets.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:29
msgid ""
"System V IPC objects are of three types: shared memory, message queues, and "
"semaphores. Deletion of a message queue or semaphore object is immediate "
"(regardless of whether any process still holds an IPC identifier for the "
"object). A shared memory object is only removed after all currently attached "
"processes have detached (*shmdt*(2)) the object from their virtual address "
"space."
msgstr ""
"Les objets IPC System V sont de trois types\\ : mémoire partagée, file de "
"messages et sémaphores. La suppression d'une file de messages ou d'un "
"ensemble de sémaphores est immédiate (même s'il y a des processus qui "
"disposent d'un identificateur sur l'objet). Un segment de mémoire partagée "
"n'est supprimé qu'à la condition que tous les processus aient détaché "
"(*shmdt*(2)) l'objet de leur espace d'adressage virtuel."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:31
msgid ""
"Two syntax styles are supported. The old Linux historical syntax specifies a "
"three-letter keyword indicating which class of object is to be deleted, "
"followed by one or more IPC identifiers for objects of this type."
msgstr ""
"Deux syntaxes sont prises en charge. La syntaxe historique sous Linux "
"utilise un mot clef de trois lettres indiquant la classe de l'objet à "
"supprimer, suivi d'un ou de plusieurs identificateurs d'objets IPC de ce "
"type."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:33
msgid ""
"The SUS-compliant syntax allows the specification of zero or more objects of "
"all three types in a single command line, with objects specified either by "
"key or by identifier (see below). Both keys and identifiers may be specified "
"in decimal, hexadecimal (specified with an initial '0x' or '0X'), or octal "
"(specified with an initial '0')."
msgstr ""
"La syntaxe compatible SUS permet l'utilisation d'aucun ou de plusieurs "
"objets des trois types en une seule ligne de commande, objets désignés par "
"leur clef ou leur identificateur (voir ci-dessous). Les clefs et les "
"identificateurs peuvent être indiqués en décimal, hexadécimal (commençant "
"par «\\ 0x\\ » ou «\\ 0X\\ »), ou octal (commençant par un «\\ 0\\ »)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:35
msgid ""
"The details of the removes are described in *shmctl*(2), *msgctl*(2), and "
"*semctl*(2). The identifiers and keys can be found by using *ipcs*(1)."
msgstr ""
"Des précisions sur les suppressions sont décrites dans *shmctl*(2), "
"*msgctl*(2) et *semctl*(2). Les identificateurs et les clefs peuvent être "
"trouvés avec *ipcs*(1)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
msgstr "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:40
msgid ""
"Remove all resources. When an option argument is provided, the removal is "
"performed only for the specified resource types."
msgstr ""
"Supprimer toutes les ressources. Quand un argument d’option est fourni, la "
"suppression ne concerne que les types de ressource indiqués."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:42
msgid ""
"_Warning!_ Do not use *-a* if you are unsure how the software using the "
"resources might react to missing objects. Some programs create these "
"resources at startup and may not have any code to deal with an unexpected "
"disappearance."
msgstr ""
"_Attention_, n’utilisez pas *-a* en cas de doute sur la façon dont le "
"logiciel utilisant les ressources réagirait aux objets manquants. Certains "
"programmes créent ces ressources au démarrage et pourraient ne pas avoir de "
"code pour gérer une disparition inattendue."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--shmem-key* _shmkey_"
msgstr "*-M*, *--shmem-key* _clef_shm_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:45
msgid ""
"Remove the shared memory segment created with _shmkey_ after the last detach "
"is performed."
msgstr ""
"Supprimer le segment de mémoire partagée créé avec _clef_shm_ après son "
"dernier détachement."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--shmem-id* _shmid_"
msgstr "*-m*, *--shmem-id* _id_shm_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:48
msgid ""
"Remove the shared memory segment identified by _shmid_ after the last detach "
"is performed."
msgstr ""
"Supprimer le segment de mémoire partagée identifié par _id_shm_ après son "
"dernier détachement."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-Q*, *--queue-key* _msgkey_"
msgstr "*-Q*, *--queue-key* _clef_msg_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:51
msgid "Remove the message queue created with _msgkey_."
msgstr "Supprimer la file de messages créée avec _clef_msg_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--queue-id* _msgid_"
msgstr "*-q*, *--queue-id* _id_msg_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:54
msgid "Remove the message queue identified by _msgid_."
msgstr "Supprimer la file de messages identifiée par _id_msg_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--semaphore-key* _semkey_"
msgstr "*-S*, *--semaphore-key* _clef_sem_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:57
msgid "Remove the semaphore created with _semkey_."
msgstr "Supprimer le sémaphore créé avec _clef_sem_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--semaphore-id* _semid_"
msgstr "*-s*, *--semaphore-id* _id_sem_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:60
msgid "Remove the semaphore identified by _semid_."
msgstr "Supprimer le sémaphore identifié par _id_sem_."

#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated; it expands to "*nix".
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:67
msgid ""
"In its first Linux implementation, *ipcrm* used the deprecated syntax shown "
"in the second line of the *SYNOPSIS*. Functionality present in other "
"{asterisk}nix implementations of *ipcrm* has since been added, namely the "
"ability to delete resources by key (not just identifier), and to respect the "
"same command-line syntax. For backward compatibility the previous syntax is "
"still supported."
msgstr ""
"Dans sa première implémentation sous Linux, *ipcrm* utilisait la syntaxe, "
"déconseillée présentée dans la deuxième ligne du *SYNOPSIS*. Les "
"fonctionnalités présentes dans d'autres implémentations *nix d’**ipcrm** ont "
"été ajoutées depuis, notamment la possibilité de supprimer une ressource par "
"sa clef (et pas uniquement par son identificateur) tout en respectant la "
"même syntaxe en ligne de commande. Pour assurer la rétrocompatibilité, la "
"syntaxe précédente est toujours acceptée."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid ""
"*ipcmk*(1),\n"
"*ipcs*(1),\n"
"*msgctl*(2),\n"
"*msgget*(2),\n"
"*semctl*(2),\n"
"*semget*(2),\n"
"*shmctl*(2),\n"
"*shmdt*(2),\n"
"*shmget*(2),\n"
"*ftok*(3),\n"
"*sysvipc*(7)\n"
msgstr ""
"*ipcmk*(1),\n"
"*ipcs*(1),\n"
"*msgctl*(2),\n"
"*msgget*(2),\n"
"*semctl*(2),\n"
"*semget*(2),\n"
"*shmctl*(2),\n"
"*shmdt*(2),\n"
"*shmget*(2),\n"
"*ftok*(3),\n"
"*sysvipc*(7)\n"

#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:6
#, no-wrap
msgid "ipcs(1)"
msgstr "ipcs(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:16
msgid "ipcs - show information on IPC facilities"
msgstr "ipcs - Montrer des renseignements sur l'utilisation des ressources IPC"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*ipcs* [options]\n"
msgstr "*ipcs* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
msgstr "*ipcs* montre des renseignements sur les ressources de communication interprocessus (IPC) System V. Par défaut, elle montre des renseignements sur l'ensemble des trois ressources : segments de mémoire partagée, files de messages et tableaux de sémaphores.\n"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:27 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--id* _id_"
msgstr "*-i*, *--id* _ID_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:29
msgid ""
"Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
"option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
"q* or *-s*."
msgstr ""
"Montrer tous les détails sur le seul élément de ressource identifié par "
"_ID_. Cette option doit être combinée avec une des trois options de "
"ressource : *-m*, *-q* ou *-s*."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:32 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "Resource options"
msgstr "Options de ressource"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:34 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--shmems*"
msgstr "*-m*, *--shmems*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:36 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:35
msgid "Write information about active shared memory segments."
msgstr "Écrire les renseignements sur les segments de mémoire partagée actifs."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:37 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--queues*"
msgstr "*-q*, *--queues*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:39 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:38
msgid "Write information about active message queues."
msgstr "Écrire les renseignements sur les files de messages actives."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--semaphores*"
msgstr "*-s*, *--semaphores*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:42 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:41
msgid "Write information about active semaphore sets."
msgstr "Écrire les renseignements sur les ensembles de sémaphores actifs."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:45
msgid "Write information about all three resources (default)."
msgstr ""
"Écrire les renseignements sur toutes les trois ressources (par défaut)."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "Output formats"
msgstr "Formats de sortie"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:49
msgid "Of these options only one takes effect: the last one specified."
msgstr "Une seule de ces options sera prise en compte : la dernière indiquée."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:50 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--creator*"
msgstr "*-c*, *--creator*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:52 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:46
msgid "Show creator and owner."
msgstr "Montrer le créateur et le propriétaire."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--limits*"
msgstr "*-l*, *--limits*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:55
msgid "Show resource limits."
msgstr "Montrer les limites de ressource."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:58
msgid "Show PIDs of creator and last operator."
msgstr "Montrer les PID de créateur et de dernier opérateur."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:61 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:76
msgid ""
"Write time information. The time of the last control operation that changed "
"the access permissions for all facilities, the time of the last *msgsnd*(2) "
"and *msgrcv*(2) operations on message queues, the time of the last "
"*shmat*(2) and *shmdt*(2) operations on shared memory, and the time of the "
"last *semop*(2) operation on semaphores."
msgstr ""
"Écrire les renseignements d’heure. L’heure de la dernière opération de "
"contrôle qui a modifié les droits d’accès à toutes les ressources, l’heure "
"des dernières opérations *msgsnd*(2) et *msgrcv*(2) sur les files de "
"messages, l’heure des dernières opérations *shmat*(2) et *shmdt*(2) sur la "
"mémoire partagée et l’heure de la dernière opération *semop*(2) sur les "
"sémaphores."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--summary*"
msgstr "*-u*, *--summary*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:64
msgid "Show status summary."
msgstr "Montrer un résumé de l’état."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "Representation"
msgstr "Représentation"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:68
msgid "These affect only the *-l* (*--limits*) option."
msgstr "Cela n’affecte que l’option *-l* (*--limits*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*--human*"
msgstr "*--human*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:75
msgid "Print sizes in human-readable format."
msgstr "Afficher les tailles en format lisible."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:79
msgid ""
"The Linux *ipcs* utility is not fully compatible to the POSIX *ipcs* "
"utility. The Linux version does not support the POSIX *-a*, *-b* and *-o* "
"options, but does support the *-l* and *-u* options not defined by POSIX. A "
"portable application shall not use the *-a*, *-b*, *-o*, *-l*, and *-u* "
"options."
msgstr ""
"L'utilitaire *ipcs* Linux n'est pas totalement compatible avec l'utilitaire "
"*ipcs* POSIX. La version Linux ne gère pas les options *-a*, *-b* et *-o* de "
"POSIX, mais gère les options *-l* et *-u* non définies dans POSIX. Une "
"application portable ne doit pas utiliser les options *-a*, *-b*, *-o*, *-l* "
"ni *-u*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:83
msgid ""
"The current implementation of *ipcs* obtains information about available IPC "
"resources by parsing the files in _/proc/sysvipc_. Before util-linux version "
"v2.23, an alternate mechanism was used: the *IPC_STAT* command of "
"*msgctl*(2), *semctl*(2), and *shmctl*(2). This mechanism is also used in "
"later util-linux versions in the case where _/proc_ is unavailable. A "
"limitation of the *IPC_STAT* mechanism is that it can only be used to "
"retrieve information about IPC resources for which the user has read "
"permission."
msgstr ""
"L'implémentation actuelle de *ipcs* récupère des renseignements sur les "
"ressources IPC disponibles en analysant les fichiers de _/proc/sysvipc_. "
"Avant util-linux version v2.23, un autre mécanisme était utilisé : la "
"commande *IPC_STAT* de *msgctl*(2), de *semctl*(2) et de *shmctl*(2). Ce "
"mécanisme est aussi utilisé dans les dernières versions d'util-linux si _/"
"proc_ n'est pas disponible. Une limite du mécanisme *IPC_STAT* est qu'il ne "
"peut être utilisé que pour récupérer des renseignements sur les ressources "
"IPC pour lesquelles l'utilisateur a le droit de lecture."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:87
msgid "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
msgstr "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid ""
"*ipcmk*(1),\n"
"*ipcrm*(1),\n"
"*msgrcv*(2),\n"
"*msgsnd*(2),\n"
"*semget*(2),\n"
"*semop*(2),\n"
"*shmat*(2),\n"
"*shmdt*(2),\n"
"*shmget*(2),\n"
"*sysvipc*(7)\n"
msgstr ""
"*ipcmk*(1),\n"
"*ipcrm*(1),\n"
"*msgrcv*(2),\n"
"*msgsnd*(2),\n"
"*semget*(2),\n"
"*semop*(2),\n"
"*shmat*(2),\n"
"*shmdt*(2),\n"
"*shmget*(2),\n"
"*sysvipc*(7)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "irqtop(1)"
msgstr "irqtop(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:12
msgid "irqtop - utility to display kernel interrupt information"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*irqtop* [options]\n"
msgstr "*irqtop* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:20
msgid "Display kernel interrupt counter information in *top*(1) style view."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:22 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default output, as well as the default output from options like B<--"
#| "fs> and B<--topology>, is subject to change.  So whenever possible, you "
#| "should avoid using default outputs in your scripts.  Always explicitly "
#| "define expected columns by using B<--output> I<columns-list> and B<--"
#| "list> in environments where a stable output is required."
msgid ""
"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
"expected columns by using *--output*."
msgstr ""
"La sortie par défaut, ainsi que la sortie par défaut avec les options comme "
"B<--fs> et B<--topology>, est susceptible d’être modifiée. Ainsi, autant que "
"possible, vous devriez éviter d’utiliser les sorties par défaut dans les "
"scripts. Définissez toujours explicitement les colonnes attendues en "
"utilisant B<--output> I<liste_colonnes> et B<--list> dans les environnements "
"nécessitant une sortie stable."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:27 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output columns to print.  Use B<--help> to get a list of "
#| "all supported columns.  The columns may affect tree-like output.  The "
#| "default is to use tree for the column 'NAME' (see also B<--tree>)."
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
"supported columns. The default list of columns may be extended if list is "
"specified in the format _+list_."
msgstr ""
"Indiquer les colonnes à afficher. Utilisez B<--help> pour obtenir une liste "
"de toutes les colonnes disponibles. Les colonnes peuvent modifier "
"l’affichage arborescent. Le comportement par défaut est d’utiliser "
"l’arborescence pour la colonne « NAME » (consulter aussi B<--tree>)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:28
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
msgid "*-c*, *--cpu-stat* _mode_"
msgstr "*-c*, *--cr-mode* _mode_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:30
msgid ""
"Show per-cpu statistics by specified mode. Available modes are: *auto*, "
"*enable*, *disable*. The default option *auto* detects the width of window, "
"then shows the per-cpu statistics if the width of window is large enouth to "
"show a full line of statistics."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--delay* _seconds_"
msgstr "*-d*, *--delay* _secondes_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:33
msgid "Update interrupt output every _seconds_ intervals."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:34 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--sort* _column_"
msgstr "*-s*, *--sort* _colonne_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:36
msgid ""
"Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
"names. The sort criteria may be changes in interactive mode."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:37 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--softirq*"
msgstr "*-S*, *--softirq*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:39 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:42
#, fuzzy
#| msgid "Show status information."
msgid "Show softirqs information."
msgstr "Montrer les informations d'état."

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:42
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "INTERACTIVE MODE"
msgid "INTERACTIVE MODE KEY COMMANDS"
msgstr "MODE INTERACTIF"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*i*"
msgstr "*i*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:46
msgid "sort by short irq name or number field"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:49
msgid "sort by total count of interrupts (the default)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:52
msgid "sort by delta count of interrupts"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:55
msgid "sort by long descriptive name field"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*q Q*"
msgstr "*q Q*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:58
msgid "stop updates and exit program"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:64 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:50
msgid ""
"mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
"Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr ""
"mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
"Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. Copyright 2008 Tilman Schmidt (tilman@imap.cc)
#. May be distributed under the GNU General Public License version 2 or later
#. type: Title =
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "ldattach(8)"
msgstr "ldattach(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:16
msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line"
msgstr "ldattach - Attacher une procédure de contrôle à une ligne série"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_\n"
msgstr "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _indici_] [*-s* _vitesse_] _ldisc périphérique_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:24
msgid ""
"The *ldattach* daemon opens the specified _device_ file (which should refer "
"to a serial device) and attaches the line discipline _ldisc_ to it for "
"processing of the sent and/or received data. It then goes into the "
"background keeping the device open so that the line discipline stays loaded."
msgstr ""
"Le démon *ldattach* ouvre le fichier de _périphérique_ indiqué (qui doit "
"faire référence à un périphérique série) et lui attribue une procédure de "
"contrôle _ldisc_ pour gérer l'envoi et la réception de données. Ensuite, il "
"passe en arrière-plan tout en gardant le périphérique ouvert afin que la "
"procédure de contrôle reste chargée."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:26
msgid ""
"The line discipline _ldisc_ may be specified either by name or by number."
msgstr ""
"La procédure de contrôle _ldisc_ peut être indiquée par nom ou par numéro."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:28
msgid ""
"In order to detach the line discipline, *kill*(1) the *ldattach* process."
msgstr ""
"Afin de détacher la procédure de contrôle, tuer (avec *kill*(1)) le "
"processus *ldattach*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:30
msgid "With no arguments, *ldattach* prints usage information."
msgstr "Sans paramètre, *ldattach* affiche un message d'utilisation."

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "LINE DISCIPLINES"
msgstr "PROCÉDURES DE CONTRÔLE"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:34
msgid ""
"Depending on the kernel release, the following line disciplines are "
"supported:"
msgstr ""
"Selon la version du noyau, les procédures suivantes sont prises en charge :"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*TTY*(*0*)"
msgstr "*TTY*(*0*)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:37
msgid ""
"The default line discipline, providing transparent operation (raw mode) as "
"well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)."
msgstr ""
"La procédure par défaut fournit un mode d'opération transparent (mode brut) "
"ainsi que les capacités d'édition de ligne habituelles d'une console (mode "
"« cooked »)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*SLIP*(*1*)"
msgstr "*SLIP*(*1*)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:40
msgid ""
"Serial Line IP (SLIP) protocol processor for transmitting TCP/IP packets "
"over serial lines."
msgstr ""
"Protocole IP sur ligne série (SLIP) afin de transmettre des paquets TCP/IP "
"sur une ligne série."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*MOUSE*(*2*)"
msgstr "*MOUSE*(*2*)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:43
msgid "Device driver for RS232 connected pointing devices (serial mice)."
msgstr "Pilote de périphérique de pointage connecté en RS232 (souris série)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*PPP*(*3*)"
msgstr "*PPP*(*3*)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:46
msgid ""
"Point to Point Protocol (PPP) processor for transmitting network packets "
"over serial lines."
msgstr ""
"Protocole point à point (PPP) afin de transmettre des paquets réseaux sur "
"une ligne série."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*STRIP*(*4*); *AX25*(*5*); *X25*(*6*)"
msgstr "*STRIP*(*4*); *AX25*(*5*); *X25*(*6*)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:49
msgid ""
"Line driver for transmitting X.25 packets over asynchronous serial lines."
msgstr ""
"Pilote de ligne pour transmettre des paquets X.25 sur une ligne série "
"asynchrone."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
msgstr "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:52
msgid "Driver for Simatic R3964 module."
msgstr "Pilote pour le module Simatic R3964."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*IRDA*(*11*)"
msgstr "*IRDA*(*11*)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:55
msgid ""
"Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see http://irda.sourceforge."
"net/"
msgstr ""
"Pilote de transmission de données par infrarouge pour Linux (IrDa), "
"consultez http://irda.sourceforge.net/."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*HDLC*(*13*)"
msgstr "*HDLC*(*13*)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:58
msgid "Synchronous HDLC driver."
msgstr "Pilote HDLC synchrone."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*SYNC_PPP*(*14*)"
msgstr "*SYNC_PPP*(*14*)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:61
msgid "Synchronous PPP driver."
msgstr "Pilote PPP synchrone."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*HCI*(*15*)"
msgstr "*HCI*(*15*)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:64
msgid "Bluetooth HCI UART driver."
msgstr "Pilote d'UART HCI Bluetooth."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*GIGASET_M101*(*16*)"
msgstr "*GIGASET_M101*(*16*)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:67
msgid "Driver for Siemens Gigaset M101 serial DECT adapter."
msgstr "Pilote pour l'adaptateur série DECT Siemens Gigaset M101."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*PPS*(*18*)"
msgstr "*PPS*(*18*)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:70
msgid "Driver for serial line Pulse Per Second (PPS) source."
msgstr "Pilote de ligne série de source PPS « Pulse Per Second »."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*GSM0710*(*21*)"
msgstr "*GSM0710*(*21*)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:73
msgid "Driver for GSM 07.10 multiplexing protocol modem (CMUX)."
msgstr "Pilote pour modem à protocole de multiplexage GSM 07.10 (CMUX)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-1*, *--onestopbit*"
msgstr "*-1*, *--onestopbit*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:78
msgid "Set the number of stop bits of the serial line to one."
msgstr "Définir le nombre de bits d'arrêt de la ligne série à 1 bit."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-2*, *--twostopbits*"
msgstr "*-2*, *--twostopbits*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:81
msgid "Set the number of stop bits of the serial line to two."
msgstr "Définir le nombre de bits d'arrêt de la ligne série à 2 bits."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-7*, *--sevenbits*"
msgstr "*-7*, *--sevenbits*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:84
msgid "Set the character size of the serial line to 7 bits."
msgstr "Définir la taille des caractères de la ligne série à 7 bits."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-8*, *--eightbits*"
msgstr "*-8*, *--eightbits*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:87
msgid "Set the character size of the serial line to 8 bits."
msgstr "Définir la taille des caractères de la ligne série à 8 bits."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:90
msgid ""
"Keep *ldattach* in the foreground so that it can be interrupted or debugged, "
"and to print verbose messages about its progress to standard error output."
msgstr ""
"Garder *ldattach* au premier plan pour qu’il puisse être interrompu ou "
"débogué et afficher des messages à propos de son état sur la sortie d'erreur "
"standard."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--evenparity*"
msgstr "*-e*, *--evenparity*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:93
msgid "Set the parity of the serial line to even."
msgstr "Définir la parité de la ligne série à une valeur paire."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--iflag* [*-*]_value_..."
msgstr "*-i*, *--iflag* [*-*]_valeur_..."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:96
msgid ""
"Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line. The given "
"_value_ may be a number or a symbolic name. If _value_ is prefixed by a "
"minus sign, the specified bits are cleared instead. Several comma-separated "
"values may be given in order to set and clear multiple bits."
msgstr ""
"Définir les bits indiqués dans le mot c_iflag de la ligne série. "
"L’__indici__ donné peut être un nombre ou un nom symbolique. Si _indici_ est "
"précédé d'un signe moins, les bits indiqués sont effacés à la place. "
"Plusieurs __indici__s séparés par des virgules peuvent être donnés afin de "
"définir et d'effacer plusieurs bits."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--noparity*"
msgstr "*-n*, *--noparity*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:99
msgid "Set the parity of the serial line to none."
msgstr "Définir la parité de la ligne série à la valeur aucune."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--oddparity*"
msgstr "*-o*, *--oddparity*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:102
msgid "Set the parity of the serial line to odd."
msgstr "Définir la parité de la ligne série à une valeur impaire."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--speed* _value_"
msgstr "*-s*, *--speed* _valeur_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:105
msgid ""
"Set the speed (the baud rate) of the serial line to the specified _value_."
msgstr ""
"Définir la vitesse (le taux en baud) de la ligne série à la _valeur_ "
"indiquée."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--intro-command* _string_"
msgstr "*-c*, *--intro-command* _chaîne_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Define an intro command that is sent through the serial line before the "
#| "invocation of ldattach. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, "
#| "the command 'AT+CMUX=0\\r' is commonly suitable to switch the modem into "
#| "the CMUX mode."
msgid ""
"Define an intro command that is sent through the serial line before the "
"invocation of *ldattach*. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, "
"the command 'AT+CMUX=0\\r' is commonly suitable to switch the modem into the "
"CMUX mode."
msgstr ""
"Définir une commande d’introduction qui est envoyée par la ligne série avant "
"l’appel de *ldattach*. Par exemple, en conjonction avec la procédure "
"GSM0710, la commande « AT+CMUX=0\\r » est généralement appropriée pour "
"basculer le modem en mode CMUX."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pause* _value_"
msgstr "*-p*, *--pause* _valeur_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:111
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sleep for _value_ seconds before the invocation of ldattach. Default is "
#| "one second."
msgid ""
"Sleep for _value_ seconds before the invocation of *ldattach*. Default is "
"one second."
msgstr ""
"Attendre _valeur_ secondes avant d’appeler *ldattach*. Une seconde par "
"défaut."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:117
msgid "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
msgstr "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:122
#, no-wrap
msgid ""
"*inputattach*(1),\n"
"*ttys*(4)\n"
msgstr ""
"*inputattach*(1),\n"
"*ttys*(4)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "losetup(8)"
msgstr "losetup(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:12
msgid "losetup - set up and control loop devices"
msgstr "losetup - Mettre en place et contrôler des périphériques boucle"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:16
msgid "Get info:"
msgstr "Obtenir des informations :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*losetup* [_loopdev_]\n"
msgstr "*losetup* [_périphérique_boucle_]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
msgstr "*losetup* *-l* [*-a*]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]\n"
msgstr "*losetup* *-j* _fichier_ [*-o* _position_]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:24
msgid "Detach a loop device:"
msgstr "Détacher un périphérique boucle :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ...\n"
msgstr "*losetup* *-d* _périphérique_boucle_ ...\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:28
msgid "Detach all associated loop devices:"
msgstr "Détacher tous les périphériques boucle associés :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:30
#, no-wrap
msgid "*losetup* *-D*\n"
msgstr "*losetup* *-D*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:32
msgid "Set up a loop device:"
msgstr "Mettre en place un périphérique boucle :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:34
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*-Pr*] [*--show*] *-f* _loopdev file_\n"
msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_\n"
msgstr "*losetup* [*-o* _position_] [*--sizelimit* _taille_] [*--sector-taille* _size_] [*-Pr*] [*--show*] *-f* _périphérique_boucle_ _fichier_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:36
msgid "Resize a loop device:"
msgstr "Redimensionner un périphérique boucle :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*losetup* *-c* _loopdev_\n"
msgstr "*losetup* *-c* _périphérique_boucle_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown.\n"
msgstr "*losetup* est utilisé pour associer les périphériques boucle avec des fichiers normaux ou des périphériques bloc, pour détacher et pour connaître l'état d'un périphérique boucle. Si seul l'argument _périphérique_boucle_ est fourni, l'état actuel du périphérique correspondant est affiché. Sans option, tous les périphériques boucle sont affichés.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:44
msgid ""
"Note that the old output format (i.e., *losetup -a*) with comma-delimited "
"strings is deprecated in favour of the *--list* output format."
msgstr ""
"Remarquez que l’ancien format de sortie (c’est-à-dire *losetup -a*) avec des "
"chaînes séparées par des virgules est obsolète, le format de sortie *--list* "
"devrait être utilisé à la place."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:46
msgid ""
"It's possible to create more independent loop devices for the same backing "
"file. *This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption and "
"overwrites.* Use *--nooverlap* with *--find* during setup to avoid this "
"problem."
msgstr ""
"Il est possible de créer davantage de périphériques boucle indépendants à "
"partir du même fichier de sauvegarde. *Cela peut être dangereux, causer des "
"pertes de données, une corruption ou des réécritures*. *--nooverlap* est à "
"utiliser avec *--find* lors de la configuration pour éviter ce problème."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The loop device setup is not an atomic operation when used with *--find*, "
#| "and *losetup* does not protect this operation by any lock. The number of "
#| "attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended "
#| "to use for example flock1 to avoid a collision in heavily parallel use "
#| "cases."
msgid ""
"The loop device setup is not an atomic operation when used with *--find*, "
"and *losetup* does not protect this operation by any lock. The number of "
"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
"use for example *flock*(1) to avoid a collision in heavily parallel use "
"cases."
msgstr ""
"La configuration du périphérique boucle n’est pas une opération atomique "
"lorsqu’elle est utilisée avec *--find* et *losetup* ne protège pas cette "
"opération par un verrou. Le nombre d’essais est restreint en interne à un "
"maximum de 16. Il est recommandé d’utiliser par exemple *flock*(1) pour "
"éviter une collision dans les cas d’utilisations massivement parallèles."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:52
msgid ""
"The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
"ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
"\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
"PB, EB, ZB and YB."
msgstr ""
"Les arguments _taille_ et _position_ peuvent être suivis des suffixes "
"multiplicatifs KiB=1024, MiB=1024*1024, etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
"et YiB (la partie « iB » est facultative, par exemple « K » est identique à "
"« KiB ») ou des suffixes KB=1000, MB=1000*1000, etc., pour GB, TB, PB, EB, "
"ZB et YB."

# FIXME *--list)* → *--list*)
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
#| "accessible for non-root users. See also *--list*. The old output format "
#| "(as printed without *--list)* is deprecated."
msgid ""
"Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
"accessible for non-root users. See also *--list*. The old output format (as "
"printed without *--list*) is deprecated."
msgstr ""
"Montrer l’état de tous les périphériques boucle. Remarquez que tous les "
"renseignements ne sont pas accessibles aux utilisateurs ordinaires. "
"Consultez également *--list*. L’ancien format de sortie (tel qu’affiché sans "
"*--list*) est obsolète."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--detach* _loopdev_..."
msgstr "*-d*, *--detach* _périphérique_boucle_..."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:58
msgid ""
"Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note "
"that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach "
"operation does not return *EBUSY* error anymore if device is actively used "
"by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later."
msgstr ""
"Détacher le fichier ou le périphérique associé avec le(s) périphérique(s) "
"indiqué(s). Remarquez que depuis sa version 3.7 le noyau Linux utilise « la "
"destruction paresseuse de périphérique ». L’opération de détachement ne "
"renvoie plus une erreur *EBUSY* si le périphérique est utilisé activement "
"par le système, mais il est marqué par le drapeau « autoclear » et détruit "
"plus tard."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--detach-all*"
msgstr "*-D*, *--detach-all*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:61
msgid "Detach all associated loop devices."
msgstr "Détacher tous les périphériques boucle associés."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--find* [_file_]"
msgstr "*-f*, *--find* [_fichier_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:64
msgid ""
"Find the first unused loop device. If a _file_ argument is present, use the "
"found device as loop device. Otherwise, just print its name."
msgstr ""
"Déterminer le premier périphérique boucle non utilisé. Si un argument "
"_fichier_ est fourni, utiliser le périphérique trouvé comme un périphérique "
"boucle, sinon, afficher son nom."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*--show*"
msgstr "*--show*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:67
msgid ""
"Display the name of the assigned loop device if the *-f* option and a _file_ "
"argument are present."
msgstr ""
"Afficher le nom du périphérique boucle assigné si l'option *-f* et un "
"argument _fichier_ sont présents."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--nooverlap*"
msgstr "*-L*, *--nooverlap*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:70
msgid ""
"Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same "
"backing file is shared between more loop devices. If the file is already "
"used by another device then re-use the device rather than a new one. The "
"option makes sense only with *--find*."
msgstr ""
"Rechercher l’existence de conflits entre des périphériques boucle pour "
"éviter une situation où le même fichier de sauvegarde est partagé par "
"d’autres périphériques boucle. Si le fichier est déjà utilisé par un autre "
"périphérique alors réutiliser le périphérique plutôt que d’en utiliser un "
"nouveau. Cette option n’a de sens qu’avec l’option *--find*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-j*, *--associated* _file_ [*-o* _offset_]"
msgstr "*-j*, *--associated* _fichier_ [*-o* _position_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:73
msgid "Show the status of all loop devices associated with the given _file_."
msgstr "Montrer l'état de tous les périphériques boucle associés au _fichier_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:76
msgid ""
"The data start is moved _offset_ bytes into the specified file or device. "
"The _offset_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
msgstr ""
"Le début des données est déplacé de _position_ octets dans le fichier ou le "
"périphérique indiqué. _position_ peut être suivie d’un préfixe "
"multiplicatif, voir ci-dessus."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*--sizelimit* _size_"
msgstr "*--sizelimit* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:79
msgid ""
"The data end is set to no more than _size_ bytes after the data start. The "
"_size_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
msgstr ""
"La fin des données est définie au maximum à _taille_ octets après le début "
"des données. _taille_ peut être suivie d’un préfixe multiplicatif, voir ci-"
"dessus."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--sector-size* _size_"
msgstr "*-b*, *--sector-size* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux "
#| "4.14). The option may be used when create a new loop device as well as "
#| "stand-alone command to modify sector size of the already existing loop "
#| "device."
msgid ""
"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
"The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-"
"alone command to modify sector size of the already existing loop device."
msgstr ""
"Régler la taille de secteur logique du périphérique boucle en octet (depuis "
"Linux 4.14). Cette option peut être utilisée pour créer un nouveau "
"périphérique boucle ainsi que pour une commande autonome modifiant la taille "
"de secteur d’un périphérique boucle déjà existant."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--set-capacity* _loopdev_"
msgstr "*-c*, *--set-capacity* _périphérique_boucle_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:85
msgid ""
"Force the loop driver to reread the size of the file associated with the "
"specified loop device."
msgstr ""
"Forcer le pilote de boucle à relire la taille du fichier associé au "
"périphérique boucle indiqué."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--partscan*"
msgstr "*-P*, *--partscan*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:88
msgid ""
"Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. "
"Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default "
"is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option *--sector-"
"size* together with *--partscan*."
msgstr ""
"Forcer le noyau à analyser la table de partitionnement d’un périphérique "
"boucle nouvellement créé. Remarquez que l’analyse de cette table dépend de "
"la taille de secteur. Par défaut, c’est 512 octets, sinon vous devez "
"utiliser l’option *--sector-size* avec l’option *--partscan*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:91
msgid "Set up a read-only loop device."
msgstr "Configurer un périphérique boucle en lecture seule."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:92
#, no-wrap
msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument "
#| "can be either *on* or *off*. If the argument is omitted, it defaults to "
#| "*off*."
msgid ""
"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
"be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to "
"*on*."
msgstr ""
"Activer ou désactiver les E/S directes pour le fichier de sauvegarde. "
"L’argument facultatif peut être *on* ou *off*. En absence d’argument, *off* "
"est la valeur par défaut."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:100
msgid ""
"If a loop device or the *-a* option is specified, print the default columns "
"for either the specified loop device or all loop devices; the default is to "
"print info about all devices. See also *--output*, *--noheadings*, *--raw*, "
"and *--json*."
msgstr ""
"Si un périphérique boucle ou que l’option *-a* est indiqué, afficher les "
"colonnes par défaut soit pour le périphérique boucle indiqué, soit pour tous "
"les périphériques boucle. Les informations sur tous les périphériques sont "
"affichées par défaut. Consultez également *--output*, *--noheadings*, *--"
"raw* et *--json*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--output* _column_[,_column_]..."
msgstr "*-O*, *--output* _colonne_[,_colonne_]..."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
msgid ""
"Specify the columns that are to be printed for the *--list* output. Use *--"
"help* to get a list of all supported columns."
msgstr ""
"Indiquer les colonnes à afficher pour la sortie *--list*. Utilisez B*--help* "
"pour obtenir une liste de toutes les colonnes disponibles."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:109
msgid "Don't print headings for *--list* output format."
msgstr "Ne pas afficher les en-têtes pour le format de sortie *--list*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:110 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:52
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:77 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*--raw*"
msgstr "*--raw*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:112
msgid "Use the raw *--list* output format."
msgstr "Utiliser l'affichage au format *--list* brut."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:115
msgid "Use JSON format for *--list* output."
msgstr "Utiliser le format JSON pour l'affichage *--list*."

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "ENCRYPTION"
msgstr "CHIFFREMENT"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:119
#, no-wrap
msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8).\n"
msgstr "*cryptoloop n’est plus pris en charge et est remplacé par dm-crypt.* Pour plus de précisions, consultez *cryptsetup*(8).\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device.\n"
msgstr "*losetup* renvoie 0 en cas de réussite et une valeur non nulle en cas d'échec. Lorsque *losetup* affiche l'état d'un périphérique boucle, il renvoie 1 si le périphérique n'est pas configuré et 2 si une erreur est survenue empêchant de déterminer l'état du périphérique.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:127
msgid ""
"Since version 2.37 *losetup* uses *LOOP_CONFIGURE* ioctl to setup a new loop "
"device by one ioctl call. The old versions use *LOOP_SET_FD* and "
"*LOOP_SET_STATUS64* ioctls to do the same."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:130 ../sys-utils/mount.8.adoc:1519
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "LOOPDEV_DEBUG=all"
msgid "*LOOPDEV_DEBUG*=all"
msgstr "LOOPDEV_DEBUG=all"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:135
#, no-wrap
msgid "_/dev/loop[0..N]_"
msgstr "_/dev/loop[0..N]_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:137
msgid "loop block devices"
msgstr "Périphériques bloc boucle."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:138
#, no-wrap
msgid "_/dev/loop-control_"
msgstr "_/dev/loop-control_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:140
msgid "loop control device"
msgstr "Périphériques de contrôle boucle."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:144
msgid ""
"The following commands can be used as an example of using the loop device."
msgstr ""
"Les commandes suivantes sont des exemples d'utilisation du périphérique "
"boucle :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:153
#, no-wrap
msgid ""
" # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
" # losetup --find --show ~/file.img\n"
" /dev/loop0\n"
" # mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
" # mount /dev/loop0 /mnt\n"
" ...\n"
" # umount /dev/loop0\n"
" # losetup --detach /dev/loop0\n"
msgstr ""
" # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
" # losetup --find --show ~/file.img\n"
" /dev/loop0\n"
" # mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
" # mount /dev/loop0 /mnt\n"
" ...\n"
" # umount /dev/loop0\n"
" # losetup --detach /dev/loop0\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:157
msgid ""
"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], based on the original version from mailto:"
"tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
msgstr ""
"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] à partir de la version originale de mailto:"
"tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."

#. type: Title =
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "lscpu(1)"
msgstr "lscpu(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:12
msgid "lscpu - display information about the CPU architecture"
msgstr "lscpu - Afficher des informations sur l'architecture du processeur"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*lscpu* [options]\n"
msgstr "*lscpu* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping.\n"
msgstr "*lscpu* collecte des renseignements sur l'architecture du processeur à partir de _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ et de n'importe quelle bibliothèque spécifique à une architecture (comme *librtas* sur Powerpc). La sortie de la commande peut être optimisée pour l’analyse ou pour faciliter la lecture. Par exemple, le nombre de processeurs, de processus légers, de cœurs, de sockets et de nœuds NUMA font partie des renseignements. Des renseignements sont aussi fournis sur les caches et les partages de cache, la famille, le modèle, le BogoMips, le boutisme et la révision.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default output formatting on terminal maybe optimized for better "
#| "readability.  The output for non-terminals (e.g., pipes) is never "
#| "affected by this optimization and it is always in \"Field: data\\en\" "
#| "format."
msgid ""
"The default output formatting on terminal is subject to change and maybe "
"optimized for better readability. The output for non-terminals (e.g., pipes) "
"is never affected by this optimization and it is always in \"Field: "
"data\\n\" format. Use for example \"*lscpu | less*\" to see the default "
"output without optimizations."
msgstr ""
"Le format d'affichage par défaut sur un terminal peut être optimisé pour une "
"meilleure lisibilité. La sortie hors d’un terminal (par exemple les "
"redirections) n'est jamais touchée par cette optimisation et reste au format "
"« Field: data\\en »."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:24
msgid ""
"In virtualized environments, the CPU architecture information displayed "
"reflects the configuration of the guest operating system which is typically "
"different from the physical (host) system. On architectures that support "
"retrieving physical topology information, *lscpu* also displays the number "
"of physical sockets, chips, cores in the host system."
msgstr ""
"Dans les environnements virtualisés, les informations affichées sur "
"l'architecture du processeur reflètent la configuration du système "
"d'exploitation invité qui diffère en général du système physique (l'hôte). "
"Sur les architectures qui récupèrent les informations de topologie physique, "
"*lscpu* affiche aussi le nombre de sockets, de puces et de cœurs physiques "
"du système hôte."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:26
msgid ""
"Options that result in an output table have a _list_ argument. Use this "
"argument to customize the command output. Specify a comma-separated list of "
"column labels to limit the output table to only the specified columns, "
"arranged in the specified order. See *COLUMNS* for a list of valid column "
"labels. The column labels are not case sensitive."
msgstr ""
"Les options ayant pour résultat un tableau en sortie ont un argument "
"_liste_. Utilisez cet argument pour personnaliser la sortie de la commande. "
"Indiquez une liste d’étiquettes de colonne séparées par des virgules pour "
"limiter le tableau en sortie à ces colonnes dans l’ordre indiqué. Consultez "
"*COLONNES* pour une liste des étiquettes de colonne possibles. Les "
"étiquettes de colonne ne sont pas sensibles à la casse."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:28
msgid ""
"Not all columns are supported on all architectures. If an unsupported column "
"is specified, *lscpu* prints the column but does not provide any data for it."
msgstr ""
"Toutes les colonnes ne sont pas prises en charge sur toutes les "
"architectures. Si une colonne non prise en charge est indiquée, *lscpu* "
"affiche la colonne, mais ne fournit pas de données pour cette colonne."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The cache sizes are reported as summary from all CPUs.  The versions "
#| "before v2.34 reported per-core sizes, but this output was confusing due "
#| "to complicated CPUs topology and the way how caches are shared between "
#| "CPUs. For more details about caches see B<--cache>."
msgid ""
"The cache sizes are reported as summary from all CPUs. The versions before "
"v2.34 reported per-core sizes, but this output was confusing due to "
"complicated CPUs topology and the way how caches are shared between CPUs. "
"For more details about caches see *--cache*. Since version v2.37 *lscpu* "
"follows cache IDs as provided by Linux kernel and it does not always start "
"from zero."
msgstr ""
"Les tailles du cache sont indiquées sous forme d'un résumé de tous les "
"processeurs. Les versions inférieures à la version 2.34 affichaient des "
"tailles par cœur, mais cette sortie était perturbante du fait de la "
"topologie compliquée des processeurs et de la manière dont les caches sont "
"partagés entre eux. Pour plus de détails sur les caches, voir B<--cache>."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:35
msgid ""
"Include lines for online and offline CPUs in the output (default for *-e*). "
"This option may only be specified together with option *-e* or *-p*."
msgstr ""
"Inclure les lignes pour les processeurs en ligne et hors ligne dans la "
"sortie (par défaut pour *-e*). Cette option ne peut être indiquée qu’avec "
"les options *-e* ou *-p*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-B*, *--bytes*"
msgstr "*-B*, *--bytes*"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--online*"
msgstr "*-b*, *--online*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:41
msgid ""
"Limit the output to online CPUs (default for *-p*). This option may only be "
"specified together with option *-e* or *-p*."
msgstr ""
"Limiter la sortie aux processeurs en ligne (par défaut pour *-p*). Cette "
"option ne peut être indiquée qu’avec les options *-e* ou *-p*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--caches*[=_list_]"
msgstr "*-C*, *--caches*[=_liste_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:44
msgid ""
"Display details about CPU caches. For details about available information "
"see *--help* output."
msgstr ""
"Afficher les détails des caches du processeur. Pour plus de détails sur les "
"informations disponibles, voir l'affichage de *--help*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:46
msgid ""
"If the _list_ argument is omitted, all columns for which data is available "
"are included in the command output."
msgstr ""
"Si l’argument _liste_ est omis, toutes les colonnes ayant des données "
"disponibles sont incluses dans la sortie de la commande."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign "
#| "(=), and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. "
#| "Examples: '*-C=NAME,ONE-SIZE*' or '*--caches=NAME,ONE-SIZE*'."
msgid ""
"When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
"and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: *-"
"C=NAME,ONE-SIZE* or *--caches=NAME,ONE-SIZE*."
msgstr ""
"Quand l’argument _liste_ est indiqué, la chaîne option, signe égal (=) et "
"_liste_ ne doit pas contenir d’espace. Par exemple : « *-C=NOM,UNE-TAILLE* » "
"ou « *--caches=NOM,UNE-TAILLE* »."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
#| "format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)."
msgid ""
"The default list of columns may be extended if list is specified in the "
"format +list (e.g., **lscpu -C=+ALLOC-POLICY**)."
msgstr ""
"La liste de colonnes par défaut peut être étendue si _list_ est indiquée "
"sous la forme _+liste_ (par exemple, *lsblk -o +UUID*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--offline*"
msgstr "*-c*, *--offline*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:53
msgid ""
"Limit the output to offline CPUs. This option may only be specified together "
"with option *-e* or *-p*."
msgstr ""
"Limiter la sortie aux processeurs hors ligne. Cette option ne peut être "
"indiquée qu’avec les options *-e* ou *-p*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--extended*[=_list_]"
msgstr "*-e*, *--extended*[=_liste_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:56
msgid "Display the CPU information in human-readable format."
msgstr "Afficher les renseignements sur le processeur au format lisible."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the I<list> argument is omitted, all columns for which data is "
#| "available are included in the command output."
msgid ""
"If the _list_ argument is omitted, the default columns are included in the "
"command output.  The default output is subject to change."
msgstr ""
"Si l’argument I<liste> est omis, toutes les colonnes ayant des données "
"disponibles sont incluses dans la sortie de la commande."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:60
msgid ""
"When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
"and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
"e=cpu,node*' or '*--extended=cpu,node*'."
msgstr ""
"Quand l’argument _liste_ est indiqué, la chaîne option, signe égal (=) et "
"_liste_ ne doit pas contenir d’espace. Par exemple : « *-e=cpu,node* » ou "
"« *--extended=cpu,node* »."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:62
msgid ""
"The default list of columns may be extended if list is specified in the "
"format +list (e.g., lscpu -e=+MHZ)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:65
msgid ""
"Use JSON output format for the default summary or extended output (see *--"
"extended*)."
msgstr ""
"Utiliser le format d'affichage JSON pour le résumé par défaut ou l'affichage "
"étendu (voir *--extended*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--parse*[=_list_]"
msgstr "*-p*, *--parse*[=_liste_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:68
msgid "Optimize the command output for easy parsing."
msgstr "Optimiser la sortie de la commande pour faciliter l’analyse."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the I<list> argument is omitted, the command output is compatible with "
#| "earlier versions of B<lscpu>.  In this compatible format, two commas are "
#| "used to separate CPU cache columns.  If no CPU caches are identified the "
#| "cache column is omitted."
msgid ""
"If the _list_ argument is omitted, the command output is compatible with "
"earlier versions of *lscpu*. In this compatible format, two commas are used "
"to separate CPU cache columns. If no CPU caches are identified the cache "
"column is omitted. If the _list_ argument is used, cache columns are "
"separated with a colon (:)."
msgstr ""
"En absence d'argument I<liste>, la sortie de la commande est compatible avec "
"les versions précédentes de B<lscpu>. Dans ce format compatible, deux "
"virgules séparent les colonnes de cache de processeur. Si aucun cache de "
"processeur n'est identifié, la colonne est omise."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:72
msgid ""
"When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
"and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
"p=cpu,node*' or '*--parse=cpu,node*'."
msgstr ""
"Quand l’argument _liste_ est indiqué, la chaîne option, signe égal (=) et "
"_liste_ ne doit pas contenir d’espace. Par exemple : « *-p=cpu,node* » ou "
"« *--parse=cpu,node* »."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:74
msgid ""
"The default list of columns may be extended if list is specified in the "
"format +list (e.g., lscpu -p=+MHZ)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:75 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--sysroot* _directory_"
msgstr "*-s*, *--sysroot* _répertoire_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:77
msgid ""
"Gather CPU data for a Linux instance other than the instance from which the "
"*lscpu* command is issued. The specified _directory_ is the system root of "
"the Linux instance to be inspected."
msgstr ""
"Collecter les données de processeur pour une autre instance Linux que celle "
"utilisée pour la commande *lscpu*. Le _répertoire_ indiqué est la racine du "
"système de l’instance Linux à inspecter."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:80
msgid ""
"Use hexadecimal masks for CPU sets (for example \"ff\"). The default is to "
"print the sets in list format (for example 0,1). Note that before version "
"2.30 the mask has been printed with 0x prefix."
msgstr ""
"Utiliser des masques hexadécimaux pour les ensembles de processeurs (par "
"exemple « ff »). Par défaut, l'affichage est au format liste (par exemple "
"0,1). Remarquez qu'avant la version 2.30, le masque s'affichait avec le "
"préfixe 0x."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-y*, *--physical*"
msgstr "*-y*, *--physical*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:83
msgid ""
"Display physical IDs for all columns with topology elements (core, socket, "
"etc.). Other than logical IDs, which are assigned by *lscpu*, physical IDs "
"are platform-specific values that are provided by the kernel. Physical IDs "
"are not necessarily unique and they might not be arranged sequentially. If "
"the kernel could not retrieve a physical ID for an element *lscpu* prints "
"the dash (-) character."
msgstr ""
"Afficher les identifiants physiques de toutes les colonnes ayant des "
"éléments de topologie (cœur, sockets, etc.). À part les identifiants "
"logiques, affectés par *lscpu*, les valeurs des identifiants physiques sont "
"spécifiques aux valeurs de chaque plateforme fournies par le noyau. Les "
"identifiants physiques ne sont pas nécessairement uniques et ils pourraient "
"ne pas être organisés séquentiellement. Si le noyau n'a pas pu récupérer "
"l'identifiant physique d'un élément, *lscpu* affiche le caractère tiret (-)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:85
msgid "The CPU logical numbers are not affected by this option."
msgstr ""
"Les numéros logiques d’un processeur ne sont pas touchés par cette option."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:88
msgid ""
"Output all available columns. This option must be combined with either *--"
"extended*, *--parse* or *--caches*."
msgstr ""
"Afficher les colonnes disponibles. Cette option peut être associée soit à *--"
"extended*, soit à *--parse*, soit à *--caches*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92
msgid ""
"The basic overview of CPU family, model, etc. is always based on the first "
"CPU only."
msgstr ""
"La vue d'ensemble de base de la famille, du modèle, etc., de processeur "
"n’est toujours relative qu’au premier processeur."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:94
msgid "Sometimes in Xen Dom0 the kernel reports wrong data."
msgstr "Quelques fois sous Xen Dom0, les résultats du noyau sont incorrects."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:96
msgid "On virtual hardware the number of cores per socket, etc. can be wrong."
msgstr ""
"Sur le matériel virtuel, le nombre de cœurs par socket, etc., peut être faux."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:102
msgid ""
"mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
"heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
msgstr ""
"mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
"heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*chcpu*(8)\n"
msgstr "*chcpu*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "lsipc(1)"
msgstr "lsipc(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:12
#, fuzzy
#| msgid "ipcs - show information on IPC facilities"
msgid ""
"lsipc - show information on IPC facilities currently employed in the system"
msgstr "ipcs - Montrer des renseignements sur l'utilisation des ressources IPC"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*lsipc* [options]\n"
msgstr "*lsipc* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:20
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<ipcs> shows information on System V inter-process communication facilities.  By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays."
msgid "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access.\n"
msgstr "B<ipcs> montre des renseignements sur les ressources de communication interprocessus (IPC) System V. Par défaut, elle montre des renseignements sur l'ensemble des trois ressources : segments de mémoire partagée, files de messages et tableaux de sémaphores."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show full details on just the one resource element identified by I<id>.  "
#| "This option needs to be combined with one of the three resource options: "
#| "B<-m>, B<-q> or B<-s>."
msgid ""
"Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
"option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
"q* or *-s*. It is possible to override the default output format for this "
"option with the *--list*, *--raw*, *--json* or *--export* option."
msgstr ""
"Montrer tous les détails sur le seul élément de ressource identifié par "
"I<id>. Cette option doit être combinée avec une des trois options de "
"ressource : B<-m>, B<-q> ou B<-s>."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--global*"
msgstr "*-g*, *--global*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:28
msgid ""
"Show system-wide usage and limits of IPC resources. This option may be "
"combined with one of the three resource options: *-m*, *-q* or *-s*. The "
"default is to show information about all resources."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:42
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Output formats"
msgid "Output formatting"
msgstr "Formats de sortie"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:52
msgid "Use the JSON output format."
msgstr "Utiliser le format de sortie JSON."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:55
msgid ""
"Use the list output format. This is the default, except when *--id* is used."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:70
#, fuzzy
#| msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format."
msgid "Print size in bytes rather than in human readable format."
msgstr ""
"Afficher la taille (colonne SIZE) en octets plutôt qu'en format lisible."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--numeric-perms*"
msgstr "*-P*, *--numeric-perms*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:82
msgid "Print numeric permissions in PERMS column."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:96
msgid "if a serious error occurs."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:100
msgid "The *lsipc* utility is inspired by the *ipcs*(1) utility."
msgstr ""

#. type: Title =
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "lsirq(1)"
msgstr "lsirq(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:12
msgid "lsirq - utility to display kernel interrupt information"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*lsirq* [options]\n"
msgstr "*lsirq* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:20
#, fuzzy
#| msgid "Display version information and exit."
msgid "Display kernel interrupt counter information."
msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:33
msgid ""
"Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
"names."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Produce output in the form of key=\"value\" pairs.  The output lines are "
#| "still ordered by dependencies.  All potentially unsafe characters are hex-"
#| "escaped (\\exE<lt>codeE<gt>)."
msgid ""
"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
"characters are hex-escaped (\\x<code>)."
msgstr ""
"Produire la sortie sous la forme de couples I<clef>B<=\">I<valeur>B<\">. Les "
"lignes de sortie sont toujours ordonnées selon les dépendances. Tous les "
"caractères potentiellement non sûrs sont protégés de façon hexadécimale "
"(B<\\ex>I<code>)."

#. type: Title =
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "lsmem(1)"
msgstr "lsmem(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:12
msgid "lsmem - list the ranges of available memory with their online status"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*lsmem* [options]\n"
msgstr "*lsmem* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:20
msgid ""
"The *lsmem* command lists the ranges of available memory with their online "
"status. The listed memory blocks correspond to the memory block "
"representation in sysfs. The command also shows the memory block size and "
"the amount of memory in online and offline state."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default output, as well as the default output from options like B<--"
#| "fs> and B<--topology>, is subject to change.  So whenever possible, you "
#| "should avoid using default outputs in your scripts.  Always explicitly "
#| "define expected columns by using B<--output> I<columns-list> and B<--"
#| "list> in environments where a stable output is required."
msgid ""
"The default output is compatible with original implementation from s390-"
"tools, but it's strongly recommended to avoid using default outputs in your "
"scripts. Always explicitly define expected columns by using the *--output* "
"option together with a columns list in environments where a stable output is "
"required."
msgstr ""
"La sortie par défaut, ainsi que la sortie par défaut avec les options comme "
"B<--fs> et B<--topology>, est susceptible d’être modifiée. Ainsi, autant que "
"possible, vous devriez éviter d’utiliser les sorties par défaut dans les "
"scripts. Définissez toujours explicitement les colonnes attendues en "
"utilisant B<--output> I<liste_colonnes> et B<--list> dans les environnements "
"nécessitant une sortie stable."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:24
msgid ""
"The *lsmem* command lists a new memory range always when the current memory "
"block distinguish from the previous block by some output column. This "
"default behavior is possible to override by the *--split* option (e.g., "
"*lsmem --split=ZONES*). The special word \"none\" may be used to ignore all "
"differences between memory blocks and to create as large as possible "
"continuous ranges. The opposite semantic is *--all* to list individual "
"memory blocks."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:26
msgid ""
"Note that some output columns may provide inaccurate information if a split "
"policy forces *lsmem* to ignore differences in some attributes. For example "
"if you merge removable and non-removable memory blocks to the one range than "
"all the range will be marked as non-removable on *lsmem* output."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Not all columns are supported on all architectures.  If an unsupported "
#| "column is specified, B<lscpu> prints the column but does not provide any "
#| "data for it."
msgid ""
"Not all columns are supported on all systems. If an unsupported column is "
"specified, *lsmem* prints the column but does not provide any data for it."
msgstr ""
"Toutes les colonnes ne sont pas prises en charge sur toutes les "
"architectures. Si une colonne non prise en charge est indiquée, B<lscpu> "
"affiche la colonne, mais ne fournit pas de données pour cette colonne."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:30
msgid "Use the *--help* option to see the columns description."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:35
msgid ""
"List each individual memory block, instead of combining memory blocks with "
"similar attributes."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output columns to print.  Use B<--help> to get a list of "
#| "all supported columns.  The columns may affect tree-like output.  The "
#| "default is to use tree for the column 'NAME' (see also B<--tree>)."
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
"supported columns. The default list of columns may be extended if _list_ is "
"specified in the format **+**__list__ (e.g., *lsmem -o +NODE*)."
msgstr ""
"Indiquer les colonnes à afficher. Utilisez B<--help> pour obtenir une liste "
"de toutes les colonnes disponibles. Les colonnes peuvent modifier "
"l’affichage arborescent. Le comportement par défaut est d’utiliser "
"l’arborescence pour la colonne « NAME » (consulter aussi B<--tree>)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Produce output in the form of key=\"value\" pairs.  The output lines are "
#| "still ordered by dependencies.  All potentially unsafe characters are hex-"
#| "escaped (\\exE<lt>codeE<gt>)."
msgid ""
"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
"value characters are hex-escaped (\\x<code>)."
msgstr ""
"Produire la sortie sous la forme de couples I<clef>B<=\">I<valeur>B<\">. Les "
"lignes de sortie sont toujours ordonnées selon les dépendances. Tous les "
"caractères potentiellement non sûrs sont protégés de façon hexadécimale "
"(B<\\ex>I<code>)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--split* _list_"
msgstr "*-S*, *--split* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:59
msgid ""
"Specify which columns (attributes) use to split memory blocks to ranges. The "
"supported columns are STATE, REMOVABLE, NODE and ZONES, or \"none\". The "
"other columns are silently ignored. For more details see *DESCRIPTION* above."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gather CPU data for a Linux instance other than the instance from which "
#| "the B<lscpu> command is issued.  The specified I<directory> is the system "
#| "root of the Linux instance to be inspected."
msgid ""
"Gather memory data for a Linux instance other than the instance from which "
"the *lsmem* command is issued. The specified _directory_ is the system root "
"of the Linux instance to be inspected."
msgstr ""
"Collecter les données de processeur pour une autre instance Linux que celle "
"utilisée pour la commande B<lscpu>. Le I<répertoire> indiqué est la racine "
"du système de l’instance Linux à inspecter."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:67
msgid ""
"This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
"be *never*, *always* or *only*. If the _when_ argument is omitted, it "
"defaults to *\"only\"*. The summary output is suppressed for *--raw*, *--"
"pairs* and *--json*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*chmem*(8)\n"
msgstr "*chmem*(8)\n"

#. Man page for the lsns command.
#. Copyright 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:7
#, no-wrap
msgid "lsns(8)"
msgstr "lsns(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:17
#, fuzzy
#| msgid "B<mount namespace>"
msgid "lsns - list namespaces"
msgstr "B<espace de noms de montage>"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:21
#, no-wrap
msgid "*lsns* [options] _namespace_\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default output, as well as the default output from options like B<--"
#| "fs> and B<--topology>, is subject to change.  So whenever possible, you "
#| "should avoid using default outputs in your scripts.  Always explicitly "
#| "define expected columns by using B<--output> I<columns-list> and B<--"
#| "list> in environments where a stable output is required."
msgid ""
"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
"expected output mode (*--tree* or *--list*) and columns by using the *--"
"output* option together with a columns list in environments where a stable "
"output is required."
msgstr ""
"La sortie par défaut, ainsi que la sortie par défaut avec les options comme "
"B<--fs> et B<--topology>, est susceptible d’être modifiée. Ainsi, autant que "
"possible, vous devriez éviter d’utiliser les sorties par défaut dans les "
"scripts. Définissez toujours explicitement les colonnes attendues en "
"utilisant B<--output> I<liste_colonnes> et B<--list> dans les environnements "
"nécessitant une sortie stable."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:29
msgid ""
"The *NSFS* column, printed when *net* is specified for the *--type* option, "
"is special; it uses multi-line cells. Use the option *--nowrap* to switch to "
"\",\"-separated single-line representation."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:31
msgid ""
"Note that *lsns* reads information directly from the _/proc_ filesystem and "
"for non-root users it may return incomplete information. The current _/proc_ "
"filesystem may be unshared and affected by a PID namespace (see *unshare --"
"mount-proc* for more details). *lsns* is not able to see persistent "
"namespaces without processes where the namespace instance is held by a bind "
"mount to /proc/_pid_/ns/_type_."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:39
msgid "Use list output format."
msgstr "Utiliser le format de sortie liste."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:47
msgid ""
"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
"format **+**__list__ (e.g., *lsns -o +PATH*)."
msgstr ""
"La liste de colonnes par défaut peut être étendue si _liste_ est indiquée "
"sous la forme **+**__liste__ (par exemple, *lsns -o +PATH*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--task* _PID_"
msgstr "*-p*, *--task* _PID_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:53
msgid "Display only the namespaces held by the process with this _PID_."
msgstr ""
"N’afficher que les espaces de noms maintenus par le processus avec ce _PID_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:59
msgid ""
"Display the specified _type_ of namespaces only. The supported types are "
"*mnt*, *net*, *ipc*, *user*, *pid*, *uts*, *cgroup* and *time*. This option "
"may be given more than once."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-W*, *--nowrap*"
msgstr "*-W*, *--nowrap*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:65
#, fuzzy
#| msgid "Do not truncate text in columns."
msgid "Do not use multi-line text in columns."
msgstr "Ne pas tronquer le texte des colonnes."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:66
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-T*, *--target* _path_"
msgid "*-T*, *--tree* _rel_"
msgstr "*-T*, *--target* _chemin_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:68
msgid ""
"Use tree-like output format. If *process* is given as _rel_, print process "
"tree(s) in each name space. This is default when *--tree* is not specified. "
"If *parent* is given, print tree(s) constructed by the parent/child "
"relationship. If *owner* is given, print tree(s) constructed by the owner/"
"owned relationship. *owner* is used as default when _rel_ is omitted."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:83
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "*nsenter*(1),\n"
#| "*unshare*(1),\n"
#| "*clone*(2),\n"
#| "*namespaces*(7),\n"
#| "*ioctl_ns(2)*\n"
msgid ""
"*nsenter*(1),\n"
"*unshare*(1),\n"
"*clone*(2),\n"
"*namespaces*(7),\n"
"*ioctl_ns*(2),\n"
"*ip-netns*(8)\n"
msgstr ""
"*nsenter*(1),\n"
"*unshare*(1),\n"
"*clone*(2),\n"
"*namespaces*(7),\n"
"*ioctl_ns(2)*\n"

#. Copyright (c) 1996-2004 Andries Brouwer
#. Copyright (C) 2006-2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. This page is somewhat derived from a page that was
#. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
#. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
#. (Probably no BSD text remains.)
#. Fragments of text were written by Werner Almesberger, Remy Card,
#. Stephen Tweedie and Eric Youngdale.
#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU General Public License as
#. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
#. the License, or (at your option) any later version.
#. The GNU General Public License's references to "object code"
#. and "executables" are to be interpreted as the output of any
#. document formatting or typesetting system, including
#. intermediate and printed output.
#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
#. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
#. type: Title =
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "mount(8)"
msgstr "mount(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:43
msgid "mount - mount a filesystem"
msgstr "mount - Monter un système de fichiers"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
msgstr "*mount* [*-h*|*-V*]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]\n"
msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]\n"
msgstr "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _type_] [*-O* _liste_options_]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_\n"
msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _périphérique_|_point_montage_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_\n"
msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _type_] [*-o* _options_] _périphérique point_montage_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_\n"
msgstr "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _ancien_répertoire nouveau_répertoire_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:59
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*mount* *--make*-[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_\n"
msgid "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_\n"
msgstr "*mount* *--make*-[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _point_montage_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the "
#| "file hierarchy, rooted at _/_. These files can be spread out over several "
#| "devices. The *mount* command serves to attach the filesystem found on "
#| "some device to the big file tree. Conversely, the *umount*(8) command "
#| "will detach it again. The filesystem is used to control how data is "
#| "stored on the device or provided in a virtual way by network or other "
#| "services."
msgid ""
"All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file "
"hierarchy, rooted at _/_. These files can be spread out over several "
"devices. The *mount* command serves to attach the filesystem found on some "
"device to the big file tree. Conversely, the *umount*(8) command will detach "
"it again. The filesystem is used to control how data is stored on the device "
"or provided in a virtual way by network or other services."
msgstr ""
"Tous les fichiers accessibles par un système UNIX sont insérés dans une "
"grande arborescence, la hiérarchie des fichiers, commençant à la racine _/_. "
"Ces fichiers peuvent être répartis sur différents périphériques. La commande "
"*mount* permet d'attacher un système de fichiers trouvé sur un périphérique "
"quelconque à la grande arborescence de fichiers. À l'inverse, *umount*(8) le "
"détachera à nouveau. Le système de fichiers est utilisé pour contrôler "
"comment les données sont stockées sur un périphérique ou fournies de façon "
"virtuelle par le réseau ou d’autres services."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:65
msgid "The standard form of the *mount* command is:"
msgstr "La forme standard de la commande *mount* est :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*mount -t* _type device dir_\n"
msgstr "*mount -t* _type périphérique répertoire_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:71
msgid ""
"This tells the kernel to attach the filesystem found on _device_ (which is "
"of type _type_) at the directory _dir_. The option *-t* _type_ is optional. "
"The *mount* command is usually able to detect a filesystem. The root "
"permissions are necessary to mount a filesystem by default. See section "
"\"Non-superuser mounts\" below for more details. The previous contents (if "
"any) and owner and mode of _dir_ become invisible, and as long as this "
"filesystem remains mounted, the pathname _dir_ refers to the root of the "
"filesystem on _device_."
msgstr ""
"Cela indique au noyau d'attacher le système de fichiers se trouvant sur le "
"_périphérique_ mentionné (dont le type est _type_) dans le répertoire "
"_répertoire_ indiqué. L’option *-t* _type_ est facultative. La commande "
"*mount* est généralement capable de détecter un système de fichiers. Par "
"défaut, les droits de superutilisateur sont nécessaires pour monter un "
"système de fichiers. Consultez la section « montages pour les utilisateurs "
"ordinaires » ci-dessous pour plus de détails. Les contenus (s’ils existent), "
"le propriétaire et le mode d'accès précédents de _répertoire_ deviennent "
"invisibles et, tant que le nouveau système de fichiers reste monté, le "
"chemin _répertoire_ se réfère à la racine du système de fichiers de "
"_périphérique_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:73
msgid "If only the directory or the device is given, for example:"
msgstr "Si seul le répertoire ou le périphérique est donné, par exemple :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:76
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*mount /dir*\n"
msgid "*mount* _/dir_\n"
msgstr "*mount /répertoire*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:79
msgid ""
"then *mount* looks for a mountpoint (and if not found then for a device) in "
"the _/etc/fstab_ file. It's possible to use the *--target* or *--source* "
"options to avoid ambiguous interpretation of the given argument. For example:"
msgstr ""
"alors *mount* recherche un point de montage (et s’il n’en trouve pas, un "
"périphérique) dans le fichier _/etc/fstab_. Utiliser les options *--target* "
"ou *--source* permet d’éviter une interprétation ambivalente de l’argument "
"donné. Par exemple :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:82
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*mount --target /mountpoint*\n"
msgid "*mount --target* _/mountpoint_\n"
msgstr "*mount --target* /point_montage*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:85
msgid ""
"The same filesystem may be mounted more than once, and in some cases (e.g., "
"network filesystems) the same filesystem may be mounted on the same "
"mountpoint multiple times. The *mount* command does not implement any policy "
"to control this behavior. All behavior is controlled by the kernel and it is "
"usually specific to the filesystem driver. The exception is *--all*, in this "
"case already mounted filesystems are ignored (see *--all* below for more "
"details)."
msgstr ""
"Le même système de fichiers peut être monté plus d’une fois, et dans "
"certains cas (par exemple, les systèmes de fichiers de réseau) le même "
"système de fichiers peut être monté sur le même point de montage plus d’une "
"fois. La commande de montage ne met en œuvre aucune politique pour contrôler "
"ce comportement. Tous les comportements sont contrôlés par le noyau et sont "
"généralement spécifiques au pilote du système de fichiers. L’exception étant "
"*--all* pour laquelle les systèmes de fichiers déjà montés sont ignorés "
"(consulter *--all* ci-dessous pour plus de détails)."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "Listing the mounts"
msgstr "Liste des montages"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:89
msgid "The listing mode is maintained for backward compatibility only."
msgstr "Le mode liste n’est maintenu que pour la compatibilité ascendante."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:91
msgid ""
"For more robust and customizable output use *findmnt*(8), *especially in "
"your scripts*. Note that control characters in the mountpoint name are "
"replaced with '?'."
msgstr ""
"Pour une sortie plus explicite et paramétrable utilisez *findmnt*(8), *en "
"particulier dans les scripts*. Remarquez que les caractères de contrôle dans "
"le nom de point de montage sont remplacés par des « ? »."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:93
msgid "The following command lists all mounted filesystems (of type _type_):"
msgstr ""
"La commande suivante affiche tous les systèmes de fichiers montés (de type "
"_type_) :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]\n"
msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:99
msgid "The option *-l* adds labels to this listing. See below."
msgstr "L'option *-l* ajoute des étiquettes à la liste. Voir plus bas."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:100
#, no-wrap
msgid "Indicating the device and filesystem"
msgstr "Nommage des périphériques et systèmes de fichiers"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:103
msgid ""
"Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like _/"
"dev/sda1_, but there are other possibilities. For example, in the case of an "
"NFS mount, _device_ may look like _knuth.cwi.nl:/dir_."
msgstr ""
"La plupart des périphériques sont indiqués sous forme de nom de fichier "
"(d'un périphérique bloc spécial), comme _/dev/sda1_, mais d'autres "
"possibilités existent. Par exemple, pour un montage NFS, _périphérique_ peut "
"ressembler à _knuth.cwi.nl:/dir_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:105
msgid ""
"The device names of disk partitions are unstable; hardware reconfiguration, "
"and adding or removing a device can cause changes in names. This is the "
"reason why it's strongly recommended to use filesystem or partition "
"identifiers like UUID or LABEL. Currently supported identifiers (tags):"
msgstr ""
"Les noms de périphérique de partitions de disque ne sont pas immuables. Une "
"reconfiguration matérielle, l’ajout ou le retrait d’un périphérique peuvent "
"provoquer des modifications de noms. C’est pour cela qu’il est fortement "
"recommandé d’utiliser des identificateurs de système de fichiers ou de "
"partition tels que des UUID ou LABEL. Actuellement les identificateurs (mots-"
"clés) gérés sont :"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:106
#, no-wrap
msgid "LABEL=__label__"
msgstr "LABEL=__étiquette__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:108
msgid "Human readable filesystem identifier. See also *-L*."
msgstr ""
"Identificateur compréhensible de système de fichiers. Consultez aussi *-L*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:109
#, no-wrap
msgid "UUID=__uuid__"
msgstr "UUID=__UUID__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:111
msgid ""
"Filesystem universally unique identifier. The format of the UUID is usually "
"a series of hex digits separated by hyphens. See also *-U*."
msgstr ""
"Identifiant unique universel (UUID). Le format de l’UUID est ordinairement "
"une série de chiffres hexadécimaux séparés par des traits d’union. Consultez "
"aussi *-U*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:113
msgid ""
"Note that *mount* uses UUIDs as strings. The UUIDs from the command line or "
"from *fstab*(5) are not converted to internal binary representation. The "
"string representation of the UUID should be based on lower case characters."
msgstr ""
"Remarquez que *mount*(8) utilise les UUID comme des chaînes. Les UUID de la "
"ligne de commande ou dans *fstab*(5) ne sont pas convertis en représentation "
"binaire interne. La chaîne représentant l'UUID devrait être composée de "
"caractères en minuscules."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:114
#, no-wrap
msgid "PARTLABEL=__label__"
msgstr "PARTLABEL=__étiquette__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:116
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Human readable partition identifier. This identifier is independent on "
#| "filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations. It's "
#| "supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
msgid ""
"Human readable partition identifier. This identifier is independent on "
"filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's "
"supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
msgstr ""
"Identificateur compréhensible de partition. Cet identificateur est "
"indépendant du système de fichiers et n’est pas modifié par des opérations "
"mkfs ou mkswap. Il est géré par exemple pour les tables de partitionnement "
"GUID (GPT)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:117
#, no-wrap
msgid "PARTUUID=__uuid__"
msgstr "PARTUUID=__UUID__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Partition universally unique identifier. This identifier is independent "
#| "on filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations. It's "
#| "supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
msgid ""
"Partition universally unique identifier. This identifier is independent on "
"filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's "
"supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
msgstr ""
"Identifiant unique universel de partition. Cet identificateur est "
"indépendant du système de fichiers et n’est pas modifié par des opérations "
"mkfs ou mkswap. Il est géré par exemple pour les tables de partitionnement "
"GUID (GPT)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:120
#, no-wrap
msgid "ID=__id__"
msgstr "ID=__id__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:122
msgid ""
"Hardware block device ID as generated by udevd. This identifier is usually "
"based on WWN (unique storage identifier) and assigned by the hardware "
"manufacturer. See *ls /dev/disk/by-id* for more details, this directory and "
"running udevd is required. This identifier is not recommended for generic "
"use as the identifier is not strictly defined and it depends on udev, udev "
"rules and hardware."
msgstr ""
"ID du périphérique bloc matériel tel que créé par udevd. Cet identificateur "
"est habituellement basé sur WWN (world wide name – identificateur unique de "
"stockage) et affecté par le fabricant du matériel. Consultez *ls /dev/disk/"
"by-id* pour plus de détails ; ce répertoire et l’exécution d’udevd sont "
"nécessaires. Cet identificateur n’est pas recommandé pour un usage général "
"car il n’est pas défini strictement et dépend d’udev, des règles d’udev et "
"du matériel."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:124
msgid ""
"The command *lsblk --fs* provides an overview of filesystems, LABELs and "
"UUIDs on available block devices. The command *blkid -p <device>* provides "
"details about a filesystem on the specified device."
msgstr ""
"La commande *lsblk --fs* fournit un récapitulatif des systèmes de fichiers, "
"des LABEL et des UUID des périphériques blocs disponibles. La commande "
"*blkid -p <périphérique>* fournit des détails sur le système de fichiers du "
"périphérique indiqué."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:126
msgid ""
"Don't forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are really "
"unique, especially if you move, share or copy the device. Use *lsblk -o "
"+UUID,PARTUUID* to verify that the UUIDs are really unique in your system."
msgstr ""
"N’oubliez pas que les UUID et étiquettes ne sont pas garantis uniques, en "
"particulier si vous déplacez, partagez ou copiez le périphérique. Utilisez "
"*lsblk -o +UUID,PARTUUID* pour vérifier que les UUID sont vraiment uniques "
"sur le système."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:128
msgid ""
"The recommended setup is to use tags (e.g. *UUID*=_uuid_) rather than _/dev/"
"disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}_ udev symlinks in the _/etc/"
"fstab_ file. Tags are more readable, robust and portable. The *mount*(8) "
"command internally uses udev symlinks, so the use of symlinks in _/etc/"
"fstab_ has no advantage over tags. For more details see *libblkid*(3)."
msgstr ""
"La configuration conseillée est d'utiliser des mots-clés (par exemple, "
"*UUID*=_uuid_) plutôt que les liens symboliques _/dev/disk/par{label,uuid,"
"partuuid_,partlabel} d'__udev__ dans le fichier _/etc/fstab_. Les mots-clés "
"sont plus facilement lisibles, explicites et portables. La commande "
"*mount*(8) utilise les liens symboliques d'__udev__ en interne, donc les "
"utiliser directement dans _/etc/fstab_ n'apporte aucun avantage par rapport "
"aux mots-clés. Pour plus de précisions, consultez *libblkid*(3)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:130
msgid ""
"The _proc_ filesystem is not associated with a special device, and when "
"mounting it, an arbitrary keyword - for example, __proc__ - can be used "
"instead of a device specification. (The customary choice _none_ is less "
"fortunate: the error message 'none already mounted' from *mount* can be "
"confusing.)"
msgstr ""
"Le système de fichiers _proc_ n'est associé à aucun périphérique spécial, et "
"pour le monter, un mot-clé quelconque, par exemple _proc_, peut être utilisé "
"à la place de l'indication de périphérique. Le choix courant _none_ (aucun) "
"n'est pas très heureux, car le message d'erreur « none déjà monté » de "
"*mount* peut être mal interprété."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:131
#, no-wrap
msgid "The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts"
msgstr "Les fichiers /etc/fstab, /etc/mtab et /proc/mounts"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:134
msgid ""
"The file _/etc/fstab_ (see *fstab*(5)), may contain lines describing what "
"devices are usually mounted where, using which options. The default location "
"of the *fstab*(5) file can be overridden with the *--fstab* _path_ command-"
"line option (see below for more details)."
msgstr ""
"Le fichier _/etc/fstab_ (consultez *fstab*(5)) contient des lignes décrivant "
"les périphériques habituellement montés, leur point de montage et leurs "
"options. L’emplacement par défaut du fichier *fstab*(5) peut être remplacé "
"par l’option *--fstab* _chemin_ en ligne de commande (voir ci-dessous pour "
"plus de précisions)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:136
msgid "The command"
msgstr "La commande"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:139
#, no-wrap
msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]\n"
msgstr "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _liste_options_]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:142
msgid ""
"(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in _fstab_ "
"(of the proper type and/or having or not having the proper options) to be "
"mounted as indicated, except for those whose line contains the *noauto* "
"keyword. Adding the *-F* option will make *mount* fork, so that the "
"filesystems are mounted in parallel."
msgstr ""
"(généralement exécutée dans un script de démarrage) monte tous les systèmes "
"de fichiers indiqués dans _fstab_ (uniquement ceux du _type_ indiqué et "
"possédant ou non les bonnes options), sauf ceux dont la ligne contient le "
"mot-clé *noauto*. En ajoutant l'option *-F*, *fork*(2) sera invoqué par "
"*mount* pour que tous les systèmes de fichiers soient montés en parallèle."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:144
msgid ""
"When mounting a filesystem mentioned in _fstab_ or _mtab_, it suffices to "
"specify on the command line only the device, or only the mount point."
msgstr ""
"Lors du montage d’un système de fichiers mentionné dans _fstab_ ou _mtab_, "
"il suffit d’indiquer soit le point de montage, soit le périphérique en ligne "
"de commande."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:146
msgid ""
"The programs *mount* and *umount*(8) traditionally maintained a list of "
"currently mounted filesystems in the file _/etc/mtab_. The support for "
"regular classic _/etc/mtab_ is completely disabled at compile time by "
"default, because on current Linux systems it is better to make _/etc/mtab_ a "
"symlink to _/proc/mounts_ instead. The regular _mtab_ file maintained in "
"userspace cannot reliably work with namespaces, containers and other "
"advanced Linux features. If the regular _mtab_ support is enabled, then it's "
"possible to use the file as well as the symlink."
msgstr ""
"Les programmes *mount* et *umount* entretiennent normalement une liste des "
"systèmes de fichiers actuellement montés dans le fichier _/etc/mtab_. La "
"prise en charge du fichier classique habituel _/etc/mtab_ est par défaut "
"complètement désactivée au moment de la compilation, parce que sur les "
"systèmes Linux actuels, il est plutôt préférable de faire de _/etc/mtab/_ un "
"lien symbolique vers _/proc/mounts_. Le fichier _mtab_ habituel entretenu en "
"espace utilisateur ne peut pas fonctionner de façon fiable avec les espaces "
"de noms, les conteneurs et autres fonctionnalités avancées de Linux. Si la "
"prise en charge du _mtab_ habituel est activée, alors il est possible "
"d’utiliser le fichier comme le lien symbolique."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:148
msgid ""
"If no arguments are given to *mount*, the list of mounted filesystems is "
"printed."
msgstr ""
"Si *mount* est invoqué sans paramètre, la liste des systèmes de fichiers "
"montés est affichée."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:150
msgid ""
"If you want to override mount options from _/etc/fstab_, you have to use the "
"*-o* option:"
msgstr ""
"Pour écraser les options de montage de _/etc/fstab_, l’option *-o* doit être "
"utilisée :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:153
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*mount* __device__****|__dir__ *-o* _options_\n"
msgid "*mount* __device__|__dir__ *-o* _options_\n"
msgstr "*mount* __périphérique__****|__répertoire__ *-o* _options_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:156
msgid ""
"and then the mount options from the command line will be appended to the "
"list of options from _/etc/fstab_. This default behaviour can be changed "
"using the *--options-mode* command-line option. The usual behavior is that "
"the last option wins if there are conflicting ones."
msgstr ""
"et ensuite les options de montage de la ligne de commande seront ajoutées à "
"la liste des options de _/etc/fstab_. Ce comportement par défaut peut être "
"modifié avec l’option de ligne de commande, *--options-mode*. Le "
"comportement normal est que la dernière option est prioritaire en cas de "
"conflit."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:158
msgid ""
"The *mount* program does not read the _/etc/fstab_ file if both _device_ (or "
"LABEL, UUID, ID, PARTUUID or PARTLABEL) and _dir_ are specified. For "
"example, to mount device *foo* at */dir*:"
msgstr ""
"Le programme *mount* ne lit pas le fichier _/etc/fstab_ si le _périphérique_ "
"(ou LABEL, UUID, PARTUUID ou PARTLABEL) et le _répertoire_ sont indiqués "
"tous les deux. Par exemple, pour monter le périphérique *toto* dans */"
"répertoire* :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:161
#, no-wrap
msgid "*mount /dev/foo /dir*\n"
msgstr "*mount /dev/toto /répertoire*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:164
msgid ""
"This default behaviour can be changed by using the *--options-source-force* "
"command-line option to always read configuration from _fstab_. For non-root "
"users *mount* always reads the _fstab_ configuration."
msgstr ""
"Ce comportement par défaut est modifiable avec l’option de ligne de "
"commande, *--options-source-force*, pour toujours lire la configuration à "
"partir de _fstab_. Pour les utilisateurs ordinaires, *mount* lit toujours la "
"configuration dans _fstab_."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:165
#, no-wrap
msgid "Non-superuser mounts"
msgstr "Les montages pour les utilisateurs ordinaires"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:168
msgid ""
"Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when _fstab_ "
"contains the *user* option on a line, anybody can mount the corresponding "
"filesystem."
msgstr ""
"Normalement, seul le superutilisateur peut monter des systèmes de fichiers. "
"Néanmoins, si une ligne dans _fstab_ contient l'option *user*, n'importe "
"quel utilisateur peut monter le système de fichiers correspondant."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:170
msgid "Thus, given a line"
msgstr "Ainsi, avec la ligne suivante :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:173
#, no-wrap
msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
msgstr "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:176
msgid ""
"any user can mount the iso9660 filesystem found on an inserted CDROM using "
"the command:"
msgstr ""
"n'importe quel utilisateur peut monter le système de fichiers ISO 9660 d’un "
"CD inséré en utilisant la commande :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:179
#, no-wrap
msgid "*mount /cd*\n"
msgstr "*mount /cd*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:182
msgid ""
"Note that *mount* is very strict about non-root users and all paths "
"specified on command line are verified before _fstab_ is parsed or a helper "
"program is executed. It's strongly recommended to use a valid mountpoint to "
"specify filesystem, otherwise *mount* may fail. For example it's a bad idea "
"to use NFS or CIFS source on command line."
msgstr ""
"Remarquez que *mount* est très strict au sujet des utilisateurs ordinaires "
"et tous les chemins indiqués sur la ligne de commande sont vérifiés avant "
"que _fstab_ soit analysé ou qu’un programme d’assistance soit exécuté. Il "
"est fortement recommandé d’utiliser un point de montage autorisé pour "
"indiquer un système de fichiers, sinon *mount* échouera. Par exemple, c’est "
"une mauvaise idée d’utiliser une source NFS ou CIFS dans la ligne de "
"commande."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:184
msgid ""
"Since util-linux 2.35, *mount* does not exit when user permissions are "
"inadequate according to libmount's internal security rules. Instead, it "
"drops suid permissions and continues as regular non-root user. This behavior "
"supports use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse "
"filesystems, user namespaces, etc)."
msgstr ""
"Depuis la version 2.35, la commande *mount* ne termine pas lorsque les "
"permissions de l’utilisateur sont insuffisantes selon les règles de sécurité "
"internes de libmount. Il baisse les permissions suid et continue comme un "
"utilisateur habituel simple. Il permet la prise en charge de cas "
"d’utilisation où les droits de superutilisateur ne sont pas nécessaires (par "
"exemple, des systèmes de fichiers FUSE, les espaces de noms "
"d’utilisateur, etc)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:186
msgid ""
"For more details, see *fstab*(5). Only the user that mounted a filesystem "
"can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use "
"*users* instead of *user* in the _fstab_ line. The *owner* option is similar "
"to the *user* option, with the restriction that the user must be the owner "
"of the special file. This may be useful e.g. for _/dev/fd_ if a login script "
"makes the console user owner of this device. The *group* option is similar, "
"with the restriction that the user must be a member of the group of the "
"special file."
msgstr ""
"Pour plus de précisions, consultez *fstab*(5). Seul l'utilisateur qui a "
"monté un système de fichiers peut le démonter. Si tous les utilisateurs "
"doivent pouvoir faire le démontage, alors utilisez *users* à la place de "
"*user* dans la ligne de _fstab_. L'option *owner* est similaire à *user* "
"avec la contrainte que l'utilisateur doit être le propriétaire du fichier "
"spécial. Cela peut servir par exemple pour _/dev/fd_ si un script de "
"connexion rend l'utilisateur de la console propriétaire de ce fichier "
"spécial. L'option *group* est similaire avec la contrainte que l'utilisateur "
"doit appartenir au groupe de ce fichier spécial."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:187
#, no-wrap
msgid "Bind mount operation"
msgstr "Les opérations de montage « bind » "

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:190
msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else. The call is:"
msgstr ""
"Remontage d’une partie de la hiérarchie de fichiers autre part. L’appel est :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:193 ../sys-utils/mount.8.adoc:231
#, no-wrap
msgid "*mount --bind* _olddir newdir_\n"
msgstr "*mount --bind* _ancien_répertoire_ _nouveau_répertoire_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:196
msgid "or by using this _fstab_ entry:"
msgstr "ou en utilisant cette entrée de _fstab_ :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:199
#, no-wrap
msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*\n"
msgstr "**/**__ancien_répertoire__ **/**__nouveau_répertoire__ *none bind*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:202
msgid "After this call the same contents are accessible in two places."
msgstr ""
"Après cet appel, les mêmes contenus sont accessibles dans deux endroits."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
msgid ""
"It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class "
"or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to "
"attach a filesystem. There is nowhere stored information that the filesystem "
"has been attached by a \"bind\" operation. The _olddir_ and _newdir_ are "
"independent and the _olddir_ may be unmounted."
msgstr ""
"Il est aussi important de comprendre que « bind » ne crée aucun nœud de "
"seconde classe ou spécial dans le VFS du noyau. « bind » est seulement une "
"autre opération pour attacher un système de fichiers. Il n’existe pas "
"d’information enregistrée indiquant que le système de fichiers a été attaché "
"par une opération « bind ». L’__ancien_répertoire__ et le "
"__nouveau_répertoire__ sont indépendants et l’__ancien_répertoire__ peut "
"être non monté."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:206
msgid ""
"One can also remount a single file (on a single file). It's also possible to "
"use a bind mount to create a mountpoint from a regular directory, for "
"example:"
msgstr ""
"Un fichier unique peut également être remonté (sur un fichier unique). Il "
"est aussi possible d’utiliser le montage avec « bind » pour créer un point "
"de montage à partir d'un répertoire normal, par exemple :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:209
#, no-wrap
msgid "*mount --bind foo foo*\n"
msgstr "*mount --bind toto toto*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:212
msgid ""
"The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not "
"possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be "
"attached a second place by using:"
msgstr ""
"L'appel de montage avec « bind » n'attache qu'un unique système de fichiers "
"(ou une partie), et pas les éventuels sous-montages. La hiérarchie complète, "
"y compris les sous-montages, peut être attachée dans un second endroit avec :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:215
#, no-wrap
msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_\n"
msgstr "*mount --rbind* _ancien_répertoire nouveau_répertoire_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:218
msgid ""
"Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain "
"the same as those on the original mount point. The userspace mount options "
"(e.g., _netdev) will not be copied by *mount* and it's necessary to "
"explicitly specify the options on the *mount* command line."
msgstr ""
"Remarquez que les options de montage du système de fichiers entretenues par "
"le noyau resteront les mêmes que celles du point de montage d'origine. Les "
"options de montage en espace utilisateur (par exemple, _netdev) ne pourront "
"pas être copiées par *mount*(8) et il est nécessaire de préciser les options "
"sur la ligne de commande de *mount*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
msgid ""
"Since util-linux 2.27 *mount* permits changing the mount options by passing "
"the relevant options along with *--bind*. For example:"
msgstr ""
"*mount* depuis la version 2.27 permet de modifier les options de montage en "
"passant les options adéquates avec *--bind*. Par exemple :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:223
#, no-wrap
msgid "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
msgstr "*mount -o bind,ro toto toto*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:226
msgid ""
"This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in "
"userspace by an additional *mount*(2) remounting system call. This solution "
"is not atomic."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité n’est pas gérée par le noyau Linux. Elle est mise en "
"œuvre dans l’espace utilisateur par un appel système supplémentaire de "
"remontage *mount*(2). Cette solution n’est pas atomique."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
msgid ""
"The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the "
"remount operation, for example:"
msgstr ""
"L’autre manière (classique) de créer un montage avec « bind » en lecture "
"seule est d’utiliser une opération de remontage, par exemple :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:233
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<mount -o remount,bind,ro> I<olddir newdir>"
msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_\n"
msgstr "B<mount -o remount,bind,ro> I<ancien_répertoire nouveau_répertoire>"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:236
msgid ""
"Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), "
"but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that "
"the _olddir_ will be writable, but the _newdir_ will be read-only."
msgstr ""
"Remarquez que le montage « bind » créera un point de montage en lecture "
"seule (entrée VFS) mais que le superbloc du système de fichiers d’origine "
"sera toujours accessible en écriture. Cela signifie que "
"l’_ancien_répertoire_ sera accessible en écriture mais que le "
"_nouveau_répertoire_ sera en lecture seule."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime "
#| "and relatime VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. The other "
#| "flags (for example filesystem-specific flags) are silently ignored. It's "
#| "impossible to change mount options recursively (for example with *-o "
#| "rbind,ro*)."
msgid ""
"It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, "
"relatime and nosymfollow VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. "
"The other flags (for example filesystem-specific flags) are silently "
"ignored. It's impossible to change mount options recursively (for example "
"with *-o rbind,ro*)."
msgstr ""
"Il est aussi possible de remplacer les drapeaux d’entrées VFS nosuid, nodev, "
"noexec, noatime, nodiratime et relatime par l’opération *remount,bind*. Les "
"autres (par exemple, les drapeaux spécifiques à des systèmes de fichiers) "
"sont ignorés silencieusement. Il est impossible de modifier les options de "
"montage de manière récursive (par exemple, avec *-o rbind,ro*)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:240
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since util-linux 2.31, *mount* ignores the *bind* flag from _/etc/fstab_ "
#| "on a *remount* operation (if \"-o remount\" is specified on command "
#| "line). This is necessary to fully control mount options on remount by "
#| "command line. In previous versions the bind flag has been always applied "
#| "and it was impossible to re-define mount options without interaction with "
#| "the bind semantic. This *mount* behavior does not affect situations when "
#| "\"remount,bind\" is specified in the _/etc/fstab_ file."
msgid ""
"Since util-linux 2.31, *mount* ignores the *bind* flag from _/etc/fstab_ on "
"a *remount* operation (if *-o remount* is specified on command line). This "
"is necessary to fully control mount options on remount by command line. In "
"previous versions the bind flag has been always applied and it was "
"impossible to re-define mount options without interaction with the bind "
"semantic. This *mount* behavior does not affect situations when \"remount,"
"bind\" is specified in the _/etc/fstab_ file."
msgstr ""
"*mount* depuis util-linux 2.31 ignore le drapeau *bind* dans _/etc/fstab_ "
"lors de *remount* opération (si *-o remount* est indiqué sur la ligne de "
"commande). Cela est nécessaire pour contrôler complètement les options de "
"*mount* lors du remontage par la ligne de commande. Dans les précédentes "
"versions, le drapeau *bind* était toujours appliqué et il était impossible "
"de redéfinir les options de montage sans interaction avec la sémantique de "
"« bind ». Ce comportement de *mount* n’affecte pas les situations où "
"*remount,bind* est indiqué dans le fichier _/etc/fstab_."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:241
#, no-wrap
msgid "The move operation"
msgstr "Les opérations de déplacement"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:244
msgid "Move a *mounted tree* to another place (atomically). The call is:"
msgstr ""
"Déplacer de façon atomique une *arborescence montée* à un autre endroit. "
"L'appel est :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:247
#, no-wrap
msgid "*mount --move* _olddir newdir_\n"
msgstr "*mount --move* _ancien_répertoire nouveau_répertoire_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:250
msgid ""
"This will cause the contents which previously appeared under _olddir_ to now "
"be accessible under _newdir_. The physical location of the files is not "
"changed. Note that _olddir_ has to be a mountpoint."
msgstr ""
"Cela rendra le contenu de ce qui apparaissait jusqu'à présent sous "
"l'_ancien_répertoire_ maintenant accessible sous le _nouveau_répertoire_. "
"L'emplacement physique des fichiers n'est pas modifié. Remarquez que "
"l'_ancien_répertoire_ doit être un point de montage."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:252
msgid ""
"Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and "
"unsupported. Use *findmnt -o TARGET,PROPAGATION* to see the current "
"propagation flags."
msgstr ""
"Remarquez aussi que le déplacement d’un montage résidant dans un montage "
"partagé n’est ni possible, ni pris en charge. Utiliser *findmnt -o TARGET,"
"PROPAGATION* pour afficher les attributs de propagation actuels."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:253
#, no-wrap
msgid "Shared subtree operations"
msgstr "Les opérations de partage de sous-arborescence"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:256
msgid ""
"Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as "
"shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to "
"create mirrors of that mount such that mounts and unmounts within any of the "
"mirrors propagate to the other mirror. A slave mount receives propagation "
"from its master, but not vice versa. A private mount carries no propagation "
"abilities. An unbindable mount is a private mount which cannot be cloned "
"through a bind operation. The detailed semantics are documented in "
"_Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ file in the kernel source "
"tree; see also *mount_namespaces*(7)."
msgstr ""
"Depuis Linux 2.6.15, il est possible de marquer un montage et ses sous-"
"montages comme partagés, privés, esclaves ou non remontables (_bind_). Un "
"montage partagé permet de créer des miroirs de ce montage, ainsi les "
"montages et les démontages dans n'importe quel miroir seront propagés aux "
"autres miroirs. Un montage esclave se propage seulement depuis le montage "
"maître. Un montage privé ne peut pas se propager. Un montage non remontable "
"est un montage privé qui ne peut pas être cloné lors d'une opération de "
"remontage. La sémantique précise de ces options est documentée dans le "
"fichier _Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ des sources du noyau."
"Consultez aussi *mount_namespaces*(7)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:258
msgid "Supported operations are:"
msgstr "Les opérations prises en charge sont :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:264
#, no-wrap
msgid ""
"mount --make-shared mountpoint\n"
"mount --make-slave mountpoint\n"
"mount --make-private mountpoint\n"
"mount --make-unbindable mountpoint\n"
msgstr ""
"mount --make-shared point_de_montage\n"
"mount --make-slave point_de_montage\n"
"mount --make-private point_de_montage\n"
"mount --make-unbindable point_de_montage\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:267
msgid ""
"The following commands allow one to recursively change the type of all the "
"mounts under a given mountpoint."
msgstr ""
"Les commandes suivantes permettent de changer récursivement le type de tous "
"les montages dans un point de montage donné."

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:273
#, no-wrap
msgid ""
"mount --make-rshared mountpoint\n"
"mount --make-rslave mountpoint\n"
"mount --make-rprivate mountpoint\n"
"mount --make-runbindable mountpoint\n"
msgstr ""
"mount --make-rshared point_de_montage\n"
"mount --make-rslave point_de_montage\n"
"mount --make-rprivate point_de_montage\n"
"mount --make-runbindable point_de_montage\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:276
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*mount*(8) *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line.\n"
msgid "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line.\n"
msgstr "*mount*(8) *ne lit pas* *fstab*(5) quand une opération *--make-** est demandée. Tous les renseignements nécessaires doivent être indiqués sur la ligne de commande.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:278
msgid ""
"Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation "
"flags with a single *mount*(2) system call, and the flags cannot be mixed "
"with other mount options and operations."
msgstr ""
"Remarquez que le noyau Linux ne permet pas de modifier plusieurs attributs "
"de propagation avec un seul appel système *mount*(2) et que les attributs ne "
"peuvent pas être mélangés avec d’autres options et opérations de montage."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since util-linux 2.23 the *mount* command can be used to do more "
#| "propagation (topology) changes by one *mount*(8) call and do it also "
#| "together with other mount operations. The propagation flags are applied "
#| "by additional *mount*(2) system calls when the preceding mount operations "
#| "were successful. Note that this use case is not atomic. It is possible to "
#| "specify the propagation flags in *fstab*(5) as mount options (*private*, "
#| "*slave*, *shared*, *unbindable*, *rprivate*, *rslave*, *rshared*, "
#| "*runbindable*)."
msgid ""
"Since util-linux 2.23 the *mount* command can be used to do more propagation "
"(topology) changes by one *mount*(8) call and do it also together with other "
"mount operations. The propagation flags are applied by additional *mount*(2) "
"system calls when the preceding mount operations were successful. Note that "
"this use case is not atomic. It is possible to specify the propagation flags "
"in *fstab*(5) as mount options (*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, "
"*rprivate*, *rslave*, *rshared*, *runbindable*)."
msgstr ""
"Depuis util-linux 2.23, la commande *mount* peut être utilisée pour réaliser "
"plus de modifications de propagation (topologie) avec un seul appel "
"*mount*(8) et de façon simultanée avec d’autres opérations de montage. Les "
"attributs de propagation sont appliqués par des appels système *mount*(2) "
"supplémentaires lorsque les opérations précédentes de montage ont réussi. "
"Remarquez que ce cas d’utilisation n’est pas atomique. Les attributs de "
"propagation peuvent être indiqués dans *fstab*(5) comme des options de "
"montage (*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, *rprivate*, *rslave*, "
"*rshared*, *runbindable*)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:282
msgid "For example:"
msgstr "Par exemple :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:285
#, no-wrap
msgid "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
msgstr "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /toto\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:288
msgid "is the same as:"
msgstr "est la même chose que :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:293
#, no-wrap
msgid ""
"mount /dev/sda1 /foo\n"
"mount --make-private /foo\n"
"mount --make-unbindable /foo\n"
msgstr ""
"mount /dev/sda1 /toto\n"
"mount --make-private /toto\n"
"mount --make-unbindable /toto\n"

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:295
#, no-wrap
msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
msgstr "OPTIONS EN LIGNE DE COMMANDE"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:298
msgid ""
"The full set of mount options used by an invocation of *mount* is determined "
"by first extracting the mount options for the filesystem from the _fstab_ "
"table, then applying any options specified by the *-o* argument, and finally "
"applying a *-r* or *-w* option, when present."
msgstr ""
"L'ensemble exact des options utilisées lors d'une invocation de *mount* est "
"déterminé d'abord en lisant les options de la table _fstab_ pour ce système "
"de fichiers, puis en appliquant les options de l'argument *-o* et finalement "
"en appliquant les options *-r* ou *-w* si elles sont présentes."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:300
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The *mount* command does not pass all command-line options to the **/sbin/"
#| "mount.**__suffix__ mount helpers. The interface between *mount* and the "
#| "mount helpers is described below in the section *EXTERNAL HELPERS*."
msgid ""
"The *mount* command does not pass all command-line options to the **/sbin/"
"mount.**__suffix__ mount helpers. The interface between *mount* and the "
"mount helpers is described below in the *EXTERNAL HELPERS* section."
msgstr ""
"La commande *mount* ne passe pas toutes les options de la ligne de commande "
"aux programmes auxiliaires de montage **/sbin/mount.**__suffixe__. "
"L’interface entre *mount* et les programmes auxiliaires de montage est "
"décrite plus bas dans la section *AUXILIAIRES EXTERNES*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:302
msgid "Command-line options available for the *mount* command are:"
msgstr ""
"Les options en ligne de commande disponibles pour *mount* sont les suivantes."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:305
msgid ""
"Mount all filesystems (of the given types) mentioned in _fstab_ (except for "
"those whose line contains the *noauto* keyword). The filesystems are mounted "
"following their order in _fstab_. The *mount* command compares filesystem "
"source, target (and fs root for bind mount or btrfs) to detect already "
"mounted filesystems. The kernel table with already mounted filesystems is "
"cached during *mount --all*. This means that all duplicated _fstab_ entries "
"will be mounted."
msgstr ""
"Monter tous les systèmes de fichiers (des types donnés) mentionnés dans "
"_fstab_ (à part ceux dont la ligne contient le mot-clé *noauto*). Les "
"systèmes de fichiers sont montés dans l’ordre de _fstab_. La commande de "
"montage compare la source et la cible du système de fichiers (et la racine "
"du système de fichiers pour les montages « bind » et Btrfs) pour détecter "
"les systèmes de fichiers déjà montés. La table du noyau avec les systèmes de "
"fichiers déjà montés est mise en cache lors de *mount --all*. Cela signifie "
"que toutes les entrées en double seront montées."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:307
msgid ""
"The correct functionality depends on _/proc_ (to detect already mounted "
"filesystems) and on _/sys_ (to evaluate filesystem tags like UUID= or "
"LABEL=). It's strongly recommended to mount _/proc_ and _/sys_ filesystems "
"before *mount -a* is executed, or keep /proc and /sys at the beginning of "
"_fstab_."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:309
msgid ""
"The option *--all* is possible to use for remount operation too. In this "
"case all filters (*-t* and *-O*) are applied to the table of already mounted "
"filesystems."
msgstr ""
"L’option *--all* est aussi possible pour une opération de remontage. Dans ce "
"cas, tous les filtres (*-t* et *-O*) sont appliqués à la table des systèmes "
"de fichiers déjà montés."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:311
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since version 2.35 is possible to use the command line option *-o* to "
#| "alter mount options from _fstab_ (see also *--options-mode*)."
msgid ""
"Since version 2.35 it is possible to use the command line option *-o* to "
"alter mount options from _fstab_ (see also *--options-mode*)."
msgstr ""
"Depuis la version 2.35, il est possible d’utiliser l’option *-o* de la ligne "
"de commande pour modifier les options de montage de _fstab_ (consulter aussi "
"*--options-mode*)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:313
msgid ""
"Note that it is a bad practice to use *mount -a* for _fstab_ checking. The "
"recommended solution is *findmnt --verify*."
msgstr ""
"Remarquez que ce n’est pas une bonne pratique d’utiliser *mount -a* pour la "
"vérification de _fstab_. La solution préconisée est *findmnt --verify*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:314
#, no-wrap
msgid "*-B*, *--bind*"
msgstr "*-B*, *--bind*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:316
msgid ""
"Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both "
"places). See above, under *Bind mounts*."
msgstr ""
"Remonter une sous-arborescence ailleurs (le contenu sera disponible en deux "
"points différents). Voir plus haut *Les opérations de remontage*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:317 ../sys-utils/umount.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--no-canonicalize*"
msgstr "*-c*, *--no-canonicalize*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:319
msgid ""
"Don't canonicalize paths. The *mount* command canonicalizes all paths (from "
"the command line or _fstab_) by default. This option can be used together "
"with the *-f* flag for already canonicalized absolute paths. The option is "
"designed for mount helpers which call *mount -i*. It is strongly recommended "
"to not use this command-line option for normal mount operations."
msgstr ""
"Ne pas rendre les chemins canoniques. La commande *mount* rend tous les "
"chemins canoniques (depuis la ligne de commande ou _fstab_) par défaut. "
"Cette option peut être utilisée avec l’attribut *-f* pour les chemins "
"absolus déjà canoniques. L’option est conçue pour les auxiliaires de montage "
"qui appellent *mount -i*. L’utilisation de cette option en ligne de commande "
"est fortement déconseillée pour les opérations normales de montage."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:321
msgid ""
"Note that *mount* does not pass this option to the **/sbin/mount.**__type__ "
"helpers."
msgstr ""
"Remarquez que *mount* ne passe pas cette option aux auxiliaires **/sbin/"
"mount.**__type__."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:322
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--fork*"
msgstr "*-F*, *--fork*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:324
msgid ""
"(Used in conjunction with *-a*.) Fork off a new incarnation of *mount* for "
"each device. This will do the mounts on different devices or different NFS "
"servers in parallel. This has the advantage that it is faster; also NFS "
"timeouts proceed in parallel. A disadvantage is that the order of the mount "
"operations is undefined. Thus, you cannot use this option if you want to "
"mount both _/usr_ and _/usr/spool_."
msgstr ""
"(Utilisée conjointement avec *-a*) lancer un nouveau processus *mount* pour "
"chaque périphérique. Cela effectuera le montage en parallèle sur divers "
"périphériques ou serveurs NFS. L'avantage est la rapidité ; de plus les "
"délais maximaux de NFS agissent en parallèle. Un désavantage est que l’ordre "
"des opérations de montage est indéfini. Il ne faut donc pas utiliser cette "
"option pour monter à la fois _/usr_ et _/usr/spool_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:325
#, no-wrap
msgid "*-f, --fake*"
msgstr "*-f, --fake*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:327
msgid ""
"Causes everything to be done except for the actual system call; if it's not "
"obvious, this \"fakes\" mounting the filesystem. This option is useful in "
"conjunction with the *-v* flag to determine what the *mount* command is "
"trying to do. It can also be used to add entries for devices that were "
"mounted earlier with the *-n* option. The *-f* option checks for an existing "
"record in _/etc/mtab_ and fails when the record already exists (with a "
"regular non-fake mount, this check is done by the kernel)."
msgstr ""
"Fonctionnement normal sauf pour l'appel système effectif qui n'est pas "
"exécuté. Cela simule le montage du système de fichiers. Cette option, en "
"conjonction avec l’attribut *-v*, permet de déterminer ce que la commande "
"*mount* essaye de faire. Cela peut aussi servir à ajouter des entrées pour "
"les périphériques montés précédemment avec l'option *-n*. L'option *-f* "
"vérifie l'existence d'une entrée dans _/etc/mtab_ et échoue si l'entrée "
"existe déjà (avec un montage standard non simulé, cette vérification est "
"faite par le noyau)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:328
#, no-wrap
msgid "*-i, --internal-only*"
msgstr "*-i, --internal-only*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:330
msgid "Don't call the **/sbin/mount.**__filesystem__ helper even if it exists."
msgstr ""
"Ne pas appeler l'auxiliaire **/sbin/mount.**__système_de_fichiers__, même "
"s'il existe."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:333
msgid "Mount the partition that has the specified _label_."
msgstr "Monter la partition d’__étiquette__ indiquée."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:334
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--show-labels*"
msgstr "*-l*, *--show-labels*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:336
msgid ""
"Add the labels in the mount output. *mount* must have permission to read the "
"disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set such a "
"label for ext2, ext3 or ext4 using the *e2label*(8) utility, or for XFS "
"using *xfs_admin*(8), or for reiserfs using *reiserfstune*(8)."
msgstr ""
"Ajouter les étiquettes à la sortie de *mount*. *mount* doit avoir le droit "
"de lire le périphérique du disque (par exemple en étant exécuté en tant que "
"superutilisateur, set-user-ID root). Une étiquette pour les systèmes ext2, "
"ext3 ou ext4 peut être écrite avec l'utilitaire *e2label*(8), pour XFS avec "
"l'utilitaire *xfs_admin*(8) et pour ReiserFS avec l'utilitaire "
"*reiserfstune*(8)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:337
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--move*"
msgstr "*-M*, *--move*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:339
msgid ""
"Move a subtree to some other place. See above, the subsection *The move "
"operation*."
msgstr ""
"Déplacer une sous-arborescence ailleurs. Voir plus haut *Les opérations de "
"déplacement*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:340
#, no-wrap
msgid "*-m*, **--mkdir**[=__mode__]"
msgstr "*-m*, **--mkdir**[=__mode__]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:342
msgid ""
"Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. "
"Alias to \"-o X-mount.mkdir[=mode]\", the default mode is 0755. For more "
"details see *X-mount.mkdir* below."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:343 ../sys-utils/umount.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--no-mtab*"
msgstr "*-n*, *--no-mtab*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:345
msgid ""
"Mount without writing in _/etc/mtab_. This is necessary for example when _/"
"etc_ is on a read-only filesystem."
msgstr ""
"Monter sans écriture dans _/etc/mtab_. C'est nécessaire si _/etc_ réside sur "
"un système de fichiers en lecture seule."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:346 ../sys-utils/umount.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--namespace* _ns_"
msgstr "*-N*, *--namespace* __espace_de_noms__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:348
msgid ""
"Perform the mount operation in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ "
"is either PID of process running in that namespace or special file "
"representing that namespace."
msgstr ""
"Réaliser l’opération de montage dans l’espace de noms de montage indiqué par "
"_espace_de_noms_. Celui-ci est soit un PID de processus en cours d’exécution "
"dans cet espace, soit un fichier spécial représentant cet espace de noms."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:350
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls the *mount*(2) system call, otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call.\n"
msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call.\n"
msgstr "*mount* bascule vers l’espace de noms de montage lorsqu’il lit _/etc/fstab_, écrit sur _/etc/mtab_ (ou écrit sur _/run/mount_) et exécute l’appel système *mount*(2). Sinon il s’exécute dans l’espace de noms de montage original. Cela signifie que l’espace de noms cible n’a pas à contenir toute bibliothèque ou autre exigence nécessaire pour exécuter la commande *mount*(2).\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:352 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
msgid "See *mount_namespaces*(7) for more information."
msgstr "Consultez *mount_namespaces*(7) pour plus d’informations."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:353
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--test-opts* _opts_"
msgstr "*-O*, *--test-opts* _opts_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:355
msgid ""
"Limit the set of filesystems to which the *-a* option applies. In this "
"regard it is like the *-t* option except that *-O* is useless without *-a*. "
"For example, the command"
msgstr ""
"Limiter l'ensemble des systèmes de fichiers auxquels l’option *-a* "
"s'applique. De ce point de vue, c’est comme l’option *-t* sauf que *-O* est "
"inutile sans *-a*. Par exemple, la commande :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:357
#, no-wrap
msgid "*mount -a -O no_netdev*\n"
msgstr "*mount -a -O no_netdev*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:359
msgid ""
"mounts all filesystems except those which have the option _netdev_ specified "
"in the options field in the _/etc/fstab_ file."
msgstr ""
"monte tous les systèmes de fichiers sauf ceux qui ont l'option _netdev_ "
"indiquée dans le champ option du fichier _/etc/fstab_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:361
msgid ""
"It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading "
"*no* at the beginning of one option does not negate the rest."
msgstr ""
"C'est différent de *-t* car chaque option est vérifiée exactement ; un *no* "
"au début d'une option ne nie pas le reste."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:363
msgid ""
"The *-t* and *-O* options are cumulative in effect; that is, the command"
msgstr "Les options *-t* et *-O* se cumulent dans les faits. La commande :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:365
#, no-wrap
msgid "*mount -a -t ext2 -O  _netdev*\n"
msgstr "*mount -a -t ext2 -O  _netdev*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:367
msgid ""
"mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems "
"that are either ext2 or have the _netdev option specified."
msgstr ""
"monte tous les systèmes de fichiers ext2 avec l'option _netdev, et pas les "
"systèmes de fichiers qui sont seulement ext2 ou qui ont seulement l'option "
"_netdev."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:368 ../sys-utils/swapon.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--options* _opts_"
msgstr "*-o*, *--options* _options_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:370
msgid ""
"Use the specified mount options. The _opts_ argument is a comma-separated "
"list. For example:"
msgstr ""
"Utiliser les options de montage indiquées. L’argument _options_ est une "
"liste séparée par des virgules. Par exemple :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:372
#, no-wrap
msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
msgstr "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:374
msgid ""
"For more details, see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* and "
"*FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS* sections."
msgstr ""
"Pour plus de précisions, consultez les sections *OPTIONS DE MONTAGE "
"INDÉPENDANTES* et *OPTIONS DE MONTAGE SPÉCIFIQUES*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:375
#, no-wrap
msgid "*--options-mode* _mode_"
msgstr "*--options-mode* _mode_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
msgid ""
"Controls how to combine options from _fstab_/_mtab_ with options from the "
"command line. _mode_ can be one of *ignore*, *append*, *prepend* or "
"*replace*. For example, *append* means that options from _fstab_ are "
"appended to options from the command line. The default value is *prepend* -- "
"it means command line options are evaluated after _fstab_ options. Note that "
"the last option wins if there are conflicting ones."
msgstr ""
"Contrôler la façon de combiner les options de _fstab_ et _mtab_ avec les "
"options de la ligne de commande. _mode_ peut être soit *ignore*, *append*, "
"*prepend* ou *replace*. Par exemple, *append* signifie que les options de "
"_fstab_ sont ajoutées aux options de la ligne de commande. La valeur par "
"défaut est *prepend*, signifiant que les options de la ligne de commande "
"sont évaluées après les options de _fstab_. Remarquez que c’est la dernière "
"option qui prévaut en cas de conflit."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:378
#, no-wrap
msgid "*--options-source* _source_"
msgstr "*--options-source* _source_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:380
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Source of default options. _source_ is a comma-separated list of *fstab*, "
#| "*mtab* and *disable*. *disable* disables *fstab* and *mtab* and disables "
#| "*--options-source-force*. The default value is *fstab,mtab*."
msgid ""
"Source of default options. _source_ is a comma-separated list of *fstab*, "
"*mtab* and *disable*. *disable* disables *fstab* and *mtab* and enables *--"
"options-source-force*. The default value is *fstab,mtab*."
msgstr ""
"Source des options par défaut. _source_ est une liste séparée par des "
"virgules de *fstab*, *mtab* et *disable*. *disable* désactive *fstab* et "
"*mtab* et désactive *--options-source-force*. La valeur par défaut est "
"*fstab,mtab*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:381
#, no-wrap
msgid "*--options-source-force*"
msgstr "*--options-source-force*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:383
msgid ""
"Use options from _fstab_/_mtab_ even if both _device_ and _dir_ are "
"specified."
msgstr ""
"Utiliser les options de _fstab_ et _mtab_ si le _périphérique_ et le "
"_répertoire_ sont spécifiés."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:384
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--rbind*"
msgstr "*-R*, *--rbind*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:386
msgid ""
"Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its "
"contents are available in both places). See above, the subsection *Bind "
"mounts*."
msgstr ""
"Remonter une sous-arborescence et tous les sous-montages possibles ailleurs "
"(le contenu sera disponible en deux points différents). Voir plus haut *Les "
"opérations de remontage*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:389
msgid "Mount the filesystem read-only. A synonym is *-o ro*."
msgstr ""
"Monter le système de fichiers en lecture seule. Un synonyme est *-o ro*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:391
msgid ""
"Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the "
"system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay "
"the journal if the filesystem is dirty. To prevent this kind of write "
"access, you may want to mount an ext3 or ext4 filesystem with the *ro,"
"noload* mount options or set the block device itself to read-only mode, see "
"the *blockdev*(8) command."
msgstr ""
"Remarquez que selon le type et l'état du système de fichiers et le "
"comportement du noyau, le système peut continuer à écrire sur le "
"périphérique. Par exemple, ext3 et ext4 rejoueront leurs journaux si le "
"système de fichiers est « dirty ». Pour prévenir ce type d'accès en "
"écriture, vous devriez monter les systèmes de fichiers ext3 ou ext4 avec les "
"options de montage *ro,noload* ou définir le périphérique bloc lui-même en "
"mode lecture seule, consultez *blockdev*(8)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:394
msgid ""
"Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount "
"options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this "
"option. Currently it's supported by the *mount.nfs* mount helper only."
msgstr ""
"Tolérer les options non valables plutôt qu'échouer. Cela permet d'ignorer "
"les options non prises en charge par un type de système de fichiers. Tous "
"les systèmes de fichiers ne prennent pas en charge cette option. "
"Actuellement, elle n’est prise en charge que par l’auxiliaire de montage "
"*mount.nfs*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:395
#, no-wrap
msgid "*--source* _device_"
msgstr "*--source* _périphérique_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:397
msgid ""
"If only one argument for the *mount* command is given, then the argument "
"might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This "
"option allows you to explicitly define that the argument is the mount source."
msgstr ""
"Si un seul argument est donné pour la commande de montage, alors cet "
"argument pourrait être interprété comme une cible (point de montage) ou une "
"source (périphérique). Cette option permet de définir explicitement que "
"l’argument est la source du montage."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:398
#, no-wrap
msgid "*--target* _directory_"
msgstr "*--target* _répertoire_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:400
msgid ""
"If only one argument for the mount command is given, then the argument might "
"be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option "
"allows you to explicitly define that the argument is the mount target."
msgstr ""
"Si un seul argument est donné pour la commande de montage, alors cet "
"argument pourrait être interprété comme une cible (point de montage) ou une "
"source (périphérique). Cette option permet de définir explicitement que "
"l’argument est la cible du montage."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:401
#, no-wrap
msgid "*--target-prefix* _directory_"
msgstr "*--target-prefix* _répertoire_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:403
msgid ""
"Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be "
"used to follow _fstab_, but mount operations are done in another place, for "
"example:"
msgstr ""
"Préfixer avec le répertoire indiqué toutes les cibles de montage. Cette "
"option peut être utilisée pour suivre _fstab_, mais les opérations de "
"montage sont réalisées ailleurs, par exemple :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:405
#, no-wrap
msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
msgstr "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:407
msgid ""
"mounts all from system _fstab_ to _/chroot_, all missing mountpoint are "
"created (due to X-mount.mkdir). See also *--fstab* to use an alternative "
"_fstab_."
msgstr ""
"monte tout à partir du _fstab_ du système sur _/chroot_, tous les points de "
"montage manquants sont créés (dû à X-mount.mkdir). Consultez aussi *--fstab* "
"pour l’emploi d’un _fstab_ alternatif."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:408
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--fstab* _path_"
msgstr "*-T*, *--fstab* _chemin_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:410
msgid ""
"Specifies an alternative _fstab_ file. If _path_ is a directory, then the "
"files in the directory are sorted by *strverscmp*(3); files that start with "
"\".\" or without an _.fstab_ extension are ignored. The option can be "
"specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or "
"chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard "
"system configuration."
msgstr ""
"Indiquer un fichier _fstab_ alternatif. Si _chemin_ est un répertoire, alors "
"les fichiers de ce répertoire sont triés par *strverscmp*(3) ; les fichiers "
"qui commencent par « . » ou sans extension _.fstab_ sont ignorés. L’option "
"peut être indiquée plus d’une fois. Cette option est surtout conçue pour les "
"scripts d’initramfs ou de chroot où une configuration supplémentaire est "
"indiquée au-delà de la configuration standard du système."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:412
msgid ""
"Note that *mount* does not pass the option *--fstab* to the **/sbin/mount."
"**__type__ helpers, meaning that the alternative _fstab_ files will be "
"invisible for the helpers. This is no problem for normal mounts, but user "
"(non-root) mounts always require _fstab_ to verify the user's rights."
msgstr ""
"Remarquez que *mount*(8) ne passe pas l’option *--fstab* à l’auxiliaire **/"
"sbin/mount.**__type__, ce qui signifie que les fichiers _fstab_ alternatifs "
"seront invisibles aux auxiliaires. Ce n’est pas un problème pour les "
"montages normaux, mais les montages d’utilisateurs ordinaires nécessitent "
"toujours _fstab_ pour vérifier les droits de l’utilisateur."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:413
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--types* _fstype_"
msgstr "*-t*, *--types* _fstype_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:415
msgid ""
"The argument following the *-t* is used to indicate the filesystem type. The "
"filesystem types which are currently supported depend on the running kernel. "
"See _/proc/filesystems_ and _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ for a "
"complete list of the filesystems. The most common are ext2, ext3, ext4, xfs, "
"btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs."
msgstr ""
"L’argument suivant le *-t* est utilisé pour indiquer le type de système de "
"fichiers. Les types de systèmes de fichiers actuellement pris en charge "
"dépendent du noyau utilisé. Consultez _/proc/filesystems_ et _/lib/modules/"
"$(uname -r)/kernel/fs_ pour une liste complète de systèmes de fichiers. Les "
"plus communs sont ext2, ext3, ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs et "
"cifs."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:417
msgid ""
"The programs *mount* and *umount*(8) support filesystem subtypes. The "
"subtype is defined by a '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's "
"recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the mount "
"source (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
msgstr ""
"Les programmes *mount* et *umount*(8) gèrent les sous-types de systèmes de "
"fichiers. Le sous-type est défini par un suffixe « .sous-type ». Par "
"exemple, « fuse.sshfs ». Vous devriez plutôt utiliser la notation de sous-"
"type que d'ajouter un préfixe à la source de montage (par exemple "
"« sshfs#example.com » est obsolète)."

#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:419
msgid ""
"If no *-t* option is given, or if the *auto* type is specified, *mount* will "
"try to guess the desired type. *mount* uses the *libblkid*(3) library for "
"guessing the filesystem type; if that does not turn up anything that looks "
"familiar, *mount* will try to read the file _/etc/filesystems_, or, if that "
"does not exist, _/proc/filesystems_. All of the filesystem types listed "
"there will be tried, except for those that are labeled \"nodev\" (e.g. "
"_devpts_, _proc_ and _nfs_). If _/etc/filesystems_ ends in a line with a "
"single {asterisk}, mount will read _/proc/filesystems_ afterwards. While "
"trying, all filesystem types will be mounted with the mount option *silent*."
msgstr ""
"Si aucune option *-t* n'est mentionnée, ou si le type *auto* est précisé, "
"*mount* essayera de deviner le type désiré. *mount* utilise la bibliothèque "
"blkid pour deviner le type de système de fichiers. S'il ne trouve rien qui "
"lui soit familier, *mount* essaiera de lire le fichier _/etc/filesystems> "
"ou, s'il n'existe pas, _/proc/filesystems_. Tous les types de systèmes de "
"fichiers indiqués seront essayés, sauf ceux marqués « nodev » (par exemple "
"_devpts_, _proc_ et _nfs_). Si _/etc/filesystems_ se termine par une ligne "
"contenant un seul _{asterisk}_, *mount* lira ensuite _/proc/filesystems_. "
"Durant l'essai, tous les types de système de fichiers seront montés avec "
"l’option de montage *silent*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:422
msgid ""
"The *auto* type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file _/"
"etc/filesystems_ can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat "
"before msdos or ext3 before ext2) or if you use a kernel module autoloader."
msgstr ""
"Le type *auto* peut être utile pour des disquettes montées par "
"l'utilisateur. Créer un fichier _/etc/filesystems_ permet de changer l'ordre "
"d'essai (par exemple _vfat_ avant _msdos_, ou _ext3_ avant _ext2_) ou "
"d'utiliser un autochargeur de modules pour le noyau."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:424
msgid ""
"More than one type may be specified in a comma-separated list, for the *-t* "
"option as well as in an _/etc/fstab_ entry. The list of filesystem types for "
"the *-t* option can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on "
"which no action should be taken. The prefix *no* has no effect when "
"specified in an _/etc/fstab_ entry."
msgstr ""
"Plusieurs types peuvent être indiqués, séparés par des virgules, pour "
"l’option *-t* comme dans une entrée _/etc/fstab_. La liste des types de "
"systèmes de fichiers pour l’option *-t* peut également être préfixée par "
"*no* pour indiquer les types à ignorer. Le préfixe *no* est sans effet dans "
"une entrée _/etc/fstab_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:426
msgid ""
"The prefix *no* can be meaningful with the *-a* option. For example, the "
"command"
msgstr ""
"Le préfixe *no* peut avoir du sens avec l’option *-a*. Par exemple, la "
"commande"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:428
#, no-wrap
msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:430
msgid "mounts all filesystems except those of type _msdos_ and _smbfs_."
msgstr ""
"monte tous les systèmes de fichiers, à l'exception de ceux du type _msdos_ "
"et _smbfs_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:432
msgid ""
"For most types all the *mount* program has to do is issue a simple "
"*mount*(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is "
"required. For a few types however (like nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) an ad "
"hoc code is necessary. The nfs, nfs4, cifs, smbfs, and ncpfs filesystems "
"have a separate mount program. In order to make it possible to treat all "
"types in a uniform way, *mount* will execute the program **/sbin/mount."
"**__type__ (if that exists) when called with type _type_. Since different "
"versions of the *smbmount* program have different calling conventions, */"
"sbin/mount.smbfs* may have to be a shell script that sets up the desired "
"call."
msgstr ""
"Pour la plupart des types, *mount* n’effectue qu’un appel système *mount*(2) "
"et aucune connaissance détaillée du système de fichiers n'est nécessaire. "
"Pour certains types toutefois (comme nfs, nfs4, cifs, smbfs et ncpfs), du "
"code supplémentaire est indispensable. Les systèmes de fichiers nfs, nfs4, "
"cifs, smbfs et ncpfs ont un programme de montage indépendant. Afin de rendre "
"uniforme le traitement de tous les types, *mount* exécutera le programme **/"
"sbin/mount.*__type__ (s'il existe) lorsqu'il est invoqué avec le type "
"_type_. Comme différentes versions de _smbmount_ ont des conventions "
"d'appels diverses, */sbin/mount.smbfs* peut être un script shell qui réalise "
"l'appel voulu."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:435
msgid "Mount the partition that has the specified _uuid_."
msgstr "Monter la partition ayant l'__UUID__ indiqué."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:439
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
msgstr "*-w*, *--rw*, *--read-write*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:441
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mount the filesystem read/write.  Read-write is the kernel default and "
#| "the B<mount> default is to try read-only if the previous mount syscall "
#| "with read-write flags on write-protected devices of filesystems failed."
msgid ""
"Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the "
"*mount* default is to try read-only if the previous *mount*(2) syscall with "
"read-write flags on write-protected devices failed."
msgstr ""
"Monter le système de fichiers en écriture et lecture. C'est le réglage par "
"défaut du noyau, et le comportement par défaut de *mount* est d’essayer la "
"lecture seule si le précédent appel système de montage avec des drapeaux "
"pour la lecture et l’écriture sur des périphériques protégés contre "
"l’écriture échouait."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:443
msgid "A synonym is *-o rw*."
msgstr "Un synonyme est *-o rw*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:445
msgid ""
"Note that specifying *-w* on the command line forces *mount* to never try "
"read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only "
"filesystems."
msgstr ""
"Remarquez que l’option *-w* sur la ligne de commande force *mount* à ne pas "
"essayer un montage en lecture seule sur les périphériques protégés en "
"écriture ou sur des systèmes de fichiers montés seulement en lecture."

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:448
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS"
msgstr "OPTIONS DE MONTAGE INDÉPENDANTES"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:451
msgid ""
"Some of these options are only useful when they appear in the _/etc/fstab_ "
"file."
msgstr ""
"Certaines de ces options sont seulement utiles lorsque les montages "
"apparaissent dans le fichier _/etc/fstab_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:453
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some of these options could be enabled or disabled by default in the "
#| "system kernel. To check the current setting see the options in _/proc/"
#| "mounts_. Note that filesystems also have per-filesystem specific default "
#| "mount options (see for example *tune2fs -l* output for ext__N__ "
#| "filesystems)."
msgid ""
"Some of these options could be enabled or disabled by default in the system "
"kernel. To check the current setting see the options in _/proc/mounts_. Note "
"that filesystems also have per-filesystem specific default mount options "
"(see for example *tune2fs -l* output for ext__N__ filesystems)."
msgstr ""
"Certaines de ces options peuvent être activées ou désactivées par défaut "
"dans l'environnement du noyau. Pour vérifier la configuration actuelle, "
"consultez les options dans _/proc/mounts_. Remarquez que les systèmes de "
"fichiers ont aussi des options de montage par défaut spécifiques au système "
"de fichiers (consultez par exemple la sortie de *tune2fs -l* pour les "
"systèmes de fichiers ext__N__)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:455
msgid ""
"The following options apply to any filesystem that is being mounted (but not "
"every filesystem actually honors them - e.g., the *sync* option today has an "
"effect only for ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs and xfs):"
msgstr ""
"Les options suivantes s'appliquent à tous les systèmes de fichiers montés "
"(mais tous les systèmes de fichiers ne les honorent pas, par exemple *sync* "
"n'est effective que pour ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs et xfs) :"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:456
#, no-wrap
msgid "*async*"
msgstr "*async*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:458
msgid ""
"All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the "
"*sync* option.)"
msgstr ""
"Toutes les entrées et sorties sur le système de fichiers seront asynchrones "
"(consultez aussi l'option *sync*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:459
#, no-wrap
msgid "*atime*"
msgstr "*atime*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:461
msgid ""
"Do not use the *noatime* feature, so the inode access time is controlled by "
"kernel defaults. See also the descriptions of the *relatime* and "
"*strictatime* mount options."
msgstr ""
"Ne pas utiliser la fonctionnalité *noatime*, ainsi la date d'accès à l'inœud "
"est contrôlée par les options par défaut du noyau. Consultez aussi les "
"descriptions des options de montage *strictatime* et *relatime*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:462
#, no-wrap
msgid "*noatime*"
msgstr "*noatime*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:464
msgid ""
"Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access "
"on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types "
"(directories too), so it implies *nodiratime*."
msgstr ""
"Ne pas mettre à jour les horodatages d'accès aux inœuds sur ce système de "
"fichiers (par exemple, pour un accès plus rapide pour des serveurs de "
"nouvelles). Cela fonctionne pour tous les types d’inœuds (ainsi que pour les "
"répertoires), donc cela implique *nodiratime*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:465
#, no-wrap
msgid "*auto*"
msgstr "*auto*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:467
msgid "Can be mounted with the *-a* option."
msgstr "Peut être monté par l'option *-a*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:470
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e., the *-a* option will not cause the "
"filesystem to be mounted)."
msgstr ""
"Ne peut être monté qu’explicitement (l'invocation de *mount* avec l'option *-"
"a* ne montera pas le système de fichiers)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:471
#, no-wrap
msgid "**context=**__context__, **fscontext=**__context__, **defcontext=**__context__, and **rootcontext=**__context__"
msgstr "**context=**__contexte__, **fscontext=**__contexte__, **defcontext=**__contexte__ et **rootcontext=**__contexte__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:473
msgid ""
"The *context=* option is useful when mounting filesystems that do not "
"support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with "
"VFAT, or systems that are not normally running under SELinux, such as an "
"ext3 or ext4 formatted disk from a non-SELinux workstation. You can also use "
"*context=* on filesystems you do not trust, such as a floppy. It also helps "
"in compatibility with xattr-supporting filesystems on earlier 2.4.<x> kernel "
"versions. Even where xattrs are supported, you can save time not having to "
"label every file by assigning the entire disk one security context."
msgstr ""
"L’option *context=* est utile lors du montage de systèmes de fichiers qui ne "
"gèrent pas les attributs étendus, tels que les lecteurs de disquette ou les "
"disques durs formatés en VFAT, ou les systèmes qui ne fonctionnent pas sous "
"SELinux, tels que les disques formatés en ext3 ou ext4 d’une station de "
"travail SELinux. *context=* peut être utilisé sur les systèmes de fichiers "
"douteux tels les disquettes. Elle assure aussi la compatibilité avec les "
"systèmes de fichiers prenant en charge xattr avec les versions antérieures "
"au noyau 2.4.<x>. Même si xattr est pris en charge, vous pouvez sauver les "
"horodatages sans devoir étiqueter tous les fichiers en affectant un contexte "
"de sécurité pour le disque entier."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:475
msgid ""
"A commonly used option for removable media is *context=\"system_u:object_r:"
"removable_t*."
msgstr ""
"L'option *context=\"system_u:object_r:removable_t* est couramment utilisée "
"pour les supports amovibles."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:477
msgid ""
"The *fscontext=* option works for all filesystems, regardless of their xattr "
"support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to a "
"specific security context. This filesystem label is separate from the "
"individual labels on the files. It represents the entire filesystem for "
"certain kinds of permission checks, such as during mount or file creation. "
"Individual file labels are still obtained from the xattrs on the files "
"themselves. The context option actually sets the aggregate context that "
"fscontext provides, in addition to supplying the same label for individual "
"files."
msgstr ""
"L'option *fscontext=* fonctionne pour tous les systèmes de fichiers, qu'ils "
"prennent en charge xattr ou non. L'option *fscontext=* change l'étiquette du "
"système de fichiers en un contexte de sécurité spécifique. L'étiquette du "
"système de fichiers est distincte des étiquettes individuelles des fichiers. "
"Elle représente le système de fichiers entier pour certains types de "
"vérification de permission, comme une période de montage ou une création de "
"fichier. Les étiquettes individuelles de fichiers sont toujours obtenues à "
"partir des paramètres xattr des fichiers eux-mêmes. L'option de contexte "
"définit réellement le contexte global que *fscontext=* fournit, en plus de "
"fournir la même étiquette pour tous les fichiers individuels."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:479
msgid ""
"You can set the default security context for unlabeled files using "
"*defcontext=* option. This overrides the value set for unlabeled files in "
"the policy and requires a filesystem that supports xattr labeling."
msgstr ""
"Vous pouvez définir le contexte de sécurité par défaut pour les fichiers non "
"étiquetés avec l'option *defcontext=*. Cela surcharge la valeur par défaut "
"définie pour les fichiers non étiquetés de la stratégie de sécurité et "
"nécessite un système de fichiers qui gère l'étiquetage xattr."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:481
msgid ""
"The *rootcontext=* option allows you to explicitly label the root inode of a "
"FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. This "
"was found to be useful for things like stateless Linux."
msgstr ""
"L'option *rootcontext=* permet d'étiqueter explicitement l'inœud racine d'un "
"système de fichiers avant que l'inœud ou le système de fichiers en cours de "
"montage ne devienne visible depuis l'espace utilisateur. Cela s'est avéré "
"utile pour des noyaux Linux « stateless »."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:483
msgid ""
"Note that the kernel rejects any remount request that includes the context "
"option, *even* when unchanged from the current context."
msgstr ""
"Remarquez que le noyau rejette toutes les demandes de remontage qui "
"contiennent l'option _contexte_, *même* quand elles ne modifient pas le "
"contexte actuel."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:485
#, no-wrap
msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
msgstr "*Avertissement* : la valeur _contexte_ *pourrait contenir des virgules*, auquel cas, la valeur doit être protégée correctement sinon *mount* interprétera la virgule comme un séparateur entre options de montage. N’oubliez pas que l’interpréteur de commandes supprime les guillemets simples et que *des guillemets doubles sont donc nécessaires*. Par exemple :\n"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:488
msgid ""
"mount -t tmpfs none /mnt -o \\ 'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,"
"c456\",noexec'"
msgstr ""
"mount -t tmpfs none /mnt -o \\ 'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,"
"c456\",noexec'"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:491
msgid "For more details, see *selinux*(8)."
msgstr "Pour plus de précisions, consultez *selinux*(8)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:494
msgid ""
"Use the default options: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser*, and "
"*async*."
msgstr ""
"utilisation des options par défaut : *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, "
"*nouser*, and *async* ;"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:496
msgid ""
"Note that the real set of all default mount options depends on the kernel "
"and filesystem type. See the beginning of this section for more details."
msgstr ""
"Remarquez que le véritable ensemble de toutes les options de montage par "
"défaut dépend du noyau et du type de système de fichiers. Consultez le début "
"de cette section pour plus de précisions."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:497
#, no-wrap
msgid "*dev*"
msgstr "*dev*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:499
msgid "Interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr ""
"Interpréter les périphériques spéciaux de type caractère ou bloc présents "
"sur le système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:500
#, no-wrap
msgid "*nodev*"
msgstr "*nodev*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:502
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr ""
"Ne pas interpréter les périphériques spéciaux de type caractère ou bloc "
"présents sur le système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:503
#, no-wrap
msgid "*diratime*"
msgstr "*diratime*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:505
msgid ""
"Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. "
"(This option is ignored when *noatime* is set.)"
msgstr ""
"Mettre à jour les horodatages d'accès d'inœuds sur ce système de fichiers. "
"Option par défaut (ignorée quand *noatime* est défini)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:506
#, no-wrap
msgid "*nodiratime*"
msgstr "*nodiratime*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:508
msgid ""
"Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option "
"is implied when *noatime* is set.)"
msgstr ""
"Ne pas mettre à jour les horodatages d'accès d'inœuds sur ce système de "
"fichiers. Cette option est implicite quand *noatime* est défini."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:509
#, no-wrap
msgid "*dirsync*"
msgstr "*dirsync*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:511
msgid ""
"All directory updates within the filesystem should be done synchronously. "
"This affects the following system calls: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), "
"*symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) and *rename*(2)."
msgstr ""
"Toutes les mises à jour de répertoires du système de fichiers devraient être "
"réalisées de façon synchrone. Cela concerne les appels système suivants : "
"*creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), *symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), "
"*mknod*(2) et *rename*(2)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:512
#, no-wrap
msgid "*exec*"
msgstr "*exec*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:514
#, fuzzy
#| msgid "Permit execution of binaries."
msgid "Permit execution of binaries and other executable files."
msgstr "Permettre l'exécution de fichiers binaires."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:515
#, no-wrap
msgid "*noexec*"
msgstr "*noexec*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:517
msgid ""
"Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem."
msgstr ""
"Ne pas autoriser l’exécution directe de fichiers binaires du système de "
"fichiers monté."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:518
#, no-wrap
msgid "*group*"
msgstr "*group*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:520
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user's groups "
"matches the group of the device. This option implies the options *nosuid* "
"and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line "
"*group,dev,suid*)."
msgstr ""
"Autoriser un utilisateur ordinaire à monter le système de fichiers si l’un "
"des groupes de cet utilisateur correspond au groupe du périphérique. Cette "
"option implique les options *nosuid* et *nodev* (à moins qu'elles ne soient "
"annulées par d'autres options comme dans la ligne d'options *group,dev,"
"suid*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:521
#, no-wrap
msgid "*iversion*"
msgstr "*iversion*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:523
msgid ""
"Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented."
msgstr ""
"Incrémenter le champ _i_version_ d'un inœud à chaque modification de celui-"
"ci."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:524
#, no-wrap
msgid "*noiversion*"
msgstr "*noiversion*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:526
msgid "Do not increment the i_version inode field."
msgstr "Ne pas incrémenter le champ __i_version__ de l'inœud."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:527
#, no-wrap
msgid "*mand*"
msgstr "*mand*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:529
#, fuzzy
#| msgid "Allow mandatory locks on this filesystem. See *fcntl*(2)."
msgid ""
"Allow mandatory locks on this filesystem. See *fcntl*(2). This option was "
"deprecated in Linux 5.15."
msgstr ""
"Permettre les verrouillages obligatoires sur ce système de fichiers. "
"Consultez *fcntl*(2)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:530
#, no-wrap
msgid "*nomand*"
msgstr "*nomand*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:532
msgid "Do not allow mandatory locks on this filesystem."
msgstr ""
"Ne pas permettre les verrouillages obligatoires sur ce système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:533
#, no-wrap
msgid "*_netdev*"
msgstr "*_netdev*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:535
msgid ""
"The filesystem resides on a device that requires network access (used to "
"prevent the system from attempting to mount these filesystems until the "
"network has been enabled on the system)."
msgstr ""
"Le système de fichiers réside sur un périphérique nécessitant des accès "
"réseau (utilisé pour éviter que le système essaye de monter ces systèmes de "
"fichiers avant d'avoir activé le réseau)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:538
msgid "Do not report errors for this device if it does not exist."
msgstr "Ne pas renvoyer d'erreur pour ce périphérique s'il n'existe pas."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:539
#, no-wrap
msgid "*relatime*"
msgstr "*relatime*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:541
msgid ""
"Update inode access times relative to modify or change time. Access time is "
"only updated if the previous access time was earlier than the current modify "
"or change time. (Similar to *noatime*, but it doesn't break *mutt*(1) or "
"other applications that need to know if a file has been read since the last "
"time it was modified.)"
msgstr ""
"Mettre à jour les horodatages d'accès à l’inœud par rapport à l’horodatage "
"de modification. L’horodatage d'accès est mis à jour seulement si le "
"précédent horodatage d'accès est antérieur à l’horodatage de modification "
"(c'est équivalent à l'option *noatime*, mais permet aux applications, comme "
"*mutt*(1), de savoir si un fichier a été lu depuis sa dernière modification)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:543
msgid ""
"Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this "
"option (unless *noatime* was specified), and the *strictatime* option is "
"required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux 2.6.30, "
"the file's last access time is always updated if it is more than 1 day old."
msgstr ""
"Depuis Linux 2.6.30, le comportement par défaut du noyau est celui fourni "
"par cette option (sauf si *noatime* a été indiquée), et l'option "
"*strictatime* est nécessaire pour obtenir les sémantiques traditionnelles. "
"De plus, depuis Linux 2.6.30, la date de dernier accès au fichier est "
"toujours mise à jour si elle est vieille de plus d'un jour."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:544
#, no-wrap
msgid "*norelatime*"
msgstr "*norelatime*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:546
msgid ""
"Do not use the *relatime* feature. See also the *strictatime* mount option."
msgstr ""
"Ne pas utiliser la fonctionnalité *relatime*. Consultez aussi l'option de "
"montage *strictatime*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:547
#, no-wrap
msgid "*strictatime*"
msgstr "*strictatime*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:549
msgid ""
"Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for "
"the kernel to default to *relatime* or *noatime* but still allow userspace "
"to override it. For more details about the default system mount options see "
"_/proc/mounts_."
msgstr ""
"Demander explicitement une mise à jour complète des horodatages d'accès. "
"Cela permet au noyau d'utiliser *relatime* ou *noatime* par défaut, mais il "
"est toujours possible de changer cela depuis l'espace utilisateur. Pour plus "
"de précisions sur les options de montage par défaut, consultez _proc/mounts_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:550
#, no-wrap
msgid "*nostrictatime*"
msgstr "*nostrictatime*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:552
msgid "Use the kernel's default behavior for inode access time updates."
msgstr ""
"Utiliser le comportement par défaut du noyau pour la mise à jour des "
"horodatages d'accès aux inœuds."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:553
#, no-wrap
msgid "*lazytime*"
msgstr "*lazytime*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:555
msgid ""
"Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file "
"inode."
msgstr ""
"Ne mettre à jour les dates (atime, mtime et ctime) que dans la version en "
"mémoire de l’inœud du fichier."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:557
msgid ""
"This mount option significantly reduces writes to the inode table for "
"workloads that perform frequent random writes to preallocated files."
msgstr ""
"Cette option de montage réduit significativement les écritures sur la table "
"des inœuds pour les charges de travail qui réalisent des écritures "
"aléatoires fréquentes sur les fichiers préalloués."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:559
msgid "The on-disk timestamps are updated only when:"
msgstr "Les horodatages sur disque ne sont mis à jour que quand :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:561
msgid ""
"the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps"
msgstr ""
"l’inœud doit être mis à jour pour des modifications indépendantes des "
"horodatages du fichier ;"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:562
msgid "the application employs *fsync*(2), *syncfs*(2), or *sync*(2)"
msgstr "l’application utilise *fsync*(2), *syncfs*(2) ou *sync*(2) ;"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:563
msgid "an undeleted inode is evicted from memory"
msgstr "un inœud non supprimé est expulsé de la mémoire ;"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:564
msgid "more than 24 hours have passed since the inode was written to disk."
msgstr ""
"plus de 24 heures se sont écoulées depuis que l’inœud a été écrit sur le "
"disque."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:565
#, no-wrap
msgid "*nolazytime*"
msgstr "*nolazytime*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:567
msgid "Do not use the lazytime feature."
msgstr "Ne pas utiliser la fonctionnalité *lazytime*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:568
#, no-wrap
msgid "*suid*"
msgstr "*suid*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:570
msgid ""
"Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing "
"programs from this filesystem."
msgstr ""
"Se conformer aux bits set-user-ID et set-group-ID ou aux capacités des "
"fichiers lors de l’exécution de programmes de ce système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:571
#, no-wrap
msgid "*nosuid*"
msgstr "*nosuid*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:573
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when "
#| "executing programs from this filesystem."
msgid ""
"Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when "
"executing programs from this filesystem. In addition, SELinux domain "
"transitions require permission _nosuid_transition_, which in turn needs also "
"policy capability _nnp_nosuid_transition_."
msgstr ""
"Ne pas tenir compte des bits Set-UID et Set-GID ou des capacités de fichier "
"lors de l'exécution de programmes de ce système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:574
#, no-wrap
msgid "*silent*"
msgstr "*silent*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:576
msgid "Turn on the silent flag."
msgstr "Activer le mode silencieux."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:577
#, no-wrap
msgid "*loud*"
msgstr "*loud*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:579
msgid "Turn off the silent flag."
msgstr "Désactiver le mode silencieux."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:582
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of "
"the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless "
"overridden by subsequent options, as in the option line *owner,dev,suid*)."
msgstr ""
"Autoriser un utilisateur ordinaire à monter le système de fichiers si cet "
"utilisateur est propriétaire du périphérique. Cette option implique les "
"options *nosuid* et *nodev* (à moins qu'elles ne soient annulées par "
"d'autres options comme dans la ligne d'options *owner,dev,suid*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:583
#, no-wrap
msgid "*remount*"
msgstr "*remount*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:585
msgid ""
"Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to "
"change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly "
"filesystem writable. It does not change device or mount point."
msgstr ""
"Tenter de remonter un système de fichiers déjà monté. C'est utilisé pour "
"changer les attributs de montage d'un système de fichiers, principalement "
"pour autoriser l'écriture sur un système de fichiers en lecture seule. Cela "
"ne change ni le périphérique ni le point de montage."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:587
msgid ""
"The remount operation together with the *bind* flag has special semantics. "
"See above, the subsection *Bind mounts*."
msgstr ""
"L’opération de remontage de concert avec le drapeau *bind* possède des "
"sémantiques spéciales. Consultez la sous-section *Les opérations de "
"remontage* ci-dessus."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:589
msgid ""
"The remount functionality follows the standard way the *mount* command works "
"with options from _fstab_. This means that *mount* does not read _fstab_ (or "
"_mtab_) only when both _device_ and _dir_ are specified."
msgstr ""
"La fonctionnalité de remontage suit la façon habituelle dont la commande "
"*mount* fonctionne avec les options de _fstab_. Cela signifie que la "
"commande *mount* ne lit pas _fstab_ (ou _mtab_), seulement si _périphérique_ "
"et _répertoire_ sont tous deux indiqués."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:591
#, no-wrap
msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
msgstr "*mount -o remount,rw /dev/toto /répertoire*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:593
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff "
#| "from _fstab_ (or _mtab_) is ignored, except the loop= option which is "
#| "internally generated and maintained by the mount command."
msgid ""
"After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from "
"_fstab_ (or _mtab_) is ignored, except the *loop=* option which is "
"internally generated and maintained by the *mount* command."
msgstr ""
"Après cet appel, toutes les anciennes options de montage sont remplacées et "
"les options arbitraires du fichier _fstab_ (ou _mtab_) sont ignorées, à part "
"l’option *loop=* qui est générée en interne et maintenue par la commande "
"B*mount*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:595
#, no-wrap
msgid "*mount -o remount,rw /dir*\n"
msgstr "*mount -o remount,rw /répertoire*\n"

# FIXME mount → *mount*
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:597
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After this call, mount reads _fstab_ and merges these options with the "
#| "options from the command line (*-o*). If no mountpoint is found in "
#| "_fstab_, then a remount with unspecified source is allowed."
msgid ""
"After this call, *mount* reads _fstab_ and merges these options with the "
"options from the command line (*-o*). If no mountpoint is found in _fstab_, "
"then a remount with unspecified source is allowed."
msgstr ""
"Après cet appel, *mount* lit _fstab_ et fusionne ces options avec les "
"options de la ligne de commande (*-o*). Si aucun point de montage n’est "
"trouvé dans _fstab_, alors le remontage sans source indiquée est permis."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:599
#, no-wrap
msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:\n"
msgstr "*mount*(8) permet d’utiliser *--all* pour remonter tous les systèmes de fichiers déjà montés qui correspondent avec un filtre indiqué (*-O* et *-t*). Par exemple :\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:601
#, no-wrap
msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
msgstr "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:603
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of "
#| "the filesystems is remounted by *mount -o remount,ro /dir* semantic. This "
#| "means the *mount* command reads _fstab_ or _mtab_ and merges these "
#| "options with the options from the command line."
msgid ""
"remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the "
"filesystems is remounted by *mount -o remount,ro* _/dir_ semantic. This "
"means the *mount* command reads _fstab_ or _mtab_ and merges these options "
"with the options from the command line."
msgstr ""
"remonte tous les systèmes de fichiers vfat déjà montés en mode écriture "
"seule. Chaque système de fichiers est remonté par la sémantique *mount -"
"o remount,ro /dir*. Cela signifie que la commande de montage lit _fstab_ ou "
"_mtab_ et fusionne leurs options avec celles de la ligne de commande."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:604
#, no-wrap
msgid "*ro*"
msgstr "*ro*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:606
msgid "Mount the filesystem read-only."
msgstr "Monter le système de fichiers en lecture seule."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:607
#, no-wrap
msgid "*rw*"
msgstr "*rw*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:609
msgid "Mount the filesystem read-write."
msgstr "Monter le système de fichiers en lecture/écriture."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:610
#, no-wrap
msgid "*sync*"
msgstr "*sync*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:612
msgid ""
"All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media "
"with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), *sync* may "
"cause life-cycle shortening."
msgstr ""
"Toutes les entrées et sorties du système de fichiers doivent être réalisées "
"de façon synchrone. Dans le cas d'un support avec un nombre limité de cycles "
"d'écriture (par exemple des mémoires flash), *sync* peut réduire la durée de "
"vie de celui-ci."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:615
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting "
"user is written to the _mtab_ file (or to the private libmount file in _/run/"
"mount_ on systems without a regular _mtab_) so that this same user can "
"unmount the filesystem again. This option implies the options *noexec*, "
"*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
"option line *user,exec,dev,suid*)."
msgstr ""
"Autoriser les utilisateurs ordinaires à monter le système de fichiers. Le "
"nom de l’utilisateur qui a monté le système de fichiers est noté dans le "
"fichier _mtab_ (ou dans le fichier privé libmount de _/run/mount_ sur les "
"systèmes sans fichier _mtab_ traditionnel) pour que cet utilisateur puisse "
"le démonter ensuite. Cela entraîne l'utilisation des options *noexec>, "
"*nosuid* et *nodev* (à moins qu'elles ne soient explicitement surchargées, "
"comme dans la ligne d’options *user,exec,dev,suid*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:616
#, no-wrap
msgid "*nouser*"
msgstr "*nouser*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:618
msgid ""
"Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it "
"does not imply any other options."
msgstr ""
"Ne pas autoriser d'utilisateur ordinaire à monter le système de fichiers. "
"C’est le comportement par défaut ; il n’implique aucune autre option."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:619
#, no-wrap
msgid "*users*"
msgstr "*users*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:621
msgid ""
"Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other "
"ordinary user mounted it. This option implies the options *noexec*, "
"*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
"option line *users,exec,dev,suid*)."
msgstr ""
"Autoriser tous les utilisateurs à monter et démonter le système de fichiers, "
"même quand un autre utilisateur ordinaire l’a monté. Cette option implique "
"les options *noexec*, *nosuid* et *nodev* (sauf s'il y a une surcharge par "
"une option ultérieure, comme dans la ligne d’options *users,exec,dev,suid*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:622
#, no-wrap
msgid "*X-**"
msgstr "*X-**"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:624
msgid ""
"All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace "
"application-specific options. These options are not stored in user space (e."
"g., _mtab_ file), nor sent to the mount._type_ helpers nor to the *mount*(2) "
"system call. The suggested format is **X-**__appname__._option_."
msgstr ""
"Toutes les options précédées de *X-* sont interprétées comme des "
"commentaires ou des options spécifiques aux applications d’espace "
"utilisateur. Ces options ne sont pas gardées dans l’espace utilisateur (par "
"exemple, le fichier _mtab_) et ne sont pas transmises aux auxiliaires mount."
"_type_ ni aux appels système *mount*(2). Le format suggéré est **X-"
"**__nom_application__._option_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:625
#, no-wrap
msgid "*x-**"
msgstr "*x-**"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:627
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The same as B<X-*> options, but stored permanently in user space.  This "
#| "means the options are also available for B<umount> or other operations.  "
#| "Note that maintaining mount options in user space is tricky, because it's "
#| "necessary use libmount-based tools and there is no guarantee that the "
#| "options will be always available (for example after a move mount "
#| "operation or in unshared namespace)."
msgid ""
"The same as *X-** options, but stored permanently in user space. This means "
"the options are also available for *umount*(8) or other operations. Note "
"that maintaining mount options in user space is tricky, because it's "
"necessary use libmount-based tools and there is no guarantee that the "
"options will be always available (for example after a move mount operation "
"or in unshared namespace)."
msgstr ""
"La même chose qu’avec les options *X-**, mais avec un enregistrement "
"permanent dans l’espace utilisateur. Cela signifie que les options sont "
"aussi disponibles pour des démontages ou d’autres utilisations. Remarquez "
"que conserver les options de montage en espace utilisateur est délicat, car "
"il est nécessaire d’utiliser des outils basés sur libmount et qu’il n’existe "
"aucune garantie que les options seront toujours disponibles (par exemple, "
"après une opération de déplacement de montage ou dans un espace utilisateur "
"non partagé)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:629
msgid ""
"Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained "
"by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* "
"now), but due to the growing number of use-cases (in initrd, systemd etc.) "
"the functionality has been extended to keep existing _fstab_ configurations "
"usable without a change."
msgstr ""
"Remarquez qu’avant la version 2.30 d’util-linux les options x-* n’étaient "
"pas conservées par libmount et enregistrées en espace utilisateur (la "
"fonctionnalité était la même que pour X-* maintenant), mais à cause du "
"nombre grandissant de cas d’utilisation (dans initrd, systemd, etc.), la "
"fonctionnalité a été étendue pour conserver les configurations _fstab_ "
"utilisables sans aucune modification."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:630
#, no-wrap
msgid "*X-mount.mkdir*[=_mode_]"
msgstr "*X-mount.mkdir*[=_mode_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:632
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exit yet.  "
#| "The optional argument I<mode> specifies the filesystem access mode used "
#| "for B<mkdir>(2)  in octal notation.  The default mode is 0755.  This "
#| "functionality is supported only for root users or when mount executed "
#| "without suid permissions.  The option is also supported as x-mount.mkdir, "
#| "this notation is deprecated since v2.30."
msgid ""
"Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. The "
"optional argument _mode_ specifies the filesystem access mode used for "
"*mkdir*(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality "
"is supported only for root users or when *mount* is executed without suid "
"permissions. The option is also supported as *x-mount.mkdir*, but this "
"notation is deprecated since v2.30. See also *--mkdir* command line option."
msgstr ""
"Permettre de créer un répertoire cible (point de montage) s’il n’existe pas "
"encore. L’argument facultatif _mode_ indique le mode d’accès au système de "
"fichiers utilisé pour *mkdir*(2) en notation octale. Le mode par défaut est "
"0755. Cette fonctionnalité n’est prise en charge que pour le "
"superutilisateur ou quand *mount* est exécuté sans les droits setuid. Cette "
"option est aussi prise en charge sous forme x-mount.mkdir, cette notation "
"est obsolète depuis la version 2.30."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:633
#, no-wrap
msgid "**X-mount.subdir=**__directory__"
msgstr "**X-mount.subdir=**__répertoire__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:635
msgid ""
"Allow mounting sub-directory from a filesystem instead of the root "
"directory. For now, this feature is implemented by temporary filesystem root "
"directory mount in unshared namespace and then bind the sub-directory to the "
"final mount point and umount the root of the filesystem. The sub-directory "
"mount shows up atomically for the rest of the system although it is "
"implemented by multiple *mount*(2) syscalls. This feature is EXPERIMENTAL."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:636
#, no-wrap
msgid "*nosymfollow*"
msgstr "*nosymfollow*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:638
msgid ""
"Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, "
"and *readlink*(1), *readlink*(2), *realpath*(1), and *realpath*(3) all still "
"work properly."
msgstr ""
"Ne pas suivre les liens symboliques lors de la résolution des chemins. Les "
"liens symboliques peuvent toujours être créés et *readlink*(1), "
"*readlink*(2), *realpath*(1) et *realpath*(3) fonctionnent toujours de "
"manière appropriée."

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:639
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
msgstr "OPTIONS DE MONTAGE SPÉCIFIQUES"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:642
msgid ""
"This section lists options that are specific to particular filesystems. "
"Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages "
"for details. Some of those pages are listed in the following table."
msgstr ""
"Cette section liste les options particulières à des systèmes de fichiers. "
"Quand cela est possible, vous devriez consulter la page de manuel spécifique "
"au système de fichiers pour plus de détails. Certaines pages sont listées "
"dans le tableau suivant."

#. type: Table
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:653
#, no-wrap
msgid ""
"|*Filesystem(s)* |*Manual page*\n"
"|btrfs |*btrfs*(5)\n"
"|cifs |*mount.cifs*(8)\n"
"|ext2, ext3, ext4 |*ext4*(5)\n"
"|fuse |*fuse*(8)\n"
"|nfs |*nfs*(5)\n"
"|tmpfs |*tmpfs*(5)\n"
"|xfs |*xfs*(5)\n"
msgstr ""
"|*Système(s) de fichiers* |*Page de manuel*\n"
"|btrfs |*btrfs*(5)\n"
"|cifs |*mount.cifs*(8)\n"
"|ext2, ext3, ext4 |*ext4*(5)\n"
"|fuse |*fuse*(8)\n"
"|nfs |*nfs*(5)\n"
"|tmpfs |*tmpfs*(5)\n"
"|xfs |*xfs*(5)\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:656
msgid ""
"Note that some of the pages listed above might be available only after you "
"install the respective userland tools."
msgstr ""
"Remarquez que certaines pages listées ci-dessus pourraient être disponibles "
"uniquement après avoir installé leurs outils respectifs en espace "
"utilisateur."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:658
msgid ""
"The following options apply only to certain filesystems. We sort them by "
"filesystem. All options follow the *-o* flag."
msgstr ""
"Les options suivantes ne s'appliquent qu'à certains systèmes de fichiers. "
"Elles sont triées par type de système de fichiers. Elles s'utilisent toutes "
"à la suite de l’attribut *-o*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:660
msgid ""
"What options are supported depends a bit on the running kernel. Further "
"information may be available in filesystem-specific files in the kernel "
"source subdirectory _Documentation/filesystems_."
msgstr ""
"Les options prises en charge dépendent du noyau en cours d'utilisation. Vous "
"trouverez plus d'informations dans le sous-répertoire _Documentation/"
"filesystems_ des sources du noyau."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:661
#, no-wrap
msgid "Mount options for adfs"
msgstr "Options de montage pour adfs"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:663 ../sys-utils/mount.8.adoc:671
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:721 ../sys-utils/mount.8.adoc:752
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:879 ../sys-utils/mount.8.adoc:911
#, no-wrap
msgid "**uid=**__value__ and **gid=**__value__"
msgstr "**uid=**__valeur__ et **gid=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:665
msgid ""
"Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)."
msgstr ""
"Définir le propriétaire et le groupe des fichiers du système de fichiers "
"(par défaut : uid=gid=0)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:666
#, no-wrap
msgid "**ownmask=**__value__ and **othmask=**__value__"
msgstr "**ownmask=**__valeur__ and **othmask=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:668
msgid ""
"Set the permission mask for ADFS 'owner' permissions and 'other' "
"permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively). See also _/"
"usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
msgstr ""
"Définir le masque de permissions pour le propriétaire ADFS et les "
"permissions des « autres » respectivement (défaut : 0700 et 0077, "
"respectivement). Consultez aussi _/usr/src/linux/Documentation/filesystems/"
"adfs.rst_."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:669
#, no-wrap
msgid "Mount options for affs"
msgstr "Options de montage pour affs"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:673
msgid ""
"Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, "
"but with option *uid* or *gid* without specified value, the UID and GID of "
"the current process are taken)."
msgstr ""
"Définir le propriétaire et le groupe de la racine du système de fichiers "
"(par défaut : uid=gid=0, mais avec l'option *uid* ou *gid* sans valeur "
"indiquée, l'UID et le GID du processus appelant seront utilisés)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:674
#, no-wrap
msgid "**setuid=**__value__ and **setgid=**__value__"
msgstr "**setuid=**__valeur__ and **setgid=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:676
msgid "Set the owner and group of all files."
msgstr "Définir le propriétaire et le groupe de tous les fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:677 ../sys-utils/mount.8.adoc:714
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:724 ../sys-utils/mount.8.adoc:917
#, no-wrap
msgid "**mode=**__value__"
msgstr "**mode=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:679
msgid ""
"Set the mode of all files to _value_ & 0777 disregarding the original "
"permissions. Add search permission to directories that have read permission. "
"The value is given in octal."
msgstr ""
"Définir le mode d'accès à tous les fichiers au mode _valeur_ & 0777 sans "
"s'occuper de leurs permissions d'origine. Cela ajoute également "
"l'autorisation de parcours dans les répertoires qui permettent la lecture. "
"La valeur doit être mentionnée en octal."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:680
#, no-wrap
msgid "*protect*"
msgstr "*protect*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:682
msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the filesystem."
msgstr ""
"N'autoriser aucune modification des bits de protection du système de "
"fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:683
#, no-wrap
msgid "*usemp*"
msgstr "*usemp*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:685
msgid ""
"Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the "
"mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. "
"Strange..."
msgstr ""
"Définir l'UID et le GID de la racine du système de fichiers à l'UID et au "
"GID du point de montage jusqu'au premier sync ou umount, puis ignorer cette "
"option. Bizarre…"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:686
#, no-wrap
msgid "*verbose*"
msgstr "*verbose*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:688
msgid "Print an informational message for each successful mount."
msgstr "Afficher des informations supplémentaires pour chaque montage réussi."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:689
#, no-wrap
msgid "**prefix=**__string__"
msgstr "**prefix=**__chaîne__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:691
msgid "Prefix used before volume name, when following a link."
msgstr "Préfixe à utiliser avant le nom de volume lorsqu'un lien est suivi."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:692
#, no-wrap
msgid "**volume=**__string__"
msgstr "**volume=**__chaîne__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:694
msgid ""
"Prefix (of length at most 30) used before '/' when following a symbolic link."
msgstr ""
"Préfixe (30 caractères au plus) à utiliser avant « / » lorsqu'un lien "
"symbolique est suivi."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:695
#, no-wrap
msgid "**reserved=**__value__"
msgstr "**reserved=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:697
msgid "(Default: 2.) Number of unused blocks at the start of the device."
msgstr "Nombre de blocs inutilisés au début du périphérique (2 par défaut)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:698
#, no-wrap
msgid "**root=**__value__"
msgstr "**root=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:700
msgid "Give explicitly the location of the root block."
msgstr "Fournir explicitement l'emplacement du bloc racine."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:701
#, no-wrap
msgid "**bs=**__value__"
msgstr "**bs=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:703
msgid "Give blocksize. Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096."
msgstr ""
"Fournir la taille de bloc. Les valeurs autorisées sont 512, 1024, 2048 et "
"4096."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:704
#, no-wrap
msgid "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
msgstr "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:706
msgid ""
"These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react "
"to such strings in _/etc/fstab_.)"
msgstr ""
"Ces options sont acceptées mais sans effet (les utilitaires de quota peuvent "
"toutefois réagir à de telles chaînes dans _/etc/fstab_)."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:707
#, no-wrap
msgid "Mount options for debugfs"
msgstr "Options de montage pour debugfs"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:710
msgid ""
"The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/"
"sys/kernel/debug_. As of kernel version 3.4, debugfs has the following "
"options:"
msgstr ""
"Le système de fichiers debugfs est un pseudosystème de fichiers, "
"traditionnellement monté sous _/sys/kernel/debug_. Avec la version 3.4 du "
"noyau, debugfs a les options de montage suivantes."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:711 ../sys-utils/mount.8.adoc:862
#, no-wrap
msgid "**uid=**__n__**, gid=**__n__"
msgstr "**uid=**__n__**, gid=**__n__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:713
msgid "Set the owner and group of the mountpoint."
msgstr "Définir le propriétaire et le groupe du point de montage."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:716
msgid "Sets the mode of the mountpoint."
msgstr "Définir le mode du point de montage."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:717
#, no-wrap
msgid "Mount options for devpts"
msgstr "Options de montage pour devpts"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:720
msgid ""
"The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/dev/"
"pts_. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens _/dev/ptmx_; "
"the number of the pseudo terminal is then made available to the process and "
"the pseudo terminal slave can be accessed as _/dev/pts/_<number>."
msgstr ""
"Le système de fichiers devpts est un pseudosystème de fichiers, "
"traditionnellement monté sous _/dev/pts_. Pour acquérir un pseudoterminal, "
"un processus ouvre _/dev/ptmx_ ; le numéro du pseudoterminal est rendu "
"disponible au processus, et le pseudoterminal esclave est accessible en tant "
"que _/dev/pts/_<numéro>."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:723
msgid ""
"This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the "
"specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and "
"GID of the creating process. For example, if there is a tty group with GID "
"5, then *gid=5* will cause newly created pseudo terminals to belong to the "
"tty group."
msgstr ""
"Définir le propriétaire et le groupe des pseudoterminaux nouvellement créés. "
"Lorsque rien n'est indiqué, ils seront fixés avec l'UID et le GID du "
"processus créateur. Par exemple, si un groupe tty de GID 5 est présent, "
"alors *gid=5* fera appartenir les pseudoterminaux nouvellement créés au "
"groupe tty."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:726
msgid ""
"Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The "
"default is 0600. A value of *mode=620* and *gid=5* makes \"mesg y\" the "
"default on newly created pseudo terminals."
msgstr ""
"Définir le mode des pseudoterminaux nouvellement créés. La valeur par défaut "
"est 0600. Une valeur *mode=620* et *gid=5* correspond à un « mesg y » pour "
"tous les pseudoterminaux nouvellement créés."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:727
#, no-wrap
msgid "*newinstance*"
msgstr "*newinstance*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:729
msgid ""
"Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of "
"pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices "
"created in other instances of devpts."
msgstr ""
"Créer une instance privée du système de fichiers devpts, les index des "
"pseudoterminaux alloués dans cette nouvelle instance seront indépendants des "
"index créés dans les autres instances devpts."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:731
msgid ""
"All mounts of devpts without this *newinstance* option share the same set of "
"pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with the "
"*newinstance* option has a private set of pseudo terminal indices."
msgstr ""
"Tous les montages de devpts sans l'option *newinstance* partagent le même "
"ensemble d'index de pseudoterminaux (mode legacy). Chaque montage de devpts "
"avec l'option *newinstance* utilise un ensemble privé d'index de "
"pseudoterminaux."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:733
msgid ""
"This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is "
"implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this "
"mount option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled "
"in the kernel configuration."
msgstr ""
"Cette option est principalement utilisée pour gérer les conteneurs dans le "
"noyau Linux. Elle est implémentée dans le noyau Linux depuis la "
"version 2.6.29. De plus, cette option de montage n'est valable que si "
"l'option *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* est activée dans la "
"configuration du noyau."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:735
msgid ""
"To use this option effectively, _/dev/ptmx_ must be a symbolic link to _pts/"
"ptmx_. See _Documentation/filesystems/devpts.txt_ in the Linux kernel source "
"tree for details."
msgstr ""
"Pour utiliser cette option efficacement, _/dev/ptmx_ doit être un lien "
"symbolique vers _pts/ptmx_. Consultez *Documentation/filesystems/devpts.txt* "
"dans les sources du noyau Linux pour plus de précisions."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:736
#, no-wrap
msgid "**ptmxmode=**__value__"
msgstr "**ptmxmode=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:738
msgid "Set the mode for the new _ptmx_ device node in the devpts filesystem."
msgstr ""
"Définir le mode du nouveau nœud de périphérique _ptmx_ dans le système de "
"fichiers devpts."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:740
msgid ""
"With the support for multiple instances of devpts (see *newinstance* option "
"above), each instance has a private _ptmx_ node in the root of the devpts "
"filesystem (typically _/dev/pts/ptmx_)."
msgstr ""
"Avec la gestion des instances multiples de devpts (consultez l'option "
"*newinstance* ci-dessus), chaque instance possède un nœud privé _ptmx_ dans "
"la racine du système de fichiers (typiquement _/dev/pts/ptmx_)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:742
msgid ""
"For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the "
"new _ptmx_ node is 0000. **ptmxmode=**__value__ specifies a more useful mode "
"for the _ptmx_ node and is highly recommended when the *newinstance* option "
"is specified."
msgstr ""
"Pour être compatible avec les anciennes versions du noyau, le mode par "
"défaut des nouveaux nœuds _ptmx_ est 0000. *ptmxmode=**__valeur__ indique un "
"mode plus pratique pour le nœud _ptmx_ et est recommandé lorsque l'option "
"*newinstance* est indiquée."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:744
msgid ""
"This option is only implemented in Linux kernel versions starting with "
"2.6.29. Further, this option is valid only if "
"*CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
msgstr ""
"Cette option est implémentée dans le noyau Linux depuis la version 2.6.29. "
"De plus, cette option n'est valable que si l'option "
"*CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* est activée dans la configuration du "
"noyau."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:745
#, no-wrap
msgid "Mount options for fat"
msgstr "Options de montage pour fat"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:748
msgid ""
"(Note: _fat_ is not a separate filesystem, but a common part of the _msdos_, "
"_umsdos_ and _vfat_ filesystems.)"
msgstr ""
"(Note : _fat_ n'est pas un système de fichiers séparé mais une portion "
"commune des systèmes de fichiers _msdos_, _umsdos_ et _vfat_)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:749
#, no-wrap
msgid "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
msgstr "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:751
msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete."
msgstr ""
"Définir la taille des blocs (par défaut 512). Cette option est obsolète."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:754 ../sys-utils/mount.8.adoc:864
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:881
msgid ""
"Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the "
"current process.)"
msgstr ""
"Définir le propriétaire et le groupe de tous les fichiers (les valeurs par "
"défaut sont l'UID et le GID du processus actuel)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:755 ../sys-utils/mount.8.adoc:882
#, no-wrap
msgid "**umask=**__value__"
msgstr "**umask=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:757 ../sys-utils/mount.8.adoc:884
msgid ""
"Set the umask (the bitmask of the permissions that are *not* present). The "
"default is the umask of the current process. The value is given in octal."
msgstr ""
"Définir l'umask (c'est-à-dire le masque de bits des permissions qui ne sont "
"*pas* fournies). Par défaut, il s'agit de l'umask du processus actuel. La "
"valeur est donnée en octal."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:758
#, no-wrap
msgid "**dmask=**__value__"
msgstr "**dmask=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:760
msgid ""
"Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the "
"current process. The value is given in octal."
msgstr ""
"Définir l'umask appliqué aux répertoires seulement. Par défaut, c'est "
"l'umask du processus appelant. La valeur est donnée en octal."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:761
#, no-wrap
msgid "**fmask=**__value__"
msgstr "**fmask=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:763
msgid ""
"Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the "
"current process. The value is given in octal."
msgstr ""
"Définir l'umask appliqué aux fichiers normaux seulement. Par défaut, c'est "
"l'umask du processus appelant. La valeur est donnée en octal."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:764
#, no-wrap
msgid "**allow_utime=**__value__"
msgstr "**allow_utime=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:766
msgid "This option controls the permission check of mtime/atime."
msgstr ""
"Cette option contrôle la vérification des permissions de _mtime_ ou _atime_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:767
#, no-wrap
msgid "*20*"
msgstr "*20*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:769
msgid ""
"If current process is in group of file's group ID, you can change timestamp."
msgstr ""
"Si le processus actuel appartient au GID du fichier, l'horodatage peut être "
"modifié."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:772
msgid "Other users can change timestamp."
msgstr "Les autres utilisateurs peuvent changer les horodatages."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:774
msgid ""
"The default is set from 'dmask' option. (If the directory is writable, "
"*utime*(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)"
msgstr ""
"La valeur par défaut est définie depuis l'option *dmask* (s'il est possible "
"d'écrire dans le répertoire, *utime*(2) est autorisé, c'est-à-dire ~dmask & "
"022)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:776
msgid ""
"Normally *utime*(2) checks that the current process is owner of the file, or "
"that it has the *CAP_FOWNER* capability. But FAT filesystems don't have UID/"
"GID on disk, so the normal check is too inflexible. With this option you can "
"relax it."
msgstr ""
"Normalement, *utime*(2) vérifie que le processus actuel est le propriétaire "
"du fichier ou qu'il a la propriété *CAP_FOWNER*. Cependant, les systèmes de "
"fichiers FAT n’ont pas d'UID ou de GID sur le disque, donc une vérification "
"normale est trop inflexible. Avec cette option, vous pouvez l'assouplir."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:777
#, no-wrap
msgid "**check=**__value__"
msgstr "**check=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:779
msgid "Three different levels of pickiness can be chosen:"
msgstr ""
"Les trois niveaux suivants de vérification de noms de fichiers sont "
"disponibles."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:780
#, no-wrap
msgid "*r*[*elaxed*]"
msgstr "*r*[*elaxed*]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:782
msgid ""
"Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are "
"truncated (e.g. _verylongname.foobar_ becomes _verylong.foo_), leading and "
"embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)."
msgstr ""
"Les majuscules et minuscules sont acceptées et équivalentes. La partie "
"excédentaire des noms longs est supprimée (par exemple _nombeaucouptroplong."
"toto_ devient _nombeauc.tot_). Les espaces en tête et dans les noms sont "
"acceptés, tant dans le nom que dans l'extension."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:783
#, no-wrap
msgid "*n*[*ormal*]"
msgstr "*n*[*ormal*]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:785
msgid ""
"Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, <, spaces, etc.) are "
"rejected. This is the default."
msgstr ""
"Comme *relaxed*, mais de nombreux caractères spéciaux (*, ?, <, "
"espaces, etc.) sont refusés. C'est le comportement par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:786
#, no-wrap
msgid "*s*[*trict*]"
msgstr "*s*[*trict*]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:788
msgid ""
"Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters "
"that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) "
"are rejected."
msgstr ""
"Comme *normal*, mais les noms qui contiennent une partie longue ou des "
"caractères spéciaux qui sont parfois utilisés sous Linux, mais pas acceptés "
"par MS-DOS (+, =, etc.) sont rejetés."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:789
#, no-wrap
msgid "**codepage=**__value__"
msgstr "**codepage=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:791
msgid ""
"Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT "
"filesystems. By default, codepage 437 is used."
msgstr ""
"Définir la page de code pour convertir les caractères des noms courts des "
"systèmes de fichiers FAT et VFAT. Par défaut, la page 437 est utilisée."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:792 ../sys-utils/mount.8.adoc:888
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:926
#, no-wrap
msgid "**conv=**__mode__"
msgstr "**conv=**__mode__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:794
msgid "This option is obsolete and may fail or be ignored."
msgstr "Cette option est obsolète et peut échouer ou être ignorée."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:795
#, no-wrap
msgid "**cvf_format=**__module__"
msgstr "**cvf_format=**__module__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:797
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module "
#| "cvf__module_ instead of auto-detection. If the kernel supports kmod, the "
#| "cvf_format=xxx option also controls on-demand CVF module loading. This "
#| "option is obsolete."
msgid ""
"Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module "
"cvf___module__ instead of auto-detection. If the kernel supports *kmod*, the "
"**cvf_format=**__xxx__ option also controls on-demand CVF module loading. "
"This option is obsolete."
msgstr ""
"Obliger le pilote à utiliser le module CVF (Compressed Volume File) "
"cvf__module_ plutôt que l'autodétection. Si le noyau gère kmod, l'option "
"cvf_format=module commande aussi le chargement du module CVF à la demande. "
"Cette option est obsolète."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:798
#, no-wrap
msgid "**cvf_option=**__option__"
msgstr "**cvf_option=**__option__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:800
msgid "Option passed to the CVF module. This option is obsolete."
msgstr "Option passée au module CVF. Cette option est obsolète."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:801
#, no-wrap
msgid "*debug*"
msgstr "*debug*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:803
msgid ""
"Turn on the _debug_ flag. A version string and a list of filesystem "
"parameters will be printed (these data are also printed if the parameters "
"appear to be inconsistent)."
msgstr ""
"Activer l'attribut _debug_. Un numéro de version et une liste des paramètres "
"du système de fichiers seront affichés (ces données seront également "
"affichées si les paramètres semblent incohérents)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:804
#, no-wrap
msgid "*discard*"
msgstr "*discard*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:806
msgid ""
"If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when "
"blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-"
"provisioned LUNs."
msgstr ""
"Si elles sont activées, des commandes discard et TRIM seront envoyées au "
"périphérique bloc quand les blocs sont libérés. C'est utile pour les "
"périphériques SSD et l'allocation fine et dynamique (« thinly-provisioned "
"LUN »)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:807
#, no-wrap
msgid "*dos1xfloppy*"
msgstr "*dos1xfloppy*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:809
msgid ""
"If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, "
"determined by backing device size. These static parameters match defaults "
"assumed by DOS 1.x for 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB, and 360 kiB floppies and "
"floppy images."
msgstr ""
"Si définie, utiliser une configuration de repli par défaut de paramètre bloc "
"du BIOS, déterminée par la taille du périphérique sous-jacent. Ces "
"paramètres statiques correspondent aux valeurs par défaut supposées par "
"DOS 1.x pour les disquettes et images de disquettes de 160 kio, 180 kio, "
"320 kio et 360 kio."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:810
#, no-wrap
msgid "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
msgstr "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:812
msgid ""
"Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing "
"anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)."
msgstr ""
"Indiquer le comportement FAT en cas d’erreur critique : *panic*, continuer "
"sans rien faire ou remonter la partition en mode lecture seule (comportement "
"par défaut)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:813
#, no-wrap
msgid "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
msgstr "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:815
msgid ""
"Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type "
"detection routine. Use with caution!"
msgstr ""
"Préciser s'il s'agit d'une FAT 12, 16 ou 32 bits. Cela a priorité sur la "
"détection automatique du type de FAT. À utiliser avec précaution !"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:816 ../sys-utils/mount.8.adoc:940
#, no-wrap
msgid "**iocharset=**__value__"
msgstr "**iocharset=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:818
msgid ""
"Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit "
"Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on "
"disk in Unicode format."
msgstr ""
"Jeu de caractères pour les conversions entre les caractères 8 bits et les "
"caractères 16 bits Unicode. Par défaut c'est ISO 8859-1. Les noms de "
"fichiers longs sont conservés sur le disque au format Unicode."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:819
#, no-wrap
msgid "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
msgstr "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:821
msgid "Enable this only if you want to export the FAT filesystem over NFS."
msgstr ""
"N’activer cela que si vous voulez exporter le système de fichiers FAT par "
"NFS."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:823
#, no-wrap
msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors.\n"
msgstr "*stale_rw* : cette option maintient un index (cache) des inœuds de répertoire qui est utilisé par le code relatif à NFS pour améliorer les recherches. Les opérations complètes de fichier (lecture ou écriture) par NFS sont prises en charge mais avec expulsion du cache vers le serveur NFS, cela pourrait avoir pour conséquence des erreurs *ESTALE* infondées.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:825
#, no-wrap
msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly.\n"
msgstr "*nostale_ro* : cette option base le numéro d’inœud et le gestionnaire de fichiers sur l’emplacement d’un fichier sur le disque dans l’entrée de répertoire FAT. Cela assure que *ESTALE* ne sera pas renvoyé après l'expulsion d’un fichier du cache d’inœuds. Cependant, cela signifie que les opérations comme le renommage, la création et la destruction pourraient forcer les gestionnaires de fichiers qui pointaient auparavant vers un fichier à pointer vers un autre fichier, avec une éventuelle corruption de données. Pour cette raison, cette option monte aussi le système de fichiers en lecture seule.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:827
msgid ""
"To maintain backward compatibility, *-o nfs* is also accepted, defaulting to "
"*stale_rw*."
msgstr ""
"Pour la compatibilité ascendante, *-o nfs* est aussi acceptée, signifiant "
"par défaut *stale_rw*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:828
#, no-wrap
msgid "*tz=UTC*"
msgstr "*tz=UTC*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:830
msgid ""
"This option disables the conversion of timestamps between local time (as "
"used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is "
"particularly useful when mounting devices (like digital cameras) that are "
"set to UTC in order to avoid the pitfalls of local time."
msgstr ""
"Cette option désactive la conversion des horodatages entre le temps local "
"(comme utilisé par Windows avec FAT) et le temps universel (que Linux "
"utilise en interne). C'est particulièrement utile lors du montage de "
"périphériques (comme des appareils photo numériques) qui utilisent l'heure "
"universelle afin de s'affranchir des différentes heures locales."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:831
#, no-wrap
msgid "**time_offset=**__minutes__"
msgstr "**time_offset=**__minutes__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:833
msgid ""
"Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. "
"I.e., _minutes_ will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC "
"used internally by Linux. This is useful when the time zone set in the "
"kernel via *settimeofday*(2) is not the time zone used by the filesystem. "
"Note that this option still does not provide correct time stamps in all "
"cases in presence of DST - time stamps in a different DST setting will be "
"off by one hour."
msgstr ""
"Définir le décalage pour la conversion des horodatages de l’heure locale "
"utilisée par FAT en UTC. C’est-à-dire que des _minutes_ seront soustraites "
"de chaque horodatage pour le convertir en UTC, tel qu’utilisé en interne par "
"Linux. C’est utile quand le fuseau horaire défini dans le noyau par "
"*settimeofday*(2) n’est pas le fuseau horaire utilisé par le système de "
"fichiers. Remarquez que cette option ne fournit cependant pas d’horodatage "
"correct dans tous les cas en présence d’heure d’été — les horodatages en cas "
"de configuration d’heure d’été différente seront décalés d’une heure."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:834 ../sys-utils/mount.8.adoc:874
#, no-wrap
msgid "*quiet*"
msgstr "*quiet*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:836
msgid ""
"Turn on the _quiet_ flag. Attempts to chown or chmod files do not return "
"errors, although they fail. Use with caution!"
msgstr ""
"Activer l'attribut _quiet_. Les tentatives de modification du propriétaire "
"ou du mode d'accès aux fichiers ne renverront pas d'erreurs, bien qu'elles "
"échouent. À utiliser avec précaution !"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:837
#, no-wrap
msgid "*rodir*"
msgstr "*rodir*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:839
msgid ""
"FAT has the *ATTR_RO* (read-only) attribute. On Windows, the *ATTR_RO* of "
"the directory will just be ignored, and is used only by applications as a "
"flag (e.g. it's set for the customized folder)."
msgstr ""
"FAT a l’attribut *ATTR_RO* (lecture seule). Sous Windows, l’**ATTR_RO** du "
"répertoire sera simplement ignoré et il n’est utilisé que par les "
"applications comme un attribut (par exemple, il est défini pour le "
"répertoire personnalisé)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:841
msgid ""
"If you want to use *ATTR_RO* as read-only flag even for the directory, set "
"this option."
msgstr ""
"Pour utiliser *ATTR_RO* comme un attribut de lecture seule même pour le "
"répertoire, activez cette option."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:842
#, no-wrap
msgid "*showexec*"
msgstr "*showexec*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:844
msgid ""
"If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the "
"extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default."
msgstr ""
"Si activée, les bits de permission d'exécution du fichier seront autorisés "
"seulement si l'extension du nom de fichier est .EXE, .BAT ou .COM. "
"Désactivée par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:845
#, no-wrap
msgid "*sys_immutable*"
msgstr "*sys_immutable*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:847
msgid ""
"If set, *ATTR_SYS* attribute on FAT is handled as *IMMUTABLE* flag on Linux. "
"Not set by default."
msgstr ""
"Si activée, l'attribut FAT *ATTR_SYS* est géré comme un attribut immuable "
"sous Linux. Désactivée par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:848
#, no-wrap
msgid "*flush*"
msgstr "*flush*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:850
msgid ""
"If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not "
"set by default."
msgstr ""
"Si activée, le système de fichiers essayera de vider vers le disque plus tôt "
"que la normale. Désactivée par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:851
#, no-wrap
msgid "*usefree*"
msgstr "*usefree*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:853
msgid ""
"Use the \"free clusters\" value stored on *FSINFO*. It'll be used to "
"determine number of free clusters without scanning disk. But it's not used "
"by default, because recent Windows don't update it correctly in some case. "
"If you are sure the \"free clusters\" on *FSINFO* is correct, by this option "
"you can avoid scanning disk."
msgstr ""
"Utiliser la valeur de secteurs libres (« free clusters ») disponible dans "
"*FSINFO*. Elle sera utilisée pour déterminer le nombre de secteurs libres "
"sans analyser le disque. Elle n'est pas utilisée par défaut car les versions "
"récentes de Windows ne la mettent pas à jour correctement dans certains cas. "
"Si vous êtes sûr que la valeur de secteurs libres sur *FSINFO* est correcte, "
"vous pouvez éviter l'analyse du disque grâce à cette option."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:854
#, no-wrap
msgid "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
msgstr "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:856
msgid ""
"Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT "
"filesystem."
msgstr ""
"Diverses tentatives risquées pour forcer un comportement UNIX ou DOS dans un "
"système de fichiers FAT."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:857
#, no-wrap
msgid "Mount options for hfs"
msgstr "Options de montage pour hfs"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:859
#, no-wrap
msgid "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
msgstr "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:861
msgid ""
"Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating "
"new files. Default values: '????'."
msgstr ""
"Positionner les valeurs « creator » et « type » telles que les montre le "
"« Finder MacOS » lors de la création de nouveaux fichiers. Valeurs par "
"défaut « ???? »."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:865
#, no-wrap
msgid "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
msgstr "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:867
msgid ""
"Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and "
"directories. Defaults to the umask of the current process."
msgstr ""
"Établir l'umask utilisé pour tous les répertoires, tous les fichiers normaux "
"ou tous les fichiers et répertoires. La valeur par défaut est l'umask du "
"processus actuel."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:868
#, no-wrap
msgid "**session=**__n__"
msgstr "**session=**__n__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:870
msgid ""
"Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the "
"CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying "
"device."
msgstr ""
"Choisir la session de CD-ROM à monter. La valeur par défaut est de laisser "
"cette décision au lecteur de CD-ROM. Cette option ne fonctionne que pour les "
"CD-ROM."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:871
#, no-wrap
msgid "**part=**__n__"
msgstr "**part=**__n__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:873
msgid ""
"Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. "
"Defaults to not parsing the partition table at all."
msgstr ""
"Choisir la partition numéro *n* du périphérique. Cela n'a de sens que pour "
"les CD-ROM. Le comportement par défaut est de ne pas analyser la table de "
"partitions."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:876
msgid "Don't complain about invalid mount options."
msgstr "Ne pas se plaindre dans le cas d'options de montage non valables."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:877
#, no-wrap
msgid "Mount options for hpfs"
msgstr "Options de montage pour hpfs"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:885
#, no-wrap
msgid "*case=*{**lower**|*asis*}"
msgstr "*case=*{**lower**|*asis*}"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:887
msgid ""
"Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: "
"*case=lower*.)"
msgstr ""
"Convertir les noms de fichiers en minuscules (*lower*) ou les laisser tels "
"quels (*asis*). Par défaut : *case=lower*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:890 ../sys-utils/mount.8.adoc:928
msgid "This option is obsolete and may fail or being ignored."
msgstr "Cette option est obsolète et peut échouer ou être ignorée."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:891
#, no-wrap
msgid "*nocheck*"
msgstr "*nocheck*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:893
msgid "Do not abort mounting when certain consistency checks fail."
msgstr "Ne pas interrompre le montage si un test de cohérence échoue."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:894
#, no-wrap
msgid "Mount options for iso9660"
msgstr "Options de montage pour ISO 9660"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:897
msgid ""
"ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-"
"ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the _udf_ "
"filesystem.)"
msgstr ""
"ISO 9660 est une norme décrivant la structure du système de fichiers pour "
"les CD-ROM (ce type de système de fichiers apparaît aussi sur certains DVD ; "
"consultez également le système de fichiers _udf_)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:899
msgid ""
"Normal _iso9660_ filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like "
"restrictions on filename length), and in addition all characters are in "
"upper case. Also there is no field for file ownership, protection, number of "
"links, provision for block/character devices, etc."
msgstr ""
"Les noms de fichiers _iso9660_ normaux se présentent au format 8.3 (limite "
"de longueur des noms comme sous DOS). Tous les caractères sont en "
"majuscules. De plus, rien n'est prévu pour stocker le propriétaire du "
"fichier, le mode d'accès, le nombre de liens, les périphériques bloc ou "
"caractère, etc."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:901
msgid ""
"Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like "
"features. Basically there are extensions to each directory record that "
"supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the "
"filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem (except that "
"it is read-only, of course)."
msgstr ""
"Rock Ridge est une extension du format ISO 9660 qui permet d'offrir ces "
"fonctionnalités UNIX. En gros, des données sont ajoutées pour chaque entrée "
"de chaque répertoire afin de fournir les informations désirées. Lorsque Rock "
"Ridge est utilisée, le système de fichiers est complètement semblable à un "
"système de fichiers UNIX normal (sauf qu'il est en lecture seule évidemment)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:902
#, no-wrap
msgid "*norock*"
msgstr "*norock*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:904
msgid "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. *map*."
msgstr ""
"Ne pas utiliser les extensions Rock Ridge, même si elles sont disponibles. "
"Consultez *map*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:905
#, no-wrap
msgid "*nojoliet*"
msgstr "*nojoliet*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:907
msgid ""
"Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. *map*."
msgstr ""
"Désactiver les extensions Microsoft Joliet, même si elles sont disponibles. "
"Consultez *map*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:908
#, no-wrap
msgid "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
msgstr "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:910
msgid ""
"With *check=relaxed*, a filename is first converted to lower case before "
"doing the lookup. This is probably only meaningful together with *norock* "
"and *map=normal*. (Default: *check=strict*.)"
msgstr ""
"Avec *check=relaxed*, les noms de fichier sont convertis en minuscules avant "
"de lancer la recherche. Cela n'a probablement d'intérêt qu'avec les options "
"*norock* et *map=normal*. (Par défaut : *check=strict*.)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:913
msgid ""
"Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly "
"overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: "
"*uid=0,gid=0*.)"
msgstr ""
"Définir le propriétaire et le groupe de tous les fichiers en écrasant "
"éventuellement les informations trouvées dans les extensions Rock Ridge (par "
"défaut : *uid=0,gid=0*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:914
#, no-wrap
msgid "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
msgstr "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:916
msgid ""
"For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case "
"ASCII, drops a trailing ';1', and converts ';' to '.'. With *map=off* no "
"name translation is done. See *norock*. (Default: *map=normal*.) *map=acorn* "
"is like *map=normal* but also apply Acorn extensions if present."
msgstr ""
"Pour les volumes sans extension Rock Ridge, la conversion des noms de "
"fichiers change les majuscules en minuscules, supprime l'éventuel « ;1 » "
"final, et transforme « ; » en « . ». Avec *map=off* il n'y a pas de "
"conversion. Consultez *norock* (*map=normal* par défaut). *map=acorn* est "
"comme *map=normal*, mais applique aussi les extensions Acorn si elles sont "
"présentes."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:919
msgid ""
"For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: "
"read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a "
"leading 0."
msgstr ""
"Pour les volumes non Rock Ridge, donner le mode indiqué à tous les fichiers "
"(par défaut : lecture et exécution autorisées pour tous). Les valeurs de "
"mode octal nécessitent 0 en tête)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:920 ../sys-utils/mount.8.adoc:1235
#, no-wrap
msgid "*unhide*"
msgstr "*unhide*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:922
msgid ""
"Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the "
"associated or hidden files have the same filenames, this may make the "
"ordinary files inaccessible.)"
msgstr ""
"Montrer également les fichiers cachés et les fichiers d'extensions (si les "
"fichiers ordinaires et les fichiers d'extensions ou cachés ont les mêmes "
"noms, cela peut rendre inaccessibles les fichiers ordinaires)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:923
#, no-wrap
msgid "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
msgstr "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:925
msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: *block=1024*.)"
msgstr "Définir la taille de bloc (*block=1024* par défaut)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:929
#, no-wrap
msgid "*cruft*"
msgstr "*cruft*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:931
msgid ""
"If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount "
"option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a "
"file cannot be larger than 16 MB."
msgstr ""
"Si l'octet de poids fort de la taille d'un fichier contient n'importe quoi, "
"utilisez cette option de montage pour ignorer les octets de poids fort de "
"taille de fichier. Cela force la longueur maximale d'un fichier à 16 Mo."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:932
#, no-wrap
msgid "**session=**__x__"
msgstr "**session=**__x__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:934
msgid "Select number of session on a multisession CD."
msgstr "Indiquer le numéro de session sur un CD multisessions."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:935
#, no-wrap
msgid "**sbsector=**__xxx__"
msgstr "**sbsector=**__xxx__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:937
msgid "Session begins from sector xxx."
msgstr "La session commence au secteur xxx."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:939
msgid ""
"The following options are the same as for vfat and specifying them only "
"makes sense when using discs encoded using Microsoft's Joliet extensions."
msgstr ""
"Les options suivantes sont les mêmes que pour vfat et les indiquer n'a de "
"sens que dans le cas de disques utilisant les extensions Joliet de Microsoft."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
msgid ""
"Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit "
"characters. The default is iso8859-1."
msgstr ""
"Jeu de caractères à utiliser pour la conversion des caractères Unicode "
"16 bits du CD en caractères 8 bits. Le jeu par défaut est ISO 8859-1."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:943 ../sys-utils/mount.8.adoc:982
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1259 ../sys-utils/mount.8.adoc:1357
#, no-wrap
msgid "*utf8*"
msgstr "*utf8*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:945
msgid "Convert 16 bit Unicode characters on CD to UTF-8."
msgstr "Convertir les caractères Unicode 16 bits du CD en UTF-8."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:946
#, no-wrap
msgid "Mount options for jfs"
msgstr "Options de montage pour jfs"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:948 ../sys-utils/mount.8.adoc:976
#, no-wrap
msgid "**iocharset=**__name__"
msgstr "**iocharset=**__nom__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:950
msgid ""
"Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to "
"do no conversion. Use *iocharset=utf8* for UTF8 translations. This requires "
"*CONFIG_NLS_UTF8* to be set in the kernel _.config_ file."
msgstr ""
"Jeu de caractères à utiliser pour la conversion de l'Unicode en ASCII. Le "
"comportement par défaut est de ne pas faire de conversion. Utiliser "
"*iocharset=utf8* pour les traductions UTF-8. Cela nécessite que "
"*CONFIG_NLS_UTF8* soit positionné dans le fichier _.config_ du noyau."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:951
#, no-wrap
msgid "**resize=**__value__"
msgstr "**resize=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:953
msgid ""
"Resize the volume to _value_ blocks. JFS only supports growing a volume, not "
"shrinking it. This option is only valid during a remount, when the volume is "
"mounted read-write. The *resize* keyword with no value will grow the volume "
"to the full size of the partition."
msgstr ""
"Redimensionner le volume à _valeur_ blocs. JFS ne prend en charge que "
"l'agrandissement d'un volume, pas sa réduction. Cette option n'est valable "
"que lors d'un remontage, lorsque le volume est monté en lecture et écriture. "
"Le mot clef *resize* sans valeur associée fera que le volume sera agrandi à "
"toute la taille de la partition."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:954
#, no-wrap
msgid "*nointegrity*"
msgstr "*nointegrity*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:956
msgid ""
"Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for "
"higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity "
"of the volume is not guaranteed if the system abnormally ends."
msgstr ""
"Ne pas écrire dans le journal. La première utilisation de cette option est "
"de permettre une meilleure performance lors de la restauration d'un volume à "
"partir d'un média de sauvegarde. L'intégrité du volume n'est pas garantie si "
"le système s'est arrêté de manière anormale."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:957
#, no-wrap
msgid "*integrity*"
msgstr "*integrity*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:959
msgid ""
"Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount "
"a volume where the *nointegrity* option was previously specified in order to "
"restore normal behavior."
msgstr ""
"C'est le comportement par défaut. Soumettre les modifications des méta-"
"données dans le journal. Utilisez cette option pour remonter un volume "
"lorsque l'option *nointegrity* a été précédemment utilisée afin de retrouver "
"un comportement normal."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:960
#, no-wrap
msgid "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
msgstr "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:962
msgid ""
"Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and "
"just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem "
"read-only, or panic and halt the system.)"
msgstr ""
"Définir le comportement lorsqu'une erreur survient. (Soit ignorer les "
"erreurs et simplement marquer le système de fichiers comme erroné et "
"continuer, soit remonter le système de fichiers en lecture seule, soit "
"déclencher une panique du noyau et arrêter le système)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:963
#, no-wrap
msgid "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
msgstr "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:965
msgid "These options are accepted but ignored."
msgstr "Ces options sont acceptées mais ignorées."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:966
#, no-wrap
msgid "Mount options for msdos"
msgstr "Options de montage pour msdos"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:969
msgid ""
"See mount options for fat. If the _msdos_ filesystem detects an "
"inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The "
"filesystem can be made writable again by remounting it."
msgstr ""
"Consultez les options de montage pour _fat_. Si le système de fichiers "
"_msdos_ détecte des incohérences, une erreur sera indiquée et le système de "
"fichiers passera en lecture seule. L'écriture peut être réactivée en "
"remontant le système de fichiers."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:970
#, no-wrap
msgid "Mount options for ncpfs"
msgstr "Options de montage pour ncpfs"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:973
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Just like _nfs_, the _ncpfs_ implementation expects a binary argument (a "
#| "_struct ncp_mount_data_) to the mount system call. This argument is "
#| "constructed by *ncpmount*(8) and the current version of *mount* (2.12) "
#| "does not know anything about ncpfs."
msgid ""
"Just like _nfs_, the _ncpfs_ implementation expects a binary argument (a "
"_struct ncp_mount_data_) to the *mount*(2) system call. This argument is "
"constructed by *ncpmount*(8) and the current version of *mount* (2.12) does "
"not know anything about ncpfs."
msgstr ""
"Tout comme _nfs_, l'implémentation de _ncpfs_ nécessite un paramètre binaire "
"(une structure _ncp_mount_data_) lors de l'appel système. Cet argument est "
"construit par *ncpmount*(8) et la version actuelle de *mount* (2.12) ne "
"connaît rien en ce qui concerne _ncpfs_."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:974
#, no-wrap
msgid "Mount options for ntfs"
msgstr "Options de montage pour ntfs"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:978
msgid ""
"Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses "
"names that contain nonconvertible characters. Deprecated."
msgstr ""
"Jeu de caractères à utiliser pour renvoyer les noms de fichiers. "
"Contrairement à VFAT, NTFS supprime les noms qui contiennent des caractères "
"non convertibles. Obsolète."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:979
#, no-wrap
msgid "**nls=**__name__"
msgstr "**nls=**__nom__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:981
msgid "New name for the option earlier called _iocharset_."
msgstr "Nouveau nom pour l'option précédemment nommée _iocharset_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:984
msgid "Use UTF-8 for converting file names."
msgstr "Utiliser UTF-8 pour convertir les noms de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:985
#, no-wrap
msgid "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
msgstr "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:987
msgid ""
"For 0 (or 'no' or 'false'), do not use escape sequences for unknown Unicode "
"characters. For 1 (or 'yes' or 'true') or 2, use vfat-style 4-byte escape "
"sequences starting with \":\". Here 2 gives a little-endian encoding and 1 a "
"byteswapped bigendian encoding."
msgstr ""
"Si 0 (ou *no*, ou *false*), ne pas utiliser de séquences d'échappements pour "
"les caractères Unicode inconnus. Si 1 (ou *yes*, ou *true*) ou 2, utiliser "
"les séquences d'échappement sur quatre octets de style _vfat_ en commençant "
"par « : ». Avec 2, un codage petit boutiste (« little-endian ») est utilisé "
"et avec 1 un codage grand boutiste (« big-endian »)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:988
#, no-wrap
msgid "*posix=[0|1]*"
msgstr "*posix=[0|1]*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:990
msgid ""
"If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower "
"case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being "
"suppressed. This option is obsolete."
msgstr ""
"Si actif (posix=1), le système de fichiers distingue les majuscules des "
"minuscules. Les noms d'alias 8.3 sont présentés sous forme de liens "
"physiques plutôt que d'être supprimés. Cette option est obsolète."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:991
#, no-wrap
msgid "**uid=**__value__, **gid=**__value__ and **umask=**__value__"
msgstr "**uid=**__valeur__, **gid=**__valeur__ et **umask=**__valeur__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:993
msgid ""
"Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in "
"octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody "
"else."
msgstr ""
"Définir les permissions des fichiers sur le système de fichiers. La valeur "
"d'umask est fournie en octal. Par défaut, les fichiers appartiennent au "
"superutilisateur et ne sont lisibles par personne d'autre."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:994
#, no-wrap
msgid "Mount options for overlay"
msgstr "Options de montage pour la superposition (overlay)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:997
msgid ""
"Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for "
"other filesystems."
msgstr ""
"Depuis Linux 3.18, le pseudo système de fichiers overlay met en œuvre un "
"montage en union (union mount) pour d’autres système de fichiers."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:999
msgid ""
"An overlay filesystem combines two filesystems - an *upper* filesystem and a "
"*lower* filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in "
"the upper filesystem is visible while the object in the lower filesystem is "
"either hidden or, in the case of directories, merged with the upper object."
msgstr ""
"Un système de fichiers de superposition combine deux systèmes de fichiers "
"— un système de fichiers *supérieur* et un système de fichiers *inférieur*. "
"Lorsqu’un nom est présent sur les deux systèmes de fichiers, l’objet dans le "
"système de fichiers supérieur est visible tandis que l’objet dans le système "
"de fichiers inférieur est soit caché, soit, dans le cas de répertoire, "
"fusionné avec l’objet supérieur."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not "
"need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The "
"upper filesystem will normally be writable and if it is it must support the "
"creation of trusted.* extended attributes, and must provide a valid d_type "
"in readdir responses, so NFS is not suitable."
msgstr ""
"Le système de fichiers inférieur peut être n’importe quel système de "
"fichiers pris en charge par Linux et n’a nul besoin d’être modifiable. Il "
"peut même être un autre système de fichiers overlay. Le système de fichiers "
"supérieur sera normalement modifiable et si c'est le cas, doit gérer la "
"création d’attributs étendus I<trusted.*> et fournir un I<d_type> autorisé "
"dans les réponses de B<readdir>, aussi NFS n’est pas adapté."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1003
msgid ""
"A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem "
"type. The options *lowerdir* and *upperdir* are combined into a merged "
"directory by using:"
msgstr ""
"Un système de fichiers overlay en lecture seule de deux systèmes de fichiers "
"peut utiliser n’importe quel type de système de fichiers. Les options "
"*lowerdir* et *upperdir* sont combinées dans un répertoire de fusion en "
"utilisant :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1008
#, no-wrap
msgid ""
"mount -t overlay  overlay  \\\n"
"  -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work  /merged\n"
msgstr ""
"mount -t overlay  overlay  \\\n"
"  -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work  /merged\n"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1011
#, no-wrap
msgid "**lowerdir=**__directory__"
msgstr "**lowerdir=**__répertoire__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1013
msgid "Any filesystem, does not need to be on a writable filesystem."
msgstr ""
"N’importe quel système de fichiers, sans nécessité d’être sur un système de "
"fichiers modifiable."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1014
#, no-wrap
msgid "**upperdir=**__directory__"
msgstr "**upperdir=**__répertoire__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1016
msgid "The upperdir is normally on a writable filesystem."
msgstr "Le _répertoire_ est normalement un système de fichiers modifiable."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1017
#, no-wrap
msgid "**workdir=**__directory__"
msgstr "**workdir=**__répertoire__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1019
msgid ""
"The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as "
"upperdir."
msgstr ""
"Le _répertoire_ doit être un répertoire vide sur le même système de fichiers "
"que le répertoire supérieur."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1020
#, no-wrap
msgid "*userxattr*"
msgstr "*userxattr*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1022
msgid ""
"Use the \"*user.overlay.*\" xattr namespace instead of \"*trusted.overlay."
"*\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1023
#, no-wrap
msgid "*redirect_dir=*{**on**|**off**|**follow**|**nofollow**}"
msgstr "*redirect_dir=*{**on**|**off**|**follow**|**nofollow**}"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1025
msgid ""
"If the _redirect_dir_ feature is enabled, then the directory will be copied "
"up (but not the contents). Then the \"{**trusted**|**user**}.overlay."
"redirect\" extended attribute is set to the path of the original location "
"from the root of the overlay. Finally the directory is moved to the new "
"location."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1026 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*on*"
msgstr "*on*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1028
#, fuzzy
#| msgid "Messages are allowed."
msgid "Redirects are enabled."
msgstr "Les messages sont permis."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1029 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:78
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*off*"
msgstr "*off*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1031
msgid ""
"Redirects are not created and only followed if \"redirect_always_follow\" "
"feature is enabled in the kernel/module config."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1032
#, no-wrap
msgid "*follow*"
msgstr "*follow*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1034
#, fuzzy
#| msgid "Messages are not allowed."
msgid "Redirects are not created, but followed."
msgstr "Les messages ne sont pas permis."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1035
#, no-wrap
msgid "*nofollow*"
msgstr "*nofollow*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1037
msgid ""
"Redirects are not created and not followed (equivalent to "
"\"redirect_dir=off\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1038
#, no-wrap
msgid "*index=*{**on**|**off**}"
msgstr "*index=*{**on**|**off**}"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1040
msgid ""
"Inode index. If this feature is disabled and a file with multiple hard links "
"is copied up, then this will \"break\" the link. Changes will not be "
"propagated to other names referring to the same inode."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1041
#, no-wrap
msgid "*uuid=*{**on**|**off**}"
msgstr "*uuid=*{**on**|**off**}"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1043
msgid ""
"Can be used to replace UUID of the underlying filesystem in file handles "
"with null, and effectively disable UUID checks. This can be useful in case "
"the underlying disk is copied and the UUID of this copy is changed. This is "
"only applicable if all lower/upper/work directories are on the same "
"filesystem, otherwise it will fallback to normal behaviour."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1044
#, no-wrap
msgid "*nfs_export=*{**on**|**off**}"
msgstr "*nfs_export=*{**on**|**off**}"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1047
msgid ""
"When the underlying filesystems supports NFS export and the \"nfs_export\" "
"feature is enabled, an overlay filesystem may be exported to NFS."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1054
msgid ""
"With the \"nfs_export\" feature, on copy_up of any lower object, an index "
"entry is created under the index directory. The index entry name is the "
"hexadecimal representation of the copy up origin file handle. For a non-"
"directory object, the index entry is a hard link to the upper inode. For a "
"directory object, the index entry has an extended attribute \"{**trusted**|"
"**user**}.overlay.upper\" with an encoded file handle of the upper directory "
"inode."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1055
#, no-wrap
msgid "When encoding a file handle from an overlay filesystem object, the following rules apply"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1058
msgid "For a non-upper object, encode a lower file handle from lower inode"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1059
msgid "For an indexed object, encode a lower file handle from copy_up origin"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1060
msgid ""
"For a pure-upper object and for an existing non-indexed upper object, encode "
"an upper file handle from upper inode"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1062
#, no-wrap
msgid "The encoded overlay file handle includes"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1065
msgid "Header including path type information (e.g. lower/upper)"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1066
#, fuzzy
#| msgid "Indicating the device and filesystem"
msgid "UUID of the underlying filesystem"
msgstr "Nommage des périphériques et systèmes de fichiers"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1067
msgid "Underlying filesystem encoding of underlying inode"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1069
#, no-wrap
msgid "This encoding format is identical to the encoding format of file handles that are stored in extended attribute \"{**trusted**|**user**}.overlay.origin\". When decoding an overlay file handle, the following steps are followed"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1072
msgid "Find underlying layer by UUID and path type information."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1073
msgid "Decode the underlying filesystem file handle to underlying dentry."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1074
msgid "For a lower file handle, lookup the handle in index directory by name."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1075
msgid ""
"If a whiteout is found in index, return **ESTALE**. This represents an "
"overlay object that was deleted after its file handle was encoded."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1076
msgid ""
"For a non-directory, instantiate a disconnected overlay dentry from the "
"decoded underlying dentry, the path type and index inode, if found."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1077
msgid ""
"For a directory, use the connected underlying decoded dentry, path type and "
"index, to lookup a connected overlay dentry."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1083
msgid ""
"Decoding a non-directory file handle may return a disconnected dentry. "
"copy_up of that disconnected dentry will create an upper index entry with no "
"upper alias."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1095
msgid ""
"When overlay filesystem has multiple lower layers, a middle layer directory "
"may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer "
"\"redirects\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the "
"\"redirect\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper "
"layer directory.  Similarly, a lower file handle that was encoded from a "
"descendant of the \"redirect\" origin directory, cannot be used to "
"reconstruct a connected overlay path. To mitigate the cases of directories "
"that cannot be decoded from a lower file handle, these directories are "
"copied up on encode and encoded as an upper file handle. On an overlay "
"filesystem with no upper layer this mitigation cannot be used NFS export in "
"this setup requires turning off redirect follow (e.g. "
"\"__redirect_dir=nofollow__\")."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1097
msgid ""
"The overlay filesystem does not support non-directory connectable file "
"handles, so exporting with the _subtree_check_ exportfs configuration will "
"cause failures to lookup files over NFS."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1099
msgid ""
"When the NFS export feature is enabled, all directory index entries are "
"verified on mount time to check that upper file handles are not stale. This "
"verification may cause significant overhead in some cases."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1102
msgid ""
"Note: the mount options __index=off,nfs_export=on__ are conflicting for a "
"read-write mount and will result in an error."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1104
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*xinfo=*{**on**|**off**|**auto**}"
msgid "*xino=*{**on**|**off**|**auto**}"
msgstr "*xinfo=*{**on**|**off**|**auto**}"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1106
msgid ""
"The \"xino\" feature composes a unique object identifier from the real "
"object st_ino and an underlying fsid index. The \"xino\" feature uses the "
"high inode number bits for fsid, because the underlying filesystems rarely "
"use the high inode number bits. In case the underlying inode number does "
"overflow into the high xino bits, overlay filesystem will fall back to the "
"non xino behavior for that inode."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1108
msgid ""
"For a detailed description of the effect of this option please refer to "
"https://www.kernel.org/doc/html/latest/filesystems/overlayfs.html?"
"highlight=overlayfs"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1109
#, no-wrap
msgid "*metacopy=*{**on**|**off**}"
msgstr "*metacopy=*{**on**|**off**}"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1111
msgid ""
"When metadata only copy up feature is enabled, overlayfs will only copy up "
"metadata (as opposed to whole file), when a metadata specific operation like "
"chown/chmod is performed. Full file will be copied up later when file is "
"opened for WRITE operation."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1113
msgid ""
"In other words, this is delayed data copy up operation and data is copied up "
"when there is a need to actually modify data."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1114
#, no-wrap
msgid "*volatile*"
msgstr "*volatile*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1116
msgid ""
"Volatile mounts are not guaranteed to survive a crash. It is strongly "
"recommended that volatile mounts are only used if data written to the "
"overlay can be recreated without significant effort."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1118
msgid ""
"The advantage of mounting with the \"volatile\" option is that all forms of "
"sync calls to the upper filesystem are omitted."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1120
msgid ""
"In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) "
"semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of "
"VFS. If any writeback error occurs on the upperdir’s filesystem after a "
"volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once "
"this condition is reached, the filesystem will not recover, and every "
"subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not "
"experience a new error since the last sync call."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1122
msgid ""
"When overlay is mounted with \"volatile\" option, the directory \"$workdir/"
"work/incompat/volatile\" is created. During next mount, overlay checks for "
"this directory and refuses to mount if present. This is a strong indicator "
"that user should throw away upper and work directories and create fresh one. "
"In very limited cases where the user knows that the system has not crashed "
"and contents of upperdir are intact, The \"volatile\" directory can be "
"removed."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1123
#, no-wrap
msgid "Mount options for reiserfs"
msgstr "Options de montage pour reiserfs"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1126
msgid "Reiserfs is a journaling filesystem."
msgstr "Reseirfs est un système de fichiers journalisé."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1127
#, no-wrap
msgid "*conv*"
msgstr "*conv*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1129
msgid ""
"Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, "
"using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no "
"longer be compatible with reiserfs 3.5 tools."
msgstr ""
"Indiquer à la version 3.6 de ReiserFS de monter un système de fichiers de la "
"version 3.5 et d'utiliser le format 3.6 pour les nouveaux objets. Ce système "
"de fichiers ne sera plus compatible avec les outils ReiserFS 3.5."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1130
#, no-wrap
msgid "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
msgstr "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1132
msgid ""
"Choose which hash function reiserfs will use to find files within "
"directories."
msgstr ""
"Choisir la fonction de hachage dont reiserfs usera pour retrouver les "
"fichiers dans les répertoires."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1133
#, no-wrap
msgid "*rupasov*"
msgstr "*rupasov*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1135
msgid ""
"A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, "
"mapping lexicographically close file names to close hash values. This option "
"should not be used, as it causes a high probability of hash collisions."
msgstr ""
"Une fonction de hachage inventée par Yuri Yu. Rupasov, rapide et préservant "
"la localité, mappant les noms de fichiers proches lexicographiquement vers "
"des valeurs de hachage proches. Ne devrait pas être utilisée à cause de "
"probabilités élevées de collisions de hachage."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1136
#, no-wrap
msgid "*tea*"
msgstr "*tea*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1138
msgid ""
"A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash "
"permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low "
"probability of hash collisions at some CPU cost. This may be used if "
"*EHASHCOLLISION* errors are experienced with the r5 hash."
msgstr ""
"Une fonction de Davis-Meyer implémentée par Jeremy Fitzhardinge. Elle "
"utilise des permutations de bits de hachage dans les noms. Elle procure un "
"grand caractère aléatoire et donc de faibles probabilités de collision de "
"hachage, au prix d'un certain coût processeur. Elle peut être utilisée si "
"des erreurs *EHASHCOLLISION* se produisent avec la fonction de hachage r5."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1139
#, no-wrap
msgid "*r5*"
msgstr "*r5*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1141
msgid ""
"A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the "
"best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name "
"patterns."
msgstr ""
"Une version modifiée de la fonction hachage de rupasov. Elle est utilisée "
"par défaut et semble être le meilleur choix sauf si le système de fichiers a "
"d'énormes répertoires et des motifs de nom de fichier non habituels."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1142
#, no-wrap
msgid "*detect*"
msgstr "*detect*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1144
msgid ""
"Instructs *mount* to detect which hash function is in use by examining the "
"filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs "
"superblock. This is only useful on the first mount of an old format "
"filesystem."
msgstr ""
"Demander à *mount* de rechercher la fonction de hachage à utiliser en "
"examinant le système de fichiers à monter, et d'écrire cette information "
"dans le superbloc ReiserFS. Cela ne sert qu'au premier montage d'un système "
"de fichiers d'un ancien format."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1145
#, no-wrap
msgid "*hashed_relocation*"
msgstr "*hashed_relocation*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1147 ../sys-utils/mount.8.adoc:1150
msgid ""
"Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some "
"situations."
msgstr ""
"Ajuster l'allocation de blocs. Peut améliorer les performances dans "
"certaines situations."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1148
#, no-wrap
msgid "*no_unhashed_relocation*"
msgstr "*no_unhashed_relocation*"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1151
#, no-wrap
msgid "*noborder*"
msgstr "*noborder*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1153
msgid ""
"Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This "
"may provide performance improvements in some situations."
msgstr ""
"Désactiver l'algorithme d'allocation « border » de Yury Yu. Rupasov. Cela "
"peut améliorer les performances dans certaines situations."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1154
#, no-wrap
msgid "*nolog*"
msgstr "*nolog*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1156
msgid ""
"Disable journaling. This will provide slight performance improvements in "
"some situations at the cost of losing reiserfs's fast recovery from crashes. "
"Even with this option turned on, reiserfs still performs all journaling "
"operations, save for actual writes into its journaling area. Implementation "
"of _nolog_ is a work in progress."
msgstr ""
"Désactiver la journalisation. Améliore légèrement les performances dans "
"certains cas en perdant la possibilité de récupération rapide après un "
"plantage. Même avec cette option, ReiserFS effectue encore toutes les "
"opérations de journalisation sauf l'écriture effective dans la zone journal. "
"L'implémentation de _nolog_ est en cours."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1157
#, no-wrap
msgid "*notail*"
msgstr "*notail*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1159
msgid ""
"By default, reiserfs stores small files and 'file tails' directly into its "
"tree. This confuses some utilities such as *lilo*(8). This option is used to "
"disable packing of files into the tree."
msgstr ""
"Par défaut, ReiserFS stocke les petits fichiers et les queues de fichiers "
"(« files tails ») directement dans son arborescence. Cela perturbe certains "
"utilitaires comme *lilo*(8). Cette option désactive le groupement de "
"fichiers dans l'arborescence."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1160
#, no-wrap
msgid "*replayonly*"
msgstr "*replayonly*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1162
msgid ""
"Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount "
"the filesystem. Mainly used by _reiserfsck_."
msgstr ""
"Rejouer les transactions du journal, sans monter le système de fichiers. "
"Principalement utilisé par _reiserfsck_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1163
#, no-wrap
msgid "**resize=**__number__"
msgstr "**resize=**__nombre__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1165
msgid ""
"A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. "
"Instructs reiserfs to assume that the device has _number_ blocks. This "
"option is designed for use with devices which are under logical volume "
"management (LVM). There is a special _resizer_ utility which can be obtained "
"from _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."
msgstr ""
"Option de remontage permettant l'extension, en cours d'utilisation, d'une "
"partition ReiserFS. Demande à ReiserFS de supposer que le périphérique a le "
"_nombre_ de blocs indiqué. À utiliser avec des périphériques sous gestion "
"par volumes logiques (LVM). Un utilitaire spécial _resizer_ est disponible "
"sur _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1166
#, no-wrap
msgid "*user_xattr*"
msgstr "*user_xattr*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1168
msgid "Enable Extended User Attributes. See the *attr*(1) manual page."
msgstr "Activer les attributs étendus. Consultez la page de manuel *attr*(1)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1169
#, no-wrap
msgid "*acl*"
msgstr "*acl*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1171
msgid "Enable POSIX Access Control Lists. See the *acl*(5) manual page."
msgstr ""
"Activer les listes de contrôle d'accès (ACL). Consultez la page de manuel "
"*acl*(5)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1172
#, no-wrap
msgid "*barrier=none* / *barrier=flush*"
msgstr "*barrier=none* / *barrier=flush*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1174
msgid ""
"This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. "
"*barrier=none* disables, *barrier=flush* enables (default). This also "
"requires an IO stack which can support barriers, and if reiserfs gets an "
"error on a barrier write, it will disable barriers again with a warning. "
"Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal commits, making "
"volatile disk write caches safe to use, at some performance penalty. If your "
"disks are battery-backed in one way or another, disabling barriers may "
"safely improve performance."
msgstr ""
"Désactiver (*barrier=none*) ou activer (*barrier=flush*, par défaut) "
"l'utilisation des barrières d'écriture dans le code de journalisation. Cela "
"nécessite aussi une pile d'entrées et sorties qui peut gérer les barrières, "
"et si ReiserFS rencontre une erreur sur une barrière d'écriture, elle "
"désactivera de nouveau les barrières avec un avertissement. Les barrières "
"d'écriture renforcent l'ordre correct des inscriptions au journal sur le "
"disque, permettant d'utiliser en sécurité les caches d'écriture volatils du "
"disque, au prix de quelques pertes en performance. Si les disques sont "
"alimentés sans interruption d'une façon ou d'une autre, désactiver les "
"barrières permet d'augmenter sans danger les performances."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1175
#, no-wrap
msgid "Mount options for ubifs"
msgstr "Options de montage pour ubifs"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1178
msgid ""
"UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that "
"*atime* is not supported and is always turned off."
msgstr ""
"UBIFS est un système de fichiers pour mémoire flash qui fonctionne au-dessus "
"des volumes UBI. Remarquez qu’**atime** n'est pas pris en charge et donc "
"toujours désactivé."

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1180
msgid "The device name may be specified as"
msgstr "Le nom de périphérique peut être indiqué comme :"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1182
#, no-wrap
msgid "*ubiX_Y*"
msgstr "*ubiX_Y*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1184
msgid "UBI device number *X*, volume number *Y*"
msgstr "numéro de périphérique UBI *X*, numéro de volume *Y* ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1184
#, no-wrap
msgid "*ubiY*"
msgstr "*ubiY*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1186
msgid "UBI device number *0*, volume number *Y*"
msgstr "numéro de périphérique UBI *0*, numéro de volume *Y* ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1186
#, no-wrap
msgid "*ubiX:NAME*"
msgstr "*ubiX:NOM*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1188
msgid "UBI device number *X*, volume with name *NAME*"
msgstr "numéro de périphérique UBI *X*, nom de volume *NOM* ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1188
#, no-wrap
msgid "*ubi:NAME*"
msgstr "*ubi:NOM*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1190
msgid "UBI device number *0*, volume with name *NAME*"
msgstr "numéro de périphérique UBI *0*, nom de volume *NOM*."

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1193
msgid "Alternative *!* separator may be used instead of *:*."
msgstr "Un séparateur *!* peut être utilisé à la place de *:*."

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1195
msgid "The following mount options are available:"
msgstr "Les options de montages suivantes sont disponibles :"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1196
#, no-wrap
msgid "*bulk_read*"
msgstr "*bulk_read*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1198
msgid ""
"Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the "
"filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read "
"faster if the data are read at one go, rather than at several read requests. "
"For example, OneNAND can do \"read-while-load\" if it reads more than one "
"NAND page."
msgstr ""
"Activer la lecture en masse. La lecture en avance (« readahead ») de système "
"de fichiers virtuel est désactivée car elle ralentit le système de fichiers. "
"La lecture en masse est une optimisation interne. Certaines mémoires flash "
"peuvent être plus rapides en lecture si les données sont lues en une fois, "
"plutôt que lors de requêtes successives. Par exemple, OneNAND permet la "
"lecture en charge (« read-while-load ») si plus d'une page NAND est lue."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1199
#, no-wrap
msgid "*no_bulk_read*"
msgstr "*no_bulk_read*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1201
msgid "Do not bulk-read. This is the default."
msgstr "Pas de lecture en masse. C'est le comportement par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1202
#, no-wrap
msgid "*chk_data_crc*"
msgstr "*chk_data_crc*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1204
msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default."
msgstr ""
"Vérifier les sommes de contrôle CRC-32 des données. C'est le comportement "
"par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1205
#, no-wrap
msgid "*no_chk_data_crc*"
msgstr "*no_chk_data_crc*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1207
msgid ""
"Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does "
"not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal "
"indexing information. This option only affects reading, not writing. CRC-32 "
"is always calculated when writing the data."
msgstr ""
"Ne pas vérifier les sommes de contrôle CRC-32 des données. Avec cette "
"option, le système de fichiers ne vérifie pas de somme de contrôle pour les "
"données, mais il la vérifie pour les renseignements d'indexation internes. "
"Cette option ne concerne que la lecture, pas l'écriture. CRC-32 est toujours "
"calculé lors de l'écriture de données."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1208
#, no-wrap
msgid "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
msgstr "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1210
msgid ""
"Select the default compressor which is used when new files are written. It "
"is still possible to read compressed files if mounted with the *none* option."
msgstr ""
"Sélectionner le type de compression à utiliser lorsque les nouveaux fichiers "
"sont écrits. La lecture de fichiers compressés est toujours possible lors "
"d'un montage avec l'option *none*."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1211
#, no-wrap
msgid "Mount options for udf"
msgstr "Options de montage pour udf"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1214
msgid ""
"UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical "
"Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in "
"the form of a hybrid UDF/ISO-9660 filesystem. It is, however, perfectly "
"usable by itself on disk drives, flash drives and other block devices. See "
"also _iso9660_."
msgstr ""
"UDF est le système de fichiers « Universal Disk Format », défini par "
"l'Optical Storage Technology Association, et est souvent utilisé pour les "
"DVD-ROM, fréquemment sous la forme d’un système de fichiers hybride UDF/"
"ISO-9660. Il est, cependant, parfaitement utilisable tout seul sur des "
"périphériques de disque, des périphériques flash et d’autres périphériques "
"blocs. Consultez aussi _iso9660_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1215
#, no-wrap
msgid "*uid=*"
msgstr "*uid=*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1217
msgid ""
"Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be "
"specified independently of (or usually in addition to) uid=<user> and "
"results in UDF not storing uids to the media. In fact the recorded uid is "
"the 32-bit overflow uid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
"given as either <user> which is a valid user name or the corresponding "
"decimal user id, or the special string \"forget\"."
msgstr ""
"Faire que tous les fichiers du système de fichiers appartiennent à "
"l’utilisateur indiqué. uid=forget peut être indiqué indépendamment (ou "
"habituellement en plus) de uid=<utilisateur>, et aboutit à ce qu’UDF "
"n’enregistre pas les UID sur le média. En fait, l’UID enregistré est "
"l’excédent 32 bits uid -1 comme défini dans la norme UDF. La valeur est "
"donnée soit par <utilisateur> qui est un nom d’utilisateur autorisé, soit "
"l’identifiant décimal d’utilisateur correspondant ou la chaîne spéciale "
"« forget »."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1218
#, no-wrap
msgid "*gid=*"
msgstr "*gid=*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1220
msgid ""
"Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can "
"be specified independently of (or usually in addition to) gid=<group> and "
"results in UDF not storing gids to the media. In fact the recorded gid is "
"the 32-bit overflow gid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
"given as either <group> which is a valid group name or the corresponding "
"decimal group id, or the special string \"forget\"."
msgstr ""
"Faire que tous les fichiers du système de fichiers appartiennent au groupe "
"indiqué. gid=forget peut être indiqué indépendamment (ou habituellement en "
"plus) de uid=<groupe>, et aboutit à ce qu’UDF n’enregistre pas les GID sur "
"le média. En fait, le GID enregistré est l’excédent 32 bits gid -1 comme "
"défini dans la norme UDF. La valeur est donnée soit par <groupe> qui est un "
"nom de groupe autorisé, soit l’identifiant décimal de groupe correspondant "
"ou la chaîne spéciale « forget »."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1221
#, no-wrap
msgid "*umask=*"
msgstr "*umask=*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1223
msgid ""
"Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The "
"value is given in octal."
msgstr ""
"Masquer les permissions indiquées de tous les inœuds lus du système de "
"fichiers. La valeur est fournie sous forme octale."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1224
#, no-wrap
msgid "*mode=*"
msgstr "*mode=*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1226
msgid ""
"If *mode=* is set the permissions of all non-directory inodes read from the "
"filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
msgstr ""
"Si *mode=* est défini, les permissions indiquées de tous les inœuds, non "
"relatifs à un répertoire, lus du système de fichiers seront réglées au mode "
"indiqué. La valeur est fournie sous forme octale."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1227
#, no-wrap
msgid "*dmode=*"
msgstr "*dmode=*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1229
msgid ""
"If *dmode=* is set the permissions of all directory inodes read from the "
"filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
msgstr ""
"Si *dmode=* est défini, les permissions indiquées de tous les inœuds de "
"répertoire, lus du système de fichiers seront réglées au mode indiqué. La "
"valeur est fournie sous forme octale."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1230
#, no-wrap
msgid "*bs=*"
msgstr "*bs=*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1232
msgid ""
"Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. "
"Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with "
"fallback to 2048. Since 4.11 it is logical block size with fallback to any "
"valid block size between logical device block size and 4096."
msgstr ""
"Définir la taille de bloc. La valeur par défaut pour les versions "
"antérieures à la version 2.6.30 du noyau était 2048. Depuis la "
"version 2.6.30 et avant la version 4.11, c’était la taille de bloc logique "
"de périphérique avec un repli à 2048. Depuis la version 4.11, c’est une "
"taille de bloc logique avec un repli à n’importe taille de bloc autorisée "
"entre la taille de bloc logique du périphérique et 4096."

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1234
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For other details see the *mkudffs*(8) 2.0+ manpage, sections "
#| "*COMPATIBILITY* and *BLOCK SIZE*."
msgid ""
"For other details see the *mkudffs*(8) 2.0+ manpage, see the *COMPATIBILITY* "
"and *BLOCK SIZE* sections."
msgstr ""
"Pour plus de détails, consultez le manuel de *mkudffs*(8), version 2.0+, "
"sections *COMPATIBILITY* et *BLOCK SIZE*."

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1237
msgid "Show otherwise hidden files."
msgstr "Montrer les fichiers normalement cachés."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1238
#, no-wrap
msgid "*undelete*"
msgstr "*undelete*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1240
msgid "Show deleted files in lists."
msgstr "Montrer les fichiers effacés."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1241
#, no-wrap
msgid "*adinicb*"
msgstr "*adinicb*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1243
msgid "Embed data in the inode. (default)"
msgstr "Intégrer des données dans l’inœud (comportement par défaut)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1244
#, no-wrap
msgid "*noadinicb*"
msgstr "*noadinicb*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1246
msgid "Don't embed data in the inode."
msgstr "Ne pas intégrer de données dans l’inœud."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1247
#, no-wrap
msgid "*shortad*"
msgstr "*shortad*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1249
msgid "Use short UDF address descriptors."
msgstr "Utiliser des descripteurs d’adresse UDF courts."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1250
#, no-wrap
msgid "*longad*"
msgstr "*longad*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1252
msgid "Use long UDF address descriptors. (default)"
msgstr ""
"Utiliser des descripteurs d’adresse UDF longs (comportement par défaut)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1253
#, no-wrap
msgid "*nostrict*"
msgstr "*nostrict*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1255
msgid "Unset strict conformance."
msgstr "Ne pas utiliser une conformité stricte."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1256
#, no-wrap
msgid "*iocharset=*"
msgstr "*iocharset=*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1258
msgid ""
"Set the NLS character set. This requires kernel compiled with "
"*CONFIG_UDF_NLS* option."
msgstr ""
"Définir le jeu de caractères NLS. Cela nécessite que le noyau soit compilé "
"avec l’option *CONFIG_UDF_NLS*."

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1261
msgid "Set the UTF-8 character set."
msgstr "Définir le jeu de caractères à UTF-8."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1262
#, no-wrap
msgid "Mount options for debugging and disaster recovery"
msgstr "Options de montage pour le débogage et la récupération après plantage"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1264
#, no-wrap
msgid "*novrs*"
msgstr "*novrs*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1266
msgid "Ignore the Volume Recognition Sequence and attempt to mount anyway."
msgstr "Ignorer la séquence de reconnaissance de volume et monter malgré tout."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1267
#, no-wrap
msgid "*session=*"
msgstr "*session=*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1269
msgid ""
"Select the session number for multi-session recorded optical media. "
"(default= last session)"
msgstr ""
"Choisir le numéro de session pour un média optique multi-session enregistré "
"(par défaut, la dernière session)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1270
#, no-wrap
msgid "*anchor=*"
msgstr "*anchor=*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1272
msgid "Override standard anchor location. (default= 256)"
msgstr "Modifier l'emplacement des ancres standard (par défaut : 256)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1273
#, no-wrap
msgid "*lastblock=*"
msgstr "*lastblock=*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1275
msgid "Set the last block of the filesystem."
msgstr "Définir le dernier bloc du système de fichiers."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1276
#, no-wrap
msgid "Unused historical mount options that may be encountered and should be removed"
msgstr "Options de montage historiques pouvant être rencontrées et qui devraient être supprimées"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1278
#, no-wrap
msgid "*uid=ignore*"
msgstr "*uid=ignore*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1280
msgid "Ignored, use uid=<user> instead."
msgstr "Ignorée, utiliser uid=<utilisateur> à la place."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1281
#, no-wrap
msgid "*gid=ignore*"
msgstr "*gid=ignore*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1283
msgid "Ignored, use gid=<group> instead."
msgstr "Ignorée, utiliser gid=<groupe> à la place."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1284
#, no-wrap
msgid "*volume=*"
msgstr "*volume=*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1286 ../sys-utils/mount.8.adoc:1289
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1292 ../sys-utils/mount.8.adoc:1295
msgid "Unimplemented and ignored."
msgstr "Non implémentée et ignorée."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1287
#, no-wrap
msgid "*partition=*"
msgstr "*partition=*"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1290
#, no-wrap
msgid "*fileset=*"
msgstr "*fileset=*"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1293
#, no-wrap
msgid "*rootdir=*"
msgstr "*rootdir=*"

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1296
#, no-wrap
msgid "Mount options for ufs"
msgstr "Options de montage pour ufs"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1298
#, no-wrap
msgid "**ufstype=**__value__"
msgstr "**ufstype=**__valeur__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1300
msgid ""
"UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem "
"are differences among implementations. Features of some implementations are "
"undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. That's "
"why the user must specify the type of ufs by mount option. Possible values "
"are:"
msgstr ""
"UFS est un système de fichiers largement utilisé sur différents systèmes "
"d'exploitation. Malgré tout, des différences existent suivant les "
"implémentations. Certaines fonctionnalités de certaines implémentations sont "
"mal documentées, et il est donc difficile de reconnaître automatiquement le "
"type d'UFS. C'est pourquoi l'utilisateur doit indiquer le type d'UFS au "
"montage. Les valeurs possibles sont :"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1301
#, no-wrap
msgid "*old*"
msgstr "*old*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1303
msgid ""
"Old format of ufs, this is the default, read only. (Don't forget to give the "
"*-r* option.)"
msgstr ""
"Ancien format d'UFS, utilisé par défaut, en lecture seule (ne pas oublier "
"l'option *-r*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1304
#, no-wrap
msgid "*44bsd*"
msgstr "*44bsd*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1306
msgid ""
"For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
msgstr ""
"Pour les systèmes de fichiers créés par BSD (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
#, no-wrap
msgid "*ufs2*"
msgstr "*ufs2*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1309
msgid "Used in FreeBSD 5.x supported as read-write."
msgstr "Utilisé par FreeBSD 5.x, pris en charge en lecture/écriture."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1310
#, no-wrap
msgid "*5xbsd*"
msgstr "*5xbsd*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1312
msgid "Synonym for ufs2."
msgstr "Synonyme d'ufs2."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1313
#, no-wrap
msgid "*sun*"
msgstr "*sun*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1315
msgid "For filesystems created by SunOS or Solaris on Sparc."
msgstr "Pour les systèmes de fichiers créés par SunOS ou Solaris sur Sparc."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1316
#, no-wrap
msgid "*sunx86*"
msgstr "*sunx86*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1318
msgid "For filesystems created by Solaris on x86."
msgstr "Pour les systèmes de fichiers créés par Solaris sur x86."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1319
#, no-wrap
msgid "*hp*"
msgstr "*hp*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1321
msgid "For filesystems created by HP-UX, read-only."
msgstr "Pour les systèmes de fichiers créés par HP-UX, lecture seule."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1322
#, no-wrap
msgid "*nextstep*"
msgstr "*nextstep*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1324
msgid ""
"For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)."
msgstr ""
"Pour les systèmes de fichiers créés par NeXTStep (station NeXT) (lecture "
"seule actuellement)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1325
#, no-wrap
msgid "*nextstep-cd*"
msgstr "*nextstep-cd*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1327
msgid "For NextStep CDROMs (block_size == 2048), read-only."
msgstr "Pour les CD-ROM NeXTStep (block_size == 2048) (lecture seule)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1328
#, no-wrap
msgid "*openstep*"
msgstr "*openstep*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1330
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same "
#| "filesystem type is also used by Mac OS X."
msgid ""
"For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same "
"filesystem type is also used by macOS."
msgstr ""
"Pour les systèmes de fichiers créés par OpenStep (lecture seule "
"actuellement). Le même système de fichiers est aussi utilisé par Mac OS X."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1331
#, no-wrap
msgid "**onerror=**__value__"
msgstr "**onerror=**__valeur__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1333
msgid "Set behavior on error:"
msgstr "Définir le comportement en cas d'erreur :"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1334
#, no-wrap
msgid "*panic*"
msgstr "*panic*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1336
msgid "If an error is encountered, cause a kernel panic."
msgstr "Déclencher une panique du noyau en cas d'erreur."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1337
#, no-wrap
msgid "[**lock**|**umount**|*repair*]"
msgstr "[**lock**|**umount**|*repair*]"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1339
msgid ""
"These mount options don't do anything at present; when an error is "
"encountered only a console message is printed."
msgstr ""
"Ces options ne font rien pour le moment ; seul un message est affiché sur la "
"console en cas d'erreur."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1340
#, no-wrap
msgid "Mount options for umsdos"
msgstr "Options de montage pour umsdos"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1343
msgid ""
"See mount options for msdos. The *dotsOK* option is explicitly killed by "
"_umsdos_."
msgstr ""
"Consultez les options de montage pour msdos. L'option *dotsOK* est "
"explicitement supprimée par _umsdos_."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1344
#, no-wrap
msgid "Mount options for vfat"
msgstr "Options de montage pour vfat"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1347
msgid ""
"First of all, the mount options for _fat_ are recognized. The *dotsOK* "
"option is explicitly killed by _vfat_. Furthermore, there are"
msgstr ""
"Tout d'abord les options de montage pour _fat_ sont reconnues. L'option "
"*dotsOK* est explicitement supprimée par _vfat_. De plus, il existe :"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1348
#, no-wrap
msgid "*uni_xlate*"
msgstr "*uni_xlate*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1350
msgid ""
"Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This "
"lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode "
"characters. Without this option, a '?' is used when no translation is "
"possible. The escape character is ':' because it is otherwise invalid on the "
"vfat filesystem. The escape sequence that gets used, where u is the Unicode "
"character, is: ':', (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12)."
msgstr ""
"Conversion des caractères Unicode non gérés en séquences d'échappement "
"spéciales. Cela permet de sauver et de restaurer des fichiers dont le nom "
"contient n'importe quel caractère Unicode. Sans cette option, un « ? » est "
"utilisé à la place des caractères dont la conversion est impossible. Le "
"caractère d'échappement est « : » puisqu'il est de toute manière incorrect "
"dans les noms de fichiers _vfat_. La séquence d'échappement utilisée pour "
"remplacer le caractère Unicode u est : « : », (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), "
"(u>>12)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1351
#, no-wrap
msgid "*posix*"
msgstr "*posix*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1353
msgid ""
"Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete."
msgstr ""
"Autoriser l'existence de deux fichiers dont les noms ne diffèrent que par "
"une distinction majuscule/minuscule. Cette option est obsolète."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1354
#, no-wrap
msgid "*nonumtail*"
msgstr "*nonumtail*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1356
msgid ""
"First try to make a short name without sequence number, before trying "
"_name~num.ext_."
msgstr ""
"Essayer d'abord de créer un nom court sans numéro de séquence avant "
"d'essayer _nom~num.ext_."

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1359
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled "
"with utf8=0, utf8=no or utf8=false. If _uni_xlate_ gets set, UTF8 gets "
"disabled."
msgstr ""
"UTF-8 est l'encodage 8-bits sûr de l'Unicode du système de fichiers utilisé "
"par la console. Il peut être activé pour le système de fichiers avec cette "
"option ou désactivé avec utf8=0, utf8=no ou utf8=false. Si _uni_xlate_ est "
"activé, UTF-8 est désactivé."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1360
#, no-wrap
msgid "**shortname=**__mode__"
msgstr "**shortname=**__mode__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1362
msgid ""
"Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into "
"8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the "
"preferred one for display. There are four __mode__s:"
msgstr ""
"Définir le comportement pour la création et l'affichage des noms de fichiers "
"qui tiennent dans 8.3 (1 à 8 caractères, un point et 0 à 3 caractères). Le "
"nom long du fichier sera toujours le préféré pour l’affichage s'il existe. "
"Il y a quatre __mode__s."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1363
#, no-wrap
msgid "*lower*"
msgstr "*lower*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1365
msgid ""
"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case."
msgstr ""
"Afficher le nom court en minuscules ; enregistrer un nom long quand le nom "
"court n'est pas entièrement en majuscules."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1366
#, no-wrap
msgid "*win95*"
msgstr "*win95*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1368
msgid ""
"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case."
msgstr ""
"Afficher le nom court en majuscules ; enregistrer un nom long quand le nom "
"court n'est pas entièrement en majuscules."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1369
#, no-wrap
msgid "*winnt*"
msgstr "*winnt*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1371
msgid ""
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all lower case or all upper case."
msgstr ""
"Afficher le nom court tel quel ; enregistrer un nom long quand le nom court "
"n'est pas entièrement en majuscules ou entièrement en minuscules."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1372
#, no-wrap
msgid "*mixed*"
msgstr "*mixed*"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1374
msgid ""
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32."
msgstr ""
"Afficher le nom court tel qu'il est ; enregistrer un nom long quand le nom "
"court n'est pas entièrement en majuscules. C'est le mode par défaut depuis "
"Linux 2.6.32."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1375
#, no-wrap
msgid "Mount options for usbfs"
msgstr "Options de montage pour usbfs"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1377
#, no-wrap
msgid "**devuid=**__uid__ and **devgid=**__gid__ and **devmode=**__mode__"
msgstr "**devuid=**__uid__ et **devgid=**__gid__ et **devmode=**__mode__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1379
msgid ""
"Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem "
"(default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal."
msgstr ""
"Définir le propriétaire, le groupe et le mode des fichiers de périphérique "
"dans le système de fichiers usbfs (valeurs par défaut : uid=gid=0, "
"mode=0644). Le mode est fourni en octal."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1380
#, no-wrap
msgid "**busuid=**__uid__ and **busgid=**__gid__ and **busmode=**__mode__"
msgstr "**busuid=**__uid__ et **busgid=**__gid__ et **busmode=**__mode__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1382
msgid ""
"Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs "
"filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal."
msgstr ""
"Définir le propriétaire, le groupe et le mode des répertoires des bus dans "
"le système de fichiers usbfs (valeurs par défaut : uid=gid=0, mode=0555). Le "
"mode est fourni en octal."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1383
#, no-wrap
msgid "**listuid=**__uid__ and **listgid=**__gid__ and **listmode=**__mode__"
msgstr "**listuid=**__uid__ et **listgid=**__gid__ et **listmode=**__mode__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1385
msgid ""
"Set the owner and group and mode of the file _devices_ (default: uid=gid=0, "
"mode=0444). The mode is given in octal."
msgstr ""
"Configurer le propriétaire, le groupe et le mode du fichier _devices_ "
"(valeurs par défaut : uid=gid=0, mode=0444). Le mode est fourni en octal."

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1386
#, no-wrap
msgid "DM-VERITY SUPPORT"
msgstr "GESTION DE DM-VERITY"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1389
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity "
#| "checking of block devices using kernel crypto API. The *mount* command "
#| "can open the dm-verity device and do the integrity verification before on "
#| "the device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount "
#| "(optionally via *dlopen*(3)). If libcryptsetup supports extracting the "
#| "root hash of an already mounted device, existing devices will be "
#| "automatically reused in case of a match. Mount options for dm-verity:"
msgid ""
"The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity "
"checking of block devices using kernel crypto API. The *mount* command can "
"open the dm-verity device and do the integrity verification before the "
"device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount "
"(optionally via *dlopen*(3)). If libcryptsetup supports extracting the root "
"hash of an already mounted device, existing devices will be automatically "
"reused in case of a match. Mount options for dm-verity:"
msgstr ""
"La cible de la carte de périphérique _verity_ (device-mapper verity) fournit "
"une vérification transparente d’intégrité en lecture seule de périphériques "
"par blocs en utilisant l’API de chiffrement du noyau. La commande de montage "
"peut ouvrir le périphérique dm-verity et réaliser la vérification "
"d’intégrité avant que le système de fichiers du périphérique ne soit monté. "
"_libcryptsetup_ avec _libmount_ est requis (de manière facultative à l’aide "
"de *dlopen*(3)). Si _libcryptsetup_ gère l’extraction du hachage de la "
"racine d’un périphérique déjà monté, les périphériques existants seront "
"automatiquement réutilisés en cas de correspondance. Les options de montage "
"pour dm-verity sont les suivantes."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1390
#, no-wrap
msgid "**verity.hashdevice=**__path__"
msgstr "**verity.hashdevice=**__chemin__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1392
msgid ""
"Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-"
"verity."
msgstr ""
"_chemin_ du périphérique de l’arbre de hachage associé avec le volume source "
"à indiquer à dm-verity."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1393
#, no-wrap
msgid "**verity.roothash=**__hex__"
msgstr "**verity.roothash=**__hex__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1395
msgid ""
"Hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice_. Mutually exclusive with "
"_verity.roothashfile._"
msgstr ""
"Hachage encodé en hexadécimal de la racine de _verity.hashdevice_, "
"mutuellement exclusif avec _verity.roothashfile_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1396
#, no-wrap
msgid "**verity.roothashfile=**__path__"
msgstr "**verity.roothashfile=**__chemin__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1398
msgid ""
"Path to file containing the hex-encoded hash of the root of _verity."
"hashdevice._ Mutually exclusive with _verity.roothash._"
msgstr ""
"_chemin_ vers le fichier contenant le hachage encodé en hexadécimal de la "
"racine _verity.hashdevice_, mutuellement exclusif avec _verity.roothash_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1399
#, no-wrap
msgid "**verity.hashoffset=**__offset__"
msgstr "**verity.hashoffset=**__décalage__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1401
msgid ""
"If the hash tree device is embedded in the source volume, _offset_ (default: "
"0) is used by dm-verity to get to the tree."
msgstr ""
"Si le périphérique de l’arbre de hachages est incorporé dans le volume "
"source, _décalage (par défaut 0) est utilisé par dm-verity pour parvenir à "
"l’arbre."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1402
#, no-wrap
msgid "**verity.fecdevice=**__path__"
msgstr "**verity.fecdevice=**__chemin__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1404
msgid ""
"Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source "
"volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with "
"*CONFIG_DM_VERITY_FEC*."
msgstr ""
"_chemin_ vers le périphérique FEC (Forward Error Correction) associé avec le "
"volume source à indiquer à dm-verity. Facultatif et nécessite que le noyau "
"soit construit avec *CONFIG_DM_VERITY_FEC*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1405
#, no-wrap
msgid "**verity.fecoffset=**__offset__"
msgstr "**verity.fecoffset=**__décalage__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1407
msgid ""
"If the FEC device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is "
"used by dm-verity to get to the FEC area. Optional."
msgstr ""
"Si le périphérique FEC est incorporé dans le volume source, _décalage_ (par "
"défaut 0) est utilisé par dm-verity pour parvenir à l’emplacement FEC. "
"Facultatif."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1408
#, no-wrap
msgid "**verity.fecroots=**__value__"
msgstr "**verity.fecroots=**__valeur__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1410
msgid "Parity bytes for FEC (default: 2). Optional."
msgstr "Octets de parité pour FEC (par défaut 2). Facultatif."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1411
#, no-wrap
msgid "**verity.roothashsig=**__path__"
msgstr "**verity.roothashsig=**__chemin__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1413
msgid ""
"Path to *pkcs7*(1ssl) signature of root hash hex string. Requires "
"crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with "
"*CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. For device reuse, signatures have to "
"be either used by all mounts of a device or by none. Optional."
msgstr ""
"Chemin pour la signature *pkcs7*(1ssl) de la chaîne hexadécimale du hachage "
"de la racine. Cela nécessite crypt_activate_by_signed_key> de *cryptsetup* "
"et le noyau construit avec *CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. Pour une "
"réutilisation du périphérique, les signatures doivent être, soit utilisées "
"par tous les montages d’un périphérique, soit par aucun. Facultatif."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1414
#, no-wrap
msgid "**verity.oncorruption=**__ignore__|__restart__|__panic__"
msgstr "**verity.oncorruption=**__ignore__|__restart__|__panic__"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1416
msgid ""
"Instruct the kernel to ignore, reboot or panic when corruption is detected. "
"By default the I/O operation simply fails. Requires Linux 4.1 or newer, and "
"libcrypsetup 2.3.4 or newer. Optional."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1418
msgid "Supported since util-linux v2.35."
msgstr "Pris en charge depuis util-linux version 2.35."

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1420
msgid "For example commands:"
msgstr "Par exemple les commandes :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1429
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs\n"
#| "dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10\n"
#| "veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash\n"
#| "openssl smime -sign -in <hash> -nocerts -inkey private.key \\\n"
#| "-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n"
#| "mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=<hash>,\\\n"
#| "verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.squashfs /mnt\n"
msgid ""
"mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs\n"
"dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10\n"
"veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash\n"
"openssl smime -sign -in <hash> -nocerts -inkey private.key \\\n"
"-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n"
"mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=<hash>,\\\n"
"verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.squashfs /mnt\n"
msgstr ""
"mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs\n"
"dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10\n"
"veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash\n"
"openssl smime -sign -in <hash> -nocerts -inkey private.key \\\n"
"-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n"
"mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=<hash>,\\\n"
"verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.squashfs /mnt\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1432
msgid ""
"create squashfs image from _/etc_ directory, verity hash device and mount "
"verified filesystem image to _/mnt_. The kernel will verify that the root "
"hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used."
msgstr ""
"créent une image squashfs du répertoire _/etc_, valident (verity) le "
"périphérique _hash_ et montent l’image vérifiée du système de fichiers sur _/"
"mnt_. Le noyau vérifiera que le hachage de la racine est signé par une clé "
"du trousseau de clés du noyau si roothashsig est utilisé."

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1433
#, no-wrap
msgid "LOOP-DEVICE SUPPORT"
msgstr "GESTION DE PÉRIPHÉRIQUE BOUCLE"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1436
msgid ""
"One further possible type is a mount via the loop device. For example, the "
"command"
msgstr ""
"Il est possible de faire un montage au travers du périphérique boucle "
"(« loop »). Par exemple, la commande :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1439
#, no-wrap
msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
msgstr "*mount /tmp/disque.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1442
msgid ""
"will set up the loop device _/dev/loop3_ to correspond to the file _/tmp/"
"disk.img_, and then mount this device on _/mnt_."
msgstr ""
"va faire correspondre le périphérique boucle _/dev/loop_ au fichier _/tmp/"
"disque.img_, puis monter ce périphérique sur _/mnt_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1444
msgid ""
"If no explicit loop device is mentioned (but just an option '**-o loop**' is "
"given), then *mount* will try to find some unused loop device and use that, "
"for example"
msgstr ""
"Si aucun périphérique boucle n'est explicitement mentionné (mais qu'une "
"simple option « **-o loop** » est donnée), alors *mount* essayera de trouver "
"des périphériques boucle non utilisés et les utilisera, par exemple :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1447
#, no-wrap
msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
msgstr "*mount /tmp/disque.img /mnt -o loop*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1450
msgid ""
"The *mount* command *automatically* creates a loop device from a regular "
"file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for "
"libblkid, for example:"
msgstr ""
"La commande de montage crée *automatiquement* un périphérique boucle à "
"partir d'un fichier normal si aucun type de système de fichiers n'est "
"indiqué, ou s'il s'agit d'un système de fichiers libblkid, par exemple :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1453
#, no-wrap
msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
msgstr "*mount /tmp/disque.img /mnt*\n"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1455
#, no-wrap
msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
msgstr "*mount -t ext4 /tmp/disque.img /mnt*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1458
msgid ""
"This type of mount knows about three options, namely *loop*, *offset* and "
"*sizelimit*, that are really options to *losetup*(8). (These options can be "
"used in addition to those specific to the filesystem type.)"
msgstr ""
"Ce type de montage dispose de trois options, nommées *loop*, *offset* et "
"*sizelimit*, qui sont en réalité des options pour *losetup*(8) (ces options "
"peuvent être utilisées en plus de celles spécifiques au type de système de "
"fichiers)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1460
msgid ""
"Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning "
"that any loop device allocated by *mount* will be freed by *umount* "
"independently of _/etc/mtab_."
msgstr ""
"Depuis Linux 2.6.25, l'autodestruction des périphériques boucle est gérée. "
"Cela signifie que tous les périphériques boucle alloués par *mount* seront "
"libérés par *umount* indépendamment de _/etc/mtab_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1462
msgid ""
"You can also free a loop device by hand, using *losetup -d* or *umount -d*."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi libérer un périphérique boucle manuellement avec *losetup -"
"d* ou *umount -d*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1464
msgid ""
"Since util-linux v2.29, *mount* re-uses the loop device rather than "
"initializing a new device if the same backing file is already used for some "
"loop device with the same offset and sizelimit. This is necessary to avoid a "
"filesystem corruption."
msgstr ""
"Depuis util-linux version 2.29 la commande *mount* réutilise le périphérique "
"boucle plutôt que d’initialiser un nouveau périphérique si le fichier de "
"support est déjà utilisé pour des périphériques boucles avec le même "
"décalage et la même taille maximale. C’est nécessaire pour éviter une "
"corruption du système de fichiers."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1468
#, no-wrap
msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):\n"
msgstr "*mount* peut renvoyer les codes de retour suivants (les bits peuvent subir une opération OU bit à bit) :\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1474
msgid "incorrect invocation or permissions"
msgstr "invocation ou permissions incorrectes"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1477
msgid "system error (out of memory, cannot fork, no more loop devices)"
msgstr ""
"erreur système (plus de mémoire, échec de fork(), plus de périphérique "
"boucle disponible)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1480
msgid "internal *mount* bug"
msgstr "bogue interne à *mount*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1483
msgid "user interrupt"
msgstr "interruption par l'utilisateur"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1486
msgid "problems writing or locking _/etc/mtab_"
msgstr "problème d'écriture ou de verrouillage de _/etc/mtab_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1489
msgid "mount failure"
msgstr "échec de montage"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1492
msgid "some mount succeeded"
msgstr "réussite de certains montages"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1494
msgid ""
"The command *mount -a* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 "
"(some failed, some succeeded)."
msgstr ""
"La commande *mount -a* renvoie 0 (tous ont réussi), 32 (tous ont échoué) ou "
"64 (certains ont réussi, d’autres ont échoué)."

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1495 ../sys-utils/umount.8.adoc:130
#, no-wrap
msgid "EXTERNAL HELPERS"
msgstr "AUXILIAIRES EXTERNES"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1498
msgid "The syntax of external mount helpers is:"
msgstr "La syntaxe des programmes de montage externes est :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1500
#, no-wrap
msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]\n"
msgstr "**/sbin/mount.**__suffixe__ _spec rép_ [*-sfnv*] [*-N* _nom_espace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**__soustype__]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1502
msgid ""
"where the _suffix_ is the filesystem type and the *-sfnvoN* options have the "
"same meaning as the normal mount options. The *-t* option is used for "
"filesystems with subtypes support (for example */sbin/mount.fuse -t fuse."
"sshfs*)."
msgstr ""
"où le _suffixe_ est le type de système de fichiers et les options *-sfnvoN* "
"ont la même signification que les options de montage normales. L'option *-t* "
"est utilisée pour les systèmes de fichiers avec prise en charge des sous-"
"types (par exemple */sbin/mount.fuse -t fuse.sshfs*)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1504
msgid ""
"The command *mount* does not pass the mount options *unbindable*, "
"*runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, "
"*rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* and "
"*sizelimit* to the mount.<suffix> helpers. All other options are used in a "
"comma-separated list as an argument to the *-o* option."
msgstr ""
"La commande *mount* ne passe pas les options de montage *unbindable*, "
"*runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, "
"*rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* ni "
"*sizelimit* aux auxiliaires mount.<suffixe>. Toutes les autres options sont "
"utilisées dans une liste séparée par des virgules comme argument de "
"l’option *-o*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1509
msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for suid)"
msgstr ""
"Remplacer l’emplacement par défaut du fichier _fstab_ (ignoré pour *suid*)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1512
msgid "overrides the default location of the _mtab_ file (ignored for suid)"
msgstr ""
"Remplacer l’emplacement par défaut du fichier _mtab_ (ignoré pour *suid*)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1518
msgid "enables libblkid debug output"
msgstr "Activer la sortie de débogage de libblkid."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1521
msgid "enables loop device setup debug output"
msgstr "Activer la sortie de débogage de configuration de périphérique boucle."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1525
msgid ""
"See also \"*The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts*\" section "
"above."
msgstr ""
"Consultez aussi la section *Les fichiers /etc/fstab, /etc/mtab et /proc/"
"mounts* ci-dessus."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1528
msgid "filesystem table"
msgstr "table des systèmes de fichiers"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1529
#, no-wrap
msgid "_/run/mount_"
msgstr "_/run/mount_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1531
msgid "libmount private runtime directory"
msgstr "répertoire d’exécution privé de libmount"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1532 ../sys-utils/umount.8.adoc:163
#, no-wrap
msgid "_/etc/mtab_"
msgstr "_/etc/mtab_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1534
msgid "table of mounted filesystems or symlink to _/proc/mounts_"
msgstr ""
"table des systèmes de fichiers montés ou lien symbolique vers _/proc/mounts_"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1535
#, no-wrap
msgid "_/etc/mtab~_"
msgstr "_/etc/mtab~_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1537
msgid "lock file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
msgstr ""
"fichier de verrou (inutilisé sur les systèmes avec lien symbolique vers "
"_mtab_)"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1538
#, no-wrap
msgid "_/etc/mtab.tmp_"
msgstr "_/etc/mtab.tmp_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1540
msgid "temporary file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
msgstr ""
"fichier temporaire (inutilisé sur les systèmes avec lien symbolique vers "
"_mtab_)"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1541
#, no-wrap
msgid "_/etc/filesystems_"
msgstr "_/etc/filesystems_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1543
msgid "a list of filesystem types to try"
msgstr "liste de systèmes de fichiers à essayer"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1547
msgid "A *mount* command existed in Version 5 AT&T UNIX."
msgstr "Une commande *mount* existait dans UNIX AT&T Version 5."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1551
msgid "It is possible for a corrupted filesystem to cause a crash."
msgstr "Un système de fichiers corrompu peut déclencher un plantage."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1553
msgid ""
"Some Linux filesystems don't support *-o sync* and *-o dirsync* (the ext2, "
"ext3, ext4, fat and vfat filesystems _do_ support synchronous updates (a la "
"BSD) when mounted with the *sync* option)."
msgstr ""
"Sous Linux, certains systèmes de fichiers ne gèrent pas *-o sync* et *-"
"o dirsync* (les systèmes de fichiers ext2, ext3, ext4, fat et vfat _gèrent_ "
"les mises à jour synchrones, à la manière BSD, lorsqu'ils sont montés avec "
"l'option *sync*)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1555
msgid ""
"The *-o remount* may not be able to change mount parameters (all _ext2fs_-"
"specific parameters, except *sb*, are changeable with a remount, for "
"example, but you can't change *gid* or *umask* for the _fatfs_)."
msgstr ""
"L'option *-o remount* peut s'avérer incapable de modifier les paramètres de "
"montage (tous ceux de _ext2fs_, sauf *sb*, sont modifiables lors d'un "
"remontage, mais vous ne pouvez pas modifier le *gid* ou l'**umask** pour un "
"système de fichiers _fatfs_)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1557
msgid ""
"It is possible that the files _/etc/mtab_ and _/proc/mounts_ don't match on "
"systems with a regular _mtab_ file. The first file is based only on the "
"*mount* command options, but the content of the second file also depends on "
"the kernel and others settings (e.g. on a remote NFS server -- in certain "
"cases the *mount* command may report unreliable information about an NFS "
"mount point and the _/proc/mount_ file usually contains more reliable "
"information.) This is another reason to replace the _mtab_ file with a "
"symlink to the _/proc/mounts_ file."
msgstr ""
"Les fichiers _/etc/mtab_ et _/proc/mounts_ pourraient ne pas correspondre "
"sur les systèmes avec un ficher _mtab_ normal. Le premier est seulement basé "
"sur les options de la commande *mount*, mais le second tient compte de la "
"configuration du noyau et d'autres paramètres (par exemple, pour un serveur "
"NFS distant : dans certains cas, la commande *mount* peut renvoyer des "
"informations incorrectes à propos des points de montage NFS et en général _/"
"proc/mounts_ contient des informations plus sûres). C’est une autre raison "
"de remplacer le fichier _mtab_ par un lien symbolique vers le fichier _/proc/"
"mounts_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1559
msgid ""
"Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the "
"*fcntl* and *ioctl* families of functions) may lead to inconsistent results "
"due to the lack of a consistency check in the kernel even if the *noac* "
"mount option is used."
msgstr ""
"Vérifier les fichiers d'un système de fichiers NFS avec des descripteurs de "
"fichiers (c'est-à-dire, les fonctions de la famille *fcntl* et *ioctl*) "
"peuvent renvoyer de mauvais résultats à cause de la faible vérification des "
"événements dans le noyau si l'option *noac* de montage est utilisée."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1561
msgid ""
"The *loop* option with the *offset* or *sizelimit* options used may fail "
"when using older kernels if the *mount* command can't confirm that the size "
"of the block device has been configured as requested. This situation can be "
"worked around by using the *losetup*(8) command manually before calling "
"*mount* with the configured loop device."
msgstr ""
"L’option *loop* utilisée avec les options *offset* ou *sizelimit* pourrait "
"échouer sur les noyaux plus anciens si la commande *mount* ne peut pas "
"confirmer que la taille du périphérique bloc a été configurée comme demandé. "
"Cette situation peut être contournée en utilisant la commande *losetup*(8) "
"vous-même avant d’appeler *mount* avec le périphérique boucle configuré."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1587
#, no-wrap
msgid ""
"*mount*(2),\n"
"*umount*(2),\n"
"*filesystems*(5),\n"
"*fstab*(5),\n"
"*nfs*(5),\n"
"*xfs*(5),\n"
"*mount_namespaces*(7),\n"
"*xattr*(7),\n"
"*e2label*(8),\n"
"*findmnt*(8),\n"
"*losetup*(8),\n"
"*lsblk*(8),\n"
"*mke2fs*(8),\n"
"*mountd*(8),\n"
"*nfsd*(8),\n"
"*swapon*(8),\n"
"*tune2fs*(8),\n"
"*umount*(8),\n"
"*xfs_admin*(8)\n"
msgstr ""
"*mount*(2),\n"
"*umount*(2),\n"
"*filesystems*(5),\n"
"*fstab*(5),\n"
"*nfs*(5),\n"
"*xfs*(5),\n"
"*mount_namespaces*(7),\n"
"*xattr*(7),\n"
"*e2label*(8),\n"
"*findmnt*(8),\n"
"*losetup*(8),\n"
"*lsblk*(8),\n"
"*mke2fs*(8),\n"
"*mountd*(8),\n"
"*nfsd*(8),\n"
"*swapon*(8),\n"
"*tune2fs*(8),\n"
"*umount*(8),\n"
"*xfs_admin*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "mountpoint(1)"
msgstr "mountpoint(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:12
msgid "mountpoint - see if a directory or file is a mountpoint"
msgstr ""
"mountpoint - Vérifier si un répertoire ou un fichier est un point de montage"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_\n"
msgstr "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _répertoire_|_fichier_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*mountpoint* *-x* _device_\n"
msgstr "*mountpoint* *-x* _périphérique_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file.\n"
msgstr "*mountpoint* vérifie si le _répertoire_ ou _fichier_ donné fait partie du fichier _/proc/self/mountinfo_.\n"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--fs-devno*"
msgstr "*-d*, *--fs-devno*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:27
msgid ""
"Show the major/minor numbers of the device that is mounted on the given "
"directory."
msgstr ""
"Afficher les numéros majeur et mineur du périphérique monté sur le "
"répertoire donné."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:30
msgid "Be quiet - don't print anything."
msgstr "Mode silencieux – ne rien afficher."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*--nofollow*"
msgstr "*--nofollow*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:33
msgid ""
"Do not follow symbolic link if it the last element of the _directory_ path."
msgstr ""
"Ne pas suivre le lien symbolique si c'est le dernier élément du chemin du "
"_répertoire_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--devno*"
msgstr "*-x*, *--devno*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:36
msgid ""
"Show the major/minor numbers of the given blockdevice on standard output."
msgstr ""
"Afficher les numéros majeur et mineur du périphérique bloc donné sur la "
"sortie standard."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:42
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<kill> has the following return codes:"
msgid "*mountpoint* has the following exit status values:\n"
msgstr "B<kill> comporte les codes de retour suivants :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:45
msgid ""
"success; the directory is a mountpoint, or device is block device on *--"
"devno*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:48
msgid "failure; incorrect invocation, permissions or system error"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:51
msgid ""
"failure; the directory is not a mountpoint, or device is not a block device "
"on *--devno*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:60
msgid ""
"The util-linux *mountpoint* implementation was written from scratch for "
"libmount. The original version for sysvinit suite was written by Miquel van "
"Smoorenburg."
msgstr ""
"L’implémentation *mountpoint* d’util-linux a été écrite à partir de zéro "
"pour libmount. La version originale pour l’ensemble sysvinit a été écrite "
"par Miquel van Smoorenburg."

#. type: Title =
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "nsenter(1)"
msgstr "nsenter(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:12
msgid "nsenter - run program in different namespaces"
msgstr "nsenter - Exécuter un programme dans différents espaces de noms"

# Typo dans la VO
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
msgstr "*nsenter* [options] [_programme_ [_paramètres_]]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:20
msgid ""
"The *nsenter* command executes _program_ in the namespace(s) that are "
"specified in the command-line options (described below). If _program_ is not "
"given, then \"$\\{SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
msgstr ""
"La commande *nsenter* exécute le _programme_ dans le ou les espaces de noms "
"indiqués dans les options de la ligne de commande (décrites ci-dessous). Si "
"_programme_ n'est pas renseigné, « $\\{SHELL} » est utilisé (par défaut : _/"
"bin/sh_)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:22
msgid "Enterable namespaces are:"
msgstr "Les espaces de noms où l'entrée est possible sont :"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:23 ../sys-utils/unshare.1.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*mount namespace*"
msgstr "*espace de noms de montage*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:25
msgid ""
"Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
"except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
"make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ for the *shared* flag). For further "
"details, see *mount_namespaces*(7) and the discussion of the *CLONE_NEWNS* "
"flag in *clone*(2)."
msgstr ""
"Les montage et démontage de systèmes de fichiers n'affecteront pas le reste "
"du système, sauf pour les systèmes de fichiers explicitement marqués comme "
"partagés (avec *mount --make-shared*, consultez _/proc/self/mountinfo_ pour "
"l’attribut *shared*). Pour plus de détails, voir *mount_namespaces*(7) et "
"l’explication du drapeau *CLONE_NEWNS* dans *clone*(2)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:26 ../sys-utils/unshare.1.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*UTS namespace*"
msgstr "*espace de noms UTS*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:34
msgid ""
"Setting hostname or domainname will not affect the rest of the system. For "
"further details, see *uts_namespaces*(7)."
msgstr ""
"La configuration du nom d'hôte ou du nom de domaine n'affectera pas le reste "
"du système. Pour de plus amples détails, consulter *namespaces*(7)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:29 ../sys-utils/unshare.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*IPC namespace*"
msgstr "*espace de noms IPC*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:31 ../sys-utils/unshare.1.adoc:37
msgid ""
"The process will have an independent namespace for POSIX message queues as "
"well as System V message queues, semaphore sets and shared memory segments. "
"For further details, see *ipc_namespaces*(7)."
msgstr ""
"Le processus aura un nom d'espace indépendant pour les files de messages "
"POSIX ainsi que pour les files de messages de System V, les ensembles de "
"sémaphores et les segments de mémoire partagée. Pour de plus amples détails, "
"consulter *ipc_namespaces*(7)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:32 ../sys-utils/unshare.1.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*network namespace*"
msgstr "*espace de noms réseau*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:40
msgid ""
"The process will have independent IPv4 and IPv6 stacks, IP routing tables, "
"firewall rules, the _/proc/net_ and _/sys/class/net_ directory trees, "
"sockets, etc. For further details, see *network_namespaces*(7)."
msgstr ""
"Le processus aura des piles IPv4 et IPv6, des tables de routage IP, des "
"règles de pare-feu, les arborescences de répertoires _/proc/net_ et _/sys/"
"class/net_, des sockets, etc., indépendantes. Pour de plus amples détails, "
"consulter *namespaces*(7)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:35 ../sys-utils/unshare.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*PID namespace*"
msgstr "*espace de noms PID*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:37
msgid ""
"Children will have a set of PID to process mappings separate from the "
"*nsenter* process. *nsenter* will fork by default if changing the PID "
"namespace, so that the new program and its children share the same PID "
"namespace and are visible to each other. If *--no-fork* is used, the new "
"program will be exec'ed without forking. For further details, see "
"*pid_namespaces*(7)."
msgstr ""
"Les enfants auront un ensemble de PID pour traiter les projections "
"séparément du processus *nsenter*. *nsenter* forkera par défaut en cas de "
"modification de l’espace de noms PID, de telle sorte que le nouveau "
"programme et ses enfants partagent le même espace de noms PID et soient "
"mutuellement visibles. Si *--no-fork* est utilisé, le nouveau programme sera "
"exécuté sans forker. Pour plus de détails, voir *pid_namespaces*(7)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:38 ../sys-utils/unshare.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*user namespace*"
msgstr "*espace de noms utilisateur*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:40 ../sys-utils/unshare.1.adoc:49
msgid ""
"The process will have a distinct set of UIDs, GIDs and capabilities. For "
"further details, see *user_namespaces*(7)."
msgstr ""
"Le processus aura un ensemble propre d’UID, de GID et de capacités. Pour de "
"plus amples détails, consulter *user_namespaces*(7)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:41 ../sys-utils/unshare.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*cgroup namespace*"
msgstr "*espace de noms de groupe de contrôle*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:43 ../sys-utils/unshare.1.adoc:46
msgid ""
"The process will have a virtualized view of _/proc/self/cgroup_, and new "
"cgroup mounts will be rooted at the namespace cgroup root. For further "
"details, see *cgroup_namespaces*(7)."
msgstr ""
"Le processus aura une vue virtualisée de _/proc/self/cgroup_, et les "
"nouveaux montages de groupe de contrôle auront pour racine celle du groupe "
"de contrôle d’espace de noms. Pour de plus amples détails, consulter "
"*cgroup_namespaces*(7)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:44 ../sys-utils/unshare.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*time namespace*"
msgstr "*espace de noms temps*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:52
msgid ""
"The process can have a distinct view of *CLOCK_MONOTONIC* and/or "
"*CLOCK_BOOTTIME* which can be changed using _/proc/self/timens_offsets_. For "
"further details, see *time_namespaces*(7)."
msgstr ""
"Le processus peut avoir une vue distincte de *CLOCK_MONOTONIC* ou "
"*CLOCK_BOOTTIME* qui peut être modifiée avec _/proc/self/timens_offsets_. "
"Pour de plus amples détails, consulter, see *time_namespaces*(7)."

#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:51
msgid ""
"Various of the options below that relate to namespaces take an optional "
"_file_ argument. This should be one of the _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_ files "
"described in *namespaces*(7), or the pathname of a bind mount that was "
"created on one of those files."
msgstr ""
"Plusieurs parmi les options ci-dessous, liées aux espaces de noms, ont un "
"paramètre _fichier_ facultatif. Il doit s'agir d'un des fichiers de _/proc/"
"[pid]/ns/{asterisk}_ décrits dans *namespaces*(7), ou le chemin du point de "
"montage lié créé sur un de ces fichiers."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:55
msgid ""
"Enter all namespaces of the target process by the default _/proc/[pid]/ns/"
"{asterisk}_ namespace paths. The default paths to the target process "
"namespaces may be overwritten by namespace specific options (e.g., *--all --"
"mount*=[_path_])."
msgstr ""
"Entrer tous les espaces de noms du processus cible sous forme des chemins "
"d’espace de noms par défaut _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_. Les chemins par "
"défaut des noms d'espaces des processus cibles peuvent être remplacés grâce "
"à des options spécifiques aux espaces de noms (comme *--all --"
"mount*=[_chemin_])."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:57
msgid ""
"The user namespace will be ignored if the same as the caller's current user "
"namespace. It prevents a caller that has dropped capabilities from regaining "
"those capabilities via a call to setns(). See *setns*(2) for more details."
msgstr ""
"L'espace de noms utilisateur sera ignoré s'il est identique à l’espace de "
"noms utilisateur actuel de l’appelant. Cela empêche un appelant qui a perdu "
"ses capacités de les retrouver à l’aide d’un appel à setns(). Voir "
"*setns*(2) pour plus de détails."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--target* _PID_"
msgstr "*-t*, *--target* _PID_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:60
msgid ""
"Specify a target process to get contexts from. The paths to the contexts "
"specified by _pid_ are:"
msgstr ""
"Indiquer un processus cible duquel obtenir les contextes. Les chemins vers "
"les contextes indiqués par _PID_ sont respectivement :"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/mnt_"
msgstr "_/proc/pid/ns/mnt_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
msgid "the mount namespace"
msgstr "l’espace de noms montage ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/uts_"
msgstr "_/proc/pid/ns/uts_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
msgid "the UTS namespace"
msgstr "l’espace de noms UTS ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/ipc_"
msgstr "_/proc/pid/ns/ipc_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
msgid "the IPC namespace"
msgstr "l’espace de noms IPC ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/net_"
msgstr "_/proc/pid/ns/net_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
msgid "the network namespace"
msgstr "l’espace de noms réseau ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/pid_"
msgstr "_/proc/pid/ns/pid_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
msgid "the PID namespace"
msgstr "l’espace de noms PID ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/user_"
msgstr "_/proc/pid/ns/user_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
msgid "the user namespace"
msgstr "l’espace de noms utilisateur ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/cgroup_"
msgstr "_/proc/pid/ns/cgroup_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
msgid "the cgroup namespace"
msgstr "l’espace de noms groupe de contrôle ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/time_"
msgstr "_/proc/pid/ns/time_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
msgid "the time namespace"
msgstr "l’espace de noms temps"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/root_"
msgstr "_/proc/pid/root_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
msgid "the root directory"
msgstr "le répertoire racine ;"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/cwd_"
msgstr "_/proc/pid/cwd_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:81
msgid "the working directory respectively"
msgstr "le répertoire de travail."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mount*[=_file_]"
msgstr "*-m*, *--mount*[=_fichier_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:84
msgid ""
"Enter the mount namespace. If no file is specified, enter the mount "
"namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the mount "
"namespace specified by _file_."
msgstr ""
"Entrer dans l’espace de noms montage. Si aucun fichier n’est indiqué, entrer "
"dans l’espace de noms montage du processus cible. Si _fichier_ est indiqué, "
"entrer dans l’espace de noms montage indiqué par _fichier_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--uts*[=_file_]"
msgstr "*-u*, *--uts*[=_fichier_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:87
msgid ""
"Enter the UTS namespace. If no file is specified, enter the UTS namespace of "
"the target process. If _file_ is specified, enter the UTS namespace "
"specified by _file_."
msgstr ""
"Entrer dans l’espace de noms UTS. Si aucun fichier n’est indiqué, entrer "
"dans l’espace de noms UTS du processus cible. Si _fichier_ est indiqué, "
"entrer dans l’espace de noms UTS indiqué par _fichier_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--ipc*[=_file_]"
msgstr "*-i*, *--ipc*[=_fichier_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:90
msgid ""
"Enter the IPC namespace. If no file is specified, enter the IPC namespace of "
"the target process. If _file_ is specified, enter the IPC namespace "
"specified by _file_."
msgstr ""
"Entrer dans l’espace de noms IPC. Si aucun fichier n’est indiqué, entrer "
"dans l’espace de noms IPC du processus cible. Si _fichier_ est indiqué, "
"entrer dans l’espace de noms IPC indiqué par _fichier_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--net*[=_file_]"
msgstr "*-n*, *--net*[=_fichier_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:93
msgid ""
"Enter the network namespace. If no file is specified, enter the network "
"namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the network "
"namespace specified by _file_."
msgstr ""
"Entrer dans l’espace de noms réseau. Si aucun fichier n’est indiqué, entrer "
"dans l’espace de noms réseau du processus cible. Si _fichier_ est indiqué, "
"entrer dans l’espace de noms réseau indiqué par _fichier_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid*[=_file_]"
msgstr "*-p*, *--pid*[=_fichier_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:96
msgid ""
"Enter the PID namespace. If no file is specified, enter the PID namespace of "
"the target process. If _file_ is specified, enter the PID namespace "
"specified by _file_."
msgstr ""
"Entrer dans l’espace de noms PID. Si aucun fichier n’est indiqué, entrer "
"dans l’espace de noms PID du processus cible. Si _fichier_ est indiqué, "
"entrer dans l’espace de noms PID indiqué par _fichier_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--user*[=_file_]"
msgstr "*-U*, *--user*[=_fichier_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:99
msgid ""
"Enter the user namespace. If no file is specified, enter the user namespace "
"of the target process. If _file_ is specified, enter the user namespace "
"specified by _file_. See also the *--setuid* and *--setgid* options."
msgstr ""
"Entrer dans l’espace de noms utilisateur. Si aucun fichier n’est indiqué, "
"entrer dans l’espace de noms utilisateur du processus cible. Si _fichier_ "
"est indiqué, entrer dans l’espace de noms utilisateur indiqué par _fichier_. "
"Consultez aussi les options *--setuid* et *--setgid*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--cgroup*[=_file_]"
msgstr "*-C*, *--cgroup*[=_fichier_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:102
msgid ""
"Enter the cgroup namespace. If no file is specified, enter the cgroup "
"namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the cgroup "
"namespace specified by _file_."
msgstr ""
"Entrer dans l’espace de noms groupe de contrôle. Si aucun fichier n’est "
"indiqué, entrer dans l’espace de noms groupe de contrôle du processus cible. "
"Si _fichier_ est indiqué, entrer dans l’espace de noms groupe de contrôle "
"indiqué par _fichier_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--time*[=_file_]"
msgstr "*-T*, *--time*[=_fichier_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:105
msgid ""
"Enter the time namespace. If no file is specified, enter the time namespace "
"of the target process. If _file_ is specified, enter the time namespace "
"specified by _file_."
msgstr ""
"Entrer dans l’espace de noms temps. Si aucun fichier n’est indiqué, entrer "
"dans l’espace de noms temps du processus cible. Si _fichier_ est indiqué, "
"entrer dans l’espace de noms temps indiqué par _fichier_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:106 ../sys-utils/unshare.1.adoc:131
#, no-wrap
msgid "*-G*, *--setgid* _gid_"
msgstr "*-G*, *--setgid* _GID_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:108
msgid ""
"Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
"supplementary groups. *nsenter* always sets GID for user namespaces, the "
"default is 0."
msgstr ""
"Définir l’identifiant de groupe qui sera utilisé dans l’espace de noms entré "
"et supprimer les groupes additionnels. *nsenter*(1) définit toujours le GID "
"pour les espaces de noms utilisateur, 0 par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:109 ../sys-utils/unshare.1.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--setuid* _uid_"
msgstr "*-S*, *--setuid* _UID_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:111
msgid ""
"Set the user ID which will be used in the entered namespace. *nsenter* "
"always sets UID for user namespaces, the default is 0."
msgstr ""
"Définir l’identifiant d’utilisateur qui sera utilisé dans l’espace de noms "
"entré. *nsenter*(1) définit toujours l’UID pour les espaces de noms "
"utilisateur, 0 par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*--preserve-credentials*"
msgstr "*--preserve-credentials*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:114
msgid ""
"Don't modify UID and GID when enter user namespace. The default is to drops "
"supplementary groups and sets GID and UID to 0."
msgstr ""
"Ne pas modifier les UID et GID en entrant dans un espace de noms "
"utilisateur. Le comportement par défaut est de supprimer les groupes "
"additionnels et de définir les GID et UID à 0."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:115
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--root*[=_directory_]"
msgstr "*-r*, *--root*[=_répertoire_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:117
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the root directory. If no directory is specified, set the root "
#| "directory to the root directory of the target process. If directory is "
#| "specified, set the root directory to the specified directory."
msgid ""
"Set the root directory. If no directory is specified, set the root directory "
"to the root directory of the target process. If directory is specified, set "
"the root directory to the specified directory. The specified _directory_ is "
"open before it switches to the requested namespaces."
msgstr ""
"Définir le répertoire racine. Si aucun répertoire n’est indiqué, définir le "
"répertoire racine au répertoire racine du processus cible. Si _répertoire_ "
"est indiqué, définir le répertoire racine au _répertoire_ indiqué."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wd*[=_directory_]"
msgstr "*-w*, *--wd*[=_répertoire_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the working directory. If no directory is specified, set the working "
#| "directory to the working directory of the target process. If directory is "
#| "specified, set the working directory to the specified directory."
msgid ""
"Set the working directory. If no directory is specified, set the working "
"directory to the working directory of the target process. If directory is "
"specified, set the working directory to the specified directory. The "
"specified _directory_ is open before it switches to the requested "
"namespaces, it means the specified directory works as \"tunnel\" to the "
"current namespace. See also *--wdns*."
msgstr ""
"Définir le répertoire de travail. Si aucun répertoire n’est indiqué, définir "
"le répertoire de travail au répertoire racine du processus cible. Si "
"_répertoire_ est indiqué, définir le répertoire de travail au _répertoire_ "
"indiqué."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:121
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-w*, *--wd*[=_directory_]"
msgid "*-W*, *--wdns*[=_directory_]"
msgstr "*-w*, *--wd*[=_répertoire_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:123
msgid ""
"Set the working directory. The _directory_ is open after switch to the "
"requested namespaces and after *chroot*(2) call. The options *--wd* and *--"
"wdns* are mutually exclusive."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:126
msgid ""
"Do not fork before exec'ing the specified program. By default, when entering "
"a PID namespace, *nsenter* calls *fork* before calling *exec* so that any "
"children will also be in the newly entered PID namespace."
msgstr ""
"Ne pas forker avant d’exécuter le programme indiqué. Par défaut, en entrant "
"dans un espace de noms PID, *nsenter* appelle *fork* avant d’appeler *exec* "
"de telle sorte que tous les enfants soient aussi dans l’espace de noms PID "
"nouvellement entré."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:127
#, no-wrap
msgid "*-Z*, *--follow-context*"
msgstr "*-Z*, *--follow-context*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:129
msgid ""
"Set the SELinux security context used for executing a new process according "
"to already running process specified by *--target* PID. (The util-linux has "
"to be compiled with SELinux support otherwise the option is unavailable.)"
msgstr ""
"Définir le contexte de sécurité SELinux utilisé pour exécuter un nouveau "
"processus en fonction de processus déjà en cours spécifiés avec *--"
"target* PID (util-linux doit être compilé avec la prise en charge de "
"SELinux, sans quoi l'option n'est pas disponible)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:136
msgid ""
"mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
"Zak]"
msgstr ""
"mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
"Zak]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:142
#, no-wrap
msgid ""
"*clone*(2),\n"
"*setns*(2),\n"
"*namespaces*(7)\n"
msgstr ""
"*clone*(2),\n"
"*setns*(2),\n"
"*namespaces*(7)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "pivot_root(8)"
msgstr "pivot_root(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:12
msgid "pivot_root - change the root filesystem"
msgstr "pivot_root - Changer le système de fichiers racine"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_\n"
msgstr "*pivot_root* _nouvelle_racine_ _emplacement_ancien_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details.\n"
msgstr "*pivot_root* déplace la racine du système de fichiers du processus actuel vers le répertoire _emplacement_ancien_ et désigne _nouvelle_racine_ comme la nouvelle racine du système de fichiers. Puisque *pivot_root*(8) fait simplement appel à *pivot_root*(2), veuillez vous référer à la page du manuel de ce dernier pour plus de précisions.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:22
msgid ""
"Note that, depending on the implementation of *pivot_root*, root and current "
"working directory of the caller may or may not change. The following is a "
"sequence for invoking *pivot_root* that works in either case, assuming that "
"*pivot_root* and *chroot* are in the current *PATH*:"
msgstr ""
"Notez que, selon l'implémentation de la commande *pivot_root*, la racine et "
"le répertoire de travail actuel du processus appelant peut changer tout "
"comme il peut ne pas changer. Ce qui suit est un exemple d'appel à "
"*pivot_root* qui fonctionne dans un cas comme dans l'autre, en supposant que "
"*pivot_root* et *chroot* sont dans le chemin de recherche actuel (*PATH*) :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid ""
"cd new_root\n"
"pivot_root . put_old\n"
"exec chroot . command\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:30
msgid ""
"Note that *chroot* must be available under the old root and under the new "
"root, because *pivot_root* may or may not have implicitly changed the root "
"directory of the shell."
msgstr ""
"Notez que *chroot* doit être disponible dans l'ancienne racine et aussi dans "
"la nouvelle car *pivot_root* pourrait ou non avoir changé implicitement le "
"répertoire racine de l'interpréteur de commandes."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:32
msgid ""
"Note that *exec chroot* changes the running executable, which is necessary "
"if the old root directory should be unmounted afterwards. Also note that "
"standard input, output, and error may still point to a device on the old "
"root file system, keeping it busy. They can easily be changed when invoking "
"*chroot* (see below; note the absence of leading slashes to make it work "
"whether *pivot_root* has changed the shell's root or not)."
msgstr ""
"Notez que *exec chroot* change le processus actuel, ce qui s'avère être "
"nécessaire si l'ancien répertoire racine est démonté par la suite. Par "
"ailleurs sachez que l'entrée, la sortie et l'erreur standard peuvent encore "
"pointer sur un périphérique de l'ancienne racine du système de fichiers, le "
"conservant occupé. Elles peuvent être aisément modifiées en utilisant "
"*chroot* (voir ci-dessous ; remarquez l'absence de barre oblique au début "
"pour qu'il fonctionne si *pivot_root* a changé la racine de l'interpréteur "
"de commandes ou pas."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:40
msgid "Change the root file system to _/dev/hda1_ from an interactive shell:"
msgstr ""
"Changer la racine du système de fichiers vers _/dev/hda1_ depuis un "
"interpréteur de commandes interactif :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid ""
"mount /dev/hda1 /new-root\n"
"cd /new-root\n"
"pivot_root . old-root\n"
"exec chroot . sh <dev/console >dev/console 2>&1\n"
"umount /old-root\n"
msgstr ""
"mount /dev/hda1 /nouvelle_racine\n"
"cd /nouvelle_racine\n"
"pivot_root . ancienne_racine\n"
"exec chroot . sh <dev/console >dev/console 2>&1\n"
"umount /ancienne_racine\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:50
msgid ""
"Mount the new root file system over NFS from 10.0.0.1:/my_root and run "
"*init*:"
msgstr ""
"Monter le nouveau système de fichiers racine au-dessus de NFS depuis "
"0.0.0.1:/ma_racine et exécuter *init* :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid ""
"ifconfig lo 127.0.0.1 up   # for portmap\n"
"# configure Ethernet or such\n"
"portmap   # for lockd (implicitly started by mount)\n"
"mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n"
"killall portmap   # portmap keeps old root busy\n"
"cd /mnt\n"
"pivot_root . old_root\n"
"exec chroot . sh -c 'umount /old_root; exec /sbin/init' \\\n"
"  <dev/console >dev/console 2>&1\n"
msgstr ""
"ifconfig lo 127.0.0.1 up   # pour portmap\n"
"# configurer Ethernet ou autre\n"
"portmap   # pour lockd (lancé implicitement par mount)\n"
"mount -o ro 10.0.0.1:/ma_racine /mnt\n"
"killall portmap   # portmap conserve l'ancienne racine occupée\n"
"cd /mnt\n"
"pivot_root . ancienne_racine\n"
"exec chroot . sh -c 'umount /ancienne_racine; exec /sbin/init' \\e\n"
"  <dev/console >dev/console 2>&1\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:70
#, no-wrap
msgid ""
"*chroot*(1),\n"
"*pivot_root*(2),\n"
"*mount*(8),\n"
"*switch_root*(8),\n"
"*umount*(8)\n"
msgstr ""
"*chroot*(1),\n"
"*pivot_root*(2),\n"
"*mount*(8),\n"
"*switch_root*(8),\n"
"*umount*(8)\n"

#. prlimit.1 --
#. Copyright 2011 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:7
#, no-wrap
msgid "prlimit(1)"
msgstr "prlimit(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:18
msgid "prlimit - get and set process resource limits"
msgstr "prlimit - Obtenir et définir les limites de ressource"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:22
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] [*--pid* _PID_]\n"
msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] [*--pid* _PID_]\n"
msgstr "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limites_]] [*--pid* _PID_]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:24
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] _command_ [_argument_...]\n"
msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] _command_ [_argument_...]\n"
msgstr "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limites_]] _commande_ [_argument_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:28
msgid ""
"Given a process ID and one or more resources, *prlimit* tries to retrieve "
"and/or modify the limits."
msgstr ""
"À partir d’un identifiant de processus et d’au moins une _ressource_, "
"*prlimit* essaie de récupérer ou de modifier les _limites_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:30
msgid ""
"When _command_ is given, *prlimit* will run this command with the given "
"arguments."
msgstr ""
"Si la _commande_ est fournie, *prlimit* exécutera cette commande avec les "
"arguments fournis."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:32
msgid ""
"The _limits_ parameter is composed of a soft and a hard value, separated by "
"a colon (:), in order to modify the existing values. If no _limits_ are "
"given, *prlimit* will display the current values. If one of the values is "
"not given, then the existing one will be used. To specify the unlimited or "
"infinity limit (*RLIM_INFINITY*), the -1 or 'unlimited' string can be passed."
msgstr ""
"Le paramètre _limites_ est composé d’une valeur molle et d’une dure, "
"séparées par un deux-points (:), de façon à modifier les valeurs existantes. "
"En absence de _limites_, *prlimit* affichera les valeurs actuelles. Si une "
"des valeurs n’est pas donnée, alors l’existante sera utilisée. Pour indiquer "
"les limites « illimité » ou « infini » (*RLIM_INFINITY*), les chaînes -1 ou "
"_unlimited_ peuvent être passées."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Because of the nature of limits, the soft limit must be lower or equal to "
#| "the high limit (also called the ceiling). To see all available resource "
#| "limits, refer to the RESOURCE OPTIONS section."
msgid ""
"Because of the nature of limits, the soft limit must be lower or equal to "
"the high limit (also called the ceiling). To see all available resource "
"limits, refer to the *RESOURCE OPTIONS* section."
msgstr ""
"À cause de la nature des limites, la limite molle doit être inférieure ou "
"égale à la limite haute (aussi appelée plafond). Toutes les limites de "
"ressource disponibles sont présentées dans la section OPTIONS DE RESSOURCE."

#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:37
msgid "_soft_{colon}_hard_ Specify both limits."
msgstr "_molle_{colon}_dure_ Indiquer les deux limites."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:38
msgid "_soft_{colon} Specify only the soft limit."
msgstr "_molle_{colon} N’indiquer que la limite molle."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:39
msgid "{colon}__hard__ Specify only the hard limit."
msgstr "{colon}__dure__ N’indiquer que la limite dure."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:40
msgid "_value_ Specify both limits to the same value."
msgstr "_valeur_ Indiquer les deux limites à la même valeur."

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "GENERAL OPTIONS"
msgstr "OPTIONS GÉNÉRALES"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-o, --output* _list_"
msgstr "*-o, --output* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:48
msgid ""
"Define the output columns to use. If no output arrangement is specified, "
"then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported "
"columns."
msgstr ""
"Définir les colonnes à afficher. Si aucune disposition de sortie n'est "
"indiquée, un ensemble par défaut est utilisé. Utilisez *--help* pour obtenir "
"une liste de toutes les colonnes gérées."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-p, --pid*"
msgstr "*-p, --pid*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:51
msgid ""
"Specify the process id; if none is given, the running process will be used."
msgstr ""
"Indiquer l’identifiant de processus ; si aucun n’est donné, le processus en "
"cours d'exécution sera utilisé."

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid "RESOURCE OPTIONS"
msgstr "OPTIONS DE RESSOURCE"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-c, --core*[=_limits_]"
msgstr "*-c, --core*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:64
msgid "Maximum size of a core file."
msgstr "Taille maximale d’un fichier « core »."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-d, --data*[=_limits_]"
msgstr "*-d, --data*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:67
msgid "Maximum data size."
msgstr "Taille maximale des données."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-e, --nice*[=_limits_]"
msgstr "*-e, --nice*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:70
msgid "Maximum nice priority allowed to raise."
msgstr "Priorité « nice » maximale permise."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-f, --fsize*[=_limits_]"
msgstr "*-f, --fsize*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:73
msgid "Maximum file size."
msgstr "Taille maximale de fichier."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-i, --sigpending*[=_limits_]"
msgstr "*-i, --sigpending*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:76
msgid "Maximum number of pending signals."
msgstr "Nombre maximal de signaux en attente."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*-l, --memlock*[=_limits_]"
msgstr "*-l, --memlock*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:79
msgid "Maximum locked-in-memory address space."
msgstr "Espace d’adressage maximal verrouillé en mémoire."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-m, --rss*[=_limits_]"
msgstr "*-m, --rss*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:82
msgid "Maximum Resident Set Size (RSS)."
msgstr "Taille de mémoire résidente (RSS) maximale."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-n, --nofile*[=_limits_]"
msgstr "*-n, --nofile*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:85
msgid "Maximum number of open files."
msgstr "Nombre maximal de fichiers ouverts."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-q, --msgqueue*[=_limits_]"
msgstr "*-q, --msgqueue*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:88
msgid "Maximum number of bytes in POSIX message queues."
msgstr "Nombre maximal d’octets dans les files de messages POSIX."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*-r, --rtprio*[=_limits_]"
msgstr "*-r, --rtprio*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:91
msgid "Maximum real-time priority."
msgstr "Priorité temps réel maximale."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "*-s, --stack*[=_limits_]"
msgstr "*-s, --stack*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:94
msgid "Maximum size of the stack."
msgstr "Taille maximale de la pile."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*-t, --cpu*[=_limits_]"
msgstr "*-t, --cpu*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:97
msgid "CPU time, in seconds."
msgstr "Temps processeur, en seconde."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*-u, --nproc*[=_limits_]"
msgstr "*-u, --nproc*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:100
msgid "Maximum number of processes."
msgstr "Nombre maximal de processus."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*-v, --as*[=_limits_]"
msgstr "*-v, --as*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:103
msgid "Address space limit."
msgstr "Limite d’espace d’adressage."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*-x, --locks*[=_limits_]"
msgstr "*-x, --locks*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:106
msgid "Maximum number of file locks held."
msgstr "Nombre maximal de verrous de fichier maintenus."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*-y, --rttime*[=_limits_]"
msgstr "*-y, --rttime*[=_limites_]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:109
msgid "Timeout for real-time tasks."
msgstr "Délai d’expiration pour les tâches temps réel."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:113
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The *prlimit* system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels "
#| "will break this program."
msgid ""
"The *prlimit*(2) system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels "
"will break this program."
msgstr ""
"L’appel système *prlimit* est pris en charge depuis Linux 2.6.36, les noyaux "
"plus anciens casseront ce programme."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:116
#, no-wrap
msgid "*prlimit --pid 13134*"
msgstr "*prlimit --pid 13134*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:118
msgid "Display limit values for all current resources."
msgstr "Afficher les valeurs limites de toutes les ressources actuelles."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:119
#, no-wrap
msgid "*prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095*"
msgstr "*prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:121
msgid ""
"Display the limits of the RSS, and set the soft and hard limits for the "
"number of open files to 1024 and 4095, respectively."
msgstr ""
"Afficher les limites de la RSS et définir les limites molle et dure pour le "
"nombre de fichiers ouverts respectivement à 1024 et 4095."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*prlimit --pid 13134 --nproc=512:*"
msgstr "*prlimit --pid 13134 --nproc=512:*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:124
msgid "Modify only the soft limit for the number of processes."
msgstr "Ne modifier que la limite molle pour le nombre de processus."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid "*prlimit --pid $$ --nproc=unlimited*"
msgstr "*prlimit --pid $$ --nproc=unlimited*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:127
msgid ""
"Set for the current process both the soft and ceiling values for the number "
"of processes to unlimited."
msgstr ""
"Définir, pour le processus actuel, à la fois les valeurs molle et plafond du "
"nombre de processus à illimité."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*prlimit --cpu=10 sort -u hugefile*"
msgstr "*prlimit --cpu=10 sort -u hugefile*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run 'sort'."
msgid ""
"Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run *sort*(1)."
msgstr ""
"Définir à la fois les valeurs limites de temps processeur molle et dure à "
"dix secondes et exécuter *sort*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:134
msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - In memory of Dennis M. Ritchie."
msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] – en mémoire à Dennis M. Ritchie."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:139
#, no-wrap
msgid ""
"*ulimit*(1p),\n"
"*prlimit*(2)\n"
msgstr ""
"*ulimit*(1p),\n"
"*prlimit*(2)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "readprofile(8)"
msgstr "readprofile(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:12
msgid "readprofile - read kernel profiling information"
msgstr "readprofile - Lire les informations de profilage du noyau"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*readprofile* [options]\n"
msgstr "*readprofile* [options]\n"

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:17
#, no-wrap
msgid "VERSION"
msgstr "VERSIONS"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:20
msgid "This manpage documents version 2.0 of the program."
msgstr "Cette page de manuel documente la version\\ 2.0 du programme."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:24
msgid ""
"The *readprofile* command uses the _/proc/profile_ information to print "
"ascii data on standard output. The output is organized in three columns: the "
"first is the number of clock ticks, the second is the name of the C function "
"in the kernel where those many ticks occurred, and the third is the "
"normalized `load' of the procedure, calculated as a ratio between the number "
"of ticks and the length of the procedure. The output is filled with blanks "
"to ease readability."
msgstr ""
"La commande *readprofile* utilise les informations disponibles dans _/proc/"
"profile_ pour afficher des données au format ASCII sur la sortie standard. "
"La sortie est organisée en trois colonnes\\ : la première affiche le nombre "
"de tics d'horloge, la deuxième contient le nom de la fonction C du noyau au "
"sein de laquelle ces tics ont eu lieu et la troisième représente la «\\ "
"charge\\ » normalisée de la procédure, calculée comme le quotient entre le "
"nombre de tics et la durée de la procédure. La sortie est complétée par des "
"blancs pour améliorer la lisibilité."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:29
msgid ""
"Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with reported "
"ticks are not printed."
msgstr ""
"Afficher tous les symboles de la carte. Par défaut, les procédures avec des "
"tics signalés ne sont pas affichées."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:30
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--histbin*"
msgstr "*-b*, *--histbin*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:32
msgid "Print individual histogram-bin counts."
msgstr "Afficher les compteurs de chaque intervalle (classe) de l'histogramme."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:35
msgid ""
"Info. This makes *readprofile* only print the profiling step used by the "
"kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and is "
"chosen during kernel configuration (through *make config*), or in the "
"kernel's command line. If the *-t* (terse) switch is used together with *-i* "
"only the decimal number is printed."
msgstr ""
"Afficher des informations. Seule l'étape de profilage utilisée par le noyau "
"est affichée. L'étape de profilage consiste en la résolution du tampon de "
"profilage et est choisie lors de la configuration du noyau (avec «\\ make "
"config\\ ») ou avec la ligne de commande du noyau. Si l'option *-t* (abrégé) "
"est utilisée avec l'option *-i*, seul le nombre décimal est affiché."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mapfile* _mapfile_"
msgstr "*-m*, *--mapfile* _carte_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:38
msgid ""
"Specify a mapfile, which by default is _/usr/src/linux/System.map_. You "
"should specify the map file on cmdline if your current kernel isn't the last "
"one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the name of the "
"map file ends with _.gz_ it is decompressed on the fly."
msgstr ""
"Indiquer une _carte_, qui par défaut sera _/usr/src/linux/System.map_. La "
"carte doit être précisée sur la ligne de commande si le noyau actuel n'est "
"pas le dernier à avoir été compilé, ou si le fichier _System.map_ se trouve "
"ailleurs. Si le nom de la carte se termine par _.gz_, celle-ci est "
"décompressée à la volée."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--multiplier* _multiplier_"
msgstr "*-M*, *--multiplier* _multiplicateur_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:41
msgid ""
"On some architectures it is possible to alter the frequency at which the "
"kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to "
"set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ. Linux "
"2.6.16 dropped multiplier support for most systems. This option also resets "
"the profiling buffer, and requires superuser privileges."
msgstr ""
"Sur certaines architectures, il est possible de modifier la fréquence à "
"laquelle le noyau délivre les interruptions de profilage pour chaque "
"processeur. Cette option permet de définir la fréquence en tant que "
"_multiplicateur_ de la fréquence de l'horloge du système. L'unité est le "
"hertz. Linux 2.6.16 a supprimé sa prise en charge pour la plupart des "
"systèmes. Cette option réinitialise également le tampon de profilage et "
"nécessite les privilèges du superutilisateur."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--profile* _pro-file_"
msgstr "*-p*, *--profile* _fichier_profil_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:44
msgid ""
"Specify a different profiling buffer, which by default is _/proc/profile_. "
"Using a different pro-file is useful if you want to `freeze' the kernel "
"profiling at some time and read it later. The _/proc/profile_ file can be "
"copied using *cat*(1) or *cp*(1). There is no more support for compressed "
"profile buffers, like in *readprofile-1.1*, because the program needs to "
"know the size of the buffer in advance."
msgstr ""
"Indiquer un tampon de profilage différent (par défaut _/proc/profile_). "
"Utiliser un _fichier_profil_ différent est utile pour «\\ geler\\ » le "
"profilage du noyau à un moment, afin de le lire plus tard. Le fichier _/proc/"
"profile_ peut être copié en utilisant *cat*(1) ou *cp*(1). Les tampons de "
"profil compressé ne sont plus gérés, comme cela était le cas avec "
"*readprofile-1.1*, car le programme doit connaître à l'avance la taille du "
"tampon."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:45 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:53
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--reset*"
msgstr "*-r*, *--reset*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:47
msgid ""
"Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because _/proc/"
"profile_ is readable by everybody but writable only by the superuser. "
"However, you can make *readprofile* set-user-ID 0, in order to reset the "
"buffer without gaining privileges."
msgstr ""
"Réinitialiser le tampon de profilage. Cette option n'est utilisable que par "
"le superutilisateur car _/proc/profile_ est lisible par tout le monde mais "
"n'est ouvert en écriture qu'au superutilisateur. Cependant, vous pouvez "
"mettre le bit set-user-ID de *readprofile* à 0 pour réinitialiser le tampon "
"sans augmentation de privilège."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-s, --counters*"
msgstr "*-s, --counters*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:50
msgid "Print individual counters within functions."
msgstr "Afficher les compteurs individuels dans les fonctions."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:53
msgid ""
"Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. The "
"first column is the RAM address of a kernel function, the second is the name "
"of the function, the third is the number of clock ticks and the last is the "
"normalized load."
msgstr ""
"Utiliser une sortie en mode verbeux. Celle-ci est alors organisée en quatre "
"colonnes et complétée avec des blancs. La première colonne est l'adresse RAM "
"d'une fonction du noyau, la seconde contient le nom de cette fonction, la "
"troisième affiche le nombre de tics d'horloge et la dernière la charge "
"normalisée."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "_/proc/profile_"
msgstr "_/proc/profile_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:60
msgid "A binary snapshot of the profiling buffer."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "_/usr/src/linux/System.map_"
msgstr "_/usr/src/linux/System.map_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:63
msgid "The symbol table for the kernel."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "_/usr/src/linux/*_"
msgstr "_/usr/src/linux/*_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:66
msgid "The program being profiled :-)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3.\n"
msgstr "*readprofile* ne fonctionne qu'avec les noyaux\\ 1.3.x et supérieurs car _/proc/profile_ a changé entre les versions\\ 1.2 et 1.3.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:72
msgid ""
"This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is "
"trivial, and left as an exercise to the a.out user."
msgstr ""
"Ce programme ne fonctionne qu'avec les noyaux ELF. Le changement pour les "
"noyaux a.out est trivial et laissé comme exercice à l'utilisateur de ces "
"noyaux."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:74
msgid ""
"To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling "
"module is available, and it wouldn't be easy to build. To enable profiling, "
"you can specify *profile*=_2_ (or another number) on the kernel commandline. "
"The number you specify is the two-exponent used as profiling step."
msgstr ""
"Pour activer le profilage, le noyau doit être redémarré car aucun module de "
"profilage n'est disponible et la construction d'un tel module n'est pas "
"triviale. Pour activer le profilage, vous pouvez ajouter *profile*=_2_ (ou "
"un autre nombre) à la ligne de commande du noyau. Le nombre que vous "
"indiquez sera utilisé comme exposant de 2 pour définir l'étape de profilage."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:76
msgid ""
"Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many "
"profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for "
"misleading information."
msgstr ""
"Le profilage est désactivé lorsque les interruptions sont interdites. Cela "
"signifie que beaucoup de tics de profilage ont lieu lorsque les "
"interruptions sont réactivées. Prenez garde aux informations erronées."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:80
msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:"
msgstr "Parcourir le tampon de profilage selon le nombre de tics d'horloge :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:83
#, no-wrap
msgid "   readprofile | sort -nr | less\n"
msgstr "   readprofile | sort -nr | less\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:86
msgid "Print the 20 most loaded procedures:"
msgstr "Afficher les 20\\ procédures ayant les plus grandes charges\\ :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:89
#, no-wrap
msgid "   readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
msgstr "   readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:92
msgid "Print only filesystem profile:"
msgstr "N'afficher que le profil du système de fichiers\\ :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:95
#, no-wrap
msgid "   readprofile | grep _ext2\n"
msgstr "   readprofile | grep _ext2\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:98
msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses:"
msgstr "Afficher toutes les informations du noyau avec les adresses RAM\\ :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "   readprofile -av | less\n"
msgstr "   readprofile -av | less\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:104
msgid "Browse a 'frozen' profile buffer for a non current kernel:"
msgstr ""
"Parcourir un tampon de profil «\\ gelé\\ » pour un noyau différent de "
"l'actuel\\ :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:107
#, no-wrap
msgid "   readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
msgstr "   readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:110
msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer:"
msgstr ""
"Demander un profilage à 2\\ kHz par processeur et réinitialiser le tampon de "
"profilage\\ :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:113
#, no-wrap
msgid "   sudo readprofile -M 20\n"
msgstr "   sudo readprofile -M 20\n"

#
#
#
#. Copyright (c) 1983, 1991, 1993
#. 	The Regents of the University of California.  All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. 	This product includes software developed by the University of
#. 	California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#.     @(#)renice.8	8.1 (Berkeley) 6/9/93
#. type: Title =
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "renice(1)"
msgstr "renice(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:46
msgid "renice - alter priority of running processes"
msgstr "renice - Modifier la priorité des processus en cours d'exécution"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*renice* [*-n*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_...\n"
msgstr "*renice* [*-n*] _priorité_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifiant_...\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered.\n"
msgstr "*renice* modifie la priorité d'ordonnancement d'un ou de plusieurs processus en cours d'exécution. Le premier argument est la valeur de _priorité_ à utiliser. Les autres arguments sont interprétés comme des identifiants de processus (PID, par défaut), des identifiants de groupe de processus (PGID), des identifiants d’utilisateur (UID) ou des noms d’utilisateur. Utiliser *renice* sur un groupe de processus implique que tous les processus de ce groupe auront leur priorité d'ordonnancement modifiée. Lorsqu'un utilisateur est indiqué, tous les processus appartenant à celui-ci auront leur priorité d'ordonnancement modifiée.\n"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--priority* _priority_"
msgstr "*-n*, *--priority* _priorité_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:59
msgid ""
"Specify the scheduling _priority_ to be used for the process, process group, "
"or user. Use of the option *-n* or *--priority* is optional, but when used "
"it must be the first argument."
msgstr ""
"indiquer la _priorité_ d’ordonnancement à utiliser pour le processus, le "
"groupe de processus ou l’utilisateur. Utiliser l’option *-n* ou *--priority* "
"est facultatif, mais si elle est utilisée, elle doit être le premier "
"argument."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--pgrp*"
msgstr "*-g*, *--pgrp*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:62
msgid "Interpret the succeeding arguments as process group IDs."
msgstr ""
"interpréter les arguments suivants comme des identifiants de groupe de "
"processus (PGID)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:65
msgid "Interpret the succeeding arguments as process IDs (the default)."
msgstr ""
"interpréter les arguments suivants comme des identifiants de processus (PID, "
"par défaut)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--user*"
msgstr "*-u*, *--user*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:68
msgid "Interpret the succeeding arguments as usernames or UIDs."
msgstr ""
"interpréter les arguments suivants comme des noms ou des identifiants "
"d’utilisateur (UID)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "_/etc/passwd_"
msgstr "_/etc/passwd_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:75
msgid "to map user names to user IDs"
msgstr "Correspondance entre les noms d'utilisateur et les identifiants."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:79
msgid ""
"Users other than the superuser may only alter the priority of processes they "
"own. Furthermore, an unprivileged user can only _increase_ the \"nice "
"value\" (i.e., choose a lower priority) and such changes are irreversible "
"unless (since Linux 2.6.12) the user has a suitable \"nice\" resource limit "
"(see *ulimit*(1p) and *getrlimit*(2))."
msgstr ""
"Les utilisateurs ordinaires (à part le superutilisateur) ne peuvent que "
"modifier la priorité des processus dont ils sont propriétaires. De plus, un "
"utilisateur non privilégié ne peut qu'__incrémenter__ leur « valeur "
"nice » (choisir ainsi une priorité plus basse) et de tels changements sont "
"irréversibles, à moins (à partir de Linux 2.6.12) que l'utilisateur ait une "
"limite de ressource « nice » acceptable (voir *ulimit*(1) et *getrlimit*(2))."

# NOTE: bogue po4a => \\&.>
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:81
msgid ""
"The superuser may alter the priority of any process and set the priority to "
"any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected "
"processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the "
"\"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very "
"fast)."
msgstr ""
"Le superutilisateur peut modifier la priorité de n'importe quel processus et "
"peut configurer la priorité avec n'importe quelle valeur dans l'intervalle "
"de -20 à 19. Les priorités utiles sont : 19 (les processus affectés ne "
"s'exécutent que si aucun autre processus ne souhaite s'exécuter sur le "
"système), 0 (la priorité d'ordonnancement de « base »), n'importe quelle "
"valeur négative (pour rendre les processus plus rapides)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:85
msgid "The *renice* command appeared in 4.0BSD."
msgstr "La commande *renice* est apparue pour la première fois dans 4.0BSD."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:89
msgid ""
"The following command would change the priority of the processes with PIDs "
"987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:"
msgstr ""
"La commande suivante modifierait la priorité des processus avec les PID 987 "
"et 32, et tous les processus appartenant aux utilisateurs « daemon » et "
"« root » :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
msgstr "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid ""
"*nice*(1),\n"
"*chrt*(1),\n"
"*getpriority*(2),\n"
"*setpriority*(2),\n"
"*credentials*(7),\n"
"*sched*(7)\n"
msgstr ""
"*nice*(1),\n"
"*chrt*(1),\n"
"*getpriority*(2),\n"
"*setpriority*(2),\n"
"*credentials*(7),\n"
"*sched*(7)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "rfkill(8)"
msgstr "rfkill(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:12
msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]\n"
msgstr "*rfkill* [options] [_commande_] [_ID_|_type_ ...]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:22
msgid ""
"The command \"list\" output format is deprecated and maintained for backward "
"compatibility only. The new output format is the default when no command is "
"specified or when the option *--output* is used."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default output, as well as the default output from options like B<--"
#| "fs> and B<--topology>, is subject to change.  So whenever possible, you "
#| "should avoid using default outputs in your scripts.  Always explicitly "
#| "define expected columns by using B<--output> I<columns-list> and B<--"
#| "list> in environments where a stable output is required."
msgid ""
"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
"expected columns by using the *--output* option together with a columns list "
"in environments where a stable output is required."
msgstr ""
"La sortie par défaut, ainsi que la sortie par défaut avec les options comme "
"B<--fs> et B<--topology>, est susceptible d’être modifiée. Ainsi, autant que "
"possible, vous devriez éviter d’utiliser les sorties par défaut dans les "
"scripts. Définissez toujours explicitement les colonnes attendues en "
"utilisant B<--output> I<liste_colonnes> et B<--list> dans les environnements "
"nécessitant une sortie stable."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:35
#, fuzzy
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of "
"available columns."
msgstr ""
"Indiquer les colonnes à afficher. Utilisez B<--help> pour obtenir une liste "
"de toutes les colonnes disponibles."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*help*"
msgstr "*help*"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*event*"
msgstr "*event*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:51
msgid "Listen for rfkill events and display them on stdout."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:52
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*list* [__id__|_type_ ...]"
msgid "*list* [__id__|__type__ ...]"
msgstr "*list* [__id__|_type_ ...]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:54
msgid ""
"List the current state of all available devices. The command output format "
"is deprecated, see the *DESCRIPTION* section. It is a good idea to check "
"with *list* command _id_ or _type_ scope is appropriate before setting "
"*block* or *unblock*. Special _all_ type string will match everything. Use "
"of multiple _ID_ or _type_ arguments is supported."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:55
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*list* [__id__|_type_ ...]"
msgid "**block** __id__|__type__ [...]"
msgstr "*list* [__id__|_type_ ...]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:57
#, fuzzy
#| msgid "Disable error reporting by getopt(3)."
msgid "Disable the corresponding device."
msgstr "Désactiver le signalement des erreurs par B<getopt>(3)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:58
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**unblock id**|*type* [...]"
msgid "**unblock** __id__|__type__ [...]"
msgstr "**unblock id**|*type* [...]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:60
msgid ""
"Enable the corresponding device. If the device is hard-blocked, for example "
"via a hardware switch, it will remain unavailable though it is now soft-"
"unblocked."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:61
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*list* [__id__|_type_ ...]"
msgid "**toggle** __id__|__type__ [...]"
msgstr "*list* [__id__|_type_ ...]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:63
msgid "Enable or disable the corresponding device."
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:70
#, no-wrap
msgid ""
"  rfkill --output ID,TYPE\n"
"  rfkill block all\n"
"  rfkill unblock wlan\n"
"  rfkill block bluetooth uwb wimax wwan gps fm nfc\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:77
msgid ""
"This manual page was written by mailto:linux@youmustbejoking.demon.co."
"uk[Darren Salt] for the Debian project (and may be used by others)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:83
#, no-wrap
msgid ""
"*powertop*(8),\n"
"*systemd-rfkill*(8),\n"
"https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/torvalds/linux.git/tree/Documentation/driver-api/rfkill.rst[Linux kernel documentation]\n"
msgstr ""
"*powertop*(8),\n"
"*systemd-rfkill*(8),\n"
"https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/torvalds/linux.git/tree/Documentation/driver-api/rfkill.rst[Documentation du noyau Linux]\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "rtcwake(8)"
msgstr "rtcwake(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:12
msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
msgstr ""
"rtcwake - Mettre le système en veille jusqu'à une date de réveil indiquée"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}\n"
msgstr "*rtcwake* [options] [*-d* _périphérique_] [*-m* _mode_] {*-s* _secondes_|*-t* _heure_h_}\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:20
msgid ""
"This program is used to enter a system sleep state and to automatically wake "
"from it at a specified time."
msgstr ""
"Ce programme permet de mettre le système en veille et de le réveiller "
"automatiquement à une date indiquée."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:22
msgid ""
"This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, and "
"leave it no later than a specified time. It uses any RTC framework driver "
"that supports standard driver model wakeup flags."
msgstr ""
"Il utilise des interfaces Linux multiplateformes pour mettre le système en "
"veille et ne pas l'y laisser au-delà d'une date indiquée. N'importe quel "
"environnement de pilote d'horloge matérielle (RTC) prenant en charge les "
"attributs de réveil normalisés peut être utilisé."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:24
msgid ""
"This is normally used like the old *apmsleep* utility, to wake from a "
"suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM). Most platforms "
"can implement those without analogues of BIOS, APM, or ACPI."
msgstr ""
"Il est normalement utilisé comme l'ancien utilitaire *apmsleep*, pour "
"réveiller à partir d'un état de veille comme les états S1 (pause/standby) ou "
"S3 (veille/suspend to RAM) d’ACPI. La plupart des plateformes peuvent les "
"implémenter en l’absence d’équivalent des BIOS, APM ou ACPI."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:26
msgid ""
"On some systems, this can also be used like *nvram-wakeup*, waking from "
"states like ACPI S4 (suspend to disk). Not all systems have persistent media "
"that are appropriate for such suspend modes."
msgstr ""
"Sur certains systèmes, il peut aussi être utilisé comme *nvram-wakeup*, en "
"réveillant à partir d'états comme S4 (hibernation/suspend to disk) d’ACPI. "
"Tous les systèmes ne possèdent pas de support physique ininterruptible "
"permettant ces modes de veille."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:28
msgid ""
"Note that alarm functionality depends on hardware; not every RTC is able to "
"setup an alarm up to 24 hours in the future."
msgstr ""
"Remarquez que la fonction d’alarme dépend du matériel. Toutes les horloges "
"temps réel (RTC) peuvent ne pas déclencher une alarme au-delà d’une durée de "
"24 heures."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example "
#| "wireless USB input devices that continue to send events for some fraction "
#| "of a second after the return key is pressed. *rtcwake* tries to avoid "
#| "this problem and it waits to terminal to settle down before entering a "
#| "system sleep."
msgid ""
"The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example "
"wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of "
"a second after the return key is pressed. *rtcwake* tries to avoid this "
"problem and it waits to the terminal to settle down before entering a system "
"sleep."
msgstr ""
"La configuration de veille peut être interrompue par du matériel encore "
"actif. Par exemple, des périphériques d’entrée USB et sans-fil continuent "
"d’envoyer des évènements quelques fractions de seconde après que la touche "
"entrée soit pressée. *rtcwake* essaie d’éviter ce problème et il attend que "
"le terminal soit désœuvré avant d’entamer la mise en veille du système."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-A*, *--adjfile* _file_"
msgstr "*-A*, *--adjfile* _fichier_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:35
msgid "Specify an alternative path to the adjust file."
msgstr "Indiquer un autre chemin vers le fichier d’ajustement."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:38
msgid ""
"Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local time) "
"from the _adjtime_ file, where *hwclock*(8) stores that information. This is "
"the default."
msgstr ""
"Lire le mode d'horloge (si l'horloge matérielle est configurée en heure "
"universelle (UTC) ou en heure locale) depuis le fichier _adjtime_, où "
"*hwclock*(8) conserve ces renseignements. C'est le mode par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*--date* _timestamp_"
msgstr "*--date* _instant_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:41
msgid ""
"Set the wakeup time to the value of the timestamp. Format of the timestamp "
"can be any of the following:"
msgstr ""
"Régler l’heure de réveil à la valeur d’instant. Le format peut être "
"n’importe lequel des formats suivants :"

#. type: Table
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid ""
"|YYYYMMDDhhmmss |\n"
"|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
"|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
"|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
"|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
"|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
"|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
"|+5min |\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--device* _device_"
msgstr "*-d*, *--device* _périphérique_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:56
msgid ""
"Use the specified _device_ instead of *rtc0* as realtime clock. This option "
"is only relevant if your system has more than one RTC. You may specify "
"*rtc1*, *rtc2*, ... here."
msgstr ""
"Utiliser le _périphérique_ indiqué au lieu de *rtc0* comme horloge temps "
"réel. Cette option n'a de sens que si le système dispose de plus d'une "
"horloge matérielle. *rtc1*, *rtc2*, etc., peuvent être indiquées ici."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--local*"
msgstr "*-l*, *--local*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:59
msgid ""
"Assume that the hardware clock is set to local time, regardless of the "
"contents of the _adjtime_ file."
msgstr ""
"Considérer que l'horloge matérielle est définie en heure locale quelque soit "
"le contenu du fichier _adjtime_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*--list-modes*"
msgstr "*--list-modes*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:62
msgid "List available *--mode* option arguments."
msgstr "Liste des arguments disponibles de l’option *--mode*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mode* _mode_"
msgstr "*-m*, *--mode* _mode_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:65
msgid "Go into the given standby state. Valid values for _mode_ are:"
msgstr "Entrer dans le _mode_ de veille indiqué. Les valeurs possibles sont :"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*standby*"
msgstr "*standby*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:68
msgid ""
"ACPI state S1. This state offers minimal, though real, power savings, while "
"providing a very low-latency transition back to a working system. This is "
"the default mode."
msgstr ""
"État S1 de l'ACPI. Cet état propose l'économie minimale d'énergie, bien que "
"réelle, tout en fournissant une transition rapide au retour à l'état de "
"travail. C'est le mode par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*freeze*"
msgstr "*freeze*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:71
msgid ""
"The processes are frozen, all the devices are suspended and all the "
"processors idled. This state is a general state that does not need any "
"platform-specific support, but it saves less power than Suspend-to-RAM, "
"because the system is still in a running state. (Available since Linux 3.9.)"
msgstr ""
"Les processus sont gelés, tous les périphériques sont en veille et tous les "
"processeurs en attente. Cet état est un état général qui n’a pas besoin de "
"prise en charge spécifique à la plateforme, mais il n’économise pas autant "
"de puissance qu’une mise en veille car le système est toujours dans un état "
"de fonctionnement (disponible depuis Linux 3.9)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*mem*"
msgstr "*mem*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:74
msgid ""
"ACPI state S3 (Suspend-to-RAM). This state offers significant power savings "
"as everything in the system is put into a low-power state, except for "
"memory, which is placed in self-refresh mode to retain its contents."
msgstr ""
"État S3 de l'ACPI (veille/suspend to RAM). Cet état propose une économie "
"d'énergie significative puisque tout le système est placé en état "
"d'alimentation minimale, à l'exception de la mémoire qui est placée en mode "
"d'autorafraîchissement pour conserver son contenu."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*disk*"
msgstr "*disk*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:77
msgid ""
"ACPI state S4 (Suspend-to-disk). This state offers the greatest power "
"savings, and can be used even in the absence of low-level platform support "
"for power management. This state operates similarly to Suspend-to-RAM, but "
"includes a final step of writing memory contents to disk."
msgstr ""
"État S4 de l'ACPI (hibernation/suspend to disk). Cet état propose la plus "
"grande économie d'énergie et peut même être utilisé en l’absence de prise en "
"charge de bas niveau par la plateforme de la gestion d'alimentation. Cet "
"état fonctionne comme la veille, avec une dernière étape pour écrire le "
"contenu de la mémoire sur disque."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:80
msgid ""
"ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling '/sbin/shutdown'. Not "
"officially supported by ACPI, but it usually works."
msgstr ""
"État S5 de l'ACPI (extinction). C'est réalisé en appelant « /sbin/"
"shutdown ». N'est pas officiellement pris en charge par l'ACPI, mais "
"fonctionne habituellement."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*no*"
msgstr "*no*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:83
msgid "Don't suspend, only set the RTC wakeup time."
msgstr ""
"Ne pas mettre en veille, seulement configurer l’heure de réveil de l’horloge "
"matérielle."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:86
msgid ""
"Don't suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. This "
"mode is useful for debugging."
msgstr ""
"Ne pas mettre en veille, mais lire le périphérique d'horloge matérielle "
"jusqu'à l'apparition de l'heure d'alarme. Ce mode est pratique pour le "
"débogage."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:89
msgid "Disable a previously set alarm."
msgstr "Désactiver une alarme précédemment définie."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*show*"
msgstr "*show*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:92
#, fuzzy
msgid ""
"Print alarm information in format: \"alarm: off|on <time>\". The time is in "
"ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 2010\"."
msgstr ""
"Afficher des renseignements sur l'alarme au format « alarme : arrêt|"
"déclenchement <heure> ». L'heure est au format de sortie B<ctime>(), par "
"exemple « alarme : déclenchement dimanche 23 octobre 2011, 16:59:10 »."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:95
msgid ""
"This option does everything apart from actually setting up the alarm, "
"suspending the system, or waiting for the alarm."
msgstr ""
"Tout faire, sauf configurer vraiment l'alarme, mettre le système en veille "
"ou attendre l'alarme."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--seconds* _seconds_"
msgstr "*-s*, *--seconds* _secondes_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:98
msgid "Set the wakeup time to _seconds_ in the future from now."
msgstr ""
"Définir l'heure de réveil à _secondes_ dans le futur à partir de maintenant."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--time* _time_t_"
msgstr "*-t*, *--time* _heure_h_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:101
msgid ""
"Set the wakeup time to the absolute time _time_t_. _time_t_ is the time in "
"seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC. Use the *date*(1) tool to convert "
"between human-readable time and _time_t_."
msgstr ""
"Définir l'heure de réveil à l'heure absolue _heure_h_. _heure_h_ est l'heure "
"en seconde à partir de 00:00:00 1970-01-01 UTC. Utiliser l'outil *date*(1) "
"pour convertir l'heure entre le format lisible et _heure_h_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--utc*"
msgstr "*-u*, *--utc*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:104
msgid ""
"Assume that the hardware clock is set to UTC (Universal Time Coordinated), "
"regardless of the contents of the _adjtime_ file."
msgstr ""
"Considérer que l'horloge matérielle est définie en temps universel coordonné "
"(UTC) quelque soit le contenu du fichier _adjtime_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:113
msgid ""
"Some PC systems can't currently exit sleep states such as *mem* using only "
"the kernel code accessed by this driver. They need help from userspace code "
"to make the framebuffer work again."
msgstr ""
"Certains systèmes de PC ne peuvent actuellement pas sortir d'états de veille "
"comme *mem* en n'utilisant que le code du noyau auquel accède ce pilote. Ils "
"ont besoin de l'aide de code en espace utilisateur pour que la mémoire vidéo "
"fonctionne encore."

# NOTE: s/GIT/Git/
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:121
msgid ""
"The program was posted several times on LKML and other lists before "
"appearing in kernel commit message for Linux 2.6 in the GIT commit "
"87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d."
msgstr ""
"Le programme a été posté plusieurs fois sur LKML et d'autres listes avant "
"d'apparaître dans le message de commit du noyau pour Linux 2.6 dans le "
"commit 87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d de Git."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:125
msgid ""
"The program was written by mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David "
"Brownell] and improved by mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle]."
msgstr ""
"Le programme a été écrit par mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David "
"Brownell] et amélioré par mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle]."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:129
msgid ""
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of "
"the link:http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[GNU General Public License]. "
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"C'est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des copies sous les "
"conditions de la link:http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[licence GNU GPL}. "
"Il n'y a *aucune garantie*, dans les mesures permises par la loi."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:135
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "*hwclock*(8),\n"
#| "*date*(1)\n"
msgid ""
"*adjtime_config*(5),\n"
"*hwclock*(8),\n"
"*date*(1)\n"
msgstr ""
"*hwclock*(8),\n"
"*date*(1)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "setarch(8)"
msgstr "setarch(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:12
msgid ""
"setarch - change reported architecture in new program environment and/or set "
"personality flags"
msgstr ""
"setarch - Modifier l’architecture signalée dans un nouvel environnement de "
"programme et définir les attributs de personnalité"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:16
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
msgstr "*setarch* [_arch_] [options] [_programme_ [_argument_...]]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
msgstr "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"

# Typo dans la VO
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
msgstr "*arch* [options] [_programme_ [_argument_...]]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags.\n"
msgstr "*setarch* modifie les domaines d’exécution et les attributs de personnalité de processus.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:26
msgid ""
"The execution domains currently only affects the output of *uname -m*. For "
"example, on an AMD64 system, running *setarch i386* _program_ will cause "
"_program_ to see i686 instead of _x86_64_ as the machine type. It can also "
"be used to set various personality options. The default _program_ is */bin/"
"sh*."
msgstr ""
"Les domaines d’exécution n'affectent actuellement que la sortie de *uname\\ -"
"m*. Par exemple, sur un système AMD 64, l'exécution de *setarch i386* "
"_programme_ aura pour conséquence que _programme_ verra i686 au lieu de "
"x86_64 comme type de machine. *setarch* peut être aussi utilisé pour régler "
"diverses options de personnalité. Le _programme_ par défaut est */bin/sh*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:28
msgid ""
"Since version 2.33 the _arch_ command line argument is optional and "
"*setarch* may be used to change personality flags (ADDR_LIMIT_*, "
"SHORT_INODE, etc) without modification of the execution domain."
msgstr ""
"Depuis la version 2.33, l’argument _arch_ de ligne de commande est "
"facultatif et *setarch* peut être utilisé pour modifier les attributs de "
"personnalité (ADDR_LIMIT_*, SHORT_INODE, etc) sans modification du domaine "
"d’exécution."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*--list*"
msgstr "*--list*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:33
msgid ""
"List the architectures that *setarch* knows about. Whether *setarch* can "
"actually set each of these architectures depends on the running kernel."
msgstr ""
"Afficher les architectures connues par *setarch*. La faculté de *setarch* à "
"définir une de ces architectures dépend en réalité du noyau utilisé."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*--uname-2.6*"
msgstr "*--uname-2.6*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:36
msgid ""
"Causes the _program_ to see a kernel version number beginning with 2.6. "
"Turns on *UNAME26*."
msgstr ""
"Forcer le _programme_ à voir un numéro de version du noyau qui commence "
"par 2.6. Activation de *UNAME26*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-3*, *--3gb*"
msgstr "*-3*, *--3gb*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:42
msgid ""
"Specifies _program_ should use a maximum of 3GB of address space. Supported "
"on x86. Turns on *ADDR_LIMIT_3GB*."
msgstr ""
"Indiquer que _programme_ ne doit utiliser qu'un maximum de 3 Go d'espace "
"d'adressage. Prise en charge sur x86. Activation de *ADDR_LIMIT_3GB*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*--4gb*"
msgstr "*--4gb*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:45
msgid ""
"This option has no effect. It is retained for backward compatibility only, "
"and may be removed in future releases."
msgstr ""
"Cette option ne produit aucun effet. Elle est conservée pour des raisons de "
"rétrocompatibilité et pourrait être supprimée dans une prochaine publication."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-B*, *--32bit*"
msgstr "*-B*, *--32bit*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:48
msgid ""
"Limit the address space to 32 bits to emulate hardware. Supported on ARM and "
"Alpha. Turns on *ADDR_LIMIT_32BIT*."
msgstr ""
"Limitation de l’espace d’adressage à 32 bits pour l’émulation du matériel. "
"Prise en charge sur ARM et Alpha. Activation de *ADDR_LIMIT_32BIT*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--fdpic-funcptrs*"
msgstr "*-F*, *--fdpic-funcptrs*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:51
msgid ""
"Treat user-space function pointers to signal handlers as pointers to address "
"descriptors. This option has no effect on architectures that do not support "
"*FDPIC* ELF binaries. In kernel v4.14 support is limited to ARM, Blackfin, "
"Fujitsu FR-V, and SuperH CPU architectures."
msgstr ""
"Traiter les pointeurs de fonction en espace utilisateur vers des "
"gestionnaires de signal comme des pointeurs vers des descripteurs d’adresse. "
"Cette option n’a aucun effet sur les architectures ne gérant pas les "
"binaires *FDPIC* ELF. Dans les noyaux de version 4.14, la prise en charge "
"est limitée aux architectures de processeur ARM, Blackfin, Fujitsu FR-V et "
"SuperH."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--short-inode*"
msgstr "*-I*, *--short-inode*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:54
msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *SHORT_INODE*."
msgstr "Attribut obsolète d’émulation de bogue. Activation de *SHORT_INODE*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--addr-compat-layout*"
msgstr "*-L*, *--addr-compat-layout*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:57
msgid ""
"Provide legacy virtual address space layout. Use when the _program_ binary "
"does not have *PT_GNU_STACK* ELF header. Turns on *ADDR_COMPAT_LAYOUT*."
msgstr ""
"Fourniture de la disposition d'espace d’adressage virtuel historique. "
"Utiliser quand le binaire de _programme_ n’a pas d’en-tête *PT_GNU_STACK* "
"ELF. Activation de *ADDR_COMPAT_LAYOUT*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--addr-no-randomize*"
msgstr "*-R*, *--addr-no-randomize*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:60
msgid ""
"Disables randomization of the virtual address space. Turns on "
"*ADDR_NO_RANDOMIZE*."
msgstr ""
"Désactiver l'ajout d'aléa pour l'espace d'adressage virtuel. Activation de "
"*ADDR_NO_RANDOMIZE*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--whole-seconds*"
msgstr "*-S*, *--whole-seconds*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:63
msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *WHOLE_SECONDS*."
msgstr "Attribut obsolète d’émulation de bogue. Activation de *WHOLE_SECONDS*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--sticky-timeouts*"
msgstr "*-T*, *--sticky-timeouts*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:66
msgid ""
"This makes *select*(2), *pselect*(2), and *ppoll*(2) system calls preserve "
"the timeout value instead of modifying it to reflect the amount of time not "
"slept when interrupted by a signal handler. Use when _program_ depends on "
"this behavior. For more details see the timeout description in *select*(2) "
"manual page. Turns on *STICKY_TIMEOUTS*."
msgstr ""
"Cette option fait que les appels système *select*(2), *pselect*(2) et "
"*ppoll*(2) préservent la valeur de temporisation au lieu de la modifier pour "
"refléter la durée sans attente lors d’une interruption par un gestionnaire "
"de signal. À utiliser quand _programme_ dépend de ce comportement. Pour plus "
"de détails, consulter la description de la temporisation dans la page de "
"manuel de *select*(2). Activation de *STICKY_TIMEOUTS*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-X*, *--read-implies-exec*"
msgstr "*-X*, *--read-implies-exec*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:69
msgid ""
"If this is set then *mmap*(3p) *PROT_READ* will also add the *PROT_EXEC* bit "
"- as expected by legacy x86 binaries. Notice that the ELF loader will "
"automatically set this bit when it encounters a legacy binary. Turns on "
"*READ_IMPLIES_EXEC*."
msgstr ""
"Si cette option est utilisée, alors PROT_READ de *mmap*(3p) ajoutera aussi "
"le bit *PROT_EXEC* comme attendu par les binaires x86 historiques. Attention "
"au fait que le chargeur ELF réglera automatiquement ce bit lorsqu’il "
"rencontrera un binaire historique. Activation de *READ_IMPLIES_EXEC*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-Z*, *--mmap-page-zero*"
msgstr "*-Z*, *--mmap-page-zero*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:72
msgid ""
"SVr4 bug emulation that will set *mmap*(3p) page zero as read-only. Use when "
"_program_ depends on this behavior, and the source code is not available to "
"be fixed. Turns on *MMAP_PAGE_ZERO*."
msgstr ""
"Émulation de bogue SVr4 réglant la page zéro de *mmap*(3p) en lecture seule. "
"À utiliser quand _programme_ dépend de ce comportement et que le code source "
"n’est pas accessible pour être corrigé. Activation de *MMAP_PAGE_ZERO*."

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid ""
"setarch --addr-no-randomize mytestprog\n"
"setarch ppc32 rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
"setarch ppc32 -v -vL3 rpmbuild --target=ppc --rebuild bar.src.rpm\n"
"setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
msgstr ""
"setarch --addr-no-randomize mytestprog\n"
"setarch ppc32 rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
"setarch ppc32 -v -vL3 rpmbuild --target=ppc --rebuild bar.src.rpm\n"
"setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:89
msgid ""
"mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich "
"Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr ""
"mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich "
"Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:94
#, no-wrap
msgid ""
"*personality*(2),\n"
"*select*(2)\n"
msgstr ""
"*personality*(2),\n"
"*select*(2)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "setpriv(1)"
msgstr "setpriv(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:12
#, fuzzy
#| msgid "nsenter - run program in different namespaces"
msgid "setpriv - run a program with different Linux privilege settings"
msgstr "nsenter - Exécuter un programme dans différents espaces de noms"

# Typo dans la VO
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]\n"
msgstr "*setpriv* [options] _programme_ [_arguments_]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:20
msgid ""
"Sets or queries various Linux privilege settings that are inherited across "
"*execve*(2)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:22
msgid ""
"In comparison to *su*(1) and *runuser*(1), *setpriv* neither uses PAM, nor "
"does it prompt for a password. It is a simple, non-set-user-ID wrapper "
"around *execve*(2), and can be used to drop privileges in the same way as "
"*setuidgid*(8) from *daemontools*, *chpst*(8) from *runit*, or similar tools "
"shipped by other service managers."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*--clear-groups*"
msgstr "*--clear-groups*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:27
msgid "Clear supplementary groups."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--dump*"
msgstr "*-d*, *--dump*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:30
msgid ""
"Dump the current privilege state. This option can be specified more than "
"once to show extra, mostly useless, information. Incompatible with all other "
"options."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*--groups* _group_..."
msgstr "*--groups* _groupe_..."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use the specified mount options.  The I<opts> argument is a comma-"
#| "separated list.  For example:"
msgid ""
"Set supplementary groups. The argument is a comma-separated list of GIDs or "
"names."
msgstr ""
"Utiliser les options de montage indiquées. L’argument I<options> est une "
"liste séparée par des virgules. Par exemple :"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*--inh-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*--ambient-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*--bounding-set* (*+*|*-*)_cap_..."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:38
msgid ""
"Set the inheritable capabilities, ambient capabilities or the capability "
"bounding set. See *capabilities*(7). The argument is a comma-separated list "
"of **+**__cap__ and **-**__cap__ entries, which add or remove an entry "
"respectively. _cap_ can either be a human-readable name as seen in "
"*capabilities*(7) without the _cap__ prefix or of the format *cap_N*, where "
"_N_ is the internal capability index used by Linux. *+all* and *-all* can be "
"used to add or remove all caps."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:40
msgid ""
"The set of capabilities starts out as the current inheritable set for *--inh-"
"caps*, the current ambient set for *--ambient-caps* and the current bounding "
"set for *--bounding-set*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:42
msgid ""
"Note the following restrictions (detailed in *capabilities*(7)) regarding "
"modifications to these capability sets:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:44
msgid ""
"A capability can be added to the inheritable set only if it is currently "
"present in the bounding set."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:45
msgid ""
"A capability can be added to the ambient set only if it is currently present "
"in both the permitted and inheritable sets."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:46
msgid ""
"Notwithstanding the syntax offered by *setpriv*, the kernel does not permit "
"capabilities to be added to the bounding set."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:48
msgid ""
"If you drop a capability from the bounding set without also dropping it from "
"the inheritable set, you are likely to become confused. Do not do that."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*--keep-groups*"
msgstr "*--keep-groups*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:51
msgid ""
"Preserve supplementary groups. Only useful in conjunction with *--rgid*, *--"
"egid*, or *--regid*."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*--init-groups*"
msgstr "*--init-groups*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:54
msgid ""
"Initialize supplementary groups using initgroups3. Only useful in "
"conjunction with *--ruid* or *--reuid*."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*--list-caps*"
msgstr "*--list-caps*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:57
msgid "List all known capabilities. This option must be specified alone."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*--no-new-privs*"
msgstr "*--no-new-privs*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:60
msgid ""
"Set the _no_new_privs_ bit. With this bit set, *execve*(2) will not grant "
"new privileges. For example, the set-user-ID and set-group-ID bits as well "
"as file capabilities will be disabled. (Executing binaries with these bits "
"set will still work, but they will not gain privileges. Certain LSMs, "
"especially AppArmor, may result in failures to execute certain programs.) "
"This bit is inherited by child processes and cannot be unset. See *prctl*(2) "
"and _Documentation/prctl/no_new_privs.txt_ in the Linux kernel source."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:62
msgid "The _no_new_privs_ bit is supported since Linux 3.5."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*--rgid* _gid_, *--egid* _gid_, *--regid* _gid_"
msgstr "*--rgid* _gid_, *--egid* _gid_, *--regid* _gid_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:65
msgid ""
"Set the real, effective, or both GIDs. The _gid_ argument can be given as a "
"textual group name."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:67
msgid ""
"For safety, you must specify one of *--clear-groups*, *--groups*, *--keep-"
"groups*, or *--init-groups* if you set any primary _gid_."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*--ruid* _uid_, *--euid* _uid_, *--reuid* _uid_"
msgstr "*--ruid* _uid_, *--euid* _uid_, *--reuid* _uid_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:70
msgid ""
"Set the real, effective, or both UIDs. The _uid_ argument can be given as a "
"textual login name."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:72
msgid ""
"Setting a _uid_ or _gid_ does not change capabilities, although the exec "
"call at the end might change capabilities. This means that, if you are root, "
"you probably want to do something like:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*--securebits* (**+**|*-*)__securebit__..."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:77
msgid ""
"Set or clear securebits. The argument is a comma-separated list. The valid "
"securebits are _noroot_, _noroot_locked_, _no_setuid_fixup_, "
"_no_setuid_fixup_locked_, and _keep_caps_locked_. _keep_caps_ is cleared by "
"*execve*(2) and is therefore not allowed."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "**--pdeathsig keep**|**clear**|*<signal>*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:80
msgid ""
"Keep, clear or set the parent death signal. Some LSMs, most notably SELinux "
"and AppArmor, clear the signal when the process' credentials change. Using "
"*--pdeathsig keep* will restore the parent death signal after changing "
"credentials to remedy that situation."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*--selinux-label* _label_"
msgstr "*--selinux-label* _étiquette_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:83
msgid ""
"Request a particular SELinux transition (using a transition on exec, not "
"dyntrans). This will fail and cause *setpriv* to abort if SELinux is not in "
"use, and the transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at "
"SELinux's whim. (In particular, this is unlikely to work in conjunction with "
"_no_new_privs_.) This is similar to *runcon*(1)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*--apparmor-profile* _profile_"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:86
msgid ""
"Request a particular AppArmor profile (using a transition on exec). This "
"will fail and cause *setpriv* to abort if AppArmor is not in use, and the "
"transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at AppArmor's whim."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*--reset-env*"
msgstr "*--reset-env*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:89
msgid ""
"Clears all the environment variables except *TERM*; initializes the "
"environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* according to the "
"user's passwd entry; sets *PATH* to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for a "
"regular user and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
"usr/bin_ for root."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The environment variable B<PATH> may be different on systems where I</"
#| "bin> and I</sbin> are merged into I</usr>; this variable is also affected "
#| "by the B<--login> command-line option and the PAM system setting (e.g., "
#| "B<pam_env>(8))."
msgid ""
"The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
"_/sbin_ are merged into _/usr_. The environment variable *SHELL* defaults to "
"*/bin/sh* if none is given in the user's passwd entry."
msgstr ""
"La variable d'environnement PATH peut être différente sur des systèmes où I</"
"bin> et I</sbin> sont fusionnés dans I</usr>, cette variable est aussi "
"concernée par l'option B<--login> de la ligne de commande et le paramétrage "
"du système PAM (comme B<pam_env>(8))."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:97
msgid ""
"If applying any specified option fails, _program_ will not be run and "
"*setpriv* will return with exit status 127."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:99
msgid ""
"Be careful with this tool -- it may have unexpected security consequences. "
"For example, setting _no_new_privs_ and then execing a program that is "
"SELinux-confined (as this tool would do) may prevent the SELinux "
"restrictions from taking effect."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:103
msgid ""
"If you're looking for behavior similar to *su*(1)/*runuser*(1), or *sudo*(8) "
"(without the *-g* option), try something like:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:107
msgid "If you want to mimic daemontools' *setuid*(8), try:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
msgid "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
msgstr "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:120
#, no-wrap
msgid ""
"*runuser*(1),\n"
"*su*(1),\n"
"*prctl*(2),\n"
"*capabilities*(7)\n"
msgstr ""
"*runuser*(1),\n"
"*su*(1),\n"
"*prctl*(2),\n"
"*capabilities*(7)\n"

#.  Rick Sladkey <jrs@world.std.com>
#.  In the public domain.
#. type: Title =
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:4
#, no-wrap
msgid "setsid(1)"
msgstr "setsid(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:14
msgid "setsid - run a program in a new session"
msgstr "setsid - Lancer un programme dans une nouvelle session"

# Typo dans la VO
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]\n"
msgstr "*setsid* [options] _programme_ [_arguments_]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option.\n"
msgstr "*setsid* lance un programme dans une nouvelle session. La commande appelle *fork*(2) s'il y a déjà un meneur de groupe de processus. Sinon, il exécute un programme dans le processus actuel. Ce comportement par défaut peut être outrepassé avec l'option *--fork*.\n"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--ctty*"
msgstr "*-c*, *--ctty*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:27
msgid "Set the controlling terminal to the current one."
msgstr "Définir le terminal de contrôle à celui actuel."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--fork*"
msgstr "*-f*, *--fork*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:30
msgid "Always create a new process."
msgstr "Toujours créer un nouveau processus."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wait*"
msgstr "*-w*, *--wait*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:33
msgid ""
"Wait for the execution of the program to end, and return the exit status of "
"this program as the exit status of *setsid*."
msgstr ""
"Attendre la fin de l’exécution du programme, puis renvoyer le code de retour "
"de ce programme comme code de retour de *setsid*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:43
msgid "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
msgstr "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*setsid*(2)\n"
msgstr "*setsid*(2)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "swapon(8)"
msgstr "swapon(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:12
msgid ""
"swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
msgstr ""
"swapon, swapoff - Activer et désactiver les périphériques et fichiers pour "
"la pagination et l’échange sur disque"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]\n"
msgstr "*swapon* [options] [_fichier_spécial_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]\n"
msgstr "*swapoff* [*-va*] [_fichier_spécial_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place.\n"
msgstr "*swapon* est utilisé pour indiquer les périphériques sur lesquels la pagination et l'échange auront lieu.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:24
msgid ""
"The device or file used is given by the _specialfile_ parameter. It may be "
"of the form *-L* _label_ or *-U* _uuid_ to indicate a device by label or "
"uuid."
msgstr ""
"Le périphérique ou le fichier utilisé est indiqué par le paramètre "
"_fichier_spécial_. Il peut être de la forme *-L* _étiquette_ ou *-U* _UUID_ "
"pour indiquer le périphérique à l'aide d'une _étiquette_ ou d'un _UUID_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:26
msgid ""
"Calls to *swapon* normally occur in the system boot scripts making all swap "
"devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved "
"across several devices and files."
msgstr ""
"Les appels à *swapon* se produisent normalement dans les fichiers "
"d'initialisation du système, rendant tous les périphériques d'échange "
"disponibles, de telle sorte que l'activité de pagination est répartie sur "
"plusieurs périphériques et fichiers."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_).\n"
msgstr "*swapoff* désactive la pagination sur les périphériques ou fichiers indiqués. Quand l’attribut *-a* est donné, la pagination est désactivée sur tous les périphériques ou fichiers d'échange connus (comme trouvés dans _/proc/swaps_ ou _/etc/fstab_).\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:33
msgid ""
"All devices marked as \"swap\" in _/etc/fstab_ are made available, except "
"for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as "
"swap are silently skipped."
msgstr ""
"Tous les périphériques marqués « swap » dans _/etc/fstab_ sont rendus "
"disponibles pour la pagination sauf s'ils possèdent l'option « noauto ». Les "
"périphériques qui sont déjà utilisés en tant que tels sont silencieusement "
"ignorés."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--discard*[**=**__policy__]"
msgstr "*-d*, *--discard*[**=**__stratégie__]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:36
msgid ""
"Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or "
"trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, "
"but often it does not. The option allows one to select between two available "
"swap discard policies:"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*--discard=once*"
msgstr "*--discard=once*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:39
msgid ""
"to perform a single-time discard operation for the whole swap area at "
"swapon; or"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*--discard=pages*"
msgstr "*--discard=pages*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:42
msgid ""
"to asynchronously discard freed swap pages before they are available for "
"reuse."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:45
msgid ""
"If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard "
"types. The _/etc/fstab_ mount options *discard*, *discard=once*, or "
"*discard=pages* may also be used to enable discard flags."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--ifexists*"
msgstr "*-e*, *--ifexists*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:48
msgid ""
"Silently skip devices that do not exist. The _/etc/fstab_ mount option "
"*nofail* may also be used to skip non-existing device."
msgstr ""
"Passer silencieusement les périphériques qui n'existent pas. L'option de "
"montage *nofail* de _/etc/fstab_ pourrait aussi permettre de passer "
"silencieusement les périphériques qui n'existent pas."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--fixpgsz*"
msgstr "*-f*, *--fixpgsz*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:51
msgid ""
"Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match "
"that of the current running kernel. *mkswap*(8) initializes the whole device "
"and does not check for bad blocks."
msgstr ""
"Réinitialiser (exec mkswap) l'espace d'échange si sa taille de page ne "
"correspond pas à celle du noyau en cours d'exécution. *mkswap*(2) initialise "
"le périphérique entièrement et ne vérifie pas si des blocs sont corrompus."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-L* _label_"
msgstr "*-L* _étiquette_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:54
msgid ""
"Use the partition that has the specified _label_. (For this, access to _/"
"proc/partitions_ is needed.)"
msgstr ""
"Utiliser la partition avec l'__étiquette__ donnée (l'accès à _/proc/"
"partitions_ est nécessaire)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify swap options by an fstab-compatible comma-separated string. For "
#| "example:"
msgid ""
"Specify swap options by an __fstab__-compatible comma-separated string. For "
"example:"
msgstr ""
"Indiquer les options d’espace d’échange dans une chaîne, séparées par des "
"virgules, compatible avec fstab. Par exemple :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
msgstr "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:61
msgid ""
"The _opts_ string is evaluated last and overrides all other command line "
"options."
msgstr ""
"La chaîne _options_ est évaluée en dernier et écrase toutes les autres "
"options de la ligne de commande."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:64
msgid ""
"Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between -1 "
"and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a "
"full description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option "
"field of _/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is defined, "
"it defaults to -1."
msgstr ""
"Indiquer la priorité d'un périphérique d'échange. _priorité_ est un entier "
"compris entre -1 et 32767. Les nombres les plus élevés indiquent une "
"priorité plus grande. Consultez *swapon*(2) pour une description complète "
"des priorités d'espace d'échange. Ajoutez **pri=**__valeur__ dans le champ "
"option de _/etc/fstab_ pour l'utiliser avec *swapon -a*. La valeur par "
"défaut est -1 quand aucune _priorité_ n’est définie."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--summary*"
msgstr "*-s*, *--summary*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:67
msgid ""
"Display swap usage summary by device. Equivalent to *cat /proc/swaps*. This "
"output format is DEPRECATED in favour of *--show* that provides better "
"control on output data."
msgstr ""
"Afficher le résumé par périphérique de l'utilisation de la pagination. C’est "
"équivalent à *cat /proc/swaps*. Ce format de sortie est *obsolète*, remplacé "
"par *--show* qui fournit un meilleur contrôle des données en sortie."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*--show*[**=**__column__...]"
msgstr "*--show*[**=**__colonne__...]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:70
msgid ""
"Display a definable table of swap areas. See the *--help* output for a list "
"of available columns."
msgstr ""
"Afficher un tableau de zones d’échange. Consultez la sortie de *--help* pour "
"une liste de colonnes disponibles."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:76
msgid "Do not print headings when displaying *--show* output."
msgstr "Ne pas afficher d’en-tête avec la sortie de *--show*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:79
msgid "Display *--show* output without aligning table columns."
msgstr ""
"Afficher la sortie de *--show* sans alignement des colonnes du tableau."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*--bytes*"
msgstr "*--bytes*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:82
msgid ""
"Display swap size in bytes in *--show* output instead of in user-friendly "
"units."
msgstr ""
"Afficher la taille de l’espace d’échange en octet dans la sortie de *--show* "
"au lieu d’unités plus lisibles."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-U* _uuid_"
msgstr "*-U* _UUID_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:85
msgid "Use the partition that has the specified _uuid_."
msgstr "Utiliser la partition avec l'__UUID__ indiqué."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:\n"
msgstr "Les codes de retour de *swapoff* depuis la version 2.36 sont les suivants :\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:100
msgid "system has insufficient memory to stop swapping (OOM)"
msgstr ""
"La mémoire du système est insuffisante pour arrêter l’utilisation de "
"l’espace d’échange (débordement de mémoire)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:103
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "swapoff syscall failed for another reason"
msgid "*swapoff*(2) syscall failed for another reason\n"
msgstr "L’appel système *swapoff* a échoué pour une autre raison"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:106
#, fuzzy
#| msgid "non-swapoff syscall system error (out of memory, ...)"
msgid "non-*swapoff*(2) syscall system error (out of memory, ...)"
msgstr ""
"Erreur ne concernant pas l’appel système *swapoff* (épuisement de mémoire…)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:109
msgid "usage or syntax error"
msgstr "Erreur d’utilisation ou de syntaxe"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:112
msgid "all swapoff failed on *--all*"
msgstr "Échec complet de *swapoff* pour *--all*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:115
msgid "some swapoff succeeded on *--all*"
msgstr "Réussite partielle de *swapoff* pour *--all*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:117
msgid ""
"The command *swapoff --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or "
"64 (some failed, some succeeded)."
msgstr ""
"La commande *swapoff\\ --all* a renvoyé 0 (succès total), 32 (échec complet) "
"ou 64 (échec partiel, réussite partielle)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:119
msgid ""
"The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means success "
"in all versions."
msgstr ""
"Les versions anciennes avant la version 2.36 n’avaient aucun code de retour "
"documenté. 0 signifie succès dans toutes les versions."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:130
#, no-wrap
msgid "_/dev/sd??_"
msgstr "_/dev/sd??_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:132
msgid "standard paging devices"
msgstr "les périphériques standards de pagination sur disque"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:135
msgid "ascii filesystem description table"
msgstr "table de description en ASCII des systèmes de fichiers"

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:138
#, no-wrap
msgid "Files with holes"
msgstr "Fichiers creux"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:141
msgid ""
"The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to "
"the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a "
"problem on files with holes or on copy-on-write files on filesystems like "
"Btrfs."
msgstr ""
"L’implémentation de fichier d’échange dans le noyau s’attend à pouvoir "
"écrire directement dans le fichier, sans aide du système de fichiers. C’est "
"un problème pour les fichiers avec des creux ou en copie sur écriture "
"(« copy-on-write ») comme *Btrfs*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:143
msgid ""
"Commands like *cp*(1) or *truncate*(1) create files with holes. These files "
"will be rejected by *swapon*."
msgstr ""
"Les commandes telles B*cp*(1) ou *truncate*(1) créent des fichiers creux. "
"Ces fichiers sont rejetés par *swapon*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:145
msgid ""
"Preallocated files created by *fallocate*(1) may be interpreted as files "
"with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are "
"supported on XFS since Linux 4.18."
msgstr ""
"Les fichiers préalloués créés par *fallocate*(1) peuvent être aussi "
"interprétés comme des fichiers creux selon le système de fichiers. Les "
"fichiers d’échange préalloués sont pris en charge par *XFS* depuis "
"Linux 4.18."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:147
msgid ""
"The most portable solution to create a swap file is to use *dd*(1) and _/dev/"
"zero_."
msgstr ""
"La façon la plus portable de créer un fichier d’échange est d’utiliser "
"*dd*(1) et _/dev/zero_."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:148
#, no-wrap
msgid "Btrfs"
msgstr "Btrfs"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with nocow "
#| "attribute. See the *btrfs*(5) manual page for more details."
msgid ""
"Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with *nocow* "
"attribute. See the *btrfs*(5) manual page for more details."
msgstr ""
"Les fichiers d’échange sont pris en charge par *Btrfs* depuis Linux 5.0 pour "
"les fichiers sans attribut copie sur écriture. Consultez la page de manuel "
"de *btrfs*(5) pour davantage de détails."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:152
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:155
msgid "Swap over *NFS* may not work."
msgstr ""
"La pagination par *NFS* (Network File System) risque de ne pas fonctionner."

#. type: Title ===
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:156
#, no-wrap
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:159
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., S1SUSPEND, S2SUSPEND, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made.\n"
msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made.\n"
msgstr "*swapon* détecte et réécrit automatiquement la signature d’un espace d’échange avec les données des anciens logiciels de mise en veille (par exemple S1SUSPEND, S2SUSPEND, etc.) Si cela n'est pas fait, des données seront corrompues lors du prochain réveil.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:163
msgid "The *swapon* command appeared in 4.0BSD."
msgstr "La commande *swapon* est apparue pour la première fois dans 4.0BSD."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:174
#, no-wrap
msgid ""
"*swapoff*(2),\n"
"*swapon*(2),\n"
"*fstab*(5),\n"
"*init*(8),\n"
"*fallocate*(1),\n"
"*mkswap*(8),\n"
"*mount*(8),\n"
"*rc*(8)\n"
msgstr ""
"*swapoff*(2),\n"
"*swapon*(2),\n"
"*fstab*(5),\n"
"*init*(8),\n"
"*fallocate*(1),\n"
"*mkswap*(8),\n"
"*mount*(8),\n"
"*rc*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "switch_root(8)"
msgstr "switch_root(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:12
msgid ""
"switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree"
msgstr ""
"switch_root - Passer à un autre système de fichiers racine de l'arbre de "
"montage"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*switch_root* [*-hV*]\n"
msgstr "*switch_root* [*-hV*]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]\n"
msgstr "*switch_root* _nouvelle_racine_ _init_ [_argument_ ...]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process.\n"
msgstr "*switch_root* déplace _/proc_, _/dev_, _/sys_ et _/run_ déjà montés vers _nouvelle_racine_ et fait de _nouvelle_racine_ la nouvelle racine du système de fichiers et lance le processus _init_.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*\n"
msgstr "*Attention : switch_root supprime récursivement tous les fichiers et répertoires de la racine actuelle du système de fichiers.*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:32
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*switch_root* returns 0 on success and 1 on failure.\n"
msgid "*switch_root* returns 1 on failure, it never returns on success.\n"
msgstr "*switch_root* renvoie 0 en cas de réussite et 1 en cas d'échec.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:\n"
msgstr "*switch_root* échouera si _nouvelle_racine_ n'est pas la racine d'un montage. Si vous voulez passer la racine vers un répertoire qui ne convient pas à cette exigence, vous pouvez d'abord utiliser une astuce de remontage pour transformer n'importe quel répertoire en point de montage :\n"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "mount --bind $DIR $DIR\n"
msgstr "mount --bind $DIR $DIR\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:46
msgid ""
"mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], "
"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr ""
"mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], "
"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid ""
"*chroot*(2),\n"
"*init*(8),\n"
"*mkinitrd*(8),\n"
"*mount*(8)\n"
msgstr ""
"*chroot*(2),\n"
"*init*(8),\n"
"*mkinitrd*(8),\n"
"*mount*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "tunelp(8)"
msgstr "tunelp(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:12
msgid "tunelp - set various parameters for the lp device"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*tunelp* [options] _device_\n"
msgstr "*tunelp* [options] _périphérique_\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly.\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--irq* _argument_"
msgstr "*-i*, *--irq* _argument_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:25
msgid ""
"specifies the IRQ to use for the parallel port in question. If this is set "
"to something non-zero, *-t* and *-c* have no effect. If your port does not "
"use interrupts, this option will make printing stop. The command *tunelp -i "
"0* restores non-interrupt driven (polling) action, and your printer should "
"work again. If your parallel port does support interrupts, interrupt-driven "
"printing should be somewhat faster and efficient, and will probably be "
"desirable."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport.\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:28
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-w>,B< --timeout >I<milliseconds>"
msgid "*-t*, *--time* _milliseconds_"
msgstr "B<-w>, B<--timeout> I<délai>"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:30
msgid ""
"is the amount of time in jiffies that the driver waits if the printer "
"doesn't take a character for the number of tries dictated by the *-c* "
"parameter. 10 is the default value. If you want fastest possible printing, "
"and don't care about system load, you may set this to 0. If you don't care "
"how fast your printer goes, or are printing text on a slow printer with a "
"buffer, then 500 (5 seconds) should be fine, and will give you very low "
"system load. This value generally should be lower for printing graphics than "
"text, by a factor of approximately 10, for best performance."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--chars* _characters_"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:33
msgid ""
"is the number of times to try to output a character to the printer before "
"sleeping for *-t* _TIME_. It is the number of times around a loop that tries "
"to send a character to the printer. 120 appears to be a good value for most "
"printers in polling mode. 1000 is the default, because there are some "
"printers that become jerky otherwise, but you _must_ set this to '1' to "
"handle the maximal CPU efficiency if you are using interrupts. If you have a "
"very fast printer, a value of 10 might make more sense even if in polling "
"mode. If you have a _really_ old printer, you can increase this further."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:35
msgid ""
"Setting *-t* _TIME_ to 0 is equivalent to setting *-c* _CHARS_ to infinity."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wait* _milliseconds_"
msgstr "*-w*, *--wait* _délai_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:38
msgid ""
"is the number of usec we wait while playing with the strobe signal. While "
"most printers appear to be able to deal with an extremely short strobe, some "
"printers demand a longer one. Increasing this from the default 1 may make it "
"possible to print with those printers. This may also make it possible to use "
"longer cables. It's also possible to decrease this value to 0 if your "
"printer is fast enough or your machine is slow enough."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
msgstr "*-a*, *--abort* _<on|off>_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:41
msgid ""
"This is whether to abort on printer error - the default is not to. If you "
"are sitting at your computer, you probably want to be able to see an error "
"and fix it, and have the printer go on printing. On the other hand, if you "
"aren't, you might rather that your printer spooler find out that the printer "
"isn't ready, quit trying, and send you mail about it. The choice is yours."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--check-status* _<on|off>_"
msgstr "*-o*, *--check-status* _<on|off>_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:44
msgid ""
"This option is much like *-a*. It makes any *open*(2) of this device check "
"to see that the device is on-line and not reporting any out of paper or "
"other errors. This is the correct setting for most versions of *lpd*."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
msgstr "*-C*, *--careful* _<on|off>_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:47
msgid ""
"This option adds extra (\"careful\") error checking. When this option is on, "
"the printer driver will ensure that the printer is on-line and not reporting "
"any out of paper or other errors before sending data. This is particularly "
"useful for printers that normally appear to accept data when turned off."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later.\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--status*"
msgstr "*-s*, *--status*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:52
msgid ""
"This option returns the current printer status, both as a decimal number "
"from 0..255, and as a list of active flags. When this option is specified, *-"
"q* off, turning off the display of the current IRQ, is implied."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:55
msgid ""
"This option resets the port. It requires a Linux kernel version of 1.1.80 or "
"later."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--print-irq* _<on|off>_"
msgstr "*-q*, *--print-irq* _<on|off>_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:58
#, fuzzy
#| msgid "Insert the name of the current tty line."
msgid "This option sets printing the display of the current IRQ setting."
msgstr "Insérer le nom de la ligne tty actuelle."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:63
msgid "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
msgstr "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131.\n"
msgstr ""

#. Copyright (c) 1996 Andries Brouwer
#. This page is somewhat derived from a page that was
#. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
#. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU General Public License as
#. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
#. the License, or (at your option) any later version.
#. The GNU General Public License's references to "object code"
#. and "executables" are to be interpreted as the output of any
#. document formatting or typesetting system, including
#. intermediate and printed output.
#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
#. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
#. type: Title =
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid "umount(8)"
msgstr "umount(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:37
msgid "umount - unmount filesystems"
msgstr "umount - Démonter des systèmes de fichiers"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]\n"
msgstr "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _type_] [*-O* _option_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}\n"
msgstr "*umount* [*-dflnrv*] {_répertoire_|_périphérique_}\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*umount* *-h*|*-V*\n"
msgstr "*umount* *-h*|*-V*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:49
msgid ""
"The *umount* command detaches the mentioned filesystem(s) from the file "
"hierarchy. A filesystem is specified by giving the directory where it has "
"been mounted. Giving the special device on which the filesystem lives may "
"also work, but is obsolete, mainly because it will fail in case this device "
"was mounted on more than one directory."
msgstr ""
"La commande *umount* détache les systèmes de fichiers mentionnés de la "
"hiérarchie des fichiers. Un système de fichiers est indiqué en donnant le "
"nom du répertoire dans lequel il a été monté. Fournir le périphérique "
"spécial sur lequel réside le système de fichiers peut également fonctionner, "
"mais est obsolète, principalement parce que cela échouera si ce périphérique "
"a été monté dans plus d'un répertoire."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:51
msgid ""
"Note that a filesystem cannot be unmounted when it is 'busy' - for example, "
"when there are open files on it, or when some process has its working "
"directory there, or when a swap file on it is in use. The offending process "
"could even be *umount* itself - it opens libc, and libc in its turn may open "
"for example locale files. A lazy unmount avoids this problem, but it may "
"introduce other issues. See *--lazy* description below."
msgstr ""
"Remarquez qu'un système de fichiers ne peut pas être démonté quand il est "
"« occupé », par exemple quand des fichiers sont ouverts dessus, quand "
"certains processus y ont leur répertoire de travail ou quand un fichier "
"d'échange y est utilisé. Le processus responsable pourrait même être "
"*umount* lui-même : il ouvre la libc, qui peut, par exemple, ouvrir à son "
"tour des fichiers locaux. Un démontage paresseux évite ce problème mais il "
"peut introduire d’autres problèmes. Consultez la description de *--lazy* ci-"
"dessous."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:56
msgid ""
"All of the filesystems described in _/proc/self/mountinfo_ (or in deprecated "
"_/etc/mtab_) are unmounted, except the proc, devfs, devpts, sysfs, "
"rpc_pipefs and nfsd filesystems. This list of the filesystems may be "
"replaced by *--types* umount option."
msgstr ""
"Tous les systèmes de fichiers détaillés dans _/proc/self/mountinfo_ (ou dans "
"le _/etc/mtab_ obsolète) sont démontés, exceptés les systèmes de fichiers "
"proc, devfs, devpts, sysfs, rpc_pipefs et nfsd. Cette liste de systèmes de "
"fichiers peut être remplacée par l’option de démontage *--types*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-A*, *--all-targets*"
msgstr "*-A*, *--all-targets*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:59
msgid ""
"Unmount all mountpoints in the current mount namespace for the specified "
"filesystem. The filesystem can be specified by one of the mountpoints or the "
"device name (or UUID, etc.). When this option is used together with *--"
"recursive*, then all nested mounts within the filesystem are recursively "
"unmounted. This option is only supported on systems where _/etc/mtab_ is a "
"symlink to _/proc/mounts_."
msgstr ""
"Démonter tous les points de montage dans l’espace de noms montage actuel "
"pour le système de fichiers indiqué. Le système de fichiers peut être "
"indiqué par les points de montage ou le nom (ou l’UUID, etc.) du "
"périphérique. Quand cette option est utilisée avec *--recursive*, alors tous "
"les montages imbriqués dans le système de fichiers sont démontés de façon "
"récursive. Cette option n’est prise en charge que sur les systèmes où _/etc/"
"mtab_ est un lien symbolique vers _/proc/mounts_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:62
msgid ""
"Do not canonicalize paths. The paths canonicalization is based on *stat*(2) "
"and *readlink*(2) system calls. These system calls may hang in some cases "
"(for example on NFS if server is not available). The option has to be used "
"with canonical path to the mount point."
msgstr ""
"Ne pas rendre les chemins canoniques. La mise en forme canonique des chemins "
"est basée sur des appels système *stat*(2) et *readlink*(2). Ces appels "
"peuvent planter dans certains cas (par exemple sur NFS si le serveur n’est "
"pas disponible). L’option doit être utilisée avec un chemin canonique vers "
"le point de montage."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:64
#, fuzzy
#| msgid "This option is silently ignored."
msgid "This option is silently ignored by *umount* for non-root users."
msgstr "Cette option est silencieusement ignorée."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:66
msgid ""
"For more details about this option see the *mount*(8) man page. Note that "
"*umount* does not pass this option to the **/sbin/umount.**__type__ helpers."
msgstr ""
"Consultez la page de manuel *mount*(8) pour plus de précisions sur cette "
"option. Remarquez que *umount* ne passe pas cette option aux auxiliaires **/"
"sbin/umount.**__type__."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--detach-loop*"
msgstr "*-d*, *--detach-loop*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:69
msgid ""
"When the unmounted device was a loop device, also free this loop device. "
"This option is unnecessary for devices initialized by *mount*(8), in this "
"case \"autoclear\" functionality is enabled by default."
msgstr ""
"Quand le périphérique démonté est un périphérique boucle, libérer ce "
"périphérique boucle. Cette option n’est pas nécessaire pour les "
"périphériques initialisés par *mount*(8), dans ce cas la fonctionnalité "
"« autoclear » est activée par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*--fake*"
msgstr "*--fake*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:72
msgid ""
"Causes everything to be done except for the actual system call or umount "
"helper execution; this 'fakes' unmounting the filesystem. It can be used to "
"remove entries from the deprecated _/etc/mtab_ that were unmounted earlier "
"with the *-n* option."
msgstr ""
"Toutes les actions seront exécutées sauf le véritable appel système ou "
"l’exécution d’auxiliaire de démontage. Cela imite le démontage du système de "
"fichiers. Cela permet de retirer des entrées du fichier _/etc/mtab_ obsolète "
"qui avaient été démontées auparavant avec l'option *-n*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:75
msgid "Force an unmount (in case of an unreachable NFS system)."
msgstr "Forcer un démontage (dans le cas d'un système NFS inaccessible)."

# FIXME stat system calls → *stat*(2) system calls
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that this option does not guarantee that umount command does not "
#| "hang. It's strongly recommended to use absolute paths without symlinks to "
#| "avoid unwanted readlink and stat system calls on unreachable NFS in "
#| "*umount*."
msgid ""
"Note that this option does not guarantee that umount command does not hang. "
"It's strongly recommended to use absolute paths without symlinks to avoid "
"unwanted *readlink*(2) and *stat*(2) system calls on unreachable NFS in "
"*umount*."
msgstr ""
"Remarquez que cette option ne garantit pas que la commande de démontage ne "
"plante pas. Il est fortement recommandé d’utiliser des chemins absolus sans "
"liens symboliques pour éviter des appels système *stat*(2) sur un système "
"NFS injoignable dans le démontage."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--internal-only*"
msgstr "*-i*, *--internal-only*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:80
msgid ""
"Do not call the **/sbin/umount.**__filesystem__ helper even if it exists. By "
"default such a helper program is called if it exists."
msgstr ""
"Ne pas appeler l’auxiliaire **/sbin/umount.**__système_de_fichiers__ même "
"s’il existe. Par défaut, ce genre de programme auxiliaire est appelé s’il "
"existe."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--lazy*"
msgstr "*-l*, *--lazy*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:83
msgid ""
"Lazy unmount. Detach the filesystem from the file hierarchy now, and clean "
"up all references to this filesystem as soon as it is not busy anymore."
msgstr ""
"Démontage paresseux. Détacher maintenant le système de fichiers de la "
"hiérarchie de fichiers et effacer toutes les références vers ce système de "
"fichiers dès qu'il n'est plus occupé."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A system reboot would be expected in near future if you're going to use "
#| "this option for network filesystem or local filesystem with submounts. "
#| "The recommended use-case for *umount -l* is to prevent hangs on shutdown "
#| "due to an unreachable network share where a normal umount will hang due "
#| "to a downed server or a network partition. Remounts of the share will not "
#| "be possible."
msgid ""
"A system reboot would be expected in near future if you're going to use this "
"option for network filesystem or local filesystem with submounts. The "
"recommended use-case for *umount -l* is to prevent hangs on shutdown due to "
"an unreachable network share where a normal *umount* will hang due to a "
"downed server or a network partition. Remounts of the share will not be "
"possible."
msgstr ""
"Un redémarrage du système devrait se dérouler très prochainement pour "
"pouvoir utiliser cette option pour un système de fichiers réseau ou pour des "
"systèmes de fichiers locaux avec des sous-montages. L’utilisation "
"recommandée de *umount -l* est d’empêcher des plantages lors d’un arrêt "
"causé par un partage réseau non joignable où un démontage normal planterait "
"à cause d’un serveur arrêté ou d’une partition réseau. Le remontage des "
"partages ne serait pas possible."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Perform umount in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either "
#| "PID of process running in that namespace or special file representing "
#| "that namespace."
msgid ""
"Perform *umount* in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either "
"PID of process running in that namespace or special file representing that "
"namespace."
msgstr ""
"Réaliser le démontage dans l’espace de noms montage indiqué par _nom_.  "
"_nom_ est soit un PID d’un processus en cours d’exécution dans cet espace de "
"noms ou un fichier spécial représentant cet espace de noms."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command.\n"
msgstr "*umount*(8) bascule vers cet espace de noms lorsqu’il lit _/etc/fstab_, écrit _/etc/mtab_ (ou écrit sur _/run/mount_) et appelle *umount*(2), sinon, il s’exécute dans l’espace de noms originel. Cela signifie que l’espace de noms montage cible n’a pas à contenir n’importe quelle bibliothèque ou autre nécessité pour exécuter la commande *umount*(2).\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:95
msgid "Unmount without writing in _/etc/mtab_."
msgstr "Démonter sans écrire dans _/etc/mtab_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--test-opts* _option_..."
msgstr "*-O*, *--test-opts* _option_..."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:98
msgid ""
"Unmount only the filesystems that have the specified option set in _/etc/"
"fstab_. More than one option may be specified in a comma-separated list. "
"Each option can be prefixed with *no* to indicate that no action should be "
"taken for this option."
msgstr ""
"Ne démonter que les systèmes de fichiers dont les __option__s indiquées sont "
"définies dans _/etc/fstab_. Plusieurs __option__s peuvent être indiquées "
"dans une liste, séparées par des virgules. Chaque _option_ peut être "
"préfixée par *no* pour indiquer qu’aucune action ne doit être réalisée pour "
"cette _option_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:101
msgid "Suppress \"not mounted\" error messages."
msgstr "Supprimer certains messages d’erreur « not mounted »."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--recursive*"
msgstr "*-R*, *--recursive*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Recursively unmount each specified directory.  Recursion for each "
#| "directory will stop if any unmount operation in the chain fails for any "
#| "reason.  The relationship between mountpoints is determined by I</proc/"
#| "self/mountinfo> entries.  The filesystem must be specified by mountpoint "
#| "path; a recursive unmount by device name (or UUID)  is unsupported."
msgid ""
"Recursively unmount each specified directory. Recursion for each directory "
"will stop if any unmount operation in the chain fails for any reason. The "
"relationship between mountpoints is determined by _/proc/self/mountinfo_ "
"entries. The filesystem must be specified by mountpoint path; a recursive "
"unmount by device name (or UUID) is unsupported. Since version 2.37 it "
"umounts also all over-mounted filesystems (more filesystems on the same "
"mountpoint)."
msgstr ""
"Démonter récursivement tous les répertoires indiqués. La récursion d’un "
"répertoire s’arrêtera si une opération de démontage a échoué dans la chaîne "
"quelle qu’en soit la raison. La relation entre les points de montage est "
"déterminée par les entrées de _/proc/self/mountinfo_. Le système de fichiers "
"doit être indiqué par un chemin de point de montage ; le démontage récursif "
"par nom (ou UUID) de périphérique n’est pas pris en charge."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:107
msgid "When an unmount fails, try to remount the filesystem read-only."
msgstr ""
"Si le démontage échoue, essayer de remonter le système de fichiers en "
"lecture seule."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--types* _type_..."
msgstr "*-t*, *--types* _type_..."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:110
msgid ""
"Indicate that the actions should only be taken on filesystems of the "
"specified _type_. More than one type may be specified in a comma-separated "
"list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to indicate "
"that no action should be taken for all of the mentioned types. Note that "
"*umount* reads information about mounted filesystems from kernel (_/proc/"
"mounts_) and filesystem names may be different than filesystem names used in "
"the _/etc/fstab_ (e.g., \"nfs4\" vs. \"nfs\")."
msgstr ""
"Indiquer que les actions devraient uniquement être entreprises sur les "
"systèmes de fichiers du _type_ indiqué. Plusieurs types peuvent être "
"indiqués dans une liste, séparés par des virgules. La liste des types de "
"systèmes de fichiers peut être préfixée par *no* pour indiquer qu’aucune "
"action ne doit être réalisée pour aucun des __type__s indiqués. Remarquez "
"que *umount* lit les informations sur les systèmes de fichiers montés à "
"partir du noyau (_/proc/mounts_) et les noms de système de fichiers peuvent "
"être différents de ceux utilisés dans _/etc/fstab_ (par exemple, « nfs4 » "
"vs. « nfs »)."

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "NON-SUPERUSER UMOUNTS"
msgstr "DÉMONTAGES NON-SUPERUTILISATEURS"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:119
msgid ""
"Normally, only the superuser can umount filesystems. However, when _fstab_ "
"contains the *user* option on a line, anybody can umount the corresponding "
"filesystem. For more details see *mount*(8) man page."
msgstr ""
"Normalement, seul le superutilisateur peut démonter des systèmes de "
"fichiers. Cependant, quand _fstab_ contient l’option _user_ sur une ligne, "
"n’importe qui peut démonter le système de fichiers correspondant. Pour plus "
"de détails, consultez la page de manuel de *mount*(8)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since version 2.34 the *umount* command can be used to perform umount "
#| "operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains user's "
#| "ID. In this case fstab *user=* mount option is not required."
msgid ""
"Since version 2.34 the *umount* command can be used to perform umount "
"operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains user's "
"ID. In this case _fstab_ *user=* mount option is not required."
msgstr ""
"Depuis sa version 2.34, la commande *umount* peut être aussi utilisée pour "
"réaliser des opérations de démontage pour les systèmes de fichiers fuse si "
"la table de montage du noyau contient des ID d’utilisateurs. Dans ce cas, "
"l’option de _fstab_ « *user=* mount » n’est pas nécessaire."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since version 2.35 *umount* command does not exit when user permissions "
#| "are inadequate by internal libmount security rules. It drops suid "
#| "permissions and continue as regular non-root user. This can be used to "
#| "support use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse "
#| "filesystems, user namespaces, etc)."
msgid ""
"Since version 2.35 *umount* command does not exit when user permissions are "
"inadequate by internal *libmount* security rules. It drops suid permissions "
"and continue as regular non-root user. This can be used to support use-cases "
"where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user "
"namespaces, etc)."
msgstr ""
"Depuis sa version 2.35, la commande *umount* ne se termine pas quand les "
"permissions d’utilisateur sont inadaptées aux règles de sécurité internes de "
"libmount. Elle abandonne les permissions Setuid et continue comme "
"utilisateur normal non-superutilisateur. Cela peut être utilisé pour prendre "
"en charge les utilisations où les permissions de superutilisateur ne sont "
"pas nécessaires (par exemple, systèmes de fichiers fuse, espace de noms "
"utilisateur, etc)."

#. type: Title ==
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:124
#, no-wrap
msgid "LOOP DEVICE"
msgstr "PÉRIPHÉRIQUE BOUCLE"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:127
msgid ""
"The *umount* command will automatically detach loop device previously "
"initialized by *mount*(8) command independently of _/etc/mtab_."
msgstr ""
"La commande *umount* détachera automatiquement les périphériques boucle "
"précédemment initialisés avec la commande *mount*(8), indépendamment de _/"
"etc/mtab_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see "
#| "*losetup*(8) output for more details), otherwise it's necessary to use "
#| "the option *--detach-loop* or call *losetup -d <device>*. The autoclear "
#| "feature is supported since Linux 2.6.25."
msgid ""
"In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see "
"*losetup*(8) output for more details), otherwise it's necessary to use the "
"option *--detach-loop* or call *losetup -d* _device_. The autoclear feature "
"is supported since Linux 2.6.25."
msgstr ""
"Dans ce cas le périphérique est initialisé avec l’indicateur "
"« autoclear » (consultez *losetup*(8) pour plus de détails), sinon il est "
"nécessaire d’utiliser l’option *--detach-loop* ou d’appeler *losetup -d "
"<périphérique>*. La fonctionnalité autoclear est prise en charge depuis "
"Linux 2.6.25."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:133
msgid "The syntax of external unmount helpers is:"
msgstr "La syntaxe des programmes externes de démontage est :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:136
#, no-wrap
msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]\n"
msgstr "**umount.**__suffixe__ {__répertoire__|_périphérique_} [*-flnrv*] [*-N* __espace_de_noms__] [*-t* _type_._soustype_]\n"

# NOTE: s#/sbin/mount#/sbin/umount
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:139
msgid ""
"where _suffix_ is the filesystem type (or the value from a *uhelper=* or "
"*helper=* marker in the mtab file). The *-t* option can be used for "
"filesystems that have subtype support. For example:"
msgstr ""
"où _suffixe_ est le type de système de fichiers (ou la valeur d’un marqueur "
"*uhelper=* ou *helper=* de _mtab_). L'option *-t* peut être utilisée pour "
"les systèmes de fichiers qui ont une prise en charge des sous-types. Par "
"exemple :"

#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:142
#, no-wrap
msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
msgstr "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:145
msgid ""
"A **uhelper=**__something__ marker (unprivileged helper) can appear in the _/"
"etc/mtab_ file when ordinary users need to be able to unmount a mountpoint "
"that is not defined in _/etc/fstab_ (for example for a device that was "
"mounted by *udisks*(1))."
msgstr ""
"Un marqueur **uhelper=**__quelque_chose__ (« unprivileged helper », "
"auxiliaire ordinaire) peut apparaître dans le fichier _/etc/mtab_ quand des "
"utilisateurs ordinaires doivent pouvoir démonter un point de montage non "
"défini dans _/etc/fstab_ (par exemple pour un périphérique monté par "
"*udisks*(1))."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A **helper=**__type__ marker in the mtab file will redirect all unmount "
#| "requests to the **/sbin/umount.**__type__ helper independently of UID."
msgid ""
"A **helper=**__type__ marker in the _mtab_ file will redirect all unmount "
"requests to the **/sbin/umount.**__type__ helper independently of UID."
msgstr ""
"Un marqueur **helper=**__type__ dans le fichier _mtab_ redirigera toutes les "
"requêtes de démontage à l’auxiliaire **/sbin/umount.**__type__ "
"indépendamment de l'UID."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:149
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that _/etc/mtab_ is currently deprecated and *helper=* and other "
#| "userspace mount options are maintained by libmount."
msgid ""
"Note that _/etc/mtab_ is currently deprecated and *helper=* and other "
"userspace mount options are maintained by *libmount*."
msgstr ""
"Remarquez que le fichier _/etc/mtab_ est désormais obsolète et que les "
"options *helper=* et d’autres options d’espace utilisateur de montage sont "
"entretenues par libmount."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for suid)"
msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for *suid*)"
msgstr ""
"Remplacer l’emplacement par défaut du fichier _fstab_ (ignoré pour *suid*)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:157
#, fuzzy
#| msgid "overrides the default location of the _mtab_ file (ignored for suid)"
msgid "overrides the default location of the _mtab_ file (ignored for *suid*)"
msgstr ""
"Remplacer l’emplacement par défaut du fichier _mtab_ (ignoré pour *suid*)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:160
msgid "enables *libmount* debug output"
msgstr "Activer la sortie de débogage de *libmount*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:165
msgid ""
"table of mounted filesystems (deprecated and usually replaced by symlink to "
"_/proc/mounts_)"
msgstr ""
"Table des systèmes de fichiers montés (obsolète et généralement remplacé par "
"un lien symbolique vers _/proc/mounts_)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:168
msgid "table of known filesystems"
msgstr "Table des systèmes de fichiers connus."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:169
#, no-wrap
msgid "_/proc/self/mountinfo_"
msgstr "_/proc/self/mountinfo_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:171
msgid "table of mounted filesystems generated by kernel."
msgstr "Table des systèmes de fichiers montés générée par le noyau."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:175
msgid "A *umount* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
msgstr "Une commande *umount* est apparue dans la Version 6 du UNIX AT&T."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:182
#, no-wrap
msgid ""
"*umount*(2),\n"
"*losetup*(8),\n"
"*mount_namespaces*(7),\n"
"*mount*(8)\n"
msgstr ""
"*umount*(2),\n"
"*losetup*(8),\n"
"*mount_namespaces*(7),\n"
"*mount*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "unshare(1)"
msgstr "unshare(1)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:12
msgid "unshare - run program in new namespaces"
msgstr "unshare – Exécuter un programme dans de nouveaux espaces de noms"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
msgstr "*unshare* [options] [_programme_ [_arguments_]]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:20
msgid ""
"The *unshare* command creates new namespaces (as specified by the command-"
"line options described below) and then executes the specified _program_. If "
"_program_ is not given, then \"${SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
msgstr ""
"La commande *unshare* crée de nouveaux espaces de noms (comme précisé par "
"les options de ligne de commande décrites ci-après) puis exécute le "
"_programme_ indiqué. Si _programme_ n’est pas fourni, alors *${SHELL}* est "
"exécuté (par défaut : _/bin/sh_)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, a new namespace persists only as long as it has member "
#| "processes. A new namespace can be made persistent even when it has no "
#| "member processes by bind mounting /proc/_pid_/ns/_type_ files to a "
#| "filesystem path. A namespace that has been made persistent in this way "
#| "can subsequently be entered with *nsenter*(1) even after the _program_ "
#| "terminates (except PID namespaces where a permanently running init "
#| "process is required). Once a persistent namespace is no longer needed, it "
#| "can be unpersisted by using *umount*(8) to remove the bind mount. See the "
#| "EXAMPLES section for more details."
msgid ""
"By default, a new namespace persists only as long as it has member "
"processes. A new namespace can be made persistent even when it has no member "
"processes by bind mounting /proc/_pid_/ns/_type_ files to a filesystem path. "
"A namespace that has been made persistent in this way can subsequently be "
"entered with *nsenter*(1) even after the _program_ terminates (except PID "
"namespaces where a permanently running init process is required). Once a "
"persistent namespace is no longer needed, it can be unpersisted by using "
"*umount*(8) to remove the bind mount. See the *EXAMPLES* section for more "
"details."
msgstr ""
"Par défaut, un nouvel espace de noms subsiste aussi longtemps qu’il possède "
"des processus membres. Un nouvel espace de noms peut être rendu persistant, "
"même s’il ne possède pas de membres, par montage lié (bind) des fichiers _/"
"proc/pid/ns/type_ vers un chemin de système de fichiers. Un espace de noms "
"qui a été rendu persistant de cette façon peut ensuite être entré avec "
"*nsenter*(1) même après que le _programme_ soit terminé (excepté les espaces "
"de noms PID où l’exécution permanente de processus init est nécessaire). Une "
"fois qu’un \\%espace de noms n’est plus nécessaire, il peut être rendu "
"temporaire avec *umount*(8) pour supprimer le montage lié. Consulter la "
"section *EXEMPLES* pour plus de détails."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:24
#, no-wrap
msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer.\n"
msgstr "*unshare* depuis la version 2.36 d’util-linux utilise les fichiers _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ et _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ pour des espace de noms persistants PID et temps. Cette modification nécessite un noyau Linux version 4.17 ou plus récent.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:26
msgid "The following types of namespaces can be created with *unshare*:"
msgstr ""
"Les types d’espace de noms suivants peuvent être créés avec *unshare* :"

# NOTE: s/flags/flag/
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:29
msgid ""
"Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
"except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
"make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ or *findmnt -o+PROPAGATION* for the "
"*shared* flags). For further details, see *mount_namespaces*(7)."
msgstr ""
"Le montage et démontage de systèmes de fichiers n'affectera pas le reste du "
"système, sauf pour les systèmes de fichiers explicitement marqués comme "
"partagés (avec *mount --make-shared*, consultez _/proc/self/mountinfo_ ou "
"*findmnt -o+PROPAGATION* pour les drapeaux *shared*). Pour de plus amples "
"détails, consulter *mount_namespaces*(7)."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default.\n"
msgstr "*unshare*, depuis util-linux version 2.27, règle automatiquement la propagation à *private* dans un nouvel espace de noms montage pour assurer que celui-ci soit vraiment isolé. Il est possible de désactiver cette caractéristique avec l’option *--propagation unchanged*. Remarquez que *private* est le comportement par défaut du noyau.\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:43
msgid ""
"Children will have a distinct set of PID-to-process mappings from their "
"parent. For further details, see *pid_namespaces*(7)."
msgstr ""
"Les enfants auront un ensemble distinct de mises en correspondance de PID à "
"traiter de celui de leur parent. Pour de plus amples détails, consulter "
"*pid_namespaces*(7)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--ipc*[**=**__file__]"
msgstr "*-i*, *--ipc*[**=**__fichier__]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unshare the IPC namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
#| "namespace is created by a bind mount."
msgid ""
"Create a new IPC namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
"made persistent by creating a bind mount at _file_."
msgstr ""
"Isoler l’espace de noms IPC. Si _fichier_ est indiqué, alors un espace de "
"noms persistant est créé par un montage lié."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mount*[**=**__file__]"
msgstr "*-m*, *--mount*[**=**__fichier__]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unshare the mount namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
#| "namespace is created by a bind mount. Note that _file_ must be located on "
#| "a mount whose propagation type is not *shared* (or an error results). Use "
#| "the command *findmnt -o+PROPAGATION* when not sure about the current "
#| "setting. See also the examples below."
msgid ""
"Create a new mount namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
"made persistent by creating a bind mount at _file_. Note that _file_ must be "
"located on a mount whose propagation type is not *shared* (or an error "
"results). Use the command *findmnt -o+PROPAGATION* when not sure about the "
"current setting. See also the examples below."
msgstr ""
"Isoler l’espace de noms montage. Si _fichier_ est indiqué, alors un espace "
"de noms persistant est créé par un montage lié. Remarquez que _fichier_ doit "
"être situé sur le système de fichiers avec le drapeau de propagation n’est "
"pas *shared* (ou une erreur survient). Utilisez la commande *findmnt -"
"o+PROPAGATION* si vous n’êtes pas sûr du réglage en cours. Consulter les "
"exemples ci-dessous."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--net*[**=**__file__]"
msgstr "*-n*, *--net*[**=**__fichier__]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unshare the network namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
#| "namespace is created by a bind mount."
msgid ""
"Create a new network namespace. If _file_ is specified, then the namespace "
"is made persistent by creating a bind mount at _file_."
msgstr ""
"Isoler l’espace de noms réseau. Si _fichier_ est indiqué, alors un espace de "
"noms persistant est créé par un montage lié."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid*[**=**__file__]"
msgstr "*-p*, *--pid*[**=**__fichier__]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:66
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unshare the PID namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
#| "namespace is created by a bind mount. (Creation of a persistent PID "
#| "namespace will fail if the *--fork* option is not also specified.)"
msgid ""
"Create a new PID namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
"made persistent by creating a bind mount at _file_. (Creation of a "
"persistent PID namespace will fail if the *--fork* option is not also "
"specified.)"
msgstr ""
"Isoler l'espace de noms PID. Si _fichier_ est indiqué, alors un espace de "
"noms persistant est créé par un montage lié. (La création d’un espace de "
"noms PID persistant échouera si l’option *--fork* n’est pas aussi précisée.)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:68
msgid "See also the *--fork* and *--mount-proc* options."
msgstr "Consulter aussi les options *--fork* et *--mount-proc*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--uts*[**=**__file__]"
msgstr "*-u*, *--uts*[**=**__fichier__]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:71
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unshare the UTS namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
#| "namespace is created by a bind mount."
msgid ""
"Create a new UTS namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
"made persistent by creating a bind mount at _file_."
msgstr ""
"Isoler l’espace de noms UTS. Si _fichier_ est indiqué, alors un espace de "
"noms persistant est créé par un montage lié."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--user*[**=**__file__]"
msgstr "*-U*, *--user*[**=**__fichier__]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unshare the user namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
#| "namespace is created by a bind mount."
msgid ""
"Create a new user namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
"made persistent by creating a bind mount at _file_."
msgstr ""
"Isoler l’espace de noms utilisateur. Si _fichier_ est indiqué, alors un "
"espace de noms persistant est créé par un montage lié."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--cgroup*[**=**__file__]"
msgstr "*-C*, *--cgroup*[**=**__fichier__]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unshare the cgroup namespace. If _file_ is specified, then persistent "
#| "namespace is created by bind mount."
msgid ""
"Create a new cgroup namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
"made persistent by creating a bind mount at _file_."
msgstr ""
"Isoler l’espace de noms groupe de contrôle. Si _fichier_ est indiqué, alors "
"un espace de noms persistant est créé par un montage lié."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--time*[**=**__file__]"
msgstr "*-T*, *--time*[**=**__fichier__]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unshare the time namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
#| "namespace is created by a bind mount. The *--monotonic* and *--boottime* "
#| "options can be used to specify the corresponding offset in the time "
#| "namespace."
msgid ""
"Create a new time namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
"made persistent by creating a bind mount at _file_. The *--monotonic* and *--"
"boottime* options can be used to specify the corresponding offset in the "
"time namespace."
msgstr ""
"Isoler l'espace de noms temps. Si _fichier_ est indiqué, alors un espace de "
"noms persistant est créé par un montage lié. Les options *--monotonic* et *--"
"boottime* peuvent être utilisées pour les décalages correspondants dans "
"l’espace de noms temps."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:83
msgid ""
"Fork the specified _program_ as a child process of *unshare* rather than "
"running it directly. This is useful when creating a new PID namespace. Note "
"that when *unshare* is waiting for the child process, then it ignores "
"*SIGINT* and *SIGTERM* and does not forward any signals to the child. It is "
"necessary to send signals to the child process."
msgstr ""
"Fourcher le _programme_ indiqué comme processus enfant de *unshare* plutôt "
"que de l’exécuter directement. Cela est utile lors de la création d’un "
"nouvel espace de noms PID. Il est à remarquer que quand *unshare* est en "
"attente d’un processus enfant, alors il ignore *SIGINT* et *SIGTERM* et ne "
"transmet aucun signal à l’enfant. Cela est nécessaire pour envoyer des "
"signaux au processus enfant."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*--keep-caps*"
msgstr "*--keep-caps*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:86
msgid ""
"When the *--user* option is given, ensure that capabilities granted in the "
"user namespace are preserved in the child process."
msgstr ""
"Quand l’option *--user* est fournie, garantir que les capacités octroyées "
"dans l’espace de noms utilisateur soient conservées dans le processus enfant."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*--kill-child*[**=**__signame__]"
msgstr "*--kill-child*[**=**__nom_de_signal__]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:89
msgid ""
"When *unshare* terminates, have _signame_ be sent to the forked child "
"process. Combined with *--pid* this allows for an easy and reliable killing "
"of the entire process tree below *unshare*. If not given, _signame_ defaults "
"to *SIGKILL*. This option implies *--fork*."
msgstr ""
"À la fin de *unshare*, envoyer un _nom_signal_ au processus enfant forké. "
"Combiné avec *--pid*, cela permet une extinction aisée et fiable de l’arbre "
"entier de processus sous *unshare*. S’il n’est pas donné, _nom_signal_ est "
"par défaut *SIGKILL*. Cela suppose *--fork*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*--mount-proc*[**=**__mountpoint__]"
msgstr "*--mount-proc*[**=**__point_de_montage__]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:92
msgid ""
"Just before running the program, mount the proc filesystem at _mountpoint_ "
"(default is _/proc_). This is useful when creating a new PID namespace. It "
"also implies creating a new mount namespace since the _/proc_ mount would "
"otherwise mess up existing programs on the system. The new proc filesystem "
"is explicitly mounted as private (with *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."
msgstr ""
"Juste avant d’exécuter le programme, monter le système de fichiers proc sur "
"_point_de_montage_ (_/proc_ par défaut). C’est utile lors de la création "
"d’un nouvel espace de noms PID. Cela implique aussi la création d’un nouvel "
"espace de noms montage, sinon le montage de _/proc_ perturberait les "
"programmes existants sur le système. Le nouveau système de fichiers proc est "
"explicitement monté comme privé (par *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:93
#, no-wrap
msgid "**--map-user=**__uid|name__"
msgstr "**--map-user=**__uid|nom__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:95
msgid ""
"Run the program only after the current effective user ID has been mapped to "
"_uid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
"precedence. This option implies *--user*."
msgstr ""
"Exécuter le programme seulement après que les ID effectifs des utilisateurs "
"actuels soient mappés à _uid_. Si cette option est indiquée plusieurs fois, "
"la dernière occurrence prévaudra. Cette option implique *--user*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:96
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**--map-user=**__uid|name__"
msgid "**--map-users=**__outeruid,inneruid,count__|**auto**"
msgstr "**--map-user=**__uid|nom__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:98
msgid ""
"Run the program only after the block of user IDs of size _count_ beginning "
"at _outeruid_ has been mapped to the block of user IDs beginning at "
"_inneruid_. This mapping is created with **newuidmap**(1). If the range of "
"user IDs overlaps with the mapping specified by *--map-user*, then a "
"\"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest "
"user ID of the mapping not being mapped. The special value *auto* will map "
"the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subuid_ "
"to a block starting at user ID 0. If this option is specified multiple "
"times, the last occurrence takes precedence. This option implies *--user*."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:99
#, no-wrap
msgid "**--map-group=**__gid|name__"
msgstr "**--map-group=**__gid|nom__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:101
msgid ""
"Run the program only after the current effective group ID has been mapped to "
"_gid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
"precedence. This option implies *--setgroups=deny* and *--user*."
msgstr ""
"Exécuter le programme seulement après que les ID effectifs des groupes "
"actuels soient mappés à _gid_. Si cette option est indiquée plusieurs fois, "
"la dernière occurrence prévaudra. Cette option suppose *--setgroups=deny* et "
"*--user*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:102
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**--map-group=**__gid|name__"
msgid "**--map-groups=**__outergid,innergid,count__|**auto**"
msgstr "**--map-group=**__gid|nom__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:104
msgid ""
"Run the program only after the block of group IDs of size _count_ beginning "
"at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs beginning at "
"_innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1). If the range of "
"group IDs overlaps with the mapping specified by *--map-group*, then a "
"\"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest "
"group ID of the mapping not being mapped. The special value *auto* will map "
"the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subgid_ "
"to a block starting at group ID 0. If this option is specified multiple "
"times, the last occurrence takes precedence. This option implies *--user*."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:105
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-a*, *--auto*"
msgid "**--map-auto**"
msgstr "*-a*, *--auto*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:107
msgid ""
"Map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/"
"subuid_ to a block starting at user ID 0. In the same manner, also map the "
"first block of group IDs owned by the effective group from _/etc/subgid_ to "
"a block starting at group ID 0. This option is intended to handle the common "
"case where the first block of subordinate user and group IDs can map the "
"whole user and group ID space. This option is equivalent to specifying *--"
"map-users=auto* and *--map-groups=auto*."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--map-root-user*"
msgstr "*-r*, *--map-root-user*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:110
msgid ""
"Run the program only after the current effective user and group IDs have "
"been mapped to the superuser UID and GID in the newly created user "
"namespace. This makes it possible to conveniently gain capabilities needed "
"to manage various aspects of the newly created namespaces (such as "
"configuring interfaces in the network namespace or mounting filesystems in "
"the mount namespace) even when run unprivileged. As a mere convenience "
"feature, it does not support more sophisticated use cases, such as mapping "
"multiple ranges of UIDs and GIDs. This option implies *--setgroups=deny* and "
"*--user*. This option is equivalent to *--map-user=0 --map-group=0*."
msgstr ""
"Exécuter le programme seulement après que les identifiants d’utilisateur et "
"de groupe effectifs ont été mis en correspondance avec les UID et GID du "
"superutilisateur dans l’espace de noms utilisateur nouvellement créé. Cela "
"permet d’obtenir facilement les capacités nécessaires pour gérer divers "
"aspects des espaces de noms nouvellement créés (comme la configuration "
"d’interfaces dans l’espace de noms réseau ou le montage des systèmes de "
"fichiers dans l’espace de noms montage) même lors d’une exécution ordinaire. "
"En tant que fonctionnalité surtout pratique, elle ne permet pas des cas "
"d’utilisation plus sophistiqués comme la mise en correspondance de plusieurs "
"intervalles d’UID et GID. Cette option implique *--setgroups=deny* et *--"
"user*. Cette option est équivalente à *--map-user=0 --map-group=0*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:111
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--map-current-user*"
msgstr "*-c*, *--map-current-user*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:113
msgid ""
"Run the program only after the current effective user and group IDs have "
"been mapped to the same UID and GID in the newly created user namespace. "
"This option implies *--setgroups=deny* and *--user*. This option is "
"equivalent to *--map-user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."
msgstr ""
"Exécuter le programme seulement après que les ID effectifs des utilisateurs "
"et des groupes actuels sont mappés aux mêmes UID et GID dans l’espace de "
"noms nouvellement créé. Cette option suppose *--setgroups=deny* et *--user*. "
"Cette option est équivalente à *--map-user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:114
#, no-wrap
msgid "**--propagation private**|**shared**|**slave**|*unchanged*"
msgstr "**--propagation private**|**shared**|**slave**|*unchanged*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:116
msgid ""
"Recursively set the mount propagation flag in the new mount namespace. The "
"default is to set the propagation to _private_. It is possible to disable "
"this feature with the argument *unchanged*. The option is silently ignored "
"when the mount namespace (*--mount*) is not requested."
msgstr ""
"De manière récursive, régler le drapeau de propagation de montage dans le "
"nouvel espace de noms montage. Le comportement par défaut est de régler la "
"propagation à _private_. Il est possible de désactiver cette caractéristique "
"avec l’argument *unchanged*. Cette option est ignorée silencieusement quand "
"l’espace de noms montage (*--mount*) n’est pas nécessaire."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:117
#, no-wrap
msgid "**--setgroups allow**|*deny*"
msgstr "**--setgroups allow**|*deny*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:119
msgid "Allow or deny the *setgroups*(2) system call in a user namespace."
msgstr ""
"Permettre ou interdire l’appel système *setgroups*(2) dans les espaces de "
"noms utilisateur."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:121
msgid ""
"To be able to call *setgroups*(2), the calling process must at least have "
"*CAP_SETGID*. But since Linux 3.19 a further restriction applies: the kernel "
"gives permission to call *setgroups*(2) only after the GID map (**/proc/"
"**__pid__*/gid_map*) has been set. The GID map is writable by root when "
"*setgroups*(2) is enabled (i.e., *allow*, the default), and the GID map "
"becomes writable by unprivileged processes when *setgroups*(2) is "
"permanently disabled (with *deny*)."
msgstr ""
"Pour pouvoir appeler *setgroups*(2), le processus appelant doit au moins "
"avoir CAP_SETGID. Mais depuis Linux 3.19, une restriction supplémentaire est "
"appliquée : le noyau accorde la permission à l’appel *setgroups*(2) "
"seulement après que le mappage de GID (**/proc/**__pid__*/gid_map*) a été "
"réglé. La carte de correspondances de GID peut être écrite par le "
"superutilisateur quand *setgroups*(2) est activé (c'est-à-dire, *allow*, le "
"comportement par défaut), et la carte de GID peut être écrite par des "
"processus normaux quand *setgroups*(2) est désactivé de façon permanente "
"(avec *deny*)."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*-R*, **--root=**__dir__"
msgstr "*-R*, **--root=**__répertoire__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:124
msgid "run the command with root directory set to _dir_."
msgstr "Exécuter la commande avec le répertoire racine défini à _répertoire_."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid "*-w*, **--wd=**__dir__"
msgstr "*-w*, **--wd=**__répertoire__"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:127
msgid "change working directory to _dir_."
msgstr "Changer le répertoire de travail à _répertoire_."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:130
msgid "Set the user ID which will be used in the entered namespace."
msgstr ""
"Définir l’identifiant d’utilisateur qui sera utilisé dans l’espace de noms "
"saisi."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:133
msgid ""
"Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
"supplementary groups."
msgstr ""
"Définir l’identifiant de groupe qui sera utilisé dans l’espace de noms saisi "
"et abandonner les autres groupes."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:134
#, no-wrap
msgid "*--monotonic* _offset_"
msgstr "*--monotonic* _décalage_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:136
msgid ""
"Set the offset of *CLOCK_MONOTONIC* which will be used in the entered time "
"namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
msgstr ""
"Régler le décalage de *CLOCK_MONOTONIC* qui sera utilisé dans l’espace de "
"noms temps saisi. Cette option nécessite de ne plus partager un espace de "
"noms temps avec *--time*."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:137
#, no-wrap
msgid "*--boottime* _offset_"
msgstr "*--boottime* _décalage_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:139
msgid ""
"Set the offset of *CLOCK_BOOTTIME* which will be used in the entered time "
"namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
msgstr ""
"Régler le décalage de *CLOCK_BOOTTIME* qui sera utilisé dans l’espace de "
"noms temps saisi. Cette option nécessite de ne plus partager un espace de "
"noms temps avec *--time*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The proc and sysfs filesystems mounting as root in a user namespace have "
#| "to be restricted so that a less privileged user can not get more access "
#| "to sensitive files that a more privileged user made unavailable. In short "
#| "the rule for proc and sysfs is as close to a bind mount as possible."
msgid ""
"The proc and sysfs filesystems mounting as root in a user namespace have to "
"be restricted so that a less privileged user cannot get more access to "
"sensitive files that a more privileged user made unavailable. In short the "
"rule for proc and sysfs is as close to a bind mount as possible."
msgstr ""
"Les systèmes de fichiers proc et sysfs montés comme racine dans un espace de "
"noms utilisateur doivent être restreints de façon qu’un utilisateur moins "
"privilégié ne puisse avoir davantage d’accès aux fichiers sensibles qu’un "
"utilisateur plus privilégié aurait rendus indisponibles. En bref, la règle "
"pour proc et sysfs est aussi près que possible d’un montage lié."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:149
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following command creates a PID namespace, using *--fork* to ensure "
#| "that the executed command is performed in a child process that (being the "
#| "first process in the namespace) has PID 1. The *--mount-proc* option "
#| "ensures that a new mount namespace is also simultaneously created and "
#| "that a new *proc*(5) filesystem is mounted that contains information "
#| "corresponding to the new PID namespace. When the *readlink* command "
#| "terminates, the new namespaces are automatically torn down."
msgid ""
"The following command creates a PID namespace, using *--fork* to ensure that "
"the executed command is performed in a child process that (being the first "
"process in the namespace) has PID 1. The *--mount-proc* option ensures that "
"a new mount namespace is also simultaneously created and that a new "
"*proc*(5) filesystem is mounted that contains information corresponding to "
"the new PID namespace. When the *readlink*(1) command terminates, the new "
"namespaces are automatically torn down."
msgstr ""
"La commande suivante crée un espace de noms PID, en utilisant *--fork* pour "
"garantir que l’exécution de la commande est réalisée dans un processus "
"enfant qui (étant le premier processus dans l’espace de noms) a le PID 1. "
"L’option *--mount-proc* assure que le nouvel espace de noms montage est "
"aussi créé simultanément et qu’un nouveau système de fichiers *proc*(5) est "
"monté contenant une information correspondant au nouvel espace de noms PID. "
"Quand la commande *readlink* se termine, les nouveaux espaces de noms sont "
"automatiquement détruits."

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:153
#, no-wrap
msgid ""
"# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self\n"
"1\n"
msgstr ""
"# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self\n"
"1\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:156
msgid ""
"As an unprivileged user, create a new user namespace where the user's "
"credentials are mapped to the root IDs inside the namespace:"
msgstr ""
"En tant qu’utilisateur ordinaire, créer un nouvel espace de noms où les "
"accréditations sont mappées à l’ID racine à l’intérieur de l’espace de noms :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:166
#, no-wrap
msgid ""
"$ id -u; id -g\n"
"1000\n"
"1000\n"
"$ unshare --user --map-root-user \\\n"
"        sh -c ''whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map''\n"
"root\n"
"         0       1000          1\n"
"         0       1000          1\n"
msgstr ""
"$ id -u; id -g\n"
"1000\n"
"1000\n"
"$ unshare --user --map-root-user \\\n"
"        sh -c ''whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map''\n"
"root\n"
"         0       1000          1\n"
"         0       1000          1\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:169
msgid ""
"As an unprivileged user, create a user namespace where the first 65536 IDs "
"are all mapped, and the user's credentials are mapped to the root IDs inside "
"the namespace. The map is determined by the subordinate IDs assigned in "
"*subuid*(5) and *subgid*(5). Demonstrate this mapping by creating a file "
"with user ID 1 and group ID 1. For brevity, only the user ID mappings are "
"shown:"
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:187
#, no-wrap
msgid ""
"$ id -u\n"
"1000\n"
"$ cat /etc/subuid\n"
"1000:100000:65536\n"
"$ unshare --user --map-auto --map-root-user\n"
"# id -u\n"
"0\n"
"# cat /proc/self/uid_map\n"
"         0       1000          1\n"
"         1     100000      65535\n"
"# touch file; chown 1:1 file\n"
"# ls -ln --time-style=+ file\n"
"-rw-r--r-- 1 1 1 0  file\n"
"# exit\n"
"$ ls -ln --time-style=+ file\n"
"-rw-r--r-- 1 100000 100000 0  file\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:190
msgid ""
"The first of the following commands creates a new persistent UTS namespace "
"and modifies the hostname as seen in that namespace. The namespace is then "
"entered with *nsenter*(1) in order to display the modified hostname; this "
"step demonstrates that the UTS namespace continues to exist even though the "
"namespace had no member processes after the *unshare* command terminated. "
"The namespace is then destroyed by removing the bind mount."
msgstr ""
"La première des commandes suivantes crée un nouvel espace de noms UTS "
"persistant et modifie le nom d’hôte tel que vu dans cet espace de noms. "
"L’espace de noms est alors saisi avec *nsenter*(1) dans le but d’afficher le "
"nom d’hôte modifié. Cette étape montre que l’espace de noms UTS continue "
"d’exister même si l’espace de noms n’a pas de processus membre après que la "
"commande *unshare* ait terminé. L’espace de noms est alors détruit en "
"retirant le montage lié."

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:197
#, no-wrap
msgid ""
"# touch /root/uts-ns\n"
"# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO\n"
"# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname\n"
"FOO\n"
"# umount /root/uts-ns\n"
msgstr ""
"# touch /root/uts-ns\n"
"# unshare --uts=/root/uts-ns hostname TOTO\n"
"# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname\n"
"TOTO\n"
"# umount /root/uts-ns\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:200
msgid ""
"The following commands establish a persistent mount namespace referenced by "
"the bind mount _/root/namespaces/mnt_. In order to ensure that the creation "
"of that bind mount succeeds, the parent directory (_/root/namespaces_) is "
"made a bind mount whose propagation type is not *shared*."
msgstr ""
"Les commandes suivantes établissent un espace de noms montage permanent "
"référencé par le montage lié _/root/namespaces/mnt_. Dans le but d’assurer "
"que la création de ce montage lié soit une réussite, le répertoire parent (_/"
"root/namespaces_) est transformé en montage lié dont le type de propagation "
"n’est pas *shared*."

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:206
#, no-wrap
msgid ""
"# mount --bind /root/namespaces /root/namespaces\n"
"# mount --make-private /root/namespaces\n"
"# touch /root/namespaces/mnt\n"
"# unshare --mount=/root/namespaces/mnt\n"
msgstr ""
"# mount --bind /root/namespaces /root/namespaces\n"
"# mount --make-private /root/namespaces\n"
"# touch /root/namespaces/mnt\n"
"# unshare --mount=/root/namespaces/mnt\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:209
msgid ""
"The following commands demonstrate the use of the *--kill-child* option when "
"creating a PID namespace, in order to ensure that when *unshare* is killed, "
"all of the processes within the PID namespace are killed."
msgstr ""
"Les commandes suivantes montrent l’utilisation de l’option *--kill-child* "
"lors de la création d’espace de noms PID, dans le but d’assurer que lorsque "
"*unshare* est tué, tous les autres processus dans l’espace de noms PID "
"soient tués."

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:212
#, no-wrap
msgid "# set +m                # Don't print job status messages\n"
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:215
#, no-wrap
msgid "# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
msgstr "# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:223
#, no-wrap
msgid ""
"       bash --norc -c ''(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999'' &\n"
"[1] 53456\n"
"#     PID TTY      STAT   TIME COMMAND\n"
"      1 pts/3    S+     0:00 sleep 999\n"
"      3 pts/3    S+     0:00 sleep 555\n"
"      5 pts/3    R+     0:00 ps a\n"
msgstr ""
"       bash --norc -c ''(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999'' &\n"
"[1] 53456\n"
"#     PID TTY      STAT   TIME COMMAND\n"
"      1 pts/3    S+     0:00 sleep 999\n"
"      3 pts/3    S+     0:00 sleep 555\n"
"      5 pts/3    R+     0:00 ps a\n"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:228
#, no-wrap
msgid ""
"# ps h -o 'comm' $!     # Show that background job is unshare(1)\n"
"unshare\n"
"# kill $!               # Kill unshare(1)\n"
"# pidof sleep\n"
msgstr ""
"# ps h -o 'comm' $!     # Montrer que le dorsal de travail est unshare(1)\n"
"unshare\n"
"# kill $!               # Tuer unshare(1)\n"
"# pidof sleep\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:231
msgid ""
"The *pidof*(1) command prints no output, because the *sleep* processes have "
"been killed. More precisely, when the *sleep* process that has PID 1 in the "
"namespace (i.e., the namespace's init process) was killed, this caused all "
"other processes in the namespace to be killed. By contrast, a similar series "
"of commands where the *--kill-child* option is not used shows that when "
"*unshare* terminates, the processes in the PID namespace are not killed:"
msgstr ""
"La commande *pidof*(1) n’affiche rien car le processus *sleep* a été tué. "
"Plus précisément, quand le processus *sleep* ayant le PID 1 dans l’espace de "
"noms (c'est-à-dire, le processus init de l’espace de noms) a été tué, cela a "
"entrainé que tous les autres processus soient tués. En revanche, une série "
"de commandes similaires où l’option *--kill-child* n’est pas utilisée montre "
"que quand *unshare* se termine, les processus dans l’espace de noms PID ne "
"sont pas tués :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:234
#, no-wrap
msgid "# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
msgstr "# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:242
#, no-wrap
msgid ""
"       bash --norc -c ''(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999'' &\n"
"[1] 53479\n"
"#     PID TTY      STAT   TIME COMMAND\n"
"      1 pts/3    S+     0:00 sleep 999\n"
"      3 pts/3    S+     0:00 sleep 555\n"
"      5 pts/3    R+     0:00 ps a\n"
msgstr ""
"       bash --norc -c ''(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999'' &\n"
"[1] 53479\n"
"#     PID TTY      STAT   TIME COMMAND\n"
"      1 pts/3    S+     0:00 sleep 999\n"
"      3 pts/3    S+     0:00 sleep 555\n"
"      5 pts/3    R+     0:00 ps a\n"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:246
#, no-wrap
msgid ""
"# kill $!\n"
"# pidof sleep\n"
"53482 53480\n"
msgstr ""
"# kill $!\n"
"# pidof sleep\n"
"53482 53480\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:249
msgid ""
"The following example demonstrates the creation of a time namespace where "
"the boottime clock is set to a point several years in the past:"
msgstr ""
"L’exemple suivant montre la création d’un espace de noms temps où l’horloge "
"« boottime » est réglée à un point plusieurs années en arrière :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:255
#, no-wrap
msgid ""
"# uptime -p             # Show uptime in initial time namespace\n"
"up 21 hours, 30 minutes\n"
"# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p\n"
"up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"
msgstr ""
"# uptime -p             # Afficher le temps de fonctionnement\n"
"                        # dans l’espace de noms temps initial\n"
"up 21 hours, 30 minutes\n"
"# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p\n"
"up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:261
msgid ""
"mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat."
"com[Karel Zak]"
msgstr ""
"mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat."
"com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:270
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "*clone*(2),\n"
#| "*unshare*(2),\n"
#| "*namespaces*(7),\n"
#| "*mount*(8)\n"
msgid ""
"*newuidmap*(1)\n"
"*newgidmap*(1)\n"
"*clone*(2),\n"
"*unshare*(2),\n"
"*namespaces*(7),\n"
"*mount*(8)\n"
msgstr ""
"*clone*(2),\n"
"*unshare*(2),\n"
"*namespaces*(7),\n"
"*mount*(8)\n"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "wdctl(8)"
msgstr "wdctl(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:12
msgid "wdctl - show hardware watchdog status"
msgstr "wdctl - Montrer l’état du watchdog matériel"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*wdctl* [options] [_device_...]\n"
msgstr "*wdctl* [options] [_périphérique_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:20
msgid ""
"Show hardware watchdog status. The default device is _/dev/watchdog_. If "
"more than one device is specified then the output is separated by one blank "
"line."
msgstr ""
"Montrer l’état du watchdog matériel. Le périphérique par défaut est _/dev/"
"watchdog_. Si plus d’un _périphérique_ est indiqué, alors la sortie est "
"séparée par une ligne vide."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:22
msgid ""
"If the device is already used or user has no permissions to read from the "
"device, then *wdctl* reads data from sysfs. In this case information about "
"supported features (flags) might be missing."
msgstr ""
"Si le périphérique est déjà utilisé ou si l’utilisateur n’a pas la "
"permission de lire dans ce périphérique, alors *wdctl* lit les données de "
"sysfs. Dans ce cas, les informations sur les fonctionnalités (attributs) "
"prises en charge peuvent être absentes."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:24
msgid ""
"Note that the number of supported watchdog features is hardware specific."
msgstr ""
"Remarquez que le nombre de fonctionnalités watchdog prises en charge est "
"spécifique au matériel."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--flags* _list_"
msgstr "*-f*, *--flags* _liste_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:29
msgid "Print only the specified flags."
msgstr "N’afficher que les attributs indiqués."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:30
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--noflags*"
msgstr "*-F*, *--noflags*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:32
msgid "Do not print information about flags."
msgstr "Ne pas afficher de renseignements sur les attributs."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--noident*"
msgstr "*-I*, *--noident*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:35
msgid "Do not print watchdog identity information."
msgstr "Ne pas afficher les renseignements d’identité du watchdog."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:38
msgid "Do not print a header line for flags table."
msgstr "Ne pas afficher de ligne d'en-tête pour le tableau d’attributs."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:41
msgid ""
"Define the output columns to use in table of watchdog flags. If no output "
"arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get "
"list of all supported columns."
msgstr ""
"Définir les colonnes à utiliser dans le tableau d’attributs du watchdog. Si "
"aucune disposition de sortie n'est indiquée, un ensemble par défaut est "
"utilisé. Utilisez *--help* pour obtenir une liste de toutes les colonnes "
"gérées."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--oneline*"
msgstr "*-O*, *--oneline*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:44
msgid ""
"Print all wanted information on one line in key=\"value\" output format."
msgstr ""
"Afficher tous les renseignements voulus sur une ligne au format de sortie "
"clef=\"valeur\"."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:45
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-s*, *-settimeout* _seconds_"
msgid "*-p*, *--setpretimeout* _seconds_"
msgstr "*-s*, *-settimeout* _secondes_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:50
msgid ""
"Set the watchdog pre-timeout in seconds. A watchdog pre-timeout is a "
"notification generated by the watchdog before the watchdog reset might occur "
"in the event the watchdog has not been serviced. This notification is "
"handled by the kernel and can be configured to take an action using sysfs or "
"by **--setpregovernor**."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:51
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-n*, *--server* _server_"
msgid "*-g*, *--setpregovernor* _governor_"
msgstr "*-n*, *--server* _serveur_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:53
msgid ""
"Set pre-timeout governor name. For available governors see default **wdctl** "
"output."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:57
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-s*, *-settimeout* _seconds_"
msgid "*-s*, *--settimeout* _seconds_"
msgstr "*-s*, *-settimeout* _secondes_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:59
msgid "Set the watchdog timeout in seconds."
msgstr "Définir l'expiration du watchdog en seconde."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--notimeouts*"
msgstr "*-T*, *--notimeouts*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:62
msgid "Do not print watchdog timeouts."
msgstr "Ne pas afficher les expirations du watchdog."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--flags-only*"
msgstr "*-x*, *--flags-only*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:65
msgid "Same as *-I -T*."
msgstr "Identique à *-I -T*."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:72
msgid ""
"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart "
"Poettering]"
msgstr ""
"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart "
"Poettering]"

#. type: Title =
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "zramctl(8)"
msgstr "zramctl(8)"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:12
#, fuzzy
#| msgid "losetup - set up and control loop devices"
msgid "zramctl - set up and control zram devices"
msgstr "losetup - Mettre en place et contrôler des périphériques boucle"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:15
#, no-wrap
msgid "Get info: "
msgstr "Obtenir des informations : "

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:18
#, no-wrap
msgid "*zramctl* [options]\n"
msgstr "*zramctl* [options]\n"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:19
#, no-wrap
msgid "Reset zram: "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_...\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:23
#, no-wrap
msgid "Print name of first unused zram device: "
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*zramctl* *-f*\n"
msgstr "*zramctl* *-f*\n"

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:27
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Set up a loop device:"
msgid "Set up a zram device: "
msgstr "Mettre en place un périphérique boucle :"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:30
#, no-wrap
msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:36
msgid "If no option is given, all non-zero size zram devices are shown."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:38
msgid ""
"Note that _zramdev_ node specified on command line has to already exist. The "
"command *zramctl* creates a new _/dev/zram<N>_ nodes only when *--find* "
"option specified. It's possible (and common) that after system boot _/dev/"
"zram<N>_ nodes are not created yet."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:41
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|**842**|**zstd**"
msgid "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|**842**|**zstd**"
msgstr "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|**842**|**zstd**"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:43
msgid ""
"Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram "
"device."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--find*"
msgstr "*-f*, *--find*"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Find the first unused loop device.  If a I<file> argument is present, use "
#| "the found device as loop device.  Otherwise, just print its name."
msgid ""
"Find the first unused zram device. If a *--size* argument is present, then "
"initialize the device."
msgstr ""
"Déterminer le premier périphérique boucle non utilisé. Si un argument "
"I<fichier> est fourni, utiliser le périphérique trouvé comme un périphérique "
"boucle, sinon, afficher son nom."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Define the output columns to use.  If no output arrangement is specified, "
#| "then a default set is used.  Use B<--help> to get a list of all supported "
#| "columns."
msgid ""
"Define the status output columns to be used. If no output arrangement is "
"specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all "
"supported columns."
msgstr ""
"Définir les colonnes à afficher. Si aucune disposition de sortie n'est "
"indiquée, un ensemble par défaut est utilisé. Utilisez B<--help> pour "
"obtenir une liste de toutes les colonnes gérées."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:58
#, fuzzy
#| msgid "Use JSON format for B<--list> output."
msgid "Use the raw format for status output."
msgstr "Utiliser le format JSON pour l'affichage B<--list>."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:61
msgid ""
"Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can "
"be changed only after a reset."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--size* _size_"
msgstr "*-s*, *--size* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:64
msgid ""
"Create a zram device of the specified _size_. Zram devices are aligned to "
"memory pages; when the requested _size_ is not a multiple of the page size, "
"it will be rounded up to the next multiple. When not otherwise specified, "
"the unit of the _size_ parameter is bytes."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:66
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Below, the I<size> argument may be followed by the multiplicative "
#| "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
#| "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
#| "\"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
#| "TB, PB, EB, ZB and YB."
msgid ""
"The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
"(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
"(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
"suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and "
"YB."
msgstr ""
"L’argument _taille_ ci-dessous peut être suivi des suffixes multiplicatifs "
"KiB=1024, MiB=1024*1024, etc., pour GiO, TiO, PiO, EiO, ZiO et YiO (la "
"partie « iB » est facultative, par exemple « K » est identique à « KiB ») ou "
"des suffixes KB=1000, MB=1000*1000, etc., pour GO, TO, PO, EO, ZO et YO."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--streams* _number_"
msgstr "*-t*, *--streams* _nombre_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:69
msgid ""
"Set the maximum number of compression streams that can be used for the "
"device. The default is use all CPUs and one stream for kernels older than "
"4.6."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:75
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<switch_root> returns 0 on success and 1 on failure."
msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure.\n"
msgstr "B<switch_root> renvoie B<0> en cas de réussite et B<1> en cas d'échec."

#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "_/dev/zram[0..N]_"
msgstr "_/dev/zram[0..N]_"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:80
#, fuzzy
#| msgid "loop block devices"
msgid "zram block devices"
msgstr "Périphériques bloc boucle."

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:84
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following commands can be used as an example of using the loop device."
msgid ""
"The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and "
"use it as swap device."
msgstr ""
"Les commandes suivantes sont des exemples d'utilisation du périphérique "
"boucle :"

#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid ""
" # zramctl --find --size 1024M\n"
" /dev/zram0\n"
" # mkswap /dev/zram0\n"
" # swapon /dev/zram0\n"
" ...\n"
" # swapoff /dev/zram0\n"
" # zramctl --reset /dev/zram0\n"
msgstr ""
" # zramctl --find --size 1024M\n"
" /dev/zram0\n"
" # mkswap /dev/zram0\n"
" # swapon /dev/zram0\n"
" ...\n"
" # swapoff /dev/zram0\n"
" # zramctl --reset /dev/zram0\n"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:99
msgid ""
"mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
"Zak]"
msgstr ""
"mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
"Zak]"

#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:103
msgid ""
"link:http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/torvalds/linux.git/tree/"
"Documentation/admin-guide/blockdev/zram.rst[Linux kernel documentation]"
msgstr ""
"link:http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/torvalds/linux.git/tree/"
"Documentation/admin-guide/blockdev/zram.rst[Documentation du noyau Linux]"

#. type: Title =
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "agetty(8)"
msgstr "agetty(8)"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:12
msgid "agetty - alternative Linux getty"
msgstr "agetty – getty alternatif pour Linux"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]\n"
msgstr "*agetty* [options] _port_ [_taux_baud_...] [_term_]\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8).\n"
msgstr "*agetty* ouvre un port de terminal, demande un nom d'utilisateur, puis appelle la commande _/bin/login_. Il est normalement appelé par *init*(8).\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:\n"
msgstr "*agetty* a plusieurs fonctionnalités _non normalisées_ qui sont utiles pour les lignes série et modem:\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:24
msgid ""
"Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line and "
"uppercase characters when it reads a login name. The program can handle 7-"
"bit characters with even, odd, none or space parity, and 8-bit characters "
"with no parity. The following special characters are recognized: Control-U "
"(kill); DEL and backspace (erase); carriage return and line feed (end of "
"line). See also the *--erase-chars* and *--kill-chars* options."
msgstr ""
"Adapter la configuration du terminal aux bits de parité et aux caractères "
"supprimer, tuer, fin de ligne et majuscules lors de la lecture de "
"l'identifiant de connexion. Le programme peut gérer les caractères 7 bits "
"avec une parité paire, impaire, aucune ou parité 0 et les caractères 8 bits "
"sans parité. Les caractères spéciaux suivants sont reconnus : « Ctrl-"
"U » (tuer) ; suppression et espace arrière (supprimer) ; retour chariot et "
"changement de ligne (fin de ligne). Consultez également les options *--erase-"
"chars* et *--kill-chars*."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:25
msgid ""
"Optionally deduces the baud rate from the CONNECT messages produced by "
"Hayes(tm)-compatible modems."
msgstr ""
"Option pour trouver la vitesse en baud des messages CONNECT produits par les "
"modems Hayes™ ou compatibles."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:26
msgid ""
"Optionally does not hang up when it is given an already opened line (useful "
"for call-back applications)."
msgstr ""
"Option pour ne pas raccrocher quand il y a déjà une ligne ouverte (utile "
"pour les applications avec rappel)."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:27
msgid "Optionally does not display the contents of the _/etc/issue_ file."
msgstr "Option pour ne pas afficher le contenu du fichier _/etc/issue_."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:28
msgid ""
"Optionally displays an alternative issue files or directories instead of _/"
"etc/issue_ or _/etc/issue.d_."
msgstr ""
"Option pour afficher un autre fichier ou répertoire _issue_ à la place de _/"
"etc/issue_ ou _/etc/issue.d_."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:29
msgid "Optionally does not ask for a login name."
msgstr "Option pour ne pas demander de nom d'utilisateur."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:30
msgid ""
"Optionally invokes a non-standard login program instead of _/bin/login_."
msgstr ""
"Option pour appeler un programme de connexion non standard au lieu de _/bin/"
"login_."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:31
msgid "Optionally turns on hardware flow control."
msgstr "Option pour activer le contrôle matériel de flux."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:32
msgid "Optionally forces the line to be local with no need for carrier detect."
msgstr ""
"Option pour forcer la ligne à être locale sans nécessité de détection de "
"porteuse."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:34
msgid ""
"This program does not use the _/etc/gettydefs_ (System V) or _/etc/gettytab_ "
"(SunOS 4) files."
msgstr ""
"Ce programme n'utilise pas les fichiers _/etc/gettydefs_ (Système V) ou _/"
"etc/gettytab_ (SunOS 4)."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "_port_"
msgstr "_port_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:39
msgid ""
"A path name relative to the _/dev_ directory. If a \"-\" is specified, "
"*agetty* assumes that its standard input is already connected to a tty port "
"and that a connection to a remote user has already been established."
msgstr ""
"Un nom de chemin relatif au répertoire _/dev_. Si un « *-* » est utilisé, "
"*agetty* suppose que son entrée standard est déjà connectée à un port de "
"terminal et que la connexion à un utilisateur distant est déjà établie."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:41
msgid "Under System V, a \"-\" _port_ argument should be preceded by a \"--\"."
msgstr ""
"Sous Système V, un paramètre *port* avec la valeur « *-* » doit être précédé "
"de « *--* »."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "_baud_rate_,..."
msgstr "_taux_baud_,..."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:44
msgid ""
"A comma-separated list of one or more baud rates. Each time *agetty* "
"receives a BREAK character it advances through the list, which is treated as "
"if it were circular."
msgstr ""
"Une liste de vitesses en baud séparées par des virgules. Chaque fois que "
"*agetty* reçoit un caractère BREAK, il avance dans la liste qui sera "
"considérée comme une liste circulaire."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:46
msgid ""
"Baud rates should be specified in descending order, so that the null "
"character (Ctrl-@) can also be used for baud-rate switching."
msgstr ""
"Les vitesses devraient être indiquées en ordre décroissant, de telle sorte "
"que l’octet NULL final (Ctrl-@) puisse être utilisé pour changer de vitesse."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:48
msgid "This argument is optional and unnecessary for *virtual terminals*."
msgstr "Cet argument est facultatif et inutile pour les *terminaux virtuels*."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:50
msgid ""
"The default for *serial terminals* is keep the current baud rate (see *--"
"keep-baud*) and if unsuccessful then default to '9600'."
msgstr ""
"La valeur par défaut pour les *terminaux série* est de conserver la vitesse "
"actuelle (consultez *--keep-baud*) et en cas d’insuccès, la valeur par "
"défaut « 9600 »."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "_term_"
msgstr "_term_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:53
msgid ""
"The value to be used for the *TERM* environment variable. This overrides "
"whatever *init*(1) may have set, and is inherited by login and the shell."
msgstr ""
"La valeur à utiliser pour la variable d'environnement *TERM*. Cela surcharge "
"toute valeur positionnée par *init*(1) et est héritée par la connexion et "
"l'interpréteur de commande."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:55
msgid ""
"The default is 'vt100', or 'linux' for Linux on a virtual terminal, or "
"'hurd' for GNU Hurd on a virtual terminal."
msgstr ""
"La valeur par défaut est « vt100 » ou « linux » pour Linux sur un terminal "
"virtuel ou « hurd » pour le GNU Hurd sur un terminal virtuel."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-8*, *--8bits*"
msgstr "*-8*, *--8bits*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:60
msgid "Assume that the tty is 8-bit clean, hence disable parity detection."
msgstr ""
"Supposer que le terminal gère les caractères 8 bits, désactiver de ce fait "
"la détection de parité."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--autologin* _username_"
msgstr "*-a*, *--autologin* _nom_utilisateur_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:63
msgid ""
"Automatically log in the specified user without asking for a username or "
"password. Using this option causes an *-f* _username_ option and argument to "
"be added to the */bin/login* command line. See *--login-options*, which can "
"be used to modify this option's behavior."
msgstr ""
"Connecter automatiquement l’utilisateur indiqué sans demander un identifiant "
"ou un mot de passe. Utiliser cette option fait que l’option et l’argument *-"
"f* _nom_utilisateur_ sont ajoutés à la ligne de commande de _/bin/login_. "
"Consultez *--login-options* qui peut être utilisée pour modifier le "
"comportement de cette option."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:65
msgid ""
"Note that *--autologin* may affect the way in which *getty* initializes the "
"serial line, because on auto-login *agetty* does not read from the line and "
"it has no opportunity optimize the line setting."
msgstr ""
"Remarquez que *--autologin* peut affecter la façon dont *agetty* initialise "
"une ligne série, car lors d’une connexion automatique *agetty* ne lit pas à "
"partir de la ligne et n’a aucune opportunité d’optimisation des réglages de "
"la ligne."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--noreset*"
msgstr "*-c*, *--noreset*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:68
msgid ""
"Do not reset terminal cflags (control modes). See *termios*(3) for more "
"details."
msgstr ""
"Ne pas réinitialiser les cflags du terminal (modes de contrôle). Consultez "
"*termios*(3) pour plus de précisions."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-E*, *--remote*"
msgstr "*-E*, *--remote*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:71
msgid ""
"Typically the *login*(1) command is given a remote hostname when called by "
"something such as *telnetd*(8). This option allows *agetty* to pass what it "
"is using for a hostname to *login*(1) for use in *utmp*(5). See *--host*, "
"*login*(1), and *utmp*(5)."
msgstr ""
"Classiquement, la commande *login*(1) est fournie avec un non d’hôte distant "
"lorsqu’elle est appelée par quelque chose comme *telnetd*(8). Cette option "
"permet à *agetty* de passer ce qu’il utilise comme nom d’hôte à *login*(1) "
"pour une utilisation dans *utmp*(5). Consultez *--host*, *login*(1) et "
"*utmp*(5)."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:73
msgid ""
"If the *--host* _fakehost_ option is given, then an *-h* _fakehost_ option "
"and argument are added to the _/bin/login_ command line."
msgstr ""
"Si une option *--host* _hôte_factice_ est donnée, alors une option *-h* "
"_hôte_factice_ est ajoutée à la ligne de commande _/bin/login_."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:75
msgid ""
"If the *--nohostname* option is given, then an *-H* option is added to the */"
"bin/login* command line."
msgstr ""
"Si l’option *--nohostname* est fournie, alors une option *-H* est ajoutée à "
"la ligne de commande _/bin/login_."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:77
msgid "See *--login-options*."
msgstr "Consultez *--login-options*."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
msgstr "*-f*, *--issue-file* _chemin_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed "
#| "instead of _/etc/issue_ (or other). All specified files and directories "
#| "are displayed, missing or empty files are silently ignored. If the "
#| "specified path is a directory then display all files with .issue file "
#| "extension in version-sort order from the directory. This allows custom "
#| "messages to be displayed on different terminals. The *--noissue* option "
#| "will override this option."
msgid ""
"Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed "
"instead of _/etc/issue_ (or other). All specified files and directories are "
"displayed, missing or empty files are silently ignored. If the specified "
"path is a directory then display all files with __.issue__ file extension in "
"version-sort order from the directory. This allows custom messages to be "
"displayed on different terminals. The *--noissue* option will override this "
"option."
msgstr ""
"Indiquer une liste délimitée par « : » de fichiers et répertoires à afficher "
"au lieu de _/etc/issue_ (ou autre). Tous les fichiers et répertoires sont "
"affichés, les fichiers manquants ou vides sont ignorés silencieusement. Si "
"le chemin indiqué est un répertoire, alors tous ses fichiers avec "
"l’extension .issue sont affichés triés selon les versions. Cela permet "
"d’afficher des messages personnalisés sur des terminaux différents. L’option "
"*--noissue* écrasera cette option."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*--show-issue*"
msgstr "*--show-issue*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Display the current issue file (or other) on the current terminal and "
#| "exit. Use this option to review the current setting, it is not designed "
#| "for any other purpose. Note that output may use some default or "
#| "incomplete information as proper output depends on terminal and agetty "
#| "command line."
msgid ""
"Display the current issue file (or other) on the current terminal and exit. "
"Use this option to review the current setting, it is not designed for any "
"other purpose. Note that output may use some default or incomplete "
"information as proper output depends on terminal and *agetty* command line."
msgstr ""
"Afficher le fichier _issue_ en cours (ou autre) sur le terminal utilisé et "
"quitter. Cette option est à utiliser pour examiner le réglage en cours, elle "
"n’est pas prévue pour tout autre but. Remarquez que la sortie peut utiliser "
"une information par défaut ou incomplète, car la sortie correcte dépend du "
"terminal et de la ligne de commande de *agetty*."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-h, --flow-control*"
msgstr "*-h, --flow-control*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:86
msgid ""
"Enable hardware (RTS/CTS) flow control. It is left up to the application to "
"disable software (XON/XOFF) flow protocol where appropriate."
msgstr ""
"Activer le contrôle matériel de flux (RTS/CTS). L'application est libre de "
"désactiver le contrôle logiciel de flux (XON/XOFF) quand elle le juge "
"opportun."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-H*, *--host* _fakehost_"
msgstr "*-H*, *--host* _hôte_factice_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:89
msgid ""
"Write the specified _fakehost_ into the utmp file. Normally, no login host "
"is given, since *agetty* is used for local hardwired connections and "
"consoles. However, this option can be useful for identifying terminal "
"concentrators and the like."
msgstr ""
"Écrire l'hôte de connexion _hôte_factice_ indiqué dans le fichier _utmp_. "
"Normalement, aucun hôte de connexion n'est fourni, puisque *agetty* est "
"utilisé pour les connexions filaires locales et les terminaux du système. "
"Cependant, cette option peut être utile pour identifier les concentrateurs "
"de terminaux et matériels similaires."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--noissue*"
msgstr "*-i*, *--noissue*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:92
msgid ""
"Do not display the contents of _/etc/issue_ (or other) before writing the "
"login prompt. Terminals or communications hardware may become confused when "
"receiving lots of text at the wrong baud rate; dial-up scripts may fail if "
"the login prompt is preceded by too much text."
msgstr ""
"Ne pas afficher le contenu de _/etc/issue_ (ou autre) avant d'écrire "
"l'invite de connexion. Les terminaux ou le matériel de communication peuvent "
"ne pas fonctionner normalement lorsqu'ils reçoivent beaucoup de texte à une "
"mauvaise vitesse ; les scripts de connexion peuvent échouer si l'invite de "
"connexion est précédée par beaucoup trop de texte."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--init-string* _initstring_"
msgstr "*-I*, *--init-string* _chaîne_initiale_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:95
msgid ""
"Set an initial string to be sent to the tty or modem before sending anything "
"else. This may be used to initialize a modem. Non-printable characters may "
"be sent by writing their octal code preceded by a backslash (\\). For "
"example, to send a linefeed character (ASCII 10, octal 012), write \\12."
msgstr ""
"Définir une _chaîne_initiale_ à envoyer au terminal ou au modem avant "
"d'envoyer des données utiles. Cela peut être utilisé pour initialiser un "
"modem. Les caractères non imprimables peuvent être envoyés en utilisant leur "
"code octal précédé d'une barre oblique inversée (\\). Par exemple, pour "
"envoyer le caractère de changement de ligne (ASCII 10, dont le code octal "
"est 012), il faut envoyer « \\12 »."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*-J*, *--noclear*"
msgstr "*-J*, *--noclear*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:98
msgid ""
"Do not clear the screen before prompting for the login name. By default the "
"screen is cleared."
msgstr ""
"Ne pas effacer l'écran avant de demander l'identifiant de connexion. Par "
"défaut, l'écran est effacé."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--login-program* _login_program_"
msgstr "*-l*, *--login-program* _programme_connexion_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:101
msgid ""
"Invoke the specified _login_program_ instead of /bin/login. This allows the "
"use of a non-standard login program. Such a program could, for example, ask "
"for a dial-up password or use a different password file. See *--login-"
"options*."
msgstr ""
"Appeler le programme de connexion _programme_connexion_ à la place de _/bin/"
"login_. Cela permet d'utiliser un programme de connexion non standard. Un "
"tel programme, par exemple, peut demander un mot de passe lors de "
"l'établissement de la connexion ou utiliser un fichier de mot de passe "
"différent. Consultez *--login-options*."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--local-line*[=__mode__]"
msgstr "*-L*, *--local-line*[=__mode__]"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Control the CLOCAL line flag. The optional _mode_ argument is 'auto', "
#| "'always' or 'never'. If the _mode_ argument is omitted, then the default "
#| "is 'always'. If the *--local-line* option is not given at all, then the "
#| "default is 'auto'."
msgid ""
"Control the CLOCAL line flag. The optional _mode_ argument is *auto*, "
"*always* or *never*. If the _mode_ argument is omitted, then the default is "
"*always*. If the *--local-line* option is not given at all, then the default "
"is *auto*."
msgstr ""
"Contrôler l’attribut de ligne CLOCAL. L’argument facultatif _mode_ est "
"_auto_, _always_ ou _never_. En l'absence d’argument _mode_, la valeur par "
"défaut est _always_. Si l’option *--local-line* n’est pas donnée du tout, la "
"valeur par défaut est _auto_."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "_always_"
msgstr "_always_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
msgid ""
"Forces the line to be a local line with no need for carrier detect. This can "
"be useful when you have a locally attached terminal where the serial line "
"does not set the carrier-detect signal."
msgstr ""
"Le _mode_ _always_ force la ligne à être une ligne locale sans détection de "
"porteuse. C'est utile pour un terminal connecté localement dont la ligne "
"série n’utilise pas le signal « détection de porteuse »."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
#, no-wrap
msgid "_never_"
msgstr "_never_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
msgid ""
"Explicitly clears the CLOCAL flag from the line setting and the carrier-"
"detect signal is expected on the line."
msgstr ""
"Le _mode_ _never_ efface explicitement l’attribut CLOCAL de la configuration "
"de la ligne et le signal « détection de porteuse » est attendu sur la ligne."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
#, no-wrap
msgid "_auto_"
msgstr "_auto_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:111
msgid ""
"The *agetty* default. Does not modify the CLOCAL setting and follows the "
"setting enabled by the kernel."
msgstr ""
"La valeur par défaut pour *agetty*. Cela ne modifie pas la configuration "
"CLOCAL et suit la configuration activée par le noyau."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--extract-baud*"
msgstr "*-m*, *--extract-baud*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:114
msgid ""
"Try to extract the baud rate from the CONNECT status message produced by "
"Hayes(tm)-compatible modems. These status messages are of the form: "
"\"<junk><speed><junk>\". *agetty* assumes that the modem emits its status "
"message at the same speed as specified with (the first) _baud_rate_ value on "
"the command line."
msgstr ""
"Essayer d'extraire la vitesse depuis le message d'état CONNECT produit par "
"les modems compatibles Hayes™. Ces messages d'état sont de la forme "
"suivante : « <bruit><vitesse><bruit> ». *agetty* suppose que le modem envoie "
"les messages d'état à la même vitesse que celle indiquée (la première) par "
"_taux_baud_ sur la ligne de commande."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:116
msgid ""
"Since the *--extract-baud* feature may fail on heavily-loaded systems, you "
"still should enable BREAK processing by enumerating all expected baud rates "
"on the command line."
msgstr ""
"Puisque la fonctionnalité *--extract-baud* peut échouer sur des systèmes "
"lourdement chargés, vous devriez activer le traitement de BREAK en énumérant "
"toutes les vitesses attendues sur la ligne de commande."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:117
#, no-wrap
msgid "*--list-speeds*"
msgstr "*--list-speeds*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:119
msgid "Display supported baud rates. These are determined at compilation time."
msgstr ""
"Afficher les vitesses prises en charge. Elles sont déterminées au moment de "
"la compilation."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:120
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--skip-login*"
msgstr "*-n*, *--skip-login*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:122
msgid ""
"Do not prompt the user for a login name. This can be used in connection with "
"the *--login-program* option to invoke a non-standard login process such as "
"a BBS system. Note that with the *--skip-login* option, *agetty* gets no "
"input from the user who logs in and therefore will not be able to figure out "
"parity, character size, and newline processing of the connection. It "
"defaults to space parity, 7 bit characters, and ASCII CR (13) end-of-line "
"character. Beware that the program that *agetty* starts (usually /bin/login) "
"is run as root."
msgstr ""
"Ne pas demander d'identifiant de connexion à l'utilisateur. Cela peut être "
"utilisé avec l'option *--login-program* lors d'une procédure de connexion "
"non standard comme les systèmes BBS. Remarquez qu'avec l'option *--skip-"
"login*, *agetty* ne reçoit pas de saisie de l'utilisateur qui se connecte et "
"donc n'est pas capable de détecter la parité, la taille des caractères ni le "
"processus de nouvelle ligne de la connexion. La configuration par défaut "
"est : parité 0, caractères 7 bits et le caractère fin de ligne est le retour "
"chariot RC en ASCII (13). Assurez vous que le programme lancé par *agetty* "
"(en général, _/bin/login_) est exécuté avec les droits du superutilisateur."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--nonewline*"
msgstr "*-N*, *--nonewline*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:125
msgid "Do not print a newline before writing out _/etc/issue_."
msgstr "Ne pas ajouter de changement ligne avant d'écrire _/etc/issue_."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--login-options* _login_options_"
msgstr "*-o*, *--login-options* _options_connexion_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:128
msgid ""
"Options and arguments that are passed to *login*(1). Where \\u is replaced "
"by the login name. For example:"
msgstr ""
"Options et arguments passés à *login*(1), où \\u est remplacé par le nom de "
"connexion. Par exemple :"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:130
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
msgstr "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:132
msgid "See *--autologin*, *--login-program* and *--remote*."
msgstr "Consultez *--autologin*, *--login-program* et *--remote*."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:134
#, fuzzy
#| msgid "Please read the SECURITY NOTICE below before using this option."
msgid "Please read the *SECURITY NOTICE* below before using this option."
msgstr ""
"Veuillez consulter l'AVIS DE SÉCURITÉ ci-dessous si vous avez l'intention "
"d'utiliser cette option."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--login-pause*"
msgstr "*-p*, *--login-pause*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:137
msgid ""
"Wait for any key before dropping to the login prompt. Can be combined with "
"*--autologin* to save memory by lazily spawning shells."
msgstr ""
"Attendre une action sur une touche avant de basculer vers l'invite de "
"connexion. Cela peut être combiné avec *--autologin* pour économiser de la "
"mémoire avec les interpréteurs de commandes lents à relancer."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--chroot* _directory_"
msgstr "*-r*, *--chroot* _répertoire_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:140
msgid "Change root to the specified directory."
msgstr "Modifier la racine vers le répertoire indiqué."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:141
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--hangup*"
msgstr "*-R*, *--hangup*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:143
msgid "Call *vhangup*(2) to do a virtual hangup of the specified terminal."
msgstr ""
"Appeler *vhangup*(2) pour faire un raccrochage virtuel du terminal indiqué."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:144
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--keep-baud*"
msgstr "*-s*, *--keep-baud*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:146
msgid ""
"Try to keep the existing baud rate. The baud rates from the command line are "
"used when *agetty* receives a BREAK character. If another baud rates "
"specified then the original baud rate is also saved to the end of the wanted "
"baud rates list. This can be used to return to the original baud rate after "
"unexpected BREAKs."
msgstr ""
"Essayer de conserver la vitesse existante. Les vitesses reçues sur la ligne "
"de commande sont utilisées quand *agetty* reçoit un caractère BREAK. Si "
"d’autres vitesses sont indiquées, alors la vitesse originale est aussi "
"enregistrée à la fin de la liste des vitesses désirées. Cela peut être "
"utilisé pour retourner à la vitesse originale après des BREAK inattendus."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:147 ../term-utils/wall.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--timeout* _timeout_"
msgstr "*-t*, *--timeout* _délai_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:149
msgid ""
"Terminate if no user name could be read within _timeout_ seconds. Use of "
"this option with hardwired terminal lines is not recommended."
msgstr ""
"Quitter si aucun nom d'utilisateur n'a pu être lu pendant le _délai_ exprimé "
"en seconde. Cette option ne devrait pas être utilisée pour les lignes "
"filaires de terminaux."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:150
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--detect-case*"
msgstr "*-U*, *--detect-case*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:152
msgid ""
"Turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will "
"detect a login name containing only capitals as indicating an uppercase-only "
"terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this "
"has no support for any Unicode characters."
msgstr ""
"Activer la détection des terminaux à caractères majuscules seuls. Cela ne "
"détectera qu'un identifiant de connexion ne possédant que des caractères "
"majuscules et activera des opérations de conversions de casse majuscules "
"vers minuscules. Cette option ne gère aucun caractère Unicode."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:153
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wait-cr*"
msgstr "*-w*, *--wait-cr*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:155
msgid ""
"Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed "
"character before sending the _/etc/issue_ file (or others) and the login "
"prompt. This is useful with the *--init-string* option."
msgstr ""
"Attendre que l'utilisateur ou le modem envoient un caractère retour à la "
"ligne ou nouvelle ligne avant d'envoyer le fichier _/etc/issue_ (ou autres) "
"et l'invite de connexion. Cela est très utile lors de connexions avec "
"l'option *--init-string*."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:156
#, no-wrap
msgid "*--nohints*"
msgstr "*--nohints*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:158
msgid "Do not print hints about Num, Caps and Scroll Locks."
msgstr ""
"Ne pas afficher de conseils sur le verrouillage numérique ou majuscules ni "
"sur l’arrêt de défilement."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:159
#, no-wrap
msgid "*--nohostname*"
msgstr "*--nohostname*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:161
msgid ""
"By default the hostname will be printed. With this option enabled, no "
"hostname at all will be shown."
msgstr ""
"Par défaut, le nom d'hôte sera affiché. En activant cette option, aucun nom "
"d'hôte ne sera montré."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:162
#, no-wrap
msgid "*--long-hostname*"
msgstr "*--long-hostname*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:164
msgid ""
"By default the hostname is only printed until the first dot. With this "
"option enabled, the fully qualified hostname by *gethostname*(3P) or (if not "
"found) by *getaddrinfo*(3) is shown."
msgstr ""
"Par défaut, le nom d'hôte n'est affiché que jusqu'au premier point. En "
"activant cette option, le nom d'hôte pleinement qualifié par "
"*gethostname*(3P), ou (si non trouvé) par *getaddrinfo*(3), est montré."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:165
#, no-wrap
msgid "*--erase-chars* _string_"
msgstr "*--erase-chars* _chaîne_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:167
msgid ""
"This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
"backspace (\"ignore the previous character\") when the user types the login "
"name. The default additional 'erase' has been '#', but since util-linux 2.23 "
"no additional erase characters are enabled by default."
msgstr ""
"Cette option indique des caractères supplémentaires à interpréter comme une "
"espace arrière (« ignorer le caractère précédent ») lorsque l’utilisateur "
"saisit l’identifiant de connexion. Le caractère supplémentaire "
"d’« effacement » par défaut était « # », mais depuis util-linux 2.23, aucun "
"caractère supplémentaire d’effacement n’est activé par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:168
#, no-wrap
msgid "*--kill-chars* _string_"
msgstr "*--kill-chars* _chaîne_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:170
msgid ""
"This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
"kill (\"ignore all previous characters\") when the user types the login "
"name. The default additional 'kill' has been '@', but since util-linux 2.23 "
"no additional kill characters are enabled by default."
msgstr ""
"Cette option indique des caractères supplémentaires à interpréter pour tuer "
"(« ignorer tous les caractères précédents ») lorsque l’utilisateur saisit "
"l’identifiant de connexion. Le caractère supplémentaire « pour tuer » par "
"défaut était « @ », mais depuis util-linux 2.23, aucun caractère "
"supplémentaire pour tuer n’est activé par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:171
#, no-wrap
msgid "*--chdir* _directory_"
msgstr "*--chdir* _répertoire_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:173
msgid "Change directory before the login."
msgstr "Changer de répertoire avant la connexion."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:174
#, no-wrap
msgid "*--delay* _number_"
msgstr "*--delay* _nombre_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:176
msgid "Sleep seconds before open tty."
msgstr "Temps de sommeil, en seconde, avant d’ouvrir le tty."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:177
#, no-wrap
msgid "*--nice* _number_"
msgstr "*--nice* _nombre_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:179
msgid "Run login with this priority."
msgstr "Exécuter la connexion avec cette priorité."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:180
#, no-wrap
msgid "*--reload*"
msgstr "*--reload*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:182
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ask all running agetty instances to reload and update their displayed "
#| "prompts, if the user has not yet commenced logging in. After doing so the "
#| "command will exit. This feature might be unsupported on systems without "
#| "Linux *inotify*(7)."
msgid ""
"Ask all running *agetty* instances to reload and update their displayed "
"prompts, if the user has not yet commenced logging in. After doing so the "
"command will exit. This feature might be unsupported on systems without "
"Linux *inotify*(7)."
msgstr ""
"Demander à toutes les instances *agetty* en cours de recharger et mettre à "
"jour leurs invites de commande affichées, si l’utilisateur n’a pas encore "
"commencé à se connecter. Après cela, la commande quittera. Cette "
"fonctionnalité pourrait ne pas être prise en charge sur les systèmes sans "
"*inotify*(7) de Linux."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:188
msgid ""
"This section shows examples for the process field of an entry in the _/etc/"
"inittab_ file. You'll have to prepend appropriate values for the other "
"fields. See *inittab*(5) for more details."
msgstr ""
"Cette section présente des exemples pour le champ processus d'une entrée "
"dans le fichier _/etc/inittab_. Vous devrez faire précéder les autres champs "
"par les valeurs appropriées. Consultez *inittab*(5) pour plus de précisions."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:190
msgid "For a hardwired line or a console tty:"
msgstr "Pour une ligne câblée ou une console tty :"

#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:193
#, no-wrap
msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
msgstr "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:196
msgid ""
"For a directly connected terminal without proper carrier-detect wiring (try "
"this if your terminal just sleeps instead of giving you a password: prompt):"
msgstr ""
"Pour un terminal connecté directement sans câblage avec signal « détection "
"de porteuse ». Utilisez ceci si le terminal se met en veille au lieu de "
"demander un mot de passe :"

#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:199
#, no-wrap
msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
msgstr "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:202
msgid "For an old-style dial-in line with a 9600/2400/1200 baud modem:"
msgstr ""
"Pour une ligne avec un vieux modem acceptant les vitesses de 9600, 2400 et "
"1200 bauds :"

#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:205
#, no-wrap
msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
msgstr "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:208
msgid ""
"For a Hayes modem with a fixed 115200 bps interface to the machine (the "
"example init string turns off modem echo and result codes, makes modem/"
"computer DCD track modem/modem DCD, makes a DTR drop cause a disconnection, "
"and turns on auto-answer after 1 ring):"
msgstr ""
"Pour un modem Hayes avec une vitesse fixe de 115\\ 200 bauds (la chaîne "
"d'initialisation de l'exemple désactive l'écho du modem et les codes de "
"retour, fait que le signal DCD du modem/ordinateur suive le signal DCD du "
"modem distant, fait que la disparition du signal DTR provoque une "
"déconnexion et active l'autoréponse après une sonnerie) :"

#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:211
#, no-wrap
msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
msgstr "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"

#. type: Title ==
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:213
#, no-wrap
msgid "SECURITY NOTICE"
msgstr "AVIS DE SÉCURITÉ"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:216
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you use the *--login-program* and *--login-options* options, be aware "
#| "that a malicious user may try to enter lognames with embedded options, "
#| "which then get passed to the used login program. Agetty does check for a "
#| "leading \"-\" and makes sure the logname gets passed as one parameter (so "
#| "embedded spaces will not create yet another parameter), but depending on "
#| "how the login binary parses the command line that might not be "
#| "sufficient. Check that the used login program cannot be abused this way."
msgid ""
"If you use the *--login-program* and *--login-options* options, be aware "
"that a malicious user may try to enter lognames with embedded options, which "
"then get passed to the used login program. *agetty* does check for a leading "
"\"-\" and makes sure the logname gets passed as one parameter (so embedded "
"spaces will not create yet another parameter), but depending on how the "
"login binary parses the command line that might not be sufficient. Check "
"that the used login program cannot be abused this way."
msgstr ""
"Si vous utilisez les options *--login-program* et *--login-options*, soyez "
"conscient qu'un utilisateur malveillant pourrait essayer d'entrer des "
"identifiants avec des options intégrées, qui seraient alors passées au "
"programme *login* utilisé. *agetty* vérifie la présence d'un *-* initial et "
"s'assure que l'identifiant est passé comme un paramètre (de telle sorte que "
"les espaces incorporées ne créent pas encore un autre paramètre), mais "
"suivant la façon dont le binaire *login* analyse la ligne de commande, cela "
"risque d'être insuffisant. Vérifiez que le programme *login* utilisé ne peut "
"pas être abusé de cette façon."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:218
msgid ""
"Some programs use \"--\" to indicate that the rest of the command line "
"should not be interpreted as options. Use this feature if available by "
"passing \"--\" before the username gets passed by \\u."
msgstr ""
"Certains programmes utilisent *--* pour indiquer que la suite de la ligne de "
"commande ne devrait pas être interprétée en tant qu'options. Utilisez cette "
"fonctionnalité si elle est disponible en passant « -- » avant que le nom "
"d’utilisateur ne soit passé par *\\u*."

#. type: Title ==
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:219
#, no-wrap
msgid "ISSUE FILES"
msgstr "FICHIERS ISSUE"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:222
msgid ""
"The default issue file is _/etc/issue_. If the file exists, then *agetty* "
"also checks for _/etc/issue.d_ directory. The directory is optional "
"extension to the default issue file and content of the directory is printed "
"after _/etc/issue_ content. If the _/etc/issue_ does not exist, then the "
"directory is ignored. All files *with .issue extension* from the directory "
"are printed in version-sort order. The directory can be used to maintain 3rd-"
"party messages independently on the primary system _/etc/issue_ file."
msgstr ""
"Le fichier _issue_ par défaut est _/etc/issue_. Si le fichier existe, alors "
"*agetty* recherche aussi pour un répertoire _/etc/issue.d_. Le répertoire "
"est une extension facultative au fichier _issue_ par défaut et le contenu du "
"répertoire est écrit après le contenu de _/etc/issue_. Si _/etc/issue_ "
"n’existe pas, alors le répertoire est ignoré. Tous les fichiers *avec une "
"extension .issue* du répertoire sont écrits triés selon les versions. Le "
"répertoire peut être utilisé pour gérer indépendamment les messages de "
"parties tierces dans le fichier principal _/etc/issue_ du système."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:224
msgid ""
"Since version 2.35 additional locations for issue file and directory are "
"supported. If the default _/etc/issue_ does not exist, then *agetty* checks "
"for _/run/issue_ and _/run/issue.d_, thereafter for _/usr/lib/issue_ and _/"
"usr/lib/issue.d_. The directory _/etc_ is expected for host specific "
"configuration, _/run_ is expected for generated stuff and _/usr/lib_ for "
"static distribution maintained configuration."
msgstr ""
"Depuis la version 2.35 des emplacements supplémentaires pour des fichiers et "
"répertoires _issue_ sont gérés. Si le fichier par défaut _/etc/issue_ "
"n’existe pas, alors *agetty* recherche _/run/issue_ et _/run/issue.d_, "
"ensuite _/usr/lib/issue_ et _/usr/lib/issue.d_. Le répertoire _/etc_ est "
"attendu pour une configuration spécifique à l’hôte, le répertoire _/run_ est "
"attendu pour ce qui est généré et le fichier _/usr/lib_ pour la "
"configuration statique de la distribution."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:226
msgid ""
"The default path maybe overridden by *--issue-file* option. In this case "
"specified path has to be file or directory and all the default issue file "
"and directory locations are ignored."
msgstr ""
"Le chemin par défaut peut être écrasé avec l’option *--issue-file*. Dans ce "
"cas, le chemin précisé doit être un fichier ou un répertoire et tous les "
"emplacements par défaut de fichier ou répertoire sont ignorés."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:228
msgid ""
"The issue file feature can be completely disabled by *--noissue* option."
msgstr ""
"La fonctionnalité du fichier _issue_ peut être désactivée complètement avec "
"l’option *--noissue*."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:230
msgid ""
"It is possible to review the current issue file by *agetty --show-issue* on "
"the current terminal."
msgstr ""
"Il est possible d’examiner le fichier _issue_ en cours avec *agetty --show-"
"issue* sur le terminal en cours."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:232
msgid ""
"The issue files may contain certain escape codes to display the system name, "
"date, time et cetera. All escape codes consist of a backslash (\\) "
"immediately followed by one of the characters listed below."
msgstr ""
"Les fichiers _issue_ peuvent contenir certains codes d’échappement afin "
"d'afficher le nom du système, la date, l’heure, etc. Tous les codes "
"d’échappement sont formés d'une barre oblique inversée (\\) immédiatement "
"suivie par l'une des caractères suivants."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:233
#, no-wrap
msgid "4 or 4{_interface_}"
msgstr "4 ou 4{_interface_}"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:235
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Insert the IPv4 address of the specified network interface (for example: "
#| "\\4\\{eth0}). If the _interface_ argument is not specified, then select "
#| "the first fully configured (UP, non-LOCALBACK, RUNNING) interface. If not "
#| "any configured interface is found, fall back to the IP address of the "
#| "machine's hostname."
msgid ""
"Insert the IPv4 address of the specified network interface (for example: "
"\\4\\{eth0}). If the _interface_ argument is not specified, then select the "
"first fully configured (UP, non-LOCALBACK, RUNNING) interface. If no "
"configured interface is found, fall back to the IP address of the machine's "
"hostname."
msgstr ""
"Insérer l’adresse IPv4 de l’interface réseau indiquée (par exemple "
"\\4\\{eth0}). Si l’argument _interface_ n’est pas indiqué, alors "
"sélectionner la première interface complètement configurée (activée, non "
"boucle locale, en fonctionnement). Si aucune interface configurée n’est "
"trouvée, se replier sur l’adresse IP du nom d’hôte de la machine."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:236
#, no-wrap
msgid "6 or 6{_interface_}"
msgstr "6 ou 6{_interface_}"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:238
msgid "The same as \\4 but for IPv6."
msgstr "Comme \\4, mais pour l’IPv6."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:239
#, no-wrap
msgid "b"
msgstr "b"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:241
msgid "Insert the baudrate of the current line."
msgstr "Insérer la vitesse en baud de la ligne actuelle."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:242
#, no-wrap
msgid "d"
msgstr "d"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:244
msgid "Insert the current date."
msgstr "Insérer la date actuelle."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:245
#, no-wrap
msgid "e or e{_name_}"
msgstr "e ou e{_nom_}"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:247
msgid ""
"Translate the human-readable _name_ to an escape sequence and insert it (for "
"example: \\e{red}Alert text.\\e{reset}). If the _name_ argument is not "
"specified, then insert \\033. The currently supported names are: black, "
"blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
"lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
"magenta, red, reset, reverse, yellow and white. All unknown names are "
"silently ignored."
msgstr ""
"Transformer le _nom_ lisible avec une séquence d’échappement et l’insérer "
"(par exemple, \\e{red}Alert text.\\e{reset}). Si l’argument _nom_ n’est pas "
"indiqué, alors insérer \\033. Les noms actuellement gérés sont black, blink, "
"blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, lightblue, "
"lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, magenta, red, "
"reset, reverse, yellow et white. Tous les noms inconnus sont ignorés "
"silencieusement."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:248
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr "s"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:250
msgid ""
"Insert the system name (the name of the operating system). Same as 'uname -"
"s'. See also the \\S escape code."
msgstr ""
"Insérer le nom du système (le nom du système d'exploitation). Identique à "
"*uname -s*. Consultez également le code d’échappement \\S."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:251
#, no-wrap
msgid "S or S{VARIABLE}"
msgstr "S ou S{VARIABLE}"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:253
msgid ""
"Insert the VARIABLE data from _/etc/os-release_. If this file does not exist "
"then fall back to _/usr/lib/os-release_. If the VARIABLE argument is not "
"specified, then use PRETTY_NAME from the file or the system name (see \\s). "
"This escape code can be used to keep _/etc/issue_ distribution and release "
"independent. Note that \\S{ANSI_COLOR} is converted to the real terminal "
"escape sequence."
msgstr ""
"Insérer la donnée VARIABLE de _/etc/os-release_. Si le fichier n’existe pas, "
"_/usr/lib/os-release_ est alors utilisé. Si l’argument VARIABLE n’est pas "
"indiqué, alors utiliser PRETTY_NAME du fichier ou le nom du système "
"(consultez \\s). Ce code d’échappement permet de garder les _/etc/issue_ de "
"la distribution et de la publication indépendants. Remarquez que "
"\\S{ANSI_COLOR} est convertie en séquence réelle d’échappement du terminal."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:254
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr "l"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:256
msgid "Insert the name of the current tty line."
msgstr "Insérer le nom de la ligne tty actuelle."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:257
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr "m"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:259
msgid "Insert the architecture identifier of the machine. Same as *uname -m*."
msgstr ""
"Insérer l'identifiant de l'architecture de la machine. Identique à *uname -"
"m*."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:260
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr "n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:262
msgid ""
"Insert the nodename of the machine, also known as the hostname. Same as "
"*uname -n*."
msgstr ""
"Insérer le nom de nœud de la machine, aussi appelé nom d'hôte. Identique à "
"*uname -n*."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:263
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr "o"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:265
msgid "Insert the NIS domainname of the machine. Same as *hostname -d*."
msgstr ""
"Insérer le nom de domaine NIS de la machine. Identique à *hostname -d*."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:266
#, no-wrap
msgid "O"
msgstr "O"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:268
msgid "Insert the DNS domainname of the machine."
msgstr "Insérer le nom de domaine DNS de la machine."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:269
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr "r"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:271
msgid "Insert the release number of the OS. Same as *uname -r*."
msgstr ""
"Insérer le numéro de version du système d'exploitation. Identique à *uname -"
"r*."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:272
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr "t"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:274
msgid "Insert the current time."
msgstr "Insérer l'heure actuelle."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:275
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr "u"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:277
msgid "Insert the number of current users logged in."
msgstr "Insérer le nombre d'utilisateurs actuellement connectés."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:278
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr "U"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:280
msgid ""
"Insert the string \"1 user\" or \"<n> users\" where <n> is the number of "
"current users logged in."
msgstr ""
"Insérer la chaîne « 1 utilisateur » ou « <n> utilisateurs » où <n> est le "
"nombre d'utilisateurs actuellement connectés."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:281
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr "v"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:283
msgid "Insert the version of the OS, that is, the build-date and such."
msgstr ""
"Insérer la version du système d'exploitation, par exemple sa date de "
"construction, etc."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:285
msgid "An example. On my system, the following _/etc/issue_ file:"
msgstr "Par exemple, si le fichier _/etc/issue_ contient :"

#. type: delimited block .
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:288
#, no-wrap
msgid "This is \\n.\\o (\\s \\m \\r) \\t\n"
msgstr "Voici \\n.\\o (\\s \\m \\r) \\t\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:291
msgid "displays as:"
msgstr "il pourrait afficher :"

#. type: delimited block .
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:294
#, no-wrap
msgid "This is thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
msgstr "Voici thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:298
#, no-wrap
msgid "_/var/run/utmp_"
msgstr "_/var/run/utmp_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:300
msgid "the system status file."
msgstr "fichier d’état du système"

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:301
#, no-wrap
msgid "_/etc/issue_"
msgstr "_/etc/issue_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:303
msgid "printed before the login prompt."
msgstr "affichage avant l’invite de connexion"

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:304
#, no-wrap
msgid "_/etc/os-release /usr/lib/os-release_"
msgstr "_/etc/os-release /usr/lib/os-release_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:306
msgid "operating system identification data."
msgstr "données d’identification du système d'exploitation"

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:307
#, no-wrap
msgid "_/dev/console_"
msgstr "_/dev/console_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:309
msgid "problem reports (if *syslog*(3) is not used)."
msgstr "rapports de problème (si *syslog*(3) n’est pas utilisée)"

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:310
#, no-wrap
msgid "_/etc/inittab_"
msgstr "_/etc/inittab_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:312
#, no-wrap
msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon.\n"
msgstr "fichier de configuration d’*init*(8) pour le démon init de type SysV.\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:316
msgid ""
"The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
"*agetty* be scheduled soon enough after completion of a dial-in call (within "
"30 ms with modems that talk at 2400 baud). For robustness, always use the *--"
"extract-baud* option in combination with a multiple baud rate command-line "
"argument, so that BREAK processing is enabled."
msgstr ""
"La détection de la vitesse de connexion (l'option *--extract-baud*) "
"nécessite que *agetty* soit exécuté dès le début de l'appel réseau (dans les "
"30 ms pour un modem communiquant à 2400 bauds). Pour être robuste, utilisez "
"toujours l'option *--extract-baud* avec comme argument de ligne de commande "
"différentes vitesses, ainsi le traitement de BREAK est activé."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:318
msgid ""
"The text in the _/etc/issue_ file (or other) and the login prompt are always "
"output with 7-bit characters and space parity."
msgstr ""
"Le texte du fichier _/etc/issue_ (ou d'un autre fichier) et l'invite de "
"connexion sont toujours affichés avec des caractères 7 bits et la parité 0."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:320
msgid ""
"The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
"the modem emits its status message _after_ raising the DCD line."
msgstr ""
"La fonctionnalité de détection de la vitesse (l'option *--extract-baud*) "
"nécessite que le modem envoie son message d'état _après_ avoir mis à un état "
"haut la ligne DCD."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:324
msgid ""
"Depending on how the program was configured, all diagnostics are written to "
"the console device or reported via the *syslog*(3) facility. Error messages "
"are produced if the _port_ argument does not specify a terminal device; if "
"there is no utmp entry for the current process (System V only); and so on."
msgstr ""
"Suivant la façon dont le programme a été configuré, tous les diagnostics "
"sont dirigés vers le périphérique de console ou signalés par le service "
"*syslog*(3). Des messages d'erreur sont produits si le paramètre _port_ ne "
"précise pas un périphérique de terminal, s'il n'y a pas d'entrée utmp pour "
"le processus actuel (Système V uniquement), etc."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:329
msgid "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:331
msgid ""
"The original *agetty* for serial terminals was written by mailto:wietse@wzv."
"win.tue.nl[W.Z. Venema] and ported to Linux by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter "
"Orbaek]."
msgstr ""
"L’*agetty* d’origine pour les terminaux série a été écrit par mailto:"
"wietse@wzv.win.tue.nl[W.Z. Venema] et porté pour Linux par mailto:poe@daimi."
"aau.dk[Peter Orbaek]."

#
#
#
#. Copyright (c) 1987, 1990, 1993
#. 	The Regents of the University of California.  All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. 	This product includes software developed by the University of
#. 	California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. 	@(#)mesg.1	8.1 (Berkeley) 6/6/93
#. type: Title =
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "mesg(1)"
msgstr "mesg(1)"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:46
msgid "mesg - display (or do not display) messages from other users"
msgstr ""
"mesg - Afficher (ou ne pas afficher) des messages des autres utilisateurs"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]\n"
msgstr "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:54
msgid ""
"The *mesg* utility is invoked by a user to control write access others have "
"to the terminal device associated with standard error output. If write "
"access is allowed, then programs such as *talk*(1) and *write*(1) may "
"display messages on the terminal."
msgstr ""
"L’utilitaire *mesg* est appelé par un utilisateur pour contrôler l’accès en "
"écriture donné aux autres sur le périphérique de terminal associé à la "
"sortie d’erreur standard. Si l’accès en écriture est accordé, alors les "
"programmes comme *talk*(1) ou *write*(1) peuvent afficher des messages sur "
"le terminal."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:56
msgid ""
"Traditionally, write access is allowed by default. However, as users become "
"more conscious of various security risks, there is a trend to remove write "
"access by default, at least for the primary login shell. To make sure your "
"ttys are set the way you want them to be set, *mesg* should be executed in "
"your login scripts."
msgstr ""
"En général, l’accès en écriture est accordé par défaut. Cependant, comme les "
"utilisateurs prennent conscience des divers risques de sécurité, la tendance "
"est à la suppression de cet accès par défaut, au moins pour l’interpréteur "
"de commandes de connexion principal. Pour s’assurer que les terminaux sont "
"définis conformément aux attentes, *mesg* devrait être exécuté dans les "
"scripts de connexion."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:58
msgid ""
"The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on "
"terminal. In this case execute *mesg* is pointless. The command line option "
"*--verbose* forces mesg to print a warning in this situation. This behaviour "
"has been introduced in version 2.33."
msgstr ""
"L'outil *mesg* quitte silencieusement avec le code de retour 2 s'il n'est "
"pas exécuté dans un terminal. Dans ce cas, l'exécution de *mesg* est "
"inutile. L'option *--verbose* de la ligne de commande force *mesg* à "
"afficher un avertissement dans cette situation. Ce comportement a été "
"introduit dans la version 2.33."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:63
msgid "Disallow messages."
msgstr "Interdire les messages."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*y*"
msgstr "*y*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:66
msgid "Allow messages to be displayed."
msgstr "Permettre l’affichage des messages."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:68
msgid ""
"If no arguments are given, *mesg* shows the current message status on "
"standard error output."
msgstr ""
"Si aucun argument n’est donné, *mesg* affiche l’autorisation actuelle de "
"message sur la sortie d’erreur standard."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:79
msgid "The *mesg* utility exits with one of the following values:"
msgstr "L’utilitaire *mesg* quitte avec une des valeurs suivantes :"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:82
msgid "Messages are allowed."
msgstr "Les messages sont permis."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
msgid "Messages are not allowed."
msgstr "Les messages ne sont pas permis."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*>1*"
msgstr "*>1*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:86
msgid "An error has occurred."
msgstr "Une erreur s’est produite."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:90
msgid "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
msgstr "_/dev/[pt]ty[pq]?_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:94
msgid "A *mesg* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
msgstr "Une commande *mesg* est apparue dans la version 6 du UNIX d’AT&T."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid ""
"*login*(1),\n"
"*talk*(1),\n"
"*write*(1),\n"
"*wall*(1),\n"
"*xterm*(1)\n"
msgstr ""
"*login*(1),\n"
"*talk*(1),\n"
"*write*(1),\n"
"*wall*(1),\n"
"*xterm*(1)\n"

#
#
#
#. Copyright (c) 1980, 1990 Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. 	This product includes software developed by the University of
#. 	California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. 	@(#)script.1	6.5 (Berkeley) 7/27/91
#. type: Title =
#: ../term-utils/script.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "script(1)"
msgstr "script(1)"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:47
msgid "script - make typescript of terminal session"
msgstr "script - Faire une transcription d'une session d'un terminal."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*script* [options] [_file_]\n"
msgstr "*script* [options] [_fichier_]\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session.\n"
msgstr "*script* effectue un tapuscrit de tout ce qu'il se passe dans la session de votre terminal. Les données du terminal sont stockées sous une forme brute dans le fichier journal et les informations de temps le sont dans un fichier journal structuré (optionnel). Le fichier journal de temps est nécessaire pour répéter la session, plus tard, avec *scriptreplay*(1) et pour stocker des informations supplémentaires sur la session.\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since version 2.35, *script* supports multiple streams and allows the "
#| "logging of input and output to separate files or all the one file. This "
#| "version also supports new timing file which records additional "
#| "information. The command *scriptreplay --summary* then provides all the "
#| "information."
msgid ""
"Since version 2.35, *script* supports multiple streams and allows the "
"logging of input and output to separate files or all the one file. This "
"version also supports a new timing file which records additional "
"information. The command *scriptreplay --summary* then provides all the "
"information."
msgstr ""
"Depuis la version 2.35, *script* prend en charge plusieurs flux et permet "
"d'enregistrer l'entrée et la sortie dans des fichiers séparés ou dans un "
"seul fichier. Cette version gère aussi le nouveau fichier de temps qui "
"enregistre des informations supplémentaires. La commande *scriptreplay --"
"summary* fournit ensuite toutes les informations."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:59
msgid ""
"If the argument _file_ or option *--log-out* _file_ is given, *script* saves "
"the dialogue in this _file_. If no filename is given, the dialogue is saved "
"in the file _typescript_."
msgstr ""
"Si le paramètre _fichier_ ou l'option *--log-out* _fichier_ est fourni, "
"*script* sauvegarde l’affichage dans ce _fichier_. Si aucun nom de fichier "
"n'est fourni, l’affichage est sauvegardé dans le fichier _typescript_."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:61
msgid ""
"Note that logging input using *--log-in* or *--log-io* may record security-"
"sensitive information as the log file contains all terminal session input (e."
"g., passwords) independently of the terminal echo flag setting."
msgstr ""
"Remarquez que l'enregistrement des saisies avec *--log-in* ou *--log-io* "
"peut être une opération sensible au plan de la sécurité, puisque le fichier "
"journal contient toute la saisie de la session en terminal (cela veut dire y "
"compris les mots de passe) indépendamment du positionnement du drapeau ECHO "
"du terminal."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:65
msgid ""
"Below, the _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
"KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
"(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
"the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
"and YB."
msgstr ""
"L’argument _taille_ ci-dessous peut être suivi des suffixes multiplicatifs "
"KiB=1024, MiB=1024*1024, etc., pour GiO, TiO, PiO, EiO, ZiO et YiO (la "
"partie « iB » est facultative, par exemple « K » est identique à « KiB ») ou "
"des suffixes KB=1000, MB=1000*1000, etc., pour GO, TO, PO, EO, ZO et YO."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:68
msgid ""
"Append the output to _file_ or to _typescript_, retaining the prior contents."
msgstr ""
"Ajouter la transcription à la fin du _fichier_ ou de _typescript_, en "
"conservant le contenu précédent du fichier."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:71
msgid ""
"Run the _command_ rather than an interactive shell. This makes it easy for a "
"script to capture the output of a program that behaves differently when its "
"stdout is not a tty."
msgstr ""
"Exécuter la _commande_ au lieu d’un interpréteur de commandes interactif. "
"Cela facilite la capture de sortie d'un programme qui se comporte "
"différemment si sa sortie est un terminal ou non."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-E*, *--echo* _when_"
msgstr "*-E*, *--echo* _quand_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:74
msgid ""
"This option controls the *ECHO* flag for the slave end of the session's "
"pseudoterminal. The supported modes are _always_, _never_, or _auto_."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:76
msgid ""
"The default is _auto_ -- in this case, *ECHO* enabled for the pseudoterminal "
"slave; if the current standard input is a terminal, *ECHO* is disabled for "
"it to prevent double echo; if the current standard input is not a terminal "
"(for example pipe: *echo date | script*) then keeping *ECHO* enabled for the "
"pseudoterminal slave enables the standard input data to be viewed on screen "
"while being recorded to session log simultaneously."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:78
msgid ""
"Note that 'never' mode affects content of the session output log, because "
"users input is not repeated on output."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--return*"
msgstr "*-e*, *--return*"

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:81
msgid ""
"Return the exit status of the child process. Uses the same format as bash "
"termination on signal termination (i.e., exit status is 128 {plus} the "
"signal number). The exit status of the child process is always stored in the "
"type script file too."
msgstr ""
"Renvoyer le code de retour du processus enfant. Le format utilisé est le "
"même que celui de sortie de bash quand il reçoit un signal de fin (c'est-à-"
"dire quand le code de retour est 128 {plus} le numéro du signal). Le code de "
"retour du processus enfant est également toujours stocké dans le fichier "
"_typescript_."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--flush*"
msgstr "*-f*, *--flush*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Flush output after each write. This is nice for telecooperation: one "
#| "person does *mkfifo foo; script -f foo*, and another can supervise in "
#| "real-time what is being done using *cat foo*. Note that flush has an "
#| "impact on performance; it's possible to use *SIGUSR1* to flush logs on "
#| "demand."
msgid ""
"Flush output after each write. This is nice for telecooperation: one person "
"does *mkfifo* _foo_; *script -f* _foo_, and another can supervise in real-"
"time what is being done using *cat* _foo_. Note that flush has an impact on "
"performance; it's possible to use *SIGUSR1* to flush logs on demand."
msgstr ""
"Forcer l'écriture de la sortie après chaque demande d'écriture. C'est "
"pratique pour une coopération à distance : une personne exécute *mkfifo "
"toto; script -f toto* et une autre peut superviser en temps réel ce qui se "
"passe avec *cat toto*. Remarquez que ce forçage peut impacter les "
"performances, il est possible d'utiliser SIGUSR1 pour écrire les journaux à "
"la demande."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*--force*"
msgstr "*--force*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:88
msgid ""
"Allow the default output file _typescript_ to be a hard or symbolic link. "
"The command will follow a symbolic link."
msgstr ""
"Permettre à la destination par défaut, c'est-à-dire le fichier _typescript_, "
"d'être un lien direct ou symbolique. La commande suivra le lien symbolique."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:89 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:33
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*-B*, *--log-io* _file_"
msgstr "*-B*, *--log-io* _fichier_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:91
msgid ""
"Log input and output to the same _file_. Note, this option makes sense only "
"if *--log-timing* is also specified, otherwise it's impossible to separate "
"output and input streams from the log _file_."
msgstr ""
"Enregistrer l'entrée et la sortie dans le même _fichier_. Remarquez que "
"cette option n'a de sens que si *--log-timing* est également spécifié, sinon "
"il n'est pas possible de séparer les flux d'entrée et de sortie à partir du "
"_fichier_."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:92 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:30
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--log-in* _file_"
msgstr "*-I*, *--log-in* _fichier_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:94
msgid ""
"Log input to the _file_. The log output is disabled if only *--log-in* "
"specified."
msgstr ""
"Enregistrer l'entrée dans le _fichier_. La journalisation de la sortie est "
"désactivée si l'option *--log-in* est spécifiée seule."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:96
msgid ""
"Use this logging functionality carefully as it logs all input, including "
"input when terminal has disabled echo flag (for example, password inputs)."
msgstr ""
"Soyez prudent avec cette fonctionnalité de journalisation, car elle "
"enregistre toutes les entrées, y compris lorsque le terminal a le drapeau "
"ECHO désactivé (par exemple lors de la saisie d'un mot de passe)."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:97 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--log-out* _file_"
msgstr "*-O*, *--log-out* _fichier_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:99
msgid ""
"Log output to the _file_. The default is to log output to the file with name "
"_typescript_ if the option *--log-out* or *--log-in* is not given. The log "
"output is disabled if only *--log-in* specified."
msgstr ""
"Enregistrer la sortie dans le _fichier_. Par défaut, l'enregistrement de la "
"sortie se fait dans un fichier _typescript_ si l'option *--log-out* ou *--"
"log-in* n'est pas donnée. L'enregistrement de la sortie est désactivé si *--"
"log-in* est spécifiée seule."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:100 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:39
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--log-timing* _file_"
msgstr "*-T*, *--log-timing* _fichier_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:102
msgid ""
"Log timing information to the _file_. Two timing file formats are supported "
"now. The classic format is used when only one stream (input or output) "
"logging is enabled. The multi-stream format is used on *--log-io* or when *--"
"log-in* and *--log-out* are used together. See also *--logging-format*."
msgstr ""
"Enregistrer les informations de temps dans le _fichier_. Deux formats de "
"fichiers de temps sont désormais pris en charge. Le format classique est "
"utilisé quand seul l'enregistrement d'un flux (entrée ou sortie) est activé. "
"Le format multi-flux est utilisé avec *--log-io* ou quand *--log-in* et *--"
"log-out* sont spécifiées en même temps. Voir aussi *--logging-format*."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--logging-format* _format_"
msgstr "*-m*, *--logging-format* _format_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:105
msgid ""
"Force use of _advanced_ or _classic_ format. The default is the classic "
"format to log only output and the advanced format when input as well as "
"output logging is requested."
msgstr ""
"Forcer l'utilisation du format _advanced_ ou _classic_. Par défaut, le "
"format classique est utilisé pour n'enregistrer que la sortie et celui "
"avancé l'est quand on veut enregistrer l'entrée et la sortie."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:106
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*Classic format*:"
msgid "*Classic format*"
msgstr "*Le format classique*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:108
msgid ""
"The log contains two fields, separated by a space. The first field indicates "
"how much time elapsed since the previous output. The second field indicates "
"how many characters were output this time."
msgstr ""
"Le journal contient deux champs séparés par des espaces. Le premier champ "
"indique le temps passé depuis la dernière sortie. Le second champ indique le "
"nombre de caractères ayant été sortis cette fois-ci."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:109
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*Advanced (multi-stream) format*:"
msgid "*Advanced (multi-stream) format*"
msgstr "*Le format avancé (multi-flux)*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:111
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The first field is an entry type identifier ('I'nput, 'O'utput, 'H'eader, "
#| "'S'ignal). The socond field is how much time elapsed since the previous "
#| "entry, and the rest of the entry is type-specific data."
msgid ""
"The first field is an entry type identifier ('I'nput, 'O'utput, 'H'eader, "
"'S'ignal). The second field is how much time elapsed since the previous "
"entry, and the rest of the entry is type-specific data."
msgstr ""
"Le premier champ est l'identifiant du type d'entrée ('I'nput, 'O'utput, "
"'H'eader, 'S'ignal). Le deuxième champ est la durée écoulée depuis la saisie "
"précédente, et le reste de l’entrée contient des données spécifiques au type."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output-limit* _size_"
msgstr "*-o*, *--output-limit* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:114
msgid ""
"Limit the size of the typescript and timing files to _size_ and stop the "
"child process after this size is exceeded. The calculated file size does not "
"include the start and done messages that the *script* command prepends and "
"appends to the child process output. Due to buffering, the resulting output "
"file might be larger than the specified value."
msgstr ""
"Limiter la taille des fichiers _typescript_ et de temps à _taille_ et "
"arrêter le processus enfant lorsque cette taille est dépassée. La taille du "
"fichier calculée ne tient pas compte des messages de début et de fin ajoutés "
"par la commande _script_ à la sortie du processus enfant. Du fait d'une mise "
"en tampon (« buffering »), la taille finale du fichier pourrait être plus "
"grande que la valeur indiquée."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:117
msgid "Be quiet (do not write start and done messages to standard output)."
msgstr ""
"Être silencieux (ne pas écrire les messages de départ ni de fin sur la "
"sortie standard)."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*-t*[_file_], *--timing*[=_file_]"
msgstr "*-t*[_fichier_], *--timing*[=_fichier_]"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:120
msgid ""
"Output timing data to standard error, or to _file_ when given. This option "
"is deprecated in favour of *--log-timing* where the _file_ argument is not "
"optional."
msgstr ""
"Afficher les données de temps sur la sortie d'erreur standard ou dans "
"_fichier_ s'il est indiqué. Cette option est obsolète et remplacée par *--"
"log-timing*, où le paramètre _fichier_ n'est pas facultatif."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:126
msgid ""
"Upon receiving *SIGUSR1*, *script* immediately flushes the output files."
msgstr ""
"Dès la réception de *SIGUSR1*, *script* écrit immédiatement les fichiers de "
"sortie."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:130
msgid "The following environment variable is utilized by *script*:"
msgstr "Les variables d'environnement suivantes sont utilisées par *script* :"

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:131 ../text-utils/more.1.adoc:171
#: ../text-utils/pg.1.adoc:130
#, no-wrap
msgid "*SHELL*"
msgstr "*SHELL*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:133
msgid ""
"If the variable *SHELL* exists, the shell forked by *script* will be that "
"shell. If *SHELL* is not set, the Bourne shell is assumed. (Most shells set "
"this variable automatically)."
msgstr ""
"Si la variable d'environnement *SHELL* existe, l'interpréteur de commandes "
"engendré par *script* (avec fork) sera cet interpréteur de commandes. Si "
"*SHELL* n'est pas définie, l’interpréteur de commandes sera supposé de type "
"Bourne (la plupart des interpréteurs de commandes définissent cette variable "
"automatiquement)."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:137
msgid ""
"The script ends when the forked shell exits (a _control-D_ for the Bourne "
"shell (*sh*(1p)), and _exit_, _logout_ or _control-d_ (if _ignoreeof_ is not "
"set) for the C-shell, *csh*(1))."
msgstr ""
"Le script s'arrête quand le sous-interpréteur de commandes exécuté se "
"termine (un _Ctrl-D_ pour l'interpréteur de commandes de type Bourne comme "
"*sh*(1p) et _exit_, _logout_ ou _Ctrl-d_ (si _ignoreeof_ n'est pas définie) "
"pour les interpréteurs de commandes de type C comme *csh*(1))."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:139
msgid ""
"Certain interactive commands, such as *vi*(1), create garbage in the "
"typescript file. *script* works best with commands that do not manipulate "
"the screen, the results are meant to emulate a hardcopy terminal."
msgstr ""
"Certaines commandes interactives, comme *vi*(1), créent des parasites dans "
"le fichier de transcription. *script* fonctionne mieux avec les commandes "
"qui ne manipulent pas l'écran, les résultats cherchent à émuler un terminal "
"brut."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:141
msgid ""
"It is not recommended to run *script* in non-interactive shells. The inner "
"shell of *script* is always interactive, and this could lead to unexpected "
"results. If you use *script* in the shell initialization file, you have to "
"avoid entering an infinite loop. You can use for example the *.profile* "
"file, which is read by login shells only:"
msgstr ""
"Exécuter *script* dans des interpréteurs de commandes non interactifs n’est "
"pas recommandé. L’interpréteur de commandes interne de *script* est toujours "
"interactif, et cela pourrait avoir pour conséquence des résultats imprévus. "
"Si vous utilisez *script* dans le fichier d’initialisation de l’interpréteur "
"de commandes, évitez d’entrer dans une boucle infinie. Utilisez par exemple "
"le fichier *.profile* qui n’est lu que par les interpréteurs de commandes de "
"connexion :"

#. type: delimited block .
#: ../term-utils/script.1.adoc:147
#, no-wrap
msgid ""
"if test -t 0 ; then\n"
"    script\n"
"    exit\n"
"fi\n"
msgstr ""
"if test -t 0 ; then\n"
"    script\n"
"    exit\n"
"fi\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:150
msgid ""
"You should also avoid use of *script* in command pipes, as *script* can read "
"more input than you would expect."
msgstr ""
"Vous devriez aussi éviter l’utilisation de *script* dans les tubes de "
"commande, car *script* peut lire plus d’entrées que vous pourriez en "
"attendre."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:154
msgid "The *script* command appeared in 3.0BSD."
msgstr "La commande *script* est apparue pour la première fois dans 3.0BSD."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:158
#, no-wrap
msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects.\n"
msgstr "*script* place _tout_ dans le fichier journal, dont les changements de ligne et les espaces arrière. Ce n'est pas ce à quoi un utilisateur pourrait naïvement s'attendre.\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:160
#, no-wrap
msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information.\n"
msgstr "*script* est d'abord conçu pour des sessions de terminal interactives. Quand l'entrée standard n'est pas un terminal, (par exemple *echo toto | script*), la session peut se bloquer car l'interpréteur interactif dans la session de script n'a pas de EOF et *script* ne sait pas quand fermer la session. Voir la session *REMARQUES* pour plus d'informations.\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:166
#, no-wrap
msgid ""
"*csh*(1) (for the _history_ mechanism),\n"
"*scriptreplay*(1),\n"
"*scriptlive*(1)\n"
msgstr ""
"*csh*(1) (pour le mécanisme d’__historique__),\n"
"*scriptreplay*(1),\n"
"*scriptlive*(1)\n"

#. type: Title =
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "scriptlive(1)"
msgstr "scriptlive(1)"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:13
#, fuzzy
#| msgid "scriptreplay - play back typescripts, using timing information"
msgid "scriptlive - re-run session typescripts, using timing information"
msgstr ""
"scriptreplay - Rejouer un enregistrement fait par script, en utilisant les "
"informations temporelles"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:17
#, no-wrap
msgid "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_\n"
msgstr "*scriptlive* [options] [*-t*] _fichier_timing_ [*-I*|*-B*] _fichier_script_\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This program replays a typescript, using timing information to ensure "
#| "that output happens in the same rhythm as it originally appeared when the "
#| "script was recorded."
msgid ""
"This program re-runs a typescript, using stdin typescript and timing "
"information to ensure that input happens in the same rhythm as it originally "
"appeared when the script was recorded."
msgstr ""
"Ce programme rejoue un enregistrement fait par B<script>(1), en utilisant "
"les informations temporelles pour s'assurer qu'il s'exécute au même rythme "
"que lors de l'enregistrement."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:23
msgid ""
"The *session is executed* in a newly created pseudoterminal with the user's "
"$SHELL (or defaults to _/bin/bash_)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the typescript before it is executed by *scriptlive*.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:27
msgid ""
"The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
"log-timing*. The typescript has to contain stdin information and it is what "
"script1 outputs to file specified by *--log-in* or *--log-io*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:32 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:34
msgid "File containing *script*'s terminal input."
msgstr "Fichier contenant l'entrée de terminal de *script*."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:35 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:40
msgid "File containing *script*'s terminal output and input."
msgstr "Fichier contenant la sortie de terminal de *script* et l’entrée."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:36 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--timing* _file_"
msgstr "*-t*, *--timing* _fichier_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:38 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:43
msgid ""
"File containing *script*'s timing output. This option overrides old-style "
"arguments."
msgstr ""
"Fichier contenant la sortie temporelle de *script*. Cette option outrepasse "
"les paramètres à l'ancienne."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is an alias for B<-t>, maintained for compatibility with "
#| "B<script>(1)  command-line options."
msgid ""
"Aliased to *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) command-line "
"options."
msgstr ""
"Alias pour B<-t>, maintenu pour des raisons de compatibilité avec les "
"options de la ligne de commande de B<script>(1)."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:44 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:55
msgid ""
"Speed up the replay displaying this _number_ of times. The argument is a "
"floating-point number. It's called divisor because it divides the timings by "
"this factor. This option overrides old-style arguments."
msgstr ""
"Multiplier la vitesse d'affichage de la répétition (replay) par _nombre_. "
"L'argument est un nombre à virgule flottante. Il est appelé diviseur car il "
"divise les temps par ce facteur. Cette option outrepasse les paramètres à "
"l'ancienne."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:45 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--maxdelay* _number_"
msgstr "*-m*, *--maxdelay* _nombre_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:47 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:58
msgid ""
"Set the maximum delay between updates to _number_ of seconds. The argument "
"is a floating-point number. This can be used to avoid long pauses in the "
"typescript replay."
msgstr ""
"Définir le délai maximal entre les mises à jour de transcription à "
"_nombre_ secondes. L'argument est un nombre à virgule flottante. Cela peut "
"être utilisé pour éviter les longues pauses quand la transcription est "
"rejouée."

#. type: delimited block .
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:60
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "% script --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
#| "Script started, file is script.out\n"
#| "% ls\n"
#| "E<lt>etc, etcE<gt>\n"
#| "% exit\n"
#| "Script done, file is script.out\n"
#| "% scriptreplay --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
msgid ""
"% script --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
"Script started, file is script.out\n"
"% date\n"
"<etc, etc>\n"
"% exit\n"
"Script done, file is script.out\n"
"% scriptlive --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
msgstr ""
"% script --log-timing fichier.tm --log-out script.out\n"
"Le script a débuté, le fichier est script.out\n"
"% ls\n"
"E<lt>etc, etcE<gt>\n"
"% exit\n"
"Script terminé, le fichier est script.out\n"
"% scriptreplay --log-timing fichier.tm --log-out script.out\n"

#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:70
msgid "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"
msgstr "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:72 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:92
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO "
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"C'est un logiciel libre ; consultez les sources pour les conditions de "
"copie. Il n'y a AUCUNE garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou "
"d'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:74 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:94
msgid "Released under the GNU General Public License version 2 or later."
msgstr "Diffusé sous licence GNU GPL version 2 ou postérieure."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:79
#, no-wrap
msgid ""
"*script*(1),\n"
"*scriptreplay*(1)\n"
msgstr ""
"*script*(1),\n"
"*scriptreplay*(1)\n"

#. type: Title =
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "scriptreplay(1)"
msgstr "scriptreplay(1)"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:13
msgid "scriptreplay - play back typescripts, using timing information"
msgstr ""
"scriptreplay - Rejouer un enregistrement fait par script, en utilisant les "
"informations temporelles"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:17
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<scriptreplay> [options] [B<-t>] I<timingfile> [I<typescript> [I<divisor>]]"
msgid "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]]\n"
msgstr "B<scriptreplay> [I<options>] [B<-t>] I<fichier_timing> [I<fichier_script> [I<diviseur>]]"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:21
msgid ""
"This program replays a typescript, using timing information to ensure that "
"output happens in the same rhythm as it originally appeared when the script "
"was recorded."
msgstr ""
"Ce programme rejoue un enregistrement fait par *script*(1), en utilisant les "
"informations temporelles pour s'assurer qu'il s'exécute au même rythme que "
"lors de l'enregistrement."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:23
msgid ""
"The replay simply displays the information again; the programs that were run "
"when the typescript was being recorded are *not run again*. Since the same "
"information is simply being displayed, *scriptreplay* is only guaranteed to "
"work properly if run on the same type of terminal the typescript was "
"recorded on. Otherwise, any escape characters in the typescript may be "
"interpreted differently by the terminal to which *scriptreplay* is sending "
"its output."
msgstr ""
"La répétition affiche simplement à nouveau les informations ; les programmes "
"lancés lors de l'enregistrement de _fichier_script_ *ne sont pas "
"réexécutés*. Comme les mêmes informations sont réaffichées, *scriptreplay* "
"ne garantit un bon fonctionnement que s'il est lancé sur le même type de "
"terminal que celui où a été enregistré le _fichier_script_. Sinon, tout "
"caractère d'échappement de l'enregistrement pourrait être interprété "
"différemment par le terminal sur lequel *scriptreplay* envoie sa sortie."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:25
msgid ""
"The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
"log-timing*."
msgstr ""
"Les informations temporelles correspondent à ce que *script*(1) envoie au "
"fichier spécifié avec *--log-timing*."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:27
msgid ""
"By default, the typescript to display is assumed to be named _typescript_, "
"but other filenames may be specified, as the second parameter or with option "
"*--log-out*."
msgstr ""
"Par défaut, le fichier à rejouer est supposé s'appeler _fichier_script_, "
"mais d'autres fichiers peuvent être précisés à l'aide du deuxième paramètre "
"ou avec l'option *--log-out*."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the third parameter or *--divisor* is specified, it is used as a speed-"
#| "up multiplier. For example, a speed-up of 2 makes *scriptreplay* go twice "
#| "as fast, and a speed-up of 0.1 makes it go ten times slower than the "
#| "original session."
msgid ""
"If the third parameter or *--divisor* is specified, it is used as a speed-up "
"multiplier. For example, a speed-up of 2 makes *scriptreplay* go twice as "
"fast, and a speed-down of 0.1 makes it go ten times slower than the original "
"session."
msgstr ""
"Si le troisième paramètre ou *--divisor* est indiqué, il est utilisé comme "
"multiplicateur de vitesse. Par exemple, la valeur « 2 » multiplie par 2 la "
"vitesse de *scriptreplay*, « 0.1 » la divise par 10."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:37
msgid "File containing *script*'s terminal output."
msgstr "Fichier contenant la sortie de terminal de *script*."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:46
msgid ""
"This is an alias for *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) "
"command-line options."
msgstr ""
"Alias pour *-t*, maintenu pour des raisons de compatibilité avec les options "
"de la ligne de commande de *script*(1)."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--typescript* _file_"
msgstr "*-s*, *--typescript* _fichier_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:49
msgid ""
"File containing *script*'s terminal output. Deprecated alias to *--log-out*. "
"This option overrides old-style arguments."
msgstr ""
"Fichier contenant la sortie de terminal de *script*. Alias obsolète pour *--"
"log-out*. Cette option outrepasse les paramètres à l'ancienne."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
msgstr "*-c*, *--cr-mode* _mode_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:52
msgid ""
"Specifies how to use the CR (0x0D, carriage return) character from log "
"files. The default mode is _auto_, in this case CR is replaced with line "
"break for stdin log, because otherwise *scriptreplay* would overwrite the "
"same line. The other modes are _never_ and _always_."
msgstr ""
"Spécifier la manière d'utiliser le caractère CR (0x0D, retour chariot) dans "
"les fichiers journaux. Le mode par défaut est _auto_, auquel cas CR est "
"remplacé par un retour à la ligne dans le journal de l'entrée standard, "
"sinon *scriptreplay* écrasera la même ligne. Les autres modes sont _never_ "
"et _always_."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*--summary*"
msgstr "*--summary*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Display details about the session recorded in the specified timing file "
#| "and exit. The session has to be recorded using _advanced_ format (see "
#| "*script*(1)) option *--logging-format* for more details)."
msgid ""
"Display details about the session recorded in the specified timing file and "
"exit. The session has to be recorded using _advanced_ format (see "
"*script*(1) option *--logging-format* for more details)."
msgstr ""
"Afficher les détails de la session enregistrée dans le fichier de temps "
"indiqué et quitter. La session doit être enregistrée au format _advanced_ "
"(avancé) (voir *script*(1)), option *--logging-format*, pour plus de "
"détails)."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--stream* _type_"
msgstr "*-x*, *--stream* _type_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:64
msgid ""
"Forces *scriptreplay* to print only the specified stream. The supported "
"stream types are _in_, _out_, _signal_, or _info_. This option is "
"recommended for multi-stream logs (e.g., *--log-io*) in order to print only "
"specified data."
msgstr ""
"Forcer *scriptreplay* à n'afficher que les flux indiqués. Les types de flux "
"pris en charge sont _in_, _out_, _signal_ ou _info_. Cette option est "
"recommandée pour des journaux de plusieurs flux (comme *--log-io*) pour "
"n'afficher que les données indiquées."

#. type: delimited block .
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid ""
"% script --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
"Script started, file is script.out\n"
"% ls\n"
"<etc, etc>\n"
"% exit\n"
"Script done, file is script.out\n"
"% scriptreplay --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
msgstr ""
"% script --log-timing fichier.tm --log-out script.out\n"
"Le script a débuté, le fichier est script.out\n"
"% ls\n"
"<etc, etc>\n"
"% exit\n"
"Script terminé, le fichier est script.out\n"
"% scriptreplay --log-timing fichier.tm --log-out script.out\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:82
msgid ""
"The original *scriptreplay* program was written by mailto:joey@kitenet."
"net[Joey Hess]. The program was re-written in C by mailto:jay@gnu.org[James "
"Youngman] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr ""
"Le programme *scriptreplay* a été écrit à l'origine par mailto:joey@kitenet."
"net[Joey Hess]. Il a été réécrit en C par mailto:jay@gnu.org[James Youngman] "
"et mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."

#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:87
msgid "Copyright {copyright} 2008 James Youngman"
msgstr "Copyright {copyright} 2008 James Youngman"

#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:90
msgid "Copyright {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
msgstr "Copyright {copyright} 2008-2019 Karel Zak"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:99
#, no-wrap
msgid ""
"*script*(1),\n"
"*scriptlive*(1)\n"
msgstr ""
"*script*(1),\n"
"*scriptlive*(1)\n"

#. Copyright 1990 Gordon Irlam (gordoni@cs.ua.oz.au)
#. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. Copyright 2000 Colin Watson (cjw44@cam.ac.uk)
#. Do not restrict distribution.
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:9
#, no-wrap
msgid "setterm(1)"
msgstr "setterm(1)"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:19
msgid "setterm - set terminal attributes"
msgstr "setterm - Définir les attributs du terminal"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*setterm* [options]\n"
msgstr "*setterm* [options]\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored.\n"
msgstr "*setterm* affiche sur la sortie standard une chaîne de caractères qui invoquera les caractéristiques indiquées du terminal. Quand c'est possible, _terminfo_ est consulté pour découvrir la chaîne à utiliser. Certaines options cependant (référencées par la suite par «\\ consoles virtuelles uniquement\\ ») ne correspondent pas à une caractéristique d'un *terminfo*(5). Dans ce cas de figure, si le type de terminal est «\\ con\\ » ou «\\ linux\\ » la chaîne affichée est celle qui invoque la caractéristique mentionnée sur la console virtuelle d'un PC MINIX. Les options non implémentées par le terminal sont ignorées.\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:31
msgid "For boolean options (*on* or *off*), the default is *on*."
msgstr ""
"Pour les options booléennes (*on* ou *off*), la valeur par défaut est *on*."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:33
msgid ""
"Below, an _8-color_ can be *black*, *red*, *green*, *yellow*, *blue*, "
"*magenta*, *cyan*, or *white*."
msgstr ""
"Ci-dessous, une valeur __8_couleurs__ peut être *black*, *red*, *green*, "
"*yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan* ou *white*."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:35
msgid ""
"A _16-color_ can be an _8-color_, or *grey*, or *bright* followed by *red*, "
"*green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan*, or *white*."
msgstr ""
"Une valeur _16-couleurs_ peut être une des valeurs _8-couleurs_, ou *grey* "
"ou *bright* suivis de *red*, *green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan*, "
"or *white*."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:37
msgid ""
"The various color options may be set independently, at least on virtual "
"consoles, though the results of setting multiple modes (for example, *--"
"underline* and *--half-bright*) are hardware-dependent."
msgstr ""
"Les différentes options de couleur peuvent être définies séparément, au "
"moins sur les consoles virtuelles, bien que l'effet de la définition de "
"plusieurs modes (par exemple, *--underline* et *--half-bright*) dépend du "
"matériel."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The optional arguments require '=' (equals sign) and not space between "
#| "the option and the argument. For example --option=argument."
msgid ""
"The optional arguments are recommended with '=' (equals sign) and not space "
"between the option and the argument. For example --option=argument. "
"*setterm* can interpret the next non-option argument as an optional argument "
"too."
msgstr ""
"Les paramètres optionnels ont besoin d'un « = » (signe égal) et pas d'espace "
"entre l'option et le paramètre. Par exemple, --option=paramètre."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*--appcursorkeys* on|off"
msgstr "*--appcursorkeys* on|off"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:42
msgid ""
"Sets Cursor Key Application Mode on or off. When on, ESC O A, ESC O B, etc. "
"will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc. See the "
"_vi and Cursor-Keys_ section of the _Text-Terminal-HOWTO_ for how this can "
"cause problems for *vi* users. Virtual consoles only."
msgstr ""
"Activer ou désactiver le «\\ Cursor Key Application Mode\\ ». En mode actif "
"(« *on* »), ESC O A, ESC O B, etc., seront envoyés à la place de ESC [ A, "
"ESC [ B, etc. Les utilisateurs de *vi* se référeront à la section «\\ vi and "
"Cursor-Keys\\ » du _Text-Terminal-HOWTO_ (en anglais) pour connaître la "
"raison des problèmes que cela peut poser. Consoles virtuelles uniquement."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*--append* _console_number_"
msgstr "*--append* _numéro_console_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:45
msgid ""
"Like *--dump*, but appends to the snapshot file instead of overwriting it. "
"Only works if no *--dump* options are given."
msgstr ""
"Identique à *--dump*, mais ajoute au fichier d’instantané au lieu de "
"l'écraser. Ne fonctionne que si aucune option *--dump* n’est donnée."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*--background* __8-color__|default"
msgstr "*--background* __couleurs__|default"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:48
msgid "Sets the background text color."
msgstr "Définir la couleur d'arrière-plan du texte."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*--blank*[=0-60|force|poke]"
msgstr "*--blank*[=0-60|force|poke]"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:51
msgid ""
"Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will be "
"automatically blanked (using APM if available). Without an argument, it gets "
"the blank status (returns which vt was blanked, or zero for an unblanked "
"vt). Virtual consoles only."
msgstr ""
"Définir l'intervalle d'inactivité, en minute, après lequel la console sera "
"éteinte (en utilisant APM s'il est disponible). Sans option, renvoyer l'état "
"de la console (renvoyer la console qui a été éteinte ou zéro pour une "
"console non éteinte). Consoles virtuelles uniquement."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:53
msgid "The *force* argument keeps the screen blank even if a key is pressed."
msgstr ""
"Le paramètre *force* laisse l'écran vide même si une touche est pressée."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:55
msgid "The *poke* argument unblanks the screen."
msgstr "Le paramètre *poke* réveille l'écran."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*--bfreq*[=_number_]"
msgstr "*--bfreq*[=_numéro_]"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:58
msgid ""
"Sets the bell frequency in Hertz. Without an argument, it defaults to *0*. "
"Virtual consoles only."
msgstr ""
"Définir la fréquence du bip en hertz. Sans paramètre, *0* est utilisé par "
"défaut. Pour les consoles virtuelles uniquement."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*--blength*[=0-2000]"
msgstr "*--blength*[=0-2000]"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:61
msgid ""
"Sets the bell duration in milliseconds. Without an argument, it defaults to "
"*0*. Virtual consoles only."
msgstr ""
"Définir la durée du bip en milliseconde. Sans paramètre, *0* est utilisé par "
"défaut. Pour les consoles virtuelles uniquement."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*--blink* on|off"
msgstr "*--blink* on|off"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:64
msgid ""
"Turns blink mode on or off. Except on a virtual console, *--blink off* turns "
"off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
msgstr ""
"Activer ou désactiver le mode clignotant. À part sur une console virtuelle, "
"*--blink off* désactive tous les attributs (gras, demi-teinte, clignotant, "
"inverse)."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*--bold* on|off"
msgstr "*--bold* on|off"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:67
msgid ""
"urns bold (extra bright) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
"bold off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
msgstr ""
"Activer ou désactiver le mode gras (surbrillance). À part sur une console "
"virtuelle, *--bold off* désactive tous les attributs (gras, demi-luminosité, "
"clignotant, inverse)."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*--clear*[=all|rest]"
msgstr "*--clear*[=all|rest]"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:70
msgid ""
"Without an argument or with the argument *all*, the entire screen is cleared "
"and the cursor is set to the home position, just like *clear*(1) does. With "
"the argument *rest*, the screen is cleared from the current cursor position "
"to the end."
msgstr ""
"Sans argument, ou avec l’argument *all*, tout l’écran est nettoyé et le "
"curseur est défini à la position d’origine, comme *clear*(1) le fait. Avec "
"l’argument *rest*, l’écran est nettoyé à partir de la position actuelle du "
"curseur jusqu’à la fin."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*--clrtabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
msgstr "*--clrtabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:73
msgid ""
"Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range "
"*1-160*. Without arguments, it clears all tab stops. Virtual consoles only."
msgstr ""
"Effacer les taquets de tabulation horizontale à partir des positions données "
"du curseur, échelonnées de *1* à *160*. Sans paramètre, effacer tous les "
"taquets de tabulation. Sur les consoles virtuelles uniquement."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*--cursor* on|off"
msgstr "*--cursor* on|off"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:76
msgid "Turns the terminal's cursor on or off."
msgstr "Activer ou désactiver le curseur."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*--default*"
msgstr "*--default*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:79
msgid "Sets the terminal's rendering options to the default values."
msgstr ""
"Positionner les options de rendu du terminal à leurs valeurs par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*--dump*[=_console_number_]"
msgstr "*--dump*[=_numéro_console_]"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:82
msgid ""
"Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the file "
"specified with the *--file* option, overwriting its contents; the default is "
"_screen.dump_. Without an argument, it dumps the current virtual console. "
"This overrides *--append*."
msgstr ""
"Écrire un instantané de la console virtuelle avec le numéro donné dans le "
"fichier indiqué par l'option *--file*, en écrasant son contenu ; par défaut, "
"il s'agit de _screen.dump_. Sans option, vider la console virtuelle active. "
"Cela remplace *--append*."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*--file* _filename_"
msgstr "*--file* _fichier_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:85
msgid ""
"Sets the snapshot file name for any *--dump* or *--append* options on the "
"same command line. If this option is not present, the default is _screen."
"dump_ in the current directory. A path name that exceeds the system maximum "
"will be truncated, see *PATH_MAX* from _linux/limits.h_ for the value."
msgstr ""
"Définir le nom de _fichier_ de l'instantané pour les options *--dump* ou *--"
"append* sur une même ligne de commande. Si cette option n'est pas présente, "
"_screen.dump_ est écrit dans le répertoire actuel. Un nom de chemin qui "
"dépasse le maximum du système sera tronqué, consultez *PATH_MAX* dans _linux/"
"limits.h_ pour connaître sa valeur."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*--foreground* __8-color__|default"
msgstr "*--foreground* __couleurs__|default"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:88
msgid "Sets the foreground text color."
msgstr "Définir la couleur du texte."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*--half-bright* on|off"
msgstr "*--half-bright* on|off"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:91
msgid ""
"Turns dim (half-brightness) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
"half-bright off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, "
"reverse)."
msgstr ""
"Activer ou désactiver le mode sombre (demi-teinte). À part sur une console "
"virtuelle, *--half-bright off* désactive tous les attributs (gras, demi-"
"teinte, clignotant, inverse)."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "*--hbcolor* [bright] _16-color_"
msgstr "*--hbcolor* [bright] _16-couleurs_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:94
msgid "Sets the color for half-bright characters."
msgstr ""
"Définir la couleur des caractères en demi-teintes («\\ half-bright\\ »)."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*--initialize*"
msgstr "*--initialize*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:97
msgid ""
"Displays the terminal initialization string, which typically sets the "
"terminal's rendering options, and other attributes to the default values."
msgstr ""
"Afficher la chaîne d'initialisation du terminal qui définit normalement aux "
"valeurs par défaut les options de rendu du terminal et d'autres attributs."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*--inversescreen* on|off"
msgstr "*--inversescreen* on|off"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:100
msgid "Swaps foreground and background colors for the whole screen."
msgstr ""
"Échanger les couleurs de premier plan et d’arrière-plan sur tout l’écran."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*--linewrap* on|off"
msgstr "*--linewrap* on|off"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:103
msgid "Makes the terminal continue on a new line when a line is full."
msgstr ""
"Laisser le terminal continuer sur une nouvelle ligne quand une ligne est "
"pleine."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*--msg* on|off"
msgstr "*--msg* on|off"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:106
msgid ""
"Enables or disables the sending of kernel *printk*() messages to the "
"console. Virtual consoles only."
msgstr ""
"Activer ou désactiver l'affichage de messages *printk*() du noyau sur la "
"console. Consoles virtuelles uniquement."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*--msglevel* 0-8"
msgstr "*--msglevel* 0-8"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:109
msgid ""
"Sets the console logging level for kernel *printk()* messages. All messages "
"strictly more important than this will be printed, so a logging level of *0* "
"has the same effect as *--msg on* and a logging level of *8* will print all "
"kernel messages. *klogd*(8) may be a more convenient interface to the "
"logging of kernel messages."
msgstr ""
"Définir le niveau de journalisation de la console pour les messages "
"*printk()* du noyau. Tous les messages de niveau strictement plus élevés "
"seront affichés, de telle sorte qu'un niveau *0* aura le même effet que *--"
"msg on* et qu'un niveau *8* affichera tous les messages du noyau. *klogd*(8) "
"peut être une interface plus appropriée pour la journalisation des messages "
"du noyau."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:111
msgid "Virtual consoles only."
msgstr "Consoles virtuelles uniquement."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*--powerdown*[=0-60]"
msgstr "*--powerdown*[=0-60]"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:114
msgid ""
"Sets the VESA powerdown interval in minutes. Without an argument, it "
"defaults to *0* (disable powerdown). If the console is blanked or the "
"monitor is in suspend mode, then the monitor will go into vsync suspend mode "
"or powerdown mode respectively after this period of time has elapsed."
msgstr ""
"Définir le délai avant arrêt du moniteur VESA, en minute. Sans option, la "
"valeur par défaut est *0* (désactiver l'arrêt). Si la console est éteinte ou "
"si le moniteur est en mode suspendu, le moniteur se placera alors "
"respectivement en mode *vsync* ou en mode *powerdown* après l'écoulement de "
"la période."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:115
#, no-wrap
msgid "*--powersave* _mode_"
msgstr "*--powersave* _mode_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:117
msgid "Valid values for _mode_ are:"
msgstr "Les valeurs autorisées de _mode_ sont :"

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*vsync|on*"
msgstr "*vsync|on*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
msgid "Puts the monitor into VESA vsync suspend mode."
msgstr "Placer le moniteur en mode _vsync_ de suspension VESA."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
#, no-wrap
msgid "*hsync*"
msgstr "*hsync*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
msgid "Puts the monitor into VESA hsync suspend mode."
msgstr "Placer le moniteur en mode hsync de suspension VESA."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*powerdown*"
msgstr "*powerdown*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
msgid "Puts the monitor into VESA powerdown mode."
msgstr "Placer le moniteur en mode d’arrêt VESA."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:126
msgid "Turns monitor VESA powersaving features."
msgstr "(Dés)activer les propriétés d'économie d'énergie du moniteur VESA."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:127
#, no-wrap
msgid "*--regtabs*[=1-160]"
msgstr "*--regtabs*[=1-160]"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:129
msgid ""
"Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab "
"every specified number of positions. Without an argument, it defaults to "
"*8*. Virtual consoles only."
msgstr ""
"Effacer tous les taquets de tabulation, puis définir un motif régulier de "
"taquets de tabulation, avec une tabulation toutes les _x_ positions. Sans "
"argument, la valeur par défaut est *8*. Consoles virtuelles uniquement."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:130
#, no-wrap
msgid "*--repeat* on|off"
msgstr "*--repeat* on|off"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:132
msgid "Turns keyboard repeat on or off. Virtual consoles only."
msgstr ""
"Activer ou désactiver la répétition de touches du clavier. Consoles "
"virtuelles uniquement."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:133
#, no-wrap
msgid "*--reset*"
msgstr "*--reset*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:135
msgid ""
"Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to "
"its power-on state."
msgstr ""
"Afficher la chaîne de restauration du terminal, qui rétablit habituellement "
"le terminal dans son état de démarrage."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:136
#, no-wrap
msgid "*--resize*"
msgstr "*--resize*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:138
msgid ""
"Reset terminal size by assessing maximum row and column. This is useful when "
"actual geometry and kernel terminal driver are not in sync. Most notable use "
"case is with serial consoles, that do not use *ioctl*(3p) but just byte "
"streams and breaks."
msgstr ""
"Réinitialiser la taille du terminal avec la valeur maximale de lignes et de "
"colonnes. Cela est utile quand la géométrie réelle et le pilote du noyau ne "
"sont pas en accord. Vous l'utiliserez surtout avec des consoles séries, qui "
"n'utilisent pas *ioctl*(3p) mais des flux d'octets et des ruptures."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:139
#, no-wrap
msgid "*--reverse* on|off"
msgstr "*--reverse* on|off"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:141
msgid ""
"Turns reverse video mode on or off. Except on a virtual console, *--reverse "
"off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
msgstr ""
"Activer ou désactiver le mode vidéo inverse. À part sur une console "
"virtuelle, *--reverse off* désactive tous les attributs (gras, demi-teinte, "
"clignotant, inverse)."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:142
#, no-wrap
msgid "*--store*"
msgstr "*--store*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:144
msgid ""
"Stores the terminal's current rendering options (foreground and background "
"colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual consoles only."
msgstr ""
"Conserver les options de rendu du terminal actif (couleurs de premier plan "
"et d'arrière-plan) comme celles à utiliser lors d'une restauration des "
"valeurs par défaut. Consoles virtuelles uniquement."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:145
#, no-wrap
msgid "*--tabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
msgstr "*--tabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:147
msgid ""
"Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range "
"*1-160*. Without arguments, it shows the current tab stop settings."
msgstr ""
"Placer des taquets de tabulation horizontale à des positions données du "
"curseur, échelonnées de *1* à *160*. Sans paramètre, afficher les taquets de "
"tabulation actuels."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:148
#, no-wrap
msgid "*--term* _terminal_name_"
msgstr "*--term* _nom_terminal_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:150
msgid "Overrides the *TERM* environment variable."
msgstr "Remplacer la variable d'environnement *TERM*."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*--ulcolor* [bright] _16-color_"
msgstr "*--ulcolor* [bright] _16-couleurs_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:153
msgid "Sets the color for underlined characters. Virtual consoles only."
msgstr ""
"Définir la couleur des caractères soulignés. Consoles virtuelles uniquement."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:154
#, no-wrap
msgid "*--underline* on|off"
msgstr "*--underline* on|off"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:156
msgid "Turns underline mode on or off."
msgstr "Activer ou désactiver le mode souligné."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:162
msgid ""
"Since version 2.25 *setterm* has support for long options with two hyphens, "
"for example *--help*, beside the historical long options with a single "
"hyphen, for example *-help*. In scripts it is better to use the backward-"
"compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are "
"no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
msgstr ""
"Depuis la version 2.25, *setterm* prend en charge les options longues avec "
"deux tirets, par exemple *--help*, en plus des options longues historiques "
"avec un seul tiret, par exemple *-help*. Dans les scripts, mieux vaut "
"utiliser un seul tiret au lieu de deux pour être rétrocompatible. "
"Actuellement, arrêter la compatibilité avec un seul tiret n’est pas prévu."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:166
msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented."
msgstr ""
"Les différences entre les versions MINIX et Linux ne sont pas documentées."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:173
#, no-wrap
msgid ""
"*stty*(1),\n"
"*tput*(1),\n"
"*tty*(4),\n"
"*terminfo*(5)\n"
msgstr ""
"*stty*(1),\n"
"*tput*(1),\n"
"*tty*(4),\n"
"*terminfo*(5)\n"

#
#
#
#
#. Copyright (c) 1989, 1990 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. 	This product includes software developed by the University of
#. 	California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#.     @(#)wall.1	6.5 (Berkeley) 4/23/91
#. type: Title =
#: ../term-utils/wall.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "wall(1)"
msgstr "wall(1)"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:47
msgid "wall - write a message to all users"
msgstr "wall - Envoyer un message à tous les utilisateurs"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]\n"
msgstr "*wall* [*-n*] [*-t* _délai_] [*-g* _groupe_] [_message_ | _fichier_]\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line.\n"
msgstr "*wall* affiche un _message_, le contenu d’un _fichier_ ou sinon son entrée standard, sur les terminaux de tous les utilisateurs actuellement connectés. La commande dédoublera les lignes excédant 79 caractères. Les lignes courtes sont complétées par des espaces pour faire 79 caractères. La commande ajoutera toujours un retour chariot et un changement de ligne à la fin de chaque ligne.\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:57
msgid ""
"Only the superuser can write on the terminals of users who have chosen to "
"deny messages or are using a program which automatically denies messages."
msgstr ""
"Seul le superutilisateur peut écrire sur les terminaux des utilisateurs qui "
"ont choisi de refuser les messages ou qui utilisent un programme qui "
"interdit automatiquement les messages."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:59
msgid ""
"Reading from a _file_ is refused when the invoker is not superuser and the "
"program is set-user-ID or set-group-ID."
msgstr ""
"La lecture depuis un _fichier_ est interdite quand l'appelant n'est pas "
"superutilisateur et que le programme est set-user-ID ou set-group-ID."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/wall.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--nobanner*"
msgstr "*-n*, *--nobanner*"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:64
msgid "Suppress the banner."
msgstr "Supprimer la bannière."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:67
msgid ""
"Abandon the write attempt to the terminals after _timeout_ seconds. This "
"_timeout_ must be a positive integer. The default value is 300 seconds, "
"which is a legacy from the time when people ran terminals over modem lines."
msgstr ""
"Abandonner la tentative d’écriture sur les terminaux après _délai_ secondes. "
"Ce _délai_ doit être un entier positif. La valeur par défaut est de "
"300 secondes, qui est un héritage de l'époque où les gens se connectaient "
"aux terminaux à l'aide de modems."

#. type: Labeled list
#: ../term-utils/wall.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--group* _group_"
msgstr "*-g*, *--group* _groupe_"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:70
msgid ""
"Limit printing message to members of group defined as a _group_ argument. "
"The argument can be group name or GID."
msgstr ""
"Limiter l'affichage du message aux membres du groupe défini comme paramètre "
"_groupe_. Le paramètre peut être un nom de groupe ou un GID."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:76
msgid ""
"Some sessions, such as *wdm*(1x), that have in the beginning of *utmp*(5) "
"ut_type data a ':' character will not get the message from *wall*. This is "
"done to avoid write errors."
msgstr ""
"Certaines sessions, comme *wdm*(1x), qui ont un caractère « : » au début des "
"données ut_type d’*utmp*(5) n’obtiendront pas le message de *wall*. Cela est "
"fait pour éviter les erreurs d’écriture."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:80
msgid "A *wall* command appeared in Version 7 AT&T UNIX."
msgstr "Une commande *wall* est apparue dans la version 7 d’UNIX AT&T."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid ""
"*mesg*(1),\n"
"*talk*(1),\n"
"*write*(1),\n"
"*shutdown*(8)\n"
msgstr ""
"*mesg*(1),\n"
"*talk*(1),\n"
"*write*(1),\n"
"*shutdown*(8)\n"

#
#
#
#
#. Copyright (c) 1989, 1993
#. 	The Regents of the University of California.  All rights reserved.
#. This code is derived from software contributed to Berkeley by
#. Jef Poskanzer and Craig Leres of the Lawrence Berkeley Laboratory.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. 	This product includes software developed by the University of
#. 	California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#.     @(#)write.1	8.1 (Berkeley) 6/6/93
#. type: Title =
#: ../term-utils/write.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "write(1)"
msgstr "write(1)"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:49
msgid "write - send a message to another user"
msgstr "write - envoyer un message à un autre utilisateur"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*write* _user_ [_ttyname_]\n"
msgstr "*write* _utilisateur_ [_terminal_]\n"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:57
msgid ""
"When you run the *write* command, the user you are writing to gets a message "
"of the form:"
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../term-utils/write.1.adoc:60
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
msgstr "Message de %s@%s sur %s à %02d:%02d…"

#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:63
msgid ""
"Any further lines you enter will be copied to the specified user's terminal. "
"If the other user wants to reply, they must run *write* as well."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:65
msgid ""
"When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other "
"user will see the message *EOF* indicating that the conversation is over."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:67
msgid ""
"You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with "
"the *mesg*(1) command. Some commands, for example *nroff*(1) and *pr*(1), "
"may automatically disallow writing, so that the output they produce isn't "
"overwritten."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:69
msgid ""
"If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you "
"can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the "
"second operand to the *write* command. Alternatively, you can let *write* "
"select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle "
"time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up "
"from home, the message will go to the right place."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:71
msgid ""
"The traditional protocol for writing to someone is that the string _-o_, "
"either at the end of a line or on a line by itself, means that it's the "
"other person's turn to talk. The string _oo_ means that the person believes "
"the conversation to be over."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:79
msgid "A *write* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
msgstr "Une commande *write* est apparue dans la version 6 du UNIX d’AT&T."

#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid ""
"*mesg*(1),\n"
"*talk*(1),\n"
"*who*(1)\n"
msgstr ""
"*mesg*(1),\n"
"*talk*(1),\n"
"*who*(1)\n"

#
#
#
#
#. Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. This code is derived from software contributed to Berkeley by
#. Michael Rendell.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#.     @(#)col.1	6.8 (Berkeley) 6/17/91
#. type: Title =
#: ../text-utils/col.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "col(1)"
msgstr "col(1)"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:49
msgid "col - filter reverse line feeds from input"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*col* _options_\n"
msgstr "*col* _options_\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1).\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output.\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--no-backspaces*"
msgstr "*-b*, *--no-backspaces*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:64
msgid ""
"Do not output any backspaces, printing only the last character written to "
"each column position."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--fine*"
msgstr "*-f*, *--fine*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:67
msgid ""
"Permit half-forward line feeds. Normally characters destined for a half-line "
"boundary are printed on the following line."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-h*, *--tabs*"
msgstr "*-h*, *--tabs*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:70
msgid "Output tabs instead of multiple spaces."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:71
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-n>, B<--lines >I<number>"
msgid "*-l*, *--lines* _number_"
msgstr "B<-n>, B<--lines> I<nombre>"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:73
msgid ""
"Buffer at least _number_ lines in memory. By default, 128 lines are buffered."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pass*"
msgstr "*-p*, *--pass*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:76
msgid ""
"Force unknown control sequences to be passed through unchanged. Normally "
"*col* will filter out any control sequences other than those recognized and "
"interpreted by itself, which are listed below."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--spaces*"
msgstr "*-x*, *--spaces*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:79
msgid "Output multiple spaces instead of tabs."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:85
msgid ""
"The *col* utility conforms to the Single UNIX Specification, Version 2. The "
"*-l* option is an extension to the standard."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:89
msgid ""
"The control sequences for carriage motion that *col* understands and their "
"decimal values are listed in the following table:"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*ESC-7*"
msgstr "*ESC-7*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:92
msgid "reverse line feed (escape then 7)"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "*ESC-8*"
msgstr "*ESC-8*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:94
msgid "half reverse line feed (escape then 8)"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*ESC-9*"
msgstr "*ESC-9*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:96
msgid "half forward line feed (escape then 9)"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*backspace*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:98
msgid "moves back one column (8); ignored in the first column"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*newline*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:100
msgid "forward line feed (10); also does carriage return"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:100
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Carriage Return (ASCII 13)"
msgid "*carriage return*"
msgstr "retour chariot (ASCII 13)"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:102
msgid "(13)"
msgstr "(13)"

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*shift in*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:104
msgid "shift to normal character set (15)"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*shift out*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:106
msgid "shift to alternate character set (14)"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:106
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Space"
msgid "*space*"
msgstr "espace"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:108
msgid "moves forward one column (32)"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*tab*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:110
msgid "moves forward to next tab stop (9)"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:110
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<vertical>"
msgid "*vertical tab*"
msgstr "B<vertical>"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:112
msgid "reverse line feed (11)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:114
msgid "All unrecognized control characters and escape sequences are discarded."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:116
#, no-wrap
msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:118
msgid ""
"If the input attempts to back up to the last flushed line, *col* will "
"display a warning message."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:122
msgid "A *col* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
msgstr "Une commande *col* est apparue dans la Version 6 du UNIX AT&T."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:128
#, no-wrap
msgid ""
"*expand*(1),\n"
"*nroff*(1),\n"
"*tbl*(1)\n"
msgstr ""
"*expand*(1),\n"
"*nroff*(1),\n"
"*tbl*(1)\n"

#
#
#
#. Copyright (c) 1980, 1990, 1993
#. The Regents of the University of California.  All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#.     @(#)colcrt.1	8.1 (Berkeley) 6/30/93
#. type: Title =
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "colcrt(1)"
msgstr "colcrt(1)"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:47
msgid "colcrt - filter nroff output for CRT previewing"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]\n"
msgstr "*colcrt* [options] [_fichier_ ...]\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines.\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-*, *--no-underlining*"
msgstr "*-*, *--no-underlining*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Suppress underlining.  This option is silently ignored as backwards "
#| "compatibility."
msgid ""
"Suppress all underlining. This option is especially useful for previewing "
"_allboxed_ tables from *tbl*(1)."
msgstr ""
"Supprimer les soulignements. Cette option est ignorée silencieusement et "
"sert uniquement pour la rétro-compatibilité."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-2*, *--half-lines*"
msgstr "*-2*, *--half-lines*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:63
msgid ""
"Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. "
"Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty "
"lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. "
"The *-2* option is useful for sending output to the line printer when the "
"output contains superscripts and subscripts which would otherwise be "
"partially invisible."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:69
msgid "The *colcrt* command appeared in 3.0BSD."
msgstr "La commande *colcrt* est apparue pour la première fois dans 3.0BSD."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:73
msgid ""
"Should fold underlines onto blanks even with the *-* option so that a true "
"underline character would show."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:75
msgid "Can't back up more than 102 lines."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:78
msgid ""
"General overstriking is lost; as a special case '|' overstruck with '-' or "
"underline becomes '{plus}'."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:80
msgid "Lines are trimmed to 132 characters."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:82
msgid ""
"Some provision should be made for processing superscripts and subscripts in "
"documents which are already double-spaced."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:86
msgid "A typical use of *colcrt* would be:"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
msgstr "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:99
#, no-wrap
msgid ""
"*col*(1),\n"
"*more*(1),\n"
"*nroff*(1),\n"
"*troff*(1),\n"
"*ul*(1)\n"
msgstr ""
"*col*(1),\n"
"*more*(1),\n"
"*nroff*(1),\n"
"*troff*(1),\n"
"*ul*(1)\n"

#
#
#
#. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#.     @(#)colrm.1	6.6 (Berkeley) 3/14/91
#. type: Title =
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "colrm(1)"
msgstr "colrm(1)"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:46
msgid "colrm - remove columns from a file"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*colrm* _[first [last]]_\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:56
msgid ""
"If called with one parameter the columns of each line will be removed "
"starting with the specified _first_ column. If called with two parameters "
"the columns from the _first_ column to the _last_ column will be removed."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:58
msgid "Column numbering starts with column 1."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:66
msgid "The *colrm* command appeared in 3.0BSD."
msgstr "La commande *colrm* est apparue pour la première fois dans 3.0BSD."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid ""
"*awk*(1p),\n"
"*column*(1),\n"
"*expand*(1),\n"
"*paste*(1)\n"
msgstr ""
"*awk*(1p),\n"
"*column*(1),\n"
"*expand*(1),\n"
"*paste*(1)\n"

#
#
#
#. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
#. The Regents of the University of California.  All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#.     @(#)column.1	8.1 (Berkeley) 6/6/93
#. type: Title =
#: ../text-utils/column.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "column(1)"
msgstr "column(1)"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:46
msgid "column - columnate lists"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*column* [options] [_file_ ...]\n"
msgstr "*column* [options] [_fichier_ ...]\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:54
msgid ""
"The *column* utility formats its input into multiple columns. The util "
"support three modes:"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*columns are filled before rows*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:57
#, fuzzy
#| msgid "The listing mode is maintained for backward compatibility only."
msgid "This is the default mode (required by backward compatibility)."
msgstr "Le mode liste n’est maintenu que pour la compatibilité ascendante."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*rows are filled before columns*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:60
msgid "This mode is enabled by option *-x, --fillrows*"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*table*"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:63
msgid ""
"Determine the number of columns the input contains and create a table. This "
"mode is enabled by option *-t, --table* and columns formatting is possible "
"to modify by *--table-** options. Use this mode if not sure. The output is "
"aligned to the terminal width in interactive mode and the 80 columns in non-"
"interactive mode (see *--output-width* for more details)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:65
msgid ""
"Input is taken from _file_, or otherwise from standard input. Empty lines "
"are ignored and all invalid multibyte sequences are encoded by x<hex> "
"convention."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:69
msgid ""
"The argument _columns_ for *--table-** options is a comma separated list of "
"the column names as defined by *--table-columns* or it's column number in "
"order as specified by input. It's possible to mix names and numbers. The "
"special placeholder '0' (e.g. -R0) may be used to specify all columns."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-J, --json*"
msgstr "*-J, --json*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:72
msgid ""
"Use JSON output format to print the table, the option *--table-columns* is "
"required and the option *--table-name* is recommended."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*-c, --output-width* _width_"
msgstr "*-c, --output-width* _largeur_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:75
msgid ""
"Output is formatted to a width specified as number of characters. The "
"original name of this option is *--columns*; this name is deprecated since "
"v2.30. Note that input longer than _width_ is not truncated by default. The "
"default is a terminal width and the 80 columns in non-interactive mode. The "
"column headers are never truncated."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-d, --table-noheadings*"
msgstr "*-d, --table-noheadings*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:78
msgid ""
"Do not print header. This option allows the use of logical column names on "
"the command line, but keeps the header hidden when printing the table."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-o, --output-separator* _string_"
msgstr "*-o, --output-separator* _chaîne_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:81
msgid "Specify the columns delimiter for table output (default is two spaces)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-s, --separator* _separators_"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:84
msgid "Specify the possible input item delimiters (default is whitespace)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-t, --table*"
msgstr "*-t, --table*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:87
msgid ""
"Determine the number of columns the input contains and create a table. "
"Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
"supplied using the *--output-separator* option. Table output is useful for "
"pretty-printing."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-N, --table-columns* _names_"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:90
msgid ""
"Specify the columns names by comma separated list of names. The names are "
"used for the table header or to address column in option arguments."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-l, --table-columns-limit* _number_"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:93
msgid ""
"Specify maximal number of the input columns. The last column will contain "
"all remaining line data if the limit is smaller than the number of the "
"columns in the input data."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*-R, --table-right* _columns_"
msgstr "*-R, --table-right* _colonne_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:96
#, fuzzy
#| msgid "Print only the specified flags."
msgid "Right align text in the specified columns."
msgstr "N’afficher que les attributs indiqués."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-T, --table-truncate* _columns_"
msgstr "*-T, --table-truncate* _colonne_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:99
msgid ""
"Specify columns where text can be truncated when necessary, otherwise very "
"long table entries may be printed on multiple lines."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*-E, --table-noextreme* _columns_"
msgstr "*-E, --table-noextreme* _colonne_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:102
msgid ""
"Specify columns where is possible to ignore unusually long (longer than "
"average) cells when calculate column width. The option has impact to the "
"width calculation and table formatting, but the printed text is not affected."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:104
msgid "The option is used for the last visible column by default."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*-e, --table-header-repeat*"
msgstr "*-e, --table-header-repeat*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:107
#, fuzzy
#| msgid "Do not print a header line for flags table."
msgid "Print header line for each page."
msgstr "Ne pas afficher de ligne d'en-tête pour le tableau d’attributs."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*-W, --table-wrap* _columns_"
msgstr "*-W, --table-wrap* _colonne_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:110
msgid ""
"Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
"necessary."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:111
#, no-wrap
msgid "*-H, --table-hide* _columns_"
msgstr "*-H, --table-hide* _colonne_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:113
msgid ""
"Don't print specified columns. The special placeholder '-' may be used to "
"hide all unnamed columns (see *--table-columns*)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*-O, --table-order* _columns_"
msgstr "*-O, --table-order* _colonne_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:116
msgid "Specify columns order on output."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:117
#, no-wrap
msgid "*-n, --table-name* _name_"
msgstr "*-n, --table-name* _nom_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:119
msgid "Specify the table name used for JSON output. The default is \"table\"."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:120
#, no-wrap
msgid "*-L, --keep-empty-lines*"
msgstr "*-L, --keep-empty-lines*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:122
msgid ""
"Preserve whitespace-only lines in the input. The default is ignore empty "
"lines at all. This option's original name was *--table-empty-lines* but is "
"now deprecated because it gives the false impression that the option only "
"applies to table mode."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*-r, --tree* _column_"
msgstr "*-r, --tree* _colonne_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:125
msgid ""
"Specify column to use tree-like output. Note that the circular dependencies "
"and other anomalies in child and parent relation are silently ignored."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*-i, --tree-id* _column_"
msgstr "*-i, --tree-id* _colonne_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:128
msgid "Specify column with line ID to create child-parent relation."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:129
#, no-wrap
msgid "*-p, --tree-parent* _column_"
msgstr "*-p, --tree-parent* _colonne_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:131
msgid "Specify column with parent ID to create child-parent relation."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*-x, --fillrows*"
msgstr "*-x, --fillrows*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:134
msgid "Fill rows before filling columns."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:140
msgid ""
"The environment variable *COLUMNS* is used to determine the size of the "
"screen if no other information is available."
msgstr ""

# FIXME column → *column*
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:144
#, fuzzy
#| msgid "The column command appeared in 4.3BSD-Reno."
msgid "The *column* command appeared in 4.3BSD-Reno."
msgstr ""
"La commande *column* est apparue pour la première fois dans 4.0BSD-Reno."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:148
msgid "Version 2.23 changed the *-s* option to be non-greedy, for example:"
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:151
#, no-wrap
msgid "printf \"a:b:c\\n1::3\\n\" | column -t -s ':'\n"
msgstr "printf \"a:b:c\\n1::3\\n\" | column -t -s ':'\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:154
msgid "Old output:"
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:158
#, no-wrap
msgid ""
"a  b  c\n"
"1  3\n"
msgstr ""
"a  b  c\n"
"1  3\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:161
#, fuzzy
#| msgid "Supported since util-linux v2.35."
msgid "New output (since util-linux 2.23):"
msgstr "Pris en charge depuis util-linux version 2.35."

#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:165
#, no-wrap
msgid ""
"a  b  c\n"
"1     3\n"
msgstr ""
"a  b  c\n"
"1     3\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:168
msgid ""
"Historical versions of this tool indicated that \"rows are filled before "
"columns\" by default, and that the *-x* option reverses this. This wording "
"did not reflect the actual behavior, and it has since been corrected (see "
"above). Other implementations of *column* may continue to use the older "
"documentation, but the behavior should be identical in any case."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:172
msgid "Print fstab with header line and align number to the right:"
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:175
#, no-wrap
msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:178
msgid "Print fstab and hide unnamed columns:"
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:181
#, no-wrap
msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:184
msgid "Print a tree:"
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:192
#, no-wrap
msgid ""
"echo -e '1 0 A\\n2 1 AA\\n3 1 AB\\n4 2 AAA\\n5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
"1  0  A\n"
"2  1  |-AA\n"
"4  2  | |-AAA\n"
"5  2  | `-AAB\n"
"3  1  `-AB\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:200
#, no-wrap
msgid ""
"*colrm*(1),\n"
"*ls*(1),\n"
"*paste*(1),\n"
"*sort*(1)\n"
msgstr ""
"*colrm*(1),\n"
"*ls*(1),\n"
"*paste*(1),\n"
"*sort*(1)\n"

#
#
#
#. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
#. The Regents of the University of California.  All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. 	@(#)hexdump.1	8.2 (Berkeley) 4/18/94
#. type: Title =
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "hexdump(1)"
msgstr "hexdump(1)"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:48
msgid ""
"hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*hexdump* _options file_ ...\n"
msgstr "*hexdump* _options fichier_ ...\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*hd* _options file_ ...\n"
msgstr "*hd* _options fichier_ ...\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:56
msgid ""
"The *hexdump* utility is a filter which displays the specified files, or "
"standard input if no files are specified, in a user-specified format."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The I<length> and I<offset> arguments may be followed by the "
#| "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
#| "TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the "
#| "same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and "
#| "so on for GB, TB, PB, EB, ZB, and YB."
msgid ""
"Below, the _length_ and _offset_ arguments may be followed by the "
"multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
"meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
"for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr ""
"Les arguments _taille_ et _position_ peuvent être suivis des suffixes "
"multiplicatifs KiB=1024, MiB=1024*1024, etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
"et YiB (la partie « iB » est facultative, par exemple « K » est identique à "
"« KiB ») ou des suffixes KB=1000, MB=1000*1000, etc., pour GB, TB, PB, EB, "
"ZB et YB."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--one-byte-octal*"
msgstr "*-b*, *--one-byte-octal*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:63
msgid ""
"_One-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
"by sixteen space-separated, three-column, zero-filled bytes of input data, "
"in octal, per line."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:66
msgid ""
"_One-byte character display_. Display the input offset in hexadecimal, "
"followed by sixteen space-separated, three-column, space-filled characters "
"of input data per line."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--canonical*"
msgstr "*-C*, *--canonical*"

#. TRANSLATORS: Keep {plus} and {underscore} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:69
msgid ""
"_Canonical hex{plus}ASCII display_. Display the input offset in hexadecimal, "
"followed by sixteen space-separated, two-column, hexadecimal bytes, followed "
"by the same sixteen bytes in *%{underscore}p* format enclosed in *|* "
"characters. Invoking the program as *hd* implies this option."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
msgstr "*-d*, *--two-bytes-decimal*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:73
msgid ""
"_Two-byte decimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
"followed by eight space-separated, five-column, zero-filled, two-byte units "
"of input data, in unsigned decimal, per line."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--format* _format_string_"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:76
msgid "Specify a format string to be used for displaying data."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--format-file* _file_"
msgstr "*-f*, *--format-file* _fichier_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:79
msgid ""
"Specify a file that contains one or more newline-separated format strings. "
"Empty lines and lines whose first non-blank character is a hash mark (#) are "
"ignored."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Colorize the output.  The optional argument I<when> can be B<auto>, "
#| "B<never> or B<always>.  If the I<when> argument is omitted, it defaults "
#| "to B<auto>.  The colors can be disabled; for the current built-in default "
#| "see the B<--help> output.  See also the B<COLORS> section below."
msgid ""
"Accept color units for the output. The optional argument _when_ can be "
"*auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults "
"to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see "
"the *--help* output. See also the *Colors* subsection and the *COLORS* "
"section below."
msgstr ""
"Colorer la sortie. L’argument facultatif I<quand> peut être B<auto>, "
"B<never> ou B<always>. En l'absence d’argument I<quand>, B<auto> est la "
"valeur par défaut. Les couleurs peuvent être désactivées ; pour les valeurs "
"par défaut, consultez la sortie de la commande avec B<--help>. Consultez "
"également la section B<COULEURS>."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--length* _length_"
msgstr "*-n*, *--length* _taille_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:85
msgid "Interpret only _length_ bytes of input."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--two-bytes-octal*"
msgstr "*-o*, *--two-bytes-octal*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:88
msgid ""
"_Two-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
"by eight space-separated, six-column, zero-filled, two-byte quantities of "
"input data, in octal, per line."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--skip* _offset_"
msgstr "*-s*, *--skip* _position_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:91
msgid "Skip _offset_ bytes from the beginning of the input."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--no-squeezing*"
msgstr "*-v*, *--no-squeezing*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:94
msgid ""
"The *-v* option causes *hexdump* to display all input data. Without the *-v* "
"option, any number of groups of output lines which would be identical to the "
"immediately preceding group of output lines (except for the input offsets), "
"are replaced with a line comprised of a single asterisk."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--two-bytes-hex*"
msgstr "*-x*, *--two-bytes-hex*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:97
msgid ""
"_Two-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
"followed by eight space-separated, four-column, zero-filled, two-byte "
"quantities of input data, in hexadecimal, per line."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:101
msgid ""
"For each input file, *hexdump* sequentially copies the input to standard "
"output, transforming the data according to the format strings specified by "
"the *-e* and *-f* options, in the order that they were specified."
msgstr ""

#. type: Title ==
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:102
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "FDFORMAT"
msgid "FORMATS"
msgstr "FDFORMAT"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:105
msgid ""
"A format string contains any number of format units, separated by "
"whitespace. A format unit contains up to three items: an iteration count, a "
"byte count, and a format."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:107
msgid ""
"The iteration count is an optional positive integer, which defaults to one. "
"Each format is applied iteration count times."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:109
msgid ""
"The byte count is an optional positive integer. If specified it defines the "
"number of bytes to be interpreted by each iteration of the format."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:111
msgid ""
"If an iteration count and/or a byte count is specified, a single slash must "
"be placed after the iteration count and/or before the byte count to "
"disambiguate them. Any whitespace before or after the slash is ignored."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:113
msgid ""
"The format is required and must be surrounded by double quote (\" \") marks. "
"It is interpreted as a fprintf-style format string (see *fprintf*(3)), with "
"the following exceptions:"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:114
#, no-wrap
msgid "1."
msgstr "1."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:116
msgid "An asterisk (*) may not be used as a field width or precision."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:117
#, no-wrap
msgid "2."
msgstr "2."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:119
msgid ""
"A byte count or field precision _is_ required for each *s* conversion "
"character (unlike the *fprintf*(3) default which prints the entire string if "
"the precision is unspecified)."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:120
#, no-wrap
msgid "3."
msgstr "3."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:122
msgid ""
"The conversion characters *h*, *l*, *n*, *p*, and *q* are not supported."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid "4."
msgstr "4."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:125
msgid ""
"The single character escape sequences described in the C standard are "
"supported:"
msgstr ""

#. type: Table
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:136
#, no-wrap
msgid ""
"|NULL |\\0\n"
"|<alert character> |\\a\n"
"|<backspace> |\\b\n"
"|<form-feed> |\\f\n"
"|<newline> |\\n\n"
"|<carriage return> |\\r\n"
"|<tab> |\\t\n"
"|<vertical tab> |\\v\n"
msgstr ""

#. type: Title ===
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:139
#, no-wrap
msgid "Conversion strings"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:142
msgid ""
"The *hexdump* utility also supports the following additional conversion "
"strings."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:143
#, no-wrap
msgid "*_a[dox]*"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:145
msgid ""
"Display the input offset, cumulative across input files, of the next byte to "
"be displayed. The appended characters *d*, *o*, and *x* specify the display "
"base as decimal, octal or hexadecimal respectively."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:146
#, no-wrap
msgid "*_A[dox]*"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:148
msgid ""
"Almost identical to the *_a* conversion string except that it is only "
"performed once, when all of the input data has been processed."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:149
#, no-wrap
msgid "*_c*"
msgstr "*_c*"

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:151
msgid ""
"Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
"displayed in three-character, zero-padded octal, except for those "
"representable by standard escape notation (see above), which are displayed "
"as two-character strings."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:152
#, no-wrap
msgid "*_p*"
msgstr "*_p*"

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:154
msgid ""
"Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
"displayed as a single '*.*'."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:155
#, no-wrap
msgid "*_u*"
msgstr "*_u*"

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:157
msgid ""
"Output US ASCII characters, with the exception that control characters are "
"displayed using the following, lower-case, names. Characters greater than "
"0xff, hexadecimal, are displayed as hexadecimal strings."
msgstr ""

#. type: Table
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:166
#, no-wrap
msgid ""
"|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
"|006 ack |007 bel |008 bs |009 ht |00A lf |00B vt\n"
"|00C ff |00D cr |00E so |00F si |010 dle |011 dc1\n"
"|012 dc2 |013 dc3 |014 dc4 |015 nak |016 syn |017 etb\n"
"|018 can |019 em |01A sub |01B esc |01C fs |01D gs\n"
"|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
msgstr ""

#. type: Title ===
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:169
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Color names"
msgid "Colors"
msgstr "Noms de couleur"

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:172
msgid ""
"When put at the end of a format specifier, *hexdump* highlights the "
"respective string with the color specified. Conditions, if present, are "
"evaluated prior to highlighting."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:174
#, no-wrap
msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*\n"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:176
msgid "The full syntax of a color unit is as follows:"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:178
#, no-wrap
msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:179
#, no-wrap
msgid "*!*"
msgstr "*!*"

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
msgid ""
"Negate the condition. Please note that it only makes sense to negate a unit "
"if both a value/string and an offset are specified. In that case the "
"respective output string will be highlighted if and only if the value/string "
"does not match the one at the offset."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:182
#, no-wrap
msgid "*COLOR*"
msgstr "*COLOR*"

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
msgid "One of the 8 basic shell colors."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:185
#, no-wrap
msgid "*VALUE*"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:187
msgid ""
"A value to be matched specified in hexadecimal, or octal base, or as a "
"string. Please note that the usual C escape sequences are not interpreted by "
"*hexdump* inside the color_units."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:188
#, no-wrap
msgid "*OFFSET*"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:190
msgid ""
"An offset or an offset range at which to check for a match. Please note that "
"lone OFFSET_START uses the same value as END offset."
msgstr ""

#. type: Title ===
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:191
#, no-wrap
msgid "Counters"
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:194
msgid ""
"The default and supported byte counts for the conversion characters are as "
"follows:"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:195
#, no-wrap
msgid "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
msgstr "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:197
msgid "One byte counts only."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:198
#, no-wrap
msgid "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
msgstr "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:200
msgid "Four byte default, one, two and four byte counts supported."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:201
#, no-wrap
msgid "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
msgstr "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:203
msgid "Eight byte default, four byte counts supported."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:205
msgid ""
"The amount of data interpreted by each format string is the sum of the data "
"required by each format unit, which is the iteration count times the byte "
"count, or the iteration count times the number of bytes required by the "
"format if the byte count is not specified."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:207
msgid ""
"The input is manipulated in _blocks_, where a block is defined as the "
"largest amount of data specified by any format string. Format strings "
"interpreting less than an input block's worth of data, whose last format "
"unit both interprets some number of bytes and does not have a specified "
"iteration count, have the iteration count incremented until the entire input "
"block has been processed or there is not enough data remaining in the block "
"to satisfy the format string."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:209
msgid ""
"If, either as a result of user specification or *hexdump* modifying the "
"iteration count as described above, an iteration count is greater than one, "
"no trailing whitespace characters are output during the last iteration."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:211
msgid ""
"It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion "
"characters or strings unless all but one of the conversion characters or "
"strings is *_a* or *_A*."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:213
msgid ""
"If, as a result of the specification of the *-n* option or end-of-file being "
"reached, input data only partially satisfies a format string, the input "
"block is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e., any "
"format units overlapping the end of data will display some number of the "
"zero bytes)."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:216
msgid ""
"Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of "
"spaces. An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces "
"output by an *s* conversion character with the same field width and "
"precision as the original conversion character or conversion string but with "
"any '*{plus}*', ' ', '*#*' conversion flag characters removed, and "
"referencing a NULL string."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:218
msgid ""
"If no format strings are specified, the default display is very similar to "
"the *-x* output format (the *-x* option causes more space to be used between "
"format units than in the default output)."
msgstr ""

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:222
#, no-wrap
msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred.\n"
msgstr "Le code de retour est 0 quand *hexdump* réussit et strictement supérieur à 0 en cas d'erreur.\n"

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:226
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<logger> command is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
#| "compatible."
msgid ""
"The *hexdump* utility is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
"compatible."
msgstr ""
"La commande B<logger> est prévue pour être compatible avec IEEE Std 1003.2 "
"(« POSIX.2 »)."

#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:230
#, fuzzy
#| msgid "Display the CPU information in human-readable format."
msgid "Display the input in perusal format:"
msgstr "Afficher les renseignements sur le processeur au format lisible."

#. type: delimited block .
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:235
#, no-wrap
msgid ""
"   \"%06.6_ao \"  12/1 \"%3_u \"\n"
"   \"\\t\" \"%_p \"\n"
"   \"\\n\"\n"
msgstr ""
"   \"%06.6_ao \"  12/1 \"%3_u \"\n"
"   \"\\t\" \"%_p \"\n"
"   \"\\n\"\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:238
msgid "Implement the *-x* option:"
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:242
#, no-wrap
msgid ""
"   \"%07.7_Ax\\n\"\n"
"   \"%07.7_ax  \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
msgstr ""
"   \"%07.7_Ax\\n\"\n"
"   \"%07.7_ax  \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:245
msgid ""
"MBR Boot Signature example: Highlight the addresses cyan and the bytes at "
"offsets 510 and 511 green if their value is 0xAA55, red otherwise."
msgstr ""

#. type: delimited block .
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:249
#, no-wrap
msgid ""
"   \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
"   \"%07.7_ax_L[cyan]  \" 8/2 \"   %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
msgstr ""
"   \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
"   \"%07.7_ax_L[cyan]  \" 8/2 \"   %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"

#.  This page is in the public domain
#. type: Title =
#: ../text-utils/line.1.adoc:3
#, no-wrap
msgid "line(1)"
msgstr "line(1)"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:13
msgid "line - read one line"
msgstr "line - lire une ligne"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:17
#, no-wrap
msgid "*line*\n"
msgstr "*line*\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:21
msgid ""
"The utility *line* copies one line (up to a newline) from standard input to "
"standard output. It always prints at least a newline and returns an exit "
"status of 1 on EOF or read error."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*read*(1p)\n"
msgstr "*read*(1p)\n"

#
#
#
#
#. Copyright (c) 1988, 1990 The Regents of the University of California.
#. Copyright (c) 1988 Mark Nudleman
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#.    This product includes software developed by the University of
#.    California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)more.1	5.15 (Berkeley) 7/29/91
#. Copyright (c) 1992 Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
#. type: Title =
#: ../text-utils/more.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "more(1)"
msgstr "more(1)"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:49
msgid "more - file perusal filter for crt viewing"
msgstr "more - Filtre lecteur de fichier"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*more* [options] _file_ ...\n"
msgstr "*more* [options] _fichier_ ...\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements.\n"
msgstr "*more* est un filtre permettant de se déplacer dans un texte, écran par écran. Cette version est particulièrement primitive. Les utilisateurs doivent se convaincre que *less*(1) constitue une excellente émulation de *more*(1) avec en plus de nombreuses améliorations.\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:61
msgid ""
"Options are also taken from the environment variable *MORE* (make sure to "
"precede them with a dash (*-*)) but command-line options will override those."
msgstr ""
"La variable d'environnement *MORE* peut contenir des options supplémentaires "
"(assurez-vous de les faire précéder d'un tiret (*-*)), mais les options sur "
"la ligne de commande ont priorité."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--silent*"
msgstr "*-d*, *--silent*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:64
msgid ""
"Prompt with \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\", and display "
"\"[Press 'h' for instructions.]\" instead of ringing the bell when an "
"illegal key is pressed."
msgstr ""
"Accueillir avec « [Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » "
"pour quitter.] » puis afficher « [Appuyer sur « h » pour obtenir les "
"instructions.] » au lieu d'émettre un bip quand une touche interdite est "
"utilisée."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--logical*"
msgstr "*-l*, *--logical*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:67
msgid "Do not pause after any line containing a *^L* (form feed)."
msgstr ""
"Ne pas faire de pause après une ligne contenant un *^L* (saut de page)."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:68
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "*-l*, *--list-one*"
msgid "*-e*, *--exit-on-eof*"
msgstr "*-l*, *--list-one*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:70
msgid "Exit on End-Of-File, enabled by default if not executed on terminal."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--no-pause*"
msgstr "*-f*, *--no-pause*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:73
msgid ""
"Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not "
"folded)."
msgstr ""
"Compter les lignes logiques plutôt que celles de l'écran, c'est-à-dire que "
"les lignes longues ne sont pas repliées."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--print-over*"
msgstr "*-p*, *--print-over*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:76
msgid ""
"Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. "
"Notice that this option is switched on automatically if the executable is "
"named *page*."
msgstr ""
"Ne pas dérouler : effacer plutôt l’écran avant d'afficher le texte. "
"Remarquez que cette option est activée automatiquement si l’exécutable "
"s'appelle *page*."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--clean-print*"
msgstr "*-c*, *--clean-print*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:79
msgid ""
"Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the "
"remainder of each line as it is displayed."
msgstr ""
"Ne pas dérouler : afficher les lignes en partant du haut et en effaçant les "
"fins de ligne au fur et à mesure."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--squeeze*"
msgstr "*-s*, *--squeeze*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:82
msgid "Squeeze multiple blank lines into one."
msgstr "Regrouper les lignes blanches consécutives en une seule."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--plain*"
msgstr "*-u*, *--plain*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:85
msgid ""
"Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards "
"compatibility."
msgstr ""
"Supprimer les soulignements. Cette option est ignorée silencieusement et "
"sert uniquement pour la rétro-compatibilité."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--lines* _number_"
msgstr "*-n*, *--lines* _nombre_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:88
msgid ""
"Specify the _number_ of lines per screenful. The _number_ argument is a "
"positive decimal integer. The *--lines* option shall override any values "
"obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal."
msgstr ""
"Indiquer le _nombre_ de lignes par écran. Le paramètre _nombre_ est un "
"entier décimal positif. L'option *--lines* écrasera toute autre valeur issue "
"d'une autre source, telle que le nombre de lignes indiqué par le terminal."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:89 ../text-utils/pg.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "**-**__number__"
msgstr "**-**__numéro__"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:91
msgid "A numeric option means the same as *--lines* option argument."
msgstr ""
"Une option numérique signifie la même chose que le paramètre de l'option *--"
"lines*."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:92 ../text-utils/pg.1.adoc:30
#, no-wrap
msgid "**+**__number__"
msgstr "**+**__numéro__"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:94
msgid "Start displaying each file at line _number_."
msgstr "Commencer à afficher tous les fichiers à la ligne _numéro_."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "**+**/__string__"
msgstr "**+**/__chaîne__"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:97
msgid "The _string_ to be searched in each file before starting to display it."
msgstr ""
"La _chaîne_ à chercher dans tous les fichiers avant de commencer à les "
"afficher."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:103
msgid ""
"Interactive commands for *more* are based on *vi*(1). Some commands may be "
"preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the "
"following descriptions, *^X* means *control-X*."
msgstr ""
"*more* reconnaît des commandes interactives basées sur celles de *vi*(1). "
"Certaines commandes peuvent être précédées d'un nombre décimal noté k dans "
"les descriptions suivantes. *^X* signifie *Ctrl-X*."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*h* or *?*"
msgstr "*h* ou *?*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:106
msgid ""
"Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, "
"remember this one."
msgstr ""
"Aide : afficher un résumé des commandes. Si vous les avez toutes oubliées, "
"tâchez de vous souvenir de celle-là."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*SPACE*"
msgstr "*espace*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:109
msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
msgstr ""
"Afficher les k lignes suivantes. Par défaut, k est la taille de l'écran."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*z*"
msgstr "*z*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:112
msgid ""
"Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument "
"becomes new default."
msgstr ""
"Afficher les k lignes suivantes. Par défaut, k est la taille de l'écran, "
"mais le paramètre fourni devient la nouvelle valeur par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*RETURN*"
msgstr "*Entrée*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:115
msgid ""
"Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default."
msgstr ""
"Afficher les k lignes suivantes. Par défaut, k vaut 1, mais le paramètre "
"fourni devient la nouvelle valeur par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:116
#, no-wrap
msgid "*d* or *^D*"
msgstr "*d* ou *^D*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:118
msgid ""
"Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument "
"becomes new default."
msgstr ""
"Dérouler k lignes. La valeur par défaut vaut initialement 11, mais le "
"paramètre fourni devient la nouvelle valeur par défaut."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:119
#, no-wrap
msgid "*q* or *Q* or *INTERRUPT*"
msgstr "*q* ou *Q* ou *INTERRUPT*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:121
msgid "Exit."
msgstr "Quitter."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:124
msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1."
msgstr "Sauter k lignes. Par défaut, sauter une ligne."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid "*f*"
msgstr "*f*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:127
msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1."
msgstr "Sauter k écrans. Par défaut, sauter un écran."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*b* or *^B*"
msgstr "*b* ou *^B*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:130
msgid ""
"Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, "
"not pipes."
msgstr ""
"Reculer de k écrans. Par défaut, reculer d'un écran. Ne fonctionne qu'avec "
"les fichiers, pas avec les tubes (« pipes »)."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:131
#, no-wrap
msgid "*'*"
msgstr "*'*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:133
msgid "Go to the place where the last search started."
msgstr "Retourner au point de départ de la dernière recherche."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:134
#, no-wrap
msgid "*=*"
msgstr "*=*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:136
msgid "Display current line number."
msgstr "Afficher le numéro de ligne actuel."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:137
#, no-wrap
msgid "*/pattern*"
msgstr "*/motif*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:139
msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
msgstr ""
"Rechercher la k-ième occurrence d'une expression rationnelle. Par défaut, k "
"vaut 1."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:142
msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1."
msgstr ""
"Rechercher la k-ième occurrence de la dernière expression rationnelle. Par "
"défaut, k vaut 1."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:143
#, no-wrap
msgid "*!command* or *:!command*"
msgstr "*!commande* ou *:!commande*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:145
msgid "Execute _command_ in a subshell."
msgstr "Exécuter la _commande_ dans un sous-interpréteur de commandes."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:146
#, no-wrap
msgid "*v*"
msgstr "*v*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:148
msgid ""
"Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment "
"variable *VISUAL* if defined, or *EDITOR* if *VISUAL* is not defined, or "
"defaults to *vi*(1) if neither *VISUAL* nor *EDITOR* is defined."
msgstr ""
"Démarrer un éditeur sur la ligne actuelle. L’éditeur est indiqué par la "
"variable d'environnement *VISUAL* si elle est définie, *EDITOR* si *VISUAL* "
"n’est pas définie ou *vi*(1) par défaut si ni *VISUAL*, ni *EDITOR* ne sont "
"définies."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:149
#, no-wrap
msgid "*^L*"
msgstr "*^L*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:151
msgid "Redraw screen."
msgstr "Rafraîchir l'écran."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:152
#, no-wrap
msgid "*:n*"
msgstr "*:n*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:154
msgid "Go to kth next file. Defaults to 1."
msgstr "Passer au k-ième fichier suivant. Par défaut, k vaut 1."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:155
#, no-wrap
msgid "*:p*"
msgstr "*:p*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:157
msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1."
msgstr "Passer au k-ième fichier précédent. Par défaut, k vaut 1."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:158
#, no-wrap
msgid "*:f*"
msgstr "*:f*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:160
msgid "Display current file name and line number."
msgstr "Afficher le nom et le numéro de ligne du fichier actuel."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:161
#, no-wrap
msgid "*.*"
msgstr "*.*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:163
msgid "Repeat previous command."
msgstr "Répéter la commande précédente."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:167
msgid ""
"The *more* command respects the following environment variables, if they "
"exist:"
msgstr ""
"La commande *more* respecte les variables d'environnement suivantes quand "
"elles existent."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:168
#, no-wrap
msgid "*MORE*"
msgstr "*MORE*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:170
msgid "This variable may be set with favored options to *more*."
msgstr ""
"Les options préférées pour *more* peuvent être indiquées dans cette variable."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:173
msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)."
msgstr ""
"Interpréteur actuel (normalement positionné par l'interpréteur à la "
"connexion)."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:174 ../text-utils/pg.1.adoc:133
#: ../text-utils/ul.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*TERM*"
msgstr "*TERM*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:176
msgid ""
"The terminal type used by *more* to get the terminal characteristics "
"necessary to manipulate the screen."
msgstr ""
"Le type de terminal utilisé par *more* pour déterminer les caractéristiques "
"du terminal nécessaires au contrôle de l'écran."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:177
#, no-wrap
msgid "*VISUAL*"
msgstr "*VISUAL*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:179
msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key _v_ is pressed."
msgstr ""
"L’éditeur préféré de l’utilisateur. Appelé par la touche de commande _v_."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:182
msgid "The editor of choice when *VISUAL* is not specified."
msgstr "Le choix de l’éditeur quand *VISUAL* n'est pas indiqué."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:186
msgid ""
"The *more* command appeared in 3.0BSD. This man page documents *more* "
"version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux "
"community. Documentation was produced using several other versions of the "
"man page, and extensive inspection of the source code."
msgstr ""
"La commande *more* est apparue dans 3.0BSD. Cette page documente la "
"version 5.19 (Berkeley 29/6/88), qui est celle actuellement utilisée par la "
"communauté Linux. Cette documentation a été constituée en utilisant les "
"pages de manuel de plusieurs autres versions et après un examen exhaustif du "
"code source."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:190
msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
msgstr "Eric Shienbrood, UC Berkeley."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:192
msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing."
msgstr ""
"Modifié par Geoff Peck, UCB, pour ajouter le soulignement et l'espacement "
"simple."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:194
msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable."
msgstr ""
"Modifié par John Foderaro, UCB, pour ajouter *-c* et la gestion de la "
"variable d'environnement *MORE*."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:199
#, no-wrap
msgid ""
"*less*(1),\n"
"*vi*(1)\n"
msgstr ""
"*less*(1),\n"
"*vi*(1)\n"

#.  Copyright 2001 Gunnar Ritter
#. type: Title =
#: ../text-utils/pg.1.adoc:3
#, no-wrap
msgid "pg(1)"
msgstr "pg(1)"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:13
msgid "pg - browse pagewise through text files"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:17
#, no-wrap
msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ...\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:21
#, no-wrap
msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:23
msgid ""
"If no filename is given on the command line, *pg* reads from standard input. "
"If standard output is not a terminal, *pg* acts like *cat*(1) but precedes "
"each file with its name if there is more than one."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:25
msgid ""
"If input comes from a pipe, *pg* stores the data in a buffer file while "
"reading, to make navigation possible."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*pg* accepts the following options:\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:32
#, fuzzy
#| msgid "Start displaying each file at line I<number>."
msgid "Start at the given line number."
msgstr "Commencer à afficher tous les fichiers à la ligne I<numéro>."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:33
#, no-wrap
msgid "**+/**__pattern__*/*"
msgstr "**+/**__motif__*/*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:35
msgid ""
"Start at the line containing the Basic Regular Expression _pattern_ given."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:38
msgid ""
"The number of lines per page. By default, this is the number of CRT lines "
"minus one."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:41
msgid ""
"Clear the screen before a page is displayed, if the terminfo entry for the "
"terminal provides this capability."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-e*"
msgstr "*-e*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:44
msgid "Do not pause and display _(EOF)_ at the end of a file."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:47
#, fuzzy
#| msgid "Do not print a header line."
msgid "Do not split long lines."
msgstr "Ne pas imprimer de ligne d'en-tête."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-n*"
msgstr "*-n*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:50
msgid ""
"Without this option, commands must be terminated by a newline character."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:52
msgid "With this option, *pg* advances once a command letter is entered."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-p* _string_"
msgstr "*-p* _chaîne_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:55
msgid ""
"Instead of the normal prompt _:_, _string_ is displayed. If _string_ "
"contains *%d*, its first occurrence is replaced by the number of the current "
"page."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-r*"
msgstr "*-r*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:58
#, fuzzy
#| msgid "Disallow messages."
msgid "Disallow the shell escape."
msgstr "Interdire les messages."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:61
msgid ""
"Print messages in _standout_ mode, if the terminfo entry for the terminal "
"provides this capability."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:67
msgid ""
"The following commands may be entered at the prompt. Commands preceded by "
"_i_ in this document accept a number as argument, positive or negative. If "
"this argument starts with *+* or *-*, it is interpreted relative to the "
"current position in the input file, otherwise relative to the beginning."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "__i__**<Enter>**"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:70
#, fuzzy
#| msgid "Display help text and exit."
msgid "Display the next or the indicated page."
msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "__i__**d** or *^D*"
msgstr "__i__**d** ou *^D*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:73
msgid ""
"Display the next halfpage. If _i_ is given, it is always interpreted "
"relative to the current position."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "__i__**l**"
msgstr "__i__**l**"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:76
#, fuzzy
#| msgid "Display help text and exit."
msgid "Display the next or the indicated line."
msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "__i__**f**"
msgstr "__i__**f**"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:79
msgid ""
"Skip a page forward. _i_ must be a positive number and is always interpreted "
"relative to the current position."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "__i__**w** or __i__**z**"
msgstr "__i__**w** ou __i__**z**"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:82
msgid "As *<Enter>* except that _i_ becomes the new page size."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*.* or *^L*"
msgstr "*.* ou *^L*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:85
msgid "Redraw the screen."
msgstr "Rafraîchir l'écran."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*$*"
msgstr "*$*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:88
#, fuzzy
#| msgid "Set the last block of the filesystem."
msgid "Advance to the last line of the input file."
msgstr "Définir le dernier bloc du système de fichiers."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:89
#, no-wrap
msgid "__i__**/**__pattern__**/**"
msgstr "__i__**/**__motif__**/**"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:91
msgid ""
"Search forward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic Regular "
"Expression _pattern_ is found. The search starts after the current page and "
"stops at the end of the file. No wrap-around is performed. _i_ must be a "
"positive number."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "__i__**?**__pattern__**?** or __i__**^**__pattern__**^**"
msgstr "__i__**?**__motif__**?** ou __i__**^**__motif__**^**"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:94
msgid ""
"Search backward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic "
"Regular Expression _pattern_ is found. The search starts before the current "
"page and stops at the beginning of the file. No wrap-around is performed. "
"_i_ must be a positive number."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:96
msgid ""
"The search commands accept an added letter. If *t* is given, the line "
"containing the pattern is displayed at the top of the screen, which is the "
"default. *m* selects the middle and *b* the bottom of the screen. The "
"selected position is used in following searches, too."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "__i__**n**"
msgstr "__i__**n**"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:99
msgid "Advance to the next file or _i_ files forward."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "__i__**p**"
msgstr "__i__**p**"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:102
msgid "Reread the previous file or _i_ files backward."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:103
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "List all filenames."
msgid "*s* _filename_"
msgstr "Afficher tous les systèmes de fichiers."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:105
msgid "Save the current file to the given _filename_."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:108
msgid "Display a command summary."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid "**!**__command__"
msgstr "**!**__commande__"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:111
#, fuzzy
#| msgid "Execute I<command> in a subshell."
msgid "Execute _command_ using the shell."
msgstr "Exécuter la I<commande> dans un sous-interpréteur de commandes."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*q* or *Q*"
msgstr "*q* ou *Q*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:114
msgid "Quit."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:116
msgid ""
"If the user presses the interrupt or quit key while *pg* reads from the "
"input file or writes on the terminal, *pg* will immediately display the "
"prompt. In all other situations these keys will terminate *pg*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:120
#, fuzzy
#| msgid "The following environment variable is utilized by B<script>:"
msgid "The following environment variables affect the behavior of *pg*:"
msgstr "Les variables d'environnement suivantes sont utilisées par B<script> :"

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*COLUMNS*"
msgstr "*COLUMNS*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:123
msgid "Overrides the system-supplied number of columns if set."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*LANG*, *LC_ALL*, *LC_COLLATE*, *LC_CTYPE*, *LC_MESSAGES*"
msgstr "*LANG*, *LC_ALL*, *LC_COLLATE*, *LC_CTYPE*, *LC_MESSAGES*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:126
msgid "See *locale*(7)."
msgstr "Consultez *locale*(7)."

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:127
#, no-wrap
msgid "*LINES*"
msgstr "*LINES*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:129
msgid "Overrides the system-supplied number of lines if set."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:132
msgid "Used by the *!* command."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:135
#, fuzzy
#| msgid "setterm - set terminal attributes"
msgid "Determines the terminal type."
msgstr "setterm - Définir les attributs du terminal"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:139
#, no-wrap
msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:141
msgid "Files that include NUL characters cannot be displayed by *pg*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:151
#, no-wrap
msgid ""
"*cat*(1),\n"
"*more*(1),\n"
"*sh*(1p),\n"
"*terminfo*(5),\n"
"*locale*(7),\n"
"*regex*(7),\n"
"*term*(7)\n"
msgstr ""
"*cat*(1),\n"
"*more*(1),\n"
"*sh*(1p),\n"
"*terminfo*(5),\n"
"*locale*(7),\n"
"*regex*(7),\n"
"*term*(7)\n"

#
#
#
#. Copyright (c) 1985, 1992 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. 	@(#)rev.1	6.3 (Berkeley) 3/21/92
#. type: Title =
#: ../text-utils/rev.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "rev(1)"
msgstr "rev(1)"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:46
msgid "rev - reverse lines characterwise"
msgstr "rev - Inverser les lignes au niveau des caractères"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*rev* [option] [_file_...]\n"
msgstr "*rev* [option] [_fichier_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:54
msgid ""
"The *rev* utility copies the specified files to standard output, reversing "
"the order of characters in every line. If no files are specified, standard "
"input is read."
msgstr ""
"L'utilitaire *rev* copie les fichiers indiqués sur la sortie standard, en "
"inversant l'ordre des caractères de chaque ligne. Si aucun fichier n'est "
"indiqué, l'entrée standard est lue."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This utility is a line-oriented tool and it uses in-memory allocated "
#| "buffer for a whole wide-char line. If the input file is huge and without "
#| "line breaks than allocate the memory for the file may be unsuccessful."
msgid ""
"This utility is a line-oriented tool and it uses in-memory allocated buffer "
"for a whole wide-char line. If the input file is huge and without line "
"breaks then allocating the memory for the file may be unsuccessful."
msgstr ""
"Cet outil est orienté ligne de commande et il utilise un tampon alloué en "
"mémoire vive pour une ligne entière de caractères. Si le fichier d'entrée "
"est gros et sans retour à la ligne, l'allocation de la mémoire pour le "
"fichier pourrait ne pas réussir."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*tac*(1)\n"
msgstr "*tac*(1)\n"

#
#
#
#. Copyright (c) 1980, 1991, 1993
#. The Regents of the University of California.  All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#.    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#.    documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#.    must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#.    may be used to endorse or promote products derived from this software
#.    without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#.     @(#)ul.1	8.1 (Berkeley) 6/6/93
#. type: Title =
#: ../text-utils/ul.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "ul(1)"
msgstr "ul(1)"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:46
msgid "ul - do underlining"
msgstr "ul - souligner"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*ul* [options] [_file_...]\n"
msgstr "*ul* [options] [_fichier_...]\n"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored.\n"
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/ul.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--indicated*"
msgstr "*-i*, *--indicated*"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:59
msgid ""
"Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes "
"`-'; this is useful when you want to look at the underlining which is "
"present in an *nroff* output stream on a crt-terminal."
msgstr ""

#. type: Labeled list
#: ../text-utils/ul.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-t*, *-T*, *--terminal* _terminal_"
msgstr "*-t*, *-T*, *--terminal* _terminal_"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:62
#, fuzzy
msgid ""
"Override the environment variable *TERM* with the specified _terminal_ type."
msgstr "remplacer la variable d'environnement TERM"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:68
#, fuzzy
#| msgid "The following environment variable is utilized by B<script>:"
msgid "The following environment variable is used:"
msgstr "Les variables d'environnement suivantes sont utilisées par B<script> :"

#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:71
msgid ""
"The *TERM* variable is used to relate a tty device with its device "
"capability description (see *terminfo*(5)). *TERM* is set at login time, "
"either by the default terminal type specified in _/etc/ttys_ or as set "
"during the login process by the user in their _login_ file (see *setenv*(3))."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:75
msgid "The *ul* command appeared in 3.0BSD."
msgstr "La commande *ul* est apparue pour la première fois dans 3.0BSD."

#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:88
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "*colcrt*(1),\n"
#| "*login*(1),\n"
#| "*man*(1),\n"
#| "*nroff*(1),\n"
#| "*setenv*(3),\n"
#| "*terminfo*(5)\n"
msgid ""
"*colcrt*(1),\n"
"*login*(1),\n"
"*man*(1),\n"
"*nroff*(1),\n"
"*setenv*(3),\n"
"*terminfo*(5)\n"
msgstr ""
"*colcrt*(1),\n"
"*login*(1),\n"
"*man*(1),\n"
"*nroff*(1),\n"
"*setenv*(3),\n"
"*terminfo*(5)\n"

#~ msgid ""
#~ "Implicit coloring can be disabled by creating the empty file _/etc/"
#~ "terminal-colors.d/cfdisk.disable_."
#~ msgstr ""
#~ "La coloration implicite peut être désactivée en créant le fichier _/etc/"
#~ "terminal-colors.d/cfdisk.disable_ vide."

#~ msgid ""
#~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Consultez _terminal-colors.d_(5) pour plus de précisions sur la "
#~ "configuration de coloration."

#~ msgid "Display a help text and exit."
#~ msgstr "Afficher un texte d'aide puis quitter."

#~ msgid ""
#~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
#~ "d/fdisk.disable_."
#~ msgstr ""
#~ "La coloration implicite peut être désactivée par un fichier _/etc/"
#~ "terminal-colors.d/fdisk.disable_ vide."

#~ msgid ""
#~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
#~ "configuration. The logical color names supported by *fdisk* are:"
#~ msgstr ""
#~ "Consultez *terminal-colors.d*(5) pour plus de précisions sur la "
#~ "configuration de coloration. Les noms de couleurs logiques pris en charge "
#~ "par _fdisk_ sont les suivantes."

#~ msgid "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer l'_UUID_ à utiliser. Le comportement par défaut est de créer un "
#~ "UUID."

#~ msgid ""
#~ "If you don't know the page size that your machine uses, you may be able "
#~ "to look it up with *cat /proc/cpuinfo* (or you may not - the contents of "
#~ "this file depend on architecture and kernel version)."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous ne connaissez pas la taille des pages que la machine utilise, "
#~ "vous pouvez la voir avec *cat /proc/cpuinfo* (le contenu de ce fichier "
#~ "dépendant de l'architecture et de la version du noyau, il est possible "
#~ "que vous n'ayez pas accès à cette information)."

#~ msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in human-readable format."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la taille (colonne SIZE) en octet plutôt qu'en format lisible."

#~ msgid ""
#~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
#~ "d/sfdisk.disable_."
#~ msgstr ""
#~ "La coloration implicite peut être désactivée par un fichier _/etc/"
#~ "terminal-colors.d/sfdisk.disable_ vide."

#~ msgid ""
#~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
#~ "configuration. The logical color names supported by *sfdisk* are:"
#~ msgstr ""
#~ "Consultez *terminal-colors.d*(5) pour plus de précisions sur la "
#~ "configuration de coloration. Les noms de couleurs logiques pris en charge "
#~ "par *sfdisk* sont les suivantes."

#~ msgid "SFDISK_DEBUG=all"
#~ msgstr "SFDISK_DEBUG=all"

#~ msgid "LIBFDISK_DEBUG=all"
#~ msgstr "LIBFDISK_DEBUG=all"

#~ msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
#~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "*blkid*(8),\n"
#~| "*findfs*(8)\n"
#~ msgid ""
#~ "*blkid*(8), \n"
#~ "*findfs*(8)\n"
#~ msgstr ""
#~ "*blkid*(8),\n"
#~ "*findfs*(8)\n"

#~ msgid "*-u*, *--help*"
#~ msgstr "*-u*, *--help*"

#~ msgid "*--help*"
#~ msgstr "*--help*"

#, fuzzy
#~| msgid "Display version information and exit."
#~ msgid "Display help information and exit."
#~ msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."

#~ msgid "Display a usage message and exit."
#~ msgstr "Afficher l'aide sur l'utilisation, puis quitter."

#~ msgid "Display version number and exit."
#~ msgstr "Afficher le numéro de version, puis quitter."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Implicit coloring can be disabled by an empty file I</etc/terminal-"
#~| "colors.d/fdisk.disable>."
#~ msgid "Implicit coloring can be disabled as follows:"
#~ msgstr ""
#~ "La coloration implicite peut être désactivée par un fichier I</etc/"
#~ "terminal-colors.d/fdisk.disable> vide."

#~ msgid ""
#~ "Print the SIZE column in bytes rather than in a human-readable format."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la taille (colonne SIZE) en octet plutôt qu'en format lisible."

#~ msgid ""
#~ "Print the SIZE, USED and AVAIL columns in bytes rather than in a human-"
#~ "readable format."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les colonnes SIZE, USED et AVAIL en octet plutôt qu'en format "
#~ "lisible."

#~ msgid ""
#~ "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL) to the "
#~ "corresponding device names."
#~ msgstr ""
#~ "Convertir toutes les étiquettes (LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL) en "
#~ "noms du périphérique correspondant."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Produce output in the form of key=\"value\" pairs.  The output lines are "
#~| "still ordered by dependencies.  All potentially unsafe characters are "
#~| "hex-escaped (\\exE<lt>codeE<gt>)."
#~ msgid ""
#~ "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
#~ "value characters are hex-escaped (\\x<code>). The key (variable name) "
#~ "will be modified to contain only characters allowed for a shell variable "
#~ "identifiers, for example, FS_OPTIONS and USE_PCT instead of FS-OPTIONS "
#~ "and USE%."
#~ msgstr ""
#~ "Produire la sortie sous la forme de couples I<clef>B<=\">I<valeur>B<\">. "
#~ "Les lignes de sortie sont toujours ordonnées selon les dépendances. Tous "
#~ "les caractères potentiellement non sûrs sont protégés de façon "
#~ "hexadécimale (B<\\ex>I<code>)."

#~ msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
#~ msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"

#~ msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
#~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "use visible padding characters. Requires enabled *LIBSMARTCOLS_DEBUG*."
#~ msgid "use visible padding characters. Requires enabled LIBSMARTCOLS_DEBUG."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser des caractères de remplissage visibles. Activation nécessaire de "
#~ "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*."

#~ msgid ""
#~ "*getopt* _optstring_ _parameters_\n"
#~ "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_\n"
#~ "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] "
#~ "_parameters_\n"
#~ msgstr ""
#~ "*getopt* _optstring_ _paramètres_\n"
#~ "*getopt* [options] [*--*] _chaîne_options_ _paramètres_\n"
#~ "*getopt* [options] *-o*|*--options* _chaîne_options_ [options] [*--*] "
#~ "_paramètres_\n"

#~ msgid "Display help text and exit. No other output is generated."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher un texte d’aide puis quitter. Rien d'autre ne sera affiché."

#~ msgid "Display version information and exit. No other output is generated."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher le numéro de version puis quitter. Aucune autre sortie n'est "
#~ "créée."

#~ msgid "Also list empty devices and RAM disk devices."
#~ msgstr "Afficher aussi les périphériques et les disques RAM vides."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Produce output in the form of key=\"value\" pairs.  The output lines are "
#~| "still ordered by dependencies.  All potentially unsafe characters are "
#~| "hex-escaped (\\exE<lt>codeE<gt>)."
#~ msgid ""
#~ "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are "
#~ "still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters "
#~ "are hex-escaped (\\x<code>). The key (variable name) will be modified to "
#~ "contain only characters allowed for a shell variable identifiers, for "
#~ "example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-IO and FSUSE%."
#~ msgstr ""
#~ "Produire la sortie sous la forme de couples I<clef>B<=\">I<valeur>B<\">. "
#~ "Les lignes de sortie sont toujours ordonnées selon les dépendances. Tous "
#~ "les caractères potentiellement non sûrs sont protégés de façon "
#~ "hexadécimale (B<\\ex>I<code>)."

#~ msgid "Output version information and exit."
#~ msgstr "Afficher le numéro de version et quitter."

#~ msgid "Display help screen and exit."
#~ msgstr "Afficher un écran d'aide puis quitter."

#~ msgid ""
#~ "*libuuid*(3),\n"
#~ "link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
#~ msgstr ""
#~ "*libuuid*(3),\n"
#~ "link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"

#, fuzzy
#~| msgid "Display a help text and exit."
#~ msgid "Print a short help text, then exit."
#~ msgstr "Afficher un texte d'aide puis quitter."

#, fuzzy
#~| msgid "Print version and exit."
#~ msgid "Print the version number, then exit."
#~ msgstr "Afficher le numéro de version et quitter."

#~ msgid ""
#~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
#~ "d/dmesg.disable_. See *terminal-colors.d*(5) for more details about "
#~ "colorization configuration."
#~ msgstr ""
#~ "La coloration implicite peut être désactivée par un fichier _/etc/"
#~ "terminal-colors.d/dmesg.disable_ vide. Consultez _terminal-colors.d_(5) "
#~ "pour plus de précisions sur la configuration de coloration."

#~ msgid ""
#~ "[ $\\{FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\"$0 flock -en $0 $0 $@ || :"
#~ msgstr ""
#~ "[ $\\{FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\"$0 flock -en $0 $0 $@ || :"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported.  This "
#~| "option is meant to be used in systemd service file or in cron scripts to "
#~| "hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver "
#~| "reporting I<Bad file descriptor> when device is mounted read-only, or "
#~| "lack of file system support for ioctl FITRIM call."
#~ msgid ""
#~ "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This "
#~ "option is meant to be used in systemd service file or in cron scripts to "
#~ "hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver "
#~ "reporting _Bad file descriptor_ when device is mounted read-only, or lack "
#~ "of file system support for ioctl FITRIM call."
#~ msgstr ""
#~ "Supprimer les messages d’erreur si l’opération de rognage (ioctl) n’est "
#~ "pas gérée. Cette option est destinée à une utilisation dans un fichier de "
#~ "service systemd ou dans des scripts cron pour cacher les avertissements "
#~ "qui sont le résultat de problèmes connus, tels que le pilote NTFS "
#~ "signalant I<Mauvais descripteur de fichier> lorsque le périphérique est "
#~ "monté en lecture seule ou l’absence de prise en charge du système de "
#~ "fichiers de l’appel de l’ioctl FITRIM."

#~ msgid "Print sizes in bytes."
#~ msgstr "Afficher les tailles en octet."

#~ msgid ""
#~ "Note that topology elements (core, socket, etc.) use a sequential unique "
#~ "ID starting from zero, but CPU logical numbers follow the kernel where "
#~ "there is no guarantee of sequential numbering."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que la topologie des éléments (cœur, socket, etc.) utilise des "
#~ "identifiants uniques successifs commençant à zéro, mais les numéros "
#~ "logiques de processeur suivent le noyau qui ne garantit pas de "
#~ "numérotation séquentielle."

#~ msgid "The logical CPU number of a CPU as used by the Linux kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Le numéro de processeur logique d’un processeur tel qu’utilisé par le "
#~ "noyau Linux."

#, fuzzy
#~| msgid "*MORE*"
#~ msgid "*CORE*"
#~ msgstr "*MORE*"

#, fuzzy
#~| msgid "The logical core number.  A core can contain several CPUs."
#~ msgid "The logical core number. A core can contain several CPUs."
#~ msgstr ""
#~ "Le numéro de cœur logique. Un cœur peut contenir plusieurs processeurs."

#, fuzzy
#~| msgid "B<SOCKET>"
#~ msgid "*SOCKET*"
#~ msgstr "B<SOCKET>"

#, fuzzy
#~| msgid "The logical socket number.  A socket can contain several cores."
#~ msgid "The logical socket number. A socket can contain several cores."
#~ msgstr ""
#~ "Le numéro de socket logique. Une socket peut contenir plusieurs cœurs."

#, fuzzy
#~| msgid "The logical socket number.  A socket can contain several cores."
#~ msgid "The logical cluster number. A cluster can contain several cores."
#~ msgstr ""
#~ "Le numéro de socket logique. Une socket peut contenir plusieurs cœurs."

#, fuzzy
#~| msgid "B<BOOK>"
#~ msgid "*BOOK*"
#~ msgstr "B<BOOK>"

#, fuzzy
#~| msgid "The logical book number.  A book can contain several sockets."
#~ msgid "The logical book number. A book can contain several sockets."
#~ msgstr ""
#~ "Le numéro de module logique (book). Un module peut contenir plusieurs "
#~ "sockets."

#, fuzzy
#~| msgid "B<DRAWER>"
#~ msgid "*DRAWER*"
#~ msgstr "B<DRAWER>"

#, fuzzy
#~| msgid "The logical drawer number.  A drawer can contain several books."
#~ msgid "The logical drawer number. A drawer can contain several books."
#~ msgstr ""
#~ "Le numéro de baie logique (drawer). Une baie peut contenir plusieurs "
#~ "processeurs."

#, fuzzy
#~| msgid "B<NODE>"
#~ msgid "*NODE*"
#~ msgstr "B<NODE>"

#, fuzzy
#~| msgid "The logical NUMA node number.  A node can contain several drawers."
#~ msgid "The logical NUMA node number. A node can contain several drawers."
#~ msgstr ""
#~ "Le numéro de nœud NUMA logique. Un nœud peut contenir plusieurs baies."

#, fuzzy
#~| msgid "B<CACHE>"
#~ msgid "*CACHE*"
#~ msgstr "B<CACHE>"

#~ msgid "Information about how caches are shared between CPUs."
#~ msgstr ""
#~ "Renseignements sur la façon de partager les caches entre processeurs."

#, fuzzy
#~| msgid "B<ADDRESS>"
#~ msgid "*ADDRESS*"
#~ msgstr "B<ADDRESS>"

#~ msgid "The physical address of a CPU."
#~ msgstr "L’adresse physique d'un processeur."

#, fuzzy
#~| msgid "*LINES*"
#~ msgid "*ONLINE*"
#~ msgstr "*LINES*"

#~ msgid ""
#~ "Indicator that shows whether the Linux instance currently makes use of "
#~ "the CPU."
#~ msgstr ""
#~ "Indicateur montrant si l’instance Linux utilise en ce moment le "
#~ "processeur."

#, fuzzy
#~| msgid "B<CONFIGURED>"
#~ msgid "*CONFIGURED*"
#~ msgstr "B<CONFIGURED>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Indicator that shows if the hypervisor has allocated the CPU to the "
#~| "virtual hardware on which the Linux instance runs.  CPUs that are "
#~| "configured can be set online by the Linux instance.  This column "
#~| "contains data only if your hardware system and hypervisor support "
#~| "dynamic CPU resource allocation."
#~ msgid ""
#~ "Indicator that shows if the hypervisor has allocated the CPU to the "
#~ "virtual hardware on which the Linux instance runs. CPUs that are "
#~ "configured can be set online by the Linux instance. This column contains "
#~ "data only if your hardware system and hypervisor support dynamic CPU "
#~ "resource allocation."
#~ msgstr ""
#~ "Indicateur montrant si l’hyperviseur a alloué le processeur au matériel "
#~ "virtuel sur lequel l’instance Linux est exécutée. Les processeurs "
#~ "configurés peuvent être définis en ligne par l’instance Linux. Cette "
#~ "colonne ne contient des données que si le système matériel et "
#~ "l’hyperviseur permettent l’allocation dynamique de ressource processeur."

#, fuzzy
#~| msgid "B<POLARIZATION>"
#~ msgid "*POLARIZATION*"
#~ msgstr "B<POLARIZATION>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This column contains data for Linux instances that run on virtual "
#~| "hardware with a hypervisor that can switch the CPU dispatching mode "
#~| "(polarization).  The polarization can be:"
#~ msgid ""
#~ "This column contains data for Linux instances that run on virtual "
#~ "hardware with a hypervisor that can switch the CPU dispatching mode "
#~ "(polarization). The polarization can be:"
#~ msgstr ""
#~ "Cette colonne contient des données pour les instances Linux exécutées sur "
#~ "du matériel virtuel avec un hyperviseur pouvant modifier le mode "
#~ "distribué de processeur (polarisation). La polarisation peut être une des "
#~ "suivantes :"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "For vertical polarization, the column also shows the degree of "
#~| "concentration, high, medium, or low.  This column contains data only if "
#~| "your hardware system and hypervisor support CPU polarization."
#~ msgid ""
#~ "For vertical polarization, the column also shows the degree of "
#~ "concentration, high, medium, or low. This column contains data only if "
#~ "your hardware system and hypervisor support CPU polarization."
#~ msgstr ""
#~ "Pour le mode B<vertical> de polarisation, la colonne montre aussi le "
#~ "degré de concentration : B<high>, B<medium> ou B<low>. Cette colonne ne "
#~ "contient des données que si le système matériel et l’hyperviseur "
#~ "permettent la polarisation de processeurs."

#, fuzzy
#~| msgid "B<MAXMHZ>"
#~ msgid "*MAXMHZ*"
#~ msgstr "B<MAXMHZ>"

# NOTE: s/megaherz/megahertz/ and s/cpu/CPU/
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Maximum megahertz value for the CPU. Useful when B<lscpu> is used as "
#~| "hardware inventory information gathering tool.  Notice that the "
#~| "megahertz value is dynamic, and driven by CPU governor depending on "
#~| "current resource need."
#~ msgid ""
#~ "Maximum megahertz value for the CPU. Useful when *lscpu* is used as "
#~ "hardware inventory information gathering tool. Notice that the megahertz "
#~ "value is dynamic, and driven by CPU governor depending on current "
#~ "resource need."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur maximale en mégahertz pour le processeur. Utile quand B<lscpu> "
#~ "est utilisé comme outil de collecte de renseignements pour l’inventaire "
#~ "matériel. Remarquez que la valeur en mégahertz est dynamique et pilotée "
#~ "par l’état du processeur (« CPU governor ») en fonction du besoin actuel "
#~ "de ressources."

#, fuzzy
#~| msgid "B<MINMHZ>"
#~ msgid "*MINMHZ*"
#~ msgstr "B<MINMHZ>"

#~ msgid "Minimum megahertz value for the CPU."
#~ msgstr "Valeur minimale en mégahertz pour le processeur."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Produce output in the form of key=\"value\" pairs.  The output lines are "
#~| "still ordered by dependencies.  All potentially unsafe characters are "
#~| "hex-escaped (\\exE<lt>codeE<gt>)."
#~ msgid ""
#~ "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
#~ "value characters are hex-escaped (\\x<code>). The key (variable name) "
#~ "will be modified to contain only characters allowed for a shell variable "
#~ "identifiers, for example, USE_PCT instead of USE%."
#~ msgstr ""
#~ "Produire la sortie sous la forme de couples I<clef>B<=\">I<valeur>B<\">. "
#~ "Les lignes de sortie sont toujours ordonnées selon les dépendances. Tous "
#~ "les caractères potentiellement non sûrs sont protégés de façon "
#~ "hexadécimale (B<\\ex>I<code>)."

#~ msgid ""
#~ "*mount --bind* _olddir newdir_ *mount -o remount,bind,ro* _olddir "
#~ "newdir_\n"
#~ msgstr ""
#~ "*mount --bind* _ancien_répertoire_ _nouveau_répertoire_ *mount -o remount,"
#~ "bind,ro* _ancien_répertoire_ _nouveau_répertoire_\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Mount the filesystem read/write.  Read-write is the kernel default and "
#~| "the B<mount> default is to try read-only if the previous mount syscall "
#~| "with read-write flags on write-protected devices of filesystems failed."
#~ msgid ""
#~ "Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the "
#~ "*mount* default is to try read-only if the previous mount syscall with "
#~ "read-write flags on write-protected devices of filesystems failed."
#~ msgstr ""
#~ "Monter le système de fichiers en écriture et lecture. C'est le réglage "
#~ "par défaut du noyau, et le comportement par défaut de B<mount> est "
#~ "d’essayer la lecture seule si le précédent appel système de montage avec "
#~ "des drapeaux pour la lecture et l’écriture sur des périphériques protégés "
#~ "contre l’écriture échouait."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Two other options are B<fscontext=> and B<defcontext=>, both of which "
#~| "are mutually exclusive of the B<context=> option.  This means you can "
#~| "use fscontext and defcontext with each other, but neither can be used "
#~| "with context."
#~ msgid ""
#~ "Two other options are *fscontext=* and *defcontext=*, both of which are "
#~ "mutually exclusive of the *context=* option. This means you can use "
#~ "fscontext and defcontext with each other, but neither can be used with "
#~ "context."
#~ msgstr ""
#~ "Deux autres options sont B<fscontext=> et B<defcontext=>, elles sont "
#~ "toutes les deux mutuellement exclusives avec l'option B<context=>. Cela "
#~ "signifie que vous pouvez utiliser B<fscontext=> et B<defcontext=> "
#~ "ensemble, mais aucune ne peut être utilisée avec l'option B<context=>."

#~ msgid ""
#~ "Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when "
#~ "executing programs from this filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas tenir compte des bits Set-UID et Set-GID ou des capacités de "
#~ "fichier lors de l'exécution de programmes de ce système de fichiers."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exit yet.  "
#~| "The optional argument I<mode> specifies the filesystem access mode used "
#~| "for B<mkdir>(2)  in octal notation.  The default mode is 0755.  This "
#~| "functionality is supported only for root users or when mount executed "
#~| "without suid permissions.  The option is also supported as x-mount."
#~| "mkdir, this notation is deprecated since v2.30."
#~ msgid ""
#~ "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exit yet. "
#~ "The optional argument _mode_ specifies the filesystem access mode used "
#~ "for *mkdir*(2) in octal notation. The default mode is 0755. This "
#~ "functionality is supported only for root users or when mount executed "
#~ "without suid permissions. The option is also supported as x-mount.mkdir, "
#~ "this notation is deprecated since v2.30."
#~ msgstr ""
#~ "Permettre de créer un répertoire cible (point de montage) s’il n’existe "
#~ "pas encore. L’argument facultatif I<mode> indique le mode d’accès au "
#~ "système de fichiers utilisé pour B<mkdir>(2) en notation octale. Le mode "
#~ "par défaut est 0755. Cette fonctionnalité n’est prise en charge que pour "
#~ "le superutilisateur ou quand B<mount> est exécuté sans les droits setuid. "
#~ "Cette option est aussi prise en charge sous forme B<x-mount.mkdir>, cette "
#~ "notation est obsolète depuis la version 2.30."

#~ msgid "DM-VERITY SUPPORT (experimental)"
#~ msgstr "GESTION DE DM-VERITY (expérimental)"

#~ msgid "*-h, --help*"
#~ msgstr "*-h, --help*"

#~ msgid "*-V, --version*"
#~ msgstr "*-V, --version*"

#~ msgid "**block id**|*type* [...]"
#~ msgstr "**block id**|*type* [...]"

#~ msgid "**toggle id**|*type* [...]"
#~ msgstr "**toggle id**|*type* [...]"

# FIXME fstab → _fstab_
# FIXME suid → *suid*
#~ msgid "overrides the default location of the fstab file (ignored for suid)"
#~ msgstr ""
#~ "Remplacer l’emplacement par défaut du fichier _fstab_ (ignoré pour "
#~ "*suid*)."

# FIXME mtab → _mtab_
# FIXME suid → *suid*
#~ msgid "overrides the default location of the mtab file (ignored for suid)"
#~ msgstr ""
#~ "Remplacer l’emplacement par défaut du fichier _mtab_ (ignoré pour *suid*)."

#~ msgid "Displays version information and exits."
#~ msgstr "Afficher les informations sur la version et quitter."

#~ msgid "Displays a help text and exits."
#~ msgstr "Afficher un texte d'aide puis quitter."

#~ msgid "*-H*, *--help*"
#~ msgstr "*-H*, *--help*"

#~ msgid ""
#~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
#~ "d/hexdump.disable_."
#~ msgstr ""
#~ "La coloration implicite peut être désactivée par un fichier _/etc/"
#~ "terminal-colors.d/hexdump.disable_ vide."

#~ msgid "ADDPART"
#~ msgstr "ADDPART"

#~ msgid "2021-06-02"
#~ msgstr "2 juin 2021"

#~ msgid "util-linux 2.37.2"
#~ msgstr "util-linux 2.37.2"

#, fuzzy
#~ msgid "This command doesn\\(cqt manipulate partitions on a block device."
#~ msgstr ""
#~ "Cette commande ne manipule pas les partitions présentes sur un "
#~ "périphérique bloc."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The addpart command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<addpart> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<addpart> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linux>E<gt>."

#~ msgid "January 2015"
#~ msgstr "Janvier 2015"

#~ msgid "util-linux"
#~ msgstr "util-linux"

#~ msgid ""
#~ "B<addpart> tells the Linux kernel about the existence of the specified "
#~ "partition.  The command is a simple wrapper around the \"add partition\" "
#~ "ioctl."
#~ msgstr ""
#~ "B<addpart> informe le noyau de l’existence de la partition indiquée. La "
#~ "commande est une simple enveloppe autour de l’ioctl « add partition »."

#~ msgid ""
#~ "The addpart command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<addpart> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linux>E<gt>."

#~ msgid "AGETTY"
#~ msgstr "AGETTY"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The default for B<serial terminals> is keep the current baud rate (see "
#~| "B<--keep-baud>) and if unsuccessful then default to '9600'."
#~ msgid ""
#~ "The default for B<serial terminals> is keep the current baud rate (see "
#~ "B<--keep-baud>) and if unsuccessful then default to \\(aq9600\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur par défaut pour les B<terminaux série> est de conserver la "
#~ "vitesse actuelle (consultez B<--keep-baud>) et en cas d’insuccès, la "
#~ "valeur par défaut « 9600 »."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The value to be used for the TERM environment variable.  This overrides "
#~| "whatever init(8) may have set, and is inherited by login and the shell."
#~ msgid ""
#~ "The value to be used for the B<TERM> environment variable. This overrides "
#~ "whatever B<init>(1) may have set, and is inherited by login and the shell."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur à utiliser pour la variable d'environnement B<TERM>. Cela "
#~ "surcharge toute valeur positionnée par B<init>(8) et est héritée par la "
#~ "connexion et l'interpréteur de commande."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The default is 'vt100', or 'linux' for Linux on a virtual terminal, or "
#~| "'hurd' for GNU Hurd on a virtual terminal."
#~ msgid ""
#~ "The default is \\(aqvt100\\(aq, or \\(aqlinux\\(aq for Linux on a virtual "
#~ "terminal, or \\(aqhurd\\(aq for GNU Hurd on a virtual terminal."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur par défaut est « vt100 » ou « linux » pour Linux sur un "
#~ "terminal virtuel ou « hurd » pour le GNU Hurd sur un terminal virtuel."

#, fuzzy
#~| msgid "B<-t>, B<--list>"
#~ msgid "B<-8>, B<--8bits>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--list>"

#, fuzzy
#~| msgid "-a, --autologin I<username>"
#~ msgid "B<-a>, B<--autologin> I<username>"
#~ msgstr "B<-a>, B<--autologin> I<nom_utilisateur>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Automatically log in the specified user without asking for a username or "
#~| "password.  Using this option causes an B<-f >I<username> option and "
#~| "argument to be added to the B</bin/login> command line.  See B<--login-"
#~| "options>, which can be used to modify this option's behavior."
#~ msgid ""
#~ "Automatically log in the specified user without asking for a username or "
#~ "password. Using this option causes an B<-f> I<username> option and "
#~ "argument to be added to the B</bin/login> command line. See B<--login-"
#~ "options>, which can be used to modify this option\\(cqs behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Connecter automatiquement l’utilisateur indiqué sans demander un "
#~ "identifiant ou un mot de passe. Utiliser cette option fait que l’option "
#~ "et l’argument B<-f>\\ I<username> sont ajoutés à la ligne de commande de "
#~ "B</bin/login>. Consultez B<--login-options> qui peut être utilisée pour "
#~ "modifier le comportement de cette option."

#, fuzzy
#~| msgid "B<-r>, B<--reset>"
#~ msgid "B<-c>, B<--noreset>"
#~ msgstr "B<-r>, B<--reset>"

#, fuzzy
#~| msgid "-E, --remote"
#~ msgid "B<-E>, B<--remote>"
#~ msgstr "B<-E>, B<--remote>"

#, fuzzy
#~| msgid "-f, --issue-file I<path>"
#~ msgid "B<-f>, B<--issue-file> I<path>"
#~ msgstr "B<-f>, B<--issue-file> I<chemin>"

#, fuzzy
#~| msgid "--show-issue"
#~ msgid "B<--show-issue>"
#~ msgstr "B<--show-issue>"

#, fuzzy
#~| msgid "-h, --flow-control"
#~ msgid "B<-h, --flow-control>"
#~ msgstr "B<-h>, B<--flow-control>"

#, fuzzy
#~| msgid "-H, --host I<fakehost>"
#~ msgid "B<-H>, B<--host> I<fakehost>"
#~ msgstr "B<-H>, B<--host> I<hôte_factice>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-i>, B<--inode>"
#~ msgid "B<-i>, B<--noissue>"
#~ msgstr "B<-i>, B<--inode>"

#, fuzzy
#~| msgid "-I, --init-string I<initstring>"
#~ msgid "B<-I>, B<--init-string> I<initstring>"
#~ msgstr "B<-I>, B<--init-string> I<chaîne_initiale>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-n>, B<--no-clobber>"
#~ msgid "B<-J>, B<--noclear>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--no-clobber>"

#, fuzzy
#~| msgid "-l, --login-program I<login_program>"
#~ msgid "B<-l>, B<--login-program> I<login_program>"
#~ msgstr "B<-l>, B<--login-program> I<programme_connexion>"

#, fuzzy
#~| msgid "-L, --local-line[=I<mode>]"
#~ msgid "B<-L>, B<--local-line>[=I<mode>]"
#~ msgstr "B<-L>, B<--local-line>[B<=>I<mode>]"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Control the CLOCAL line flag.  The optional I<mode> argument is 'auto', "
#~| "'always' or 'never'.  If the I<mode> argument is omitted, then the "
#~| "default is 'always'.  If the --local-line option is not given at all, "
#~| "then the default is 'auto'."
#~ msgid ""
#~ "Control the CLOCAL line flag. The optional I<mode> argument is "
#~ "\\(aqauto\\(aq, \\(aqalways\\(aq or \\(aqnever\\(aq. If the I<mode> "
#~ "argument is omitted, then the default is \\(aqalways\\(aq. If the B<--"
#~ "local-line> option is not given at all, then the default is "
#~ "\\(aqauto\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Contrôler l’attribut de ligne CLOCAL. L’argument facultatif I<mode> est "
#~ "I<auto>, I<always> ou I<never>. En l'absence d’argument I<mode>, la "
#~ "valeur par défaut est I<always>. Si l’option B<--local-line> n’est pas "
#~ "donnée du tout, la valeur par défaut est I<auto>."

#, fuzzy
#~| msgid "-m, --extract-baud"
#~ msgid "B<-m>, B<--extract-baud>"
#~ msgstr "B<-m>, B<--extract-baud>"

#, fuzzy
#~| msgid "--list-speeds"
#~ msgid "B<--list-speeds>"
#~ msgstr "B<--list-speeds>"

#, fuzzy
#~| msgid "-n, --skip-login"
#~ msgid "B<-n>, B<--skip-login>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--skip-login>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-n>, B<--newline>"
#~ msgid "B<-N>, B<--nonewline>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--newline>"

#, fuzzy
#~| msgid "Do not print a newline before writing out /etc/issue."
#~ msgid "Do not print a newline before writing out I</etc/issue>."
#~ msgstr "Ne pas ajouter de changement ligne avant d'écrire I</etc/issue>."

#, fuzzy
#~| msgid "-o, --login-options \"I<login_options>\""
#~ msgid "B<-o>, B<--login-options> I<login_options>"
#~ msgstr "B<-o>, B<--login-options> \"I<options_connexion>\""

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Options and arguments that are passed to B<login>(1). Where \\eu is "
#~| "replaced by the login name. For example:"
#~ msgid ""
#~ "Options and arguments that are passed to B<login>(1). Where \\(rsu is "
#~ "replaced by the login name. For example:"
#~ msgstr ""
#~ "Options et arguments passés à B<login>(1), où \\eu est remplacé par le "
#~ "nom de connexion. Par exemple :"

#, fuzzy
#~| msgid "B<--login-options '-h darkstar -- \\eu'>"
#~ msgid "B<--login-options \\(aq-h darkstar \\(em \\(rsu\\(aq>"
#~ msgstr "B<--login-options '-h darkstar -- \\eu'>"

#, fuzzy
#~| msgid "-p, --login-pause"
#~ msgid "B<-p>, B<--login-pause>"
#~ msgstr "B<-p>, B<--login-pause>"

#, fuzzy
#~| msgid "-r, --chroot I<directory>"
#~ msgid "B<-r>, B<--chroot> I<directory>"
#~ msgstr "B<-r>, B<--chroot> I<répertoire>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-c>, B<--changes>"
#~ msgid "B<-R>, B<--hangup>"
#~ msgstr "B<-c>, B<--changes>"

#, fuzzy
#~| msgid "Call vhangup() to do a virtual hangup of the specified terminal."
#~ msgid "Call B<vhangup>(2) to do a virtual hangup of the specified terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Appeler B<vhangup>() pour faire un raccrochage virtuel du terminal "
#~ "indiqué."

#, fuzzy
#~| msgid "-s, --keep-baud"
#~ msgid "B<-s>, B<--keep-baud>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--keep-baud>"

#, fuzzy
#~ msgid "B<-t>, B<--timeout> I<timeout>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--timeout> I<délai>"

#, fuzzy
#~| msgid "-U, --detect-case"
#~ msgid "B<-U>, B<--detect-case>"
#~ msgstr "B<-U>, B<--detect-case>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-w>, B<--warn>"
#~ msgid "B<-w>, B<--wait-cr>"
#~ msgstr "B<-w>, B<--warn>"

#, fuzzy
#~| msgid "--nohints"
#~ msgid "B<--nohints>"
#~ msgstr "B<--nohints>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<--no-hostname>"
#~ msgid "B<--nohostname>"
#~ msgstr "B<--no-hostname>"

#, fuzzy
#~| msgid "--long-hostname"
#~ msgid "B<--long-hostname>"
#~ msgstr "B<--long-hostname>"

#, fuzzy
#~| msgid "--erase-chars I<string>"
#~ msgid "B<--erase-chars> I<string>"
#~ msgstr "B<--erase-chars> I<chaîne>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This option specifies additional characters that should be interpreted "
#~| "as a backspace (\"ignore the previous character\") when the user types "
#~| "the login name.  The default additional \\'erase\\' has been \\'#\\', "
#~| "but since util-linux 2.23 no additional erase characters are enabled by "
#~| "default."
#~ msgid ""
#~ "This option specifies additional characters that should be interpreted as "
#~ "a backspace (\"ignore the previous character\") when the user types the "
#~ "login name. The default additional \\(aqerase\\(aq has been \\(aq#\\(aq, "
#~ "but since util-linux 2.23 no additional erase characters are enabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option indique des caractères supplémentaires à interpréter comme "
#~ "une espace arrière (« ignorer le caractère précédent ») lorsque "
#~ "l’utilisateur saisit l’identifiant de connexion. Le caractère "
#~ "supplémentaire d’« effacement » par défaut était « # », mais depuis util-"
#~ "linux 2.23, aucun caractère supplémentaire d’effacement n’est activé par "
#~ "défaut."

#, fuzzy
#~| msgid "--kill-chars I<string>"
#~ msgid "B<--kill-chars> I<string>"
#~ msgstr "B<--kill-chars> I<chaîne>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This option specifies additional characters that should be interpreted "
#~| "as a kill (\"ignore all previous characters\") when the user types the "
#~| "login name.  The default additional \\'kill\\' has been \\'@\\', but "
#~| "since util-linux 2.23 no additional kill characters are enabled by "
#~| "default."
#~ msgid ""
#~ "This option specifies additional characters that should be interpreted as "
#~ "a kill (\"ignore all previous characters\") when the user types the login "
#~ "name. The default additional \\(aqkill\\(aq has been \\(aq@\\(aq, but "
#~ "since util-linux 2.23 no additional kill characters are enabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option indique des caractères supplémentaires à interpréter pour "
#~ "tuer (« ignorer tous les caractères précédents ») lorsque l’utilisateur "
#~ "saisit l’identifiant de connexion. Le caractère supplémentaire « pour "
#~ "tuer » par défaut était « @ », mais depuis util-linux 2.23, aucun "
#~ "caractère supplémentaire pour tuer n’est activé par défaut."

#, fuzzy
#~| msgid "--chdir I<directory>"
#~ msgid "B<--chdir> I<directory>"
#~ msgstr "B<--chdir> I<répertoire>"

#, fuzzy
#~| msgid "--delay I<number>"
#~ msgid "B<--delay> I<number>"
#~ msgstr "B<--delay> I<nombre>"

#, fuzzy
#~| msgid "--nice I<number>"
#~ msgid "B<--nice> I<number>"
#~ msgstr "B<--nice> I<nombre>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<--no-reload>"
#~ msgid "B<--reload>"
#~ msgstr "B<--no-reload>"

#~ msgid "B<--version>"
#~ msgstr "B<--version>"

#~ msgid "B<--help>"
#~ msgstr "B<--help>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This section shows examples for the process field of an entry in the I</"
#~| "etc/inittab> file.  You'll have to prepend appropriate values for the "
#~| "other fields.  See I<inittab(5)> for more details."
#~ msgid ""
#~ "This section shows examples for the process field of an entry in the I</"
#~ "etc/inittab> file. You\\(cqll have to prepend appropriate values for the "
#~ "other fields. See B<inittab>(5) for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Cette section présente des exemples pour le champ processus d'une entrée "
#~ "dans le fichier I</etc/inittab>. Vous devrez faire précéder les autres "
#~ "champs par les valeurs appropriées. Consultez B<inittab>(5) pour plus de "
#~ "précisions."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B</sbin/agetty\\ --wait-cr\\ --init-string\\ 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015'\\ "
#~| "115200\\ ttyS1>"
#~ msgid ""
#~ "B</sbin/agetty --wait-cr --init-string \\(aqATE0Q1&D2&C1S0=1\\(rs015\\(aq "
#~ "115200 ttyS1>"
#~ msgstr ""
#~ "/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1 15' 115200 ttyS1"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Some programs use \"--\" to indicate that the rest of the command line "
#~| "should not be interpreted as options.  Use this feature if available by "
#~| "passing \"--\" before the username gets passed by \\eu."
#~ msgid ""
#~ "Some programs use \"--\" to indicate that the rest of the command line "
#~ "should not be interpreted as options. Use this feature if available by "
#~ "passing \"--\" before the username gets passed by \\(rsu."
#~ msgstr ""
#~ "Certains programmes utilisent B<--> pour indiquer que la suite de la "
#~ "ligne de commande ne devrait pas être interprétée en tant qu'options. "
#~ "Utilisez cette fonctionnalité si elle est disponible en passant « -- » "
#~ "avant que le nom d’utilisateur ne soit passé par B<\\eu>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Since version 2.35 additional locations for issue file and directory are "
#~| "supported. If the default I</etc/issue> does not exist than agetty "
#~| "checks for I</run/issue> and I</run/issue.d>, thereafter for I</usr/lib/"
#~| "issue> and I</usr/lib/issue.d>.  The directory /etc is expected for host "
#~| "specific configuration, /run is expected for generated stuff and /usr/"
#~| "lib for static distribution maintained configuration."
#~ msgid ""
#~ "Since version 2.35 additional locations for issue file and directory are "
#~ "supported. If the default I</etc/issue> does not exist, then B<agetty> "
#~ "checks for I</run/issue> and I</run/issue.d>, thereafter for I</usr/lib/"
#~ "issue> and I</usr/lib/issue.d>. The directory I</etc> is expected for "
#~ "host specific configuration, I</run> is expected for generated stuff and "
#~ "I</usr/lib> for static distribution maintained configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis la version 2.35 des emplacements supplémentaires pour des fichiers "
#~ "et répertoires I<issue> sont gérés. Si le fichier par défaut I</etc/"
#~ "issue> n’existe pas, alors B<agetty> recherche I</run/issue> et I</run/"
#~ "issue.d>, ensuite I</usr/lib/issue> et I</usr/lib/issue.d>. Le répertoire "
#~ "I</etc> est attendu pour une configuration spécifique à l’hôte, le "
#~ "répertoire I</run> est attendu pour ce qui est généré et le fichier I</"
#~ "usr/lib> pour la configuration statique de la distribution."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The issue files may contain certain escape codes to display the system "
#~| "name, date, time et cetera.  All escape codes consist of a backslash "
#~| "(\\e) immediately followed by one of the characters listed below."
#~ msgid ""
#~ "The issue files may contain certain escape codes to display the system "
#~ "name, date, time et cetera. All escape codes consist of a backslash "
#~ "(\\(rs) immediately followed by one of the characters listed below."
#~ msgstr ""
#~ "Les fichiers I<issue> peuvent contenir certains codes d’échappement afin "
#~ "d'afficher le nom du système, la date, l’heure, etc. Tous les codes "
#~ "d’échappement sont formés d'une barre oblique inversée (B<\\e>) "
#~ "immédiatement suivie par l'une des caractères suivants."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Insert the IPv4 address of the specified network interface (for example: "
#~| "\\e4{eth0}).  If the I<interface> argument is not specified, then select "
#~| "the first fully configured (UP, non-LOCALBACK, RUNNING) interface.  If "
#~| "not any configured interface is found, fall back to the IP address of "
#~| "the machine's hostname."
#~ msgid ""
#~ "Insert the IPv4 address of the specified network interface (for example: "
#~ "\\(rs4{eth0}). If the I<interface> argument is not specified, then select "
#~ "the first fully configured (UP, non-LOCALBACK, RUNNING) interface. If not "
#~ "any configured interface is found, fall back to the IP address of the "
#~ "machine\\(cqs hostname."
#~ msgstr ""
#~ "Insérer l’adresse IPv4 de l’interface réseau indiquée (par exemple "
#~ "B<\\e4{eth0}>). Si l’argument I<interface> n’est pas indiqué, alors "
#~ "sélectionner la première interface complètement configurée (activée, non "
#~ "boucle locale, en fonctionnement). Si aucune interface configurée n’est "
#~ "trouvée, se replier sur l’adresse IP du nom d’hôte de la machine."

#, fuzzy
#~| msgid "The same as \\e4 but for IPv6."
#~ msgid "The same as \\(rs4 but for IPv6."
#~ msgstr "Comme B<\\e4>, mais pour l’IPv6."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Translate the human-readable I<name> to an escape sequence and insert it "
#~| "(for example: \\ee{red}Alert text.\\ee{reset}).  If the I<name> argument "
#~| "is not specified, then insert \\e033.  The currently supported names "
#~| "are: black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, "
#~| "halfbright, lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, "
#~| "lightred, magenta, red, reset, reverse, yellow and white.  All unknown "
#~| "names are silently ignored."
#~ msgid ""
#~ "Translate the human-readable I<name> to an escape sequence and insert it "
#~ "(for example: \\(rse{red}Alert text.\\(rse{reset}). If the I<name> "
#~ "argument is not specified, then insert \\(rs033. The currently supported "
#~ "names are: black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, "
#~ "halfbright, lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, "
#~ "lightred, magenta, red, reset, reverse, yellow and white. All unknown "
#~ "names are silently ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Transformer le I<nom> lisible avec une séquence d’échappement et "
#~ "l’insérer (par exemple, \\ee{red}Alert text.\\ee{reset}). Si l’argument "
#~ "I<nom> n’est pas indiqué, alors insérer \\e033. Les noms actuellement "
#~ "gérés sont I<black>, I<blink>, I<blue>, I<bold>, I<brown>, I<cyan>, "
#~ "I<darkgray>, I<gray>, I<green>, I<halfbright>, I<lightblue>, "
#~ "I<lightcyan>, I<lightgray>, I<lightgreen>, I<lightmagenta>, I<lightred>, "
#~ "I<magenta>, I<red>, I<reset>, I<reverse>, I<yellow> et I<white>. Tous les "
#~ "noms inconnus sont ignorés silencieusement."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Insert the system name (the name of the operating system).  Same as "
#~| "'uname -s'.  See also the \\eS escape code."
#~ msgid ""
#~ "Insert the system name (the name of the operating system). Same as "
#~ "\\(aquname -s\\(aq. See also the \\(rsS escape code."
#~ msgstr ""
#~ "Insérer le nom du système (le nom du système d'exploitation). Identique à "
#~ "B<uname\\ -s>. Consultez également le code d’échappement B<\\eS>."

#, fuzzy
#~| msgid "This is \\en.\\eo (\\es \\em \\er) \\et\n"
#~ msgid "This is \\(rsn.\\(rso (\\(rss \\(rsm \\(rsr) \\(rst\n"
#~ msgstr "Voici \\en.\\eo (\\es \\em \\er) \\et\n"

#, fuzzy
#~| msgid "problem reports (if syslog(3) is not used)."
#~ msgid "problem reports (if B<syslog>(3) is not used)."
#~ msgstr "rapports de problème (si B<syslog>(3) n’est pas utilisée)"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The agetty command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<agetty> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<agetty> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linux>E<gt>."

#~ msgid "February 2016"
#~ msgstr "Février 2016"

#~ msgid ""
#~ "B<agetty> opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/"
#~ "login command.  It is normally invoked by B<init>(8)."
#~ msgstr ""
#~ "B<agetty> ouvre un port de terminal, demande un nom d'utilisateur, puis "
#~ "appelle la commande B</bin/login>. Il est normalement appelé par "
#~ "B<init>(8)."

#~ msgid "\\(bu"
#~ msgstr "  \\(bu"

#~ msgid ""
#~ "Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line "
#~ "and uppercase characters when it reads a login name.  The program can "
#~ "handle 7-bit characters with even, odd, none or space parity, and 8-bit "
#~ "characters with no parity.  The following special characters are "
#~ "recognized: Control-U (kill); DEL and backspace (erase); carriage return "
#~ "and line feed (end of line).  See also the B<--erase-chars> and B<--kill-"
#~ "chars> options."
#~ msgstr ""
#~ "Adapter la configuration du terminal aux bits de parité et aux caractères "
#~ "supprimer, tuer, fin de ligne et majuscules lors de la lecture de "
#~ "l'identifiant de connexion. Le programme peut gérer les caractères 7 bits "
#~ "avec une parité paire, impaire, aucune ou parité 0 et les caractères "
#~ "8 bits sans parité. Les caractères spéciaux suivants sont reconnus : "
#~ "« Ctrl-U » (tuer) ; suppression et espace arrière (supprimer) ; retour "
#~ "chariot et changement de ligne (fin de ligne). Consultez également les "
#~ "options B<--erase-chars> et B<--kill-chars>."

#~ msgid ""
#~ "A path name relative to the I</dev> directory.  If a \"-\" is specified, "
#~ "B<agetty> assumes that its standard input is already connected to a tty "
#~ "port and that a connection to a remote user has already been established."
#~ msgstr ""
#~ "Un nom de chemin relatif au répertoire I</dev>. Si un « B<-> » est "
#~ "utilisé, B<agetty> suppose que son entrée standard est déjà connectée à "
#~ "un port de terminal et que la connexion à un utilisateur distant est déjà "
#~ "établie."

#~ msgid ""
#~ "A comma-separated list of one or more baud rates.  Each time B<agetty> "
#~ "receives a BREAK character it advances through the list, which is treated "
#~ "as if it were circular."
#~ msgstr ""
#~ "Une liste de vitesses en baud séparées par des virgules. Chaque fois que "
#~ "B<agetty> reçoit un caractère BREAK, il avance dans la liste qui sera "
#~ "considérée comme une liste circulaire."

#~ msgid ""
#~ "Note that B<--autologin> may affect the way how agetty initializes the "
#~ "serial line, because on auto-login agetty does not read from the line and "
#~ "it has no opportunity optimize the line setting."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que B<--autologin> peut affecter la façon dont B<agetty> "
#~ "initialise une ligne série, car lors d’une connexion automatique "
#~ "B<agetty> ne lit pas à partir de la ligne et n’a aucune opportunité "
#~ "d’optimisation des réglages de la ligne."

#~ msgid ""
#~ "Do not reset terminal cflags (control modes).  See B<termios>(3) for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas réinitialiser les cflags du terminal (modes de contrôle). "
#~ "Consultez B<termios>(3) pour plus de précisions."

#~ msgid ""
#~ "Typically the B<login>(1) command is given a remote hostname when called "
#~ "by something such as B<telnetd>(8).  This option allows B<agetty> to pass "
#~ "what it is using for a hostname to B<login>(1) for use in B<utmp>(5).  "
#~ "See B<--host>, B<login>(1), and B<utmp>(5)."
#~ msgstr ""
#~ "Classiquement, la commande B<login>(1) est fournie avec un non d’hôte "
#~ "distant lorsqu’elle est appelée par quelque chose comme B<telnetd>(8). "
#~ "Cette option permet à B<agetty> de passer ce qu’il utilise comme nom "
#~ "d’hôte à B<login>(1) pour une utilisation dans B<utmp>(5). Consultez B<--"
#~ "host>, B<login>(1) et B<utmp>(5)."

#~ msgid ""
#~ "If the B<--host> I<fakehost> option is given, then an B<-h> I<fakehost> "
#~ "option and argument are added to the B</bin/login> command line."
#~ msgstr ""
#~ "Si une option B<--host> I<hôte_factice> est donnée, alors une option B<-"
#~ "h> I<hôte_factice> est ajoutée à la ligne de commande B</bin/login>."

#~ msgid ""
#~ "Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed "
#~ "instead of I</etc/issue> (or other).  All specified files and directories "
#~ "are displayed, missing or empty files are silently ignored.  If the "
#~ "specified path is a directory then display all files with .issue file "
#~ "extension in version-sort order from the directory.  This allows custom "
#~ "messages to be displayed on different terminals.  The B<--noissue> option "
#~ "will override this option."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer une liste délimitée par « : » de fichiers et répertoires à "
#~ "afficher au lieu de I</etc/issue> (ou autre). Tous les fichiers et "
#~ "répertoires sont affichés, les fichiers manquants ou vides sont ignorés "
#~ "silencieusement. Si le chemin indiqué est un répertoire, alors tous ses "
#~ "fichiers avec l’extension I<.issue> sont affichés triés selon les "
#~ "versions. Cela permet d’afficher des messages personnalisés sur des "
#~ "terminaux différents. L’option B<--noissue> écrasera cette option."

#~ msgid ""
#~ "Display the current issue file (or other) on the current terminal and "
#~ "exit.  Use this option to review the current setting, it is not designed "
#~ "for any other purpose.  Note that output may use some default or "
#~ "incomplete information as proper output depends on terminal and agetty "
#~ "command line."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher le fichier I<issue> en cours (ou autre) sur le terminal utilisé "
#~ "et quitter. Cette option est à utiliser pour examiner le réglage en "
#~ "cours, elle n’est pas prévue pour tout autre but. Remarquez que la sortie "
#~ "peut utiliser une information par défaut ou incomplète, car la sortie "
#~ "correcte dépend du terminal et de la ligne de commande de B<agetty>."

#~ msgid ""
#~ "Enable hardware (RTS/CTS) flow control.  It is left up to the application "
#~ "to disable software (XON/XOFF) flow protocol where appropriate."
#~ msgstr ""
#~ "Activer le contrôle matériel de flux (RTS/CTS). L'application est libre "
#~ "de désactiver le contrôle logiciel de flux (XON/XOFF) quand elle le juge "
#~ "opportun."

#~ msgid ""
#~ "Write the specified I<fakehost> into the utmp file.  Normally, no login "
#~ "host is given, since B<agetty> is used for local hardwired connections "
#~ "and consoles.  However, this option can be useful for identifying "
#~ "terminal concentrators and the like."
#~ msgstr ""
#~ "Écrire l'hôte de connexion I<hôte_factice> indiqué dans le fichier "
#~ "I<utmp>. Normalement, aucun hôte de connexion n'est fourni, puisque "
#~ "B<agetty> est utilisé pour les connexions filaires locales et les "
#~ "terminaux du système. Cependant, cette option peut être utile pour "
#~ "identifier les concentrateurs de terminaux et matériels similaires."

#~ msgid ""
#~ "Do not display the contents of I</etc/issue> (or other) before writing "
#~ "the login prompt.  Terminals or communications hardware may become "
#~ "confused when receiving lots of text at the wrong baud rate; dial-up "
#~ "scripts may fail if the login prompt is preceded by too much text."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas afficher le contenu de I</etc/issue> (ou autre) avant d'écrire "
#~ "l'invite de connexion. Les terminaux ou le matériel de communication "
#~ "peuvent ne pas fonctionner normalement lorsqu'ils reçoivent beaucoup de "
#~ "texte à une mauvaise vitesse ; les scripts de connexion peuvent échouer "
#~ "si l'invite de connexion est précédée par beaucoup trop de texte."

#~ msgid ""
#~ "Set an initial string to be sent to the tty or modem before sending "
#~ "anything else.  This may be used to initialize a modem.  Non-printable "
#~ "characters may be sent by writing their octal code preceded by a "
#~ "backslash (\\e).  For example, to send a linefeed character (ASCII 10, "
#~ "octal 012), write \\e012."
#~ msgstr ""
#~ "Définir une I<chaîne_initiale> à envoyer au terminal ou au modem avant "
#~ "d'envoyer des données utiles. Cela peut être utilisé pour initialiser un "
#~ "modem. Les caractères non imprimables peuvent être envoyés en utilisant "
#~ "leur code octal précédé d'une barre oblique inversée (\\e). Par exemple, "
#~ "pour envoyer le caractère de changement de ligne (ASCII 10, dont le code "
#~ "octal est 012), il faut envoyer « \\e012 »."

#~ msgid ""
#~ "Do not clear the screen before prompting for the login name.  By default "
#~ "the screen is cleared."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas effacer l'écran avant de demander l'identifiant de connexion. Par "
#~ "défaut, l'écran est effacé."

#~ msgid ""
#~ "Invoke the specified I<login_program> instead of /bin/login.  This allows "
#~ "the use of a non-standard login program.  Such a program could, for "
#~ "example, ask for a dial-up password or use a different password file. See "
#~ "B<--login-options>."
#~ msgstr ""
#~ "Appeler le programme de connexion I<programme_connexion> à la place de B</"
#~ "bin/login>. Cela permet d'utiliser un programme de connexion non "
#~ "standard. Un tel programme, par exemple, peut demander un mot de passe "
#~ "lors de l'établissement de la connexion ou utiliser un fichier de mot de "
#~ "passe différent. Consultez B<--login-options>."

#~ msgid ""
#~ "Forces the line to be a local line with no need for carrier detect.  This "
#~ "can be useful when you have a locally attached terminal where the serial "
#~ "line does not set the carrier-detect signal."
#~ msgstr ""
#~ "Le I<mode> I<always> force la ligne à être une ligne locale sans "
#~ "détection de porteuse. C'est utile pour un terminal connecté localement "
#~ "dont la ligne série n’utilise pas le signal « détection de porteuse »."

#~ msgid ""
#~ "The B<agetty> default.  Does not modify the CLOCAL setting and follows "
#~ "the setting enabled by the kernel."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur par défaut pour B<agetty>. Cela ne modifie pas la configuration "
#~ "CLOCAL et suit la configuration activée par le noyau."

#~ msgid ""
#~ "Try to extract the baud rate from the CONNECT status message produced by "
#~ "Hayes(tm)-compatible modems.  These status messages are of the form: "
#~ "\"E<lt>junkE<gt>E<lt>speedE<gt>E<lt>junkE<gt>\".  B<agetty> assumes that "
#~ "the modem emits its status message at the same speed as specified with "
#~ "(the first) I<baud_rate> value on the command line."
#~ msgstr ""
#~ "Essayer d'extraire la vitesse depuis le message d'état CONNECT produit "
#~ "par les modems compatibles Hayes™. Ces messages d'état sont de la forme "
#~ "suivante : « E<lt>bruitE<gt>E<lt>vitesseE<gt>E<lt>bruitE<gt> ». B<agetty> "
#~ "suppose que le modem envoie les messages d'état à la même vitesse que "
#~ "celle indiquée (la première) par I<taux_baud> sur la ligne de commande."

#~ msgid ""
#~ "Display supported baud rates.  These are determined at compilation time."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les vitesses prises en charge. Elles sont déterminées au moment "
#~ "de la compilation."

#~ msgid ""
#~ "Do not prompt the user for a login name.  This can be used in connection "
#~ "with the B<--login-program> option to invoke a non-standard login process "
#~ "such as a BBS system.  Note that with the B<--skip-login> option, "
#~ "B<agetty> gets no input from the user who logs in and therefore will not "
#~ "be able to figure out parity, character size, and newline processing of "
#~ "the connection.  It defaults to space parity, 7 bit characters, and ASCII "
#~ "CR (13) end-of-line character.  Beware that the program that B<agetty> "
#~ "starts (usually /bin/login) is run as root."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas demander d'identifiant de connexion à l'utilisateur. Cela peut "
#~ "être utilisé avec l'option B<--login-program> lors d'une procédure de "
#~ "connexion non standard comme les systèmes BBS. Remarquez qu'avec l'option "
#~ "B<--skip-login>, B<agetty> ne reçoit pas de saisie de l'utilisateur qui "
#~ "se connecte et donc n'est pas capable de détecter la parité, la taille "
#~ "des caractères ni le processus de nouvelle ligne de la connexion. La "
#~ "configuration par défaut est : parité 0, caractères 7 bits et le "
#~ "caractère fin de ligne est le retour chariot RC en ASCII (13). Assurez "
#~ "vous que le programme lancé par B<agetty> (en général, B</bin/login>) est "
#~ "exécuté avec les droits du superutilisateur."

#~ msgid ""
#~ "Wait for any key before dropping to the login prompt.  Can be combined "
#~ "with B<--autologin> to save memory by lazily spawning shells."
#~ msgstr ""
#~ "Attendre une action sur une touche avant de basculer vers l'invite de "
#~ "connexion. Cela peut être combiné avec B<--autologin> pour économiser de "
#~ "la mémoire avec les interpréteurs de commandes lents à relancer."

#~ msgid ""
#~ "Try to keep the existing baud rate.  The baud rates from the command line "
#~ "are used when agetty receives a BREAK character.  If another baud rates "
#~ "specified then the original baud rate is also saved to the end of the "
#~ "wanted baud rates list.  This can be used to return to the original baud "
#~ "rate after unexpected BREAKs."
#~ msgstr ""
#~ "Essayer de conserver la vitesse existante. Les vitesses reçues sur la "
#~ "ligne de commande sont utilisées quand B<agetty> reçoit un caractère "
#~ "BREAK. Si d’autres vitesses sont indiquées, alors la vitesse originale "
#~ "est aussi enregistrée à la fin de la liste des vitesses désirées. Cela "
#~ "peut être utilisé pour retourner à la vitesse originale après des BREAK "
#~ "inattendus."

#~ msgid ""
#~ "Terminate if no user name could be read within I<timeout> seconds.  Use "
#~ "of this option with hardwired terminal lines is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Quitter si aucun nom d'utilisateur n'a pu être lu pendant le I<délai> "
#~ "exprimé en seconde. Cette option ne devrait pas être utilisée pour les "
#~ "lignes filaires de terminaux."

#~ msgid ""
#~ "Turn on support for detecting an uppercase-only terminal.  This setting "
#~ "will detect a login name containing only capitals as indicating an "
#~ "uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case "
#~ "conversions.  Note that this has no support for any Unicode characters."
#~ msgstr ""
#~ "Activer la détection des terminaux à caractères majuscules seuls. Cela ne "
#~ "détectera qu'un identifiant de connexion ne possédant que des caractères "
#~ "majuscules et activera des opérations de conversions de casse majuscules "
#~ "vers minuscules. Cette option ne gère aucun caractère Unicode."

#~ msgid ""
#~ "Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed "
#~ "character before sending the I</etc/issue> file (or others)  and the "
#~ "login prompt.  This is useful with the B<--init-string> option."
#~ msgstr ""
#~ "Attendre que l'utilisateur ou le modem envoient un caractère retour à la "
#~ "ligne ou nouvelle ligne avant d'envoyer le fichier I</etc/issue> (ou "
#~ "autres) et l'invite de connexion. Cela est très utile lors de connexions "
#~ "avec l'option B<--init-string>."

#~ msgid ""
#~ "By default the hostname will be printed.  With this option enabled, no "
#~ "hostname at all will be shown."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, le nom d'hôte sera affiché. En activant cette option, aucun "
#~ "nom d'hôte ne sera montré."

#~ msgid ""
#~ "By default the hostname is only printed until the first dot.  With this "
#~ "option enabled, the fully qualified hostname by B<gethostname>(3P)  or "
#~ "(if not found) by B<getaddrinfo>(3) is shown."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, le nom d'hôte n'est affiché que jusqu'au premier point. En "
#~ "activant cette option, le nom d'hôte pleinement qualifié par "
#~ "B<gethostname>(3P), ou (si non trouvé) par B<getaddrinfo>(3), est montré."

#~ msgid ""
#~ "Ask all running agetty instances to reload and update their displayed "
#~ "prompts, if the user has not yet commenced logging in.  After doing so "
#~ "the command will exit.  This feature might be unsupported on systems "
#~ "without Linux B<inotify>(7)."
#~ msgstr ""
#~ "Demander à toutes les instances B<agetty> en cours de recharger et mettre "
#~ "à jour leurs invites de commande affichées, si l’utilisateur n’a pas "
#~ "encore commencé à se connecter. Après cela, la commande quittera. Cette "
#~ "fonctionnalité pourrait ne pas être prise en charge sur les systèmes sans "
#~ "B<inotify>(7) de Linux."

#~ msgid "B</sbin/agetty\\ 9600\\ ttyS1>"
#~ msgstr "/sbin/agetty 9600 ttyS1"

#~ msgid "B</sbin/agetty\\ --local-line\\ 9600\\ ttyS1\\ vt100>"
#~ msgstr "/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100"

#~ msgid ""
#~ "B</sbin/agetty\\ --extract-baud\\ --timeout\\ 60\\ ttyS1\\ 9600,2400,1200>"
#~ msgstr "/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200"

#~ msgid ""
#~ "If you use the B<--login-program> and B<--login-options> options, be "
#~ "aware that a malicious user may try to enter lognames with embedded "
#~ "options, which then get passed to the used login program.  Agetty does "
#~ "check for a leading \"-\" and makes sure the logname gets passed as one "
#~ "parameter (so embedded spaces will not create yet another parameter), but "
#~ "depending on how the login binary parses the command line that might not "
#~ "be sufficient.  Check that the used login program cannot be abused this "
#~ "way."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous utilisez les options B<--login-program> et B<--login-options>, "
#~ "soyez conscient qu'un utilisateur malveillant pourrait essayer d'entrer "
#~ "des identifiants avec des options intégrées, qui seraient alors passées "
#~ "au programme B<login> utilisé. B<agetty> vérifie la présence d'un B<-> "
#~ "initial et s'assure que l'identifiant est passé comme un paramètre (de "
#~ "telle sorte que les espaces incorporées ne créent pas encore un autre "
#~ "paramètre), mais suivant la façon dont le binaire B<login> analyse la "
#~ "ligne de commande, cela risque d'être insuffisant. Vérifiez que le "
#~ "programme B<login> utilisé ne peut pas être abusé de cette façon."

#~ msgid ""
#~ "The default issue file is I</etc/issue>. If the file exists then agetty "
#~ "also checks for I</etc/issue.d> directory. The directory is optional "
#~ "extension to the default issue file and content of the directory is "
#~ "printed after I</etc/issue> content. If the I</etc/issue> does not exist "
#~ "than the directory is ignored. All files B<with .issue extension> from "
#~ "the directory are printed in version-sort order. The directory can be "
#~ "used to maintain 3rd-party messages independently on the primary system "
#~ "I</etc/issue> file."
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier I<issue> par défaut est I</etc/issue>. Si le fichier existe, "
#~ "alors B<agetty> recherche aussi pour un répertoire I</etc/issue.d>. Le "
#~ "répertoire est une extension facultative au fichier I<issue> par défaut "
#~ "et le contenu du répertoire est écrit après le contenu de I</etc/issue>. "
#~ "Si I</etc/issue> n’existe pas, alors le répertoire est ignoré. Tous les "
#~ "fichiers B<avec une extension .issue> du répertoire sont écrits triés "
#~ "selon les versions. Le répertoire peut être utilisé pour gérer "
#~ "indépendamment les messages de parties tierces dans le fichier principal "
#~ "I</etc/issue> du système."

#~ msgid ""
#~ "The issue file feature is possible to completely disable by B<--noissue> "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "La fonctionnalité du fichier I<issue> peut être désactivée complètement "
#~ "avec l’option B<--noissue>."

#~ msgid ""
#~ "Insert the VARIABLE data from I</etc/os-release>.  If this file does not "
#~ "exist then fall back to I</usr/lib/os-release>.  If the VARIABLE argument "
#~ "is not specified, then use PRETTY_NAME from the file or the system name "
#~ "(see \\es).  This escape code can be used to keep I</etc/issue> "
#~ "distribution and release independent.  Note that \\eS{ANSI_COLOR} is "
#~ "converted to the real terminal escape sequence."
#~ msgstr ""
#~ "Insérer la donnée I<VARIABLE> de I</etc/os-release>. Si le fichier "
#~ "n’existe pas, I</usr/lib/os-release> est alors utilisé. Si l’argument "
#~ "I<VARIABLE> n’est pas indiqué, alors utiliser B<PRETTY_NAME> du fichier "
#~ "ou le nom du système (consultez B<\\es>). Ce code d’échappement permet de "
#~ "garder les I</etc/issue> de la distribution et de la publication "
#~ "indépendants. Remarquez que B<\\eS{ANSI_COLOR}> est convertie en séquence "
#~ "réelle d’échappement du terminal."

#~ msgid ""
#~ "Insert the architecture identifier of the machine.  Same as 'uname -m'."
#~ msgstr ""
#~ "Insérer l'identifiant de l'architecture de la machine. Identique à "
#~ "B<uname -m>."

#~ msgid ""
#~ "Insert the nodename of the machine, also known as the hostname.  Same as "
#~ "'uname -n'."
#~ msgstr ""
#~ "Insérer le nom de nœud de la machine, aussi appelé nom d'hôte. Identique "
#~ "à B<uname -n>."

#~ msgid "Insert the NIS domainname of the machine.  Same as 'hostname -d'."
#~ msgstr ""
#~ "Insérer le nom de domaine NIS de la machine. Identique à B<hostname -d>."

#~ msgid "Insert the release number of the OS.  Same as 'uname -r'."
#~ msgstr ""
#~ "Insérer le numéro de version du système d'exploitation. Identique à "
#~ "B<uname -r>."

#~ msgid "An example.  On my system, the following I</etc/issue> file:"
#~ msgstr "Par exemple, si le fichier I</etc/issue> contient :"

#~ msgid "I<init>(8) configuration file for SysV-style init daemon."
#~ msgstr ""
#~ "fichier de configuration d’B<init>(8) pour le démon init de type SysV"

#~ msgid ""
#~ "The baud-rate detection feature (the B<--extract-baud> option) requires "
#~ "that B<agetty> be scheduled soon enough after completion of a dial-in "
#~ "call (within 30 ms with modems that talk at 2400 baud).  For robustness, "
#~ "always use the B<--extract-baud> option in combination with a multiple "
#~ "baud rate command-line argument, so that BREAK processing is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "La détection de la vitesse de connexion (l'option B<--extract-baud>) "
#~ "nécessite que B<agetty> soit exécuté dès le début de l'appel réseau (dans "
#~ "les 30 ms pour un modem communiquant à 2400 bauds). Pour être robuste, "
#~ "utilisez toujours l'option B<--extract-baud> avec comme argument de ligne "
#~ "de commande différentes vitesses, ainsi le traitement de BREAK est activé."

#~ msgid ""
#~ "Depending on how the program was configured, all diagnostics are written "
#~ "to the console device or reported via the B<syslog>(3) facility.  Error "
#~ "messages are produced if the I<port> argument does not specify a terminal "
#~ "device; if there is no utmp entry for the current process (System V "
#~ "only); and so on."
#~ msgstr ""
#~ "Suivant la façon dont le programme a été configuré, tous les diagnostics "
#~ "sont dirigés vers le périphérique de console ou signalés par le service "
#~ "B<syslog>(3). Des messages d'erreur sont produits si le paramètre I<port> "
#~ "ne précise pas un périphérique de terminal, s'il n'y a pas d'entrée utmp "
#~ "pour le processus actuel (Système V uniquement), etc."

#~ msgid "E<.UR werner@suse.de> Werner Fink E<.UE>"
#~ msgstr "E<.UR werner@suse.de> Werner Fink E<.UE>"

#~ msgid ""
#~ "The agetty command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<agetty> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linux>E<gt>."

#~ msgid "2021-05-14"
#~ msgstr "14 mai 2021"

#~ msgid "util-linux {release-version}"
#~ msgstr "util-linux {release-version}"

#~ msgid "BLKDISCARD"
#~ msgstr "BLKDISCARD"

#, fuzzy
#~ msgid "B<-o>, B<--offset> I<offset>"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  blkdiscard.8.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "B<-o>, B<--offset> I<position>\n"
#~ "#-#-#-#-#  fallocate.1.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "B<-o>, B<--offset >I<position>\n"
#~ "#-#-#-#-#  losetup.8.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "B<-o>, B<--offset> I<position>"

#, fuzzy
#~ msgid "B<-l>, B<--length> I<length>"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  blkdiscard.8.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "B<-l>, B<--length> I<taille>\n"
#~ "#-#-#-#-#  fallocate.1.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "B<-l>, B<--length >I<taille>"

#~ msgid "B<-v>, B<--verbose>"
#~ msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#~ msgid "B<-V>, B<--version>"
#~ msgstr "B<-V>, B<--version>"

#~ msgid "B<-h>, B<--help>"
#~ msgstr "B<-h>, B<--help>"

#~ msgid "July 2014"
#~ msgstr "Juillet 2014"

#~ msgid ""
#~ "B<blkdiscard> is used to discard device sectors.  This is useful for "
#~ "solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage.  Unlike "
#~ "B<fstrim>(8), this command is used directly on the block device."
#~ msgstr ""
#~ "B<blkdiscard> est utilisé pour abandonner des secteurs sur un "
#~ "périphérique. C'est pratique pour les pilotes SSD (« solid-state drive ») "
#~ "et l'allocation fine et dynamique (« thinly-provisioned storage »). "
#~ "Contrairement à B<fstrim>(8), cette commande est utilisée directement sur "
#~ "le périphérique bloc."

#~ msgid ""
#~ "By default, B<blkdiscard> will discard all blocks on the device.  Options "
#~ "may be used to modify this behavior based on range or size, as explained "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, B<blkdiscard> abandonnera tous les blocs sur le périphérique. "
#~ "Les options permettent de modifier ce comportement en fonction "
#~ "d'intervalle ou de taille, conformément aux explications suivantes."

#~ msgid "B<-f>,B< --force>"
#~ msgstr "B<-f>, B<--force>"

#~ msgid ""
#~ "Disable all checking.  Since v2.36 the block device is open in exclusive "
#~ "mode (O_EXCL)  by default to avoid collision with mounted filesystem or "
#~ "another kernel subsystem.  The force option disables the exclusive access "
#~ "mode."
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver toutes les vérifications. Depuis la version 2.36, le "
#~ "périphérique bloc est ouvert en mode exclusif (B<O_EXCL>) par défaut pour "
#~ "éviter des conflits avec le système de fichiers monté ou un autre sous-"
#~ "système du noyau. L’option B<force> désactive le mode d’accès exclusif."

#~ msgid "B<-o>,B< --offset >I<offset>"
#~ msgstr "B<-o>, B<--offset> I<position>"

#~ msgid ""
#~ "Byte offset into the device from which to start discarding.  The provided "
#~ "value must be aligned to the device sector size.  The default value is "
#~ "zero."
#~ msgstr ""
#~ "La I<position> en octet dans le I<périphérique> à partir de laquelle "
#~ "abandonner. La valeur fournie doit être alignée sur la taille des "
#~ "secteurs du périphérique. La valeur par défaut est zéro."

#~ msgid "B<-l>,B< --length >I<length>"
#~ msgstr "B<-l>, B<--length> I<taille>"

#~ msgid ""
#~ "The number of bytes to discard (counting from the starting point).  The "
#~ "provided value must be aligned to the device sector size.  If the "
#~ "specified value extends past the end of the device, B<blkdiscard> will "
#~ "stop at the device size boundary.  The default value extends to the end "
#~ "of the device."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre d'octets à abandonner (à partir du point de départ). La valeur "
#~ "fournie doit être alignée sur la taille des secteurs du périphérique. Si "
#~ "la valeur indiquée va au-delà de la fin du périphérique, B<blkdiscard> "
#~ "s'arrêtera à la limite de taille du périphérique. La valeur par défaut "
#~ "prolonge la recherche jusqu'à la fin du périphérique."

#~ msgid "B<-p>,B< --step >I<length>"
#~ msgstr "B<-p>, B<--step> I<taille>"

#~ msgid "B<-s>,B< --secure>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--secure>"

#~ msgid ""
#~ "Perform a secure discard.  A secure discard is the same as a regular "
#~ "discard except that all copies of the discarded blocks that were possibly "
#~ "created by garbage collection must also be erased.  This requires support "
#~ "from the device."
#~ msgstr ""
#~ "Réaliser un abandon sûr. Un abandon sûr est comme un abandon ordinaire, à "
#~ "part que toutes les copies des blocs abandonnés qui ont été "
#~ "éventuellement créées par le ramasse-miettes seront aussi écrasées. Cela "
#~ "nécessite une prise en charge par le périphérique."

#~ msgid "B<-z>,B< --zeroout>"
#~ msgstr "B<-z>, B<--zeroout>"

#~ msgid "B<-v>,B< --verbose>"
#~ msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#~ msgid ""
#~ "Display the aligned values of I<offset> and I<length>.  If the B<--step> "
#~ "option is specified, it prints the discard progress every second."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les valeurs alignées de I<position> et I<taille>. Si l’option "
#~ "B<--step> est indiquée, la progression d’abandon est affichée toutes les "
#~ "secondes."

#~ msgid "B<-V>,B< --version>"
#~ msgstr "B<-V>, B<--version>"

#~ msgid "B<-h>,B< --help>"
#~ msgstr "B<-h>, B<--help>"

#~ msgid ""
#~ "The blkdiscard command is part of the util-linux package and is available "
#~ "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
#~ "Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<blkdiscard> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "BLKID"
#~ msgstr "BLKID"

#~ msgid "2021-07-20"
#~ msgstr "20 juillet 2021"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "For security reasons B<blkid> silently ignores all devices where the "
#~| "probing result is ambivalent (multiple colliding filesystems are "
#~| "detected).  The low-level probing mode (B<-p>)  provides more "
#~| "information and extra exit status in this case.  It's recommended to use "
#~| "B<wipefs>(8)  to get a detailed overview and to erase obsolete stuff "
#~| "(magic strings) from the device."
#~ msgid ""
#~ "For security reasons B<blkid> silently ignores all devices where the "
#~ "probing result is ambivalent (multiple colliding filesystems are "
#~ "detected). The low-level probing mode (B<-p>) provides more information "
#~ "and extra exit status in this case. It\\(cqs recommended to use "
#~ "B<wipefs>(8) to get a detailed overview and to erase obsolete stuff "
#~ "(magic strings) from the device."
#~ msgstr ""
#~ "Pour des raisons de sécurité, B<blkid> ignore silencieusement tous les "
#~ "périphériques quand le résultat des détections est ambivalent (plusieurs "
#~ "périphériques en conflit sont détectés). Le mode bas niveau (B<-p>) "
#~ "fournit plus d’informations et un code de retour supplémentaire. Il est "
#~ "recommandé d’utiliser B<wipefs>(8) pour une vue d’ensemble détaillée et "
#~ "pour supprimer toutes les choses obsolètes (chaînes magiques) sur le "
#~ "périphérique."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Read from I<cachefile> instead of reading from the default cache file "
#~| "(see the CONFIGURATION FILE section for more details).  If you want to "
#~| "start with a clean cache (i.e., don't report devices previously scanned "
#~| "but not necessarily available at this time), specify I</dev/null>."
#~ msgid ""
#~ "Read from I<cachefile> instead of reading from the default cache file "
#~ "(see the CONFIGURATION FILE section for more details). If you want to "
#~ "start with a clean cache (i.e., don\\(cqt report devices previously "
#~ "scanned but not necessarily available at this time), specify I</dev/null>."
#~ msgstr ""
#~ "Lire dans le I<fichier_cache> plutôt que dans le fichier de cache par "
#~ "défaut (consultez la section B<FICHIER DE CONFIGURATION> pour plus de "
#~ "précisions). Si vous souhaitez utiliser un cache vide (c'est-à-dire ne "
#~ "pas afficher les périphériques examinés auparavant, mais qui ne seraient "
#~ "plus disponibles), utilisez I</dev/null>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Don't encode non-printing characters.  The non-printing characters are "
#~| "encoded by ^ and M- notation by default.  Note that the B<--output udev> "
#~| "output format uses a different encoding which cannot be disabled."
#~ msgid ""
#~ "Don\\(cqt encode non-printing characters. The non-printing characters are "
#~ "encoded by ^ and M- notation by default. Note that the B<--output udev> "
#~ "output format uses a different encoding which cannot be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas encoder les caractères non imprimables. Les caractères non "
#~ "imprimables sont encodés par les notations B<^> et B<M-> par défaut. "
#~ "Remarquez que le format de sortie B<--output\\ udev> utilise un encodage "
#~ "différent qui ne peut pas être désactivé."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Don't print information (PART_ENTRY_* tags) from partition table in low-"
#~| "level probing mode."
#~ msgid ""
#~ "Don\\(cqt print information (PART_ENTRY_* tags) from partition table in "
#~ "low-level probing mode."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas afficher d’information (indicateurs B<PART_ENTRY_>I<*>) de la "
#~ "table de partitions dans le mode de détection bas niveau."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Display information about I/O Limits (aka I/O topology).  The 'export' "
#~| "output format is automatically enabled.  This option can be used "
#~| "together with the B<--probe> option."
#~ msgid ""
#~ "Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The "
#~ "\\(aqexport\\(aq output format is automatically enabled. This option can "
#~ "be used together with the B<--probe> option."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les renseignements de limites (topologie) d'E/S. Le format de "
#~ "sortie B<export> est automatiquement activé. Cette option peut être "
#~ "utilisée avec l'option B<-probe>."

#, fuzzy
#~| msgid "  blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1\n"
#~ msgid "B<blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1>"
#~ msgstr "  blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1\n"

#, fuzzy
#~| msgid "  blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1\n"
#~ msgid "B<blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1>"
#~ msgstr "  blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1\n"

#~ msgid "B<device>"
#~ msgstr "B<device>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "print key=\"value\" pairs for easy import into the udev environment; the "
#~| "keys are prefixed by ID_FS_ or ID_PART_ prefixes.  The value may be "
#~| "modified to be safe for udev environment; allowed is plain ASCII, hex-"
#~| "escaping and valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is "
#~| "replaced with '_'. The keys with _ENC postfix use hex-escaping for "
#~| "unsafe chars."
#~ msgid ""
#~ "print key=\"value\" pairs for easy import into the udev environment; the "
#~ "keys are prefixed by ID_FS_ or ID_PART_ prefixes. The value may be "
#~ "modified to be safe for udev environment; allowed is plain ASCII, hex-"
#~ "escaping and valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is "
#~ "replaced with \\(aq_\\(aq. The keys with I<_ENC> postfix use hex-escaping "
#~ "for unsafe chars."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les paires I<clé>B<=>I<valeur> pour une importation aisée dans "
#~ "l’environnement udev. Les clés sont préfixées avec B<ID_FS_> ou "
#~ "B<ID_PART_>. La valeur peut être modifiée pour être sûre dans "
#~ "l’environnement udev. Sont permises l’ASCII pur, la protection par valeur "
#~ "hexadécimale et l’UTF-8 valable. Toutes les autres valeurs (y compris les "
#~ "espaces blancs) sont remplacées par « _ ». Les clés avec le suffixe "
#~ "B<_ENC> utilisent la protection hexadécimale pour les caractères non sûrs."

#~ msgid "B<-O>, B<--offset> I<offset>"
#~ msgstr "B<-O>, B<--offset> I<position>"

#, fuzzy
#~| msgid "  blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1\n"
#~ msgid "B<blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1>"
#~ msgstr "  blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1\n"

#, fuzzy
#~| msgid "  blkid --probe --usages noraid /dev/sda1\n"
#~ msgid "B<blkid --probe --usages noraid /dev/sda1>"
#~ msgstr "  blkid --probe --usages noraid /dev/sda1\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the specified device or device addressed by specified token (option "
#~| "B<--match-token>) was found and it's possible to gather any information "
#~| "about the device, an exit status 0 is returned.  Note the option B<--"
#~| "match-tag> filters output tags, but it does not affect exit status."
#~ msgid ""
#~ "If the specified device or device addressed by specified token (option "
#~ "B<--match-token>) was found and it\\(cqs possible to gather any "
#~ "information about the device, an exit status 0 is returned. Note the "
#~ "option B<--match-tag> filters output tags, but it does not affect exit "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "Si le périphérique indiqué ou celui adressé par l’indicateur précisé "
#~ "(option B<--match-token>) a été trouvé et qu’il est possible de réunir "
#~ "quelques informations à son propos, un code de retour B<0> est renvoyé. "
#~ "Remarquez que l’option B<--match-tag> filtre les indicateurs de sortie, "
#~ "mais qu’elle n’affecte pas le code de retour."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Overrides the standard location of the cache file.  This setting can be "
#~| "overridden by the environment variable BLKID_FILE.  Default is I</run/"
#~| "blkid/blkid.tab>, or I</etc/blkid.tab> on systems without a /run "
#~| "directory."
#~ msgid ""
#~ "Overrides the standard location of the cache file. This setting can be "
#~ "overridden by the environment variable B<BLKID_FILE>. Default is I</run/"
#~ "blkid/blkid.tab>, or I</etc/blkid.tab> on systems without a I</run> "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Remplacer l'emplacement standard du fichier de cache. Cette option peut "
#~ "être remplacée par la variable d'environnement B<BLKID_FILE>. I</run/"
#~ "blkid/blkid.tab> par défaut ou I</etc/blkid.tab> sur les systèmes sans "
#~ "répertoire I</run>."

#, fuzzy
#~| msgid "Setting LIBBLKID_DEBUG=all enables debug output."
#~ msgid "Setting I<LIBBLKID_DEBUG=all> enables debug output."
#~ msgstr ""
#~ "La configuration B<LIBBLKID_DEBUG=all> active la sortie de débogage."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<blkid> was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by "
#~| "Theodore Ts'o and Karel Zak."
#~ msgid ""
#~ "B<blkid> was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by "
#~ "Theodore Ts\\(cqo and Karel Zak."
#~ msgstr ""
#~ "B<blkid> a été écrit par Andreas Dilger pour libblkid et amélioré par "
#~ "Theodore Ts'o et Karel Zak."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The blkid command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<blkid> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<blkid> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linux>E<gt>."

#~ msgid "March 2013"
#~ msgstr "mars 2013"

#~ msgid "B<--label>I< label> | B<--uuid>I< uuid>"
#~ msgstr "B<--label> I<étiquette> | B<--uuid> I<UUID>"

#~ msgid ""
#~ "[B<--no-encoding> B<--garbage-collect --list-one --cache-file> I<file>] "
#~ "[B<--output> I<format>] [B<--match-tag> I<tag>] [B<--match-token> "
#~ "I<NAME=value>] [I<device> ...]"
#~ msgstr ""
#~ "[B<--no-encoding> B<--garbage-collect --list-one --cache-file> "
#~ "I<fichier>] [B<--output> I<format>] [B<--match-tag> I<indicateur>] [B<--"
#~ "match-token> I<NOM>B<=>I<valeur>] [I<périphérique> ...]"

#~ msgid ""
#~ "B<--probe> [B<--offset> I<offset>] [B<--output> I<format>] [B<--size> "
#~ "I<size>] [B<--match-tag> I<tag>] [B<--match-types> I<list>] [B<--usages> "
#~ "I<list>] [B<--no-part-details>] I<device> ..."
#~ msgstr ""
#~ "B<--probe> [B<--offset> I<position>] [B<--output> I<format>] [B<--size> "
#~ "I<taille>] [B<--match-tag> I<indicateur>] [B<--match-types> I<liste>] "
#~ "[B<--usages> I<liste>] [B<--no-part-details>] I<périphérique> ..."

#~ msgid ""
#~ "B<--info> [B<--output> I<format>] [B<--match-tag> I<tag>] I<device> ..."
#~ msgstr ""
#~ "B<--info> [B<--output> I<format>] [B<--match-tag> I<indicateur>] "
#~ "I<périphérique> ..."

#~ msgid ""
#~ "The B<blkid> program is the command-line interface to working with the "
#~ "B<libblkid>(3)  library.  It can determine the type of content (e.g., "
#~ "filesystem or swap)  that a block device holds, and also the attributes "
#~ "(tokens, NAME=value pairs)  from the content metadata (e.g., LABEL or "
#~ "UUID fields)."
#~ msgstr ""
#~ "Le programme B<blkid> est une interface en ligne de commande pour la "
#~ "bibliothèque B<libblkid>(3). Il peut déterminer le type de contenu (par "
#~ "exemple, un système de fichiers ou une partition d'échange) associé à un "
#~ "périphérique bloc et aussi les attributs (sous la forme de jetons "
#~ "I<NOM>B<=>I<valeur>) des métadonnées (par exemple, l'étiquette B<LABEL> "
#~ "ou l'B<UUID>)."

#~ msgid ""
#~ "B<It is recommended to use> B<lsblk>(8)  B<command to get information "
#~ "about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or> "
#~ "B<findmnt>(8)  B<to search in already mounted filesystems.>"
#~ msgstr ""
#~ "B<Il est recommandé d’utiliser la commande lsblk(8) pour obtenir des "
#~ "informations à propos des périphériques bloc, ou lsblk --fs pour obtenir "
#~ "une vue d’ensemble des systèmes de fichiers, ou findmnt(8) pour effectuer "
#~ "une recherche dans les systèmes de fichiers déjà montés.>"

#~ msgid ""
#~ "B<lsblk>(8)  provides more information, better control on output "
#~ "formatting, easy to use in scripts and it does not require root "
#~ "permissions to get actual information.  B<blkid> reads information "
#~ "directly from devices and for non-root users it returns cached unverified "
#~ "information.  B<blkid> is mostly designed for system services and to test "
#~ "libblkid functionality."
#~ msgstr ""
#~ "B<lsblk>(8) fournit plus d’informations, un meilleur contrôle sur le "
#~ "formatage de la sortie, une utilisation plus aisée dans les scripts et ne "
#~ "nécessite pas les permissions de superutilisateur pour obtenir les "
#~ "informations concrètes. B<blkid> lit les informations directement des "
#~ "périphériques et pour les utilisateurs normaux, il renvoie les "
#~ "informations mises en cache et non vérifiées. B<blkid> est principalement "
#~ "conçu pour les services de système et pour tester les fonctionnalités de "
#~ "libblkid."

#~ msgid ""
#~ "When I<device> is specified, tokens from only this device are displayed.  "
#~ "It is possible to specify multiple I<device> arguments on the command "
#~ "line.  If none is given, all partitions or unpartitioned devices which "
#~ "appear in I</proc/partitions> are shown, if they are recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Quand un I<périphérique> est indiqué, seuls les jetons pour ce "
#~ "I<périphérique> sont affichés. Plusieurs arguments I<périphérique> "
#~ "peuvent être indiqués sur la ligne de commande. Si aucun n'est donné, "
#~ "tous les partitions et périphériques non partitionnés apparaissant dans "
#~ "I</proc/partitions> seront affichés, s'ils sont reconnus."

#~ msgid ""
#~ "Look up only one device that matches the search parameter specified with "
#~ "the B<--match-token> option.  If there are multiple devices that match "
#~ "the specified search parameter, then the device with the highest priority "
#~ "is returned, and/or the first device found at a given priority (but see "
#~ "below note about udev).  Device types in order of decreasing priority "
#~ "are: Device Mapper, EVMS, LVM, MD, and finally regular block devices.  If "
#~ "this option is not specified, B<blkid> will print all of the devices that "
#~ "match the search parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ne rechercher qu’un périphérique correspondant au paramètre demandé "
#~ "indiqué avec l'option B<-match-token>. Si plusieurs périphériques "
#~ "correspondent, le périphérique de priorité la plus haute sera affiché ou "
#~ "le premier périphérique avec la priorité voulue (mais consultez ci-"
#~ "dessous la remarque sur udev). Voici les types de périphériques par "
#~ "priorité décroissante : Device Mapper, EVMS, LVM, MD, puis les "
#~ "périphériques bloc classiques. Si cette option n'est pas utilisée, "
#~ "B<blkid> affichera tous les périphériques qui correspondent à la "
#~ "recherche."

#~ msgid ""
#~ "This option forces B<blkid> to use udev when used for LABEL or UUID "
#~ "tokens in B<--match-token>. The goal is to provide output consistent with "
#~ "other utils (like mount, etc.)  on systems where the same tag is used for "
#~ "multiple devices."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option oblige B<blkid> à utiliser les jetons LABEL ou UUID dans B<--"
#~ "match-token>. Le but est de fournir une sortie cohérente avec celle "
#~ "d’autres outils (tel mount, etc.) sur les systèmes où le même indicateur "
#~ "est utilisé pour plusieurs périphériques."

#~ msgid ""
#~ "Look up the device that uses this filesystem I<label>; this is equal to "
#~ "B<--list-one --output device --match-token LABEL=>I<label>.  This lookup "
#~ "method is able to reliably use /dev/disk/by-label udev symlinks "
#~ "(dependent on a setting in /etc/blkid.conf).  Avoid using the symlinks "
#~ "directly; it is not reliable to use the symlinks without verification.  "
#~ "The B<--label> option works on systems with and without udev."
#~ msgstr ""
#~ "Rechercher le périphérique qui utilise cette I<étiquette> de système de "
#~ "fichiers ; c’est équivalent à : B<-l\\ -o device\\ -t\\ "
#~ "LABEL=>I<étiquette>. Cette méthode de recherche est capable d'utiliser de "
#~ "manière fiable les liens symboliques udev du type I</dev/disk/by-label> "
#~ "(suivant une configuration définie dans I</etc/blkid.conf>). Évitez "
#~ "d'utiliser directement les liens symboliques, car leur utilisation n’est "
#~ "pas sûre sans vérification. L'option B<-label> fonctionne sur des "
#~ "systèmes avec ou sans udev."

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the original B<blkid>(8)  from e2fsprogs uses the B<-L> "
#~ "option as a synonym for B<-o list>.  For better portability, use B<-l -o "
#~ "device -t LABEL=>I<label> and B<-o list> in your scripts rather than the "
#~ "B<-L> option."
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, le B<blkid>(8) d'origine d'e2fsprogs utilise l'option B<-"
#~ "L> comme synonyme de B<-o list>. Pour assurer la portabilité, "
#~ "l'utilisation de B<-l\\ -o\\ device\\ -t\\ LABEL=>I<étiquette> et B<-o\\ "
#~ "list> est à préférer dans les scripts à l'option B<-L>."

#~ msgid ""
#~ "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) I<list> "
#~ "of superblock types (names).  The list items may be prefixed with \"no\" "
#~ "to specify the types which should be ignored.  For example:"
#~ msgstr ""
#~ "Restreindre les fonctions de détection à la I<liste> séparée par des "
#~ "virgules de types (noms) de superblocs. Les types peuvent être préfixés "
#~ "dans la liste par B<no> pour signifier qu'ils doivent être ignorés. Par "
#~ "exemple :"

#~ msgid ""
#~ "probes for all supported formats except minix filesystems.  This option "
#~ "is only useful together with B<--probe>."
#~ msgstr ""
#~ "détecte tous les formats gérés sauf les systèmes de fichiers MINIX. Cette "
#~ "option n'est utile qu'avec l'option B<--probe>."

#~ msgid ""
#~ "Use the specified output format.  Note that the order of variables and "
#~ "devices is not fixed.  See also option B<-s>.  The I<format> parameter "
#~ "may be:"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser le format de sortie indiqué. Remarquez que l’ordre des variables "
#~ "et des périphériques n’est pas fixé. Consultez également l’option B<-s>. "
#~ "Le paramètre I<format> peut prendre une des valeurs suivantes :"

#~ msgid ""
#~ "This output format is B<DEPRECATED> in favour of the B<lsblk>(8)  command."
#~ msgstr ""
#~ "Ce format d’affichage est B<obsolète>, remplacé par la commande "
#~ "B<lsblk>(8)."

#~ msgid ""
#~ "Probe at the given I<offset> (only useful with B<--probe>).  This option "
#~ "can be used together with the B<--info> option."
#~ msgstr ""
#~ "Détecter à la I<position> donnée (seulement utile avec B<--probe>). Cette "
#~ "option peut être utilisée avec l'option B<--info>."

#~ msgid ""
#~ "For each (specified) device, show only the tags that match I<tag>.  It is "
#~ "possible to specify multiple B<--match-tag> options.  If no tag is "
#~ "specified, then all tokens are shown for all (specified) devices.  In "
#~ "order to just refresh the cache without showing any tokens, use B<--match-"
#~ "tag none> with no other options."
#~ msgstr ""
#~ "Pour chaque périphérique indiqué, n'afficher que les indicateurs qui "
#~ "correspondent à I<indicateur>. L'option B<--match-tag> peut être indiquée "
#~ "plusieurs fois. Si aucun indicateur n'est indiqué, tous les jetons sont "
#~ "affichés pour tous les périphériques indiqués. Pour ne faire que "
#~ "rafraîchir le cache sans afficher de jeton, utilisez B<--match-tag\\ "
#~ "none> sans aucune autre option."

#~ msgid ""
#~ "Search for block devices with tokens named I<NAME> that have the value "
#~ "I<value>, and display any devices which are found.  Common values for "
#~ "I<NAME> include B<TYPE>, B<LABEL>, and B<UUID>.  If there are no devices "
#~ "specified on the command line, all block devices will be searched; "
#~ "otherwise only the specified devices are searched."
#~ msgstr ""
#~ "Rechercher les périphériques bloc qui possèdent des jetons nommés I<NOM> "
#~ "et qui ont pour valeur I<valeur>, puis afficher les périphériques "
#~ "trouvés. Les valeurs usuelles de I<NOM> sont B<TYPE>, B<LABEL> et "
#~ "B<UUID>. S'il n'y a pas de périphérique précisé sur la ligne de commande, "
#~ "tous les périphériques bloc seront analysés ; sinon, seuls les "
#~ "périphériques indiqués par l'utilisateur seront étudiés."

#~ msgid ""
#~ "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) I<list> "
#~ "of \"usage\" types.  Supported usage types are: filesystem, raid, crypto "
#~ "and other.  The list items may be prefixed with \"no\" to specify the "
#~ "usage types which should be ignored.  For example:"
#~ msgstr ""
#~ "Restreindre les fonctions de détection à la I<liste> séparée par des "
#~ "virgules de types d'« utilisation ». Les types d'utilisation gérés sont : "
#~ "B<filesystem> (système de fichiers), B<raid> (RAID), B<crypto> (chiffré) "
#~ "et B<other> (autre). Les types d'utilisation peuvent être préfixés dans "
#~ "la liste par B<no> pour signifier qu'ils doivent être ignorés. Par "
#~ "exemple :"

#~ msgid ""
#~ "probes for all supported formats except RAIDs.  This option is only "
#~ "useful together with B<--probe>."
#~ msgstr ""
#~ "détecte tous les formats gérés sauf les RAID. Cette option n'est utile "
#~ "qu'avec l'option B<--probe>."

#~ msgid ""
#~ "Look up the device that uses this filesystem I<uuid>.  For more details "
#~ "see the B<--label> option."
#~ msgstr ""
#~ "Chercher le périphérique qui utilise cet I<UUID> de système de fichiers. "
#~ "Pour plus de précisions, consultez l'option B<--label>."

#~ msgid ""
#~ "The standard location of the I</etc/blkid.conf> config file can be "
#~ "overridden by the environment variable BLKID_CONF.  The following options "
#~ "control the libblkid library:"
#~ msgstr ""
#~ "L'emplacement standard du fichier de configuration I</etc/blkid.conf> "
#~ "peut être remplacé par la variable d'environnement B<BLKID_CONF>. Les "
#~ "options suivantes contrôlent la bibliothèque libblkid."

#~ msgid ""
#~ "Sends uevent when I</dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/> "
#~ "symlink does not match with LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL on the "
#~ "device.  Default is \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Envoyer « uevent » lorsque le lien symbolique I</dev/disk/by-{label,uuid,"
#~ "partuuid,partlabel}/> ne correspond pas au LABEL, UUID, PARTUUID ou "
#~ "PARTLABEL du périphérique. I<yes> par défaut."

#~ msgid ""
#~ "Defines LABEL and UUID evaluation method(s).  Currently, the libblkid "
#~ "library supports the \"udev\" and \"scan\" methods.  More than one method "
#~ "may be specified in a comma-separated list.  Default is \"udev,scan\".  "
#~ "The \"udev\" method uses udev I</dev/disk/by-*> symlinks and the \"scan\" "
#~ "method scans all block devices from the I</proc/partitions> file."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la ou les I<méthodes> d'évaluation des LABEL et UUID. "
#~ "Actuellement, libblkid gère les méthodes « B<udev> » et « B<scan> ». Plus "
#~ "d'une méthode peut être indiquée dans une liste séparée par des virgules. "
#~ "La valeur par défaut est « B<udev,scan> ». La méthode « B<udev> » utilise "
#~ "les liens symboliques I</dev/disk/by-*> d’B<udev> et la méthode "
#~ "« B<scan> » analyse tous les périphériques bloc du fichier I</proc/"
#~ "partitions>."

#~ msgid ""
#~ "The blkid command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<blkid> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linux>E<gt>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "[B<--no-encoding> B<--garbage-collect --list-one --cache-file> I<file>] "
#~| "[B<--output> I<format>] [B<--match-tag> I<tag>] [B<--match-token> "
#~| "I<NAME=value>] [I<device> ...]"
#~ msgid ""
#~ "B<blkid> [B<--no-encoding> B<--garbage-collect> B<--list-one> B<--cache-"
#~ "file> I<file>] [B<--output> I<format>][B<--match-tag> I<tag>] [B<--match-"
#~ "token> I<NAME=value>] [I<device>...]"
#~ msgstr ""
#~ "[B<--no-encoding> B<--garbage-collect --list-one --cache-file> "
#~ "I<fichier>] [B<--output> I<format>] [B<--match-tag> I<indicateur>] [B<--"
#~ "match-token> I<NOM>B<=>I<valeur>] [I<périphérique> ...]"

#~ msgid "BLOCKDEV"
#~ msgstr "BLOCKDEV"

#~ msgid "B<-q>"
#~ msgstr "B<-q>"

#~ msgid "B<-v>"
#~ msgstr "B<-v>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
#~| "devices. If none is given, all devices which appear in /proc/partitions "
#~| "are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
#~ msgid ""
#~ "Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
#~ "devices. If none is given, all devices which appear in I</proc/"
#~ "partitions> are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte "
#~ "sectors."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher un compte-rendu pour le I<périphérique> indiqué. Plusieurs "
#~ "I<périphérique>s peuvent être fournis. Si aucun n'est donné, tous les "
#~ "périphériques existant dans I</proc/partitions> seront affichés. "
#~ "Remarquez que le I<StartSec> de la partition est en secteurs de "
#~ "512 octets."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the --"
#~| "getsz option."
#~ msgid ""
#~ "Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the B<--"
#~ "getsz> option."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la capacité (32 bits) du périphérique en secteur. Obsolète, "
#~ "préférer l'option B<--getsz>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
#~| "descriptor opening the block device, so the change of block size only "
#~| "persists for as long as blockdev has the device open, and is lost once "
#~| "blockdev exits."
#~ msgid ""
#~ "Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
#~ "descriptor opening the block device, so the change of block size only "
#~ "persists for as long as B<blockdev> has the device open, and is lost once "
#~ "B<blockdev> exits."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la taille de bloc. Remarquez que la taille de bloc est spécifique "
#~ "au descripteur de fichier actuel ouvrant le périphérique bloc, donc la "
#~ "modification de taille ne persistera que tant que B<blockdev> aura le "
#~ "périphérique ouvert et sera perdue lorsque B<blockdev> quittera."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "blockdev was written by Andries E.\\& Brouwer and rewritten by Karel Zak."
#~ msgid ""
#~ "B<blockdev> was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak."
#~ msgstr ""
#~ "B<blockdev> a été écrit par Andries E. Brouwer et réécrit par Karel Zak."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The blockdev command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<blockdev> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<blockdev> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linux>E<gt>."

#~ msgid "August 2010"
#~ msgstr "août 2010"

#~ msgid ""
#~ "B<blockdev> [B<-q>] [B<-v>] I<command> [I<command>\\&...\\&] I<device> "
#~ "[I<device>\\&...\\&]"
#~ msgstr ""
#~ "B<blockdev> [B<-q>] [B<-v>] I<commande> [I<commande> ...] I<périphérique> "
#~ "[I<périphérique> ...]"

#~ msgid "B<blockdev> B<--report> [I<device>\\&...\\&]"
#~ msgstr "B<blockdev> B<--report> [I<périphérique> ...]"

#~ msgid ""
#~ "Print blocksize in bytes.  This size does not describe device topology.  "
#~ "It's size used internally by kernel and it maybe modified (for example) "
#~ "by filesystem driver on mount."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la taille de blocs en octet. Cette taille ne décrit pas la "
#~ "topologie du périphérique. C’est la taille utilisée en interne par le "
#~ "noyau et elle peut être modifiée (par exemple) par le pilote du système "
#~ "de fichiers lors du montage."

#~ msgid "Get max sectors per request"
#~ msgstr "Afficher le nombre maximal de secteurs par requête."

#~ msgid "Print logical sector size in bytes \\(en usually 512."
#~ msgstr "Afficher la taille des secteurs logiques en octet — en général 512."

#~ msgid "Set filesystem readahead (same like --setra on 2.6 kernels)."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la lecture par anticipation (« readahead ») pour le système de "
#~ "fichiers (comme B<--setra> sur les noyaux 2.6)."

#~ msgid ""
#~ "Set read-only. The currently active access to the device may not be "
#~ "affected by the change. For example filesystem already mounted in read-"
#~ "write mode will not be affected. The change applies after remount."
#~ msgstr ""
#~ "Positionner en lecture seule. L’accès en cours au périphérique peut ne "
#~ "pas être affecté par ce changement. Par exemple, un système de fichiers "
#~ "déjà monté en mode écriture/lecture ne sera pas touché. La modification "
#~ "s’applique après le remontage."

#~ msgid ""
#~ "The blockdev command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<blockdev> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linux>E<gt>."

#~ msgid "CFDISK"
#~ msgstr "CFDISK"

#~ msgid "2021-08-10"
#~ msgstr "10 août 2021"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Since version 2.25 B<cfdisk> also does not provide a 'print' command any "
#~| "more.  This functionality is provided by the utilities B<partx>(8)  and "
#~| "B<lsblk>(8)  in a very comfortable and rich way."
#~ msgid ""
#~ "Since version 2.25 B<cfdisk> also does not provide a \\(aqprint\\(aq "
#~ "command any more. This functionality is provided by the utilities "
#~ "B<partx>(8) and B<lsblk>(8) in a very comfortable and rich way."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis la version 2.25, B<cfdisk> ne fournit plus non plus de commande "
#~ "d’affichage « print ». Cette fonctionnalité est fournie par les "
#~ "utilitaires B<partx>(8) et B<lsblk>(8) de manière très confortable et "
#~ "évoluée."

#, fuzzy
#~| msgid "B<-L>,B< --color>[B<=>I<when>]"
#~ msgid "B<-L>, B<--color>[B<=>I<when>]"
#~ msgstr "B<-L>, B<--color>[B<=>I<quand>]"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
#~ "argument I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the "
#~ "I<mode> argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option "
#~ "overwrites environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not "
#~ "to use any lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with "
#~ "udevd or other tools."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser un verrou BSD exclusif pour le périphérique ou le fichier visé. "
#~ "L’argument facultatif I<mode> peut être B<yes>, B<no> (ou B<1> et B<0>) "
#~ "ou B<nonblock>. Si cet argument est absent, sa valeur par défaut est "
#~ "B<yes>. Cette option écrase la variable d’environnement "
#~ "B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Le comportement par défaut est de n’utiliser aucun "
#~ "verrou, mais cela est recommandé pour éviter des collisions avec udevd ou "
#~ "d’autres outils."

#~ msgid "B<b>"
#~ msgstr "B<b>"

#~ msgid "B<d>"
#~ msgstr "B<d>"

#~ msgid "B<h>"
#~ msgstr "B<h>"

#~ msgid "B<n>"
#~ msgstr "B<n>"

#~ msgid "B<q>"
#~ msgstr "B<q>"

#~ msgid "B<r>"
#~ msgstr "B<r>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note that reducing the size of a partition might destroy data on that "
#~| "partition."
#~ msgid ""
#~ "B<Note that reducing the size of a partition might destroy data on that "
#~ "partition.>"
#~ msgstr ""
#~ "Il est à remarquer que réduire la taille d’une partition peut détruire "
#~ "des données sur cette partition."

#~ msgid "B<s>"
#~ msgstr "B<s>"

#~ msgid "B<t>"
#~ msgstr "B<t>"

#~ msgid "B<u>"
#~ msgstr "B<u>"

#~ msgid "B<W>"
#~ msgstr "B<W>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W).  "
#~| "Since this might destroy data on the disk, you must either confirm or "
#~| "deny the write by entering `yes' or `no'.  If you enter `yes', B<cfdisk> "
#~| "will write the partition table to disk and then tell the kernel to re-"
#~| "read the partition table from the disk."
#~ msgid ""
#~ "Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since "
#~ "this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the "
#~ "write by entering `yes\\(aq or `no\\(aq. If you enter `yes\\(aq, "
#~ "B<cfdisk> will write the partition table to disk and then tell the kernel "
#~ "to re-read the partition table from the disk."
#~ msgstr ""
#~ "Écrire la table de partitions sur le disque (notez que le B<W> doit être "
#~ "entré en majuscule). Étant donné que cette commande peut détruire des "
#~ "données du disque, vous devez confirmer ou annuler l'ordre d'écriture en "
#~ "entrant « yes » ou « no ». Si vous entrez « yes », B<cfdisk> écrira la "
#~ "table de partitions sur le disque et enverra l'ordre au noyau de relire "
#~ "la table de partitions à partir du disque."

#~ msgid "B<x>"
#~ msgstr "B<x>"

#, fuzzy
#~| msgid "CFDISK_DEBUG=all"
#~ msgid "B<CFDISK_DEBUG>=all"
#~ msgstr "CFDISK_DEBUG=all"

#, fuzzy
#~ msgid "B<LIBFDISK_DEBUG>=all"
#~ msgstr "LIBFDISK_DEBUG=all"

#, fuzzy
#~ msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
#~ msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"

#, fuzzy
#~ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
#~ msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG=>I<all>"

#, fuzzy
#~ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
#~ msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=>I<on>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "use visible padding characters. Requires enabled LIBSMARTCOLS_DEBUG."
#~ msgid ""
#~ "use visible padding characters. Requires enabled B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser des caractères de remplissage visibles. Activation nécessaire de "
#~ "LIBSMARTCOLS_DEBUG."

#, fuzzy
#~ msgid "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>"
#~ msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The current cfdisk implementation is based on the original cfdisk from "
#~| "Kevin E. Martin (martin@cs.unc.edu)."
#~ msgid ""
#~ "The current B<cfdisk> implementation is based on the original B<cfdisk> "
#~ "from"
#~ msgstr ""
#~ "L’implémentation actuelle de B<cfdisk> est basée sur le cfdisk d’origine "
#~ "de Kevin E. Martin E<lt>I<martin@cs.unc.edu>E<gt>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The cfdisk command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<cfdisk> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<cfdisk> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "March 2014"
#~ msgstr "Mars 2014"

#~ msgid ""
#~ "B<cfdisk> is a curses-based program for partitioning any block device.  "
#~ "The default device is I</dev/sda>."
#~ msgstr ""
#~ "B<cfdisk> est un programme utilisant curses destiné au partitionnement de "
#~ "n’importe quel périphérique bloc. Le périphérique par défaut est I</dev/"
#~ "sda>."

#~ msgid ""
#~ "Note that B<cfdisk> provides basic partitioning functionality with a user-"
#~ "friendly interface.  If you need advanced features, use B<fdisk>(8)  "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que B<cfdisk> fournit une fonctionnalité de partitionnement de "
#~ "base avec une interface utilisateur agréable. Si vous avez besoin de "
#~ "fonctionnalités avancées, vous devriez plutôt utiliser B<fdisk>(8)."

#~ msgid ""
#~ "Since version 2.25 B<cfdisk> supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
#~ "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
#~ "Sector) addressing.  CHS has never been important for Linux, and this "
#~ "addressing concept does not make any sense for new devices."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis la version 2.25, B<cfdisk> prend en charge les étiquettes de "
#~ "disque MBR (DOS), GPT, SUN et SGI, mais ne fournit plus de fonctionnalité "
#~ "pour l’adressage CTS (cylindre tête secteur). CTS n’a jamais été "
#~ "important pour Linux et ce concept d’adressage n’a aucun sens pour les "
#~ "nouveaux périphériques."

#~ msgid "B<-L>,B< --color>[B<=>I<when>]"
#~ msgstr "B<-L>, B<--color>[B<=>I<quand>]"

#~ msgid ""
#~ "Colorize the output.  The optional argument I<when> can be B<auto>, "
#~ "B<never> or B<always>.  If the I<when> argument is omitted, it defaults "
#~ "to B<auto>.  The colors can be disabled, for the current built-in default "
#~ "see B<--help> output. See also the COLORS section."
#~ msgstr ""
#~ "Colorer la sortie. L’argument facultatif I<quand> peut être B<auto>, "
#~ "B<never> ou B<always>. En absence d’argument I<quand>, B<auto> est la "
#~ "valeur par défaut. Les couleurs peuvent être désactivées. Pour les "
#~ "valeurs par défaut, consultez la sortie de la commande avec B<--help>. "
#~ "Consultez également la section B<COULEURS>."

#~ msgid "B<-z>,B< --zero>"
#~ msgstr "B<-z>, B<--zero>"

#~ msgid ""
#~ "Start with an in-memory zeroed partition table.  This option does not "
#~ "zero the partition table on the disk; rather, it simply starts the "
#~ "program without reading the existing partition table.  This option allows "
#~ "you to create a new partition table from scratch or from an sfdisk-"
#~ "compatible script."
#~ msgstr ""
#~ "Démarrer avec une table de partitions vierge en mémoire. Cette option ne "
#~ "réinitialise pas la table de partitions sur le disque ; le programme "
#~ "démarre simplement sans lire la table de partitions existante. Cette "
#~ "option permet de créer une nouvelle table de partitions vide ou à partir "
#~ "d’un script compatible avec B<sfdisk>."

#~ msgid ""
#~ "The commands for B<cfdisk> can be entered by pressing the corresponding "
#~ "key (pressing I<Enter> after the command is not necessary).  Here is a "
#~ "list of the available commands:"
#~ msgstr ""
#~ "Les commandes de B<cfdisk> peuvent être entrées en pressant la touche "
#~ "correspondante (presser la touche « Entrée » n’est pas nécessaire après "
#~ "chaque commande). Voici la liste des commandes disponibles."

#~ msgid ""
#~ "Toggle the bootable flag of the current partition.  This allows you to "
#~ "select which primary partition is bootable on the drive.  This command "
#~ "may not be available for all partition label types."
#~ msgstr ""
#~ "Activer ou désactiver l’attribut d'amorçage de la partition actuelle. "
#~ "Cela vous permet de sélectionner la partition primaire amorçable du "
#~ "disque. Cette commande pourrait ne pas être disponible pour tous les "
#~ "types d’étiquette de partition."

#~ msgid ""
#~ "Delete the current partition.  This will convert the current partition "
#~ "into free space and merge it with any free space immediately surrounding "
#~ "the current partition.  A partition already marked as free space or "
#~ "marked as unusable cannot be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Supprimer la partition actuelle. Cela transformera la partition en espace "
#~ "libre et l'ajoutera à l'espace libre adjacent à la partition actuelle. "
#~ "Une partition marquée comme espace libre ou marquée inutilisable ne peut "
#~ "pas être supprimée."

#~ msgid ""
#~ "Create a new partition from free space.  B<cfdisk> then prompts you for "
#~ "the size of the partition you want to create.  The default size is equal "
#~ "to the entire available free space at the current position."
#~ msgstr ""
#~ "Créer une nouvelle partition à partir de l’espace libre. B<cfdisk> "
#~ "demande alors la taille de la partition à créer. La taille par défaut est "
#~ "égale à la totalité de l’espace libre disponible sur la partition "
#~ "actuelle."

#~ msgid ""
#~ "Quit the program.  This will exit the program without writing any data to "
#~ "the disk."
#~ msgstr ""
#~ "Quitter le programme. Cela permet de quitter le programme sans écrire "
#~ "aucune donnée sur le disque."

#~ msgid ""
#~ "Reduce or enlarge the current partition.  B<cfdisk> then prompts you for "
#~ "the new size of the partition.  The default size is the current size.  A "
#~ "partition marked as free space or marked as unusable cannot be resized."
#~ msgstr ""
#~ "Réduire ou agrandir la partition actuelle. B<cfdisk> vous demandera la "
#~ "nouvelle taille de partition. La taille par défaut est celle actuelle. "
#~ "Une partition marquée comme espace libre ou comme inutilisable ne peut "
#~ "pas être redimensionnée."

#~ msgid ""
#~ "Sort the partitions in ascending start-sector order.  When deleting and "
#~ "adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will "
#~ "no longer match their order on the disk.  This command restores that "
#~ "match."
#~ msgstr ""
#~ "Ordonner les partitions dans l’ordre croissant de secteur de début. Lors "
#~ "de la suppression et de l’ajout de partitions, la numérotation des "
#~ "partitions ne correspondra probablement plus à leur ordre sur le disque. "
#~ "Cette commande restaure la correspondance."

#~ msgid ""
#~ "Change the partition type.  By default, new partitions are created as "
#~ "I<Linux> partitions."
#~ msgstr ""
#~ "Modifier le type de partition. Par défaut, les nouvelles partitions sont "
#~ "créées comme des partitions B<Linux>."

#~ msgid ""
#~ "The script files are compatible between B<cfdisk>, B<fdisk>, B<sfdisk> "
#~ "and other libfdisk applications.  For more details see B<sfdisk>(8)."
#~ msgstr ""
#~ "Les fichiers script sont compatibles entre B<cfdisk>, B<fdisk>, B<sfdisk> "
#~ "et les autres applications libfdisk. Pour plus de précisions, consultez "
#~ "B<sfdisk>(8)."

#~ msgid ""
#~ "The re-reading of the partition table does not always work.  In such a "
#~ "case you need to inform the kernel about any new partitions by using "
#~ "B<partprobe>(8)  or B<partx>(8), or by rebooting the system."
#~ msgstr ""
#~ "La relecture de la table ne fonctionne pas toujours. Dans ce cas, vous "
#~ "devrez informer le noyau vous-même des nouvelles partitions en utilisant "
#~ "B<partprobe>(8) ou B<kpartx>(8) ou en redémarrant le système."

#~ msgid "I<Up Arrow>,I< Down Arrow>"
#~ msgstr "I<Flèche vers le Haut>, I<Flèche vers le Bas>"

#~ msgid ""
#~ "Move the cursor to the previous or next partition.  If there are more "
#~ "partitions than can be displayed on a screen, you can display the next "
#~ "(previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first)  "
#~ "partition displayed on the screen."
#~ msgstr ""
#~ "Déplacer le curseur vers la partition précédente ou suivante. S'il y a "
#~ "davantage de partitions qu'il ne peut s'en afficher simultanément, vous "
#~ "pourrez afficher le groupe de partitions suivant (précédent) en faisant "
#~ "défiler l'écran vers le bas (flèche vers le haut) vers la dernière (c'est-"
#~ "à-dire la première) partition affichée à l'écran."

#~ msgid "I<Left Arrow>,I< Right Arrow>"
#~ msgstr "I<Flèche vers la gauche>, I<Flèche vers la droite>"

#~ msgid ""
#~ "Select the preceding or the next menu item.  Hitting I<Enter> will "
#~ "execute the currently selected item."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionner l’élément de menu précédent ou suivant. Presser la touche "
#~ "« Entrée » exécutera l’élément sélectionné."

#~ msgid ""
#~ "All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters "
#~ "(except for B<W>rite).  When in a submenu or at a prompt, you can hit the "
#~ "I<Esc> key to return to the main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes les commandes peuvent être entrées en minuscules ou en majuscules "
#~ "(à l’exception de B<W>rite pour écrire). Dans un sous-menu ou une invite, "
#~ "la touche « Échap. » permet de revenir au menu principal."

#~ msgid ""
#~ "See B<terminal-colors.d>(5)  for more details about colorization "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Consultez B<terminal-colors.d>(5) pour plus de précisions sur la "
#~ "configuration de coloration."

#~ msgid ""
#~ "use exclusive BSD lock.  The mode is \"1\" or \"0\".  See B<--lock> for "
#~ "more details."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser un verrou exclusif BSD. Le mode est « 1 » ou « 0 ». Consulter "
#~ "B<--lock> pour davantage de détails."

#~ msgid "Karel Zak E<lt>kzak@redhat.comE<gt>"
#~ msgstr "Karel Zak E<lt>kzak@redhat.comE<gt>"

#~ msgid ""
#~ "The cfdisk command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<cfdisk> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "CHCPU"
#~ msgstr "CHCPU"

#, fuzzy
#~| msgid "B<chcpu -p> I<mode>"
#~ msgid "B<chcpu> B<-p> I<mode>"
#~ msgstr "B<chcpu -p> I<mode>"

#~ msgid "B<chcpu> B<-r>|B<-h>|B<-V>"
#~ msgstr "B<chcpu> B<-r>|B<-h>|B<-V>"

#~ msgid "B<0>"
#~ msgstr "B<0>"

#~ msgid "B<1>"
#~ msgstr "B<1>"

#~ msgid "B<64>"
#~ msgstr "B<64>"

#~ msgid ""
#~ "B<chcpu> can modify the state of CPUs.  It can enable or disable CPUs, "
#~ "scan for new CPUs, change the CPU dispatching I<mode> of the underlying "
#~ "hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return "
#~ "CPUs to the hypervisor (deconfigure)."
#~ msgstr ""
#~ "B<chcpu> peut modifier l’état des processeurs. Il peut activer ou "
#~ "désactiver des processeurs, rechercher de nouveaux processeurs, modifier "
#~ "le I<mode> distribué de l’hyperviseur sous-jacent et demander "
#~ "(configurer) ou rendre (déconfigurer) des processeurs à l’hyperviseur."

#~ msgid ""
#~ "Some options have a I<cpu-list> argument.  Use this argument to specify a "
#~ "comma-separated list of CPUs.  The list can contain individual CPU "
#~ "addresses or ranges of addresses.  For example, B<0,5,7,9-11> makes the "
#~ "command applicable to the CPUs with the addresses 0, 5, 7, 9, 10, and 11."
#~ msgstr ""
#~ "Certaines options ont un argument I<liste>. Utilisez cet argument pour "
#~ "indiquer une liste de processeurs séparés par des virgules. La liste peut "
#~ "contenir des adresses de processeurs individuels ou des intervalles "
#~ "d’adresses. Par exemple, B<0,5,7,9-11> rend la commande applicable aux "
#~ "processeurs avec les adresses 0, 5, 7, 9, 10 et 11."

#~ msgid "B<-c>,B< --configure >I<cpu-list>"
#~ msgstr "B<-c>, B<--configure> I<liste>"

#~ msgid ""
#~ "Configure the specified CPUs.  Configuring a CPU means that the "
#~ "hypervisor takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual "
#~ "hardware on which your kernel runs."
#~ msgstr ""
#~ "Configurer les processeurs indiqués. La configuration d’un processeur "
#~ "signifie que l’hyperviseur prend un processeur disponible et l’assigne au "
#~ "matériel virtuel sur lequel le noyau est exécuté."

#~ msgid "B<-d>,B< --disable >I<cpu-list>"
#~ msgstr "B<-d>, B<--disable> I<liste>"

#~ msgid ""
#~ "Disable the specified CPUs.  Disabling a CPU means that the kernel sets "
#~ "it offline."
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver les processeurs indiqués. La désactivation d’un processeur "
#~ "signifie que le noyau le définit hors ligne."

#~ msgid "B<-e>,B< --enable >I<cpu-list>"
#~ msgstr "B<-e>, B<--enable> I<liste>"

#~ msgid ""
#~ "Enable the specified CPUs.  Enabling a CPU means that the kernel sets it "
#~ "online.  A CPU must be configured, see B<-c>, before it can be enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Activer les processeurs indiqués. L’activation d’un processeur signifie "
#~ "que le noyau le définit en ligne. Avant de pouvoir être activé, un "
#~ "processeur doit être configuré (consultez B<-c>)."

#~ msgid "B<-g>,B< --deconfigure >I<cpu-list>"
#~ msgstr "B<-g>, B<--deconfigure> I<liste>"

#~ msgid ""
#~ "Deconfigure the specified CPUs.  Deconfiguring a CPU means that the "
#~ "hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux "
#~ "instance runs and returns it to the CPU pool.  A CPU must be offline, see "
#~ "B<-d>, before it can be deconfigured."
#~ msgstr ""
#~ "Déconfigurer les processeurs indiqués. La déconfiguration d’un processeur "
#~ "signifie que l’hyperviseur supprime le processeur du matériel virtuel sur "
#~ "lequel l’instance Linux est exécutée et rend le processeur. Avant de "
#~ "pouvoir être déconfiguré, un processeur doit être hors ligne (consultez "
#~ "B<-d>)."

#~ msgid "B<-p>,B< --dispatch >I<mode>"
#~ msgstr "B<-p>, B<--dispatch> I<mode>"

#~ msgid ""
#~ "Set the CPU dispatching I<mode> (polarization).  This option has an "
#~ "effect only if your hardware architecture and hypervisor support CPU "
#~ "polarization.  Available I<modes> are:"
#~ msgstr ""
#~ "Définir le I<mode> distribué du processeur (polarisation). Cette option "
#~ "n’a d’effet que si l’architecture matérielle et l’hyperviseur permettent "
#~ "la polarisation processeur. Les I<mode>s disponibles sont les suivants."

#~ msgid "B<-r>,B< --rescan>"
#~ msgstr "B<-r>, B<--rescan>"

#~ msgid ""
#~ "Trigger a rescan of CPUs.  After a rescan, the Linux kernel recognizes "
#~ "the new CPUs.  Use this option on systems that do not automatically "
#~ "detect newly attached CPUs."
#~ msgstr ""
#~ "Déclencher une recherche des processeurs. Après une recherche, le noyau "
#~ "Linux reconnaît les nouveaux processeurs. Utilisez cette option sur les "
#~ "systèmes qui ne détectent pas automatiquement les processeurs "
#~ "nouvellement attachés."

#~ msgid ""
#~ "The chcpu command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
#~ "Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<chcpu> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "CHRT"
#~ msgstr "CHRT"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Specifies runtime parameter for SCHED_DEADLINE policy (Linux-specific)."
#~ msgid ""
#~ "Specifies runtime parameter for B<SCHED_DEADLINE> policy (Linux-specific)."
#~ msgstr ""
#~ "Spécifier le paramètre d'exécution pour la stratégie B<SCHED_DEADLINE> "
#~ "(spécifique au système Linux)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Specifies period parameter for SCHED_DEADLINE policy (Linux-specific)."
#~ msgid ""
#~ "Specifies period parameter for B<SCHED_DEADLINE> policy (Linux-specific)."
#~ msgstr ""
#~ "Spécifier le paramètre de la période pour la stratégie B<SCHED_DEADLINE> "
#~ "(spécifique au système Linux)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Specifies deadline parameter for SCHED_DEADLINE policy (Linux-specific)."
#~ msgid ""
#~ "Specifies deadline parameter for B<SCHED_DEADLINE> policy (Linux-"
#~ "specific)."
#~ msgstr ""
#~ "Spécifier le paramètre de la date limite pour la stratégie "
#~ "B<SCHED_DEADLINE> (spécifique au système Linux)."

#~ msgid "B<-p>, B<--pid>"
#~ msgstr "B<-p>, B<--pid>"

#, fuzzy
#~| msgid "Linux' default scheduling policy is B<SCHED_OTHER>."
#~ msgid "Linux\\(aq default scheduling policy is B<SCHED_OTHER>."
#~ msgstr ""
#~ "La stratégie d’ordonnancement par défaut sous Linux est B<SCHED_OTHER>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The chrt command is part of the util-linux package and is available from "
#~| "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<chrt> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<chrt> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
#~ "sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/ E<gt>."

#~ msgid "January 2016"
#~ msgstr "Janvier 2016"

#~ msgid "B<chrt> [options] I<priority\\ command\\ >[I<argument>...]"
#~ msgstr "B<chrt> [I<options>] I<priorité\\ commande> [I<paramètres>] ..."

#~ msgid "B<chrt> [options] B<-p> [I<priority>]\\ I<pid>"
#~ msgstr "B<chrt> [I<options>] B<-p> [I<priorité>]\\ I<PID>"

#~ msgid ""
#~ "B<chrt> sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an "
#~ "existing I<pid>, or runs I<command> with the given attributes."
#~ msgstr ""
#~ "B<chrt> définit ou récupère les attributs d'ordonnancement en temps réel "
#~ "d'un I<PID> existant ou exécute la I<commande> avec les attributs fournis."

# NOTE: s/ the/,/
#~ msgid ""
#~ "Set scheduling policy to B<SCHED_OTHER>.  This is the default Linux "
#~ "scheduling policy."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la stratégie d’ordonnancement à B<SCHED_OTHER>. Il s'agit de la "
#~ "stratégie d'ordonnancement par défaut de Linux."

#~ msgid "Set scheduling policy to B<SCHED_FIFO>."
#~ msgstr "Définir la stratégie d'ordonnancement à B<SCHED_FIFO>."

# NOTE: s/ the/,/
#~ msgid ""
#~ "Set scheduling policy to B<SCHED_RR>.  When no policy is defined, the "
#~ "B<SCHED_RR> is used as the default."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la stratégie d’ordonnancement à B<SCHED_RR>. Quand la stratégie "
#~ "n’est pas définie, B<SCHED_RR> est utilisée par défaut."

#~ msgid ""
#~ "Set scheduling policy to B<SCHED_BATCH> (Linux-specific, supported since "
#~ "2.6.16).  The priority argument has to be set to zero."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la stratégie d'ordonnancement à B<SCHED_BATCH> (spécifique au "
#~ "système Linux, gérée depuis la version 2.6.16). L’argument I<priorité> "
#~ "doit être défini à zéro."

#~ msgid ""
#~ "Set scheduling policy to B<SCHED_IDLE> (Linux-specific, supported since "
#~ "2.6.23).  The priority argument has to be set to zero."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la stratégie d'ordonnancement à B<SCHED_IDLE> (spécifique au "
#~ "système Linux, gérée depuis la version 2.6.23). L’argument I<priorité> "
#~ "doit être défini à zéro."

#~ msgid "B<-d>,\\ B<--deadline>"
#~ msgstr "B<-d>,\\ B<--deadline>"

#~ msgid ""
#~ "Set scheduling policy to B<SCHED_DEADLINE> (Linux-specific, supported "
#~ "since 3.14).  The priority argument has to be set to zero.  See also B<--"
#~ "sched-runtime>, B<--sched-deadline> and B<--sched-period>.  The relation "
#~ "between the options required by the kernel is runtime E<lt>= deadline "
#~ "E<lt>= period.  B<chrt> copies I<period> to I<deadline> if B<--sched-"
#~ "deadline> is not specified and I<deadline> to I<runtime> if B<--sched-"
#~ "runtime> is not specified.  It means that at least B<--sched-period> has "
#~ "to be specified.  See B<sched>(7)  for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la stratégie d'ordonnancement à B<SCHED_DEADLINE> (spécifique au "
#~ "système Linux, prise en charge depuis la version 3.14). L'argument de "
#~ "priorité doit être réglé à zéro. Voir aussi B<--sched-runtime>, B<--sched-"
#~ "deadline> et B<--sched-period>. La relation entre les options exigée par "
#~ "le noyau est : runtime E<lt>= deadline E<lt>= period. B<chrt> copie "
#~ "I<période> dans I<délai> si B<--sched-deadline> n'est pas spécifié et "
#~ "I<délai> dans I<période_exécution> si B<--sched-runtime> n'est pas "
#~ "spécifié. Cela veut dire qu'au moins B<--sched-period> doit être "
#~ "spécifié. Voir B<sched>(7) pour plus de détails."

#~ msgid ""
#~ "Add B<SCHED_RESET_ON_FORK> flag to the B<SCHED_FIFO> or B<SCHED_RR> "
#~ "scheduling policy (Linux-specific, supported since 2.6.31)."
#~ msgstr ""
#~ "Ajouter l’attribut B<SCHED_RESET_ON_FORK> aux stratégies d'ordonnancement "
#~ "B<SCHED_FIFO> ou B<SCHED_RR> (spécifique au système Linux, géré depuis la "
#~ "version 2.6.31)."

#~ msgid "B<-a>,\\ B<--all-tasks>"
#~ msgstr "B<-a>,\\ B<--all-tasks>"

#~ msgid "B<-m>,\\ B<--max>"
#~ msgstr "B<-m>,\\ B<--max>"

#~ msgid "B<-p>,\\ B<--pid>"
#~ msgstr "B<-p>,\\ B<--pid>"

#~ msgid "B<-v>,\\ B<--verbose>"
#~ msgstr "B<-v>,\\ B<--verbose>"

#~ msgid "B<-V>,\\ B<--version>"
#~ msgstr "B<-V>,\\ B<--version>"

#~ msgid "B<-h>,\\ B<--help>"
#~ msgstr "B<-h>,\\ B<--help>"

#~ msgid "B<chrt> I<priority> I<command\\ >[I<arguments>]"
#~ msgstr "B<chrt> I<priorité> I<commande> [I<paramètres>]"

#~ msgid "B<chrt -p> I<pid>"
#~ msgstr "B<chrt -p> I<PID>"

#~ msgid "B<chrt -r -p> I<priority pid>"
#~ msgstr "B<chrt -r -p> I<priorité PID>"

#~ msgid ""
#~ "A user must possess B<CAP_SYS_NICE> to change the scheduling attributes "
#~ "of a process.  Any user can retrieve the scheduling information."
#~ msgstr ""
#~ "Un utilisateur doit posséder la capacité B<CAP_SYS_NICE> afin de modifier "
#~ "les attributs d'ordonnancement d'un processus. N'importe quel utilisateur "
#~ "peut récupérer les informations d'ordonnancement."

#~ msgid ""
#~ "Only B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_OTHER> and B<SCHED_RR> are part of POSIX "
#~ "1003.1b Process Scheduling.  The other scheduling attributes may be "
#~ "ignored on some systems."
#~ msgstr ""
#~ "Seules B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_OTHER> et B<SCHED_RR> font partie de la "
#~ "norme POSIX 1003.1b d’ordonnancement de processus. Les autres attributs "
#~ "d'ordonnancement pourraient être ignorés sur d'autres systèmes."

#~ msgid "E<.UR rml@tech9.net> Robert Love E<.UE>"
#~ msgstr "E<.UR rml@tech9.net> Robert Love E<.UE>"

#~ msgid ""
#~ "The chrt command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<chrt> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
#~ "sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/ E<gt>."

#~ msgid "CTRLALTDEL"
#~ msgstr "CTRLALTDEL"

#, fuzzy
#~| msgid "B<ctrlaltdel hard>|B<soft>"
#~ msgid "B<ctrlaltdel> B<hard>|B<soft>"
#~ msgstr "B<ctrlaltdel hard>|B<soft>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Based on examination of the I<linux/kernel/reboot.c> code, it is clear "
#~| "that there are two supported functions that the Ctrl-Alt-Del sequence "
#~| "can perform."
#~ msgid ""
#~ "Based on examination of the I<linux/kernel/reboot.c> code, it is clear "
#~ "that there are two supported functions that the E<lt>Ctrl-Alt-DelE<gt> "
#~ "sequence can perform."
#~ msgstr ""
#~ "Basé sur l'examen du code source de I<linux/kernel/sys.c>, il est évident "
#~ "que seulement deux comportements sont définis par la combinaison Ctrl-Alt-"
#~ "Del."

#~ msgid "October 2015"
#~ msgstr "octobre 2015"

#~ msgid ""
#~ "Immediately reboot the computer without calling B<sync>(2)  and without "
#~ "any other preparation.  This is the default."
#~ msgstr ""
#~ "Redémarrer immédiatement l’ordinateur sans appeler B<sync>(2) et sans "
#~ "aucune autre préparation. C’est le comportement par défaut."

#~ msgid ""
#~ "Make the kernel send the SIGINT (interrupt) signal to the B<init> process "
#~ "(this is always the process with PID 1).  If this option is used, the "
#~ "B<init>(8)  program must support this feature.  Since there are now "
#~ "several B<init>(8)  programs in the Linux community, please consult the "
#~ "documentation for the version that you are currently using."
#~ msgstr ""
#~ "Faire que le noyau envoie un signal SIGINT (interruption) au processus "
#~ "B<init> (dont le PID est toujours égal à 1). Si cette option est "
#~ "utilisée, le programme B<init>(8) doit gérer cette fonctionnalité. "
#~ "Puisqu'il y a actuellement plusieurs programmes B<init>(8) dans la "
#~ "communauté Linux, veuillez consulter la documentation de la version que "
#~ "vous utilisez actuellement."

#~ msgid ""
#~ "The ctrlaltdel command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<ctrlaltdel> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible dans E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "DELPART"
#~ msgstr "DELPART"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The delpart command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<delpart> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<delpart> une partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linux>E<gt>."

#~ msgid ""
#~ "B<delpart> asks the Linux kernel to forget about the specified "
#~ "I<partition> (a number) on the specified I<device>.  The command is a "
#~ "simple wrapper around the \"del partition\" ioctl."
#~ msgstr ""
#~ "B<delpart> demande au noyau d’oublier la I<partition> (un numéro) "
#~ "indiquée sur le I<périphérique> indiqué. La commande est une simple "
#~ "enveloppe autour de l’ioctl « del partition »."

#~ msgid ""
#~ "The delpart command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<delpart> une partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linux>E<gt>."

#~ msgid "DMESG"
#~ msgstr "DMESG"

#, fuzzy
#~| msgid "B<dmesg --clear>"
#~ msgid "B<dmesg> B<--clear>"
#~ msgstr "B<dmesg --clear>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<dmesg --read-clear >[options]"
#~ msgid "B<dmesg> B<--read-clear> [options]"
#~ msgstr "B<dmesg --read-clear> [I<options>]"

#, fuzzy
#~| msgid "B<dmesg --console-level >I<level>"
#~ msgid "B<dmesg> B<--console-level> I<level>"
#~ msgstr "B<dmesg --console-level> I<niveau>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<dmesg --console-on>"
#~ msgid "B<dmesg> B<--console-on>"
#~ msgstr "B<dmesg --console-on>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<dmesg --console-off>"
#~ msgid "B<dmesg> B<--console-off>"
#~ msgstr "B<dmesg --console-off>"

#~ msgid "B<-C>, B<--clear>"
#~ msgstr "B<-C>, B<--clear>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-"
#~| "byte sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format "
#~| "\\exE<lt>hexE<gt> for security reason by default.  This option disables "
#~| "this feature at all. It's usable for example for debugging purpose "
#~| "together with B<--raw>.  Be careful and don't use it by default."
#~ msgid ""
#~ "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-"
#~ "byte sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format "
#~ "\\(rsxE<lt>hexE<gt> for security reason by default. This option disables "
#~ "this feature at all. It\\(cqs usable for example for debugging purpose "
#~ "together with B<--raw>. Be careful and don\\(cqt use it by default."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, les caractères non imprimables et probablement dangereux "
#~ "(comme des séquences multi-octales cassées, des caractères de contrôle du "
#~ "terminal, etc.) sont échappés au format \\exE<lt>hexE<gt> pour des "
#~ "raisons de sécurité. Cette option désactive complètement cette "
#~ "fonctionnalité. On peut l'utiliser, par exemple, à des fins de débogage "
#~ "avec B<--raw>. Soyez prudent et ne l'utilisez pas par défaut."

# NOTE: ffix
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note that the real raw format depends on the method how B<dmesg>(1)  "
#~| "reads kernel messages.  The /dev/kmsg device uses a different format "
#~| "than B<syslog>(2).  For backward compatibility, B<dmesg>(1)  returns "
#~| "data always in the B<syslog>(2)  format.  It is possible to read the "
#~| "real raw data from /dev/kmsg by, for example, the command 'dd if=/dev/"
#~| "kmsg iflag=nonblock'."
#~ msgid ""
#~ "Note that the real raw format depends on the method how B<dmesg> reads "
#~ "kernel messages. The I</dev/kmsg> device uses a different format than "
#~ "B<syslog>(2). For backward compatibility, B<dmesg> returns data always in "
#~ "the B<syslog>(2) format. It is possible to read the real raw data from I</"
#~ "dev/kmsg> by, for example, the command \\(aqdd if=/dev/kmsg "
#~ "iflag=nonblock\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que le véritable format brut dépend de la méthode utilisée par "
#~ "B<dmesg>(1) pour lire les messages du noyau. Le périphérique I</dev/kmsg> "
#~ "utilise un format différent de B<syslog>(2). Pour assurer la "
#~ "rétrocompatibilité, B<dmesg>(1) renvoie toujours les données au format de "
#~ "B<syslog>(2). Lire le véritable format brut de I</dev/kmsg> est possible "
#~ "avec, par exemple, la commande « dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock »."

#, fuzzy
#~| msgid "Do not print kernel's timestamps."
#~ msgid "Do not print kernel\\(cqs timestamps."
#~ msgstr "Ne pas afficher l’horodatage du noyau."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Wait for new messages.  This feature is supported only on systems with a "
#~| "readable /dev/kmsg (since kernel 3.5.0)."
#~ msgid ""
#~ "Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a "
#~ "readable I</dev/kmsg> (since kernel 3.5.0)."
#~ msgstr ""
#~ "Attendre de nouveaux messages. Cette fonctionnalité n’est prise en charge "
#~ "que sur les systèmes avec un I</dev/kmsg> lisible (depuis le noyau 3.5.0)."

#~ msgid "B<err>"
#~ msgstr "B<err>"

#~ msgid "July 2012"
#~ msgstr "juillet 2012"

#~ msgid ""
#~ "Display the timestamp and the time delta spent between messages.  If used "
#~ "together with B<--notime> then only the time delta without the timestamp "
#~ "is printed."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher l'horodatage et la différence de temps passé entre les messages. "
#~ "Si B<--notime> est utilisé en même temps, seule la différence de temps "
#~ "passé, sans l'horodatage, est affichée."

#~ msgid ""
#~ "Display the local time and the delta in human-readable format.  Be aware "
#~ "that conversion to the local time could be inaccurate (see B<-T> for more "
#~ "details)."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher l'heure locale et le delta dans un format lisible par un humain. "
#~ "Gardez à l'esprit que la conversion en heure locale pourrait ne pas être "
#~ "exacte (voir B<-T> pour plus de détails)."

#~ msgid "B<-F>, B<--file >I<file>"
#~ msgstr "B<-F>, B<--file> I<fichier>"

#~ msgid ""
#~ "Read the syslog messages from the given I<file>.  Note that B<-F> does "
#~ "not support messages in kmsg format. The old syslog format is supported "
#~ "only."
#~ msgstr ""
#~ "Lire les messages de syslog à partir du I<fichier> donné. Remarquez que "
#~ "B<-F> ne gère pas les messages au format kmsg. Seul l'ancien format de "
#~ "syslog est pris en charge."

#~ msgid "B<-f>, B<--facility >I<list>"
#~ msgstr "B<-f>, B<--facility> I<liste>"

#~ msgid ""
#~ "Restrict output to the given (comma-separated)  I<list> of facilities.  "
#~ "For example:"
#~ msgstr ""
#~ "Restreindre l'affichage à la I<liste> de services (séparés par des "
#~ "virgules) indiquée. Par exemple"

#~ msgid ""
#~ "will print messages from system daemons only.  For all supported "
#~ "facilities see the B<--help> output."
#~ msgstr ""
#~ "n'affichera que les messages des démons du système. Consultez B<dmesg --"
#~ "help> pour obtenir la liste des services pris en charge."

#~ msgid ""
#~ "Enable human-readable output.  See also B<--color>, B<--reltime> and B<--"
#~ "nopager>."
#~ msgstr ""
#~ "Activer la sortie lisible. Consultez aussi B<--color>, B<--reltime> et "
#~ "B<--nopager>."

#~ msgid ""
#~ "Colorize the output.  The optional argument I<when> can be B<auto>, "
#~ "B<never> or B<always>.  If the I<when> argument is omitted, it defaults "
#~ "to B<auto>.  The colors can be disabled; for the current built-in default "
#~ "see the B<--help> output.  See also the B<COLORS> section below."
#~ msgstr ""
#~ "Colorer la sortie. L’argument facultatif I<quand> peut être B<auto>, "
#~ "B<never> ou B<always>. En l'absence d’argument I<quand>, B<auto> est la "
#~ "valeur par défaut. Les couleurs peuvent être désactivées ; pour les "
#~ "valeurs par défaut, consultez la sortie de la commande avec B<--help>. "
#~ "Consultez également la section B<COULEURS>."

#~ msgid "B<-l>, B<--level >I<list>"
#~ msgstr "B<-l>, B<--level> I<liste>"

#~ msgid ""
#~ "Restrict output to the given (comma-separated)  I<list> of levels.  For "
#~ "example:"
#~ msgstr ""
#~ "Restreindre l'affichage à la I<liste> de niveaux (séparés par des "
#~ "virgules) indiquée. Par exemple"

#~ msgid ""
#~ "will print error and warning messages only.  For all supported levels see "
#~ "the B<--help> output."
#~ msgstr ""
#~ "n'affichera que les messages d'erreur et d'avertissement. Consultez "
#~ "B<dmesg --help> pour obtenir la liste des niveaux pris en charge."

#~ msgid "B<-n>, B<--console-level >I<level>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--console-level> I<niveau>"

#~ msgid ""
#~ "Set the I<level> at which printing of messages is done to the console.  "
#~ "The I<level> is a level number or abbreviation of the level name.  For "
#~ "all supported levels see the B<--help> output."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le I<niveau> d'affichage des messages en console. Le I<niveau> "
#~ "est un numéro ou une abréviation du nom de niveau. Consultez B<dmesg --"
#~ "help> pour obtenir la liste des niveaux pris en charge."

#~ msgid ""
#~ "For example, B<-n 1> or B<-n emerg> prevents all messages, except "
#~ "emergency (panic) messages, from appearing on the console.  All levels of "
#~ "messages are still written to I</proc/kmsg>, so B<syslogd>(8)  can still "
#~ "be used to control exactly where kernel messages appear.  When the B<-n> "
#~ "option is used, B<dmesg> will I<not> print or clear the kernel ring "
#~ "buffer."
#~ msgstr ""
#~ "Par exemple, B<-n 1> ou B<-n emerg> suppriment l'affichage sur la console "
#~ "de tous les messages, sauf les messages d'urgence (panic). Tous les "
#~ "niveaux d'affichage des messages sont enregistrés dans I</proc/kmsg>, "
#~ "ainsi B<syslogd>(8) peut toujours être utilisé pour contrôler exactement "
#~ "où les messages du noyau apparaissent. Quand l'option B<-n> est utilisée, "
#~ "B<dmesg> I<n'affichera pas et n'effacera pas> le tampon circulaire du "
#~ "noyau."

#~ msgid ""
#~ "Do not pipe output into a pager.  A pager is enabled by default for B<--"
#~ "human> output."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas renvoyer la sortie dans un visualiseur. Un visualiseur est activé "
#~ "par défaut pour la sortie B<--human>."

#~ msgid ""
#~ "Force B<dmesg> to use the B<syslog>(2)  kernel interface to read kernel "
#~ "messages.  The default is to use /dev/kmsg rather than B<syslog>(2)  "
#~ "since kernel 3.5.0."
#~ msgstr ""
#~ "Forcer B<dmesg> à utiliser l’interface B<syslog>(2) du noyau pour lire "
#~ "les messages du noyau. I</dev/kmsg> est utilisé par défaut au lieu de "
#~ "B<syslog>(2) depuis le noyau 3.5.0."

#~ msgid "B<-s>, B<--buffer-size >I<size>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--buffer-size> I<taille>"

#~ msgid ""
#~ "Use a buffer of I<size> to query the kernel ring buffer.  This is 16392 "
#~ "by default.  (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, "
#~ "8192 since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.)  If you have set the kernel "
#~ "buffer to be larger than the default, then this option can be used to "
#~ "view the entire buffer."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser un tampon de la I<taille> indiquée pour les requêtes au tampon "
#~ "circulaire du noyau au lieu de la taille par défaut (16392 octets) (la "
#~ "taille par défaut du tampon pour le journal système du noyau était 4096 "
#~ "au départ, puis 8192 à partir du noyau 1.3.54, et 16384 depuis la "
#~ "version 2.1.113). Si vous avez augmenté la taille du tampon du noyau par "
#~ "rapport à sa valeur par défaut, cette option peut être utilisée pour "
#~ "afficher le tampon en entier."

#~ msgid ""
#~ "B<Be aware that the timestamp could be inaccurate!> The B<time> source "
#~ "used for the logs is B<not updated after> system B<SUSPEND>/B<RESUME>.  "
#~ "Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and "
#~ "monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume."
#~ msgstr ""
#~ "B<Attention, l’horodatage pourrait être inexact !> L’origine des B<temps> "
#~ "utilisée pour les journaux B<n’est pas mise à jour> après un retour de "
#~ "veille du système (B<SUSPEND>/B<RESUME>). L'horodatage est ajusté en "
#~ "fonction du décalage actuels entre l'heure de démarrage et les horloges "
#~ "monotoniques, cela ne fonctionne que pour les messages affichés après le "
#~ "dernier réveil."

#~ msgid ""
#~ "Print timestamps using the given I<format>, which can be B<ctime>, "
#~ "B<reltime>, B<delta> or B<iso>.  The first three formats are aliases of "
#~ "the time-format-specific options.  The B<iso> format is a B<dmesg> "
#~ "implementation of the ISO-8601 timestamp format.  The purpose of this "
#~ "format is to make the comparing of timestamps between two systems, and "
#~ "any other parsing, easy.  The definition of the B<iso> timestamp is: YYYY-"
#~ "MM-DDE<lt>TE<gt>HH:MM:SS,E<lt>microsecondsE<gt>E<lt>-+E<gt>E<lt>timezone "
#~ "offset from UTCE<gt>."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les horodatages en utilisant le I<format> indiqué, qui peut être "
#~ "B<ctime>, B<reltime>, B<delta> ou B<iso>. Les trois premiers formats sont "
#~ "des alias des options spécifiques au format de date. Le format B<iso> est "
#~ "une implémentation B<dmesg> du format d’horodatage ISO-8601. Le but de ce "
#~ "format est de faciliter la comparaison d’horodatages entre deux systèmes "
#~ "ainsi que tout autre analyse. La définition de l’horodatage B<iso> est : "
#~ "AAAA-MM-JJE<lt>TE<gt>HH:MM:SS,E<lt>microsecondesE<gt>E<lt>-"
#~ "+E<gt>E<lt>décalage du fuseau horaire par rapport à UTCE<gt>."

#~ msgid "B<-u>,B< --userspace>"
#~ msgstr "B<-u>, B<--userspace>"

#~ msgid "B<-w>,B< --follow>"
#~ msgstr "B<-w>, B<--follow>"

#~ msgid "B<-W>,B< --follow-new>"
#~ msgstr "B<-W>,B< --follow-new>"

#~ msgid "B<-x>,B< --decode>"
#~ msgstr "B<-x>, B<--decode>"

#~ msgid ""
#~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file I</etc/terminal-colors."
#~ "d/dmesg.disable>.  See B<terminal-colors.d>(5)  for more details about "
#~ "colorization configuration."
#~ msgstr ""
#~ "La coloration implicite peut être désactivée par un fichier I</etc/"
#~ "terminal-colors.d/dmesg.disable> vide. Consultez B<terminal-colors.d>(5) "
#~ "pour plus de précisions sur la configuration de coloration."

#~ msgid ""
#~ "B<dmesg> can fail reporting permission denied error.  This is usually "
#~ "caused by B<dmesg_restrict> kernel setting, please see B<syslog>(2)  for "
#~ "more details."
#~ msgstr ""
#~ "B<dmesg> peut échouer en signalant une erreur de permission non accordée. "
#~ "Cela est dû, en général à l'option B<dmesg_restrict> du noyau, veuillez "
#~ "vous reporter à B<syslog>(2) pour plus de détails."

#~ msgid "E<.MT kzak@redhat.com> Karel Zak E<.ME>"
#~ msgstr "E<.MT kzak@redhat.com> Karel Zak E<.ME>"

#~ msgid ""
#~ "The dmesg command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
#~ "Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<dmesg> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR ftp://\\:ftp.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/"
#~ "util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "FALLOCATE"
#~ msgstr "FALLOCATE"

#, fuzzy
#~| msgid "B<fallocate -d> [B<-o> I<offset>] [B<-l> I<length>] I<filename>"
#~ msgid "B<fallocate> B<-d> [B<-o> I<offset>] [B<-l> I<length>] I<filename>"
#~ msgstr "B<fallocate -d> [B<-o> I<position>] [B<-l> I<taille>] I<fichier>"

#~ msgid "April 2014"
#~ msgstr "Avril 2014"

#~ msgid "B<fallocate -x> [B<-o> I<offset>] B<-l> I<length> I<filename>"
#~ msgstr "B<fallocate -x> [B<-o> I<position>] B<-l> I<taille> I<fichier>"

#~ msgid ""
#~ "B<fallocate> is used to manipulate the allocated disk space for a file, "
#~ "either to deallocate or preallocate it.  For filesystems which support "
#~ "the fallocate system call, preallocation is done quickly by allocating "
#~ "blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data "
#~ "blocks.  This is much faster than creating a file by filling it with "
#~ "zeroes."
#~ msgstr ""
#~ "B<fallocate> sert à manipuler l’espace disque alloué à un fichier, soit "
#~ "pour le réserver, soit pour le rendre. Pour les systèmes de fichiers qui "
#~ "permettent l'appel système B<fallocate>(2), la réservation est réalisée "
#~ "rapidement en allouant des blocs et en les marquant comme non "
#~ "initialisés, sans nécessiter d'échange (entrée ou sortie) avec les blocs "
#~ "de données. C'est bien plus rapide que de créer un fichier en le "
#~ "remplissant de zéros."

#~ msgid ""
#~ "Removes a byte range from a file, without leaving a hole.  The byte range "
#~ "to be collapsed starts at I<offset> and continues for I<length> bytes.  "
#~ "At the completion of the operation, the contents of the file starting at "
#~ "the location I<offset>+I<length> will be appended at the location "
#~ "I<offset>, and the file will be I<length> bytes smaller.  The option B<--"
#~ "keep-size> may not be specified for the collapse-range operation."
#~ msgstr ""
#~ "Supprimer un intervalle d’octets d’un fichier, sans laisser de trou. "
#~ "L’intervalle d’octets à supprimer commence à I<position> et continue "
#~ "pendant I<taille> octets. À la fin de l’opération, le contenu du fichier "
#~ "commençant à I<position>+I<taille> sera ajouté à la I<position> et le "
#~ "fichier sera plus petit de I<taille> octets. L’option B<--keep-size> ne "
#~ "peut pas être utilisée pour une opération de suppression d’intervalle."

#~ msgid ""
#~ "A filesystem may place limitations on the granularity of the operation, "
#~ "in order to ensure efficient implementation.  Typically, offset and len "
#~ "must be a multiple of the filesystem logical block size, which varies "
#~ "according to the filesystem type and configuration.  If a filesystem has "
#~ "such a requirement, the operation will fail with the error EINVAL if this "
#~ "requirement is violated."
#~ msgstr ""
#~ "Un système de fichiers peut poser des limites à la granularité de "
#~ "l'opération, afin de garantir une implémentation efficace. Typiquement, "
#~ "I<position> et I<taille> doivent être un multiple de la taille du bloc "
#~ "logique, laquelle varie selon le type et la configuration du système de "
#~ "fichiers. Si un système de fichiers a ce genre d'obligation, l'opération "
#~ "échouera avec l'erreur B<EINVAL> si cette obligation est violée."

#~ msgid ""
#~ "Detect and dig holes.  This makes the file sparse in-place, without using "
#~ "extra disk space.  The minimum size of the hole depends on filesystem I/O "
#~ "block size (usually 4096 bytes).  Also, when using this option, B<--keep-"
#~ "size> is implied.  If no range is specified by B<--offset> and B<--"
#~ "length>, then the entire file is analyzed for holes."
#~ msgstr ""
#~ "Détecter et creuser des trous. Cela rassemble les fichiers creux, sans "
#~ "utiliser d’espace disque supplémentaire. La taille minimale du trou "
#~ "dépend de la taille de bloc d’entrée et sortie du système de fichiers "
#~ "(4096 octets en général). De plus, en utilisant cette option, B<--keep-"
#~ "size> est implicite. Si aucun intervalle n’est indiqué par B<--offset> et "
#~ "B<--length>, le fichier entier est analysé pour les trous."

#~ msgid "B<-l>, B<--length >I<length>"
#~ msgstr "B<-l>, B<--length >I<taille>"

#~ msgid ""
#~ "Do not modify the apparent length of the file.  This may effectively "
#~ "allocate blocks past EOF, which can be removed with a truncate."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas modifier la I<taille> apparente du I<fichier>. Des blocs "
#~ "pourraient être alloués après la fin du I<fichier>, ils peuvent être "
#~ "enlevés avec B<truncate>."

#~ msgid "B<-o>, B<--offset >I<offset>"
#~ msgstr "B<-o>, B<--offset >I<position>"

#~ msgid ""
#~ "Deallocates space (i.e., creates a hole) in the byte range starting at "
#~ "I<offset> and continuing for I<length> bytes.  Within the specified "
#~ "range, partial filesystem blocks are zeroed, and whole filesystem blocks "
#~ "are removed from the file.  After a successful call, subsequent reads "
#~ "from this range will return zeroes.  This option may not be specified at "
#~ "the same time as the B<--zero-range> option.  Also, when using this "
#~ "option, B<--keep-size> is implied."
#~ msgstr ""
#~ "Désallouer l'espace (c'est-à-dire créer un trou) dans l'intervalle "
#~ "d'octets commençant à I<position> et continuant pendant I<taille> octets. "
#~ "Dans l'espace indiqué, les blocs partiels de systèmes de fichiers sont "
#~ "mis à zéro et les blocs complets du système de fichiers sont retirés du "
#~ "fichier. Après un appel réussi, les lectures suivantes dans cet "
#~ "intervalle renverront des zéros. Cette option peut ne pas être indiquée "
#~ "en même temps que l’option B<--zero-range>. De plus, lors de "
#~ "l’utilisation de cette option, B<--keep-size> est implicite."

#~ msgid ""
#~ "Enable POSIX operation mode.  In that mode allocation operation always "
#~ "completes, but it may take longer time when fast allocation is not "
#~ "supported by the underlying filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Activer le mode d'opération POSIX. Dans ce mode, l'opération d'allocation "
#~ "se termine toujours mais peut prendre plus de temps si l'allocation "
#~ "rapide n'est pas prise en charge par le système de fichiers sous-jacent."

#~ msgid ""
#~ "Zeroes space in the byte range starting at I<offset> and continuing for "
#~ "I<length> bytes.  Within the specified range, blocks are preallocated for "
#~ "the regions that span the holes in the file.  After a successful call, "
#~ "subsequent reads from this range will return zeroes."
#~ msgstr ""
#~ "Initialiser l'intervalle d'octets commençant à I<position> et continuant "
#~ "pendant I<taille> octets. Dans l'espace indiqué, les blocs sont "
#~ "préalloués pour les zones qui couvrent les trous du fichier. Après un "
#~ "appel réussi, les lectures suivantes dans cet intervalle renverront des "
#~ "zéros."

#~ msgid ""
#~ "Zeroing is done within the filesystem preferably by converting the range "
#~ "into unwritten extents.  This approach means that the specified range "
#~ "will not be physically zeroed out on the device (except for partial "
#~ "blocks at the either end of the range), and I/O is (otherwise) required "
#~ "only to update metadata."
#~ msgstr ""
#~ "L’initialisation est réalisée dans le système de fichiers de préférence "
#~ "en convertissant l’intervalle en « extents » non écrits. Cette approche "
#~ "signifie que l’intervalle indiqué ne sera pas physiquement initialisé sur "
#~ "le périphérique (à part les blocs partiels aux extrémités de "
#~ "l’intervalle) et qu’une entrée ou sortie n’est (sinon) nécessaire que "
#~ "pour mettre à jour les métadonnées."

#~ msgid "E<.MT sandeen@redhat.com> Eric Sandeen E<.ME>"
#~ msgstr "E<.MT sandeen@redhat.com> Eric Sandeen E<.ME>"

#~ msgid ""
#~ "The fallocate command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<fallocate> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "June 2020"
#~ msgstr "Juin 2020"

#~ msgid "B<fdformat> [options]I< device>"
#~ msgstr "B<fdformat> [I<options>] I<périphérique>"

#~ msgid ""
#~ "B<fdformat> does a low-level format on a floppy disk.  I<device> is "
#~ "usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the "
#~ "minor is shown for informational purposes only):"
#~ msgstr ""
#~ "B<fdformat> effectue un formatage bas niveau sur une disquette. La valeur "
#~ "de I<périphérique> peut être (pour les périphériques de type disquette, "
#~ "le numéro majeur vaut 2 et le numéro mineur n'est montré qu'à titre "
#~ "indicatif)\\ :"

#~ msgid ""
#~ "/dev/fd1d360  (minor = 5)\n"
#~ "/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
#~ "/dev/fd1D360  (minor = 13)\n"
#~ "/dev/fd1H360  (minor = 13)\n"
#~ "/dev/fd1D720  (minor = 17)\n"
#~ "/dev/fd1H720  (minor = 17)\n"
#~ "/dev/fd1h360  (minor = 21)\n"
#~ "/dev/fd1h720  (minor = 25)\n"
#~ "/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
#~ msgstr ""
#~ "/dev/fd1d360  (mineur = 5)\n"
#~ "/dev/fd1h1200 (mineur = 9)\n"
#~ "/dev/fd1D360  (mineur = 13)\n"
#~ "/dev/fd1H360  (mineur = 13)\n"
#~ "/dev/fd1D720  (mineur = 17)\n"
#~ "/dev/fd1H720  (mineur = 17)\n"
#~ "/dev/fd1h360  (mineur = 21)\n"
#~ "/dev/fd1h720  (mineur = 25)\n"
#~ "/dev/fd1H1440 (mineur = 29)\n"

#~ msgid "B<-t>, B<--to> I<N>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--to> I<N>"

#~ msgid ""
#~ "This utility does not handle USB floppy disk drives. Use B<ufiformat>(8)  "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Cet utilitaire ne prend pas en charge les périphériques USB de disquette. "
#~ "B<ufiformat>(8) est à utiliser à la place."

#~ msgid "Werner Almesberger (almesber@nessie.cs.id.ethz.ch)"
#~ msgstr "Werner Almesberger E<lt>I<almesber@nessie.cs.id.ethz.ch>E<gt>"

#~ msgid ""
#~ "The fdformat command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<fdformat> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The generic floppy devices, /dev/fd0 and /dev/fd1, will fail to work "
#~| "with B<fdformat> when a non-standard format is being used, or if the "
#~| "format has not been autodetected earlier.  In this case, use "
#~| "B<setfdprm>(8)  to load the disk parameters."
#~ msgid ""
#~ "The generic floppy devices, I</dev/fd0> and I</dev/fd1>, will fail to "
#~ "work with B<fdformat> when a non-standard format is being used, or if the "
#~ "format has not been autodetected earlier. In this case, use "
#~ "B<setfdprm>(8) to load the disk parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Les périphériques de disquettes génériques, /dev/fd0 et /dev/fd1, ne "
#~ "fonctionneront pas avec B<fdformat> quand un format non standard est "
#~ "utilisé, ou si le format n'a pas été détecté automatiquement au "
#~ "préalable. Dans ce cas, utilisez B<setfdprm>(8) pour charger les "
#~ "paramètres du disque."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The fdformat command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<fdformat> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<fdformat> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "FDISK"
#~ msgstr "FDISK"

#~ msgid "2021-08-16"
#~ msgstr "16 août 2021"

#, fuzzy
#~| msgid "B<fdisk -l> [I<device>...]"
#~ msgid "B<fdisk> B<-l> [I<device>...]"
#~ msgstr "B<fdisk -l> [I<périphérique> ...]"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Block devices can be divided into one or more logical disks called "
#~| "I<partitions>.  This division is recorded in the I<partition table>, "
#~| "usually found in sector 0 of the disk.  (In the BSD world one talks "
#~| "about `disk slices' and a `disklabel'.)"
#~ msgid ""
#~ "Block devices can be divided into one or more logical disks called "
#~ "I<partitions>. This division is recorded in the I<partition table>, "
#~ "usually found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about "
#~ "`disk slices\\(aq and a `disklabel\\(aq.)"
#~ msgstr ""
#~ "Les périphériques blocs peuvent être divisés en un ou plusieurs disques "
#~ "logiques appelés I<partitions>. Cette division est enregistrée dans la "
#~ "I<table de partitions> qui se trouve habituellement sur le secteur 0 du "
#~ "disque (dans l'univers BSD, les termes « tranche » et « étiquette de "
#~ "disque » sont utilisés)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by "
#~| "default.  B<fdisk> is able to optimize the disk layout for a 4K-sector "
#~| "size and use an alignment offset on modern devices for MBR and GPT.  It "
#~| "is always a good idea to follow B<fdisk>'s defaults as the default "
#~| "values (e.g., first and last partition sectors) and partition sizes "
#~| "specified by the +/-E<lt>sizeE<gt>{M,G,...} notation are always aligned "
#~| "according to the device properties."
#~ msgid ""
#~ "All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by "
#~ "default. B<fdisk> is able to optimize the disk layout for a 4K-sector "
#~ "size and use an alignment offset on modern devices for MBR and GPT. It is "
#~ "always a good idea to follow B<fdisk>\\(aqs defaults as the default "
#~ "values (e.g., first and last partition sectors) and partition sizes "
#~ "specified by the +/-E<lt>sizeE<gt>{M,G,...} notation are always aligned "
#~ "according to the device properties."
#~ msgstr ""
#~ "Tout le partitionnement est piloté par les limites d’E/S du périphérique "
#~ "(la topologie) par défaut. B<fdisk> permet d’optimiser la disposition de "
#~ "disque pour une taille de secteur de 4 Ko et utilise un décalage "
#~ "d’alignement sur les périphériques modernes pour les MBR et GPT. C’est "
#~ "toujours une bonne idée d’accepter les valeurs par défaut de B<fdisk> car "
#~ "ces valeurs (par exemple, les premier et dernier secteurs de partition) "
#~ "et les tailles de partition indiquées par la notation +/-"
#~ "E<lt>I<taille>E<gt>{M,G,...} sont toujours alignées sur les propriétés du "
#~ "périphérique."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Don't erase the beginning of the first disk sector when creating a new "
#~| "disk label.  This feature is supported for GPT and MBR."
#~ msgid ""
#~ "Don\\(cqt erase the beginning of the first disk sector when creating a "
#~ "new disk label. This feature is supported for GPT and MBR."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas écraser le début du premier secteur de disque lors de la création "
#~ "d'une nouvelle étiquette de disque. Cette fonctionnalité est gérée pour "
#~ "les GPT et MBR."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'.  The default is non-"
#~| "DOS mode.  For backward compatibility, it is possible to use the option "
#~| "without the I<mode> argument -- then the default is used.  Note that the "
#~| "optional I<mode> argument cannot be separated from the B<-c> option by a "
#~| "space, the correct form is for example '-c=dos'."
#~ msgid ""
#~ "Specify the compatibility mode, \\(aqdos\\(aq or \\(aqnondos\\(aq. The "
#~ "default is non-DOS mode. For backward compatibility, it is possible to "
#~ "use the option without the I<mode> argument \\(em then the default is "
#~ "used. Note that the optional I<mode> argument cannot be separated from "
#~ "the B<-c> option by a space, the correct form is for example B<-c>=I<dos>."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer le I<mode> de compatibilité, B<dos> ou B<nondos>. Le mode non "
#~ "DOS est sélectionné par défaut. Par rétrocompatibilité, cette option peut "
#~ "être utilisée sans le paramètre I<mode> — le mode par défaut est alors "
#~ "utilisé. Remarquez que le paramètre facultatif I<mode> ne peut pas être "
#~ "séparé de l'option B<-c> par une espace, la forme correcte est par "
#~ "exemple « B<-c=dos> »."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Don't automatically create a default partition table on empty device.  "
#~| "The partition table has to be explicitly created by user (by command "
#~| "like 'o', 'g', etc.)."
#~ msgid ""
#~ "Don\\(cqt automatically create a default partition table on empty device. "
#~ "The partition table has to be explicitly created by user (by command like "
#~ "\\(aqo\\(aq, \\(aqg\\(aq, etc.)."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas créer automatiquement par défaut une table de partitions sur les "
#~ "périphériques vides. La table de partitions doit être explicitement créée "
#~ "par l'utilisateur (avec une commande telle que « o », « g », etc.)."

#~ msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
#~ msgstr "B<-o>, B<--output> I<liste>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in "
#~| "'cylinders'.  The default is to show sizes in sectors.  For backward "
#~| "compatibility, it is possible to use the option without the I<unit> "
#~| "argument -- then the default is used.  Note that the optional I<unit> "
#~| "argument cannot be separated from the B<-u> option by a space, the "
#~| "correct form is for example '-u=cylinders'."
#~ msgid ""
#~ "When listing partition tables, show sizes in \\(aqsectors\\(aq or in "
#~ "\\(aqcylinders\\(aq. The default is to show sizes in sectors. For "
#~ "backward compatibility, it is possible to use the option without the "
#~ "I<unit> argument \\(em then the default is used. Note that the optional "
#~ "I<unit> argument cannot be separated from the B<-u> option by a space, "
#~ "the correct form is for example \\(aq*-u=*I<cylinders>\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Lors de l'affichage des tables de partitions, montrer les tailles en "
#~ "secteurs (I<sectors>) ou en cylindres (I<cylinders>). L'affichage par "
#~ "défaut est en secteur. Par rétrocompatibilité, cette option peut être "
#~ "utilisée sans l’argument I<unité> — le mode par défaut est alors utilisé. "
#~ "Remarquez que l’argument I<unité> facultatif ne peut pas être séparé de "
#~ "l'option B<-u> par une espace, la forme correcte est par exemple « B<-"
#~ "u=cylinders> »."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The I<device> is usually /dev/sda, /dev/sdb or so.  A device name refers "
#~| "to the entire disk.  Old systems without libata (a library used inside "
#~| "the Linux kernel to support ATA host controllers and devices) make a "
#~| "difference between IDE and SCSI disks.  In such cases the device name "
#~| "will be /dev/hd* (IDE) or /dev/sd* (SCSI)."
#~ msgid ""
#~ "The I<device> is usually I</dev/sda>, I</dev/sdb> or so. A device name "
#~ "refers to the entire disk. Old systems without libata (a library used "
#~ "inside the Linux kernel to support ATA host controllers and devices) make "
#~ "a difference between IDE and SCSI disks. In such cases the device name "
#~ "will be I</dev/hd*> (IDE) or I</dev/sd*> (SCSI)."
#~ msgstr ""
#~ "Le I<périphérique> est habituellement du genre I</dev/sda>, I</dev/sdb>, "
#~ "etc. Un nom de périphérique fait référence au disque entier. Les vieux "
#~ "systèmes sans libata (une bibliothèque utilisée dans le noyau Linux pour "
#~ "gérer les contrôleurs et les périphériques ATA) font une différence entre "
#~ "les disques IDE et SCSI. Dans un tel cas, le nom de périphérique sera I</"
#~ "dev/hd*> (IDE) ou I</dev/sd*> (SCSI)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The I<partition> is a device name followed by a partition number.  For "
#~| "example, /dev/sda1 is the first partition on the first hard disk in the "
#~| "system.  See also Linux kernel documentation (the Documentation/admin-"
#~| "guide/devices.txt file)."
#~ msgid ""
#~ "The I<partition> is a device name followed by a partition number. For "
#~ "example, I</dev/sda1> is the first partition on the first hard disk in "
#~ "the system. See also Linux kernel documentation (the I<Documentation/"
#~ "admin-guide/devices.txt> file)."
#~ msgstr ""
#~ "La I<partition> est un nom de périphérique suivi d'un numéro de "
#~ "partition. Par exemple, I</dev/sda1> est la première partition du premier "
#~ "disque dur du système. Consultez également I<Documentation/admin-guide/"
#~ "devices.txt> dans la documentation du noyau Linux"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the size is prefixed by '+' then it is interpreted as relative to the "
#~| "partition first sector.  If the size is prefixed by '-' then it is "
#~| "interpreted as relative to the high limit (last available sector for the "
#~| "partition)."
#~ msgid ""
#~ "If the size is prefixed by \\(aq+\\(aq then it is interpreted as relative "
#~ "to the partition first sector. If the size is prefixed by \\(aq-\\(aq "
#~ "then it is interpreted as relative to the high limit (last available "
#~ "sector for the partition)."
#~ msgstr ""
#~ "Si le préfixe de taille est « + », alors elle est interprétée "
#~ "relativement au premier secteur de partition. Si le préfixe est « - », "
#~ "alors elle est interprétée relativement à la limite haute (dernier "
#~ "secteur disponible pour la partition)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<fdisk> allows reading (by 'I' command) sfdisk compatible script "
#~| "files.  The script is applied to in-memory partition table, and then it "
#~| "is possible to modify the partition table before you write it to the "
#~| "device."
#~ msgid ""
#~ "B<fdisk> allows reading (by \\(aqI\\(aq command) B<sfdisk>(8) compatible "
#~ "script files. The script is applied to in-memory partition table, and "
#~ "then it is possible to modify the partition table before you write it to "
#~ "the device."
#~ msgstr ""
#~ "B<fdisk> permet de lire (avec la commande « I ») les fichiers script "
#~ "compatibles avec sfdisk. Le script est appliqué à la table de partitions "
#~ "en mémoire, et la table de partitions peut ensuite être modifiée avant "
#~ "d’être écrite sur le périphérique."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout "
#~| "to the script file by command 'O'."
#~ msgid ""
#~ "And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout "
#~ "to the script file by command \\(aqO\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "À l’inverse, l’agencement de la table de partitions actuellement en "
#~ "mémoire peut être écrite dans un fichier script à l’aide de la commande "
#~ "« O »."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The script files are compatible between cfdisk, sfdisk, fdisk and other "
#~| "libfdisk applications. For more details see B<sfdisk>(8)."
#~ msgid ""
#~ "The script files are compatible between B<cfdisk>(8), B<sfdisk>(8), "
#~ "B<fdisk> and other libfdisk applications. For more details see "
#~ "B<sfdisk>(8)."
#~ msgstr ""
#~ "Les fichiers script sont compatibles entre B<cfdisk>, B<fdisk>, B<sfdisk> "
#~ "et les autres applications libfdisk. Pour plus de précisions, consultez "
#~ "B<sfdisk>(8)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A DOS-type partition table can describe an unlimited number of "
#~| "partitions.  In sector 0 there is room for the description of 4 "
#~| "partitions (called `primary').  One of these may be an extended "
#~| "partition; this is a box holding logical partitions, with descriptors "
#~| "found in a linked list of sectors, each preceding the corresponding "
#~| "logical partitions.  The four primary partitions, present or not, get "
#~| "numbers 1-4.  Logical partitions are numbered starting from 5."
#~ msgid ""
#~ "A DOS-type partition table can describe an unlimited number of "
#~ "partitions. In sector 0 there is room for the description of 4 partitions "
#~ "(called `primary\\(aq). One of these may be an extended partition; this "
#~ "is a box holding logical partitions, with descriptors found in a linked "
#~ "list of sectors, each preceding the corresponding logical partitions. The "
#~ "four primary partitions, present or not, get numbers 1-4. Logical "
#~ "partitions are numbered starting from 5."
#~ msgstr ""
#~ "Une table de partitions de type DOS peut décrire un nombre illimité de "
#~ "partitions. Dans le secteur 0, il y a de la place pour décrire "
#~ "4 partitions (appelées «\\ primaires\\ »). L'une d'entre elles peut être "
#~ "une partition étendue\\ ; c'est une sorte de boîte contenant des "
#~ "partitions logiques, dont les descripteurs se trouvent dans une liste "
#~ "chaînée de secteurs, chacun décrivant les partitions logiques "
#~ "correspondantes. Les quatre partitions primaires, présentes ou pas, "
#~ "portent les numéros 1 à 4. Les partitions logiques sont numérotées à "
#~ "partir de 5."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each "
#~| "partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given "
#~| "in 32 bits), and as a B<Cylinders/Heads/Sectors> triple (given in 10+8+6 "
#~| "bits).  The former is OK -- with 512-byte sectors this will work up to 2 "
#~| "TB.  The latter has two problems.  First, these C/H/S fields can be "
#~| "filled only when the number of heads and the number of sectors per track "
#~| "are known.  And second, even if we know what these numbers should be, "
#~| "the 24 bits that are available do not suffice.  DOS uses C/H/S only, "
#~| "Windows uses both, Linux never uses C/H/S.  The B<C/H/S addressing is "
#~| "deprecated> and may be unsupported in some later fdisk version."
#~ msgid ""
#~ "In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each "
#~ "partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given "
#~ "in 32 bits), and as a B<Cylinders/Heads/Sectors> triple (given in 10+8+6 "
#~ "bits). The former is OK \\(em with 512-byte sectors this will work up to "
#~ "2 TB. The latter has two problems. First, these C/H/S fields can be "
#~ "filled only when the number of heads and the number of sectors per track "
#~ "are known. And second, even if we know what these numbers should be, the "
#~ "24 bits that are available do not suffice. DOS uses C/H/S only, Windows "
#~ "uses both, Linux never uses C/H/S. The B<C/H/S addressing is deprecated> "
#~ "and may be unsupported in some later B<fdisk> version."
#~ msgstr ""
#~ "Dans une table de partitions de type DOS, la position de départ et la "
#~ "taille de chaque partition sont conservées de deux façons\\ : comme un "
#~ "nombre absolu de secteurs (sur 32 bits), ou comme un triplet B<Cylindres/"
#~ "Têtes/Secteurs> (sur 10+8+6 bits). La première manière fonctionne bien "
#~ "— avec des secteurs de 512 octets, cela fonctionnera jusqu'à 2 To. La "
#~ "seconde possibilité souffre de deux problèmes. Tout d'abord, ces champs C/"
#~ "T/S ne peuvent être remplis que si le nombre de têtes et le nombre de "
#~ "secteurs par piste sont connus. Ensuite, même si ces nombres étaient "
#~ "connus, les 24 bits qui sont disponibles ne suffiraient pas. DOS utilise "
#~ "uniquement C/T/S, Windows utilise les deux, Linux n'utilise jamais C/T/S. "
#~ "L’B<adressage C/T/S est obsolète> et pourrait ne plus être pris en charge "
#~ "dans une future version de B<fdisk>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should "
#~| "be a `whole disk' partition.  Do not start a partition that actually "
#~| "uses its first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that "
#~| "will destroy the disklabel.  Note that a B<BSD label> is usually nested "
#~| "within a DOS partition."
#~ msgid ""
#~ "A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should "
#~ "be a `whole disk\\(aq partition. Do not start a partition that actually "
#~ "uses its first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that "
#~ "will destroy the disklabel. Note that a B<BSD label> is usually nested "
#~ "within a DOS partition."
#~ msgstr ""
#~ "Une étiquette de disque de type BSD ou Sun peut décrire 8 partitions, "
#~ "dont la troisième devrait être une partition de «\\ disque entier\\ ». Ne "
#~ "commencez pas une partition utilisant réellement son premier secteur "
#~ "(comme une partition d'échange) sur le cylindre\\ 0, car cela détruirait "
#~ "l'étiquette du disque. Remarquez qu’une B<étiquette BSD> est normalement "
#~ "imbriquée dans une partition DOS."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which "
#~| "should be an entire `volume' partition, while the ninth should be "
#~| "labeled `volume header'.  The volume header will also cover the "
#~| "partition table, i.e., it starts at block zero and extends by default "
#~| "over five cylinders.  The remaining space in the volume header may be "
#~| "used by header directory entries.  No partitions may overlap with the "
#~| "volume header.  Also do not change its type or make some filesystem on "
#~| "it, since you will lose the partition table.  Use this type of label "
#~| "only when working with Linux on IRIX/SGI machines or IRIX/SGI disks "
#~| "under Linux."
#~ msgid ""
#~ "An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which "
#~ "should be an entire `volume\\(aq partition, while the ninth should be "
#~ "labeled `volume header\\(aq. The volume header will also cover the "
#~ "partition table, i.e., it starts at block zero and extends by default "
#~ "over five cylinders. The remaining space in the volume header may be used "
#~ "by header directory entries. No partitions may overlap with the volume "
#~ "header. Also do not change its type or make some filesystem on it, since "
#~ "you will lose the partition table. Use this type of label only when "
#~ "working with Linux on IRIX/SGI machines or IRIX/SGI disks under Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Une étiquette de disque IRIX/SGI peut décrire 16 partitions, dont la "
#~ "onzième devrait être une partition entière de «\\ volume\\ », alors que "
#~ "la neuvième devrait être étiquetée «\\ en-tête de volume\\ ». L'en-tête "
#~ "de volume couvre également la table de partitions, c'est-à-dire qu'il "
#~ "débute au bloc zéro et s'étend par défaut sur 5 cylindres. L'espace "
#~ "restant dans l'en-tête de volume peut être utilisé par les répertoires "
#~ "d'en-tête. Aucune partition ne peut empiéter sur l'en-tête de volume. Ne "
#~ "modifiez pas son type et ne créez de système de fichiers dessus, car vous "
#~ "perdriez alors la table de partitions. N'utilisez ce type d'étiquette que "
#~ "lorsque vous travaillez sur des machines IRIX/SGI ou avec des disques "
#~ "IRIX/SGI sous Linux."

#, fuzzy
#~| msgid "DOS mode and DOS 6.x WARNING"
#~ msgid "DOS MODE AND DOS 6.X WARNING"
#~ msgstr "Avertissement sur le mode DOS et DOS 6.x"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<Note that all this is deprecated. You don't have to care about things "
#~| "like> B<geometry and cylinders on modern operating systems. If you "
#~| "really want> B<DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS "
#~| "mode and cylinder> B<units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk "
#~| "command-line options.>"
#~ msgid ""
#~ "B<Note that all this is deprecated. You don\\(cqt have to care about "
#~ "things like> B<geometry and cylinders on modern operating systems. If you "
#~ "really want> B<DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS "
#~ "mode and cylinder> B<units by using the \\(aq-c=dos -u=cylinders\\(aq "
#~ "fdisk command-line options.>"
#~ msgstr ""
#~ "B<Remarquez que tout cela est obsolète. Vous n’avez pas à vous soucier de "
#~ "choses comme la géométrie et les cylindres sur les systèmes "
#~ "d’exploitation modernes. Si vous voulez vraiment un partitionnement "
#~ "compatible DOS, alors vous devez activer le mode DOS et le cylindre comme "
#~ "unité en utilisant les options de ligne de commande « -c=dos -"
#~ "u=cylinders ».>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first "
#~| "sector of the data area of the partition, and treats this information as "
#~| "more reliable than the information in the partition table.  DOS FORMAT "
#~| "expects DOS FDISK to clear the first 512 bytes of the data area of a "
#~| "partition whenever a size change occurs.  DOS FORMAT will look at this "
#~| "extra information even if the /U flag is given -- we consider this a bug "
#~| "in DOS FORMAT and DOS FDISK."
#~ msgid ""
#~ "The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector "
#~ "of the data area of the partition, and treats this information as more "
#~ "reliable than the information in the partition table. DOS FORMAT expects "
#~ "DOS FDISK to clear the first 512 bytes of the data area of a partition "
#~ "whenever a size change occurs. DOS FORMAT will look at this extra "
#~ "information even if the /U flag is given \\(em we consider this a bug in "
#~ "DOS FORMAT and DOS FDISK."
#~ msgstr ""
#~ "La commande FORMAT de DOS 6.x recherche certaines informations dans le "
#~ "premier secteur de la section de données de la partition. Elle considère "
#~ "ces informations comme étant plus fiables que celles de la table de "
#~ "partitions. La commande FORMAT de DOS s'attend à ce que FDISK de DOS "
#~ "efface les 512 premiers octets de la section de données d'une partition "
#~ "chaque fois qu'il y a une modification de sa taille. La commande FORMAT "
#~ "de DOS recherchera cette information supplémentaire même si l’attribut /U "
#~ "est indiqué — nous considérons que c'est un bogue des commandes FORMAT et "
#~ "FDISK de DOS."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The bottom line is that if you use B<fdisk> or B<cfdisk> to change the "
#~| "size of a DOS partition table entry, then you must also use B<dd>(1) to "
#~| "B<zero the first 512 bytes> of that partition before using DOS FORMAT to "
#~| "format the partition.  For example, if you were using B<fdisk> to make a "
#~| "DOS partition table entry for /dev/sda1, then (after exiting B<fdisk> "
#~| "and rebooting Linux so that the partition table information is valid) "
#~| "you would use the command \"dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 "
#~| "count=1\" to zero the first 512 bytes of the partition."
#~ msgid ""
#~ "The bottom line is that if you use B<fdisk> or B<cfdisk> to change the "
#~ "size of a DOS partition table entry, then you must also use B<dd>(1) to "
#~ "B<zero the first 512 bytes> of that partition before using DOS FORMAT to "
#~ "format the partition. For example, if you were using B<fdisk> to make a "
#~ "DOS partition table entry for I</dev/sda1>, then (after exiting B<fdisk> "
#~ "and rebooting Linux so that the partition table information is valid) you "
#~ "would use the command B<dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1> to "
#~ "zero the first 512 bytes of the partition."
#~ msgstr ""
#~ "Par conséquent, si vous utilisez B<fdisk> ou B<cfdisk> pour modifier la "
#~ "taille d'une partition DOS, vous devez aussi utiliser B<dd>(1) pour "
#~ "B<mettre à zéro les 512 premiers octets> de cette partition avant "
#~ "d'utiliser la commande FORMAT de DOS pour formater cette partition. Par "
#~ "exemple, si vous avez utilisé B<cfdisk> pour créer une entrée de table de "
#~ "partitions DOS pour I</dev/sda1>, vous devriez alors (après avoir quitté "
#~ "B<fdisk> et redémarré Linux afin que les informations de table de "
#~ "partitions soient correctes) utiliser la commande «\\ dd if=/dev/zero of=/"
#~ "dev/sda1 bs=512 count=1\\ » pour mettre à zéro les 512 premiers octets de "
#~ "la partition."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is "
#~| "the only system on the disk.  However, if the disk has to be shared with "
#~| "other operating systems, it is often a good idea to let an fdisk from "
#~| "another operating system make at least one partition.  When Linux boots "
#~| "it looks at the partition table, and tries to deduce what (fake) "
#~| "geometry is required for good cooperation with other systems."
#~ msgid ""
#~ "Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is "
#~ "the only system on the disk. However, if the disk has to be shared with "
#~ "other operating systems, it is often a good idea to let an B<fdisk> from "
#~ "another operating system make at least one partition. When Linux boots it "
#~ "looks at the partition table, and tries to deduce what (fake) geometry is "
#~ "required for good cooperation with other systems."
#~ msgstr ""
#~ "D'habitude, tout se passe bien par défaut, et il n'y a aucun problème si "
#~ "Linux est le seul système sur le disque. Néanmoins, si le disque doit "
#~ "être partagé avec d'autres systèmes d'exploitation, c'est en général une "
#~ "bonne idée de créer au moins une autre partition avec un fdisk d'un autre "
#~ "système d'exploitation. Quand Linux démarre, il examine la table de "
#~ "partitions, et essaie de déduire quelle est la géométrie factice "
#~ "nécessaire pour une bonne coopération avec les autres systèmes."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "For best results, you should always use an OS-specific partition table "
#~| "program.  For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
#~| "program and Linux partitions with the Linux fdisk or Linux cfdisk "
#~| "programs."
#~ msgid ""
#~ "For best results, you should always use an OS-specific partition table "
#~ "program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
#~ "program and Linux partitions with the Linux B<fdisk> or Linux "
#~ "B<cfdisk>(8) programs."
#~ msgstr ""
#~ "De façon à obtenir de meilleurs résultats, vous devriez toujours utiliser "
#~ "un programme de table de partitions spécifique au système d'exploitation. "
#~ "Par exemple, vous devriez créer des partitions DOS avec le programme DOS "
#~ "FDISK et des partitions Linux avec les programmes Linux fdisk ou cfdisk."

#, fuzzy
#~| msgid "FDISK_DEBUG=all"
#~ msgid "B<FDISK_DEBUG>=all"
#~ msgstr "B<FDISK_DEBUG=>I<all>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The fdisk command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<fdisk> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<fdisk> fait partie du paquet util-linux et est disponible "
#~ "sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>E<gt>."

#~ msgid ""
#~ "B<fdisk> is a dialog-driven program for creation and manipulation of "
#~ "partition tables.  It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition "
#~ "tables."
#~ msgstr ""
#~ "B<fdisk> est un programme piloté par des fenêtres de dialogue permettant "
#~ "la création et la manipulation des tables de partitions. Les tables de "
#~ "partitions GPT, MBR, Sun, SGI et BSD sont prises en charge."

#~ msgid ""
#~ "CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by "
#~ "default.  Please, do not follow old articles and recommendations with "
#~ "\"fdisk -S E<lt>nE<gt> -H E<lt>nE<gt>\" advices for SSD or 4K-sector "
#~ "devices."
#~ msgstr ""
#~ "L'adressage CHS (Cylinder-Head-Sector) est obsolescent et n'est pas "
#~ "utilisé par défaut. Veuillez ne pas suivre les vieux articles et les "
#~ "recommandations avec «\\ fdisk\\ -S\\ E<lt>nE<gt>\\ -H\\ E<lt>nE<gt>\\ » "
#~ "pour les SSD et les périphériques blocs de secteurs 4 Ko."

#~ msgid ""
#~ "Note that B<partx>(8)  provides a rich interface for scripts to print "
#~ "disk layouts, B<fdisk> is mostly designed for humans.  Backward "
#~ "compatibility in the output of B<fdisk> is not guaranteed.  The input "
#~ "(the commands) should always be backward compatible."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que B<partx>(8) fournit une interface évoluée pour afficher les "
#~ "dispositions de disque dans les scripts, B<fdisk> est surtout conçu pour "
#~ "les humains. La rétrocompatibilité de la sortie de B<fdisk> n’est pas "
#~ "garantie. L’entrée (les commandes) devraient toujours être "
#~ "rétrocompatibles."

#~ msgid ""
#~ "Specify the sector size of the disk.  Valid values are 512, 1024, 2048, "
#~ "and 4096.  (Recent kernels know the sector size.  Use this option only on "
#~ "old kernels or to override the kernel's ideas.)  Since util-linux-2.17, "
#~ "B<fdisk> differentiates between logical and physical sector size.  This "
#~ "option changes both sector sizes to I<sectorsize>B<.>"
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer la I<taille> des secteurs du disque. Les valeurs possibles sont "
#~ "512, 1024, 2048 et 4096 (les noyaux récents connaissent la taille de "
#~ "secteur. N'utilisez cette option que sur des noyaux anciens ou pour "
#~ "passer outre l'avis du noyau). Depuis util-linux 2.17, B<fdisk> fait la "
#~ "différence entre les tailles de secteurs logique et physique. Cette "
#~ "option modifie les tailles des deux secteurs en I<taille>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Colorize the output.  The optional argument I<when> can be B<auto>, "
#~ "B<never> or B<always>.  If the I<when> argument is omitted, it defaults "
#~ "to B<auto>.  The colors can be disabled; for the current built-in default "
#~ "see the B<--help> output.  See also the B<COLORS> section."
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  fdisk.8.po (manpages-fr)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Colorer la sortie. L’argument facultatif I<quand> peut être B<auto>, "
#~ "B<never> ou B<always>. En absence d’argument I<quand>, B<auto> est la "
#~ "valeur par défaut. Les couleurs peuvent être désactivées. Pour les "
#~ "valeurs par défaut internes, consultez la sortie de la commande avec B<--"
#~ "help>. Consultez également la section B<COULEURS>.\n"
#~ "#-#-#-#-#  sfdisk.8.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Colorer la sortie. L’argument facultatif I<quand> peut être B<auto>, "
#~ "B<never> ou B<always>. En absence d’argument I<quand>, B<auto> est la "
#~ "valeur par défaut. Les couleurs peuvent être désactivées. Pour les "
#~ "valeurs par défaut, consultez la sortie de la commande avec B<--help>. "
#~ "Consultez également la section B<COULEURS>."

#~ msgid ""
#~ "List the partition tables for the specified devices and then exit.  If no "
#~ "devices are given, those mentioned in I</proc/partitions> (if that file "
#~ "exists) are used."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les tables de partitions des périphériques indiqués puis "
#~ "quitter. Si aucun périphérique n'est fourni, ceux mentionnés dans I</proc/"
#~ "partitions> (si ce fichier existe) sont utilisés."

#~ msgid "B<-o>,B< --output >I<list>"
#~ msgstr "B<-o>, B<--output> I<liste>"

#~ msgid ""
#~ "Specify which output columns to print.  Use B<--help> to get a list of "
#~ "all supported columns."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer les colonnes à afficher. Utilisez B<--help> pour obtenir une "
#~ "liste de toutes les colonnes disponibles."

#~ msgid ""
#~ "Print the size in 512-byte sectors of each given block device.  This "
#~ "option is DEPRECATED in favour of B<blockdev>(8)."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la taille, en secteur de 512 octets, de chaque périphérique bloc "
#~ "donné. Cette option est B<obsolète>, remplacée par B<blockdev>(1)."

#~ msgid ""
#~ "Specify the number of cylinders of the disk.  I have no idea why anybody "
#~ "would want to do so."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer le I<nombre> de cylindres du disque. L’utilité de cette option "
#~ "est inconnue."

#~ msgid ""
#~ "Specify the number of heads of the disk.  (Not the physical number, of "
#~ "course, but the number used for partition tables.)  Reasonable values are "
#~ "255 and 16."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer le I<nombre> de têtes du disque (pas le nombre physique, bien "
#~ "sûr, mais celui utilisé pour la table de partitions). 255 et 16 sont des "
#~ "valeurs raisonnables."

#~ msgid ""
#~ "Specify the number of sectors per track of the disk.  (Not the physical "
#~ "number, of course, but the number used for partition tables.) A "
#~ "reasonable value is 63."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer le I<nombre> de secteurs par piste du disque (pas le nombre "
#~ "physique, bien sûr, mais celui utilisé pour la table de partitions). 63 "
#~ "est une valeur raisonnable."

#~ msgid ""
#~ "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
#~ "order to avoid possible collisions.  The argument I<when> can be B<auto>, "
#~ "B<never> or B<always>.  When this option is not given, the default is "
#~ "B<auto>, in which case signatures are wiped only when in interactive "
#~ "mode.  In all cases detected signatures are reported by warning messages "
#~ "before a new partition table is created.  See also B<wipefs>(8)  command."
#~ msgstr ""
#~ "Effacer les signatures de système de fichiers, de RAID et de table de "
#~ "partitions du périphérique dans le but d'éviter de possibles collisions. "
#~ "L'argument I<quand> peut être B<auto>, B<never> ou B<always>. Quand cette "
#~ "option n'est pas fournie, B<auto> est la valeur par défaut, auquel cas "
#~ "les signatures sont effacées seulement dans le mode interactif. Dans tous "
#~ "les cas, les signatures détectées sont rapportées par des messages "
#~ "d'avertissement avant la création d'une nouvelle table de partitions. "
#~ "Consultez aussi la commande B<wipefs>(8)."

#~ msgid ""
#~ "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
#~ "partitions, in order to avoid possible collisions.  The argument I<when> "
#~ "can be B<auto>, B<never> or B<always>.  When this option is not given, "
#~ "the default is B<auto>, in which case signatures are wiped only when in "
#~ "interactive mode and after confirmation by user.  In all cases detected "
#~ "signatures are reported by warning messages before a new partition is "
#~ "created.  See also B<wipefs>(8)  command."
#~ msgstr ""
#~ "Effacer les signatures de système de fichiers, de RAID et de table de "
#~ "partitions de partitions nouvellement créées dans le but d'éviter de "
#~ "possibles collisions. L'argument I<quand> peut être B<auto>, B<never> ou "
#~ "B<always>. Quand cette option n'est pas fournie, B<auto> est la valeur "
#~ "par défaut, auquel cas les signatures sont effacées seulement dans le "
#~ "mode interactif et après confirmation de l'utilisateur. Dans tous les "
#~ "cas, les signatures détectées sont rapportées par des messages "
#~ "d'avertissement avant la création d'une nouvelle table de partitions. "
#~ "Consultez aussi la commande B<wipefs>(8)."

#~ msgid ""
#~ "The relative sizes are always aligned according to device I/O limits.  "
#~ "The +/-E<lt>sizeE<gt>{K,B,M,G,...} notation is recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Les tailles relatives sont toujours alignées d’après les limites de "
#~ "périphérique E/S. La notation +/-E<lt>I<taille>E<gt>{K,B,M,G,...} est "
#~ "recommandée."

#~ msgid ""
#~ "GPT is modern standard for the layout of the partition table.  GPT uses "
#~ "64-bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions "
#~ "and an unlimited number of partitions (although the number of partitions "
#~ "is usually restricted to 128 in many partitioning tools)."
#~ msgstr ""
#~ "GPT est la norme moderne pour la disposition de la table de partitions. "
#~ "GPT utilise des adresses de blocs logiques sur 64 bits, des sommes de "
#~ "contrôle, des UUID et des noms pour les partitions, et n’est pas limitée "
#~ "en nombre de partitions (bien que le nombre de partitions soit souvent "
#~ "restreint à 128 dans de nombreux outils de partitionnement)."

#~ msgid ""
#~ "Note that the first sector is still reserved for a B<protective MBR> in "
#~ "the GPT specification.  It prevents MBR-only partitioning tools from mis-"
#~ "recognizing and overwriting GPT disks."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que le premier secteur est toujours réservé pour un secteur "
#~ "d'amorçage principal de protection (B<protective MBR>) dans la "
#~ "spécification GPT. Cela empêche les outils de partitionnement ne prenant "
#~ "en charge que le MBR de ne pas reconnaître et d’écraser les disques GPT."

#~ msgid ""
#~ "A sync() and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from "
#~ "disk)  are performed before exiting when the partition table has been "
#~ "updated."
#~ msgstr ""
#~ "Une B<sync>() et une B<ioctl(BLKRRPART)> (relecture de la table de "
#~ "partitions du disque) sont réalisées avant de quitter quand la table de "
#~ "partitions a été mise à jour."

#~ msgid ""
#~ "B<fdisk> usually obtains the disk geometry automatically.  This is not "
#~ "necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not "
#~ "really have anything like a physical geometry, certainly not something "
#~ "that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), "
#~ "but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table."
#~ msgstr ""
#~ "Généralement, B<fdisk> devrait déterminer automatiquement la géométrie du "
#~ "disque. Ce n'est pas nécessairement la géométrie physique du disque (en "
#~ "effet, les disques modernes ne possèdent pas à proprement parler quoi que "
#~ "ce soit pouvant être assimilé à une géométrie physique, et encore moins "
#~ "quelque chose pouvant être décrit par la forme simpliste Cylindres/Têtes/"
#~ "Secteurs), mais c'est la géométrie de disque qu'utilise MS-DOS pour la "
#~ "table de partitions."

#~ msgid ""
#~ "Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency "
#~ "check is performed on the partition table entries.  This check verifies "
#~ "that the physical and logical start and end points are identical, and "
#~ "that each partition starts and ends on a cylinder boundary (except for "
#~ "the first partition)."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque fois qu'une table de partitions est écrite en mode DOS, un test de "
#~ "cohérence est effectué sur les entrées de la table de partitions. Ce test "
#~ "vérifie que les débuts et fins physiques et logiques sont identiques, et "
#~ "que chaque partition commence et se termine sur une limite de cylindre "
#~ "(sauf pour la première partition)."

#~ msgid ""
#~ "Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on "
#~ "a cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder.  Partitions "
#~ "beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is "
#~ "unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine."
#~ msgstr ""
#~ "Certaines versions de MS-DOS créent une première partition qui ne "
#~ "commence pas sur une limite de cylindre, mais sur le secteur 2 du premier "
#~ "cylindre. Les partitions commençant au cylindre 1 ne peuvent pas débuter "
#~ "sur une limite de cylindre, mais il est peu probable que cela pose "
#~ "problème à moins d'avoir également OS/2 sur la machine."

#~ msgid ""
#~ "See B<terminal-colors.d>(5)  for more details about colorization "
#~ "configuration. The logical color names supported by B<fdisk> are:"
#~ msgstr ""
#~ "Consultez B<terminal-colors.d>(5) pour plus de précisions sur la "
#~ "configuration de coloration. Les noms de couleurs logiques pris en charge "
#~ "par B<fdisk> sont les suivantes."

#~ msgid ""
#~ "The fdisk command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<fdisk> fait partie du paquet util-linux et est disponible "
#~ "sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>E<gt>."

#~ msgid "FINDFS"
#~ msgstr "FINDFS"

#, fuzzy
#~| msgid "B<LABEL=E<lt>labelE<gt>>"
#~ msgid "B<LABEL>=I<E<lt>labelE<gt>>"
#~ msgstr "B<LABEL=>I<étiquette>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<UUID=E<lt>uuidE<gt>>"
#~ msgid "B<UUID>=I<E<lt>uuidE<gt>>"
#~ msgstr "B<UUID=>I<UUID>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<PARTUUID=E<lt>uuidE<gt>>"
#~ msgid "B<PARTUUID>=I<E<lt>uuidE<gt>>"
#~ msgstr "B<PARTUUID=>I<UUID>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<PARTLABEL=E<lt>labelE<gt>>"
#~ msgid "B<PARTLABEL>=I<E<lt>labelE<gt>>"
#~ msgstr "B<PARTLABEL=>I<étiquette>"

#~ msgid "B<2>"
#~ msgstr "B<2>"

#~ msgid "B<findfs> B<NAME=>I<value>"
#~ msgstr "B<findfs> I<NOM>B<=>I<valeur>"

#~ msgid "B<LABEL=E<lt>labelE<gt>>"
#~ msgstr "B<LABEL=>I<étiquette>"

#~ msgid "B<UUID=E<lt>uuidE<gt>>"
#~ msgstr "B<UUID=>I<UUID>"

#~ msgid "B<PARTUUID=E<lt>uuidE<gt>>"
#~ msgstr "B<PARTUUID=>I<UUID>"

#~ msgid "B<PARTLABEL=E<lt>labelE<gt>>"
#~ msgstr "B<PARTLABEL=>I<étiquette>"

#~ msgid ""
#~ "The findfs command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<findfs> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "FINDMNT"
#~ msgstr "FINDMNT"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use alternative namespace /proc/E<lt>tidE<gt>/mountinfo rather than the "
#~| "default /proc/self/mountinfo.  If the option is specified more than "
#~| "once, then tree-like output is disabled (see the B<--list> option).  See "
#~| "also the B<unshare>(1)  command."
#~ msgid ""
#~ "Use alternative namespace I</proc/E<lt>tidE<gt>/mountinfo> rather than "
#~ "the default I</proc/self/mountinfo>. If the option is specified more than "
#~ "once, then tree-like output is disabled (see the B<--list> option). See "
#~ "also the B<unshare>(1) command."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser l’espace de noms alternatif I</proc/E<lt>idtE<gt>/mountinfo> au "
#~ "lieu de I</proc/self/mountinfo> par défaut. Si l’option est indiquée plus "
#~ "d’une fois, alors la sortie au format arborescent est désactivée "
#~ "(consultez l’option B<--list>). Consultez également la commande "
#~ "B<unshare>(1)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use raw output format.  All potentially unsafe characters are hex-"
#~| "escaped (\\exE<lt>codeE<gt>)."
#~ msgid ""
#~ "Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped "
#~ "(\\(rsxE<lt>codeE<gt>)."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser le format de sortie brut. Tous les caractères potentiellement "
#~ "non sûrs sont protégés de façon hexadécimale (B<\\ex>I<code>)."

#, fuzzy
#~| msgid "B<-s>,B< --fstab>"
#~ msgid "B<-s>, B<--fstab>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--fstab>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Define the mount target.  If I<path> is not a mountpoint file or "
#~| "directory, then B<findmnt> checks the I<path> elements in reverse order "
#~| "to get the mountpoint (this feature is supported only when searching in "
#~| "kernel files and unsupported for B<--fstab>).  It's recommended to use "
#~| "the option B<--mountpoint> when checks of I<path> elements are unwanted "
#~| "and I<path> is a strictly specified mountpoint."
#~ msgid ""
#~ "Define the mount target. If I<path> is not a mountpoint file or "
#~ "directory, then B<findmnt> checks the I<path> elements in reverse order "
#~ "to get the mountpoint (this feature is supported only when searching in "
#~ "kernel files and unsupported for B<--fstab>). It\\(cqs recommended to use "
#~ "the option B<--mountpoint> when checks of I<path> elements are unwanted "
#~ "and I<path> is a strictly specified mountpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la cible de montage. Si le I<chemin> n’est pas un fichier de "
#~ "point de montage ou un répertoire, B<findmnt> vérifie les éléments de "
#~ "I<chemin> dans l’ordre inverse pour obtenir le point de montage (cette "
#~ "fonctionnalité n’est prise en charge que pour la recherche dans les "
#~ "fichiers du noyau mais n’est pas prise en charge pour B<--fstab>). Il est "
#~ "recommandé d’utiliser l’option B<--mountpoint> quand les vérifications "
#~ "des éléments de I<chemin> ne sont pas désirées et que I<chemin> est un "
#~ "point de montage indiqué strictement."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Check mount table content. The default is to verify I</etc/fstab> "
#~| "parsability and usability. It's possible to use this option also with "
#~| "B<--tab-file>.  It's possible to specify source (device) or target "
#~| "(mountpoint) to filter mount table. The option B<--verbose> forces "
#~| "findmnt to print more details."
#~ msgid ""
#~ "Check mount table content. The default is to verify I</etc/fstab> "
#~ "parsability and usability. It\\(cqs possible to use this option also with "
#~ "B<--tab-file>. It\\(cqs possible to specify source (device) or target "
#~ "(mountpoint) to filter mount table. The option B<--verbose> forces "
#~ "findmnt to print more details."
#~ msgstr ""
#~ "Vérifier le contenu de la table de montage. Le comportement par défaut "
#~ "est de vérifier la possibilité d’analyse et d’exploitation de I</etc/"
#~ "fstab>. Il est possible d’utiliser aussi cette option avec B<--tab-file>. "
#~ "Il est possible d’indiquer la source (périphérique) ou la cible (point de "
#~ "montage) pour filtrer la table de montage. L’option B<--verbose> oblige "
#~ "B<findmnt> à imprimer davantage de détails."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Prints all I</etc/fstab> filesystems where the mountpoint directory is /"
#~| "mnt/foo.  It also prints bind mounts where /mnt/foo is a source."
#~ msgid ""
#~ "Prints all I</etc/fstab> filesystems where the mountpoint directory is I</"
#~ "mnt/foo>. It also prints bind mounts where I</mnt/foo> is a source."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher tous les systèmes de fichiers de I</etc/fstab> où le répertoire "
#~ "du point de montage est I</mnt/toto>. Cela affiche aussi les remontages "
#~ "dont I</mnt/toto> est source."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Prints all I</etc/fstab> filesystems where the mountpoint directory is /"
#~| "mnt/foo."
#~ msgid ""
#~ "Prints all I</etc/fstab> filesystems where the mountpoint directory is I</"
#~ "mnt/foo>."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher tous les systèmes de fichiers de I</etc/fstab> où le répertoire "
#~ "du point de montage est I</mnt/toto>."

#, fuzzy
#~| msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on /mnt/foo."
#~ msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on I</mnt/foo>."
#~ msgstr ""
#~ "Surveiller les montage, démontage, remontage et déplacement de I</mnt/"
#~ "toto>."

#, fuzzy
#~| msgid "Waits for /mnt/foo unmount."
#~ msgid "Waits for I</mnt/foo> unmount."
#~ msgstr "Attendre le démontage de I</mnt/toto>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The findmnt command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<findmnt> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<findmnt> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://ww.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "May 2018"
#~ msgstr "Mai 2018"

#~ msgid ""
#~ "B<findmnt> [options] [B<--source>] I<device> [B<--target>|B<--"
#~ "mountpoint>] I<mountpoint>"
#~ msgstr ""
#~ "B<findmnt> [I<options>] [B<--source>] I<périphérique> [B<--target>]|[B<--"
#~ "mountpoint>] I<point_de_montage>"

#~ msgid ""
#~ "B<findmnt> will list all mounted filesystems or search for a filesystem.  "
#~ "The B<\\%findmnt> command is able to search in I</etc/fstab>, I</etc/"
#~ "mtab> or I</proc/self/mountinfo>.  If I<device> or I<mountpoint> is not "
#~ "given, all filesystems are shown."
#~ msgstr ""
#~ "B<findmnt> affichera la liste de tous les systèmes de fichiers montés ou "
#~ "recherchera un système de fichiers. La commande B<\\%findmnt> peut "
#~ "chercher dans I</etc/fstab>, I</etc/mtab> ou I</proc/self/mountinfo>. Si "
#~ "I<périphérique> ou I<point_de_montage> ne sont pas donnés, tous les "
#~ "systèmes de fichiers sont montrés."

#~ msgid ""
#~ "The device may be specified by device name, major:minor numbers, "
#~ "filesystem label or UUID, or partition label or UUID.  Note that B<\\"
#~ "%findmnt> follows B<mount>(8)  behavior where a device name may be "
#~ "interpreted as a mountpoint (and vice versa) if the B<--target>, B<--"
#~ "mountpoint> or B<--source> options are not specified."
#~ msgstr ""
#~ "Le périphérique peut être indiqué par son nom de périphérique, les "
#~ "numéros maj:min, l’étiquette (LABEL) ou l’UUID de système de fichiers ou "
#~ "l’étiquette (PARTLABEL) ou PARTUUID de partition. Remarquez B<\\%findmnt> "
#~ "suit le comportement de B<mount>(8) selon lequel un nom de périphérique "
#~ "peut être interprété comme un point de montage (et vice versa) si les "
#~ "options B<--target>, B<--mountpoint> ou B<--source> ne sont pas indiquées."

#~ msgid "B<-A>,B< --all>"
#~ msgstr "B<-A>, B<--all>"

#~ msgid "B<-a>,B< --ascii>"
#~ msgstr "B<-a>, B<--ascii>"

#~ msgid "B<-b>,B< --bytes>"
#~ msgstr "B<-b>, B<--bytes>"

#~ msgid "B<-C>,B< --nocanonicalize>"
#~ msgstr "B<-C>, B<--nocanonicalize>"

#~ msgid ""
#~ "Do not canonicalize paths at all.  This option affects the comparing of "
#~ "paths and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas canoniser du tout les chemins. Cette option affecte la comparaison "
#~ "de chemin et l’évaluation d’étiquettes (LABEL, UUID, etc.)."

#~ msgid "B<-c>,B< --canonicalize>"
#~ msgstr "B<-c>, B<--canonicalize>"

#~ msgid "B<-D>,B< --df>"
#~ msgstr "B<-D>, B<--df>"

#~ msgid ""
#~ "Imitate the output of B<df>(1).  This option is equivalent to B<-o\\ "
#~ "SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET> but excludes all pseudo "
#~ "filesystems.  Use B<--all> to print all filesystems."
#~ msgstr ""
#~ "Imiter la sortie de B<df>(1). Cette option est équivalente à B<-o\\ "
#~ "SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET>, mais exclut tous les pseudo-"
#~ "systèmes de fichiers. Utilisez B<--all> pour afficher tous les systèmes "
#~ "de fichiers."

#~ msgid "B<-d>,B< --direction >I<word>"
#~ msgstr "B<-d>, B<--direction> I<mot>"

#~ msgid "B<-e>,B< --evaluate>"
#~ msgstr "B<-e>, B<--evaluate>"

#~ msgid "B<-F>,B< --tab-file >I<path>"
#~ msgstr "B<-F>, B<--tab-file> I<chemin>"

#~ msgid ""
#~ "Search in an alternative file.  If used with B<--fstab>, B<--mtab> or B<--"
#~ "kernel>, then it overrides the default paths.  If specified more than "
#~ "once, then tree-like output is disabled (see the B<--list> option)."
#~ msgstr ""
#~ "Chercher dans un autre fichier. Si elle est utilisée avec B<--fstab>, B<--"
#~ "mtab> ou B<--kernel>, alors elle remplace les chemins par défaut. Si elle "
#~ "est indiquée plus d’une fois, alors la sortie au format arborescent est "
#~ "désactivée (consultez l’option B<--list>)."

#~ msgid "B<-f>,B< --first-only>"
#~ msgstr "B<-f>, B<--first-only>"

#~ msgid "B<-i>,B< --invert>"
#~ msgstr "B<-i>, B<--invert>"

#~ msgid "B<-k>,B< --kernel>"
#~ msgstr "B<-k>, B<--kernel>"

#~ msgid ""
#~ "Search in I</proc/self/mountinfo>.  The output is in the tree-like "
#~ "format.  This is the default.  The output contains only mount options "
#~ "maintained by kernel (see also B<--mtab)>."
#~ msgstr ""
#~ "Rechercher dans I</proc/self/mountinfo>. L'affichage est au format "
#~ "arborescent. C'est le fonctionnement par défaut. La sortie contient les "
#~ "options de montage respectées par le noyau (consultez aussi B<--mtab>)."

#~ msgid "B<-l>,B< --list>"
#~ msgstr "B<-l>, B<--list>"

#~ msgid ""
#~ "Use the list output format.  This output format is automatically enabled "
#~ "if the output is restricted by the B<-t>, B<-O>, B<-S> or B<-T> option "
#~ "and the option B<--submounts> is not used or if more that one source file "
#~ "(the option B<-F>) is specified."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser l'affichage au format liste. Ce format de sortie est activé "
#~ "automatiquement si la sortie est restreinte par les options B<-t>, B<-O>, "
#~ "B<-S> ou B<-T> et que l'option B<--submounts> n'est pas utilisée ou si "
#~ "plus d’un fichier source (l’option B<-F>) est indiqué."

#~ msgid "B<-M>,B< --mountpoint >I<path>"
#~ msgstr "B<-M>, B<--mountpoint> I<chemin>"

#~ msgid ""
#~ "Explicitly define the mountpoint file or directory.  See also B<--target>."
#~ msgstr ""
#~ "Définir explicitement le fichier ou le répertoire de point de montage. "
#~ "Consultez aussi B<--target>."

#~ msgid "B<-m>,B< --mtab>"
#~ msgstr "B<-m>, B<--mtab>"

#~ msgid ""
#~ "Search in I</etc/mtab>.  The output is in the list format by default (see "
#~ "B<--tree>).  The output may include user space mount options."
#~ msgstr ""
#~ "Rechercher dans I</etc/mtab>. L'affichage est au format liste par défaut "
#~ "(consultez B<--tree>). La sortie peut inclure les options de montage en "
#~ "espace utilisateur."

#~ msgid "B<-N>,B< --task >I<tid>"
#~ msgstr "B<-N>, B<--task> I<idt>"

#~ msgid "B<-n>,B< --noheadings>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"

#~ msgid "B<-O>,B< --options >I<list>"
#~ msgstr "B<-O>, B<--options> I<liste>"

#~ msgid ""
#~ "Limit the set of printed filesystems.  More than one option may be "
#~ "specified in a comma-separated list.  The B<-t> and B<-O> options are "
#~ "cumulative in effect.  It is different from B<-t> in that each option is "
#~ "matched exactly; a leading I<no> at the beginning does not have global "
#~ "meaning.  The \"no\" can used for individual items in the list.  The "
#~ "\"no\" prefix interpretation can be disabled by \"+\" prefix."
#~ msgstr ""
#~ "Limiter l'ensemble de systèmes de fichiers affichés. Plusieurs options "
#~ "peuvent être indiquées, séparées par des virgules. Les options B<-t> et "
#~ "B<-O> sont de fait cumulatives. Cela est différent de l'option B<-t> car "
#~ "chaque option est appliquée strictement. Un B<no> au début d’une option "
#~ "n’a pas de signification globale. Le B<no> peut être utilisé pour des "
#~ "éléments individuels de la liste. L’interprétation du préfixe B<no> peut "
#~ "être désactivée par le préfixe B<+>."

#~ msgid ""
#~ "Define output columns.  See the B<--help> output to get a list of the "
#~ "currently supported columns.  The B<TARGET> column contains tree "
#~ "formatting if the B<--list> or B<--raw> options are not specified."
#~ msgstr ""
#~ "Définir les colonnes de sortie. Consultez la sortie de B<--help> pour "
#~ "obtenir une liste des colonnes actuellement prises en charge. La colonne "
#~ "B<TARGET> contient le formatage d'arborescence si les options B<--list> "
#~ "ou B<--raw> ne sont pas indiquées."

#~ msgid ""
#~ "Output almost all available columns.  The columns that require B<--poll> "
#~ "are not included."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher quasiment toutes les colonnes disponibles. Les colonnes "
#~ "nécessitant B<--poll> ne sont pas incluses."

#~ msgid "B<-P>,B< --pairs>"
#~ msgstr "B<-P>, B<--pairs>"

#~ msgid ""
#~ "Use key=\"value\" output format.  All potentially unsafe characters are "
#~ "hex-escaped (\\exE<lt>codeE<gt>)."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser le format de sortie I<clef>B<=\">I<valeur>B<\">. Tous les "
#~ "caractères potentiellement non sûrs sont protégés de façon hexadécimale "
#~ "(B<\\ex>I<code>)."

#~ msgid "B<-p>,B< --poll>[I<=list>]"
#~ msgstr "B<-p>, B<--poll>[B<=>I<liste>]"

#~ msgid ""
#~ "Monitor changes in the /proc/self/mountinfo file.  Supported actions are: "
#~ "mount, umount, remount and move.  More than one action may be specified "
#~ "in a comma-separated list.  All actions are monitored by default."
#~ msgstr ""
#~ "Surveiller les modifications du fichier I</proc/self/mountinfo>. Les "
#~ "actions permises sont : B<mount> (montage), B<umount> (démontage), "
#~ "B<remount> (remontage) et B<move> (déplacement). Plusieurs actions "
#~ "peuvent être indiquées dans une I<liste>, séparées par des virgules. "
#~ "Toutes les actions sont surveillées par défaut."

# NOTE: Bold period
#~ msgid ""
#~ "The standard columns always use the new version of the information from "
#~ "the mountinfo file, except the umount action which is based on the "
#~ "original information cached by B<findmnt>(8).  The poll mode allows using "
#~ "extra columns:"
#~ msgstr ""
#~ "Les colonnes standards utilisent toujours la nouvelle version des "
#~ "renseignements du fichier I<mountinfo>, sauf pour l'action B<umount> qui "
#~ "est basée sur les renseignements d'origine mis en cache par "
#~ "B<findmnt>(8). Le mode B<--poll> permet d'utiliser des colonnes "
#~ "supplémentaires :"

#~ msgid "B<-R>,B< --submounts>"
#~ msgstr "B<-R>, B<--submounts>"

#~ msgid ""
#~ "Print recursively all submounts for the selected filesystems.  The "
#~ "restrictions defined by options B<-t>, B<-O>, B<-S>, B<-T> and B<\\%--"
#~ "direction> are not applied to submounts.  All submounts are always "
#~ "printed in tree-like order.  The option enables the tree-like output "
#~ "format by default.  This option has no effect for B<--mtab> or B<--fstab>."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher récursivement tous les sous-montages des systèmes de fichiers "
#~ "sélectionnés. Les restrictions définies par les options B<-t>, B<-O>, B<-"
#~ "S>, B<-T> et B<\\%--direction> ne sont pas appliquées aux sous-montages. "
#~ "Tous les sous-montages sont toujours affichés dans l'ordre de "
#~ "l'arborescence. L'option active la sortie au format arborescent par "
#~ "défaut. Cette option est sans effet avec B<--mtab> ou B<--fstab>."

#~ msgid "B<-r>,B< --raw>"
#~ msgstr "B<-r>, B<--raw>"

#~ msgid "B<-S>,B< --source >I<spec>"
#~ msgstr "B<-S>, B<--source> I<spécification>"

#~ msgid ""
#~ "Explicitly define the mount source.  Supported specifications are "
#~ "I<device>, I<maj>B<:>I<min>, B<LABEL=>I<label>, B<UUID=>I<uuid>, "
#~ "B<PARTLABEL=>I<label> and B<PARTUUID=>I<uuid>."
#~ msgstr ""
#~ "Définir explicitement la source de montage. Les spécifications prises en "
#~ "charge sont I<périphérique>, I<maj>B<:>I<min>, B<LABEL=>I<étiquette>, "
#~ "B<UUID=>I<uuid>, B<PARTLABEL=>I<étiquette> et B<PARTUUID=>I<uuid>."

#~ msgid "B<-s>,B< --fstab>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--fstab>"

#~ msgid ""
#~ "Search in I</etc/fstab>.  The output is in the list format (see B<--"
#~ "list>)."
#~ msgstr ""
#~ "Rechercher dans I</etc/fstab>. L'affichage est au format liste (consultez "
#~ "l'option B<--list>)."

#~ msgid "B<-T>,B< --target >I<path>"
#~ msgstr "B<-T>, B<--target> I<chemin>"

#~ msgid "B<-t>,B< --types >I<list>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--types> I<liste>"

#~ msgid ""
#~ "Limit the set of printed filesystems.  More than one type may be "
#~ "specified in a comma-separated list.  The list of filesystem types can be "
#~ "prefixed with B<no> to specify the filesystem types on which no action "
#~ "should be taken.  For more details see B<mount>(8)."
#~ msgstr ""
#~ "Limiter l'ensemble de systèmes de fichiers affichés. Plusieurs types "
#~ "peuvent être indiqués, séparés par des virgules. La liste des types de "
#~ "systèmes de fichiers peut être préfixée par B<no> pour indiquer les "
#~ "systèmes de fichiers pour lesquels aucune action ne doit être menée. Pour "
#~ "plus de précisions, consultez B<mount>(8)."

#~ msgid ""
#~ "Enable tree-like output if possible.  The options is silently ignored for "
#~ "tables where is missing child-parent relation (e.g., fstab)."
#~ msgstr ""
#~ "Autoriser une sortie de type arborescence si possible. L’option est "
#~ "ignorée silencieusement pour les tables où la relation enfant-parent est "
#~ "absente (par exemple, fstab)."

#~ msgid "B<-U>,B< --uniq>"
#~ msgstr "B<-U>, B<--uniq>"

#~ msgid "B<-u>,B< --notruncate>"
#~ msgstr "B<-u>, B<--notruncate>"

#~ msgid ""
#~ "Do not truncate text in columns.  The default is to not truncate the "
#~ "B<TARGET>, B<SOURCE>, B<UUID>, B<LABEL>, B<PARTUUID>, B<PARTLABEL> "
#~ "columns.  This option disables text truncation also in all other columns."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas tronquer le texte des colonnes. Les colonnes B<TARGET>, B<SOURCE>, "
#~ "B<UUID>, B<LABEL>, B<PARTUUID> et B<PARTLABEL> ne sont pas tronquées par "
#~ "défaut. Cette option désactive aussi la troncature dans toutes les autres "
#~ "colonnes."

#~ msgid "B<-v>,B< --nofsroot>"
#~ msgstr "B<-v>, B<--nofsroot>"

#~ msgid "B<-w>,B< --timeout >I<milliseconds>"
#~ msgstr "B<-w>, B<--timeout> I<délai>"

#~ msgid "B<-x>,B< --verify>"
#~ msgstr "B<-x>, B<--verify>"

#~ msgid "Karel Zak E<lt>kzak@redhat.comE<gt>\n"
#~ msgstr "Karel Zak E<lt>kzak@redhat.comE<gt>\n"

#~ msgid ""
#~ "The findmnt command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<findmnt> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://ww.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "FLOCK"
#~ msgstr "FLOCK"

#~ msgid "B<flock> [options] I<file>|I<directory> I<command> [I<arguments>]"
#~ msgstr "B<flock> [options] I<fichier>|I<répertoire commande> [I<arguments>]"

#~ msgid ""
#~ "The command uses E<lt>sysexits.hE<gt> exit status values for everything, "
#~ "except when using either of the options B<-n> or B<-w> which report a "
#~ "failure to acquire the lock with an exit status given by the B<-E> "
#~ "option, or 1 by default. The exit status given by B<-E> has to be in the "
#~ "range of 0 to 255."
#~ msgstr ""
#~ "La commande utilise les valeurs de code de retour de B<sysexits.h> pour "
#~ "tout, sauf avec les options B<-n> ou B<-w>, qui signalent un échec "
#~ "d’obtention du verrou avec un code de retour donné par l’option B<-E>, ou "
#~ "avec B<1> par défaut. Le code de retour donné par B<-E> doit être compris "
#~ "entre B<0> et B<255>."

#~ msgid "shellE<gt> flock -x local-lock-file echo \\(aqa b c\\(aq"
#~ msgstr "shellE<gt> flock -x fichier_verrou_local echo \\(aqa b c\\(aq"

#~ msgid ""
#~ "Grab the exclusive lock \"local-lock-file\" before running echo with "
#~ "\\(aqa b c\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Récupérer le verrou exclusif « fichier_verrou_local » avant d’exécuter "
#~ "echo avec \\(aqa b c\\(aq."

#~ msgid ""
#~ "The form is convenient inside shell scripts. The mode used to open the "
#~ "file doesn\\(cqt matter to B<flock>; using I<E<gt>> or I<E<gt>E<gt>> "
#~ "allows the lockfile to be created if it does not already exist, however, "
#~ "write permission is required. Using I<E<lt>> requires that the file "
#~ "already exists but only read permission is required."
#~ msgstr ""
#~ "Cette forme est pratique dans les scripts d’interpréteur de commandes. Le "
#~ "mode utilisé pour ouvrir le fichier n'est pas important pour B<flock> ; "
#~ "utiliser B<E<gt>> ou B<E<gt>E<gt>> permet de créer le fichier de "
#~ "verrouillage s'il n'existe pas déjà, cependant, le droit d'écriture est "
#~ "nécessaire. En utilisant B<E<lt>>, le fichier doit déjà exister, mais "
#~ "seul le droit de lecture est nécessaire."

#~ msgid ""
#~ "This is useful boilerplate code for shell scripts. Put it at the top of "
#~ "the shell script you want to lock and it\\(cqll automatically lock itself "
#~ "on the first run. If the env var B<$FLOCKER> is not set to the shell "
#~ "script that is being run, then execute B<flock> and grab an exclusive non-"
#~ "blocking lock (using the script itself as the lock file) before re-"
#~ "execing itself with the right arguments. It also sets the FLOCKER env var "
#~ "to the right value so it doesn\\(cqt run again."
#~ msgstr ""
#~ "Voici un code passe-partout utile pour les scripts d’interpréteur. Placez-"
#~ "le au début du script d’interpréteur que vous voulez verrouiller et il se "
#~ "verrouillera lui-même automatiquement lors de la première exécution. Si "
#~ "la variable d’environnement B<$FLOCKER> n’est pas définie pour le script "
#~ "d’interpréteur en cours d’exécution, alors B<flock> est exécuté et un "
#~ "verrou non bloquant exclusif est récupéré (en utilisant le script lui-"
#~ "même comme fichier de verrouillage) avant que le script ne s’exécute de "
#~ "nouveau avec les bons arguments. La variable d’environnement B<FLOCKER> "
#~ "est aussi définie à la bonne valeur pour que le script ne s’exécute pas "
#~ "de nouveau."

#~ msgid ""
#~ "The B<flock> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<flock> fait partie du paquet util-linux, téléchargeable sur"

#~ msgid "B<flock> [options] I<file>|I<directory> B<-c>I< command>"
#~ msgstr "B<flock> [I<options>] I<fichier>|I<répertoire> B<-c> I<commande>"

#~ msgid "B<flock> [options]I< number>"
#~ msgstr "B<flock> [I<options>] I<numéro>"

#~ msgid ""
#~ "This utility manages B<flock>(2)  locks from within shell scripts or from "
#~ "the command line."
#~ msgstr ""
#~ "Cet utilitaire gère les verrous B<flock>(2) à partir de scripts "
#~ "d'interpréteur ou de la ligne de commande."

#~ msgid ""
#~ "The first and second of the above forms wrap the lock around the "
#~ "execution of a I<command>, in a manner similar to B<su>(1)  or "
#~ "B<newgrp>(1).  They lock a specified I<file> or I<directory>, which is "
#~ "created (assuming appropriate permissions) if it does not already exist.  "
#~ "By default, if the lock cannot be immediately acquired, B<flock> waits "
#~ "until the lock is available."
#~ msgstr ""
#~ "Les première et deuxième formes précédentes enveloppent l'exécution d'une "
#~ "I<commande> par un verrou, de façon similaire à B<su>(1) ou B<newgrp>(1). "
#~ "Elles verrouillent soit le I<fichier>, soit le I<répertoire> indiqué, qui "
#~ "est créé (en supposant que vous ayez les droits adéquats) s'il n'existe "
#~ "pas déjà. Par défaut, si le verrou ne peut pas être obtenu immédiatement, "
#~ "B<flock> attend jusqu’à ce que le verrou soit disponible."

#~ msgid ""
#~ "The third form uses an open file by its file descriptor I<number>.  See "
#~ "the examples below for how that can be used."
#~ msgstr ""
#~ "La troisième forme utilise un fichier ouvert par son I<numéro> de "
#~ "descripteur de fichier. Consultez les exemples suivants montrant comment "
#~ "l’utiliser."

#~ msgid "B<-c>,B< --command >I<command>"
#~ msgstr "B<-c>, B<--command> I<commande>"

#~ msgid "B<-E>,B< --conflict-exit-code >I<number>"
#~ msgstr "B<-E>, B<--conflict-exit-code> I<numéro>"

#~ msgid ""
#~ "The exit status used when the B<-n> option is in use, and the conflicting "
#~ "lock exists, or the B<-w> option is in use, and the timeout is reached.  "
#~ "The default value is B<1>.  The I<number> has to be in the range of 0 to "
#~ "255."
#~ msgstr ""
#~ "Le code de retour utilisé quand l’option B<-n> est utilisée et que le "
#~ "verrou en conflit existe, ou que l’option B<-w> est utilisée et que le "
#~ "délai est atteint. La valeur par défaut est B<1>. Le I<nombre> doit être "
#~ "compris entre B<0> et B<255>."

#~ msgid "B<-F>,B< --no-fork>"
#~ msgstr "B<-F>, B<--no-fork>"

#~ msgid ""
#~ "Do not fork before executing I<command>.  Upon execution the flock "
#~ "process is replaced by I<command> which continues to hold the lock. This "
#~ "option is incompatible with B<--close> as there would otherwise be "
#~ "nothing left to hold the lock."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas forker avant d'exécuter I<commande>. Pendant l'exécution, le "
#~ "processus B<flock> est remplacé par I<commande> qui garde le verrou. "
#~ "Cette option est incompatible avec B<--close>, sans quoi plus rien ne "
#~ "conserverait le verrou."

#~ msgid "B<-e>,B< -x>,B< --exclusive>"
#~ msgstr "B<-e>, B<-x>, B<--exclusive>"

#~ msgid ""
#~ "Obtain an exclusive lock, sometimes called a write lock.  This is the "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "Obtenir un verrou exclusif, parfois appelé verrou en écriture. C'est "
#~ "l'option par défaut."

#~ msgid "B<-n>,B< --nb>,B< --nonblock>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--nb>, B<--nonblock>"

#~ msgid ""
#~ "Fail rather than wait if the lock cannot be immediately acquired.  See "
#~ "the B<-E> option for the exit status used."
#~ msgstr ""
#~ "Échouer plutôt qu’attendre si le verrou ne peut pas être obtenu "
#~ "immédiatement. Consultez l’option B<-E> pour le code de retour utilisé."

#~ msgid "B<-o>,B< --close>"
#~ msgstr "B<-o>, B<--close>"

#~ msgid ""
#~ "Close the file descriptor on which the lock is held before executing "
#~ "I<command>.  This is useful if I<command> spawns a child process which "
#~ "should not be holding the lock."
#~ msgstr ""
#~ "Fermer le descripteur de fichier sur lequel le verrou est maintenu avant "
#~ "l'exécution de I<commande>. C'est utile si I<commande> lance un processus "
#~ "enfant qui ne devrait pas détenir le verrou."

#~ msgid "B<-s>,B< --shared>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--shared>"

#~ msgid "B<-u>,B< --unlock>"
#~ msgstr "B<-u>, B<--unlock>"

#~ msgid ""
#~ "Drop a lock.  This is usually not required, since a lock is automatically "
#~ "dropped when the file is closed.  However, it may be required in special "
#~ "cases, for example if the enclosed command group may have forked a "
#~ "background process which should not be holding the lock."
#~ msgstr ""
#~ "Supprimer un verrou. Ce n'est généralement pas nécessaire, puisqu'un "
#~ "verrou est automatiquement supprimé lorsque le fichier est fermé. "
#~ "Cependant, il peut être nécessaire dans des cas particuliers, par exemple "
#~ "si le groupe de commandes inclus a engendré un processus en arrière-plan "
#~ "qui ne devrait pas détenir le verrou."

#~ msgid "B<-w>,B< --wait>,B< --timeout >I<seconds>"
#~ msgstr "B<-w>, B<--wait>, B<--timeout> I<délai>"

#~ msgid ""
#~ "Fail if the lock cannot be acquired within I<seconds>.  Decimal "
#~ "fractional values are allowed.  See the B<-E> option for the exit status "
#~ "used. The zero number of I<seconds> is interpreted as B<--nonblock>."
#~ msgstr ""
#~ "Échouer si le verrou ne peut pas être obtenu en I<délai> secondes. Les "
#~ "valeurs en fractions décimales sont permises. Consultez l’option B<-E> "
#~ "pour le code de retour utilisé. Un I<délai> nul est interprété comme B<--"
#~ "nonblock>."

#~ msgid "shell1E<gt> flock /tmp -c cat"
#~ msgstr "shell1E<gt> flock /tmp -c cat"

#~ msgid "shell2E<gt> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
#~ msgstr "shell2E<gt> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"

#~ msgid "shell1E<gt> flock -s /tmp -c cat"
#~ msgstr "shell1E<gt> flock -s /tmp -c cat"

#~ msgid "shell2E<gt> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
#~ msgstr "shell2E<gt> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"

#~ msgid ""
#~ "Set shared lock to directory /tmp and the second command will not fail.  "
#~ "Notice that attempting to get exclusive lock with second command would "
#~ "fail."
#~ msgstr ""
#~ "Définir un verrou partagé sur le répertoire I</tmp> et la seconde "
#~ "commande n’échouera pas. Remarquez que la tentative d’obtenir un verrou "
#~ "exclusif avec la seconde commande aurait échoué."

#~ msgid "("
#~ msgstr "("

#~ msgid "  flock -n 9 || exit 1"
#~ msgstr "  flock -n 9 || exit 1"

#~ msgid "  # ... commands executed under lock ..."
#~ msgstr "  # ... commandes exécutées sous un verrou ..."

#~ msgid ") 9E<gt>/var/lock/mylockfile"
#~ msgstr ") 9E<gt>/var/lock/mon_fichier_verrou"

#~ msgid "shellE<gt> exec 4E<lt>E<gt>/var/lock/mylockfile"
#~ msgstr "shellE<gt> exec 4E<lt>E<gt>/var/lock/mon_fichier_verrou"

#~ msgid "shellE<gt> flock -n 4"
#~ msgstr "shellE<gt> flock -n 4"

#~ msgid ""
#~ "This form is convenient for locking a file without spawning a "
#~ "subprocess.  The shell opens the lock file for reading and writing as "
#~ "file descriptor 4, then flock is used to lock the descriptor."
#~ msgstr ""
#~ "Cette forme est pratique pour verrouiller un fichier sans engendrer un "
#~ "sous-processus. L'interpréteur ouvre le fichier verrou en lecture et en "
#~ "écriture en tant que descripteur de fichier B<4>, puis B<flock> est "
#~ "utilisé pour verrouiller le descripteur."

#~ msgid "Copyright \\(co 2003-2006 H. Peter Anvin."
#~ msgstr "Copyright \\(co 2003-2006 H. Peter Anvin."

#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
#~ "NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE."
#~ msgstr ""
#~ "C'est un logiciel libre ; consultez les sources pour les conditions de "
#~ "copie. Il n'y a AUCUNE garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou "
#~ "d'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE."

#~ msgid ""
#~ "The flock command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
#~ "Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<flock> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/> l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "FSCK"
#~ msgstr "FSCK"

#~ msgid "B<4>"
#~ msgstr "B<4>"

#~ msgid "B<8>"
#~ msgstr "B<8>"

#~ msgid "B<16>"
#~ msgstr "B<16>"

#~ msgid "B<32>"
#~ msgstr "B<32>"

#~ msgid "B<128>"
#~ msgstr "B<128>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "In actuality, B<fsck> is simply a front-end for the various filesystem "
#~| "checkers (B<fsck>.I<fstype>) available under Linux.  The filesystem-"
#~| "specific checker is searched for in the PATH environment variable. If "
#~| "the PATH is undefined then fallback to \"/sbin\"."
#~ msgid ""
#~ "In actuality, B<fsck> is simply a front-end for the various filesystem "
#~ "checkers (B<fsck>.I<fstype>) available under Linux. The filesystem-"
#~ "specific checker is searched for in the B<PATH> environment variable. If "
#~ "the B<PATH> is undefined then fallback to I</sbin>."
#~ msgstr ""
#~ "En fait, B<fsck> n'est simplement qu'une interface pour les différents "
#~ "vérificateurs de systèmes de fichiers (B<fsck>.I<type_sf>) disponibles "
#~ "sous Linux. Le vérificateur spécifique à un système est recherché "
#~ "successivement dans la variable d'environnement B<PATH>. Si celle-ci "
#~ "n’est pas définie, I</sbin> est utilisé."

#~ msgid "B<-l>"
#~ msgstr "B<-l>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-r>\\ [I<fd>]"
#~ msgid "B<-r> [I<fd>]"
#~ msgstr "B<-r> [I<descripteur>]"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186"
#~ msgid ""
#~ "B</dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys "
#~ "0.86186>"
#~ msgstr ""
#~ "/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186"

#, fuzzy
#~| msgid "/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186"
#~ msgid "B</dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186>"
#~ msgstr "/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186"

#~ msgid "B<-s>"
#~ msgstr "B<-s>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Specifies the type(s) of filesystem to be checked.  When the B<-A> flag "
#~| "is specified, only filesystems that match I<fslist> are checked.  The "
#~| "I<fslist> parameter is a comma-separated list of filesystems and options "
#~| "specifiers.  All of the filesystems in this comma-separated list may be "
#~| "prefixed by a negation operator 'B<no>' or 'B<!>', which requests that "
#~| "only those filesystems not listed in I<fslist> will be checked.  If none "
#~| "of the filesystems in I<fslist> is prefixed by a negation operator, then "
#~| "only those listed filesystems will be checked."
#~ msgid ""
#~ "Specifies the type(s) of filesystem to be checked. When the B<-A> flag is "
#~ "specified, only filesystems that match I<fslist> are checked. The "
#~ "I<fslist> parameter is a comma-separated list of filesystems and options "
#~ "specifiers. All of the filesystems in this comma-separated list may be "
#~ "prefixed by a negation operator \\(aqB<no>\\(aq or \\(aqB<!>\\(aq, which "
#~ "requests that only those filesystems not listed in I<fslist> will be "
#~ "checked. If none of the filesystems in I<fslist> is prefixed by a "
#~ "negation operator, then only those listed filesystems will be checked."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer le ou les types de systèmes de fichiers qui seront vérifiés. "
#~ "Quand l’attribut B<-A> est indiqué, seuls les systèmes de fichiers qui "
#~ "ont une correspondance dans I<liste_sf> sont vérifiés. Le paramètre "
#~ "I<liste_sf> est une liste de systèmes de fichiers et d'options séparés "
#~ "par des virgules. Tous les systèmes de fichiers de cette liste peuvent "
#~ "être préfixés par l'opérateur de négation « B<no> » ou « B<!> », qui "
#~ "indique que seuls les systèmes de fichiers qui ne sont pas mentionnés "
#~ "dans I<liste_sf> seront vérifiés. Si aucun système de fichiers dans "
#~ "I<liste_sf> n'est préfixé par l'opérateur de négation, seuls les systèmes "
#~ "de fichiers mentionnés seront vérifiés."

#~ msgid "B<-A>"
#~ msgstr "B<-A>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-C>\\ [I<fd>]"
#~ msgid "B<-C> [I<fd>]"
#~ msgstr "B<-C> [I<descripteur>]"

#~ msgid "B<-M>"
#~ msgstr "B<-M>"

#~ msgid "B<-N>"
#~ msgstr "B<-N>"

#, fuzzy
#~| msgid "Don't execute, just show what would be done."
#~ msgid "Don\\(cqt execute, just show what would be done."
#~ msgstr "Ne pas exécuter, montrer uniquement ce qui devrait être accompli."

#~ msgid "B<-P>"
#~ msgstr "B<-P>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "When the B<-A> flag is set, check the root filesystem in parallel with "
#~| "the other filesystems.  This is not the safest thing in the world to do, "
#~| "since if the root filesystem is in doubt things like the B<e2fsck>(8)  "
#~| "executable might be corrupted! This option is mainly provided for those "
#~| "sysadmins who don't want to repartition the root filesystem to be small "
#~| "and compact (which is really the right solution)."
#~ msgid ""
#~ "When the B<-A> flag is set, check the root filesystem in parallel with "
#~ "the other filesystems. This is not the safest thing in the world to do, "
#~ "since if the root filesystem is in doubt things like the B<e2fsck>(8) "
#~ "executable might be corrupted! This option is mainly provided for those "
#~ "sysadmins who don\\(cqt want to repartition the root filesystem to be "
#~ "small and compact (which is really the right solution)."
#~ msgstr ""
#~ "Quand l’attribut B<-A> est utilisé, vérifier le système de fichiers "
#~ "racine en parallèle des autres systèmes de fichiers. Ce n'est pas la "
#~ "chose la plus sûre au monde, puisque si le système de fichiers est "
#~ "potentiellement défectueux, B<e2fsck>(8) pourrait être corrompu ! Cette "
#~ "option est principalement fournie aux administrateurs système qui n'ont "
#~ "pas une partition racine petite et compacte (ce qui est vraiment la bonne "
#~ "solution)."

#~ msgid "B<-R>"
#~ msgstr "B<-R>"

#~ msgid "B<-T>"
#~ msgstr "B<-T>"

#, fuzzy
#~| msgid "Don't show the title on startup."
#~ msgid "Don\\(cqt show the title on startup."
#~ msgstr "Ne pas afficher le titre au démarrage."

#~ msgid "B<-V>"
#~ msgstr "B<-V>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "These options B<must> not take arguments, as there is no way for B<fsck> "
#~| "to be able to properly guess which options take arguments and which "
#~| "don't."
#~ msgid ""
#~ "These options B<must> not take arguments, as there is no way for B<fsck> "
#~ "to be able to properly guess which options take arguments and which "
#~ "don\\(cqt."
#~ msgstr ""
#~ "Ces options B<ne doivent pas> prendre de paramètre puisqu'il n'y a aucun "
#~ "moyen pour B<fsck> de différencier correctement les options qui prennent "
#~ "des paramètres de celles qui n'en prennent pas."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please note that B<fsck> is not designed to pass arbitrarily complicated "
#~| "options to filesystem-specific checkers.  If you're doing something "
#~| "complicated, please just execute the filesystem-specific checker "
#~| "directly.  If you pass B<fsck> some horribly complicated options and "
#~| "arguments, and it doesn't do what you expect, B<don't bother reporting "
#~| "it as a bug.> You're almost certainly doing something that you shouldn't "
#~| "be doing with B<fsck>.  Options to different filesystem-specific fsck's "
#~| "are not standardized."
#~ msgid ""
#~ "Please note that B<fsck> is not designed to pass arbitrarily complicated "
#~ "options to filesystem-specific checkers. If you\\(cqre doing something "
#~ "complicated, please just execute the filesystem-specific checker "
#~ "directly. If you pass B<fsck> some horribly complicated options and "
#~ "arguments, and it doesn\\(cqt do what you expect, B<don\\(cqt bother "
#~ "reporting it as a bug.> You\\(cqre almost certainly doing something that "
#~ "you shouldn\\(cqt be doing with B<fsck>. Options to different filesystem-"
#~ "specific fsck\\(cqs are not standardized."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez remarquer que B<fsck> n'est pas conçu pour transmettre "
#~ "arbitrairement des options complexes aux vérificateurs de systèmes de "
#~ "fichiers. Si vous êtes en train de faire quelque chose de complexe, "
#~ "exécutez directement le vérificateur spécifique du système de fichiers. "
#~ "Si vous passez à B<fsck> des options et paramètres horriblement "
#~ "compliqués et que ça ne fonctionne pas, B<il ne faut pas le signaler "
#~ "comme un bogue>. Vous êtes certainement en train de faire quelque chose "
#~ "que vous ne devriez pas accomplir avec B<fsck>. Les options des "
#~ "différents vérificateurs spécifiques à un système de fichiers ne sont pas "
#~ "normalisées."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The B<fsck> program's behavior is affected by the following environment "
#~| "variables:"
#~ msgid ""
#~ "The B<fsck> program\\(cqs behavior is affected by the following "
#~ "environment variables:"
#~ msgstr ""
#~ "Le comportement de B<fsck> peut être modifié par les variables "
#~ "d'environnement suivantes :"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If this environment variable is set, B<fsck> will attempt to check all "
#~| "of the specified filesystems in parallel, regardless of whether the "
#~| "filesystems appear to be on the same device.  (This is useful for RAID "
#~| "systems or high-end storage systems such as those sold by companies such "
#~| "as IBM or EMC.)  Note that the fs_passno value is still used."
#~ msgid ""
#~ "If this environment variable is set, B<fsck> will attempt to check all of "
#~ "the specified filesystems in parallel, regardless of whether the "
#~ "filesystems appear to be on the same device. (This is useful for RAID "
#~ "systems or high-end storage systems such as those sold by companies such "
#~ "as IBM or EMC.) Note that the I<fs_passno> value is still used."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette variable d'environnement est positionnée, B<fsck> cherchera à "
#~ "vérifier tous les systèmes de fichiers en parallèle, sans se soucier du "
#~ "fait qu'ils soient sur le même périphérique. (C'est utile pour les "
#~ "systèmes RAID ou les systèmes de stockage de haut niveau tels que ceux "
#~ "vendus par IBM ou  EMC). Remarquez que la valeur I<fs_passno> est "
#~ "toujours utilisée."

#~ msgid "B<PATH>"
#~ msgstr "B<PATH>"

#~ msgid "B<LIBBLKID_DEBUG=all>"
#~ msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG=all>"

#~ msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG=all>"
#~ msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG=all>"

#~ msgid "February 2009"
#~ msgstr "février 2009"

#~ msgid ""
#~ "B<fsck> [B<-lsAVRTMNP>] [B<-r> [I<fd>]] [B<-C> [I<fd>]] [B<-t> I<fstype>] "
#~ "[I<filesystem>\\&...\\&] [B<-->] [I<fs-specific-options>]"
#~ msgstr ""
#~ "B<fsck> [B<-lsAVRTMNP>] [B<-r> [I<descripteur>]] [B<-C> [I<descripteur>]] "
#~ "[B<-t> I<type_sf>] [I<système_de_fichiers>\\&...\\&] [B<-->] "
#~ "[I<options_spécifiques_sf>]"

#~ msgid ""
#~ "B<fsck> is used to check and optionally repair one or more Linux "
#~ "filesystems.  I<filesys> can be a device name (e.g., I</dev/hdc1>, I</dev/"
#~ "sdb2>), a mount point (e.g., I</>, I</usr>, I</home>), or an filesystem "
#~ "label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd "
#~ "or LABEL=root).  Normally, the B<fsck> program will try to handle "
#~ "filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the "
#~ "total amount of time needed to check all of them."
#~ msgstr ""
#~ "B<fsck> est utilisé pour vérifier et éventuellement réparer un ou "
#~ "plusieurs systèmes de fichiers Linux. I<système_de_fichiers> peut être un "
#~ "nom de périphérique (par exemple, I</usr>, I</home>), une étiquette "
#~ "(LABEL) de système de fichiers ou un identifiant UUID (par exemple "
#~ "UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd ou LABEL=root). Ordinairement, "
#~ "le programme B<fsck> essayera de gérer en parallèle les systèmes de "
#~ "fichiers situés sur des disques physiques différents afin de minimiser la "
#~ "durée totale de vérification."

#~ msgid ""
#~ "If no filesystems are specified on the command line, and the B<-A> option "
#~ "is not specified, B<fsck> will default to checking filesystems in I</etc/"
#~ "fstab> serially.  This is equivalent to the B<-As> options."
#~ msgstr ""
#~ "Si aucun système de fichiers n'est précisé sur la ligne de commande et "
#~ "que l'option B<-A> n'est pas indiquée, par défaut B<fsck> vérifiera "
#~ "séquentiellement les systèmes de fichiers présents dans I</etc/fstab>. "
#~ "C'est équivalent à préciser les options B<-As>."

#~ msgid ""
#~ "Create an exclusive B<flock>(2)  lock file (/run/fsck/E<lt>disknameE<gt>."
#~ "lock) for whole-disk device.  This option can be used with one device "
#~ "only (this means that B<-A> and B<-l> are mutually exclusive).  This "
#~ "option is recommended when more B<fsck>(8)  instances are executed in the "
#~ "same time.  The option is ignored when used for multiple devices or for "
#~ "non-rotating disks.  B<fsck> does not lock underlying devices when "
#~ "executed to check stacked devices (e.g.\\& MD or DM) \\(en this feature "
#~ "is not implemented yet."
#~ msgstr ""
#~ "Créer un ficher verrou B<flock>(2) exclusif (B</run/fsck/>I<nom_disque>B<."
#~ "lock>) pour tout le périphérique. Cette option peut être utilisée avec un "
#~ "seul périphérique (cela signifie que B<-A> et B<-l> sont mutuellement "
#~ "exclusives). Cette option est recommandée quand plusieurs instances de "
#~ "B<fsck>(8) sont exécutées en même temps. L'option est ignorée quand elle "
#~ "est utilisée avec plusieurs périphériques ou avec des disques non "
#~ "tournants. B<fsck> ne verrouille pas les périphériques sous-jacents quand "
#~ "elle est exécutée pour vérifier des périphériques empilés (MD ou DM par "
#~ "exemple) — cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."

#~ msgid "B<-r>\\ [I<fd>]"
#~ msgstr "B<-r> [I<descripteur>]"

#~ msgid ""
#~ "Report certain statistics for each fsck when it completes.  These "
#~ "statistics include the exit status, the maximum run set size (in "
#~ "kilobytes), the elapsed all-clock time and the user and system CPU time "
#~ "used by the fsck run.  For example:"
#~ msgstr ""
#~ "Rendre compte de statistiques pour toutes les vérifications terminées. "
#~ "Ces statistiques comprennent le code de retour, la taille de mémoire "
#~ "résidente maximale utilisée (en kilooctet), le temps total écoulé ainsi "
#~ "que les temps utilisateur et processeur utilisés par la vérification. Par "
#~ "exemple :"

#~ msgid ""
#~ "GUI front-ends may specify a file descriptor I<fd>, in which case the "
#~ "progress bar information will be sent to that file descriptor in a "
#~ "machine parsable format.  For example:"
#~ msgstr ""
#~ "Les frontaux graphiques peuvent indiquer un I<descripteur> de fichier, "
#~ "auquel cas l’information de barre de progression est envoyée à ce "
#~ "descripteur de fichier dans un format analysable par une machine. Par "
#~ "exemple :"

#~ msgid ""
#~ "Serialize B<fsck> operations.  This is a good idea if you are checking "
#~ "multiple filesystems and the checkers are in an interactive mode.  (Note: "
#~ "B<e2fsck>(8)  runs in an interactive mode by default.  To make "
#~ "B<e2fsck>(8)  run in a non-interactive mode, you must either specify the "
#~ "B<-p> or B<-a> option, if you wish for errors to be corrected "
#~ "automatically, or the B<-n> option if you do not.)"
#~ msgstr ""
#~ "Sérialiser les opérations de B<fsck>. Cette option est conseillée si vous "
#~ "êtes en train de vérifier plusieurs systèmes de fichiers en mode "
#~ "interactif. Remarque : B<e2fsck>(8) fonctionne par défaut en mode "
#~ "interactif. Pour que B<e2fsck>(8) fonctionne en mode non interactif, vous "
#~ "devez indiquer l'option B<-p> ou B<-a> si vous désirez que les erreurs "
#~ "soient corrigées automatiquement, ou l'option B<-n> si vous ne le "
#~ "souhaitez pas."

#~ msgid "B<-t>I< fslist>"
#~ msgstr "B<-t> I<liste_sf>"

#~ msgid ""
#~ "Options specifiers may be included in the comma-separated I<fslist>.  "
#~ "They must have the format B<opts=>I<fs-option>.  If an options specifier "
#~ "is present, then only filesystems which contain I<fs-option> in their "
#~ "mount options field of I</etc/fstab> will be checked.  If the options "
#~ "specifier is prefixed by a negation operator, then only those filesystems "
#~ "that do not have I<fs-option> in their mount options field of I</etc/"
#~ "fstab> will be checked."
#~ msgstr ""
#~ "Des options, séparées par des virgules, peuvent être incluses dans "
#~ "I<liste_sf>. Elles doivent avoir le format B<opts=>I<option_sf>. Si une "
#~ "option est présente, alors seuls les systèmes de fichiers ayant une "
#~ "I<option_sf> dans le champ d’options de montage de I</etc/fstab> seront "
#~ "vérifiés. Si l'option est préfixée par l'opérateur de négation, alors "
#~ "seuls les systèmes de fichiers n’ayant pas I<option_sf> dans leur champ "
#~ "d’options de montage de I</etc/fstab> seront vérifiés."

#~ msgid ""
#~ "Normally, the filesystem type is deduced by searching for I<filesys> in "
#~ "the I</etc/fstab> file and using the corresponding entry.  If the type "
#~ "cannot be deduced, and there is only a single filesystem given as an "
#~ "argument to the B<-t> option, B<fsck> will use the specified filesystem "
#~ "type.  If this type is not available, then the default filesystem type "
#~ "(currently ext2) is used."
#~ msgstr ""
#~ "Normalement, le type de système de fichiers est déduit en recherchant "
#~ "I<système_de_fichiers> dans le fichier I</etc/fstab> et en utilisant "
#~ "l'entrée correspondante. Si le type ne peut être déduit et qu'il n'y a "
#~ "qu'un seul système de fichiers en argument de l'option B<-t>, B<fsck> "
#~ "utilisera le système de fichiers indiqué. Si ce type n'est pas "
#~ "disponible, alors le système de fichiers par défaut (actuellement ext2) "
#~ "est utilisé."

#~ msgid ""
#~ "Walk through the I</etc/fstab> file and try to check all filesystems in "
#~ "one run.  This option is typically used from the I</etc/rc> system "
#~ "initialization file, instead of multiple commands for checking a single "
#~ "filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Parcourir le fichier I</etc/fstab> et essayer de vérifier tous les "
#~ "systèmes de fichiers en une seule fois. Cette option est généralement "
#~ "utilisée dans le fichier d'initialisation système I</etc/rc>, plutôt que "
#~ "d'avoir des commandes multiples pour vérifier un par un chaque système de "
#~ "fichiers."

#~ msgid ""
#~ "The root filesystem will be checked first unless the B<-P> option is "
#~ "specified (see below).  After that, filesystems will be checked in the "
#~ "order specified by the I<fs_passno> (the sixth) field in the I</etc/"
#~ "fstab> file.  Filesystems with a I<fs_passno> value of 0 are skipped and "
#~ "are not checked at all.  Filesystems with a I<fs_passno> value of greater "
#~ "than zero will be checked in order, with filesystems with the lowest "
#~ "I<fs_passno> number being checked first.  If there are multiple "
#~ "filesystems with the same pass number, B<fsck> will attempt to check them "
#~ "in parallel, although it will avoid running multiple filesystem checks on "
#~ "the same physical disk."
#~ msgstr ""
#~ "Le système de fichiers racine sera vérifié en premier à moins que "
#~ "l'option B<-P> ne soit indiquée (voir ci-dessous). Après quoi, les "
#~ "systèmes de fichiers seront vérifiés dans l'ordre indiqué par le "
#~ "(sixième) champ I<fs_passno> du fichier I</etc/fstab>. Les systèmes de "
#~ "fichiers avec une valeur I<fs_passno> de B<0> sont ignorés. Ceux avec une "
#~ "valeur supérieure à B<0> seront vérifiés dans l'ordre croissant des "
#~ "I<fs_passno>. S'il y a égalité entre plusieurs systèmes de fichiers, "
#~ "B<fsck> tentera de les vérifier en parallèle, tout en évitant toutefois "
#~ "les vérifications simultanées sur le même disque physique."

#~ msgid ""
#~ "B<fsck> does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, \\&...\\&) in "
#~ "parallel with any other device.  See below for FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL "
#~ "setting.  The /sys filesystem is used to determine dependencies between "
#~ "devices."
#~ msgstr ""
#~ "B<fsck> ne vérifie pas les périphériques empilés (RAID, dm-crypt, etc.) "
#~ "en parallèle avec un autre périphérique. Consultez le réglage "
#~ "B<FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL> ci-dessous. Le système de fichiers I</sys> est "
#~ "utilisé pour déterminer les dépendances entre les périphériques."

#~ msgid ""
#~ "Hence, a very common configuration in I</etc/fstab> files is to set the "
#~ "root filesystem to have a I<fs_passno> value of 1 and to set all other "
#~ "filesystems to have a I<fs_passno> value of 2.  This will allow B<fsck> "
#~ "to automatically run filesystem checkers in parallel if it is "
#~ "advantageous to do so.  System administrators might choose not to use "
#~ "this configuration if they need to avoid multiple filesystem checks "
#~ "running in parallel for some reason \\(en for example, if the machine in "
#~ "question is short on memory so that excessive paging is a concern."
#~ msgstr ""
#~ "De ce fait, une configuration très commune pour le fichier I</etc/fstab> "
#~ "est d'avoir un système racine avec une valeur I<fs_passno> de B<1> et "
#~ "pour tous les autres systèmes de fichiers d’avoir cette valeur à B<2>. "
#~ "Cela autorise B<fsck> à lancer automatiquement en parallèle les "
#~ "vérifications si c’est avantageux. Les administrateurs système peuvent "
#~ "choisir de ne pas utiliser cette configuration ; par exemple, si la "
#~ "machine dispose de peu de mémoire et qu'une pagination excessive est à "
#~ "éviter."

#~ msgid ""
#~ "B<fsck> normally does not check whether the device actually exists before "
#~ "calling a filesystem specific checker.  Therefore non-existing devices "
#~ "may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the "
#~ "filesystem specific checker returns a fatal error.  The I</etc/fstab> "
#~ "mount option B<nofail> may be used to have B<fsck> skip non-existing "
#~ "devices.  B<fsck> also skips non-existing devices that have the special "
#~ "filesystem type B<auto>."
#~ msgstr ""
#~ "B<fsck> ne vérifie normalement pas l'existence du périphérique avant "
#~ "d'appeler un vérificateur de système de fichiers spécifique. Par "
#~ "conséquent les périphériques inexistants risquent d'entraîner le système "
#~ "en mode de réparation de système de fichiers au démarrage si le "
#~ "vérificateur de système de fichiers spécifique renvoie une erreur fatale. "
#~ "L'option de montage B<nofail> de B</etc/fstab> peut être utilisée pour "
#~ "que B<fsck> ignore les périphériques inexistants. B<fsck> ignore aussi "
#~ "les périphériques inexistants ayant le type spécial de système de "
#~ "fichiers B<auto>."

#~ msgid "B<-C>\\ [I<fd>]"
#~ msgstr "B<-C> [I<descripteur>]"

#~ msgid ""
#~ "Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently "
#~ "only for ext[234]) which support them.  B<fsck> will manage the "
#~ "filesystem checkers so that only one of them will display a progress bar "
#~ "at a time.  GUI front-ends may specify a file descriptor I<fd>, in which "
#~ "case the progress bar information will be sent to that file descriptor."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher une barre de progression pour les vérificateurs qui le "
#~ "permettent (actuellement uniquement disponible pour ext[234]). B<fsck> "
#~ "gérera les vérificateurs de telle sorte qu'un seul d'entre eux affichera "
#~ "une barre de progression à un instant donné. Les interfaces graphiques "
#~ "peuvent fournir un I<descripteur> de fichier, dans lequel les "
#~ "informations d'avancement seront envoyées."

#~ msgid ""
#~ "When checking all filesystems with the B<-A> flag, skip the root "
#~ "filesystem.  (This is useful in case the root filesystem has already been "
#~ "mounted read-write.)"
#~ msgstr ""
#~ "Lors de la vérification de tous les systèmes de fichiers (avec l’attribut "
#~ "B<-A>), ignorer le système de fichiers racine (c'est pratique si le "
#~ "système de fichiers racine a déjà été monté en lecture/écriture)."

#~ msgid ""
#~ "This environment variable will limit the maximum number of filesystem "
#~ "checkers that can be running at one time.  This allows configurations "
#~ "which have a large number of disks to avoid B<fsck> starting too many "
#~ "filesystem checkers at once, which might overload CPU and memory "
#~ "resources available on the system.  If this value is zero, then an "
#~ "unlimited number of processes can be spawned.  This is currently the "
#~ "default, but future versions of B<fsck> may attempt to automatically "
#~ "determine how many filesystem checks can be run based on gathering "
#~ "accounting data from the operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Cette variable d'environnement limitera le nombre maximal de "
#~ "vérifications lancées en parallèle. Cela permet aux systèmes avec un "
#~ "nombre important de disques d'éviter à B<fsck> de démarrer un trop grand "
#~ "nombre de vérifications de systèmes de fichiers en même temps, ce qui "
#~ "pourrait surcharger les ressources processeur et mémoire du système. Si "
#~ "elle vaut B<0>, alors le nombre de vérifications n'est pas limité. C'est "
#~ "la valeur par défaut, mais des versions futures de B<fsck> pourraient "
#~ "déterminer ce nombre en fonction de données obtenues du système "
#~ "d'exploitation."

#~ msgid ""
#~ "This environment variable allows the system administrator to override the "
#~ "standard location of the I</etc/fstab> file.  It is also useful for "
#~ "developers who are testing B<fsck>."
#~ msgstr ""
#~ "Cette variable d'environnement permet à l'administrateur système de "
#~ "contourner l'emplacement standard du fichier I</etc/fstab>. C'est aussi "
#~ "utile pour les développeurs de B<fsck>."

#~ msgid ""
#~ "Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit.eduE<gt>\n"
#~ "Karel Zak E<lt>kzak@redhat.comE<gt>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit.eduE<gt>\n"
#~ "Karel Zak E<lt>kzak@redhat.comE<gt>\n"

#~ msgid ""
#~ "B<fstab>(5), B<mkfs>(8), B<fsck.ext2>(8)  or B<fsck.ext3>(8)  or "
#~ "B<e2fsck>(8), B<fsck.cramfs>(8), B<fsck.jfs>(8), B<fsck.nfs>(8), B<fsck."
#~ "minix>(8), B<fsck.msdos>(8), B<fsck.vfat>(8), B<fsck.xfs>(8), "
#~ "B<reiserfsck>(8)"
#~ msgstr ""
#~ "B<fstab>(5), B<mkfs>(8), B<fsck.ext2>(8)  or B<fsck.ext3>(8)  or "
#~ "B<e2fsck>(8), B<fsck.cramfs>(8), B<fsck.jfs>(8), B<fsck.nfs>(8), B<fsck."
#~ "minix>(8), B<fsck.msdos>(8), B<fsck.vfat>(8), B<fsck.xfs>(8), "
#~ "B<reiserfsck>(8)"

#~ msgid ""
#~ "The fsck command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
#~ "Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<fsck> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
#~ "sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<fsck> [B<-lsAVRTMNP>] [B<-r> [I<fd>]] [B<-C> [I<fd>]] [B<-t> "
#~| "I<fstype>] [I<filesystem>\\&...\\&] [B<-->] [I<fs-specific-options>]"
#~ msgid ""
#~ "B<fsck> [B<-lsAVRTMNP>] [B<-r> [I<fd>]] [B<-C> [I<fd>] [B<-t> I<fstype>] "
#~ "[I<filesystem>...] [B<-->] [I<fs-specific-options>]"
#~ msgstr ""
#~ "B<fsck> [B<-lsAVRTMNP>] [B<-r> [I<descripteur>]] [B<-C> [I<descripteur>]] "
#~ "[B<-t> I<type_sf>] [I<système_de_fichiers>\\&...\\&] [B<-->] "
#~ "[I<options_spécifiques_sf>]"

#~ msgid "FSCK.CRAMFS"
#~ msgstr "FSCK.CRAMFS"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set "
#~| "at creation time. Only used for --extract."
#~ msgid ""
#~ "Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set "
#~ "at creation time. Only used for B<--extract>."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser cette taille de bloc ou par défaut la taille de page. Celle-ci "
#~ "doit être égale à ce qui avait été défini au moment de la création. "
#~ "Utilisé seulement pour B<--extract>."

#~ msgid "B<-a>"
#~ msgstr "B<-a>"

#~ msgid "B<-y>"
#~ msgstr "B<-y>"

#~ msgid "April 2013"
#~ msgstr "Avril 2013"

#~ msgid "I<fsck.cramfs> is used to check the cramfs file system."
#~ msgstr ""
#~ "B<fsck.cramfs> est utilisé pour vérifier le système de fichiers cramfs."

#~ msgid ""
#~ "The fsck.cramfs command is part of the util-linux package and is "
#~ "available from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<fsck.cramfs> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "FSCK.MINIX"
#~ msgstr "FSCK.MINIX"

#, fuzzy
#~| msgid "/dev/hda[1\\(en63]"
#~ msgid "/dev/hda[1-63]"
#~ msgstr "/dev/hda[1\\(en63]"

#~ msgid "IDE disk 1"
#~ msgstr "disque 1 IDE"

#, fuzzy
#~| msgid "/dev/hdb[1\\(en63]"
#~ msgid "/dev/hdb[1-63]"
#~ msgstr "/dev/hdb[1\\(en63]"

#~ msgid "IDE disk 2"
#~ msgstr "disque 2 IDE"

#, fuzzy
#~| msgid "/dev/sda[1\\(en15]"
#~ msgid "/dev/sda[1-15]"
#~ msgstr "/dev/sda[1\\(en15]"

#~ msgid "SCSI disk 1"
#~ msgstr "disque 1 SCSI"

#, fuzzy
#~| msgid "/dev/sdb[1\\(en15]"
#~ msgid "/dev/sdb[1-15]"
#~ msgstr "/dev/sdb[1\\(en15]"

#~ msgid "SCSI disk 2"
#~ msgstr "disque 2 SCSI"

#~ msgid "B<3>"
#~ msgstr "B<3>"

#~ msgid "B<7>"
#~ msgstr "B<7>"

#, fuzzy
#~| msgid "Exit status:"
#~ msgid "Exit status values by"
#~ msgstr "État de fin d'exécution :"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Check to prevent fsck of mounted filesystem added by E<.MT quinlan@\\:"
#~| "yggdrasil.\\:com> Daniel Quinlan E<.ME .>"
#~ msgid "Check to prevent fsck of mounted filesystem added by"
#~ msgstr ""
#~ "Vérification afin d'éviter d'exécuter fsck sur un système de fichiers "
#~ "monté ajoutée par E<.MT quinlan@\\:yggdrasil.\\:com> Daniel Quinlan E<."
#~ "ME .>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<update>"
#~ msgid "updated by"
#~ msgstr "B<update>"

#, fuzzy
#~| msgid "Portability notes"
#~ msgid "Portability patch by"
#~ msgstr "Notes sur la portabilité"

#~ msgid "June 2015"
#~ msgstr "Juin 2015"

#~ msgid ""
#~ "The program assumes the filesystem is quiescent.  B<fsck.minix> should "
#~ "not be used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing "
#~ "to it.  Remember that the kernel can write to device when it searches for "
#~ "files."
#~ msgstr ""
#~ "Le programme part du principe que le système de fichiers est inactif. "
#~ "B<fsck.minix> ne doit pas être utilisé sur un système de fichiers monté à "
#~ "moins que vous ne soyez certain que personne n'est en train d'y écrire. "
#~ "Souvenez-vous que le noyau peut y écrire lorsqu’il effectue des "
#~ "recherches de fichiers."

#~ msgid "/dev/hda[1\\(en63]"
#~ msgstr "/dev/hda[1\\(en63]"

#~ msgid "/dev/hdb[1\\(en63]"
#~ msgstr "/dev/hdb[1\\(en63]"

#~ msgid "/dev/sda[1\\(en15]"
#~ msgstr "/dev/sda[1\\(en15]"

#~ msgid "/dev/sdb[1\\(en15]"
#~ msgstr "/dev/sdb[1\\(en15]"

#~ msgid ""
#~ "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then B<fsck.minix> will "
#~ "print \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will B<sync>(2)  three times before "
#~ "exiting.  There is I<no> need to reboot after check."
#~ msgstr ""
#~ "Si le système de fichiers a été modifié (par exemple réparé), alors "
#~ "B<fsck.minix> affichera « FILE SYSTEM HAS CHANGED » (le système de "
#~ "fichiers a été modifié) et exécutera B<sync>(2) trois fois avant de "
#~ "quitter. Il n’est I<pas> nécessaire de redémarrer le système après la "
#~ "vérification."

#~ msgid ""
#~ "B<fsck.minix> should B<not> be used on a mounted filesystem.  Using "
#~ "B<fsck.minix> on a mounted filesystem is very dangerous, due to the "
#~ "possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage "
#~ "a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run B<fsck.minix> "
#~ "on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing "
#~ "is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for "
#~ "deletion."
#~ msgstr ""
#~ "B<fsck.minix> ne doit B<pas> être utilisé sur un système de fichiers "
#~ "monté. L'utilisation de B<fsck.minix> sur un système de fichiers monté "
#~ "est très dangereuse car il est possible que des fichiers effacés soient "
#~ "encore en cours d'utilisation, ce qui peut endommager sérieusement un "
#~ "système de fichiers en parfait état. Si vous devez absolument exécuter "
#~ "B<fsck.minix> sur un système de fichiers monté (par exemple sur le "
#~ "système de fichiers racine), assurez-vous que rien ne va écrire sur le "
#~ "disque, et qu'il n'y a pas de fichier « zombie » en attente d'effacement."

#~ msgid ""
#~ "Perform automatic repairs.  This option implies B<--repair> and serves to "
#~ "answer all of the questions asked with the default.  Note that this can "
#~ "be extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
#~ msgstr ""
#~ "Effectuer automatiquement les réparations. Cette option implique B<--"
#~ "repair> et donne la réponse par défaut à toutes les questions. Notez que "
#~ "c'est très dangereux dans le cas d'un système de fichiers gravement "
#~ "endommagé."

#~ msgid ""
#~ "Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid.  "
#~ "Marking is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
#~ msgstr ""
#~ "Forcer la vérification d'un système de fichiers même s'il est marqué "
#~ "intègre. Cette indication est écrite par le noyau lors du démontage du "
#~ "système de fichiers."

#~ msgid ""
#~ "There are numerous diagnostic messages.  The ones mentioned here are the "
#~ "most commonly seen in normal usage."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a de nombreux messages de diagnostic. Ceux qui sont mentionnés ici "
#~ "sont les plus couramment rencontrés lors d'une utilisation normale."

#~ msgid ""
#~ "If the device does not exist, B<fsck.minix> will print \"unable to read "
#~ "super block\".  If the device exists, but is not a MINIX filesystem, "
#~ "B<fsck.minix> will print \"bad magic number in super-block\"."
#~ msgstr ""
#~ "Si le périphérique n'existe pas, B<fsck.minix> affichera « impossible de "
#~ "lire le superbloc ». Si le périphérique existe mais que le système de "
#~ "fichiers n'est pas de type MINIX, B<fsck.minix> affichera « nombre "
#~ "magique corrompu dans le superbloc »."

#~ msgid "E<.MT torvalds@\\:cs.\\:helsinki.\\:fi> Linus Torvalds E<.ME>"
#~ msgstr "E<.MT torvalds@\\:cs.\\:helsinki.\\:fi> Linus Torvalds E<.ME>"

#~ msgid ""
#~ "Exit status values by E<.MT faith@\\:cs.\\:unc.\\:edu> Rik Faith E<.ME>"
#~ msgstr ""
#~ "Valeurs des codes de retour par E<.MT faith@\\:cs.\\:unc.\\:edu> Rik "
#~ "Faith E<.ME>"

#~ msgid ""
#~ "Added support for filesystem valid flag: E<.MT greg%\\:wind.\\:uucp@\\:"
#~ "plains.\\:nodak.\\:edu> Dr.\\& Wettstein E<.ME .>"
#~ msgstr ""
#~ "Ajout de la gestion de l’attribut de validité du système de fichiers : E<."
#~ "MT greg%\\:wind.\\:uucp@\\:plains.\\:nodak.\\:edu> Dr.\\& Wettstein E<."
#~ "ME .>"

#~ msgid ""
#~ "Check to prevent fsck of mounted filesystem added by E<.MT quinlan@\\:"
#~ "yggdrasil.\\:com> Daniel Quinlan E<.ME .>"
#~ msgstr ""
#~ "Vérification afin d'éviter d'exécuter fsck sur un système de fichiers "
#~ "monté ajoutée par E<.MT quinlan@\\:yggdrasil.\\:com> Daniel Quinlan E<."
#~ "ME .>"

#~ msgid ""
#~ "Minix v2 fs support by E<.MT schwab@\\:issan.\\:informatik.\\:uni-"
#~ "dortmund.\\:de> Andreas Schwab E<.ME ,> updated by E<.MT janl@\\:math.\\:"
#~ "uio.\\:no> Nicolai Langfeldt E<.ME .>"
#~ msgstr ""
#~ "Gestion du système de fichiers MINIX v2 par E<.MT schwab@\\:issan.\\:"
#~ "informatik.\\:uni-dortmund.\\:de> Andreas Schwab E<.ME ,> mise à jour par "
#~ "E<.MT janl@\\:math.\\:uio.\\:no> Nicolai Langfeldt E<.ME .>"

#~ msgid ""
#~ "Portability patch by E<.MT rmk@\\:ecs.\\:soton.\\:ac.\\:uk> Russell King "
#~ "E<.ME .>"
#~ msgstr ""
#~ "Correctif de portabilité par E<.MT rmk@\\:ecs.\\:soton.\\:ac.\\:uk> "
#~ "Russell King E<.ME .>"

#~ msgid ""
#~ "The fsck.minix command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<fsck.minix> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "FSFREEZE"
#~ msgstr "FSFREEZE"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The fsfreeze command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<fsfreeze> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<fsfreeze> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid ""
#~ "B<fsfreeze> halts any new access to the filesystem and creates a stable "
#~ "image on disk.  B<fsfreeze> is intended to be used with hardware RAID "
#~ "devices that support the creation of snapshots."
#~ msgstr ""
#~ "B<fsfreeze> arrête les nouveaux accès au système de fichiers et crée une "
#~ "image stable sur le disque. B<fsfreeze> est conçu pour être utilisé avec "
#~ "des périphériques RAID matériels qui permettent la création d'instantanés."

#~ msgid ""
#~ "B<fsfreeze> is unnecessary for B<device-mapper> devices.  The device-"
#~ "mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a "
#~ "snapshot creation is requested.  For more details see the B<dmsetup>(8)  "
#~ "man page."
#~ msgstr ""
#~ "B<fsfreeze> n'est pas nécessaire aux périphériques B<device-mapper>. Le "
#~ "device-mapper (et LVM) gèle automatiquement un système de fichiers du "
#~ "périphérique quand la création d'un instantané est demandée. Pour plus de "
#~ "précisions, consultez la page de manuel B<dmsetup>(8)."

#~ msgid ""
#~ "The I<mountpoint> argument is the pathname of the directory where the "
#~ "filesystem is mounted.  The filesystem must be mounted to be frozen (see "
#~ "B<mount>(8))."
#~ msgstr ""
#~ "Le paramètre I<point_de_montage> est le chemin du répertoire où le "
#~ "système de fichiers est monté. Le système de fichiers doit être monté "
#~ "pour être gelé (consultez B<mount>(8))."

#~ msgid "B<-f>,B< --freeze>"
#~ msgstr "B<-f>, B<--freeze>"

#~ msgid ""
#~ "This option requests the specified a filesystem to be frozen from new "
#~ "modifications.  When this is selected, all ongoing transactions in the "
#~ "filesystem are allowed to complete, new write system calls are halted, "
#~ "other calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, "
#~ "metadata, and log information are written to disk.  Any process "
#~ "attempting to write to the frozen filesystem will block waiting for the "
#~ "filesystem to be unfrozen."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option nécessite que le système de fichiers indiqué soit gelé de "
#~ "nouvelles modifications. Quand elle est sélectionnée, toutes les "
#~ "transactions en cours dans le système de fichiers ont le droit de se "
#~ "terminer, les nouveaux appels d'écriture sont arrêtés, les autres appels "
#~ "qui modifient le système de fichiers sont arrêtés et toutes les données "
#~ "sales, métadonnées et informations de journalisation sont écrites sur le "
#~ "disque. Tous les processus essayant d'écrire sur le système de fichiers "
#~ "gelé seront bloqués en attendant que le système de fichiers soit dégelé."

#~ msgid ""
#~ "Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain "
#~ "information on files that are still in the process of unlinking.  These "
#~ "files will not be unlinked until the filesystem is unfrozen or a clean "
#~ "mount of the snapshot is complete."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que même après le gel, le système de fichiers sur le disque "
#~ "peut contenir des renseignements sur des fichiers qui sont encore en "
#~ "cours de destruction (unlink). Ces fichiers ne seront pas détruits avant "
#~ "que le système de fichiers ne soit dégelé ou qu'un montage propre de "
#~ "l'instantané ne soit terminé."

#~ msgid "B<-u>,B< --unfreeze>"
#~ msgstr "B<-u>, B<--unfreeze>"

#~ msgid ""
#~ "This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to "
#~ "continue.  Any filesystem modifications that were blocked by the freeze "
#~ "are unblocked and allowed to complete."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option sert à dégeler le système de fichiers et permettre aux "
#~ "opérations de se poursuivre. Toutes les modifications de système de "
#~ "fichiers qui étaient bloquées par le gel sont débloquées et ont le droit "
#~ "de se terminer."

#~ msgid ""
#~ "This command will work only if filesystem supports has support for "
#~ "freezing.  List of these filesystems include (2016-12-18)  B<btrfs>, "
#~ "B<ext2/3/4>, B<f2fs>, B<jfs>, B<nilfs2>, B<reiserfs>, and B<xfs>.  "
#~ "Previous list may be incomplete, as more filesystems get support.  If in "
#~ "doubt easiest way to know if a filesystem has support is create a small "
#~ "loopback mount and test freezing it."
#~ msgstr ""
#~ "Cette commande ne fonctionnera que si une prise en charge du gel est "
#~ "prévue pour le système de fichiers. La liste de ces systèmes de fichiers "
#~ "comprend (2016-12-18)  B<btrfs>, B<ext2/3/4>, B<f2fs>, B<jfs>, B<nilfs2>, "
#~ "B<reiserfs> et B<xfs>. Cette liste peut être incomplète car de plus en "
#~ "plus de systèmes de fichiers assurent une prise en charge. En cas de "
#~ "doute, la façon la plus facile de le savoir est de créer un petit montage "
#~ "en loopback et tenter de le geler."

#~ msgid ""
#~ "The fsfreeze command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<fsfreeze> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "FSTAB"
#~ msgstr "FSTAB"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Each filesystem is described on a separate line.  Fields on each line "
#~| "are separated by tabs or spaces.  Lines starting with '#' are comments.  "
#~| "Blank lines are ignored."
#~ msgid ""
#~ "Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are "
#~ "separated by tabs or spaces. Lines starting with \\(aq#\\(aq are "
#~ "comments. Blank lines are ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque système de fichiers est décrit sur une ligne indépendante. Les "
#~ "champs contenus sur chaque ligne sont séparés par des espaces ou des "
#~ "tabulations. Les lignes commençant par « # » sont des commentaires, les "
#~ "lignes vides sont ignorées."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device "
#~| "node (as created by B<mknod>(8))  for the device to be mounted, like `/"
#~| "dev/cdrom' or `/dev/sdb7'.  For NFS mounts, this field is E<lt>hostE<gt>:"
#~| "E<lt>dirE<gt>, e.g., `knuth.aeb.nl:/'.  For filesystems with no storage, "
#~| "any string can be used, and will show up in B<df>(1)  output, for "
#~| "example.  Typical usage is `proc' for procfs; `mem', `none', or `tmpfs' "
#~| "for tmpfs.  Other special filesystems, like udev and sysfs, are "
#~| "typically not listed in B<fstab>."
#~ msgid ""
#~ "For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node "
#~ "(as created by B<mknod>(2)) for the device to be mounted, like I</dev/"
#~ "cdrom> or I</dev/sdb7>. For NFS mounts, this field is I<E<lt>hostE<gt>:"
#~ "E<lt>dirE<gt>>, e.g., I<knuth.aeb.nl:/>. For filesystems with no storage, "
#~ "any string can be used, and will show up in B<df>(1) output, for example. "
#~ "Typical usage is I<proc> for B<procfs>; I<mem>, I<none>, or I<tmpfs> for "
#~ "B<tmpfs>. Other special filesystems, like B<udev> and B<sysfs>, are "
#~ "typically not listed in B<fstab>."
#~ msgstr ""
#~ "Pour les montages habituels, ce champ contient (un lien vers) un nœud "
#~ "spécial de périphérique (comme créé par B<mknod>(8)), correspondant au "
#~ "périphérique à monter, comme I</dev/cdrom> ou I</dev/sdb7>. Pour les "
#~ "montages NFS, ce champ est I<hôte>B<:>I<rép>, par exemple « knuth.aeb."
#~ "nl:/ ». Pour les systèmes de fichiers sans stockage, n’importe quelle "
#~ "chaîne peut être utilisée, et sera par exemple montrée dans la sortie de "
#~ "B<df>(1). Une utilisation typique est « proc » pour procfs, « mem », "
#~ "« none » ou « tmpfs » pour tmpfs. D’autres systèmes de fichiers "
#~ "particuliers comme udev et sysfs, ne sont typiquement pas indiqués dans "
#~ "I<fstab>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "LABEL=E<lt>labelE<gt> or UUID=E<lt>uuidE<gt> may be given instead of a "
#~| "device name.  This is the recommended method, as device names are often "
#~| "a coincidence of hardware detection order, and can change when other "
#~| "disks are added or removed.  For example, `LABEL=Boot' or "
#~| "`UUID=3e6be9de\\%-8139\\%-11d1\\%-9106\\%-a43f08d823a6'.  (Use a "
#~| "filesystem-specific tool like B<e2label>(8), B<xfs_admin>(8), or "
#~| "B<fatlabel>(8)  to set LABELs on filesystems)."
#~ msgid ""
#~ "LABEL=E<lt>labelE<gt> or UUID=E<lt>uuidE<gt> may be given instead of a "
#~ "device name. This is the recommended method, as device names are often a "
#~ "coincidence of hardware detection order, and can change when other disks "
#~ "are added or removed. For example, \\(aqLABEL=Boot\\(aq or "
#~ "\\(aqUUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6\\(aq. (Use a filesystem-"
#~ "specific tool like B<e2label>(8), B<xfs_admin>(8), or B<fatlabel>(8) to "
#~ "set LABELs on filesystems)."
#~ msgstr ""
#~ "B<LABEL=>I<étiquette> ou B<UUID=>I<UUID> peuvent être indiqués à la place "
#~ "d’un nom du périphérique. C’est la méthode conseillée, car les noms de "
#~ "périphérique sont souvent liés à l’ordre de détection du matériel, et "
#~ "peuvent changer quand d’autres disques sont ajoutés ou supprimés. Par "
#~ "exemple, « LABEL=Boot » ou « UUID=3e6be9de\\%-8139\\%-11d1\\%-9106\\%-"
#~ "a43f08d823a6 » (utilisez un outil spécifique au système de fichiers comme "
#~ "B<e2label>(8), B<xfs_admin>(8) ou B<fatlabel>(8) pour définir les "
#~ "étiquettes des systèmes de fichiers)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "It's also possible to use PARTUUID= and PARTLABEL=. These partitions "
#~| "identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
#~ msgid ""
#~ "It\\(cqs also possible to use B<PARTUUID=> and B<PARTLABEL=>. These "
#~ "partitions identifiers are supported for example for GUID Partition Table "
#~ "(GPT)."
#~ msgstr ""
#~ "PARTUUID= et PARTLABEL= peuvent aussi être utilisés. Ces identifiants de "
#~ "partitions sont par exemple pris en charge pour une table de partitions "
#~ "GUID (GPT)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This field describes the mount point (target) for the filesystem. For "
#~ "swap partitions, this field should be specified as `none\\(aq. If the "
#~ "name of the mount point contains spaces or tabs these can be escaped as "
#~ "`\\(rs040\\(aq and \\(aq\\(rs011\\(aq respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ indique le point de montage du système de fichiers. Pour les "
#~ "partitions d'échange, ce champ doit prendre la valeur «\\ none\\ ». Si le "
#~ "nom du point de montage contient des espaces, il faut les protéger comme "
#~ "«\\ \\e040\\ »."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<mount>(8)  and B<umount>(8)  support filesystem I<subtypes>.  The "
#~| "subtype is defined by '.subtype' suffix.  For example 'fuse.sshfs'. It's "
#~| "recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the "
#~| "first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
#~ msgid ""
#~ "B<mount>(8) and B<umount>(8) support filesystem I<subtypes>. The subtype "
#~ "is defined by \\(aq.subtype\\(aq suffix. For example \\(aqfuse."
#~ "sshfs\\(aq. It\\(cqs recommended to use subtype notation rather than add "
#~ "any prefix to the first fstab field (for example \\(aqsshfs#example."
#~ "com\\(aq is deprecated)."
#~ msgstr ""
#~ "B<mount>(8) et B<umount>(8) gèrent les I<sous-types> de systèmes de "
#~ "fichiers. Le sous-type est défini par le suffixe « B<.>I<sous-type> ». "
#~ "Par exemple, « fuse.sshfs ». Vous devriez plutôt utiliser la notation de "
#~ "sous-type qu'ajouter un préfixe au premier champ (par exemple "
#~ "« sshfs#example.com » est obsolète)."

#, fuzzy
#~| msgid "do not mount when \"mount -a\" is given (e.g., at boot time)"
#~ msgid "do not mount when B<mount -a> is given (e.g., at boot time)"
#~ msgstr ""
#~ "ne pas monter lorsqu'un appel «\\ mount -a\\ » a lieu, par exemple au "
#~ "démarrage ;"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This field is used by B<dump>(8)  to determine which filesystems need to "
#~| "be dumped.  Defaults to zero (don't dump) if not present."
#~ msgid ""
#~ "This field is used by B<dump>(8) to determine which filesystems need to "
#~ "be dumped. Defaults to zero (don\\(cqt dump) if not present."
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ est utilisé par B<dump>(8) pour déterminer les systèmes de "
#~ "fichiers à décharger. Zéro par défaut (pas de déchargement) si absent."

#~ msgid "February 2015"
#~ msgstr "février 2015"

#~ msgid "File Formats"
#~ msgstr "Formats de fichier"

#~ msgid ""
#~ "The file B<fstab> contains descriptive information about the filesystems "
#~ "the system can mount.  B<fstab> is only read by programs, and not "
#~ "written; it is the duty of the system administrator to properly create "
#~ "and maintain this file.  The order of records in B<fstab> is important "
#~ "because B<fsck>(8), B<mount>(8), and B<umount>(8)  sequentially iterate "
#~ "through B<fstab> doing their thing."
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier I<fstab> contient des informations décrivant les systèmes de "
#~ "fichiers que le système peut monter. I<fstab> n’est lu que par les "
#~ "programmes, jamais écrit. Cette responsabilité est laissée à "
#~ "l'administrateur, qui doit créer et maintenir lui-même ce fichier. "
#~ "L'ordre des enregistrements au sein de I<fstab> est important car "
#~ "B<fsck>(8), B<mount>(8), et B<umount>(8) utilisent les enregistrements de "
#~ "I<fstab> les uns à la suite des autres."

#~ msgid "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2"
#~ msgstr "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2"

#~ msgid "B<The first field> (I<fs_spec>)."
#~ msgstr "B<Le premier champ> (I<fs_spec>)"

#~ msgid ""
#~ "See B<mount>(8), B<blkid>(8)  or B<lsblk>(8)  for more details about "
#~ "device identifiers."
#~ msgstr ""
#~ "Consultez B<mount>(8), B<blkid>(8) ou B<lsblk>(8) pour plus de précisions "
#~ "sur les identifiants de périphérique."

#~ msgid ""
#~ "Note that B<mount>(8)  uses UUIDs as strings. The string representation "
#~ "of the UUID should be based on lower case characters."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que  B<mount>(8) utilise les UUID comme des chaînes. La chaîne "
#~ "représentant l'UUID devrait être composée de caractères en minuscules."

#~ msgid "B<The second field> (I<fs_file>)."
#~ msgstr "B<Le deuxième champ> (I<fs_file>)"

#~ msgid "B<The third field> (I<fs_vfstype>)."
#~ msgstr "B<Le troisième champ> (I<fs_vfstype>)"

#~ msgid ""
#~ "This field describes the type of the filesystem.  Linux supports many "
#~ "filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, "
#~ "sysfs, proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more.  For more "
#~ "details, see B<mount>(8)."
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ décrit le type de système de fichiers. Linux reconnaît beaucoup "
#~ "de systèmes de fichiers : ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, "
#~ "tmpfs, sysfs, proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, et bien d’autres. "
#~ "Pour plus de précisions, consultez B<mount>(8)."

#~ msgid ""
#~ "An entry I<swap> denotes a file or partition to be used for swapping, cf."
#~ "\\& B<swapon>(8).  An entry I<none> is useful for bind or move mounts."
#~ msgstr ""
#~ "Une entrée B<swap> indique une partition ou un fichier à utiliser pour "
#~ "les échanges, consultez B<swapon>(8). Une entrée B<none> est utile pour "
#~ "les points de montage liés ou remontés."

#~ msgid "B<The fourth field> (I<fs_mntops>)."
#~ msgstr "B<Le quatrième champ> (I<fs_mntops>)"

#~ msgid ""
#~ "It is formatted as a comma-separated list of options.  It contains at "
#~ "least the type of mount (B<ro> or B<rw>), plus any additional options "
#~ "appropriate to the filesystem type (including performance-tuning "
#~ "options).  For details, see B<mount>(8)  or B<swapon>(8)."
#~ msgstr ""
#~ "Il s'agit d'une liste d'options séparées par des virgules. Elle contient "
#~ "au moins le type de montage (B<ro> ou B<rw>), suivi éventuellement "
#~ "d'options appropriées au type de système de fichiers (y compris des "
#~ "options d’optimisation pour les performances). Pour plus de précisions, "
#~ "consultez B<mount>(8) ou B<swapon>(8)."

#~ msgid "B<The fifth field> (I<fs_freq>)."
#~ msgstr "B<Le cinquième champ> (I<fs_freq>)"

#~ msgid "B<The sixth field> (I<fs_passno>)."
#~ msgstr "B<Le sixième champ> (I<fs_passno>)"

#~ msgid ""
#~ "This field is used by B<fsck>(8)  to determine the order in which "
#~ "filesystem checks are done at boot time.  The root filesystem should be "
#~ "specified with a I<fs_passno> of 1.  Other filesystems should have a "
#~ "I<fs_passno> of 2.  Filesystems within a drive will be checked "
#~ "sequentially, but filesystems on different drives will be checked at the "
#~ "same time to utilize parallelism available in the hardware.  Defaults to "
#~ "zero (don't fsck) if not present."
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ est utilisé par B<fsck>(8) pour déterminer l’ordre de "
#~ "vérification des systèmes de fichiers au démarrage. Le système de "
#~ "fichiers racine doit avoir un champ I<fs_passno> de valeur B<1>. Les "
#~ "autres systèmes de fichiers devraient avoir un champ I<fs_passno> de "
#~ "valeur B<2>. Les systèmes de fichiers partageant le même disque seront "
#~ "vérifiés à la suite, mais ceux utilisant différents disques seront "
#~ "vérifiés simultanément pour profiter du parallélisme offert par le "
#~ "matériel. Zéro par défaut (pas de vérification) si absent."

#~ msgid ""
#~ "The proper way to read records from B<fstab> is to use the routines "
#~ "B<getmntent>(3)  or B<libmount>."
#~ msgstr ""
#~ "La meilleure manière de lire les enregistrements de I<fstab> est "
#~ "d'utiliser les routines B<getmntent>(3) ou B<libmount>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This man page is part of the util-linux package and is available from "
#~ "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "Cette page de manuel fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note that B<mount>(8)  uses UUIDs as strings. The string representation "
#~| "of the UUID should be based on lower case characters."
#~ msgid ""
#~ "Note that B<mount>(8)  uses UUIDs as strings. The string representation "
#~ "of the UUID should be based on lower case characters.  But when "
#~ "specifying the volume ID of FAT or NTFS file systems upper case "
#~ "characters are used (e.g UUID=\"A40D-85E7\" or UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que  B<mount>(8) utilise les UUID comme des chaînes. La chaîne "
#~ "représentant l'UUID devrait être composée de caractères en minuscules."

#~ msgid "FSTRIM"
#~ msgstr "FSTRIM"

#, fuzzy
#~| msgid "This option does everything apart from actually call FITRIM ioctl."
#~ msgid ""
#~ "This option does everything apart from actually call B<FITRIM> ioctl."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option permet de tout faire, sauf d’appeler réellement l’ioctl "
#~ "FITRIM."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is "
#~| "internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.)  Free "
#~| "ranges smaller than this will be ignored and fstrim will adjust the "
#~| "minimum if it's smaller than the device's minimum, and report that "
#~| "(fstrim_range.minlen) back to userspace.  By increasing this value, the "
#~| "fstrim operation will complete more quickly for filesystems with badly "
#~| "fragmented freespace, although not all blocks will be discarded.  The "
#~| "default value is zero, discarding every free block."
#~ msgid ""
#~ "Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is "
#~ "internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free "
#~ "ranges smaller than this will be ignored and fstrim will adjust the "
#~ "minimum if it\\(cqs smaller than the device\\(cqs minimum, and report "
#~ "that (fstrim_range.minlen) back to userspace. By increasing this value, "
#~ "the fstrim operation will complete more quickly for filesystems with "
#~ "badly fragmented freespace, although not all blocks will be discarded. "
#~ "The default value is zero, discarding every free block."
#~ msgstr ""
#~ "L'intervalle libre contigu minimal à abandonner, en octet (cette valeur "
#~ "est arrondie en interne à un multiple de la taille de bloc du système de "
#~ "fichiers). Les intervalles libres plus petits que cela seront ignorés et "
#~ "B<fstrim> ajustera la valeur minimale si elle est plus petite que le "
#~ "minimum du périphérique et le rapportera (fstrim_range.minlen) dans "
#~ "l’espace utilisateur. En augmentant cette valeur, l'opération B<fstrim> "
#~ "se terminera plus rapidement pour les systèmes de fichiers avec des "
#~ "espaces libres mal fragmentés, même si tous les blocs libres ne sont pas "
#~ "abandonnés. La valeur par défaut est zéro, pour abandonner tous les blocs "
#~ "libres."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Verbose execution.  With this option B<fstrim> will output the number of "
#~| "bytes passed from the filesystem down the block stack to the device for "
#~| "potential discard.  This number is a maximum discard amount from the "
#~| "storage device's perspective, because I<FITRIM> ioctl called repeated "
#~| "will keep sending the same sectors for discard repeatedly."
#~ msgid ""
#~ "Verbose execution. With this option B<fstrim> will output the number of "
#~ "bytes passed from the filesystem down the block stack to the device for "
#~ "potential discard. This number is a maximum discard amount from the "
#~ "storage device\\(cqs perspective, because I<FITRIM> ioctl called repeated "
#~ "will keep sending the same sectors for discard repeatedly."
#~ msgstr ""
#~ "Exécution détaillée. Avec cette option, B<fstrim> affichera le nombre "
#~ "d'octets transmis du système de fichiers par la pile de bloc vers le "
#~ "périphérique pour abandon éventuel. Ce nombre est un montant maximal "
#~ "d'abandon d'un point de vue du périphérique de stockage, parce que "
#~ "l'ioctl I<FITRIM> appelé plusieurs fois continuera à répéter l'envoi des "
#~ "mêmes secteurs pour abandon."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The fstrim command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<fstrim> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<fstrim> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "May 2019"
#~ msgstr "mai 2019"

#~ msgid ""
#~ "B<fstrim> [B<-Aa>] [B<-o> I<offset>] [B<-l> I<length>] [B<-m> I<minimum-"
#~ "size>] [B<-v>] I<mountpoint>"
#~ msgstr ""
#~ "B<fstrim> [B<-Aa>] [B<-o> I<position>] [B<-l> I<taille>] [B<-m> "
#~ "I<taille_mini>] [B<-v>] I<point_montage>"

#~ msgid ""
#~ "B<fstrim> is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks "
#~ "which are not in use by the filesystem.  This is useful for solid-state "
#~ "drives (SSDs) and thinly-provisioned storage."
#~ msgstr ""
#~ "B<fstrim> est utilisé sur un système de fichiers monté pour abandonner "
#~ "(ou « rogner ») les blocs qui ne sont pas utilisés par le système de "
#~ "fichiers. C'est pratique pour les SSD (« solid-state drive ») et "
#~ "l'allocation fine et dynamique (« thinly-provisioned storage »)."

#~ msgid ""
#~ "By default, B<fstrim> will discard all unused blocks in the filesystem.  "
#~ "Options may be used to modify this behavior based on range or size, as "
#~ "explained below."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, B<fstrim> abandonnera tous les blocs non utilisés du système "
#~ "de fichiers. Les options permettent de modifier ce comportement en "
#~ "fonction d'intervalle ou de taille, conformément aux explications "
#~ "suivantes."

#~ msgid ""
#~ "Running B<fstrim> frequently, or even using B<mount -o discard>, might "
#~ "negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices.  For most "
#~ "desktop and server systems a sufficient trimming frequency is once a "
#~ "week.  Note that not all devices support a queued trim, so each trim "
#~ "command incurs a performance penalty on whatever else might be trying to "
#~ "use the disk at the time."
#~ msgstr ""
#~ "Exécuter B<fstrim> fréquemment, ou même utiliser B<mount -o discard>, "
#~ "pourrait affecter négativement la durée de vie des périphériques SSD de "
#~ "mauvaise qualité. Pour la plupart des systèmes de bureau ou de serveur, "
#~ "la fréquence d’abandon suffisante est une fois par semaine. Remarquez que "
#~ "tous les périphériques ne permettent pas de mettre en attente les "
#~ "abandons, donc chaque commande d’abandon pénalise les performances de "
#~ "tout ce qui pourrait être en train d’essayer d’utiliser le disque en même "
#~ "temps."

#~ msgid ""
#~ "Trim all mounted filesystems mentioned in I</etc/fstab> on devices that "
#~ "support the discard operation.  The root filesystem is determined from "
#~ "kernel command line if missing in the file.  The other supplied options, "
#~ "like B<--offset>, B<--length> and B<--minimum>, are applied to all these "
#~ "devices.  Errors from filesystems that do not support the discard "
#~ "operation, read-only devices and read-only filesystems are silently "
#~ "ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Rogner tous les systèmes de fichiers mentionnés dans I</etc/fstab> montés "
#~ "sur les périphériques qui permettent l’opération d’abandon. Le système de "
#~ "fichiers racine est déterminé à partir de la ligne de commande du noyau "
#~ "s’il n’est pas indiqué dans le fichier. Les autres options fournies, "
#~ "comme B<--offset>, B<--length> et B<--minimum> sont appliquées à tous ces "
#~ "périphériques. Les erreurs des systèmes de fichiers qui ne permettent pas "
#~ "l’opération d’abandon sont ignorées silencieusement."

#~ msgid ""
#~ "Trim all mounted filesystems on devices that support the discard "
#~ "operation.  The other supplied options, like B<--offset>, B<--length> and "
#~ "B<--minimum>, are applied to all these devices.  Errors from filesystems "
#~ "that do not support the discard operation, read-only devices and read-"
#~ "only filesystems are silently ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Rogner tous les systèmes de fichiers montés sur les périphériques qui "
#~ "permettent l’opération d’abandon. Les autres options fournies, comme B<--"
#~ "offset>, B<--length> et B<--minimum> sont appliquées à tous ces "
#~ "périphériques. Les erreurs des systèmes de fichiers qui ne permettent pas "
#~ "l’opération d’abandon, les périphériques en lecture seule et les systèmes "
#~ "de fichiers en lecture seule sont ignorées silencieusement."

#~ msgid ""
#~ "Byte offset in the filesystem from which to begin searching for free "
#~ "blocks to discard.  The default value is zero, starting at the beginning "
#~ "of the filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "La I<position> en octet dans le système de fichiers à partir de laquelle "
#~ "commencer à chercher les blocs libres à abandonner. La valeur par défaut "
#~ "est zéro, désignant le début du système de fichiers."

#~ msgid ""
#~ "The number of bytes (after the starting point) to search for free blocks "
#~ "to discard.  If the specified value extends past the end of the "
#~ "filesystem, B<fstrim> will stop at the filesystem size boundary.  The "
#~ "default value extends to the end of the filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre d'octets (après le point de départ) où chercher des blocs "
#~ "libres à abandonner. Si la valeur indiquée va au-delà de la fin du "
#~ "système de fichiers, B<fstrim> s'arrêtera à la frontière de taille du "
#~ "système de fichiers. La valeur par défaut prolonge la recherche jusqu'à "
#~ "la fin du système de fichiers."

#~ msgid ""
#~ "Specifies a colon-separated list of files in fstab or kernel mountinfo "
#~ "format. All missing or empty files are silently ignored.  The evaluation "
#~ "of the I<list> stops after first non-empty file. For example: B<--listed-"
#~ "in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo>."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer une liste de fichiers séparés par des deux-points dans le format "
#~ "mountinfo du noyau ou de fstab. Tous les fichiers manquants ou vides sont "
#~ "ignorés silencieusement. L’évaluation de la I<liste> s’arrête après le "
#~ "premier fichier non vide. Par exemple, B<--listed-in /etc/fstab:/proc/"
#~ "self/mountinfo>."

#~ msgid ""
#~ "B<fstrim> will report the same potential discard bytes each time, but "
#~ "only sectors which had been written to between the discards would "
#~ "actually be discarded by the storage device.  Further, the kernel block "
#~ "layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe "
#~ "geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc.  These reductions "
#~ "would not be reflected in fstrim_range.len (the B<--length> option)."
#~ msgstr ""
#~ "B<fstrim> signalera à chaque fois les mêmes octets à abandonner, mais "
#~ "seuls les secteurs sur lesquels une écriture a eu lieu entre les abandons "
#~ "seront vraiment abandonnés par le périphérique de stockage. De plus, la "
#~ "couche bloc du noyau se réserve le droit d'ajuster les intervalles "
#~ "d'abandon pour s'ajuster à la géométrie des bandes RAID, aux "
#~ "périphériques ne pouvant pas être rognés dans une configuration LVM, etc. "
#~ "Ces réductions ne seront pas reflétées par fstrim_range.len (l'option B<--"
#~ "length>)."

#~ msgid ""
#~ "Lukas Czerner E<lt>lczerner@redhat.comE<gt>\n"
#~ "Karel Zak E<lt>kzak@redhat.comE<gt>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lukas Czerner E<lt>I<lczerner@redhat.com>E<gt>\n"
#~ "Karel Zak E<lt>I<kzak@redhat.com>E<gt>\n"

#~ msgid ""
#~ "The fstrim command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<fstrim> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "GETOPT"
#~ msgstr "GETOPT"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The parameters B<getopt> is called with can be divided into two parts: "
#~| "options which modify the way B<getopt> will do the parsing (the "
#~| "I<options> and the I<optstring> in the B<SYNOPSIS>), and the parameters "
#~| "which are to be parsed (I<parameters> in the B<SYNOPSIS>).  The second "
#~| "part will start at the first non-option parameter that is not an option "
#~| "argument, or after the first occurrence of 'B<-->'.  If no 'B<-o>' or "
#~| "'B<--options>' option is found in the first part, the first parameter of "
#~| "the second part is used as the short options string."
#~ msgid ""
#~ "The parameters B<getopt> is called with can be divided into two parts: "
#~ "options which modify the way B<getopt> will do the parsing (the "
#~ "I<options> and the I<optstring> in the B<SYNOPSIS>), and the parameters "
#~ "which are to be parsed (I<parameters> in the B<SYNOPSIS>). The second "
#~ "part will start at the first non-option parameter that is not an option "
#~ "argument, or after the first occurrence of \\(aqB<-->\\(aq. If no \\(aqB<-"
#~ "o>\\(aq or \\(aqB<--options>\\(aq option is found in the first part, the "
#~ "first parameter of the second part is used as the short options string."
#~ msgstr ""
#~ "Les paramètres fournis à B<getopt> sont de deux types : le premier est "
#~ "constitué des options qui modifient la façon dont B<getopt> fera "
#~ "l'analyse (les I<options> et I<chaîne_options> dans le B<SYNOPSIS>) et "
#~ "les paramètres à analyser (I<paramètres> dans le B<SYNOPSIS>). Le second "
#~ "type commence dès le premier paramètre qui n'est pas une option ou après "
#~ "la première occurrence de « B<--> ». Si aucune option « B<-o> » ou « B<--"
#~ "options> » n'est présente dans la première partie, le premier paramètre "
#~ "de la seconde partie sera utilisé comme chaîne d’options courtes."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, or if the first "
#~| "I<parameter> is not an option (does not start with a 'B<->', the first "
#~| "format in the B<SYNOPSIS>), B<getopt> will generate output that is "
#~| "compatible with that of other versions of B<getopt>(1).  It will still "
#~| "do parameter shuffling and recognize optional arguments (see section "
#~| "B<COMPATIBILITY> for more information)."
#~ msgid ""
#~ "If the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, or if the first "
#~ "I<parameter> is not an option (does not start with a \\(aqB<->\\(aq, the "
#~ "first format in the B<SYNOPSIS>), B<getopt> will generate output that is "
#~ "compatible with that of other versions of B<getopt>(1). It will still do "
#~ "parameter shuffling and recognize optional arguments (see section "
#~ "B<COMPATIBILITY> for more information)."
#~ msgstr ""
#~ "Si la variable d'environnement B<GETOPT_COMPATIBLE> est positionnée, ou "
#~ "si le premier I<paramètre> n'est pas une option (c'est-à-dire ne commence "
#~ "pas par un « B<-> », le premier format du B<SYNOPSIS>), B<getopt> "
#~ "produira une sortie compatible avec d'autres versions de B<getopt>(1). Il "
#~ "réorganisera encore les paramètres et reconnaîtra les paramètres "
#~ "optionnels (consultez la section B<COMPATIBILITÉ> pour plus "
#~ "d'informations)."

#, fuzzy
#~| msgid "Allow long options to start with a single 'B<->'."
#~ msgid "Allow long options to start with a single \\(aqB<->\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Permettre aux options longues de ne commencer que par un seul « B<-> »."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The short (one-character) options to be recognized.  If this option is "
#~| "not found, the first parameter of B<getopt> that does not start with a "
#~| "'B<->' (and is not an option argument) is used as the short options "
#~| "string.  Each short option character in I<shortopts> may be followed by "
#~| "one colon to indicate it has a required argument, and by two colons to "
#~| "indicate it has an optional argument.  The first character of shortopts "
#~| "may be 'B<+>' or 'B<->' to influence the way options are parsed and "
#~| "output is generated (see section B<SCANNING MODES> for details)."
#~ msgid ""
#~ "The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
#~ "found, the first parameter of B<getopt> that does not start with a "
#~ "\\(aqB<->\\(aq (and is not an option argument) is used as the short "
#~ "options string. Each short option character in I<shortopts> may be "
#~ "followed by one colon to indicate it has a required argument, and by two "
#~ "colons to indicate it has an optional argument. The first character of "
#~ "shortopts may be \\(aqB<+>\\(aq or \\(aqB<->\\(aq to influence the way "
#~ "options are parsed and output is generated (see section B<SCANNING MODES> "
#~ "for details)."
#~ msgstr ""
#~ "Les options courtes (un seul caractère) à reconnaître. Si cette option "
#~ "n'est pas trouvée, le premier paramètre de B<getopt> qui ne commence pas "
#~ "par un « B<-> » (et qui n'est pas un paramètre d'une option) est utilisé "
#~ "comme chaîne de description des options courtes. Chaque caractère "
#~ "d'option courte de I<options_courtes> peut être suivi d'un signe deux-"
#~ "points pour indiquer que l'option attend un paramètre ou de deux signes "
#~ "deux-points pour indiquer qu'elle a un paramètre optionnel. Le premier "
#~ "caractère de I<options_courtes> peut être un « B<+> » ou un « B<-> » pour "
#~ "modifier la façon dont les options sont analysées et dont la sortie est "
#~ "produite (consultez la section B<MODES D'ANALYSE> pour plus de "
#~ "précisions)."

#, fuzzy
#~| msgid "Disable error reporting by getopt(3)."
#~ msgid "Disable error reporting by B<getopt>(3)."
#~ msgstr "Désactiver le signalement des erreurs par B<getopt>(3)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Set quoting conventions to those of I<shell>.  If the B<-s> option is "
#~| "not given, the E<.SM BASH> conventions are used.  Valid arguments are "
#~| "currently 'B<sh>' 'B<bash>', 'B<csh>', and 'B<tcsh>'."
#~ msgid ""
#~ "Set quoting conventions to those of I<shell>. If the B<-s> option is not "
#~ "given, the BASH conventions are used. Valid arguments are currently "
#~ "\\(aqB<sh>\\(aq \\(aqB<bash>\\(aq, \\(aqB<csh>\\(aq, and "
#~ "\\(aqB<tcsh>\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Définir les règles de protection (avec des guillemets) à celles des "
#~ "interpréteurs de commandes I<shell>. En absence d’indication de l’option "
#~ "B<-s>, les conventions de E<.SM BASH> sont utilisées. Les valeurs "
#~ "acceptées sont « B<sh> », « B<bash> », « B<csh> » et « B<tcsh> »."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Test if your B<getopt>(1)  is this enhanced version or an old version.  "
#~| "This generates no output, and sets the error status to 4.  Other "
#~| "implementations of B<getopt>(1), and this version if the environment "
#~| "variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, will return 'B<-->' and error "
#~| "status 0."
#~ msgid ""
#~ "Test if your B<getopt>(1) is this enhanced version or an old version. "
#~ "This generates no output, and sets the error status to 4. Other "
#~ "implementations of B<getopt>(1), and this version if the environment "
#~ "variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, will return \\(aqB<-->\\(aq and "
#~ "error status 0."
#~ msgstr ""
#~ "Vérifier si la version de B<getopt>(1) correspond à cette version "
#~ "améliorée ou à une version plus ancienne. Aucune sortie n'est créée et la "
#~ "valeur de retour est B<4>. Les autres implémentations de B<getopt>(1) (ou "
#~ "celle-ci si la variable d'environnement B<GETOPT_COMPATIBLE> est "
#~ "positionnée) renverront « B<--> », avec une valeur de retour de B<0>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A simple short option is a 'B<->' followed by a short option character.  "
#~| "If the option has a required argument, it may be written directly after "
#~| "the option character or as the next parameter (i.e., separated by "
#~| "whitespace on the command line).  If the option has an optional "
#~| "argument, it must be written directly after the option character if "
#~| "present."
#~ msgid ""
#~ "A simple short option is a \\(aqB<->\\(aq followed by a short option "
#~ "character. If the option has a required argument, it may be written "
#~ "directly after the option character or as the next parameter (i.e., "
#~ "separated by whitespace on the command line). If the option has an "
#~ "optional argument, it must be written directly after the option character "
#~ "if present."
#~ msgstr ""
#~ "Une option courte est un « B<-> » suivi par le caractère de l'option. Si "
#~ "l'option a un paramètre obligatoire, il peut être indiqué juste après le "
#~ "caractère de l'option ou comme paramètre suivant (c'est-à-dire en les "
#~ "séparant par une espace). Si l'option a un paramètre optionnel, il doit "
#~ "être écrit juste après le caractère de l'option (quand le paramètre est "
#~ "présent)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "It is possible to specify several short options after one 'B<->', as "
#~| "long as all (except possibly the last) do not have required or optional "
#~| "arguments."
#~ msgid ""
#~ "It is possible to specify several short options after one \\(aqB<->\\(aq, "
#~ "as long as all (except possibly the last) do not have required or "
#~ "optional arguments."
#~ msgstr ""
#~ "Il est possible d'indiquer plusieurs options courtes après un « B<-> », "
#~ "tant que toutes les options (sauf peut-être la dernière) n'ont pas de "
#~ "paramètre obligatoire ou optionnel."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A long option normally begins with 'B<-->' followed by the long option "
#~| "name.  If the option has a required argument, it may be written directly "
#~| "after the long option name, separated by 'B<=>', or as the next argument "
#~| "(i.e., separated by whitespace on the command line).  If the option has "
#~| "an optional argument, it must be written directly after the long option "
#~| "name, separated by 'B<=>', if present (if you add the 'B<=>' but nothing "
#~| "behind it, it is interpreted as if no argument was present; this is a "
#~| "slight bug, see the B<BUGS>).  Long options may be abbreviated, as long "
#~| "as the abbreviation is not ambiguous."
#~ msgid ""
#~ "A long option normally begins with \\(aqB<-->\\(aq followed by the long "
#~ "option name. If the option has a required argument, it may be written "
#~ "directly after the long option name, separated by \\(aqB<=>\\(aq, or as "
#~ "the next argument (i.e., separated by whitespace on the command line). If "
#~ "the option has an optional argument, it must be written directly after "
#~ "the long option name, separated by \\(aqB<=>\\(aq, if present (if you add "
#~ "the \\(aqB<=>\\(aq but nothing behind it, it is interpreted as if no "
#~ "argument was present; this is a slight bug, see the B<BUGS>). Long "
#~ "options may be abbreviated, as long as the abbreviation is not ambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Une option longue commence normalement par « B<--> », suivi par le nom de "
#~ "l'option longue. Si l'option nécessite un paramètre, celui-ci peut être "
#~ "indiqué juste après le nom de l'option, en insérant le caractère « B<=> » "
#~ "entre, ou il peut être indiqué dans le paramètre suivant (c'est-à-dire en "
#~ "le séparant par une espace). Si l'option a un paramètre optionnel, il "
#~ "doit être indiqué juste après le nom de l'option, en insérant le "
#~ "caractère « B<=> » entre, si le paramètre est présent (quand vous ajoutez "
#~ "le caractère « B<=> » sans rien derrière, c'est comme si le paramètre "
#~ "n'était pas présent ; c'est un bogue mineur, consultez la section "
#~ "B<BOGUES>). Les options longues peuvent être abrégées, tant que "
#~ "l'abréviation n'est pas ambiguë."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Each parameter not starting with a 'B<->', and not a required argument "
#~| "of a previous option, is a non-option parameter.  Each parameter after a "
#~| "'B<-->' parameter is always interpreted as a non-option parameter.  If "
#~| "the environment variable B<POSIXLY_CORRECT> is set, or if the short "
#~| "option string started with a 'B<+>', all remaining parameters are "
#~| "interpreted as non-option parameters as soon as the first non-option "
#~| "parameter is found."
#~ msgid ""
#~ "Each parameter not starting with a \\(aqB<->\\(aq, and not a required "
#~ "argument of a previous option, is a non-option parameter. Each parameter "
#~ "after a \\(aqB<-->\\(aq parameter is always interpreted as a non-option "
#~ "parameter. If the environment variable B<POSIXLY_CORRECT> is set, or if "
#~ "the short option string started with a \\(aqB<+>\\(aq, all remaining "
#~ "parameters are interpreted as non-option parameters as soon as the first "
#~ "non-option parameter is found."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque paramètre ne commençant pas par un « B<-> » et n'étant pas un "
#~ "paramètre obligatoire est un « paramètre n'étant pas une option ». Chaque "
#~ "paramètre situé après un « B<--> » est toujours interprété comme un "
#~ "« paramètre n'étant pas une option ». Si la variable d'environnement "
#~ "B<POSIXLY_CORRECT> est positionnée, ou si la chaîne des options courtes "
#~ "commence par un « B<+> », tous les paramètres suivant le premier "
#~ "paramètre n'étant pas une option sont interprétés comme des paramètres "
#~ "n'étant pas des options."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "For a short option, a single 'B<->' and the option character are "
#~| "generated as one parameter.  If the option has an argument, the next "
#~| "parameter will be the argument.  If the option takes an optional "
#~| "argument, but none was found, the next parameter will be generated but "
#~| "be empty in quoting mode, but no second parameter will be generated in "
#~| "unquoted (compatible) mode.  Note that many other B<getopt>(1)  "
#~| "implementations do not support optional arguments."
#~ msgid ""
#~ "For a short option, a single \\(aqB<->\\(aq and the option character are "
#~ "generated as one parameter. If the option has an argument, the next "
#~ "parameter will be the argument. If the option takes an optional argument, "
#~ "but none was found, the next parameter will be generated but be empty in "
#~ "quoting mode, but no second parameter will be generated in unquoted "
#~ "(compatible) mode. Note that many other B<getopt>(1) implementations do "
#~ "not support optional arguments."
#~ msgstr ""
#~ "Pour une option courte, un seul « B<-> » et le caractère de l'option sont "
#~ "générés comme un paramètre. Si l'option est suivie de son paramètre, le "
#~ "paramètre suivant de la sortie sera le paramètre de l'option. Si l'option "
#~ "accepte un paramètre optionnel, mais qu'aucun n'a été trouvé, un "
#~ "paramètre vide sera généré dans le mode protégé, mais aucun dans le mode "
#~ "non protégé (ou mode compatible). Notez que beaucoup d'autres "
#~ "implémentations de B<getopt>(1) ne gèrent pas les paramètres optionnels."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If several short options were specified after a single 'B<->', each will "
#~| "be present in the output as a separate parameter."
#~ msgid ""
#~ "If several short options were specified after a single \\(aqB<->\\(aq, "
#~ "each will be present in the output as a separate parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Si plusieurs options courtes ont été précisées après un unique « B<-> », "
#~ "chacune sera présente dans la sortie dans un paramètre distinct."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "For a long option, 'B<-->' and the full option name are generated as one "
#~| "parameter.  This is done regardless whether the option was abbreviated "
#~| "or specified with a single 'B<->' in the input.  Arguments are handled "
#~| "as with short options."
#~ msgid ""
#~ "For a long option, \\(aqB<-->\\(aq and the full option name are generated "
#~ "as one parameter. This is done regardless whether the option was "
#~ "abbreviated or specified with a single \\(aqB<->\\(aq in the input. "
#~ "Arguments are handled as with short options."
#~ msgstr ""
#~ "Pour une option longue, « B<--> » et le nom complet de l'option sont "
#~ "générés en un seul paramètre. C'est le cas que l'option soit abrégée ou "
#~ "qu'elle soit indiquée avec un seul « B<-> » dans l'entrée. Les paramètres "
#~ "sont traités comme pour les options courtes."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Normally, no non-option parameters output is generated until all options "
#~| "and their arguments have been generated.  Then 'B<-->' is generated as a "
#~| "single parameter, and after it the non-option parameters in the order "
#~| "they were found, each as a separate parameter.  Only if the first "
#~| "character of the short options string was a 'B<->', non-option parameter "
#~| "output is generated at the place they are found in the input (this is "
#~| "not supported if the first format of the B<SYNOPSIS> is used; in that "
#~| "case all preceding occurrences of 'B<->' and 'B<+>' are ignored)."
#~ msgid ""
#~ "Normally, no non-option parameters output is generated until all options "
#~ "and their arguments have been generated. Then \\(aqB<-->\\(aq is "
#~ "generated as a single parameter, and after it the non-option parameters "
#~ "in the order they were found, each as a separate parameter. Only if the "
#~ "first character of the short options string was a \\(aqB<->\\(aq, non-"
#~ "option parameter output is generated at the place they are found in the "
#~ "input (this is not supported if the first format of the B<SYNOPSIS> is "
#~ "used; in that case all preceding occurrences of \\(aqB<->\\(aq and "
#~ "\\(aqB<+>\\(aq are ignored)."
#~ msgstr ""
#~ "Normalement, aucun paramètre n'étant pas une option n'est généré sur la "
#~ "sortie tant que toutes les options et leurs paramètres n'ont pas été "
#~ "traités. Ensuite, « B<--> » est généré séparément comme un paramètre, et "
#~ "est suivi des paramètres n'étant pas des options, dans l'ordre où ils ont "
#~ "été trouvés, chacun comme un paramètre distinct. Si le premier caractère "
#~ "de la chaîne des options courtes est un « B<-> », et seulement dans ce "
#~ "cas, les paramètres n'étant pas des options sont générés quand ils sont "
#~ "trouvés dans l'entrée (ce n'est pas géré si la première forme du "
#~ "B<SYNOPSIS> est utilisée ; dans ce cas, les « B<-> » et « B<+> » de tête "
#~ "sont ignorés)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "In compatible mode, whitespace or 'special' characters in arguments or "
#~| "non-option parameters are not handled correctly.  As the output is fed "
#~| "to the shell script, the script does not know how it is supposed to "
#~| "break the output into separate parameters.  To circumvent this problem, "
#~| "this implementation offers quoting.  The idea is that output is "
#~| "generated with quotes around each parameter.  When this output is once "
#~| "again fed to the shell (usually by a shell B<eval> command), it is split "
#~| "correctly into separate parameters."
#~ msgid ""
#~ "In compatibility mode, whitespace or \\(aqspecial\\(aq characters in "
#~ "arguments or non-option parameters are not handled correctly. As the "
#~ "output is fed to the shell script, the script does not know how it is "
#~ "supposed to break the output into separate parameters. To circumvent this "
#~ "problem, this implementation offers quoting. The idea is that output is "
#~ "generated with quotes around each parameter. When this output is once "
#~ "again fed to the shell (usually by a shell B<eval> command), it is split "
#~ "correctly into separate parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Dans le mode compatible, les espaces et caractères spéciaux dans les "
#~ "paramètres des options ou les paramètres n'étant pas des options ne sont "
#~ "pas gérés correctement. Comme la sortie est envoyée à un script shell, le "
#~ "script ne sait pas comment il doit séparer les paramètres. Pour éviter ce "
#~ "problème, cette implémentation propose un mode protégé. L'idée est de "
#~ "générer la sortie avec des protections (à l'aide de guillemets) autour "
#~ "des paramètres. Quand cette sortie est envoyée de nouveau à un "
#~ "interpréteur de commandes (généralement en utilisant la commande B<eval> "
#~ "de l'interpréteur), le découpage en paramètres est correct."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Quoting is not enabled if the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> "
#~| "is set, if the first form of the B<SYNOPSIS> is used, or if the option "
#~| "'B<-u>' is found."
#~ msgid ""
#~ "Quoting is not enabled if the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> "
#~ "is set, if the first form of the B<SYNOPSIS> is used, or if the option "
#~ "\\(aqB<-u>\\(aq is found."
#~ msgstr ""
#~ "La protection n'est pas activée si la variable d'environnement "
#~ "B<GETOPT_COMPATIBLE> est positionnée, si la première forme du B<SYNOPSIS> "
#~ "est utilisée ou si l'option « B<-u> » est trouvée."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Different shells use different quoting conventions.  You can use the 'B<-"
#~| "s>' option to select the shell you are using.  The following shells are "
#~| "currently supported: 'B<sh>', 'B<bash>', 'B<csh>' and 'B<tcsh>'.  "
#~| "Actually, only two 'flavors' are distinguished: sh-like quoting "
#~| "conventions and csh-like quoting conventions.  Chances are that if you "
#~| "use another shell script language, one of these flavors can still be "
#~| "used."
#~ msgid ""
#~ "Different shells use different quoting conventions. You can use the "
#~ "\\(aqB<-s>\\(aq option to select the shell you are using. The following "
#~ "shells are currently supported: \\(aqB<sh>\\(aq, \\(aqB<bash>\\(aq, "
#~ "\\(aqB<csh>\\(aq and \\(aqB<tcsh>\\(aq. Actually, only two "
#~ "\\(aqflavors\\(aq are distinguished: sh-like quoting conventions and csh-"
#~ "like quoting conventions. Chances are that if you use another shell "
#~ "script language, one of these flavors can still be used."
#~ msgstr ""
#~ "Les conventions de protection diffèrent suivant les interpréteurs de "
#~ "commandes. Vous pouvez préciser l'interpréteur de commandes que vous "
#~ "utilisez avec l'option « B<-s> ». Les interpréteurs de commandes suivants "
#~ "sont gérés : « B<sh> », « B<bash> », « B<csh> » et « B<tcsh> ». En fait, "
#~ "seuls deux types sont différenciés : ceux utilisant les conventions de "
#~ "B<sh> et ceux utilisant les conventions de B<csh>. Il y a de grandes "
#~ "chances que si vous utilisez un autre langage de script, il utilise une "
#~ "de ces conventions."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The first character of the short options string may be a 'B<->' or a "
#~| "'B<+>' to indicate a special scanning mode.  If the first calling form "
#~| "in the B<SYNOPSIS> is used they are ignored; the environment variable "
#~| "B<POSIXLY_CORRECT> is still examined, though."
#~ msgid ""
#~ "The first character of the short options string may be a \\(aqB<->\\(aq "
#~ "or a \\(aqB<+>\\(aq to indicate a special scanning mode. If the first "
#~ "calling form in the B<SYNOPSIS> is used they are ignored; the environment "
#~ "variable B<POSIXLY_CORRECT> is still examined, though."
#~ msgstr ""
#~ "Le premier caractère de la chaîne de description des options courtes peut "
#~ "être un « B<-> » ou un « B<+> » pour utiliser un mode spécial d'analyse. "
#~ "Si la première forme du B<SYNOPSIS> est appelée, ils sont ignorés ; mais "
#~ "la variable d'environnement B<POSIXLY_CORRECT> est toujours examinée."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the first character is 'B<+>', or if the environment variable "
#~| "B<POSIXLY_CORRECT> is set, parsing stops as soon as the first non-option "
#~| "parameter (i.e., a parameter that does not start with a 'B<->')  is "
#~| "found that is not an option argument.  The remaining parameters are all "
#~| "interpreted as non-option parameters."
#~ msgid ""
#~ "If the first character is \\(aqB<+>\\(aq, or if the environment variable "
#~ "B<POSIXLY_CORRECT> is set, parsing stops as soon as the first non-option "
#~ "parameter (i.e., a parameter that does not start with a \\(aqB<->\\(aq) "
#~ "is found that is not an option argument. The remaining parameters are all "
#~ "interpreted as non-option parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Si le premier caractère est un « B<+> », ou si la variable "
#~ "d'environnement B<POSIXLY_CORRECT> est positionnée, l'analyse s'arrête "
#~ "dès qu'un paramètre n'étant pas une option est rencontré (c'est-à-dire un "
#~ "paramètre qui ne commence pas par « B<-> »). Aucun des paramètres "
#~ "suivants ne sera considéré comme une option."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the first character is a 'B<->', non-option parameters are outputted "
#~| "at the place where they are found; in normal operation, they are all "
#~| "collected at the end of output after a 'B<-->' parameter has been "
#~| "generated.  Note that this 'B<-->' parameter is still generated, but it "
#~| "will always be the last parameter in this mode."
#~ msgid ""
#~ "If the first character is a \\(aqB<->\\(aq, non-option parameters are "
#~ "outputted at the place where they are found; in normal operation, they "
#~ "are all collected at the end of output after a \\(aqB<-->\\(aq parameter "
#~ "has been generated. Note that this \\(aqB<-->\\(aq parameter is still "
#~ "generated, but it will always be the last parameter in this mode."
#~ msgstr ""
#~ "Si le premier caractère est un « B<-> », les paramètres qui ne sont pas "
#~ "des options sont placés dans la sortie à la position où ils ont été "
#~ "trouvés ; normalement, ils sont tous placés à la fin de la sortie, juste "
#~ "après le paramètre « B<--> » qui a été généré. Notez que dans ce mode, le "
#~ "paramètre « B<--> » est encore généré, mais il sera toujours le dernier "
#~ "paramètre."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> forces B<getopt> into "
#~| "compatibility mode.  Setting both this environment variable and "
#~| "B<POSIXLY_CORRECT> offers 100% compatibility for 'difficult' programs.  "
#~| "Usually, though, neither is needed."
#~ msgid ""
#~ "The environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> forces B<getopt> into "
#~ "compatibility mode. Setting both this environment variable and "
#~ "B<POSIXLY_CORRECT> offers 100% compatibility for \\(aqdifficult\\(aq "
#~ "programs. Usually, though, neither is needed."
#~ msgstr ""
#~ "La variable d'environnement B<GETOPT_COMPATIBLE> force B<getopt> dans un "
#~ "mode de compatibilité. Avec à la fois cette variable d'environnement et "
#~ "B<POSIXLY_CORRECT>, il sera 100 % compatible pour les programmes "
#~ "« difficiles ». D'habitude, cependant, ni l'une ni l'autre n'est "
#~ "nécessaire."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "In compatibility mode, leading 'B<->' and 'B<+>' characters in the short "
#~| "options string are ignored."
#~ msgid ""
#~ "In compatibility mode, leading \\(aqB<->\\(aq and \\(aqB<+>\\(aq "
#~ "characters in the short options string are ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Dans ce mode, les « B<-> » ou « B<+> » de tête des options courtes sont "
#~ "ignorés."

#~ msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
#~ msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This environment variable is examined by the B<getopt>(3)  routines.  If "
#~| "it is set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an "
#~| "option or an option argument.  All remaining parameters are also "
#~| "interpreted as non-option parameters, regardless whether they start with "
#~| "a 'B<->'."
#~ msgid ""
#~ "This environment variable is examined by the B<getopt>(3) routines. If it "
#~ "is set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an "
#~ "option or an option argument. All remaining parameters are also "
#~ "interpreted as non-option parameters, regardless whether they start with "
#~ "a \\(aqB<->\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Cette variable d'environnement est utilisée par B<getopt>(3). Lorsqu'elle "
#~ "est positionnée, l'analyse s'arrête au premier paramètre n'étant ni une "
#~ "option ni le paramètre d'une option. Tous les paramètres restants sont "
#~ "également interprétés comme des paramètres n'étant pas des options, "
#~ "qu'ils commencent par un « B<-> » ou non."

#, fuzzy
#~| msgid "GETOPT_COMPATIBLE"
#~ msgid "B<GETOPT_COMPATIBLE>"
#~ msgstr "B<GETOPT_COMPATIBLE>"

#~ msgid "December 2014"
#~ msgstr "Décembre 2014"

#~ msgid ""
#~ "B<getopt> is used to break up (I<parse>)  options in command lines for "
#~ "easy parsing by shell procedures, and to check for valid options.  It "
#~ "uses the E<.SM GNU> B<getopt>(3)  routines to do this."
#~ msgstr ""
#~ "B<getopt> permet d'analyser les options d'une ligne de commande d'une "
#~ "façon simple pour des scripts shell et de vérifier les options "
#~ "autorisées. Les routines de E<.SM GNU> B<getopt>(3) sont utilisées pour "
#~ "cela."

#~ msgid ""
#~ "Traditional implementations of B<getopt>(1)  are unable to cope with "
#~ "whitespace and other (shell-specific)  special characters in arguments "
#~ "and non-option parameters.  To solve this problem, this implementation "
#~ "can generate quoted output which must once again be interpreted by the "
#~ "shell (usually by using the B<eval> command).  This has the effect of "
#~ "preserving those characters, but you must call B<getopt> in a way that is "
#~ "no longer compatible with other versions (the second or third format in "
#~ "the B<SYNOPSIS>).  To determine whether this enhanced version of "
#~ "B<getopt>(1)  is installed, a special test option (B<-T>)  can be used."
#~ msgstr ""
#~ "Les implémentations traditionnelles de B<getopt>(1) ne gèrent pas les "
#~ "espaces ou autres caractères spéciaux (spécifiques à chaque interpréteur "
#~ "de commandes) dans les paramètres (options ou non). Pour résoudre ce "
#~ "problème, cette implémentation peut produire une sortie, entre "
#~ "guillemets, qui doit être interprétée de nouveau par l'interpréteur de "
#~ "commandes (en général avec la commande B<eval>). Cela permet de préserver "
#~ "ces caractères, mais vous devez appeler B<getopt> d'une façon non "
#~ "compatible avec les autres versions (la deuxième ou troisième forme dans "
#~ "le B<SYNOPSIS>). Pour déterminer si cette version améliorée de "
#~ "B<getopt>(1) est installée, vous pouvez utiliser l'option spéciale de "
#~ "test (B<-T>)."

#~ msgid "B<-a>,B< --alternative>"
#~ msgstr "B<-a>,B< --alternative>"

#~ msgid "Display help text and exit.  No other output is generated."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher un texte d’aide puis quitter. Rien d'autre ne sera affiché."

#~ msgid "B<-l>,B< --longoptions >I<longopts>"
#~ msgstr "B<-l>,B< --longoptions >I<options_longues>"

#~ msgid ""
#~ "The long (multi-character) options to be recognized.  More than one "
#~ "option name may be specified at once, by separating the names with "
#~ "commas.  This option may be given more than once, the I<longopts> are "
#~ "cumulative.  Each long option name in I<longopts> may be followed by one "
#~ "colon to indicate it has a required argument, and by two colons to "
#~ "indicate it has an optional argument."
#~ msgstr ""
#~ "Les options longues (plusieurs caractères) à reconnaître. Plusieurs noms "
#~ "d'option peuvent être fournis en une seule fois, en séparant les noms par "
#~ "des virgules. Cette option peut être fournie plusieurs fois, les "
#~ "I<options_longues> se cumulent. Chaque nom d'option dans "
#~ "I<options_longues> peut être suivi d'un deux-points pour indiquer que "
#~ "l'option attend un paramètre, et par deux signes deux-points pour "
#~ "indiquer qu'elle a un paramètre optionnel."

#~ msgid "B<-n>,B< --name >I<progname>"
#~ msgstr "B<-n>,B< --name >I<nom-de-programme>"

#~ msgid ""
#~ "The name that will be used by the B<getopt>(3)  routines when it reports "
#~ "errors.  Note that errors of B<getopt>(1)  are still reported as coming "
#~ "from getopt."
#~ msgstr ""
#~ "Le nom qui sera utilisé par B<getopt>(3) pour signaler les erreurs. Notez "
#~ "que les erreurs de B<getopt>(1) sont signalées comme provenant de "
#~ "B<getopt>."

#~ msgid "B<-o>,B< --options >I<shortopts>"
#~ msgstr "B<-o>,B< --options >I<options_courtes>"

#~ msgid "B<-q>,B< --quiet>"
#~ msgstr "B<-q>, B<--quiet>"

#~ msgid "B<-Q>,B< --quiet-output>"
#~ msgstr "B<-Q>,B< --quiet-output>"

#~ msgid ""
#~ "Do not generate normal output.  Errors are still reported by "
#~ "B<getopt>(3), unless you also use B<-q>."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas produire la sortie normale. Les erreurs sont toujours remontées "
#~ "par B<getopt>(3), sauf si l'option B<-q> est utilisée."

#~ msgid "B<-s>,B< --shell >I<shell>"
#~ msgstr "B<-s>,B< --shell >I<shell>"

#~ msgid "B<-T>,B< --test>"
#~ msgstr "B<-T>,B< --test>"

#~ msgid "B<-u>,B< --unquoted>"
#~ msgstr "B<-u>,B< --unquoted>"

#~ msgid ""
#~ "Do not quote the output.  Note that whitespace and special (shell-"
#~ "dependent) characters can cause havoc in this mode (like they do with "
#~ "other B<getopt>(1)  implementations)."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas placer la sortie entre guillemets. Remarquez que les espaces et "
#~ "caractères spéciaux (pour l'interpréteur de commandes utilisé) peuvent "
#~ "poser des problèmes dans ce mode (comme pour les autres implémentations "
#~ "de B<getopt>(1))."

#~ msgid "Display version information and exit.  No other output is generated."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher le numéro de version puis quitter. Aucune autre sortie n'est "
#~ "créée."

#~ msgid ""
#~ "This section specifies the format of the second part of the parameters of "
#~ "B<getopt> (the I<parameters> in the B<SYNOPSIS>).  The next section "
#~ "(B<OUTPUT>)  describes the output that is generated.  These parameters "
#~ "were typically the parameters a shell function was called with.  Care "
#~ "must be taken that each parameter the shell function was called with "
#~ "corresponds to exactly one parameter in the parameter list of B<getopt> "
#~ "(see the B<EXAMPLES>).  All parsing is done by the GNU B<getopt>(3)  "
#~ "routines."
#~ msgstr ""
#~ "Cette section indique le format de la seconde partie des paramètres de "
#~ "B<getopt> (I<paramètres> dans le B<SYNOPSIS>). La section suivante "
#~ "(B<SORTIE>) décrit la sortie renvoyée. Ces paramètres sont généralement "
#~ "ceux fournis à une fonction shell. Il faut faire attention à ce que "
#~ "chaque paramètre fourni à la fonction corresponde bien à un paramètre de "
#~ "la liste des paramètres de B<getopt> (consultez B<EXEMPLES>). Toutes les "
#~ "analyses sont faites en utilisant les routines de GNU B<getopt>(3)."

#~ msgid ""
#~ "The parameters are parsed from left to right.  Each parameter is "
#~ "classified as a short option, a long option, an argument to an option, or "
#~ "a non-option parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Les paramètres sont analysés de la gauche vers la droite. Chaque "
#~ "paramètre est classé en option courte, option longue, argument d'une "
#~ "option ou paramètre n'étant pas une option."

#~ msgid ""
#~ "Output is generated for each element described in the previous section.  "
#~ "Output is done in the same order as the elements are specified in the "
#~ "input, except for non-option parameters.  Output can be done in "
#~ "I<compatible> (I<unquoted>)  mode, or in such way that whitespace and "
#~ "other special characters within arguments and non-option parameters are "
#~ "preserved (see B<QUOTING>).  When the output is processed in the shell "
#~ "script, it will seem to be composed of distinct elements that can be "
#~ "processed one by one (by using the shift command in most shell "
#~ "languages).  This is imperfect in unquoted mode, as elements can be split "
#~ "at unexpected places if they contain whitespace or special characters."
#~ msgstr ""
#~ "La sortie est générée pour chaque élément décrit dans la section "
#~ "précédente. Elle reprend l'ordre des éléments indiqués en entrée, à "
#~ "l'exception des paramètres n'étant pas des options. La sortie peut être "
#~ "faite dans un mode I<compatible> (I<non protégé> : sans guillemets) ou de "
#~ "telle sorte que les espaces ou autres caractères spéciaux des paramètres "
#~ "soient préservés (consultez B<PROTECTIONS>). Quand la sortie est utilisée "
#~ "dans un script shell, elle paraîtra composée d'éléments distincts qui "
#~ "peuvent être traités un par un (en utilisant la commande B<shift> de la "
#~ "plupart des langages de script). Ce n'est pas parfait dans le mode I<non "
#~ "protégé> parce que les éléments peuvent être coupés à des endroits non "
#~ "prévus s'ils contiennent des espaces ou des caractères spéciaux."

#~ msgid ""
#~ "This version of B<getopt>(1)  is written to be as compatible as possible "
#~ "to other versions.  Usually you can just replace them with this version "
#~ "without any modifications, and with some advantages."
#~ msgstr ""
#~ "Cette version de B<getopt>(1) a été écrite pour être aussi compatible que "
#~ "possible avec les autres versions. En général, vous pouvez vous contenter "
#~ "de les remplacer par cette version sans aucune modification, avec même "
#~ "certains avantages."

#~ msgid ""
#~ "If the first character of the first parameter of getopt is not a 'B<->', "
#~ "B<getopt> goes into compatibility mode.  It will interpret its first "
#~ "parameter as the string of short options, and all other arguments will be "
#~ "parsed.  It will still do parameter shuffling (i.e., all non-option "
#~ "parameters are output at the end), unless the environment variable "
#~ "B<POSIXLY_CORRECT> is set."
#~ msgstr ""
#~ "Si le premier caractère du premier paramètre de B<getopt> n'est pas un "
#~ "« B<-> », B<getopt> passe en mode compatible. Il interprète son premier "
#~ "paramètre comme une chaîne de description des options courtes, et tous "
#~ "les autres paramètres seront analysés. Il réorganisera encore les "
#~ "paramètres (c'est-à-dire que les paramètres n'étant pas des options sont "
#~ "placés à la fin), à moins que la variable B<POSIXLY_CORRECT> ne soit "
#~ "positionnée."

#~ msgid ""
#~ "B<getopt> returns error code B<0> for successful parsing, B<1> if "
#~ "B<getopt>(3)  returns errors, B<2> if it does not understand its own "
#~ "parameters, B<3> if an internal error occurs like out-of-memory, and B<4> "
#~ "if it is called with B<-T>."
#~ msgstr ""
#~ "Le code de retour de B<getopt> est B<0> en cas de réussite lors de "
#~ "l'analyse des options, B<1> si B<getopt>(3) signale des erreurs, B<2> "
#~ "s'il ne comprend pas ses propres paramètres, B<3> dans le cas d'une "
#~ "erreur interne (comme un manque de mémoire) et B<4> lorsque l'option B<-"
#~ "T> est utilisée."

#~ msgid ""
#~ "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1)  "
#~ "distribution, and are installed in I</usr/share/doc/util-linux/getopt/> "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Des scripts d'exemple pour (ba)sh et (t)csh sont distribués avec "
#~ "B<getopt>(1) et installés optionnellement dans le répertoire I</usr/share/"
#~ "doc/util-linux/getopt/>."

#~ msgid ""
#~ "B<getopt>(3)  can parse long options with optional arguments that are "
#~ "given an empty optional argument (but cannot do this for short options).  "
#~ "This B<getopt>(1)  treats optional arguments that are empty as if they "
#~ "were not present."
#~ msgstr ""
#~ "B<getopt>(3) peut analyser des options longues avec des paramètres "
#~ "optionnels vides (ce n'est pas possible pour les options courtes). Cette "
#~ "version de B<getopt>(1) traite les arguments optionnels vides comme s'ils "
#~ "n'étaient pas présents."

#~ msgid ""
#~ "The getopt command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<getopt> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the "
#~| "B<getopt>(1)  distribution, and are installed in I</usr/share/doc/util-"
#~| "linux/getopt/> directory."
#~ msgid ""
#~ "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1) "
#~ "distribution, and are installed in I</usr/share/doc/util-linux/examples/> "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Des scripts d'exemple pour (ba)sh et (t)csh sont distribués avec "
#~ "B<getopt>(1) et installés optionnellement dans le répertoire I</usr/share/"
#~ "doc/util-linux/getopt/>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the "
#~| "B<getopt>(1)  distribution, and are installed in I</usr/share/doc/util-"
#~| "linux/getopt/> directory."
#~ msgid ""
#~ "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1)  "
#~ "distribution, and are installed in I</usr/share/doc/packages/util-linux/"
#~ "getopt/> directory."
#~ msgstr ""
#~ "Des scripts d'exemple pour (ba)sh et (t)csh sont distribués avec "
#~ "B<getopt>(1) et installés optionnellement dans le répertoire I</usr/share/"
#~ "doc/util-linux/getopt/>."

#~ msgid "HWCLOCK"
#~ msgstr "HWCLOCK"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<hwclock> is an administration tool for the time clocks.  It can: "
#~| "display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified "
#~| "time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock "
#~| "from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct "
#~| "the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, "
#~| "and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based "
#~| "on its drift rate."
#~ msgid ""
#~ "B<hwclock> is an administration tool for the time clocks. It can: display "
#~ "the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set "
#~ "the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the "
#~ "Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System "
#~ "Clock timescale; set the kernel\\(cqs timezone, NTP timescale, and epoch "
#~ "(Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift "
#~ "rate."
#~ msgstr ""
#~ "B<hwclock> est un outil d’administration pour des horloges. Il permet "
#~ "d’afficher l’heure de l’horloge matérielle, de modifier l’heure de "
#~ "l’horloge matérielle, de régler l’horloge matérielle à l’heure système, "
#~ "de régler l’horloge système à partir de l’horloge matérielle, de "
#~ "compenser la dérive de l’horloge matérielle, de corriger le fuseau "
#~ "horaire de l’horloge système, de définir le fuseau horaire du noyau, le "
#~ "calendrier NTP et l’Époque (seulement sur Alpha), de prédire les "
#~ "prochaines valeurs de l’horloge matérielle à partir de son taux de dérive."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "They are used to read and set the kernel's Hardware Clock epoch value.  "
#~| "Epoch is the number of years into AD to which a zero year value in the "
#~| "Hardware Clock refers.  For example, if the machine's BIOS sets the year "
#~| "counter in the Hardware Clock to contain the number of full years since "
#~| "1952, then the kernel's Hardware Clock epoch value must be 1952."
#~ msgid ""
#~ "They are used to read and set the kernel\\(cqs Hardware Clock epoch "
#~ "value. Epoch is the number of years into AD to which a zero year value in "
#~ "the Hardware Clock refers. For example, if the machine\\(cqs BIOS sets "
#~ "the year counter in the Hardware Clock to contain the number of full "
#~ "years since 1952, then the kernel\\(cqs Hardware Clock epoch value must "
#~ "be 1952."
#~ msgstr ""
#~ "Lire et définir la valeur d’Époque de l’horloge matérielle. C’est l’année "
#~ "grégorienne qui correspond à la valeur zéro du champ année de l’horloge "
#~ "matérielle. Par exemple, si le BIOS de la machine définit le décompte "
#~ "d’années entières de l’horloge matérielle au nombre d'années entières "
#~ "depuis 1952, la valeur d’Époque de l’horloge matérielle pour le noyau "
#~ "doit être 1952."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by "
#~| "anything other than the current operating system's B<\\%hwclock> "
#~| "command, such as \\%'11\\ minute\\ mode' or from dual-booting another OS."
#~ msgid ""
#~ "Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by "
#~ "anything other than the current operating system\\(cqs B<hwclock> "
#~ "command, such as \\(aq11 minute mode\\(aq or from dual-booting another OS."
#~ msgstr ""
#~ "N’utilisez pas cette fonction si l’horloge matérielle est modifiée par "
#~ "autre chose que la commande B<\\%hwclock> du système d’exploitation "
#~ "actuel, comme le « mode 11 minutes » ou par un autre système "
#~ "d’exploitation en multiboot."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The B<--get> function also applies drift correction to the time read, "
#~| "based upon the information in I</etc/adjtime>.  Do not use this function "
#~| "if the Hardware Clock is being modified by anything other than the "
#~| "current operating system's B<\\%hwclock> command, such as \\%'11\\ "
#~| "minute\\ mode' or from dual-booting another OS."
#~ msgid ""
#~ "The B<--get> function also applies drift correction to the time read, "
#~ "based upon the information in I</etc/adjtime>. Do not use this function "
#~ "if the Hardware Clock is being modified by anything other than the "
#~ "current operating system\\(cqs B<hwclock> command, such as \\(aq11 minute "
#~ "mode\\(aq or from dual-booting another OS."
#~ msgstr ""
#~ "La fonction B<--get> applique aussi la correction de dérive à l’heure "
#~ "lue, à partir des renseignements de I</etc/adjtime>. N’utilisez pas cette "
#~ "fonction si l’horloge matérielle est modifiée par autre chose que la "
#~ "commande B<\\%hwclock> du système d’exploitation actuel, comme le « mode "
#~ "11 minutes » ou par un autre système d’exploitation en multiboot."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "When used in a startup script, making the B<\\%--hctosys> function the "
#~| "first caller of B<\\%settimeofday>(2)  from boot, it will set the NTP \\"
#~| "%'11\\ minute\\ mode' timescale via the I<\\%persistent_clock_is_local> "
#~| "kernel variable.  If the Hardware Clock's timescale configuration is "
#~| "changed then a reboot is required to inform the kernel.  See the "
#~| "discussion below, under B<Automatic Hardware Clock Synchronization by "
#~| "the Kernel>."
#~ msgid ""
#~ "When used in a startup script, making the B<--hctosys> function the first "
#~ "caller of B<settimeofday>(2) from boot, it will set the NTP \\(aq11 "
#~ "minute mode\\(aq timescale via the I<persistent_clock_is_local> kernel "
#~ "variable. If the Hardware Clock\\(cqs timescale configuration is changed "
#~ "then a reboot is required to inform the kernel. See the discussion below, "
#~ "under B<Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel>."
#~ msgstr ""
#~ "Lors d’une utilisation dans un script de démarrage, si la fonction B<\\%--"
#~ "hctosys> est la première à appeler B<\\%settimeofday>(2) depuis le "
#~ "démarrage, cela définira le « mode 11 minutes » de NTP par "
#~ "l’intermédiaire de la variable I<\\%persistent_clock_is_local> du noyau. "
#~ "Si la configuration du fuseau horaire de l’horloge matérielle est "
#~ "modifiée, alors un redémarrage est nécessaire pour informer le noyau. "
#~ "Consultez la discussion ci-dessous, sous B<Synchronisation automatique de "
#~ "l’horloge matérielle par le noyau>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This function should never be used on a running system. Jumping system "
#~| "time will cause problems, such as corrupted filesystem timestamps.  "
#~| "Also, if something has changed the Hardware Clock, like NTP's \\%'11\\ "
#~| "minute\\ mode', then B<\\%--hctosys> will set the time incorrectly by "
#~| "including drift compensation."
#~ msgid ""
#~ "This function should never be used on a running system. Jumping system "
#~ "time will cause problems, such as corrupted filesystem timestamps. Also, "
#~ "if something has changed the Hardware Clock, like NTP\\(cqs \\(aq11 "
#~ "minute mode\\(aq, then B<--hctosys> will set the time incorrectly by "
#~ "including drift compensation."
#~ msgstr ""
#~ "Cette fonction ne devrait jamais être utilisée sur un système en "
#~ "fonctionnement. Les sauts d’horloge système provoqueront des problèmes "
#~ "comme par exemple des horodatages corrompus sur le système de fichiers. "
#~ "Ainsi, si quelque chose a modifié l’horloge matérielle, comme le « mode "
#~ "11 minutes » de NTP, B<\\%--hctosys> définira l’heure de façon incorrecte "
#~ "en incluant la compensation de dérive."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A condition under which inhibiting B<hwclock>'s drift correction may be "
#~| "desired is when dual-booting multiple operating systems.  If while this "
#~| "instance of Linux is stopped, another OS changes the Hardware Clock's "
#~| "value, then when this instance is started again the drift correction "
#~| "applied will be incorrect."
#~ msgid ""
#~ "A condition under which inhibiting B<hwclock>\\(aqs drift correction may "
#~ "be desired is when dual-booting multiple operating systems. If while this "
#~ "instance of Linux is stopped, another OS changes the Hardware Clock\\(cqs "
#~ "value, then when this instance is started again the drift correction "
#~ "applied will be incorrect."
#~ msgstr ""
#~ "Une condition sous laquelle l’inhibition de correction de dérive de "
#~ "B<hwclock> peut être utile est lorsque plusieurs systèmes sont utilisés "
#~ "en multiboot. Pendant que cette instance de Linux est arrêtée, si un "
#~ "autre système d’exploitation modifie la valeur de l’horloge matérielle, "
#~ "la correction de dérive appliquée sera incorrecte quand cette instance "
#~ "redémarrera."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "For B<hwclock>'s drift correction to work properly it is imperative that "
#~| "nothing changes the Hardware Clock while its Linux instance is not "
#~| "running."
#~ msgid ""
#~ "For B<hwclock>\\(aqs drift correction to work properly it is imperative "
#~ "that nothing changes the Hardware Clock while its Linux instance is not "
#~ "running."
#~ msgstr ""
#~ "Pour que la correction de dérive de B<hwclock> fonctionne correctement, "
#~ "rien ne doit modifier l’horloge matérielle pendant que son instance de "
#~ "Linux n’est pas en fonctionnement."

#, fuzzy
#~| msgid "Sets the kernel's NTP \\%'11\\ minute\\ mode' timescale."
#~ msgid "Sets the kernel\\(cqs NTP \\(aq11 minute mode\\(aq timescale."
#~ msgstr "activation du « mode 11 minutes » de NTP du noyau ;"

#, fuzzy
#~| msgid "Sets the kernel's timezone."
#~ msgid "Sets the kernel\\(cqs timezone."
#~ msgstr "définition du fuseau horaire du noyau."

#, fuzzy
#~| msgid "B<hwclock\\ --set\\ --date='16:45'>"
#~ msgid "B<hwclock --set --date=\\(aq16:45\\(aq>"
#~ msgstr "B<hwclock\\ --set\\ --date='16:45'>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<hwclock\\ --predict\\ --date='2525-08-14\\ 07:11:05'>"
#~ msgid "B<hwclock --predict --date=\\(aq2525-08-14 07:11:05\\(aq>"
#~ msgstr "B<hwclock\\ --predict\\ --date='2525-08-14\\ 07:11:05'>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock "
#~| "in UTC.  See the B<\\%--localtime> option.  Therefore, the argument "
#~| "should not include any timezone information.  It also should not be a "
#~| "relative time like \"+5 minutes\", because B<\\%hwclock>'s precision "
#~| "depends upon correlation between the argument's value and when the enter "
#~| "key is pressed.  Fractional seconds are silently dropped.  This option "
#~| "is capable of understanding many time and date formats, but the previous "
#~| "parameters should be observed."
#~ msgid ""
#~ "The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock "
#~ "in UTC. See the B<--localtime> option. Therefore, the argument should not "
#~ "include any timezone information. It also should not be a relative time "
#~ "like \"+5 minutes\", because B<hwclock>\\(aqs precision depends upon "
#~ "correlation between the argument\\(cqs value and when the enter key is "
#~ "pressed. Fractional seconds are silently dropped. This option is capable "
#~ "of understanding many time and date formats, but the previous parameters "
#~ "should be observed."
#~ msgstr ""
#~ "L’argument doit être en heure locale, même si l’horloge matérielle est en "
#~ "UTC. Consultez l’option B<\\%--localtime>. Par conséquent, l’argument ne "
#~ "doit pas comporter d’information de fuseau horaire. Il ne doit pas aussi "
#~ "être en temps relatif, comme par exemple « +5 minutes » car la précision "
#~ "de B<\\%hwclock> dépend de la corrélation entre la valeur de l’argument "
#~ "et le moment où la touche Entrée est pressée. Les secondes fractionnaires "
#~ "sont écartées silencieusement. Cette option peut gérer beaucoup de "
#~ "formats de date et heure, mais les paramètres précédents doivent être "
#~ "respectés."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Update the Hardware Clock's drift factor in I</etc/adjtime>.  It can "
#~| "only be used with B<--set> or B<\\%--systohc>,"
#~ msgid ""
#~ "Update the Hardware Clock\\(cqs drift factor in I</etc/adjtime>. It can "
#~ "only be used with B<--set> or B<--systohc>."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à jour le coefficient de dérive de l’horloge matérielle dans I</"
#~ "etc/adjtime>. Ce ne peut être utilisé qu’avec B<--set> ou B<\\%--systohc>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "When using NTP with an \\%'11\\ minute\\ mode' kernel the drift factor "
#~| "would be clobbered to near zero."
#~ msgid ""
#~ "When using NTP with an \\(aq11 minute mode\\(aq kernel the drift factor "
#~ "would be clobbered to near zero."
#~ msgstr ""
#~ "lors de l’utilisation de NTP avec un noyau en « mode 11 minutes », le "
#~ "facteur de dérive était écrasé par une valeur quasiment nulle ;"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "It would not allow the use of 'cold' drift correction.  With most "
#~| "configurations using 'cold' drift will yield favorable results.  Cold, "
#~| "means when the machine is turned off which can have a significant impact "
#~| "on the drift factor."
#~ msgid ""
#~ "It would not allow the use of \\(aqcold\\(aq drift correction. With most "
#~ "configurations using \\(aqcold\\(aq drift will yield favorable results. "
#~ "Cold, means when the machine is turned off which can have a significant "
#~ "impact on the drift factor."
#~ msgstr ""
#~ "cela ne permettait pas d’utiliser la correction de dérive « à froid ». "
#~ "Avec la plupart des configurations, l’utilisation de la dérive « à "
#~ "froid » donnera des résultats favorables. À froid signifie quand la "
#~ "machine est éteinte, ce qui peut avoir un impact significatif sur le "
#~ "facteur de dérive ;"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Having B<\\%hwclock> calculate the drift factor is a good starting "
#~| "point, but for optimal results it will likely need to be adjusted by "
#~| "directly editing the I</etc/adjtime> file.  For most configurations once "
#~| "a machine's optimal drift factor is crafted it should not need to be "
#~| "changed.  Therefore, the old behavior to automatically (re)calculate "
#~| "drift was changed and now requires this option to be used.  See the "
#~| "discussion below, under B<The Adjust Function>."
#~ msgid ""
#~ "Having B<hwclock> calculate the drift factor is a good starting point, "
#~ "but for optimal results it will likely need to be adjusted by directly "
#~ "editing the I</etc/adjtime> file. For most configurations once a "
#~ "machine\\(cqs optimal drift factor is crafted it should not need to be "
#~ "changed. Therefore, the old behavior to automatically (re)calculate drift "
#~ "was changed and now requires this option to be used. See the discussion "
#~ "below, under B<The Adjust Function>."
#~ msgstr ""
#~ "Laisser B<\\%hwclock> calculer le facteur de dérive est un bon point de "
#~ "départ, mais pour des résultats optimaux, il faudra probablement "
#~ "l’ajuster directement en éditant le fichier I</etc/adjtime>. Pour la "
#~ "plupart des configurations, une fois qu’un facteur de dérive optimal est "
#~ "mis en place, ce n’est plus la peine de le modifier. Ainsi, le "
#~ "comportement précédent de (re)calculer la dérive a été modifié, et cette "
#~ "option est nécessaire pour la rétablir. Consultez la discussion ci-"
#~ "dessous dans B<La fonction d’ajustement>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The System Time is the time that matters.  The Hardware Clock's basic "
#~| "purpose is to keep time when Linux is not running so that the System "
#~| "Clock can be initialized from it at boot.  Note that in DOS, for which "
#~| "ISA was designed, the Hardware Clock is the only real time clock."
#~ msgid ""
#~ "The System Time is the time that matters. The Hardware Clock\\(cqs basic "
#~ "purpose is to keep time when Linux is not running so that the System "
#~ "Clock can be initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA "
#~ "was designed, the Hardware Clock is the only real time clock."
#~ msgstr ""
#~ "L’horloge système donne l’heure importante. Le but essentiel de l’horloge "
#~ "matérielle est de garder l’heure lorsque Linux ne fonctionne pas afin de "
#~ "pourvoir initialiser l’heure système au démarrage. Remarquez qu'avec DOS, "
#~ "pour qui ISA a été conçu, l’horloge matérielle est la seule horloge temps "
#~ "réel."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The Linux kernel's timezone is set by B<hwclock>.  But don't be misled "
#~| "-- almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in.  "
#~| "Instead, programs that care about the timezone (perhaps because they "
#~| "want to display a local time for you) almost always use a more "
#~| "traditional method of determining the timezone: They use the TZ "
#~| "environment variable or the I<\\%/etc/localtime> file, as explained in "
#~| "the man page for B<\\%tzset>(3).  However, some programs and fringe "
#~| "parts of the Linux kernel such as filesystems use the kernel's timezone "
#~| "value.  An example is the vfat filesystem.  If the kernel timezone value "
#~| "is wrong, the vfat filesystem will report and set the wrong timestamps "
#~| "on files.  Another example is the kernel's NTP \\%'11\\ minute\\ mode'.  "
#~| "If the kernel's timezone value and/or the I<\\"
#~| "%persistent_clock_is_local> variable are wrong, then the Hardware Clock "
#~| "will be set incorrectly by \\%'11\\ minute\\ mode'.  See the discussion "
#~| "below, under B<Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel>."
#~ msgid ""
#~ "The Linux kernel\\(cqs timezone is set by B<hwclock>. But don\\(cqt be "
#~ "misled \\(em almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is "
#~ "in. Instead, programs that care about the timezone (perhaps because they "
#~ "want to display a local time for you) almost always use a more "
#~ "traditional method of determining the timezone: They use the B<TZ> "
#~ "environment variable or the I</etc/localtime> file, as explained in the "
#~ "man page for B<tzset>(3). However, some programs and fringe parts of the "
#~ "Linux kernel such as filesystems use the kernel\\(cqs timezone value. An "
#~ "example is the vfat filesystem. If the kernel timezone value is wrong, "
#~ "the vfat filesystem will report and set the wrong timestamps on files. "
#~ "Another example is the kernel\\(cqs NTP \\(aq11 minute mode\\(aq. If the "
#~ "kernel\\(cqs timezone value and/or the I<persistent_clock_is_local> "
#~ "variable are wrong, then the Hardware Clock will be set incorrectly by "
#~ "\\(aq11 minute mode\\(aq. See the discussion below, under B<Automatic "
#~ "Hardware Clock Synchronization by the Kernel>."
#~ msgstr ""
#~ "Le fuseau horaire du noyau Linux est défini par B<hwclock>. Cependant, ne "
#~ "vous trompez pas — pratiquement personne ne se préoccupe du fuseau "
#~ "horaire maintenu par le noyau. Les programmes devant utiliser le fuseau "
#~ "horaire (par exemple pour afficher l’heure locale) utilisent presque "
#~ "toujours une méthode plus traditionnelle afin de le déterminer. Ils "
#~ "utilisent la variable d'environnement B<TZ> ou le fichier I<\\%/etc/"
#~ "localtime>, comme expliqué dans la page de manuel de B<\\%tzset>(3). "
#~ "Cependant, certains programmes et certaines parties du noyau Linux comme "
#~ "les systèmes de fichiers utilisent la valeur de fuseau horaire du noyau. "
#~ "Un exemple est le système de fichiers vfat. Si la valeur dans le noyau "
#~ "est fausse, le système de fichiers vfat lira et modifiera d'une manière "
#~ "erronée la date des fichiers. Un autre exemple est le « mode 11 minutes » "
#~ "de NTP du noyau. Si la valeur de fuseau horaire du noyau ou que la "
#~ "variable I<\\%persistent_clock_is_local> sont fausses, l’horloge "
#~ "matérielle ne sera pas réglée correctement par le « mode 11 minutes ». "
#~ "Consultez la discussion ci-dessous, sous B<Synchronisation automatique de "
#~ "l’horloge matérielle par le noyau>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<\\%hwclock> sets the kernel's timezone to the value indicated by TZ or "
#~| "I<\\%/etc/localtime> with the B<\\%--hctosys> or B<\\%--systz> functions."
#~ msgid ""
#~ "B<hwclock> sets the kernel\\(cqs timezone to the value indicated by B<TZ> "
#~ "or I</etc/localtime> with the B<--hctosys> or B<--systz> functions."
#~ msgstr ""
#~ "B<\\%hwclock> ajuste le fuseau horaire du noyau à la valeur indiquée par "
#~ "B<TZ> ou I<\\%/etc/localtime> avec les fonctions B<\\%--hctosys> ou B<\\"
#~ "%--systz>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The kernel's timezone value actually consists of two parts: 1) a field "
#~| "tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for "
#~| "DST) lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of "
#~| "Daylight Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality "
#~| "at the present time.  This second field is not used under Linux and is "
#~| "always zero.  See also B<\\%settimeofday>(2)."
#~ msgid ""
#~ "The kernel\\(cqs timezone value actually consists of two parts: 1) a "
#~ "field tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted "
#~ "for DST) lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type "
#~ "of Daylight Savings Time (DST) convention that is in effect in the "
#~ "locality at the present time. This second field is not used under Linux "
#~ "and is always zero. See also B<settimeofday>(2)."
#~ msgstr ""
#~ "Le fuseau horaire du noyau est composé de deux parties : 1) un champ "
#~ "tz_minuteswest indiquant le nombre de minutes (non ajusté pour l’heure "
#~ "d'été) de retard par rapport au temps universel (UTC) ; 2) un champ "
#~ "tz_dsttime indiquant le type de convention d’heure d’été utilisé "
#~ "localement à l’heure actuelle. Ce second champ n'est jamais utilisé sous "
#~ "Linux et est toujours nul. Consultez également B<\\%settimeofday>(2)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the kernel is compiled with the \\%'11\\ minute\\ mode' option it "
#~| "will be active when the kernel's clock discipline is in a synchronized "
#~| "state.  When in this state, bit 6 (the bit that is set in the mask "
#~| "0x0040)  of the kernel's I<\\%time_status> variable is unset. This value "
#~| "is output as the 'status' line of the B<\\%adjtimex\\ --print> or B<\\"
#~| "%ntptime> commands."
#~ msgid ""
#~ "If the kernel is compiled with the \\(aq11 minute mode\\(aq option it "
#~ "will be active when the kernel\\(cqs clock discipline is in a "
#~ "synchronized state. When in this state, bit 6 (the bit that is set in the "
#~ "mask 0x0040) of the kernel\\(cqs I<time_status> variable is unset. This "
#~ "value is output as the \\(aqstatus\\(aq line of the B<adjtimex --print> "
#~ "or B<ntptime> commands."
#~ msgstr ""
#~ "Si le noyau est compilé avec l’option « mode 11 minutes », il sera actif "
#~ "quand la discipline de l’horloge du noyau est dans l’état synchronisé. "
#~ "Dans cet état, le bit 6 (le bit réglé dans le masque 0x0040) de la "
#~ "variable I<\\%time_status> du noyau n’est pas défini. Cette valeur est "
#~ "produite comme ligne « status » des commandes B<\\%adjtimex\\ --print> ou "
#~ "B<\\%ntptime>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel's "
#~| "clock discipline into a synchronized state, and therefore turn on \\"
#~| "%'11\\ minute\\ mode'.  It can be turned off by running anything that "
#~| "sets the System Clock the old fashioned way, including B<\\%hwclock\\ --"
#~| "hctosys>.  However, if the NTP daemon is still running, it will turn \\"
#~| "%'11\\ minute\\ mode' back on again the next time it synchronizes the "
#~| "System Clock."
#~ msgid ""
#~ "It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the "
#~ "kernel\\(cqs clock discipline into a synchronized state, and therefore "
#~ "turn on \\(aq11 minute mode\\(aq. It can be turned off by running "
#~ "anything that sets the System Clock the old fashioned way, including "
#~ "B<hwclock --hctosys>. However, if the NTP daemon is still running, it "
#~ "will turn \\(aq11 minute mode\\(aq back on again the next time it "
#~ "synchronizes the System Clock."
#~ msgstr ""
#~ "Il agit de manière externe, comme le démon NTP pour mettre la discipline "
#~ "de l'horloge du noyau dans l’état synchronisé et, par conséquent, active "
#~ "le « mode 11 minutes ». Il peut être désactivé en exécutant n'importe "
#~ "quelle commande, y compris B<\\%hwclock --hctosys> qui ajuste l’horloge "
#~ "système de manière classique. Cependant, si le démon NTP est toujours "
#~ "actif, il réactivera le « mode 11 minutes » la prochaine fois qu’il "
#~ "synchronisera l’horloge système."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If your system runs with \\%'11\\ minute\\ mode' on, it may need to use "
#~| "either B<\\%--hctosys> or B<\\%--systz> in a startup script, especially "
#~| "if the Hardware Clock is configured to use the local timescale. Unless "
#~| "the kernel is informed of what timescale the Hardware Clock is using, it "
#~| "may clobber it with the wrong one. The kernel uses UTC by default."
#~ msgid ""
#~ "If your system runs with \\(aq11 minute mode\\(aq on, it may need to use "
#~ "either B<--hctosys> or B<--systz> in a startup script, especially if the "
#~ "Hardware Clock is configured to use the local timescale. Unless the "
#~ "kernel is informed of what timescale the Hardware Clock is using, it may "
#~ "clobber it with the wrong one. The kernel uses UTC by default."
#~ msgstr ""
#~ "Si le « mode 11 minutes » est activé sur le système, l’utilisation de B<\\"
#~ "%--hctosys> ou B<\\%--systz> risque d’être nécessaire dans un script de "
#~ "démarrage, en particulier si l’horloge matérielle est configurée pour "
#~ "utiliser le fuseau horaire local. À moins que le noyau ne soit informé du "
#~ "fuseau horaire utilisé par l’horloge matérielle, il risque de l’écraser "
#~ "avec une heure incorrecte. Le noyau utilise UTC par défaut."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<\\%hwclock\\ --adjust> should not be used with NTP \\%'11\\ minute\\ "
#~| "mode'."
#~ msgid ""
#~ "B<hwclock --adjust> should not be used with NTP \\(aq11 minute mode\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "B<\\%hwclock\\ --adjust> ne devrait pas être utilisée avec le « mode "
#~ "11 minutes » de NTP."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an "
#~| "ISA machine as an indicator of what century it is.  B<\\%hwclock> does "
#~| "not use or set that byte because there are some machines that don't "
#~| "define the byte that way, and it really isn't necessary anyway, since "
#~| "the year-of-century does a good job of implying which century it is."
#~ msgid ""
#~ "There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA "
#~ "machine as an indicator of what century it is. B<hwclock> does not use or "
#~ "set that byte because there are some machines that don\\(cqt define the "
#~ "byte that way, and it really isn\\(cqt necessary anyway, since the year-"
#~ "of-century does a good job of implying which century it is."
#~ msgstr ""
#~ "Une sorte de norme définit l’octet 50 de la mémoire du CMOS sur une "
#~ "machine ISA comme un indicateur du siècle. B<\\%hwclock> ne l'utilise ni "
#~ "le modifie car certaines machines ne définissent pas l'octet de cette "
#~ "manière, et ce n'est vraiment pas nécessaire puisque l'année du siècle "
#~ "constitue un bon moyen de connaître le siècle."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The system timezone is configured for the correct local time.  See "
#~| "below, under B<POSIX vs 'RIGHT'>."
#~ msgid ""
#~ "The system timezone is configured for the correct local time. See below, "
#~ "under B<POSIX vs \\(aqRIGHT\\(aq>."
#~ msgstr ""
#~ "Le fuseau horaire du système est configuré pour l'heure locale correcte. "
#~ "Consultez B<POSIX ou « RIGHT »> ci dessous."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The first step in making that happen is having a clear understanding of "
#~| "the big picture.  There are two completely separate hardware devices "
#~| "running at their own speed and drifting away from the 'correct' time at "
#~| "their own rates.  The methods and software for drift correction are "
#~| "different for each of them.  However, most systems are configured to "
#~| "exchange values between these two clocks at startup and shutdown.  Now "
#~| "the individual device's time keeping errors are transferred back and "
#~| "forth between each other.  Attempt to configure drift correction for "
#~| "only one of them, and the other's drift will be overlaid upon it."
#~ msgid ""
#~ "The first step in making that happen is having a clear understanding of "
#~ "the big picture. There are two completely separate hardware devices "
#~ "running at their own speed and drifting away from the \\(aqcorrect\\(aq "
#~ "time at their own rates. The methods and software for drift correction "
#~ "are different for each of them. However, most systems are configured to "
#~ "exchange values between these two clocks at startup and shutdown. Now the "
#~ "individual device\\(cqs time keeping errors are transferred back and "
#~ "forth between each other. Attempt to configure drift correction for only "
#~ "one of them, and the other\\(cqs drift will be overlaid upon it."
#~ msgstr ""
#~ "La première étape pour réaliser cela est d’avoir une vision d’ensemble "
#~ "claire. Deux périphériques matériels indépendants fonctionnent à leur "
#~ "propre rythme et divergent de l’heure « correcte » à leur propre taux. "
#~ "Les méthodes et programmes pour la correction de dérive sont différents "
#~ "pour chaque périphérique. Cependant, la plupart des systèmes sont "
#~ "configurés pour échanger des valeurs entre ces deux horloges au démarrage "
#~ "et à l’arrêt. Désormais les heures de chaque périphérique, avec leurs "
#~ "propres erreurs, sont donc transférées de l’une à l’autre dans les deux "
#~ "sens. Si vous tentez de configurer une correction de dérive pour une "
#~ "seule d’entre elles, la dérive de l’autre l’écrasera."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This problem can be avoided when configuring drift correction for the "
#~| "System Clock by simply not shutting down the machine.  This, plus the "
#~| "fact that all of B<\\%hwclock>'s precision (including calculating drift "
#~| "factors) depends upon the System Clock's rate being correct, means that "
#~| "configuration of the System Clock should be done first."
#~ msgid ""
#~ "This problem can be avoided when configuring drift correction for the "
#~ "System Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact "
#~ "that all of B<hwclock>\\(aqs precision (including calculating drift "
#~ "factors) depends upon the System Clock\\(cqs rate being correct, means "
#~ "that configuration of the System Clock should be done first."
#~ msgstr ""
#~ "Ce problème peut être évité en configurant la correction de dérive pour "
#~ "l’horloge système et en évitant simplement d’arrêter la machine. Cela, "
#~ "avec le fait que toute la précision de B<\\%hwclock> (y compris le calcul "
#~ "des facteurs de dérive) dépend de l’exactitude de la fréquence de "
#~ "l’horloge système, signifie que la configuration de l’horloge système "
#~ "devrait être la première étape."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System "
#~| "Clock drift with B<\\%adjtimex>'s compare operation.  Trying to correct "
#~| "one drifting clock by using another drifting clock as a reference is "
#~| "akin to a dog trying to catch its own tail.  Success may happen "
#~| "eventually, but great effort and frustration will likely precede it.  "
#~| "This automation may yield an improvement over no configuration, but "
#~| "expecting optimum results would be in error.  A better choice for manual "
#~| "configuration would be B<\\%adjtimex>'sB< --log >options."
#~ msgid ""
#~ "Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System "
#~ "Clock drift with B<adjtimex>\\(aqs compare operation. Trying to correct "
#~ "one drifting clock by using another drifting clock as a reference is akin "
#~ "to a dog trying to catch its own tail. Success may happen eventually, but "
#~ "great effort and frustration will likely precede it. This automation may "
#~ "yield an improvement over no configuration, but expecting optimum results "
#~ "would be in error. A better choice for manual configuration would be "
#~ "B<adjtimex>\\(aqs B<--log> options."
#~ msgstr ""
#~ "Certaines distributions Linux essayent de calculer automatiquement la "
#~ "dérive de l’horloge système avec l’opération de comparaison d’B<\\"
#~ "%adjtimex>. Essayer de corriger une horloge qui dérive en utilisant comme "
#~ "référence une autre horloge qui dérive est un peu comme un chien qui "
#~ "essaye de s’attraper la queue. Cela peut fonctionner au bout d’un moment "
#~ "mais pas sans beaucoup d’efforts et de frustration. Cette automatisme "
#~ "peut être considéré comme une amélioration face à l’absence de "
#~ "configuration, mais espérer un résultat optimal serait une erreur. Les "
#~ "options B<--log> d’B<\\%adjtimex> s’avèrent être une meilleure "
#~ "possibilité pour une configuration manuelle."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and "
#~| "time, it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when "
#~| "B<hwclock> is told that it is in local time, it assumes it is in the "
#~| "'correct' local time and makes no adjustments to the time read from it."
#~ msgid ""
#~ "The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and "
#~ "time, it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when "
#~ "B<hwclock> is told that it is in local time, it assumes it is in the "
#~ "\\(aqcorrect\\(aq local time and makes no adjustments to the time read "
#~ "from it."
#~ msgstr ""
#~ "L’horloge matérielle sur un système compatible ISA ne garde que l’heure "
#~ "et la date, elle n’a pas de connaissance du fuseau horaire ni d’heure "
#~ "d’été. Ainsi, quand B<hwclock> est informée d’utiliser l’heure locale, "
#~ "elle considère l’horloge matérielle en heure locale « correcte » et ne "
#~ "fait pas d’ajustement de l’heure qui y est lue."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate "
#~| "in the UTC timescale. The Hardware Clock's purpose is to initialize the "
#~| "System Clock, so also keeping it in UTC makes sense."
#~ msgid ""
#~ "POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate "
#~ "in the UTC timescale. The Hardware Clock\\(cqs purpose is to initialize "
#~ "the System Clock, so also keeping it in UTC makes sense."
#~ msgstr ""
#~ "Les systèmes POSIX, comme Linux, sont conçus pour avoir l’horloge système "
#~ "en heure UTC. Le but de l’horloge matérielle est d’initialiser l’horloge "
#~ "système, donc la garder aussi en UTC est sensé."

#, fuzzy
#~| msgid "POSIX vs 'RIGHT'"
#~ msgid "POSIX vs \\(aqRIGHT\\(aq"
#~ msgstr "POSIX ou « RIGHT »"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A discussion on date-time configuration would be incomplete without "
#~| "addressing timezones, this is mostly well covered by B<tzset>(3).  One "
#~| "area that seems to have no documentation is the 'right' directory of the "
#~| "Time Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo."
#~ msgid ""
#~ "A discussion on date-time configuration would be incomplete without "
#~ "addressing timezones, this is mostly well covered by B<tzset>(3). One "
#~ "area that seems to have no documentation is the \\(aqright\\(aq directory "
#~ "of the Time Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo."
#~ msgstr ""
#~ "Une discussion sur la configuration de date et d’heure serait incomplète "
#~ "sans parler de fuseaux horaires, c’est assez bien couvert par "
#~ "B<tzset>(3). Une zone qui semble non documentée est le répertoire "
#~ "I<right> de la base de données de fuseaux horaires, parfois appelé « tz » "
#~ "ou « zoneinfo »."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and "
#~| "'right'. 'Right' (now named zoneinfo-leaps) includes leap seconds and "
#~| "posix does not. To use the 'right' database the System Clock must be set "
#~| "to \\%(UTC\\ +\\ leap seconds), which is equivalent to \\%(TAI\\ -\\ "
#~| "10). This allows calculating the exact number of seconds between two "
#~| "dates that cross a leap second epoch. The System Clock is then converted "
#~| "to the correct civil time, including UTC, by using the 'right' timezone "
#~| "files which subtract the leap seconds. Note: this configuration is "
#~| "considered experimental and is known to have issues."
#~ msgid ""
#~ "There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and "
#~ "\\(aqright\\(aq. \\(aqRight\\(aq (now named zoneinfo-leaps) includes leap "
#~ "seconds and posix does not. To use the \\(aqright\\(aq database the "
#~ "System Clock must be set to (UTC + leap seconds), which is equivalent to "
#~ "(TAI - 10). This allows calculating the exact number of seconds between "
#~ "two dates that cross a leap second epoch. The System Clock is then "
#~ "converted to the correct civil time, including UTC, by using the "
#~ "\\(aqright\\(aq timezone files which subtract the leap seconds. Note: "
#~ "this configuration is considered experimental and is known to have issues."
#~ msgstr ""
#~ "Deux bases de données distinctes existent dans le système I<zoneinfo> : "
#~ "I<posix> et I<right>. Le répertoire I<right> (maintenant appelé "
#~ "I<zoneinfo-leaps>, secondes intercalaires de I<zoneinfo>) contient les "
#~ "secondes intercalaires alors que I<posix> ne les contient pas. Pour "
#~ "utiliser la base de données I<right>, l’horloge système doit être "
#~ "configurée en \\%(UTC + secondes intercalaires), ce qui est équivalent à "
#~ "\\%(TAI − 10). Cela permet de calculer le nombre exact de secondes entre "
#~ "deux dates ayant une seconde intercalaire entre elles. L’horloge système "
#~ "est alors convertie en heure civile correcte, y compris UTC, en utilisant "
#~ "les fichiers de fuseau horaire I<right> qui soustraient les secondes "
#~ "intercalaires. Remarque : cette configuration est considérée "
#~ "expérimentale et est connue pour poser des problèmes."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To configure a system to use a particular database all of the files "
#~| "located in its directory must be copied to the root of I<\\%/usr/share/"
#~| "zoneinfo>.  Files are never used directly from the posix or 'right' "
#~| "subdirectories, e.g., \\%TZ='I<right/Europe/Dublin>'.  This habit was "
#~| "becoming so common that the upstream zoneinfo project restructured the "
#~| "system's file tree by moving the posix and 'right' subdirectories out of "
#~| "the zoneinfo directory and into sibling directories:"
#~ msgid ""
#~ "To configure a system to use a particular database all of the files "
#~ "located in its directory must be copied to the root of I</usr/share/"
#~ "zoneinfo>. Files are never used directly from the posix or "
#~ "\\(aqright\\(aq subdirectories, e.g., TZ=\\(aqI<right/Europe/"
#~ "Dublin>\\(aq. This habit was becoming so common that the upstream "
#~ "zoneinfo project restructured the system\\(cqs file tree by moving the "
#~ "posix and \\(aqright\\(aq subdirectories out of the zoneinfo directory "
#~ "and into sibling directories:"
#~ msgstr ""
#~ "Pour configurer un système à utiliser une base de données en particulier, "
#~ "tous les fichiers de son répertoire doivent être copiés à la racine de "
#~ "I<\\%/usr/share/zoneinfo>. Les fichiers ne sont jamais utilisés "
#~ "directement des sous-répertoires I<posix> ou I<right>, par exemple \\"
#~ "%TZ='I<right/America/Martinique>'. Cette habitude était devenue si "
#~ "répandue que le projet zoneinfo amont a restructuré le système "
#~ "d’arborescence de fichiers en déplaçant les sous-répertoires I<posix> et "
#~ "I<right> hors du répertoire I<zoneinfo> et dans des répertoires "
#~ "adjacents :"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old "
#~| "tree structure in their packages. So the problem of system "
#~| "administrators reaching into the 'right' subdirectory persists. This "
#~| "causes the system timezone to be configured to include leap seconds "
#~| "while the zoneinfo database is still configured to exclude them. Then "
#~| "when an application such as a World Clock needs the South_Pole timezone "
#~| "file; or an email MTA, or B<hwclock> needs the UTC timezone file; they "
#~| "fetch it from the root of I<\\%/usr/share/zoneinfo> , because that is "
#~| "what they are supposed to do. Those files exclude leap seconds, but the "
#~| "System Clock now includes them, causing an incorrect time conversion."
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old "
#~ "tree structure in their packages. So the problem of system administrators "
#~ "reaching into the \\(aqright\\(aq subdirectory persists. This causes the "
#~ "system timezone to be configured to include leap seconds while the "
#~ "zoneinfo database is still configured to exclude them. Then when an "
#~ "application such as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or "
#~ "an email MTA, or B<hwclock> needs the UTC timezone file; they fetch it "
#~ "from the root of I</usr/share/zoneinfo> , because that is what they are "
#~ "supposed to do. Those files exclude leap seconds, but the System Clock "
#~ "now includes them, causing an incorrect time conversion."
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, certaines distributions Linux replacent l’arborescence "
#~ "comme précédemment dans leurs paquets. Ainsi, le problème des "
#~ "administrateurs système utilisant directement le répertoire I<right> "
#~ "persiste. À cause de cela, le fuseau horaire du système est configuré "
#~ "pour inclure les secondes intercalaires alors que la base de données de "
#~ "zoneinfo est encore configurée pour les exclure. Pourtant, quand une "
#~ "application comme une horloge mondiale, un agent de transport de courrier "
#~ "(MTA) ou B<hwclock> a besoin du fichier de fuseau horaire I<South_Pole>, "
#~ "elle le prend à la racine du I<\\%/usr/share/zoneinfo>, puisque c’est ce "
#~ "qu’elle est censée faire. Ces fichiers excluent les secondes "
#~ "intercalaires, mais l’horloge système les inclut maintenant, avec pour "
#~ "conséquence une conversion d’heure incorrecte."

#, fuzzy
#~| msgid "B<EXIT_SUCCESS> ('0' on POSIX systems)"
#~ msgid "B<EXIT_SUCCESS> (\\(aq0\\(aq on POSIX systems)"
#~ msgstr "B<EXIT_SUCCESS> (B<0> sur les systèmes POSIX)"

#, fuzzy
#~| msgid "B<EXIT_FAILURE> ('1' on POSIX systems)"
#~ msgid "B<EXIT_FAILURE> (\\(aq1\\(aq on POSIX systems)"
#~ msgstr "B<EXIT_FAILURE> (B<1> sur les systèmes POSIX)"

#~ msgid "B<TZ>"
#~ msgstr "B<TZ>"

#, fuzzy
#~| msgid "Write by user"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Droit d'écriture pour l'utilisateur"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Written by Bryan Henderson, September 1996 (bryanh@giraffe-data.com), "
#~| "based on work done on the B<\\%clock>(8)  program by Charles Hedrick, "
#~| "Rob Hooft, and Harald Koenig.  See the source code for complete history "
#~| "and credits."
#~ msgid ""
#~ "September 1996, based on work done on the B<clock>(8) program by Charles "
#~ "Hedrick, Rob Hooft, and Harald Koenig. See the source code for complete "
#~ "history and credits."
#~ msgstr ""
#~ "Écrit par Bryan Henderson, septembre 1996 E<lt>I<bryanh@giraffe-data."
#~ "com>E<gt>, basé sur le travail effectué sur le programme I<\\%clock> par "
#~ "Charles Hedrick, Rob Hooft et Harald Koenig. Veuillez vous référer au "
#~ "code source pour une histoire complète et les crédits."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The hwclock command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<hwclock> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<hwclock> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "July 2017"
#~ msgstr "Juillet 2017"

#~ msgid ""
#~ "Since v2.26 important changes were made to the B<--hctosys> function and "
#~ "the B<--directisa> option, and a new option B<--update-drift> was added.  "
#~ "See their respective descriptions below."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis la version 2.26, des modifications importantes ont été faites à la "
#~ "fonction B<--hctosys> et à l’option B<--directisa>, et une nouvelle "
#~ "option B<--update-drift> a été ajoutée. Consultez leurs descriptions "
#~ "respectives ci-dessous."

#~ msgid ""
#~ "The following functions are mutually exclusive, only one can be given at "
#~ "a time.  If none is given, the default is B<--show>."
#~ msgstr ""
#~ "Les fonctions suivantes s’excluent mutuellement, une seule peut être "
#~ "indiquée à la fois. Si aucune n’est indiquée, B<--show> est utilisée par "
#~ "défaut."

#~ msgid ""
#~ "Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic "
#~ "drift since the last time the clock was set or adjusted.  See the "
#~ "discussion below, under B<The Adjust Function>."
#~ msgstr ""
#~ "Ajouter ou retirer du temps à l’horloge matérielle pour tenir compte de "
#~ "la dérive systématique depuis la dernière fois où l’horloge a été "
#~ "ajustée. Consultez la discussion ci-dessous, sous B<La fonction "
#~ "d'ajustement>."

#~ msgid "B<--getepoch>"
#~ msgstr "B<--getepoch>"

#~ msgid "B<--setepoch>"
#~ msgstr "B<--setepoch>"

#~ msgid ""
#~ "The B<\\%--setepoch> function requires using the B<\\%--epoch> option to "
#~ "specify the year.  For example:"
#~ msgstr ""
#~ "La fonction B<--setepoch> nécessite l’utilisation de l’option B<\\%--"
#~ "epoch> pour préciser l’année. Par exemple :"

#~ msgid "B<hwclock\\ --setepoch\\ --epoch=1952>"
#~ msgstr "B<hwclock\\ --setepoch\\ --epoch=>I<1952>"

#~ msgid ""
#~ "This epoch value is used whenever B<\\%hwclock> reads or sets the "
#~ "Hardware Clock on an Alpha machine.  For ISA machines the kernel uses the "
#~ "fixed Hardware Clock epoch of 1900."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de l'Époque est utilisée à chaque fois que B<\\%hwclock> lit ou "
#~ "ajuste l’horloge matérielle sur une machine Alpha. Pour les machines ISA, "
#~ "le noyau utilise une valeur fixe de 1900 pour l’Époque."

#~ msgid ""
#~ "Predict what the Hardware Clock will read in the future based upon the "
#~ "time given by the B<--date> option and the information in I</etc/"
#~ "adjtime>.  This is useful, for example, to account for drift when setting "
#~ "a Hardware Clock wakeup (aka alarm). See B<\\%rtcwake>(8)."
#~ msgstr ""
#~ "Prédire ce que l’horloge matérielle lira dans le futur à partir de "
#~ "l’heure donnée par l’option B<--date> et des renseignements de I</etc/"
#~ "adjtime>. C’est utile, par exemple, pour prendre en compte la dérive lors "
#~ "de la définition d’un réveil (alarme) par l’horloge matérielle. Consultez "
#~ "B<\\%rtcwake>(8)."

#~ msgid "B<-r>,B<\\ --show>"
#~ msgstr "B<-r>, B<--show>"

#~ msgid "B<--get>"
#~ msgstr "B<--get>"

#~ msgid ""
#~ "Read the Hardware Clock and print its time to standard output in the "
#~ "B<ISO 8601> format.  The time shown is always in local time, even if you "
#~ "keep your Hardware Clock in UTC.  See the B<\\%--localtime> option."
#~ msgstr ""
#~ "Lire l’horloge matérielle matérielle et afficher l’heure sur la sortie "
#~ "standard au format B<ISO\\ 9601>. L’heure affichée est toujours en heure "
#~ "locale, même si l’horloge matérielle est en temps universel. Consultez "
#~ "l'option B<\\%--localtime>."

#~ msgid "B<-s>,B<\\ --hctosys>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--hctosys>"

#~ msgid ""
#~ "Set the System Clock from the Hardware Clock.  The time read from the "
#~ "Hardware Clock is compensated to account for systematic drift before "
#~ "using it to set the System Clock.  See the discussion below, under B<The "
#~ "Adjust Function>."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre l’heure système à l’heure de l’horloge matérielle. L’heure lue de "
#~ "l’horloge matérielle est compensée pour prendre en compte la dérive "
#~ "systématique avant de l’utiliser pour définir l’heure système. Consultez "
#~ "la discussion ci-dessous, sous B<La fonction d'ajustement>."

#~ msgid ""
#~ "The System Clock must be kept in the UTC timescale for date-time "
#~ "applications to work correctly in conjunction with the timezone "
#~ "configured for the system.  If the Hardware Clock is kept in local time "
#~ "then the time read from it must be shifted to the UTC timescale before "
#~ "using it to set the System Clock.  The B<\\%--hctosys> function does this "
#~ "based upon the information in the I</etc/adjtime> file or the command "
#~ "line arguments B<\\%--localtime> and B<--utc>.  Note: no daylight saving "
#~ "adjustment is made.  See the discussion below, under B<LOCAL vs UTC>."
#~ msgstr ""
#~ "L’horloge système doit être gardée en UTC pour que les applications de "
#~ "date et d'heure fonctionnent correctement avec le fuseau horaire "
#~ "configuré sur le système. Si l’horloge matérielle est conservée en heure "
#~ "locale, alors l’heure qui y est lue doit être convertie en UTC avant de "
#~ "l’utiliser pour définir l’horloge système. La fonction B<\\%--hctosys> le "
#~ "fait à partir des renseignements du fichier I</etc/adjtime> ou des "
#~ "arguments B<\\%--localtime> et B<--utc> en ligne de commande. Remarque : "
#~ "aucun ajustement d’heure d’été n’est réalisé. Consultez la discussion ci-"
#~ "dessous sous B<LOCALE ou UTC>."

#~ msgid ""
#~ "The kernel also keeps a timezone value, the B<\\%--hctosys> function sets "
#~ "it to the timezone configured for the system.  The system timezone is "
#~ "configured by the TZ environment variable or the I<\\%/etc/localtime> "
#~ "file, as B<\\%tzset>(3)  would interpret them.  The obsolete tz_dsttime "
#~ "field of the kernel's timezone value is set to zero.  (For details on "
#~ "what this field used to mean, see B<\\%settimeofday>(2).)"
#~ msgstr ""
#~ "Le noyau garde aussi une valeur de fuseau horaire, la fonction B<\\%--"
#~ "hctosys> la définit au fuseau configuré pour le système. Le fuseau "
#~ "horaire système est configuré par la variable d'environnement B<TZ> ou "
#~ "par le fichier I<\\%/etc/localtime>, tels que B<\\%tzset>(3) les "
#~ "interpréterait. Le champ obsolète tz_dsttime du noyau est mis à zéro "
#~ "(pour plus de précisions sur ce que ce champ signifiait, consultez B<\\"
#~ "%settimeofday>(2))."

#~ msgid ""
#~ "Drift compensation can be inhibited by setting the drift factor in I</etc/"
#~ "adjtime> to zero.  This setting will be persistent as long as the B<\\%--"
#~ "update-drift> option is not used with B<\\%--systohc> at shutdown (or "
#~ "anywhere else).  Another way to inhibit this is by using the B<\\%--"
#~ "noadjfile> option when calling the B<\\%--hctosys> function.  A third "
#~ "method is to delete the I</etc/adjtime> file.  B<Hwclock> will then "
#~ "default to using the UTC timescale for the Hardware Clock.  If the "
#~ "Hardware Clock is ticking local time it will need to be defined in the "
#~ "file.  This can be done by calling B<hwclock\\ --localtime\\ --adjust>; "
#~ "when the file is not present this command will not actually adjust the "
#~ "Clock, but it will create the file with local time configured, and a "
#~ "drift factor of zero."
#~ msgstr ""
#~ "La compensation de dérive peut être inhibée en définissant le facteur de "
#~ "dérive à zéro dans I</etc/adjtime>. Ce réglage sera persistant tant que "
#~ "l’option B<\\%--update-drift> n’est pas utilisée avec B<\\%--systohc> à "
#~ "l’arrêt (ou n’importe quand). Une autre façon d’inhiber cela est "
#~ "d’utiliser l’option B<\\%--noadjfile> en appelant la fonction B<\\%--"
#~ "hctosys>. Une troisième méthode est d’effacer le fichier I</etc/adjtime>. "
#~ "B<hwclock> utilisera alors UTC par défaut pour l’horloge matérielle. Si "
#~ "l’horloge matérielle est à l’heure locale, elle devra être définie dans "
#~ "le fichier. Cela peut être fait en appelant B<hwclock\\ --localtime\\ --"
#~ "adjust> ; quand le fichier n’est pas présent, cette commande n’ajustera "
#~ "pas vraiment l’horloge, mais créera le fichier avec l’heure locale "
#~ "configurée et un facteur de dérive à zéro."

#~ msgid ""
#~ "Set the Hardware Clock to the time given by the B<--date> option, and "
#~ "update the timestamps in I</etc/adjtime>.  With the B<\\%--update-drift> "
#~ "option also (re)calculate the drift factor.  Try it without the option if "
#~ "B<\\%--set> fails.  See B<\\%--update-drift> below."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre l’horloge matérielle à l’heure donnée par l'option B<--date> et "
#~ "mettre à jour les horodatages dans I</etc/adjtime>. Avec l’option B<--"
#~ "update-drift>, recalculer le facteur de dérive. À essayer sans cette "
#~ "option si B<\\%--set> échoue. Consulter B<\\%--update-drift> ci-après."

#~ msgid ""
#~ "This is an alternate to the B<\\%--hctosys> function that does not read "
#~ "the Hardware Clock nor set the System Clock; consequently there is not "
#~ "any drift correction.  It is intended to be used in a startup script on "
#~ "systems with kernels above version 2.6 where you know the System Clock "
#~ "has been set from the Hardware Clock by the kernel during boot."
#~ msgstr ""
#~ "C'est une alternative à la fonction B<\\%--hctosys> qui ne lit pas "
#~ "l’horloge matérielle et n’ajuste pas l’horloge système ; par conséquent, "
#~ "aucune correction de dérive n’est effectuée. Elle est conçue pour être "
#~ "utilisée dans un script de démarrage sur les systèmes avec des noyaux de "
#~ "version supérieure à 2.6 où l’horloge système a été ajustée depuis "
#~ "l’horloge matérielle par le noyau lors du démarrage."

#~ msgid ""
#~ "It does the following things that are detailed above in the B<\\%--"
#~ "hctosys> function:"
#~ msgstr ""
#~ "Elle procède aux actions suivantes qui sont détaillées ci-dessus dans la "
#~ "fonction B<\\%--hctosys> :"

#~ msgid ""
#~ "Corrects the System Clock timescale to UTC as needed.  Only instead of "
#~ "accomplishing this by setting the System Clock, B<hwclock> simply informs "
#~ "the kernel and it handles the change."
#~ msgstr ""
#~ "correction du fuseau horaire de l’horloge matérielle en UTC si "
#~ "nécessaire. Seulement, au lieu d’accomplir cela en réglant l’horloge "
#~ "système, B<hwclock> informe simplement le noyau qui se charge de la "
#~ "modification ;"

#~ msgid ""
#~ "The first two are only available on the first call of B<\\"
#~ "%settimeofday>(2)  after boot.  Consequently this option only makes sense "
#~ "when used in a startup script.  If the Hardware Clocks timescale "
#~ "configuration is changed then a reboot would be required to inform the "
#~ "kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Les deux premières actions ne sont disponibles que lors du premier appel "
#~ "de B<\\%settimeofday>(2) après le démarrage. Par conséquent, cette option "
#~ "n’a de sens que dans un script de démarrage. Si la configuration du "
#~ "fuseau horaire de l’horloge matérielle est modifiée, un redémarrage "
#~ "serait nécessaire pour informer le noyau."

#~ msgid "B<-w>,B<\\ --systohc>"
#~ msgstr "B<-w>, B<--systohc>"

#~ msgid ""
#~ "Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps "
#~ "in I</etc/adjtime>.  With the B<\\%--update-drift> option also "
#~ "(re)calculate the drift factor.  Try it without the option if B<\\%--"
#~ "systohc> fails.  See B<\\%--update-drift> below."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre l’horloge matérielle à l’heure système et mettre à jour les "
#~ "horodatages dans I</etc/adjtime>. Avec l’option B<--update-drift>, "
#~ "(re)calculer le facteur de dérive. À essayer sans l’option si B<\\%--"
#~ "systohc> échoue. Consulter B<\\%--update-drift> ci-après."

#~ msgid "B<-V>,B<\\ --version>"
#~ msgstr "B<-V>, B<--version>"

#~ msgid "B<-h>,B<\\ --help>"
#~ msgstr "B<-h>, B<--help>"

#~ msgid "B<\\%--date=>I<date_string>"
#~ msgstr "B<\\%--date=>I<chaîne_date>"

#~ msgid ""
#~ "This option must be used with the B<--set> or B<\\%--predict> functions, "
#~ "otherwise it is ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option doit être utilisée avec les fonctions B<--set> ou B<\\%--"
#~ "predict>, autrement elle est ignorée."

#~ msgid "B<\\%--delay=>I<seconds>"
#~ msgstr "B<\\%--delay=>I<secondes>"

#~ msgid ""
#~ "The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) "
#~ "hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time "
#~ "plus one half second.  The integer time is required because there is no "
#~ "interface to set or get a fractional second.  The additional half second "
#~ "delay is because the Hardware Clock updates to the following second "
#~ "precisely 500 ms after setting the new time. Unfortunately, this behavior "
#~ "is hardware specific and in same cases another delay is required."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur par défaut de 500 ms est basée sur l’horloge matérielle "
#~ "compatible avec MC146818A (x86) communément utilisée. Cette horloge "
#~ "matérielle peut être réglée à n’importe valeur entière de temps plus une "
#~ "demi-seconde. Le nombre entier est requis parce qu’il n’existe pas "
#~ "d’interface pour régler ou mesurer une fraction de seconde. Le délai "
#~ "supplémentaire d’une demi-seconde existe car l’horloge matérielle met à "
#~ "jour la seconde suivante précisément 500 ms après le réglage de la "
#~ "nouvelle heure. Malheureusement, ce comportement est spécifique au "
#~ "matériel et dans certains cas un autre délai est nécessaire."

#~ msgid ""
#~ "Use\\ B<--verbose>.  The\\ B<\\%--debug\\ >option has been deprecated and "
#~ "may be repurposed or removed in a future release."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisation avec B<--verbose>. L’option B<\\%--debug\\> est obsolète et "
#~ "pourrait être redéfinie ou supprimée dans une publication future."

#~ msgid ""
#~ "This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and "
#~ "x86_64 family.  For other machines, it has no effect.  This option tells "
#~ "B<\\%hwclock> to use explicit I/O instructions to access the Hardware "
#~ "Clock.  Without this option, B<\\%hwclock> will use the rtc device file, "
#~ "which it assumes to be driven by the Linux RTC device driver.  As of "
#~ "v2.26 it will no longer automatically use directisa when the rtc driver "
#~ "is unavailable; this was causing an unsafe condition that could allow two "
#~ "processes to access the Hardware Clock at the same time.  Direct hardware "
#~ "access from userspace should only be used for testing, troubleshooting, "
#~ "and as a last resort when all other methods fail.  See the B<--rtc> "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option est utile pour les machines compatibles ISA des familles x86 "
#~ "et x86_64. Pour les autres machines, elle n'a pas d'impact. Cette option "
#~ "indique à B<\\%hwclock> d'utiliser des instructions d’entrée et sortie "
#~ "explicites pour accéder à l’horloge matérielle. Sans cette option, B<\\"
#~ "%hwclock> essaiera d'utiliser le fichier de périphérique rtc, supposé "
#~ "être piloté par le pilote de périphérique RTC. Depuis la version 2.26, "
#~ "B<--directisa> n’est plus automatiquement utilisé quand le pilote rtc "
#~ "n’est pas disponible. Cela provoquait une condition non sécurisée qui "
#~ "pouvait permettre à deux processus d’accéder à l’horloge matérielle en "
#~ "même temps. L’accès direct au matériel depuis l’espace utilisateur ne "
#~ "devrait être utilisé que pour des essais, du dépannage ou en dernier "
#~ "recours après l'échec de toutes les autres méthodes. Consultez l’option "
#~ "B<--rtc>."

#~ msgid ""
#~ "This option is required when using the B<\\%--setepoch>\\ function.  The "
#~ "minimum I<year> value is 1900. The maximum is system dependent "
#~ "(B<ULONG_MAX\\ -\\ 1>)."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option est nécessaire lors de l’utilisation de la fonction B<\\%--"
#~ "setepoch>. La valeur minimale de I<année> est 1900. Celle maximale dépend "
#~ "du système (B<ULONG_MAX\\ -\\ 1>)."

#~ msgid "B<-f>,B<\\ --rtc=>I<filename>"
#~ msgstr "B<-f>, B<--rtc=>I<fichier>"

#~ msgid ""
#~ "Override B<\\%hwclock>'s default rtc device file name.  Otherwise it will "
#~ "use the first one found in this order:"
#~ msgstr ""
#~ "Remplacer le nom de fichier du périphérique rtc par défaut de B<\\"
#~ "%hwclock>. Sinon, le premier trouvé sera utilisé, dans cet ordre :"

#~ msgid "I</dev/rtc0>"
#~ msgstr "I</dev/rtc0>"

#~ msgid "I</dev/rtc>"
#~ msgstr "I</dev/rtc>"

#~ msgid "I</dev/misc/rtc>"
#~ msgstr "I</dev/misc/rtc>"

#~ msgid "For B<IA-64:>"
#~ msgstr "Pour B<IA-64> :"

#~ msgid "I</dev/efirtc>"
#~ msgstr "I</dev/efirtc>"

#~ msgid "I</dev/misc/efirtc>"
#~ msgstr "I</dev/misc/efirtc>"

#~ msgid "B<-l>,B<\\ --localtime>"
#~ msgstr "B<-l>, B<--localtime>"

#~ msgid ""
#~ "The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local "
#~ "timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is "
#~ "being used.  The B<\\%--localtime> or B<--utc> options give this "
#~ "information to the B<\\%hwclock> command.  If you specify the wrong one "
#~ "(or specify neither and take a wrong default), both setting and reading "
#~ "the Hardware Clock will be incorrect."
#~ msgstr ""
#~ "L’horloge matérielle peut être configurée pour utiliser soit UTC, soit le "
#~ "fuseau horaire local, mais rien n’indique dans l’horloge elle-même "
#~ "l’alternative utilisée. Les options B<\\%--localtime> et B<--utc> "
#~ "indiquent cela à la commande B<\\%hwclock>. Si vous indiquez la mauvaise "
#~ "information (ou n’en indiquez aucune et que la valeur par défaut est "
#~ "incorrecte), à la fois le réglage et la lecture de l’horloge matérielle "
#~ "seront incorrectes."

#~ msgid ""
#~ "If you specify neither B<--utc> nor B<\\%--localtime> then the one last "
#~ "given with a set function (B<--set>, B<\\%--systohc>, or B<\\%--adjust>), "
#~ "as recorded in I</etc/adjtime>, will be used.  If the adjtime file "
#~ "doesn't exist, the default is UTC."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous n'indiquez ni B<--utc> ni B<\\%--localtime>, la valeur utilisée "
#~ "la dernière fois avec une fonction de définition (B<--set>, B<\\%--"
#~ "systohc> ou B<\\%--adjust>), comme sauvegardée dans I</etc/adjtime>, sera "
#~ "utilisée. Si le fichier d'ajustement n'existe pas, UTC est choisie."

#~ msgid ""
#~ "Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware "
#~ "Clock is kept in local time.  See the discussion below, under B<LOCAL vs "
#~ "UTC>."
#~ msgstr ""
#~ "Remarque : les modifications d’heure d’été peuvent être incohérentes "
#~ "quand l’horloge matérielle est gardée en heure locale. Consultez la "
#~ "discussion ci-dessous sous B<LOCALE ou UTC>."

#~ msgid ""
#~ "Disable the facilities provided by I</etc/adjtime>.  B<\\%hwclock> will "
#~ "not read nor write to that file with this option.  Either B<--utc> or B<\\"
#~ "%--localtime> must be specified when using this option."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas tenir compte de I</etc/adjtime>. B<\\%hwclock> ne lira ni n'écrira "
#~ "dans ce fichier. L'option B<--utc> ou B<\\%--localtime> doit "
#~ "obligatoirement être indiquée avec cette option."

#~ msgid ""
#~ "Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or I</"
#~ "etc/adjtime> (B<\\%--verbose> is implicit with this option)."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas vraiment faire de modification sur le système, c’est-à-dire ni sur "
#~ "les horloges ni sur I</etc/adjtime> (B<\\%--verbose> est implicite avec "
#~ "cette option)."

#~ msgid ""
#~ "A minimum four hour period between settings is required.  This is to "
#~ "avoid invalid calculations.  The longer the period, the more precise the "
#~ "resulting drift factor will be."
#~ msgstr ""
#~ "Une période minimale de quatre heures entre les réglages est nécessaire. "
#~ "Cela permet d’éviter des calculs incorrects. Plus la période est longue, "
#~ "plus le facteur de dérive résultant est précis."

#~ msgid ""
#~ "This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call "
#~ "B<\\%hwclock\\ --systohc> at shutdown; with the old behaviour this would "
#~ "automatically (re)calculate the drift factor which caused several "
#~ "problems:"
#~ msgstr ""
#~ "Cette option a été ajoutée à la version 2.26, parce que les systèmes "
#~ "appellent souvent B<\\%hwclock\\ --systohc> lors de l’arrêt ; avec "
#~ "l’ancien comportement, cela forçait le (re)calcul du facteur de dérive, "
#~ "avec pour conséquence les problèmes suivants :"

#~ msgid ""
#~ "(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal "
#~ "results.  For example, if ephemeral conditions cause the machine to be "
#~ "abnormally hot the drift factor calculation would be out of range."
#~ msgstr ""
#~ "le (re)calcul du facteur de dérive à chaque arrêt entraîne des résultats "
#~ "suboptimaux. Par exemple, si des conditions éphémères rendent la machine "
#~ "anormalement chaude, le calcul du facteur de dérive serait hors limites ;"

#~ msgid ""
#~ "Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using "
#~ "B<\\%--update-drift> the RTC is not read)."
#~ msgstr ""
#~ "augmentation significative du temps d’arrêt du système (depuis la "
#~ "version v2.31 lorsque B<\\%--update-drift> n’est pas utilisé, l’horloge "
#~ "temps réel n’est pas lue)."

#~ msgid ""
#~ "This option requires reading the Hardware Clock before setting it.  If it "
#~ "cannot be read, then this option will cause the set functions to fail.  "
#~ "This can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a "
#~ "power failure.  In that case, the clock must first be set without this "
#~ "option.  Despite it not working, the resulting drift correction factor "
#~ "would be invalid anyway."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option nécessite de lire l’horloge matérielle avant de la régler. "
#~ "Si elle ne peut être lue, cela conduit à l’échec des fonctions de "
#~ "réglage. Cela peut se produire, par exemple, si l’horloge matérielle est "
#~ "corrompue à cause d’un problème d’alimentation électrique. Dans ce cas, "
#~ "l’horloge doit d’abord être réglée sans cette option. Bien qu’il ne soit "
#~ "pas en fonctionnement, le facteur de correction de dérive ne serait pas "
#~ "valable de toute façon."

#~ msgid "Display more details about what B<\\%hwclock> is doing internally."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher plus de détails sur ce que réalise B<\\%hwclock> en interne."

#~ msgid ""
#~ "On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA "
#~ "standard.  A control program can read or set this clock only to a whole "
#~ "second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so "
#~ "the clock actually has virtually infinite precision."
#~ msgstr ""
#~ "Sur un système compatible ISA, l’horloge est définie dans la norme ISA. "
#~ "Un programme de contrôle ne peut lire ou ajuster l’heure qu’à la seconde, "
#~ "mais il peut également détecter les pentes des tics de seconde de "
#~ "l’horloge, de ce fait, l’horloge a virtuellement une précision infinie."

#~ msgid ""
#~ "This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, "
#~ "the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock.  Hardware Clock, in its "
#~ "capitalized form, was coined for use by B<\\%hwclock>.  The Linux kernel "
#~ "also refers to it as the persistent clock."
#~ msgstr ""
#~ "Cette horloge est communément appelée l’horloge matérielle (« hardware "
#~ "clock »), l’horloge temps réel, le RTC, l’horloge BIOS ou l’horloge CMOS. "
#~ "La désignation horloge matérielle a été inventée pour être utilisée avec "
#~ "B<\\%hwclock>. Le noyau Linux y fait référence sous le nom d’horloge "
#~ "persistante."

#~ msgid ""
#~ "Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them "
#~ "having its own power domain.  A very low power external I2C or SPI clock "
#~ "chip might be used with a backup battery as the hardware clock to "
#~ "initialize a more functional integrated real-time clock which is used for "
#~ "most other purposes."
#~ msgstr ""
#~ "Certains systèmes non ISA ont plusieurs horloges temps réel, mais une "
#~ "seule avec sa propre source d'énergie. Un composant externe, sur I2C ou "
#~ "SPI, consommant très peu, peut être utilisé avec une batterie de secours "
#~ "comme horloge matérielle afin d’initialiser une horloge temps réel "
#~ "intégrée plus fonctionnelle, utilisée pour la plupart des autres "
#~ "objectifs."

#~ msgid ""
#~ "B<The System Clock:> This clock is part of the Linux kernel and is driven "
#~ "by a timer interrupt.  (On an ISA machine, the timer interrupt is part of "
#~ "the ISA standard.)  It has meaning only while Linux is running on the "
#~ "machine.  The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January "
#~ "1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC).  "
#~ "The System Time is not an integer, though.  It has virtually infinite "
#~ "precision."
#~ msgstr ""
#~ "B<L’horloge système> : cette horloge fait partie du noyau Linux et est "
#~ "contrôlée par une minuterie (sur une machine ISA, les interruptions de "
#~ "minuterie font partie de la norme ISA). Cela n'a de sens que si Linux "
#~ "fonctionne sur la machine. L’heure système est le nombre de secondes "
#~ "écoulées depuis le 1er janvier 1970 00:00:00 UTC (ou plus succinctement, "
#~ "le nombre de secondes depuis 1969 UTC). L’heure système n’est pas un "
#~ "entier. Elle a virtuellement une précision infinie."

#~ msgid ""
#~ "It is important that the System Time not have any discontinuities such as "
#~ "would happen if you used the B<\\%date>(1)  program to set it while the "
#~ "system is running.  You can, however, do whatever you want to the "
#~ "Hardware Clock while the system is running, and the next time Linux "
#~ "starts up, it will do so with the adjusted time from the Hardware Clock.  "
#~ "Note: currently this is not possible on most systems because B<\\"
#~ "%hwclock\\ --systohc> is called at shutdown."
#~ msgstr ""
#~ "L’heure système ne doit surtout pas subir de discontinuité comme lorsque "
#~ "le programme B<\\%date>(1) est utilisé pour la modifier pendant le "
#~ "fonctionnement du système. Vous pouvez, cependant, faire tout ce que vous "
#~ "voulez sur l’horloge matérielle pendant le fonctionnement, la prochaine "
#~ "fois que Linux démarrera, il prendra en compte la nouvelle heure de "
#~ "l’horloge matérielle. Remarque : ce n’est actuellement pas possible sur "
#~ "la plupart des systèmes car B<\\%hwclock --systohc> est appelée lors de "
#~ "l’arrêt."

#~ msgid ""
#~ "B<\\%hwclock> uses many different ways to get and set Hardware Clock "
#~ "values.  The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, "
#~ "which is presumed to be driven by the rtc device driver.  Also, Linux "
#~ "systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting "
#~ "multiple Hardware Clocks.  This may bring about the need to override the "
#~ "default rtc device by specifying one with the B<--rtc> option."
#~ msgstr ""
#~ "B<\\%hwclock> utilise divers moyens pour interroger et régler les valeurs "
#~ "de l’horloge matérielle. La façon la plus normale est de réaliser des "
#~ "entrées et sorties avec le fichier spécial de périphérique rtc qui est "
#~ "supposé être piloté par le pilote de périphérique RTC. De plus, les "
#~ "systèmes Linux utilisant l’environnement de pilote RTC avec udev sont "
#~ "capables de prendre en charge plusieurs horloges matérielles. Cela "
#~ "pourrait nécessiter d’écraser le périphérique rtc par défaut en indiquant "
#~ "un autre à l’aide de l’option B<--rtc>."

#~ msgid ""
#~ "However, this method is not always available as older systems do not have "
#~ "an rtc driver.  On these systems, the method of accessing the Hardware "
#~ "Clock depends on the system hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Cependant, cette méthode n’est pas toujours disponible sur les anciens "
#~ "systèmes ne disposant pas de pilote rtc. Sur ces systèmes, la méthode "
#~ "d'accès à l’horloge matérielle dépend de la machine."

#~ msgid ""
#~ "On an ISA compatible system, B<\\%hwclock> can directly access the \"CMOS "
#~ "memory\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 "
#~ "and 0x71.  It does this with actual I/O instructions and consequently can "
#~ "only do it if running with superuser effective userid.  This method may "
#~ "be used by specifying the B<\\%--directisa> option."
#~ msgstr ""
#~ "Sur un système compatible ISA, B<\\%hwclock> peut accéder directement aux "
#~ "registres de la mémoire du CMOS qui constituent l’horloge, en effectuant "
#~ "des opérations d'E/S sur les ports 0x70 et 0x71. B<hwclock> effectue cela "
#~ "avec de véritables instructions d'E/S et doit donc être exécuté avec des "
#~ "droits de superutilisateur. Cette méthode peut être utilisée en indiquant "
#~ "l’option B<\\%--directisa>."

#~ msgid ""
#~ "This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons "
#~ "that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and "
#~ "disable interrupts.  B<\\%hwclock> provides it for testing, "
#~ "troubleshooting, and because it may be the only method available on ISA "
#~ "systems which do not have a working rtc device driver."
#~ msgstr ""
#~ "C'est vraiment une mauvaise méthode pour accéder à l’horloge, notamment "
#~ "parce que les programmes de l'espace utilisateur ne sont généralement pas "
#~ "supposés effectuer directement des opérations d'E/S et désactiver les "
#~ "interruptions. B<\\%hwclock> fournit cette méthode pour permettre de "
#~ "faire des essais ou du dépannage et parce que cela pourrait être la seule "
#~ "méthode disponible sur les systèmes compatibles ISA ne disposant pas d’un "
#~ "pilote fonctionnel de périphérique rtc."

#~ msgid ""
#~ "The Hardware Clock is usually not very accurate.  However, much of its "
#~ "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount "
#~ "of time every day.  This is called systematic drift.  B<\\%hwclock>'s B<\\"
#~ "%--adjust> function lets you apply systematic drift corrections to the "
#~ "Hardware Clock."
#~ msgstr ""
#~ "L’horloge matérielle n'est généralement pas très précise. Cependant, la "
#~ "plupart de ces imprécisions sont prévisibles. Elle gagne ou perd la même "
#~ "durée chaque jour. C’est la dérive systématique. La fonction B<\\%--"
#~ "adjust> de B<\\%hwclock> permet d’appliquer des corrections de dérive "
#~ "systématique à l’horloge matérielle."

#~ msgid ""
#~ "It works like this: B<\\%hwclock> keeps a file, I</etc/adjtime>, that "
#~ "keeps some historical information.  This is called the adjtime file."
#~ msgstr ""
#~ "Cela fonctionne de la façon suivante : B<\\%hwclock> utilise un fichier, "
#~ "I</etc/adjtime>, qui conserve des informations historiques. C’est le "
#~ "fichier d'ajustement (I<adjtime>)."

#~ msgid ""
#~ "Suppose you start with no adjtime file.  You issue a B<\\%hwclock\\ --"
#~ "set> command to set the Hardware Clock to the true current time.  B<\\"
#~ "%hwclock> creates the adjtime file and records in it the current time as "
#~ "the last time the clock was calibrated.  Five days later, the clock has "
#~ "gained 10 seconds, so you issue a B<\\%hwclock\\ --set\\ --update-drift> "
#~ "command to set it back 10 seconds.  B<\\%hwclock> updates the adjtime "
#~ "file to show the current time as the last time the clock was calibrated, "
#~ "and records 2 seconds per day as the systematic drift rate.  24 hours go "
#~ "by, and then you issue a B<\\%hwclock\\ --adjust> command.  B<\\%hwclock> "
#~ "consults the adjtime file and sees that the clock gains 2 seconds per day "
#~ "when left alone and that it has been left alone for exactly one day.  So "
#~ "it subtracts 2 seconds from the Hardware Clock.  It then records the "
#~ "current time as the last time the clock was adjusted.  Another 24 hours "
#~ "go by and you issue another B<\\%hwclock\\ --adjust>.  B<\\%hwclock> does "
#~ "the same thing: subtracts 2 seconds and updates the adjtime file with the "
#~ "current time as the last time the clock was adjusted."
#~ msgstr ""
#~ "Supposons un démarrage sans fichier d'ajustement. La commande B<\\"
#~ "%hwclock --set> règle l’horloge matérielle à l’heure actuelle. B<\\"
#~ "%hwclock> crée le fichier d’ajustement et y sauvegarde l’heure actuelle "
#~ "en tant que dernier moment d’étalonnage. Cinq jours plus tard, l’horloge "
#~ "a gagné 10 secondes, la commande B<hwclock --set --update-drift> corrige "
#~ "alors l’heure. B<\\%hwclock> met à jour le fichier d'ajustement avec "
#~ "l’heure actuelle en tant que dernier moment d’étalonnage, et enregistre "
#~ "une dérive systématique de 2 secondes par jour. Au bout de 24 heures, "
#~ "avec la commande B<\\%hwclock --adjust>, B<hwclock> consulte le fichier "
#~ "d'ajustement et remarque que l’horloge gagne deux secondes par jour "
#~ "lorsque rien n'est fait et que rien n'a été fait pendant un jour. Par "
#~ "conséquent, 2 secondes sont enlevées de l’horloge matérielle. L’heure "
#~ "actuelle est alors enregistrée en tant que dernier moment d’étalonnage. "
#~ "24 heures après, la commande B<\\%hwclock --adjust> effectuera exactement "
#~ "la même opération."

#~ msgid ""
#~ "When you use the B<\\%--update-drift> option with B<--set> or B<\\%--"
#~ "systohc>, the systematic drift rate is (re)calculated by comparing the "
#~ "fully drift corrected current Hardware Clock time with the new set time, "
#~ "from that it derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated "
#~ "timestamp from the adjtime file.  This updated drift factor is then saved "
#~ "in I</etc/adjtime>."
#~ msgstr ""
#~ "Quand l’option B<\\%--update-drift> est utilisée avec B<--set> ou B<\\%--"
#~ "systohc>, le taux de dérive systématique est (re)calculé en comparant "
#~ "l’heure matérielle actuelle avec correction de dérive à la nouvelle heure "
#~ "de réglage. En est déduit le taux de dérive sur 24 heures à partir du "
#~ "dernier horodatage de calibration du fichier d’ajustement. Ce facteur de "
#~ "dérive mis à jour est sauvé dans I</etc/adjtime>."

#~ msgid ""
#~ "A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so B<\\"
#~ "%--adjust> refrains from making any adjustment that is less than 1 "
#~ "second.  Later on, when you request an adjustment again, the accumulated "
#~ "drift will be more than 1 second and B<\\%--adjust> will make the "
#~ "adjustment including any fractional amount."
#~ msgstr ""
#~ "Une petite erreur est introduite quand l’horloge matérielle est définie, "
#~ "de telle sorte que B<\\%--adjust> évite de faire un ajustement de moins "
#~ "d'une seconde. Plus tard, lors d’une redemande d’ajustement, la dérive "
#~ "accumulée sera supérieure à une seconde et B<\\%--adjust> fera "
#~ "l'ajustement même de toute partie infime."

#~ msgid ""
#~ "B<\\%hwclock\\ --hctosys> also uses the adjtime file data to compensate "
#~ "the value read from the Hardware Clock before using it to set the System "
#~ "Clock.  It does not share the 1 second limitation of B<\\%--adjust>, and "
#~ "will correct sub-second drift values immediately.  It does not change the "
#~ "Hardware Clock time nor the adjtime file.  This may eliminate the need to "
#~ "use B<\\%--adjust>, unless something else on the system needs the "
#~ "Hardware Clock to be compensated."
#~ msgstr ""
#~ "B<\\%hwclock --hctosys> utilise aussi les données du fichier d’ajustement "
#~ "pour compenser la valeur lue de l’horloge matérielle avant de l’utiliser "
#~ "pour régler l’horloge système. La limitation d’une seconde de B<\\%--"
#~ "adjust> ne s’applique pas et les valeurs de décalage inférieures à la "
#~ "seconde seront corrigées immédiatement. L’horloge matérielle et le "
#~ "fichier d’ajustement ne sont pas modifiés. Cela devrait éliminer la "
#~ "nécessité d’utiliser B<\\%--adjust> sauf si autre chose sur le système a "
#~ "besoin de voir l’horloge matérielle compensée."

#~ msgid ""
#~ "Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate "
#~ "in seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of "
#~ "seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal "
#~ "integer; 3) zero (for compatibility with B<\\%clock>(8))  as a floating "
#~ "point decimal."
#~ msgstr ""
#~ "Ligne 1 : trois nombres, séparés par des espaces : 1) le taux de dérive "
#~ "systématique en seconde par jour, nombre décimal flottant ; 2) le nombre "
#~ "de secondes écoulées entre 1969 UTC et la date du dernier étalonnage, "
#~ "entier décimal ; 3) zéro (pour une compatibilité avec B<\\%clock>(8)) en "
#~ "tant que nombre décimal flottant."

#~ msgid ""
#~ "Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of "
#~ "most recent calibration.  Zero if there has been no calibration yet or it "
#~ "is known that any previous calibration is moot (for example, because the "
#~ "Hardware Clock has been found, since that calibration, not to contain a "
#~ "valid time).  This is a decimal integer."
#~ msgstr ""
#~ "Ligne 2 : un nombre : le nombre de secondes écoulées entre 1969 UTC et le "
#~ "dernier étalonnage. Zéro s'il n'y a pas eu d'étalonnage ou si un des "
#~ "derniers étalonnages est discutable (par exemple, si l’horloge "
#~ "matérielle, depuis cet étalonnage, est erronée). C'est un entier décimal."

#~ msgid ""
#~ "Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\".  Tells whether the Hardware Clock is set to "
#~ "Coordinated Universal Time or local time.  You can always override this "
#~ "value with options on the B<\\%hwclock> command line."
#~ msgstr ""
#~ "Ligne 3 : « UTC » ou « LOCAL ». Indique si l’horloge matérielle est à "
#~ "l’heure universelle ou à l’heure locale. Vous pouvez toujours surcharger "
#~ "cette valeur par des options sur la ligne de commande de B<\\%hwclock>."

#~ msgid ""
#~ "You can use an adjtime file that was previously used with the B<\\"
#~ "%clock>(8) program with B<\\%hwclock>."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez utiliser un fichier d'ajustement précédemment utilisé avec le "
#~ "programme B<\\%clock>(8) avec B<\\%hwclock>."

#~ msgid ""
#~ "You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept "
#~ "synchronized in some systems.  The Linux kernel has a mode wherein it "
#~ "copies the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode "
#~ "is a compile time option, so not all kernels will have this capability.  "
#~ "This is a good mode to use when you are using something sophisticated "
#~ "like NTP to keep your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep "
#~ "your System Time synchronized either to a time server somewhere on the "
#~ "network or to a radio clock hooked up to your system.  See RFC 1305.)"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez être au courant d'un autre moyen utilisé pour garder l’horloge "
#~ "matérielle synchronisée sur certains systèmes. Le noyau Linux possède un "
#~ "mode qui copie l’heure système vers l’horloge matérielle toutes les "
#~ "11 minutes. Ce mode est une option au moment de la compilation, aussi "
#~ "tous les noyaux n’ont pas cette possibilité. Il est pratique de "
#~ "l’utiliser quand un moyen sophistiqué comme NTP garde l’heure système à "
#~ "jour (NTP est un moyen de synchroniser l’heure système avec soit un "
#~ "serveur de temps situé quelque part sur le réseau, soit une horloge radio "
#~ "en duplex avec le système, consultez la RFC 1305)."

#~ msgid ""
#~ "The first userspace command to set the System Clock informs the kernel "
#~ "what timescale the Hardware Clock is using.  This happens via the I<\\"
#~ "%persistent_clock_is_local> kernel variable.  If B<\\%--hctosys> or B<\\"
#~ "%--systz> is the first, it will set this variable according to the "
#~ "adjtime file or the appropriate command-line argument.  Note that when "
#~ "using this capability and the Hardware Clock timescale configuration is "
#~ "changed, then a reboot is required to notify the kernel."
#~ msgstr ""
#~ "La première commande en espace utilisateur pour définir l’horloge système "
#~ "informe le noyau du fuseau horaire utilisé par l’horloge matérielle. Cela "
#~ "ce fait par l’intermédiaire de la variable I<\\"
#~ "%persistent_clock_is_local> du noyau. Si B<\\%--hctosys> ou B<\\%--systz> "
#~ "sont utilisées en premier, cette variable sera définie d’après le fichier "
#~ "d’ajustement ou l’argument approprié en ligne de commande. Remarquez que "
#~ "lorsque cette capacité est utilisée et que le fuseau horaire de l’horloge "
#~ "matérielle est modifié, un redémarrage est nécessaire pour informer le "
#~ "noyau."

#~ msgid ""
#~ "If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the B<\\"
#~ "%hwclock> maintainer; an option may be appropriate."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous pensez à un usage possible de l'octet du siècle CMOS (« CMOS "
#~ "century byte »), contactez le responsable de B<\\%hwclock>, une option "
#~ "peut être adéquate."

#~ msgid ""
#~ "Note that this section is only relevant when you are using the \"direct "
#~ "ISA\" method of accessing the Hardware Clock.  ACPI provides a standard "
#~ "way to access century values, when they are supported by the hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Notez que cette section est pertinente uniquement si vous utilisez un "
#~ "accès ISA direct à l’horloge matérielle. L'ACPI fournit un moyen standard "
#~ "d'accéder au siècle quand le matériel le gère."

#~ msgid "Early during startup the following are called, in this order:"
#~ msgstr ""
#~ "Rapidement lors du démarrage, les commandes suivantes sont appelées dans "
#~ "cet ordre :"

#~ msgid "B<\\%adjtimex\\ --tick>I<\\ value\\ >B<--frequency>I<\\ value>"
#~ msgstr "B<\\%adjtimex\\ --tick>I<\\ valeur\\ >B<--frequency>I<\\ valeur>"

#~ msgid "B<\\%hwclock\\ --hctosys>"
#~ msgstr "B<\\%hwclock\\ --hctosys>"

#~ msgid "During shutdown the following is called:"
#~ msgstr "Pendant l’arrêt, la commande suivante est appelée :"

#~ msgid "B<\\%hwclock\\ --systohc>"
#~ msgstr "B<\\%hwclock --systohc>"

#~ msgid "B<*> Systems without B<adjtimex> may use B<ntptime>."
#~ msgstr "B<*> Les systèmes sans B<adjtimex> peuvent utiliser B<ntptime>."

#~ msgid ""
#~ "The System Clock drift is corrected with the B<\\%adjtimex>(8) command's "
#~ "B<--tick> and B<\\%--frequency> options.  These two work together: tick "
#~ "is the coarse adjustment and frequency is the fine adjustment.  (For "
#~ "systems that do not have an B<\\%adjtimex> package, B<\\%ntptime\\ -f\\ "
#~ ">I<ppm> may be used instead.)"
#~ msgstr ""
#~ "La dérive de l’horloge système est corrigée avec les options B<--tick> et "
#~ "B<\\%--frequency> d’B<\\%adjtimex>(8). Les deux fonctionnent ensemble, le "
#~ "tic est l’ajustement grossier alors que la fréquence est l’ajustement fin "
#~ "(sur les systèmes sans paquet B<\\%adjtimex>, B<\\%ntptime\\ -f>\\ I<ppm> "
#~ "peut être utilisé à la place)."

#~ msgid ""
#~ "It may be more effective to simply track the System Clock drift with B<\\"
#~ "%sntp>, or B<\\%date\\ -Ins> and a precision timepiece, and then "
#~ "calculate the correction manually."
#~ msgstr ""
#~ "Simplement suivre la dérive de l’horloge système avec B<\\%sntp>, ou B<\\"
#~ "%date\\ -Ins> par rapport à une horloge de précision, puis calculer soi-"
#~ "même la correction, serait plus efficace."

#~ msgid ""
#~ "After setting the tick and frequency values, continue to test and refine "
#~ "the adjustments until the System Clock keeps good time.  See B<\\"
#~ "%adjtimex>(2)  for more information and the example demonstrating manual "
#~ "drift calculations."
#~ msgstr ""
#~ "Après la définition des valeurs de tic et de fréquence, il faut continuer "
#~ "de tester et d'affiner les ajustements jusqu’à ce que l’horloge système "
#~ "garde l’heure correctement. Consultez B<\\%adjtimex>(2) pour plus de "
#~ "renseignements et l’exemple montrant un calcul manuel de dérive."

#~ msgid ""
#~ "As a rule, cold drift will work best for most use cases.  This should be "
#~ "true even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot.  "
#~ "In that case the drift factor value makes little difference.  But on the "
#~ "rare occasion that the machine is shut down for an extended period, then "
#~ "cold drift should yield better results."
#~ msgstr ""
#~ "En règle générale, la dérive à froid fonctionne bien dans la plupart des "
#~ "cas d’utilisation. Cela devrait même être vrai pour les machines "
#~ "fonctionnant vingt-quatre heures sur vingt-quatre et dont les temps "
#~ "d’arrêt usuels servent uniquement pour les redémarrages. Dans ce cas, la "
#~ "valeur du facteur de dérive est peu différente, mais si la machine est "
#~ "arrêtée plus longtemps que d’habitude, la dérive à froid devrait donner "
#~ "de meilleurs résultats."

#~ msgid "TheI< System Clock >time must be correct at shutdown!"
#~ msgstr "L’heure de l’horloge système doit être exacte à l’arrêt !."

#~ msgid ""
#~ "Immediately use B<hwclock> to set the correct time, adding the B<\\%--"
#~ "update-drift> option."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser B<hwclock> immédiatement pour régler l’heure correcte avec "
#~ "l’option B<\\%--update-drift>."

#~ msgid ""
#~ "Note: if step 6 uses B<\\%--systohc>, then the System Clock must be set "
#~ "correctly (step 6a) just before doing so."
#~ msgstr ""
#~ "Remarque : si l’étape six utilise B<\\%--systohc>, alors l’horloge "
#~ "système doit être réglée correctement (étape 6a) juste avant."

#~ msgid ""
#~ "Having B<hwclock> calculate the drift factor is a good starting point, "
#~ "but for optimal results it will likely need to be adjusted by directly "
#~ "editing the I</etc/adjtime> file.  Continue to test and refine the drift "
#~ "factor until the Hardware Clock is corrected properly at startup.  To "
#~ "check this, first make sure that the System Time is correct before "
#~ "shutdown and then use B<\\%sntp>, or B<\\%date\\ -Ins> and a precision "
#~ "timepiece, immediately after startup."
#~ msgstr ""
#~ "Laisser B<hwclock> calculer le facteur de dérive est un bon point de "
#~ "départ, mais pour obtenir des résultats optimaux, modifier directement le "
#~ "fichier I</etc/adjtime> sera probablement nécessaire. Continuer de tester "
#~ "et affiner les ajustements jusqu’à ce que l’horloge matérielle soit "
#~ "corrigée correctement au démarrage. Pour vérifier cela, assurez-vous que "
#~ "l’heure système soit correcte avant l’arrêt puis utilisez B<\\%sntp>, ou "
#~ "B<\\%date\\ -Ins> et une horloge de précision, immédiatement après le "
#~ "démarrage."

#~ msgid ""
#~ "Linux handles daylight saving time changes transparently only when the "
#~ "Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for "
#~ "system administrators as B<\\%hwclock> uses local time for its output and "
#~ "as the argument to the B<\\%--date> option."
#~ msgstr ""
#~ "Linux ne gère les changements d’heure d’été de façon transparente que "
#~ "quand l’horloge matérielle est gardée en UTC. Ce fonctionnement facilite "
#~ "le travail des administrateurs système car B<\\%hwclock> utilise l’heure "
#~ "locale en sortie et comme argument de l’option B<\\%--date>."

#~ msgid "I</usr/share/zoneinfo>"
#~ msgstr "I</usr/share/zoneinfo>"

#~ msgid "I</usr/share/zoneinfo-posix>"
#~ msgstr "I</usr/share/zoneinfo-posix>"

#~ msgid "I</usr/share/zoneinfo-leaps>"
#~ msgstr "I</usr/share/zoneinfo-leaps>"

#~ msgid ""
#~ "Attempting to mix and match files from these separate databases will not "
#~ "work, because they each require the System Clock to use a different "
#~ "timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix "
#~ "or 'right', as described above, or by assigning a database path to the"
#~ msgstr ""
#~ "Tenter de mélanger et de faire correspondre les fichiers de ces bases de "
#~ "données distinctes ne fonctionnera pas puisqu’elles nécessitent chacune "
#~ "que l’horloge système utilise un fuseau horaire différent. La base de "
#~ "données zoneinfo doit être configurée pour utiliser soit I<posix>, soit "
#~ "I<right>, conformément à la description précédente ou en assignant un "
#~ "chemin de base de données à la variable"

#~ msgid "environment variable."
#~ msgstr "d'environnement."

#~ msgid "Device files B<hwclock> may try for Hardware Clock access:"
#~ msgstr ""
#~ "Fichiers de périphérique pouvant être essayés par B<hwclock> pour un "
#~ "accès à l’horloge matérielle :"

#~ msgid ""
#~ "The hwclock command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<hwclock> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "IONICE"
#~ msgstr "IONICE"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Specify the name or number of the scheduling class to use; I<0> for "
#~| "none, I<1> for realtime, I<2> for best-effort, I<3> for idle."
#~ msgid ""
#~ "Specify the name or number of the scheduling class to use; \\f(CR0\\fR "
#~ "for none, \\f(CR1\\fR for realtime, \\f(CR2\\fR for best-effort, "
#~ "\\f(CR3\\fR for idle."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer le nom ou le numéro de la classe d'ordonnancement à utiliser : "
#~ "I<0> pour aucune, I<1> pour B<temps réel>, I<2> pour B<au mieux>, I<3> "
#~ "pour B<au ralenti>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Specify the scheduling class data.  This only has an effect if the class "
#~| "accepts an argument.  For realtime and best-effort, I<0-7> are valid "
#~| "data (priority levels), and I<0> represents the highest priority level."
#~ msgid ""
#~ "Specify the scheduling class data. This only has an effect if the class "
#~ "accepts an argument. For realtime and best-effort, I<0-7> are valid data "
#~ "(priority levels), and \\f(CR0\\fR represents the highest priority level."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer les données de la classe d'ordonnancement. Cela n'a d'effet que "
#~ "si la classe accepte un paramètre. Pour les classes B<temps réel> et B<au "
#~ "mieux>, les données valables sont dans l'intervalle I<0>-I<7> (niveaux de "
#~ "priorité) et I<0> représente le niveau de priorité le plus élevé."

#, fuzzy
#~| msgid "Runs 'bash' as a best-effort program with highest priority."
#~ msgid "Runs \\(aqbash\\(aq as a best-effort program with highest priority."
#~ msgstr ""
#~ "Exécute « bash » comme un programme B<au mieux> avec la priorité la plus "
#~ "élevée."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The ionice command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<ionice> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<ionice> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."

#~ msgid "July 2011"
#~ msgstr "Juillet 2011"

#~ msgid "B<ionice> [B<-c> I<class>] [B<-n> I<level>] [B<-t>] B<-p> I<PID>..."
#~ msgstr ""
#~ "B<ionice> [B<-c> I<classe>] [B<-n> I<niveau>] [B<-t>] B<-p> I<PID> ..."

#~ msgid "B<ionice> [B<-c> I<class>] [B<-n> I<level>] [B<-t>] B<-P> I<PGID>..."
#~ msgstr ""
#~ "B<ionice> [B<-c> I<classe>] [B<-n> I<niveau>] [B<-t>] B<-P> I<PGID> ..."

#~ msgid "B<ionice> [B<-c> I<class>] [B<-n> I<level>] [B<-t>] B<-u> I<UID>..."
#~ msgstr ""
#~ "B<ionice> [B<-c> I<classe>] [B<-n> I<niveau>] [B<-t>] B<-u> I<UID> ..."

#~ msgid ""
#~ "B<ionice> [B<-c> I<class>] [B<-n> I<level>] [B<-t>] I<command "
#~ ">[I<argument>...]"
#~ msgstr ""
#~ "B<ionice> [B<-c> I<classe>] [B<-n> I<niveau>] [B<-t>] I<commande> "
#~ "[I<argument>] ..."

#~ msgid ""
#~ "This program sets or gets the I/O scheduling class and priority for a "
#~ "program.  If no arguments or just B<-p> is given, B<ionice> will query "
#~ "the current I/O scheduling class and priority for that process."
#~ msgstr ""
#~ "Ce programme définit ou lit la priorité et la classe d'ordonnancement des "
#~ "entrées et sorties d'un programme. S'il n'y a pas de paramètre ou si seul "
#~ "B<-p> est donné, B<ionice> demandera la classe et la priorité actuelle "
#~ "d'ordonnancement d'entrées et sorties pour ce processus."

#~ msgid ""
#~ "When I<command> is given, B<ionice> will run this command with the given "
#~ "arguments.  If no I<class> is specified, then I<command> will be executed "
#~ "with the \"best-effort\" scheduling class.  The default priority level is "
#~ "4."
#~ msgstr ""
#~ "Si la I<commande> est fournie, B<ionice> exécutera cette commande avec "
#~ "les arguments fournis. Si aucune I<classe> n'est indiquée, la I<commande> "
#~ "sera exécutée avec la classe d'ordonnancement B<au mieux>. Le niveau de "
#~ "priorité par défaut est I<4>."

#~ msgid ""
#~ "A program running with idle I/O priority will only get disk time when no "
#~ "other program has asked for disk I/O for a defined grace period.  The "
#~ "impact of an idle I/O process on normal system activity should be zero.  "
#~ "This scheduling class does not take a priority argument.  Presently, this "
#~ "scheduling class is permitted for an ordinary user (since kernel 2.6.25)."
#~ msgstr ""
#~ "Un programme s'exécutant avec une priorité d'entrées et sorties B<au "
#~ "ralenti> n'obtiendra du temps pour accéder au disque que si aucun autre "
#~ "programme ne demande des entrées et sorties sur les disques pendant une "
#~ "période donnée. L'impact d'un processus avec une classe d'ordonnancement "
#~ "d'entrées et sorties B<au ralenti> sur l'activité normale du système "
#~ "devrait être nul. Cette classe d'ordonnancement de processus ne prend pas "
#~ "de priorité en paramètre. Cette classe d'ordonnancement est permise pour "
#~ "un simple utilisateur (depuis Linux 2.6.25)."

#~ msgid ""
#~ "This is the effective scheduling class for any process that has not asked "
#~ "for a specific I/O priority.  This class takes a priority argument from "
#~ "I<0-7>, with a lower number being higher priority.  Programs running at "
#~ "the same best-effort priority are served in a round-robin fashion."
#~ msgstr ""
#~ "C'est la classe d'ordonnancement par défaut pour chaque processus qui n'a "
#~ "pas demandé une priorité spécifique d'entrées et sorties. Les programmes "
#~ "héritent des paramètres de politesse (« nice ») du processeur pour les "
#~ "priorités d'entrées et sorties. Cette classe prend une priorité en "
#~ "paramètre dans la gamme I<0>-I<7>, où un nombre plus bas sera d'une "
#~ "priorité plus haute. Les programmes en cours d’exécution ayant la même "
#~ "priorité B<au mieux> sont servis les uns après les autres."

#~ msgid ""
#~ "Note that before kernel 2.6.26 a process that has not asked for an I/O "
#~ "priority formally uses \"B<none>\" as scheduling class, but the I/O "
#~ "scheduler will treat such processes as if it were in the best-effort "
#~ "class.  The priority within the best-effort class will be dynamically "
#~ "derived from the CPU nice level of the process: io_priority = (cpu_nice + "
#~ "20) / 5."
#~ msgstr ""
#~ "Notez qu'avant le noyau 2.6.26, un processus qui n'a pas demandé de "
#~ "priorité d'entrées et sorties utilise la classe d'ordonnancement "
#~ "« B<none> » (aucune), mais l'ordonnanceur d'entrées et sorties traitera "
#~ "un tel processus comme s'il était de la classe B<au mieux>. La priorité "
#~ "dans la classe B<au mieux> sera dynamiquement dérivée du niveau de "
#~ "politesse processeur du processus d'entrées et sorties : « io_priority » "
#~ "= (politesse_cpu + 20) / 5."

#~ msgid ""
#~ "For kernels after 2.6.26 with the CFQ I/O scheduler, a process that has "
#~ "not asked for an I/O priority inherits its CPU scheduling class.  The I/O "
#~ "priority is derived from the CPU nice level of the process (same as "
#~ "before kernel 2.6.26)."
#~ msgstr ""
#~ "Pour les noyaux postérieurs à 2.6.26 avec l'ordonnanceur d'entrées et "
#~ "sorties CFQ, un processus qui n'a pas demandé de priorité d'entrées et "
#~ "sorties hérite de la classe d'ordonnancement de son processeur. La "
#~ "priorité d'entrées et sorties est dérivée du niveau de politesse "
#~ "processeur du processus d'entrées et sorties (comme avant le "
#~ "noyau 2.6.26)."

#~ msgid ""
#~ "The RT scheduling class is given first access to the disk, regardless of "
#~ "what else is going on in the system.  Thus the RT class needs to be used "
#~ "with some care, as it can starve other processes.  As with the best-"
#~ "effort class, 8 priority levels are defined denoting how big a time slice "
#~ "a given process will receive on each scheduling window.  This scheduling "
#~ "class is not permitted for an ordinary (i.e., non-root) user."
#~ msgstr ""
#~ "La classe d'ordonnancement B<temps réel> donne d'abord l'accès au disque, "
#~ "sans se soucier des autres exécutions sur le système. De ce fait, la "
#~ "classe B<temps réel> doit être utilisée avec attention, car elle peut "
#~ "« affamer » d'autres processus. Comme la classe B<au mieux>, 8 niveaux de "
#~ "priorité sont définis dénotant la période de temps qu'un processus donné "
#~ "recevra dans chaque fenêtre d'ordonnancement. Cette classe "
#~ "d'ordonnancement n'est pas permise pour un simple utilisateur (c'est-à-"
#~ "dire, non superutilisateur)."

#~ msgid "B<-c>,B< --class >I<class>"
#~ msgstr "B<-c>, B<--class> I<classe>"

#~ msgid "B<-n>,B< --classdata >I<level>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--classdata> I<niveau>"

#~ msgid "B<-p>,B< --pid >I<PID>..."
#~ msgstr "B<-p>, B<--pid> I<PID> ..."

#~ msgid "B<-P>,B< --pgid >I<PGID>..."
#~ msgstr "B<-P>, B<--pgid> I<PGID> ..."

#~ msgid "B<-t>,B< --ignore>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--ignore>"

#~ msgid ""
#~ "Ignore failure to set the requested priority.  If I<command> was "
#~ "specified, run it even in case it was not possible to set the desired "
#~ "scheduling priority, which can happen due to insufficient privileges or "
#~ "an old kernel version."
#~ msgstr ""
#~ "Ignorer les échecs de définition de la priorité demandée. Si I<commande> "
#~ "était fournie, le programme est exécuté même s'il n'était pas possible de "
#~ "définir la priorité d'ordonnancement demandée, ce qui peut arriver à "
#~ "cause de droits insuffisants ou d'une vieille version du noyau."

#~ msgid "B<-u>,B< --uid >I<UID>..."
#~ msgstr "B<-u>, B<--uid> I<UID> ..."

#~ msgid ""
#~ "Jens Axboe E<lt>jens@axboe.dkE<gt>\n"
#~ "Karel Zak E<lt>kzak@redhat.comE<gt>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Jens Axboe E<lt>I<jens@axboe.dk>E<gt>\n"
#~ "Karel Zak E<lt>I<kzak@redhat.com>E<gt>\n"

#~ msgid ""
#~ "The ionice command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<ionice> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."

#~ msgid "IPCMK"
#~ msgstr "IPCMK"

#~ msgid "B<-M>,B< --shmem >I<size>"
#~ msgstr "B<-M>, B<--shmem> I<taille>"

#~ msgid ""
#~ "Create a shared memory segment of I<size> bytes.  The I<size> argument "
#~ "may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB "
#~ "(=1024*1024), and so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., "
#~ "\"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB "
#~ "(=1000*1000), and so on for GB, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Créer un segment de mémoire partagé de I<taille> octets. Les arguments "
#~ "I<taille> peuvent être suivis des suffixes multiplicatifs KiB (=1024), "
#~ "MiB (=1024*1024), et ainsi de suite pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB "
#~ "(la partie « iB » est facultative, par exemple « K » est identique à "
#~ "« KiB ») ou des suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), et ainsi de suite "
#~ "pour GB, etc.\""

#~ msgid "B<-Q>,B< --queue>"
#~ msgstr "B<-Q>, B<--queue>"

#~ msgid "B<-S>,B< --semaphore >I<number>"
#~ msgstr "B<-S>, B<--semaphore> I<nombre>"

#~ msgid "B<-p>,B< --mode >I<mode>"
#~ msgstr "B<-p>, B<--mode> I<mode>"

#~ msgid "Access permissions for the resource.  Default is 0644."
#~ msgstr "Droits d’accès à la ressource (0644 par défaut)."

#~ msgid "IPCRM"
#~ msgstr "IPCRM"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The SUS-compliant syntax allows the specification of zero or more "
#~| "objects of all three types in a single command line, with objects "
#~| "specified either by key or by identifier (see below).  Both keys and "
#~| "identifiers may be specified in decimal, hexadecimal (specified with an "
#~| "initial '0x' or '0X'), or octal (specified with an initial '0')."
#~ msgid ""
#~ "The SUS-compliant syntax allows the specification of zero or more objects "
#~ "of all three types in a single command line, with objects specified "
#~ "either by key or by identifier (see below). Both keys and identifiers may "
#~ "be specified in decimal, hexadecimal (specified with an initial "
#~ "\\(aq0x\\(aq or \\(aq0X\\(aq), or octal (specified with an initial "
#~ "\\(aq0\\(aq)."
#~ msgstr ""
#~ "La syntaxe compatible SUS permet l'utilisation d'aucun ou de plusieurs "
#~ "objets des trois types en une seule ligne de commande, objets désignés "
#~ "par leur clef ou leur identificateur (voir ci-dessous). Les clefs et les "
#~ "identificateurs peuvent être indiqués en décimal, hexadécimal (commençant "
#~ "par «\\ 0x\\ » ou «\\ 0X\\ »), ou octal (commençant par un «\\ 0\\ »)."

#~ msgid "B<ipcrm> {B<shm>|B<msg>|B<sem>} I<id>..."
#~ msgstr "B<ipcrm> [ B<shm> | B<msg> | B<sem> ] I<id> ..."

#~ msgid ""
#~ "B<ipcrm> removes System V inter-process communication (IPC) objects and "
#~ "associated data structures from the system.  In order to delete such "
#~ "objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object."
#~ msgstr ""
#~ "B<ipcrm> supprime des objets de communication entre processus (IPC) "
#~ "System V et les structures de données associées définies sur le système. "
#~ "Afin de les détruire, vous devez être le superutilisateur, le créateur ou "
#~ "le propriétaire des objets."

#~ msgid ""
#~ "System V IPC objects are of three types: shared memory, message queues, "
#~ "and semaphores.  Deletion of a message queue or semaphore object is "
#~ "immediate (regardless of whether any process still holds an IPC "
#~ "identifier for the object).  A shared memory object is only removed after "
#~ "all currently attached processes have detached (B<shmdt>(2))  the object "
#~ "from their virtual address space."
#~ msgstr ""
#~ "Les objets IPC System V sont de trois types\\ : mémoire partagée, file de "
#~ "messages et sémaphores. La suppression d'une file de messages ou d'un "
#~ "ensemble de sémaphores est immédiate (même s'il y a des processus qui "
#~ "disposent d'un identificateur sur l'objet). Un segment de mémoire "
#~ "partagée n'est supprimé qu'à la condition que tous les processus aient "
#~ "détaché (B<shmdt>(2)) l'objet de leur espace d'adressage virtuel."

#~ msgid ""
#~ "Two syntax styles are supported.  The old Linux historical syntax "
#~ "specifies a three-letter keyword indicating which class of object is to "
#~ "be deleted, followed by one or more IPC identifiers for objects of this "
#~ "type."
#~ msgstr ""
#~ "Deux syntaxes sont prises en charge. La syntaxe historique sous Linux "
#~ "utilise un mot clef de trois lettres indiquant la classe de l'objet à "
#~ "supprimer, suivi d'un ou de plusieurs identificateurs d'objets IPC de ce "
#~ "type."

#~ msgid ""
#~ "The details of the removes are described in B<shmctl>(2), B<msgctl>(2), "
#~ "and B<semctl>(2).  The identifiers and keys can be found by using "
#~ "B<ipcs>(1)."
#~ msgstr ""
#~ "Des précisions sur les suppressions sont décrites dans B<shmctl>(2), "
#~ "B<msgctl>(2) et B<semctl>(2). Les identificateurs et les clefs peuvent "
#~ "être trouvés avec B<ipcs>(1)."

#~ msgid ""
#~ "Remove all resources.  When an option argument is provided, the removal "
#~ "is performed only for the specified resource types.  I<Warning!> Do not "
#~ "use B<-a> if you are unsure how the software using the resources might "
#~ "react to missing objects.  Some programs create these resources at "
#~ "startup and may not have any code to deal with an unexpected "
#~ "disappearance."
#~ msgstr ""
#~ "Supprimer toutes les ressources. Quand un argument d’option est fourni, "
#~ "la suppression ne concerne que les types de ressource indiqués. "
#~ "B<Attention>, n’utilisez pas B<-a> en cas de doute sur la façon dont le "
#~ "logiciel utilisant les ressources réagirait aux objets manquants. "
#~ "Certains programmes créent ces ressources au démarrage et pourraient ne "
#~ "pas avoir de code pour gérer une disparition inattendue."

#~ msgid "B<-M>,B< --shmem-key >I<shmkey>"
#~ msgstr "B<-M>, B<--shmem-key> I<clef_shm>"

#~ msgid "B<-m>,B< --shmem-id >I<shmid>"
#~ msgstr "B<-m>, B<--shmem-id> I<id_shm>"

#~ msgid "B<-Q>,B< --queue-key >I<msgkey>"
#~ msgstr "B<-Q>, B<--queue-key> I<clef_msg>"

#~ msgid "B<-q>,B< --queue-id >I<msgid>"
#~ msgstr "B<-q>, B<--queue-id> I<id_msg>"

#~ msgid "B<-S>,B< --semaphore-key >I<semkey>"
#~ msgstr "B<-S>, B<--semaphore-key> I<clef_sem>"

#~ msgid "B<-s>,B< --semaphore-id >I<semid>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--semaphore-id> I<id_sem>"

#~ msgid ""
#~ "In its first Linux implementation, B<ipcrm> used the deprecated syntax "
#~ "shown in the second line of the B<SYNOPSIS>.  Functionality present in "
#~ "other *nix implementations of B<ipcrm> has since been added, namely the "
#~ "ability to delete resources by key (not just identifier), and to respect "
#~ "the same command-line syntax.  For backward compatibility the previous "
#~ "syntax is still supported."
#~ msgstr ""
#~ "Dans sa première implémentation sous Linux, B<ipcrm> utilisait la "
#~ "syntaxe, déconseillée présentée dans la deuxième ligne du B<SYNOPSIS>. "
#~ "Les fonctionnalités présentes dans d'autres implémentations *nix "
#~ "d’B<ipcrm> ont été ajoutées depuis, notamment la possibilité de supprimer "
#~ "une ressource par sa clef (et pas uniquement par son identificateur) tout "
#~ "en respectant la même syntaxe en ligne de commande. Pour assurer la "
#~ "rétrocompatibilité, la syntaxe précédente est toujours acceptée."

#~ msgid ""
#~ "The ipcrm command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
#~ "Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<ipcrm> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "IPCS"
#~ msgstr "IPCS"

#~ msgid "B<-i>, B<--id> I<id>"
#~ msgstr "B<-i>, B<--id> I<id>"

#~ msgid "B<-a>, B<--all>"
#~ msgstr "B<-a>, B<--all>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The Linux ipcs utility is not fully compatible to the POSIX ipcs "
#~| "utility.  The Linux version does not support the POSIX B<-a>, B<-b> and "
#~| "B<-o> options, but does support the B<-l> and B<-u> options not defined "
#~| "by POSIX.  A portable application shall not use the B<-a>, B<-b>, B<-o>, "
#~| "B<-l>, and B<-u> options."
#~ msgid ""
#~ "The Linux B<ipcs> utility is not fully compatible to the POSIX B<ipcs> "
#~ "utility. The Linux version does not support the POSIX B<-a>, B<-b> and B<-"
#~ "o> options, but does support the B<-l> and B<-u> options not defined by "
#~ "POSIX. A portable application shall not use the B<-a>, B<-b>, B<-o>, B<-"
#~ "l>, and B<-u> options."
#~ msgstr ""
#~ "L'utilitaire B<ipcs> Linux n'est pas totalement compatible avec "
#~ "l'utilitaire B<ipcs> POSIX. La version Linux ne gère pas les options B<-"
#~ "a>, B<-b> et B<-o> de POSIX, mais gère les options B<-l> et B<-u> non "
#~ "définies dans POSIX. Une application portable ne doit pas utiliser les "
#~ "options B<-a>, B<-b>, B<-o>, B<-l> ni B<-u>."

#~ msgid ""
#~ "B<ipcs> shows information on System V inter-process communication "
#~ "facilities.  By default it shows information about all three resources: "
#~ "shared memory segments, message queues, and semaphore arrays."
#~ msgstr ""
#~ "B<ipcs> montre des renseignements sur les ressources de communication "
#~ "interprocessus (IPC) System V. Par défaut, elle montre des renseignements "
#~ "sur l'ensemble des trois ressources : segments de mémoire partagée, files "
#~ "de messages et tableaux de sémaphores."

#~ msgid ""
#~ "Show full details on just the one resource element identified by I<id>.  "
#~ "This option needs to be combined with one of the three resource options: "
#~ "B<-m>, B<-q> or B<-s>."
#~ msgstr ""
#~ "Montrer tous les détails sur le seul élément de ressource identifié par "
#~ "I<id>. Cette option doit être combinée avec une des trois options de "
#~ "ressource : B<-m>, B<-q> ou B<-s>."

#~ msgid ""
#~ "Write time information.  The time of the last control operation that "
#~ "changed the access permissions for all facilities, the time of the last "
#~ "B<msgsnd>(2)  and B<msgrcv>(2)  operations on message queues, the time of "
#~ "the last B<shmat>(2)  and B<shmdt>(2)  operations on shared memory, and "
#~ "the time of the last B<semop>(2)  operation on semaphores."
#~ msgstr ""
#~ "Écrire les renseignements d’heure. L’heure de la dernière opération de "
#~ "contrôle qui a modifié les droits d’accès à toutes les ressources, "
#~ "l’heure des dernières opérations B<msgsnd>(2) et B<msgrcv>(2) sur les "
#~ "files de messages, l’heure des dernières opérations B<shmat>(2) et "
#~ "B<shmdt>(2) sur la mémoire partagée et l’heure de la dernière opération "
#~ "B<semop>(2) sur les sémaphores."

#~ msgid ""
#~ "The current implementation of B<ipcs> obtains information about available "
#~ "IPC resources by parsing the files in I</proc/sysvipc>.  Before util-"
#~ "linux version v2.23, an alternate mechanism was used: the B<IPC_STAT> "
#~ "command of B<msgctl>(2), B<semctl>(2), and B<shmctl>(2).  This mechanism "
#~ "is also used in later util-linux versions in the case where I</proc> is "
#~ "unavailable.  A limitation of the B<IPC_STAT> mechanism is that it can "
#~ "only be used to retrieve information about IPC resources for which the "
#~ "user has read permission."
#~ msgstr ""
#~ "L'implémentation actuelle de B<ipcs> récupère des renseignements sur les "
#~ "ressources IPC disponibles en analysant les fichiers de I</proc/sysvipc>. "
#~ "Avant util-linux version v2.23, un autre mécanisme était utilisé : la "
#~ "commande B<IPC_STAT> de B<msgctl>(2), de B<semctl>(2) et de B<shmctl>(2). "
#~ "Ce mécanisme est aussi utilisé dans les dernières versions d'util-linux "
#~ "si I</proc> n'est pas disponible. Une limite du mécanisme B<IPC_STAT> est "
#~ "qu'il ne peut être utilisé que pour récupérer des renseignements sur les "
#~ "ressources IPC pour lesquelles l'utilisateur a le droit de lecture."

#~ msgid ""
#~ "The ipcs command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
#~ "Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<ipcs> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
#~ "sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "ISOSIZE"
#~ msgstr "ISOSIZE"

#~ msgid "June 2011"
#~ msgstr "Juin 2011"

#~ msgid "B<isosize> [options]I< iso9660_image_file>"
#~ msgstr "B<isosize> [I<options>] I<fichier_iso9660>"

#~ msgid ""
#~ "This command outputs the length of an iso9660 filesystem that is "
#~ "contained in the specified file.  This file may be a normal file or a "
#~ "block device (e.g.\\& /dev/hdd or /dev/sr0).  In the absence of any "
#~ "options (and errors), it will output the size of the iso9660 filesystem "
#~ "in bytes.  This can now be a large number (E<gt>E<gt> 4\\ GB)."
#~ msgstr ""
#~ "Cette commande affiche la taille d'un système de fichiers iso9660 contenu "
#~ "dans le fichier indiqué. Ce fichier peut être un fichier normal ou un "
#~ "périphérique bloc (par exemple : I</dev/hdd> ou I</dev/sr0>). Sans option "
#~ "(ni erreur), elle affiche la taille en octet. Elle prend maintenant en "
#~ "charge les fichiers larges (E<gt>E<gt> 4 Go)."

#~ msgid "B<-x>,B< --sectors>"
#~ msgstr "B<-x>, B<--sectors>"

#~ msgid ""
#~ "Show the block count and block size in human-readable form.  The output "
#~ "uses the term \"sectors\" for \"blocks\"."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher sous une forme lisible le nombre de blocs et la taille du bloc. "
#~ "La sortie utilise «\\ secteurs\\ » pour désigner les «\\ blocs\\ »."

#~ msgid "B<-d>,B< --divisor >I<number>"
#~ msgstr "B<-d>, B<--divisor> I<diviseur>"

#~ msgid ""
#~ "Only has an effect when B<-x> is not given.  The value shown (if no "
#~ "errors)  is the iso9660 file size in bytes divided by I<number>.  So if "
#~ "I<number> is the block size then the shown value will be the block count."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option n'a d'effet que si B<-x> n'est pas indiquée. La valeur "
#~ "montrée (s'il n'y a pas d'erreurs) est la taille du fichier iso9660 en "
#~ "octet divisée par I<diviseur>. Donc si I<diviseur> est la taille du bloc, "
#~ "la valeur montrée sera le nombre de blocs."

#~ msgid ""
#~ "The size of the file (or block device) holding an iso9660 filesystem can "
#~ "be marginally larger than the actual size of the iso9660 filesystem.  One "
#~ "reason for this is that cd writers are allowed to add \"run out\" sectors "
#~ "at the end of an iso9660 image."
#~ msgstr ""
#~ "La taille du fichier (ou du périphérique bloc) d'un système de fichiers "
#~ "iso9660 peut être légèrement plus grande que la taille réelle du système "
#~ "de fichiers iso9660. Une des raisons est que les graveurs de CD ont le "
#~ "droit d'ajouter des secteurs au-delà de la fin de l'image iso9660."

#~ msgid ""
#~ "The isosize command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<isosize> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "KILL"
#~ msgstr "KILL"

#, fuzzy
#~| msgid "B<kill -l> [I<number>] | B<-L>"
#~ msgid "B<kill> B<-l> [I<number>] | B<-L>"
#~ msgstr "B<kill -l> [I<numéro>] | B<-L>"

#~ msgid "I<pid>"
#~ msgstr "B<pid>"

#~ msgid "I<n>"
#~ msgstr "I<n>"

#~ msgid "B<-1>"
#~ msgstr "B<-1>"

#~ msgid "B<->I<n>"
#~ msgstr "B<->I<n>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "where I<n> is larger than 1.  All processes in process group I<n> are "
#~| "signaled.  When an argument of the form '-n' is given, and it is meant "
#~| "to denote a process group, either a signal must be specified first, or "
#~| "the argument must be preceded by a '--' option, otherwise it will be "
#~| "taken as the signal to send."
#~ msgid ""
#~ "where I<n> is larger than 1. All processes in process group I<n> are "
#~ "signaled. When an argument of the form \\(aq-n\\(aq is given, and it is "
#~ "meant to denote a process group, either a signal must be specified first, "
#~ "or the argument must be preceded by a \\(aq--\\(aq option, otherwise it "
#~ "will be taken as the signal to send."
#~ msgstr ""
#~ "où I<n> est supérieur à B<1>. Un signal sera envoyé à tous les processus "
#~ "du groupe de processus I<n>. Quand un argument sous la forme « -n » est "
#~ "donné et vise à désigner un groupe de processus, vous devez soit désigner "
#~ "d'abord le signal, soit faire précéder l'argument d'une option « -- », "
#~ "sans quoi il sera considéré comme le signal à envoyer."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL --signal QUIT "
#~| "12345"
#~ msgid ""
#~ "kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\(rs\n"
#~ "        --signal QUIT 12345\n"
#~ msgstr ""
#~ "kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL --signal QUIT 12345"

#~ msgid "2018-05-31"
#~ msgstr "31 mai 2018"

#~ msgid "procps-ng"
#~ msgstr "procps-ng"

#~ msgid "kill - send a signal to a process"
#~ msgstr "kill - Envoyer un signal à un processus"

#~ msgid "B<kill> [options] E<lt>pidE<gt> [...]"
#~ msgstr "B<kill> [I<options>] I<PID> [...]"

#~ msgid ""
#~ "The default signal for kill is TERM.  Use B<-l> or B<-L> to list "
#~ "available signals.  Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, "
#~ "STOP, CONT, and 0.  Alternate signals may be specified in three ways: "
#~ "B<-9>, B<-SIGKILL> or B<-KILL>.  Negative PID values may be used to "
#~ "choose whole process groups; see the PGID column in ps command output.  A "
#~ "PID of B<-1> is special; it indicates all processes except the kill "
#~ "process itself and init."
#~ msgstr ""
#~ "Le I<signal> par défaut de B<kill> est B<TERM>. Les options B<-l> et B<-"
#~ "L> affichent les signaux disponibles. Les signaux particulièrement utiles "
#~ "sont B<HUP>, B<INT>, B<KILL>, B<STOP>, B<CONT> et B<0>. Les signaux "
#~ "peuvent être indiqués de 3 façons différentes : B<-9>, B<-SIGKILL> et B<-"
#~ "KILL>. Une valeur de I<PID> négative peut être utilisée pour sélectionner "
#~ "des groupes de processus tout entiers ; regardez la colonne PGID de la "
#~ "sortie de la commande B<ps>. Un I<PID> de valeur B<-1> est particulier : "
#~ "il indique tous les processus sauf le processus B<kill> lui-même et "
#~ "B<init>."

#~ msgid "B<E<lt>pidE<gt> [...]>"
#~ msgstr "I<PID> [...]"

#~ msgid "Send signal to every E<lt>pidE<gt> listed."
#~ msgstr "Envoyer un signal à tous les I<PID> indiqués."

#~ msgid "B<-E<lt>signalE<gt>>"
#~ msgstr "B<->I<signal>"

#~ msgid "B<-s E<lt>signalE<gt>>"
#~ msgstr "B<-s> I<signal>"

#~ msgid "B<--signal E<lt>signalE<gt>>"
#~ msgstr "B<--signal> I<signal>"

#~ msgid ""
#~ "Specify the B<signal> to be sent.  The signal can be specified by using "
#~ "name or number.  The behavior of signals is explained in B<signal>(7)  "
#~ "manual page."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer le I<signal> à envoyer. Le signal peut être indiqué en utilisant "
#~ "un nom ou un nombre. Le comportement du signal est expliqué dans la page "
#~ "de manuel B<signal>(7)."

#~ msgid "B<-l>, B<--list> [I<signal>]"
#~ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<signal>]"

#~ msgid ""
#~ "List signal names.  This option has optional argument, which will convert "
#~ "signal number to signal name, or other way round."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les noms de signaux. Cette option a un paramètre facultatif qui "
#~ "sera converti en nom de signal, s'il s'agit d'un numéro de signal, et "
#~ "vice versa."

#~ msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
#~ msgstr "B<-L>,B<\\ --table>"

#~ msgid "List signal names in a nice table."
#~ msgstr "Afficher les noms de signaux en un tableau bien présenté."

#~ msgid ""
#~ "Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command.  "
#~ "You may need to run the command described here as /bin/kill to solve the "
#~ "conflict."
#~ msgstr ""
#~ "Votre interpréteur de commandes possède probablement une commande kill "
#~ "interne. Vous devriez saisir /bin/kill pour exécuter la commande décrite "
#~ "ici au lieu de la commande interne."

#~ msgid "B<kill -9 -1>"
#~ msgstr "B<kill -9 -1>"

#~ msgid "Kill all processes you can kill."
#~ msgstr "Tuer tous les processus possibles."

#~ msgid "B<kill -l 11>"
#~ msgstr "B<kill -l 11>"

#~ msgid "Translate number 11 into a signal name."
#~ msgstr "Traduire le nombre 11 en nom de signal."

#~ msgid "B<kill -L>"
#~ msgstr "B<kill -L>"

#~ msgid "List the available signal choices in a nice table."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les choix de signaux disponibles en un tableau bien présenté."

#~ msgid "B<kill 123 543 2341 3453>"
#~ msgstr "B<kill 123 543 2341 3453>"

#~ msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes."
#~ msgstr "Envoyer le signal B<SIGTERM> par défaut à tous ces processus."

#~ msgid ""
#~ "B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), "
#~ "B<signal>(7), B<skill>(1)"
#~ msgstr ""
#~ "B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), "
#~ "B<signal>(7), B<skill>(1)"

#~ msgid "STANDARDS"
#~ msgstr "STANDARDS"

#~ msgid ""
#~ "This command meets appropriate standards.  The B<-L> flag is Linux-"
#~ "specific."
#~ msgstr ""
#~ "Cette commande est conforme aux normes. L'option B<-L> est spécifique à "
#~ "Linux."

#~ msgid ""
#~ "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote kill in 1999 to "
#~ "replace a bsdutils one that was not standards compliant.  The util-linux "
#~ "one might also work correctly."
#~ msgstr ""
#~ "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> a écrit kill en 1999 "
#~ "pour remplacer la version « bsdutils » qui ne suivait pas les normes. La "
#~ "version d’util-linux devrait aussi fonctionner correctement."

#~ msgid "Please send bug reports to E<.MT procps@freelists.org> E<.ME>"
#~ msgstr "Signalez les bogues à E<lt>procps@freelists.orgE<gt>"

#~ msgid "November 2019"
#~ msgstr "Novembre 2019"

#~ msgid ""
#~ "B<kill> [B<->I<signal>|B<-s> I<signal>|B<-p>] [B<-q> I<value>] [B<-a>] "
#~ "[B<--timeout >I<milliseconds signal>] [B<-->] I<pid>|I<name>..."
#~ msgstr ""
#~ "B<kill> [B<->I<signal>|B<-s> I<signal>|B<-p>] [B<-q> I<valeur>] [B<-a>] "
#~ "[B<--timeout >I<millisecondes avant signal>] [B<-->] I<pid>|I<nom>..."

#~ msgid ""
#~ "If no signal is specified, the TERM signal is sent.  The default action "
#~ "for this signal is to terminate the process.  This signal should be used "
#~ "in preference to the KILL signal (number 9), since a process may install "
#~ "a handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before "
#~ "terminating in an orderly fashion.  If a process does not terminate after "
#~ "a TERM signal has been sent, then the KILL signal may be used; be aware "
#~ "that the latter signal cannot be caught, and so does not give the target "
#~ "process the opportunity to perform any clean-up before terminating."
#~ msgstr ""
#~ "Si aucun signal n'est spécifié, celui TERM est envoyé. L'action par "
#~ "défaut de ce signal est de terminer le processus. Il devrait être préféré "
#~ "au signal KILL (numéro 9), car un processus peut mettre en place un "
#~ "gestionnaire du signal TERM afin d'effectuer des étapes de nettoyage "
#~ "avant de terminer de manière ordonnée. Si un processus ne se termine pas "
#~ "avant un signal TERM, le signal KILL peut être utilisé ; mais gardez en "
#~ "tête que ce signal ne peut pas être saisi, donc il ne donne pas au "
#~ "processus cible la chance d'effectuer un nettoyage avant de se terminer."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Most modern shells have a builtin kill command, with a usage rather "
#~| "similar to that of the command described here.  The B<--all>, B<--pid>, "
#~| "and B<--queue> options, and the possibility to specify processes by "
#~| "command name, are local extensions."
#~ msgid ""
#~ "Most modern shells have a builtin B<kill> command, with a usage rather "
#~ "similar to that of the command described here.  The B<--all>, B<--pid>, "
#~ "and B<--queue> options, and the possibility to specify processes by "
#~ "command name, are local extensions."
#~ msgstr ""
#~ "La plupart des interpréteurs modernes ont une commade kill intégrée, avec "
#~ "une utilisation relativement proche de la commande décrite ici. Les "
#~ "options B<--all>, B<--pid>, et B<--queue> et la possibilité de spécifier "
#~ "des processus par le nom de leur commande sont des extensions spécifiques."

#~ msgid "where I<n> is larger than 0.  The process with PID I<n> is signaled."
#~ msgstr ""
#~ "où I<n> est supérieur à B<0>. Un signal sera envoyé au processus numéro "
#~ "I<n>."

#~ msgid "The signal to send.  It may be given as a name or a number."
#~ msgstr "Le signal à envoyer. Il peut s'agir d'un nom ou d'un numéro."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Print a list of signal names, or convert the given signal number to a "
#~| "name.  The signals can be found in I</usr/\\:include/\\:linux/\\:signal."
#~| "h>"
#~ msgid ""
#~ "Print a list of signal names, or convert the given signal number to a "
#~ "name.  The signals can be found in I</usr/\\:include/\\:linux/\\:signal."
#~ "h>."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher une liste des noms de signal ou convertir le numéro du signal "
#~ "donné en nom. Vous pouvez trouver les signaux dans I</usr/\\:include/\\:"
#~ "linux/\\:signal.h>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use B<sigqueue>(3)  rather than B<kill>(2).  The I<value> argument is an "
#~| "integer that is sent along with the signal.  If the receiving process "
#~| "has installed a handler for this signal using the B<SA_SIGINFO> flag to "
#~| "B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the I<si_sigval> field "
#~| "of the I<siginfo_t> structure."
#~ msgid ""
#~ "Send the signal using B<sigqueue>(3)  rather than B<kill>(2).  The "
#~ "I<value> argument is an integer that is sent along with the signal.  If "
#~ "the receiving process has installed a handler for this signal using the "
#~ "B<SA_SIGINFO> flag to B<sigaction>(2), then it can obtain this data via "
#~ "the I<si_sigval> field of the I<siginfo_t> structure."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser B<sigqueue>(3) au lieu de B<kill>(2). L'argument I<valeur> est "
#~ "un entier envoyé avec le signal. Si le processus récepteur a mis en place "
#~ "un gestionnaire pour ce signal qui utilise le drapeau B<SA_SIGINFO> pour "
#~ "B<sigaction>(2), il peut obtenir ces données via le champ I<si_sigval> de "
#~ "la structure I<siginfo_t>."

#~ msgid ""
#~ "Although it is possible to specify the TID (thread ID, see B<gettid>(2))  "
#~ "of one of the threads in a multithreaded process as the argument of "
#~ "B<kill>, the signal is nevertheless directed to the process (i.e., the "
#~ "entire thread group).  In other words, it is not possible to send a "
#~ "signal to an explicitly selected thread in a multithreaded process.  The "
#~ "signal will be delivered to an arbitrarily selected thread in the target "
#~ "process that is not blocking the signal.  For more details, see "
#~ "B<signal>(7)  and the description of B<CLONE_THREAD> in B<clone>(2)."
#~ msgstr ""
#~ "Bien qu'il soit possible de spécifier comme argument de B<kill> le TID "
#~ "(identifiant de fil, voir B<gettid>(2)) d'un des fils dans un processus à "
#~ "plusieurs fils, le signal s'adresse néanmoins au processus (c'est-à-dire "
#~ "à tout le groupe de fils). En d'autres termes, il n'est pas possible "
#~ "d'envoyer un signal à un fil en particulier d'un processus multifils. Le "
#~ "signal sera envoyé à un fil sélectionné arbitrairement dans le processus "
#~ "cible et qui ne bloque pas le signal. Pour plus de détails, voir "
#~ "B<signal>(7) et la description de B<CLONE_THREAD> dans B<clone>(2)."

#~ msgid ""
#~ "The kill command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
#~ "Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande kill fait partie du paquet util-linux et est disponible dans "
#~ "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
#~ "l'archive du noyau Linux E<.UE .>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "When catching a SIGINT signal (generated by the interrupt key, usually "
#~| "control-C) or a SIGQUIT signal, B<last> will show how far it has "
#~| "searched through the file; in the case of the SIGINT signal B<last> will "
#~| "then terminate."
#~ msgid ""
#~ "When catching a B<SIGINT> signal (generated by the interrupt key, usually "
#~ "control-C) or a SIGQUIT signal, B<last> will show how far it has searched "
#~ "through the file; in the case of the B<SIGINT> signal B<last> will then "
#~ "terminate."
#~ msgstr ""
#~ "À la réception d’un signal B<SIGINT> (engendré par la touche "
#~ "d'interruption, généralement Contrôle-C) ou un signal B<SIGQUIT>, B<last> "
#~ "indiquera le point où il est arrivé dans le fichier, et dans le cas de "
#~ "B<SIGINT>, B<last> se terminera."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Like B<--dns ,> but displays the host's IP number instead of the name."
#~ msgid ""
#~ "Like B<--dns ,> but displays the host\\(cqs IP number instead of the name."
#~ msgstr ""
#~ "Comme B<--dns>, mais afficher l’adresse IP de l’hôte au lieu du nom."

#~ msgid "YYYYMMDDhhmmss"
#~ msgstr "AAAAMMJJhhmmss"

#~ msgid "YYYY-MM-DD hh:mm:ss"
#~ msgstr "AAAA-MM-JJ hh:mm:ss"

#~ msgid "YYYY-MM-DD hh:mm"
#~ msgstr "AAAA-MM-JJ hh:mm"

#~ msgid "(seconds will be set to 00)"
#~ msgstr "(les secondes sont définies à 00)"

#~ msgid "YYYY-MM-DD"
#~ msgstr "AAAA-MM-JJ"

#~ msgid "(time will be set to 00:00:00)"
#~ msgstr "(l’heure est définie à 00:00:00)"

#~ msgid "hh:mm:ss"
#~ msgstr "hh:mm:ss"

#~ msgid "(date will be set to today)"
#~ msgstr "(la date est définie à aujourd’hui)"

#~ msgid "hh:mm"
#~ msgstr "hh:mm"

#, fuzzy
#~ msgid "(date will be set to today, seconds to 00)"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  last.1.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "(la date est définie à aujourd’hui,\n"
#~ "\t les secondes à 00)\n"
#~ "#-#-#-#-#  rtcwake.8.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "(la date est définie à aujourd’hui,\n"
#~ "\t   les secondes à 00)"

#~ msgid "now"
#~ msgstr "now [maintenant]"

#~ msgid "yesterday"
#~ msgstr "yesterday [hier]"

#~ msgid "(time is set to 00:00:00)"
#~ msgstr "(l’heure est définie à 00:00:00)"

#~ msgid "today"
#~ msgstr "today [aujourd’hui]"

#~ msgid "tomorrow"
#~ msgstr "tomorrow [demain]"

#~ msgid "+5min"
#~ msgstr "+5min"

#~ msgid "-5days"
#~ msgstr "-5days [il y a cinq jours]"

#~ msgid "LAST, LASTB"
#~ msgstr "LAST, LASTB"

#~ msgid "October 2013"
#~ msgstr "Octobre 2013"

#~ msgid ""
#~ "B<last> searches back through the I</var/log/wtmp> file (or the file "
#~ "designated by the B<-f> option) and displays a list of all users logged "
#~ "in (and out) since that file was created.  One or more I<usernames> and/"
#~ "or I<ttys> can be given, in which case B<last> will show only the entries "
#~ "matching those arguments.  Names of I<ttys> can be abbreviated, thus "
#~ "B<last 0> is the same as B<last tty0>."
#~ msgstr ""
#~ "B<last> parcourt le fichier I</var/log/wtmp> (ou le fichier indiqué par "
#~ "l'option B<-f>) pour présenter une liste de toutes les connexions et "
#~ "déconnexions des utilisateurs, depuis la création du fichier. Un ou "
#~ "plusieurs I<identifiant>s et terminaux (I<tty>) peuvent être indiqués, "
#~ "afin que B<last> ne montre que les connexions et déconnexions "
#~ "correspondant à ces arguments. Le nom des terminaux peut être abrégé, "
#~ "ainsi I<last 0> est équivalent à I<last tty0>."

#~ msgid ""
#~ "The pseudo user B<reboot> logs in each time the system is rebooted.  Thus "
#~ "B<last reboot> will show a log of all the reboots since the log file was "
#~ "created."
#~ msgstr ""
#~ "Le pseudo-utilisateur B<reboot> est enregistré à chaque redémarrage du "
#~ "système, ainsi I<last reboot> affichera une liste de tous les "
#~ "redémarrages depuis la création du fichier de journalisation."

#~ msgid "B<-a>,B< --hostlast>"
#~ msgstr "B<-a>, B<--hostlast>"

#~ msgid ""
#~ "Display the hostname in the last column.  Useful in combination with the "
#~ "B<--dns> option."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher le nom d'hôte en dernière colonne. Principalement utile en "
#~ "combinaison avec l'option B<--dns>."

#~ msgid "B<-d>,B< --dns>"
#~ msgstr "B<-d>, B<--dns>"

#~ msgid ""
#~ "For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote "
#~ "host, but its IP number as well.  This option translates the IP number "
#~ "back into a hostname."
#~ msgstr ""
#~ "Pour les connexions non locales, Linux enregistre le nom d'hôte de l’hôte "
#~ "distant, ainsi que son adresse IP. Avec cette option, l'adresse IP est à "
#~ "nouveau reconvertie en nom d'hôte."

#~ msgid "B<-f>,B< --file >I<file>"
#~ msgstr "B<-f>,B< --file >I<fichier>"

#~ msgid ""
#~ "Tell B<last> to use a specific I<file> instead of I</var/log/wtmp>.  The "
#~ "B<--file> option can be given multiple times, and all of the specified "
#~ "files will be processed."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer à B<last> d’utiliser le I<fichier> indiqué au lieu de I</var/log/"
#~ "wtmp>. L’option B<--file> peut être indiquée plusieurs fois, et tous les "
#~ "fichiers concernés seront traités."

#~ msgid "B<-F>,B< --fulltimes>"
#~ msgstr "B<-F>, B<--fulltimes>"

#~ msgid "B<-i>,B< --ip>"
#~ msgstr "B<-i>, B<--ip>"

#~ msgid "B<->I<number>"
#~ msgstr "B<->I<nombre>"

#~ msgid "B<-n>,B< --limit >I<number>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--limit> I<nombre>"

#~ msgid "B<-p>,B< --present >I<time>"
#~ msgstr "B<-p>, B<--present> I<date>"

#~ msgid ""
#~ "Display the users who were present at the specified time.  This is like "
#~ "using the options B<--since> and B<--until> together with the same "
#~ "I<time>."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les utilisateurs présents à la I<date> indiquée. C’est "
#~ "équivalent à l’utilisation des options B<--since> et B<--until> ensemble "
#~ "avec la même I<date>."

#~ msgid "B<-R>,B< --nohostname>"
#~ msgstr "B<-R>, B<--nohostname>"

#~ msgid "B<-s>,B< --since >I<time>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--since> I<date>"

#~ msgid ""
#~ "Display the state of logins since the specified I<time>.  This is useful, "
#~ "e.g., to easily determine who was logged in at a particular time.  The "
#~ "option is often combined with B<--until>."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher l'état des connexions depuis la I<date> donnée. C'est utile, par "
#~ "exemple, pour déterminer facilement qui était connecté à cet instant. "
#~ "L’option est souvent combinée avec B<--until>."

#~ msgid "B<-t>,B< --until >I<time>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--until> I<date>"

#~ msgid "B<--time-format>I< format>"
#~ msgstr "B<--time-format> I<format>"

#~ msgid ""
#~ "Define the output timestamp I<format> to be one of I<notime>, I<short>, "
#~ "I<full>, or I<iso>.  The I<notime> variant will not print any timestamps "
#~ "at all, I<short> is the default, and I<full> is the same as the B<--"
#~ "fulltimes> option.  The I<iso> variant will display the timestamp in "
#~ "ISO-8601 format.  The ISO format contains timezone information, making it "
#~ "preferable when printouts are investigated outside of the system."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le I<format> d’affichage de l’horodatage à celui de B<notime>, "
#~ "B<short>, B<full> ou B<iso>. La variante B<notime> n’affichera pas "
#~ "d’horodatage du tout, B<short> est la valeur par défaut et B<full> est "
#~ "identique à l’option B<--fulltimes>. La variante B<iso> affichera "
#~ "l’horodatage au format ISO 8601. Le format ISO contient l’indication de "
#~ "fuseau horaire, ce qui est préférable lorsque la sortie est étudiée hors "
#~ "du système."

#~ msgid "B<-w>,B< --fullnames>"
#~ msgstr "B<-w>, B<--fullnames>"

#~ msgid "B<-x>,B< --system>"
#~ msgstr "B<-x>, B<--system>"

#~ msgid "/var/log/wtmp"
#~ msgstr "I</var/log/wtmp>"

#~ msgid "/var/log/btmp"
#~ msgstr "I</var/log/btmp>"

#~ msgid ""
#~ "The files I<wtmp> and I<btmp> might not be found.  The system only logs "
#~ "information in these files if they are present.  This is a local "
#~ "configuration issue.  If you want the files to be used, they can be "
#~ "created with a simple B<touch>(1)  command (for example, I<touch /var/log/"
#~ "wtmp>)."
#~ msgstr ""
#~ "Les fichiers I<wtmp> et I<btmp> sont parfois absents. Le système ne "
#~ "journalise les informations que si les fichiers sont déjà présents, mais "
#~ "ne les crée pas de lui-même. Il s'agit d'un choix local de configuration. "
#~ "Si vous désirez utiliser ces journalisations, vous pouvez créer les "
#~ "fichiers avec une simple commande B<touch>(1) (par exemple, I<touch /var/"
#~ "log/wtmp>)."

#~ msgid ""
#~ "The last command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
#~ "Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<last> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
#~ "sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "LDATTACH"
#~ msgstr "LDATTACH"

#~ msgid "B<TTY>(B<0>)"
#~ msgstr "B<TTY>(B<0>)"

#~ msgid "B<SLIP>(B<1>)"
#~ msgstr "B<SLIP>(B<1>)"

#~ msgid "B<PPP>(B<3>)"
#~ msgstr "B<PPP>(B<3>)"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see http://irda."
#~| "sourceforge.net/"
#~ msgid "Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see"
#~ msgstr ""
#~ "Pilote de transmission de données par infrarouge pour Linux (IrDa), "
#~ "consultez E<lt>I<http://irda.sourceforge.net/>E<gt>."

#~ msgid "B<HCI>(B<15>)"
#~ msgstr "B<HCI>(B<15>)"

#~ msgid "B<PPS>(B<18>)"
#~ msgstr "B<PPS>(B<18>)"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-i>,B< --iflag >[B<->]I<value>..."
#~ msgid "B<-i>, B<--iflag> I<value>..."
#~ msgstr "B<-i>, B<--iflag> [B<->]I<indici>[B<,>[B<->]I<indici> ...]"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Define an intro command that is sent through the serial line before the "
#~| "invocation of ldattach. E.g. in conjunction with line discipline "
#~| "GSM0710, the command \\'AT+CMUX=0\\r\\' is commonly suitable to switch "
#~| "the modem into the CMUX mode."
#~ msgid ""
#~ "Define an intro command that is sent through the serial line before the "
#~ "invocation of ldattach. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, "
#~ "the command \\(aqAT+CMUX=0\\(rsr\\(aq is commonly suitable to switch the "
#~ "modem into the CMUX mode."
#~ msgstr ""
#~ "Définir une commande d’introduction qui est envoyée par la ligne série "
#~ "avant l’appel de B<ldattach>. Par exemple, en conjonction avec la "
#~ "procédure GSM0710, la commande « AT+CMUX=0\\\\r » est généralement "
#~ "appropriée pour basculer le modem en mode CMUX."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The ldattach command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<ldattach> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<ldattach> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid ""
#~ "The B<ldattach> daemon opens the specified I<device> file (which should "
#~ "refer to a serial device)  and attaches the line discipline I<ldisc> to "
#~ "it for processing of the sent and/or received data.  It then goes into "
#~ "the background keeping the device open so that the line discipline stays "
#~ "loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Le démon B<ldattach> ouvre le fichier de I<périphérique> indiqué (qui "
#~ "doit faire référence à un périphérique série) et lui attribue une "
#~ "procédure de contrôle I<ldisc> pour gérer l'envoi et la réception de "
#~ "données. Ensuite, il passe en arrière-plan tout en gardant le "
#~ "périphérique ouvert afin que la procédure de contrôle reste chargée."

#~ msgid ""
#~ "In order to detach the line discipline, B<kill>(1)  the B<ldattach> "
#~ "process."
#~ msgstr ""
#~ "Afin de détacher la procédure de contrôle, tuer (avec B<kill>(1)) le "
#~ "processus B<ldattach>."

#~ msgid ""
#~ "The default line discipline, providing transparent operation (raw mode)  "
#~ "as well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)."
#~ msgstr ""
#~ "La procédure par défaut fournit un mode d'opération transparent (mode "
#~ "brut) ainsi que les capacités d'édition de ligne habituelles d'une "
#~ "console (mode « cooked »)."

#~ msgid "B<STRIP>(B<4>)"
#~ msgstr "B<STRIP>(B<4>)"

#~ msgid "B<AX25>(B<5>)"
#~ msgstr "B<AX25>(B<5>)"

#~ msgid "B<X25>(B<6>)"
#~ msgstr "B<X25>(B<6>)"

#~ msgid "B<6PACK>(B<7>)"
#~ msgstr "B<6PACK>(B<7>)"

#~ msgid "B<R3964>(B<9>)"
#~ msgstr "B<R3964>(B<9>)"

#~ msgid "B<-1>,B< --onestopbit>"
#~ msgstr "B<-1>, B<--onestopbit>"

#~ msgid "B<-2>,B< --twostopbits>"
#~ msgstr "B<-2>, B<--twostopbits>"

#~ msgid "B<-7>,B< --sevenbits>"
#~ msgstr "B<-7>, B<--sevenbits>"

#~ msgid "B<-8>,B< --eightbits>"
#~ msgstr "B<-8>, B<--eightbits>"

#~ msgid "B<-d>,B< --debug>"
#~ msgstr "B<-d>, B<--debug>"

#~ msgid "B<-e>,B< --evenparity>"
#~ msgstr "B<-e>, B<--evenparity>"

#~ msgid ""
#~ "Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line.  The given "
#~ "I<value> may be a number or a symbolic name.  If I<value> is prefixed by "
#~ "a minus sign, the specified bits are cleared instead.  Several comma-"
#~ "separated values may be given in order to set and clear multiple bits."
#~ msgstr ""
#~ "Définir les bits indiqués dans le mot c_iflag de la ligne série. "
#~ "L’I<indici> donné peut être un nombre ou un nom symbolique. Si I<indici> "
#~ "est précédé d'un signe moins, les bits indiqués sont effacés à la place. "
#~ "Plusieurs I<indici>s séparés par des virgules peuvent être donnés afin de "
#~ "définir et d'effacer plusieurs bits."

#~ msgid "B<-n>,B< --noparity>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--noparity>"

#~ msgid "B<-o>,B< --oddparity>"
#~ msgstr "B<-o>, B<--oddparity>"

#~ msgid "B<-s>,B< --speed >I<value>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--speed> I<valeur>"

#~ msgid "B<-c>,B< --intro-command >I<string>"
#~ msgstr "B<-c>, B<--intro-command> I<chaîne>"

#~ msgid "B<-p>,B< --pause >I<value>"
#~ msgstr "B<-p>, B<--pause> I<valeur>"

#~ msgid "Tilman Schmidt (tilman@imap.cc)\n"
#~ msgstr "Tilman Schmidt E<lt>I<tilman@imap.cc>E<gt>\n"

#~ msgid ""
#~ "The ldattach command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<ldattach> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "LIBBLKID"
#~ msgstr "LIBBLKID"

#, fuzzy
#~ msgid "Programmer\\(aqs Manual"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  libblkid.3.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Manuel du programmeur\n"
#~ "#-#-#-#-#  uuid.3.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Manuel du programmeur Linux\n"
#~ "#-#-#-#-#  uuid_clear.3.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Manuel du programmeur Linux\n"
#~ "#-#-#-#-#  uuid_compare.3.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Manuel du programmeur Linux\n"
#~ "#-#-#-#-#  uuid_copy.3.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Manuel du programmeur Linux\n"
#~ "#-#-#-#-#  uuid_generate.3.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Manuel du programmeur Linux\n"
#~ "#-#-#-#-#  uuid_is_null.3.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Manuel du programmeur Linux\n"
#~ "#-#-#-#-#  uuid_parse.3.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Manuel du programmeur Linux\n"
#~ "#-#-#-#-#  uuid_time.3.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Manuel du programmeur Linux\n"
#~ "#-#-#-#-#  uuid_unparse.3.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Manuel du programmeur Linux"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The B<libblkid> library is used to identify block devices (disks) as to "
#~| "their content (e.g.  filesystem type) as well as extracting additional "
#~| "information such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/"
#~| "serial numbers.  A common use is to allow use of LABEL= and UUID= tags "
#~| "instead of hard-coding specific block device names into configuration "
#~| "files."
#~ msgid ""
#~ "The B<libblkid> library is used to identify block devices (disks) as to "
#~ "their content (e.g., filesystem type) as well as extracting additional "
#~ "information such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/"
#~ "serial numbers. A common use is to allow use of B<LABEL=> and B<UUID=> "
#~ "tags instead of hard-coding specific block device names into "
#~ "configuration files."
#~ msgstr ""
#~ "La bibliothèque B<libblkid> est utilisée pour identifier les "
#~ "périphériques bloc à leur contenu (par exemple un type de système de "
#~ "fichiers), pour extraire des informations additionnelles comme les noms "
#~ "de volumes, les étiquettes, les identifiants uniques, les numéros de "
#~ "série d'un système de fichiers. Une utilisation courante est de permettre "
#~ "d'identifier un périphérique bloc par son étiquette (B<LABEL=>) ou son "
#~ "identifiant unique (B<UUID=>) en lieu et place d'un lien direct dans des "
#~ "fichiers de configuration."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The high-level part of the library keeps information about block devices "
#~| "in a cache file and is verified to still be valid before being returned "
#~| "to the user (if the user has read permission on the raw block device, "
#~| "otherwise not).  The cache file also allows unprivileged users (normally "
#~| "anyone other than root, or those not in the \"disk\" group) to locate "
#~| "devices by label/id.  The standard location of the cache file can be "
#~| "overridden by the environment variable BLKID_FILE."
#~ msgid ""
#~ "The high-level part of the library keeps information about block devices "
#~ "in a cache file and is verified to still be valid before being returned "
#~ "to the user (if the user has read permission on the raw block device, "
#~ "otherwise not). The cache file also allows unprivileged users (normally "
#~ "anyone other than root, or those not in the \"disk\" group) to locate "
#~ "devices by label/id. The standard location of the cache file can be "
#~ "overridden by the environment variable B<BLKID_FILE>."
#~ msgstr ""
#~ "La partie haut niveau de la bibliothèque garde les renseignements sur les "
#~ "périphériques bloc dans un fichier cache dont la validité est vérifiée "
#~ "avant d'être renvoyé à l'utilisateur (si l'utilisateur a les permissions "
#~ "de lecture sur le périphérique bloc brut, sinon, non). Le fichier cache "
#~ "permet aux utilisateurs ordinaires (tous les utilisateurs n'appartenant "
#~ "pas au groupe « disk » et autres que le superutilisateur) de chercher des "
#~ "périphériques par étiquette ou identifiant. L'emplacement standard du "
#~ "fichier cache peut être surchargé par la variable d'environnement "
#~ "B<BLKID_FILE>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The high-level part of the library supports two methods to evaluate "
#~| "LABEL/UUID.  It reads information directly from a block device or read "
#~| "information from /dev/disk/by-* udev symlinks.  The udev is preferred "
#~| "method by default."
#~ msgid ""
#~ "The high-level part of the library supports two methods to evaluate "
#~ "B<LABEL/UUID>. It reads information directly from a block device or read "
#~ "information from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred "
#~ "method by default."
#~ msgstr ""
#~ "La partie haut niveau de la bibliothèque prend en charge deux méthodes "
#~ "pour évaluer l'étiquette ou l'UUID. Elle lit les renseignements "
#~ "directement sur le périphérique bloc ou dans les liens symboliques I</dev/"
#~ "disk/by-*> d'udev. La méthode udev est celle préférée par défaut."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The standard location of the I</etc/blkid.conf> config file can be "
#~| "overridden by the environment variable BLKID_CONF.  For more details "
#~| "about the config file see B<blkid>(8)  man page."
#~ msgid ""
#~ "The standard location of the I</etc/blkid.conf> config file can be "
#~ "overridden by the environment variable B<BLKID_CONF>. For more details "
#~ "about the config file see B<blkid>(8) man page."
#~ msgstr ""
#~ "L'emplacement standard du fichier de configuration I</etc/blkid.conf> "
#~ "peut être remplacé par la variable d'environnement B<BLKID_FILE>. Plus de "
#~ "précisions sur le fichier de configuration sont disponibles dans la page "
#~ "de manuel B<blkid>(8)."

# NOTE: utilties -> utilities,
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "B<libblkid> was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem "
#~ "utilities, with input from Ted Ts\\(cqo. The library was subsequently "
#~ "heavily modified by Ted Ts\\(cqo."
#~ msgstr ""
#~ "B<libblkid> a été écrite par Andreas Dilger pour les utilitaires du "
#~ "système de fichiers ext2 avec des apports de Ted Ts'o. Elle a subi par la "
#~ "suite des modifications importantes de la part de Ted Ts'o."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The B<libblkid> library is part of the util-linux package since version "
#~ "2.15. It can be downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "B<libblkid> fait partie du paquet util-linux depuis la version 2.15, elle "
#~ "est disponible sur E<lt>I<ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux-"
#~ "ng/>E<gt>."

#~ msgid "May 2009"
#~ msgstr "Mai 2009"

#~ msgid "LOGGER"
#~ msgstr "LOGGER"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use datagrams (UDP) only.  By default the connection is tried to the "
#~| "syslog port defined in /etc/services, which is often 514 ."
#~ msgid ""
#~ "Use datagrams (UDP) only. By default the connection is tried to the "
#~ "syslog port defined in I</etc/services>, which is often 514."
#~ msgstr ""
#~ "N’utiliser que les datagrammes (UDP). Par défaut la connexion est tentée "
#~ "sur le port de B<syslog> défini dans I</etc/services>, qui est "
#~ "généralement B<514>."

#~ msgid "B<-i>"
#~ msgstr "B<-i>"

#, fuzzy
#~| msgid "Log the PID of the logger process with each line."
#~ msgid "Log the PID of the B<logger> process with each line."
#~ msgstr "Enregistrer le PID du processus B<logger> sur chaque ligne."

#~ msgid "B<--id>[B<=>I<id>]"
#~ msgstr "B<--id>[B<=>I<id>]"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Log the PID of the logger process with each line.  When the optional "
#~| "argument I<id> is specified, then it is used instead of the logger "
#~| "command's PID.  The use of B<--id=$$> (PPID) is recommended in scripts "
#~| "that send several messages."
#~ msgid ""
#~ "Log the PID of the B<logger> process with each line. When the optional "
#~ "argument I<id> is specified, then it is used instead of the B<logger> "
#~ "command\\(cqs PID. The use of B<--id=$$> (PPID) is recommended in scripts "
#~ "that send several messages."
#~ msgstr ""
#~ "Enregistrer le PID du processus B<logger> sur chaque ligne. Quand "
#~ "l’argument facultatif I<id> est indiqué, il est utilisé à la place du PID "
#~ "de la commande B<logger>. L’utilisation de B<--id=$$> (PPID) est "
#~ "recommandée dans les scripts qui envoient plusieurs messages."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note that the system logging infrastructure (for example B<systemd> when "
#~| "listening on /dev/log) may follow local socket credentials to overwrite "
#~| "the PID specified in the message.  B<logger>(1)  is able to set those "
#~| "socket credentials to the given I<id>, but only if you have root "
#~| "permissions and a process with the specified PID exists, otherwise the "
#~| "socket credentials are not modified and the problem is silently ignored."
#~ msgid ""
#~ "Note that the system logging infrastructure (for example B<systemd> when "
#~ "listening on I</dev/log>) may follow local socket credentials to "
#~ "overwrite the PID specified in the message. B<logger>(1) is able to set "
#~ "those socket credentials to the given I<id>, but only if you have root "
#~ "permissions and a process with the specified PID exists, otherwise the "
#~ "socket credentials are not modified and the problem is silently ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que l'infrastructure de journalisation du système (par exemple "
#~ "B<systemd> écoutant sur I</dev/log>) peut suivre les droits de la socket "
#~ "locale pour écraser le PID spécifié dans le message. B<logger>(1) peut "
#~ "définir ces droits de socket à l’I<id> donné, mais seulement si vous avez "
#~ "les droits de superutilisateur et que le processus avec le PID indiqué "
#~ "existe, sinon les droits de la socket ne sont pas modifiés et le problème "
#~ "est ignoré en silence."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "    B<logger --journald E<lt>E<lt>end\n"
#~| "    MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
#~| "    MESSAGE=The dogs bark, but the caravan goes on.\n"
#~| "    DOGS=bark\n"
#~| "    CARAVAN=goes on\n"
#~| "    end>\n"
#~ msgid ""
#~ "logger --journald E<lt>E<lt>end\n"
#~ "MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
#~ "MESSAGE=The dogs bark, but the caravan goes on.\n"
#~ "DOGS=bark\n"
#~ "CARAVAN=goes on\n"
#~ "end\n"
#~ msgstr ""
#~ "    B<logger --journald E<lt>E<lt>end\n"
#~ "    MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
#~ "    MESSAGE=Les chiens aboient mais la caravane passe.\n"
#~ "    CHIENS=aboient\n"
#~ "    CARAVANE=passe\n"
#~ "    end>\n"

#, fuzzy
#~| msgid "    B<logger --journald=entry.txt>\n"
#~ msgid "logger --journald=entry.txt\n"
#~ msgstr "    B<logger --journald=texte_entrée>\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To include newlines in MESSAGE, specify MESSAGE several times.  This is "
#~| "handled as a special case, other fields will be stored as an array in "
#~| "the journal if they appear multiple times."
#~ msgid ""
#~ "+ To include newlines in MESSAGE, specify MESSAGE several times. This is "
#~ "handled as a special case, other fields will be stored as an array in the "
#~ "journal if they appear multiple times."
#~ msgstr ""
#~ "Pour inclure les retours à la ligne dans MESSAGE, indiquez MESSAGE "
#~ "plusieurs fois. Cela est pris en charge comme un cas particulier, les "
#~ "autres champs seront stockés sous forme de tableau dans le journal s'ils "
#~ "apparaissent plusieurs fois."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Sets the RFC5424 MSGID field.  Note that the space character is not "
#~| "permitted inside of I<msgid>.  This option is only used if B<--rfc5424> "
#~| "is specified as well; otherwise, it is silently ignored."
#~ msgid ""
#~ "MSGID field. Note that the space character is not permitted inside of "
#~ "I<msgid>. This option is only used if B<--rfc5424> is specified as well; "
#~ "otherwise, it is silently ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le champ MSGID de la RFC 5424. Remarquez que le caractère espace "
#~ "n’est pas permis à l’intérieur de I<msgid>. Cette option n’est utilisée "
#~ "que si B<--rfc5424> est indiquée aussi. Sinon, elle est ignorée "
#~ "silencieusement."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use the RFC 6587 octet counting framing method for sending messages.  "
#~| "When this option is not used, the default is no framing on UDP, and "
#~| "RFC6587 non-transparent framing (also known as octet stuffing) on TCP."
#~ msgid ""
#~ "octet counting framing method for sending messages. When this option is "
#~ "not used, the default is no framing on UDP, and RFC6587 non-transparent "
#~ "framing (also known as octet stuffing) on TCP."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser la méthode de comptage d'octets par tramage de la RFC 6587 pour "
#~ "l'envoi de messages. Quand cette option n'est pas utilisée, le "
#~ "comportement par défaut est l’absence de tramage (framing) sur UDP, et "
#~ "sur TCP s'applique le tramage non transparent de la RFC 6587 (connu aussi "
#~ "sous le nom de remplissage d'octets (stuffing))."

#, fuzzy
#~| msgid "This option doesn't affect a command-line message."
#~ msgid "This option doesn\\(cqt affect a command-line message."
#~ msgstr "Cette option n’affecte pas un message de ligne de commande."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use the RFC 3164 BSD syslog protocol to submit messages to a remote "
#~| "server."
#~ msgid "BSD syslog protocol to submit messages to a remote server."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser le protocole syslog BSD RFC 3164 pour soumettre des messages à "
#~ "un serveur distant."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use the RFC 5424 syslog protocol to submit messages to a remote server.  "
#~| "The optional I<without> argument can be a comma-separated list of the "
#~| "following values: B<notq>, B<notime>, B<nohost>."
#~ msgid ""
#~ "syslog protocol to submit messages to a remote server. The optional "
#~ "I<without> argument can be a comma-separated list of the following "
#~ "values: B<notq>, B<notime>, B<nohost>."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser le protocole syslog de la RFC 5424 pour envoyer des messages à "
#~ "un serveur distant. L'argument facultatif I<sans> peut être une liste, "
#~ "séparée par des virgules, des arguments suivants : B<notq>, B<notime>, "
#~ "B<nohost>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog "
#~| "protocol.  As such, the B<--size> option affects logger in all cases "
#~| "(not only when B<--rfc5424> was used)."
#~ msgid ""
#~ "Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog "
#~ "protocol. As such, the B<--size> option affects B<logger> in all cases "
#~ "(not only when B<--rfc5424> was used)."
#~ msgstr ""
#~ "La plupart des destinataires acceptent des messages plus grands que 1 kio "
#~ "sur tous les types de protocole de journal système. Ainsi, l’option B<--"
#~ "size> affecte B<logger> dans tous les cas (pas seulement quand B<--"
#~ "rfc5424> est utilisée)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use stream (TCP) only.  By default the connection is tried to the "
#~| "I<syslog-conn> port defined in /etc/services, which is often I<601>."
#~ msgid ""
#~ "Use stream (TCP) only. By default the connection is tried to the I<syslog-"
#~ "conn> port defined in I</etc/services>, which is often I<601>."
#~ msgstr ""
#~ "N’utiliser que les flux (TCP). Par défaut la connexion est tentée sur le "
#~ "port de B<syslog-conn> défini dans I</etc/services>, qui est généralement "
#~ "B<601>."

#~ msgid "B<-->"
#~ msgstr "B<-->"

#~ msgid "B<auth>"
#~ msgstr "B<auth>"

#~ msgid "B<cron>"
#~ msgstr "B<cron>"

#~ msgid "B<daemon>"
#~ msgstr "B<daemon>"

#~ msgid "B<ftp>"
#~ msgstr "B<ftp>"

#~ msgid "B<lpr>"
#~ msgstr "B<lpr>"

#~ msgid "B<mail>"
#~ msgstr "B<mail>"

#~ msgid "B<news>"
#~ msgstr "B<news>"

#~ msgid "B<syslog>"
#~ msgstr "B<syslog>"

#~ msgid "B<uucp>"
#~ msgstr "B<uucp>"

#~ msgid "B<local0>"
#~ msgstr "B<local0>"

#, fuzzy
#~| msgid "o"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "o"

#~ msgid "B<local7>"
#~ msgstr "B<local7>"

#, fuzzy
#~| msgid "deprecated synonym for B<auth>"
#~ msgid "B<security> deprecated synonym for B<auth>"
#~ msgstr "synonyme obsolète d’B<auth>"

#~ msgid "B<emerg>"
#~ msgstr "B<emerg>"

#~ msgid "B<warning>"
#~ msgstr "B<warning>"

#~ msgid "B<notice>"
#~ msgstr "B<notice>"

#~ msgid "B<info>"
#~ msgstr "B<info>"

#, fuzzy
#~| msgid "deprecated synonym for B<emerg>"
#~ msgid "B<panic> deprecated synonym for B<emerg>"
#~ msgstr "synonyme obsolète d’B<emerg>"

#, fuzzy
#~| msgid "deprecated synonym for B<err>"
#~ msgid "B<error> deprecated synonym for B<err>"
#~ msgstr "synonyme obsolète d’B<err>"

#, fuzzy
#~| msgid "deprecated synonym for B<warning>"
#~ msgid "B<warn> deprecated synonym for B<warning>"
#~ msgstr "synonyme obsolète de B<warning>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The B<logger> command was originally written by University of California "
#~| "in 1983-1993 and later rewritten by E<.MT kzak@redhat.com> Karel Zak E<."
#~| "ME ,> E<.MT rgerhards@adiscon.com> Rainer Gerhards E<.ME> and E<.MT "
#~| "kerolasa@iki.fi> Sami Kerola E<.ME .>"
#~ msgid ""
#~ "The B<logger> command was originally written by University of California "
#~ "in 1983-1993 and later rewritten by"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<logger> a été écrite à l'origine par l'université de "
#~ "Californie entre 1983-1993, puis réécrite par E<.MT kzak@redhat.com> "
#~ "Karel Zak E<.ME ,> E<.MT rgerhards@adiscon.com> Rainer Gerhards E<.ME> et "
#~ "E<.MT kerolasa@iki.fi> Sami Kerola E<.ME .>"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "et"

#~ msgid "November 2015"
#~ msgstr "Novembre 2015"

#~ msgid "B<logger> [options] [I<message>]"
#~ msgstr "B<logger> [I<options>] [I<message>]"

#~ msgid ""
#~ "When the optional I<message> argument is present, it is written to the "
#~ "log.  If it is not present, and the B<-f> option is not given either, "
#~ "then standard input is logged."
#~ msgstr ""
#~ "Quand l’argument facultatif I<message> est présent, il est écrit dans le "
#~ "journal. Sinon, et si l’option B<-f> n'est pas donnée non plus, l'entrée "
#~ "standard sera enregistrée."

#~ msgid "B<-d>,B< --udp>"
#~ msgstr "B<-d>, B<--udp>"

#~ msgid "B<-e>,B< --skip-empty>"
#~ msgstr "B<-e>, B<--skip-empty>"

#~ msgid ""
#~ "Ignore empty lines when processing files.  An empty line is defined to be "
#~ "a line without any characters.  Thus a line consisting only of whitespace "
#~ "is NOT considered empty.  Note that when the B<--prio-prefix> option is "
#~ "specified, the priority is not part of the line.  Thus an empty line in "
#~ "this mode is a line that does not have any characters after the priority "
#~ "prefix (e.g., B<E<lt>13E<gt>>)."
#~ msgstr ""
#~ "Ignorer les lignes vides lors du traitement des fichiers. Une ligne vide "
#~ "est définie comme une ligne sans caractère. Ainsi, une ligne ne contenant "
#~ "que des espaces n’est B<pas> considérée vide. Remarquez que si l’option "
#~ "B<--prio-prefix> est indiquée, la priorité ne fait pas partie de la "
#~ "ligne. Ainsi, une ligne vide dans ce mode est une ligne qui n’a pas de "
#~ "caractère après la priorité (par exemple, B<E<lt>13E<gt>>)."

#~ msgid ""
#~ "Log the contents of the specified I<file>.  This option cannot be "
#~ "combined with a command-line message."
#~ msgstr ""
#~ "Enregistrer le contenu du I<fichier> indiqué. Cette option ne peut pas "
#~ "être associée à un message de ligne de commande."

#~ msgid ""
#~ "Write a systemd journal entry.  The entry is read from the given I<file>, "
#~ "when specified, otherwise from standard input.  Each line must begin with "
#~ "a field that is accepted by journald; see B<systemd.journal-fields>(7)  "
#~ "for details.  The use of a MESSAGE_ID field is generally a good idea, as "
#~ "it makes finding entries easy.  Examples:"
#~ msgstr ""
#~ "Écrire une entrée de journal systemd. L’entrée est lue du I<fichier> "
#~ "donné s’il est indiqué, ou sinon de l’entrée standard. Chaque ligne doit "
#~ "commencer par un champ accepté par journald, consultez B<systemd.journal-"
#~ "fields>(7) pour plus de précisons. L’utilisation du champ MESSAGE_ID est "
#~ "généralement une bonne idée car cela facilite la recherche d’entrées. "
#~ "Exemples :"

#~ msgid ""
#~ "Notice that B<--journald> will ignore values of other options, such as "
#~ "priority.  If priority is needed it must be within input, and use "
#~ "PRIORITY field.  The simple execution of B<journalctl> will display "
#~ "MESSAGE field.  Use B<journalctl --output json-pretty> to see rest of the "
#~ "fields."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que B<--journald> ignorera les valeurs des autres options, "
#~ "comme la priorité. Si la priorité est nécessaire, elle doit être dans "
#~ "l’entrée et utiliser le champ PRIORITY. La simple exécution de "
#~ "B<journalctl> affichera le champ MESSAGE. Utilisez B<journalctl --"
#~ "output json-pretty> pour voir le reste des champs."

#~ msgid "B<--msgid>I< msgid>"
#~ msgstr "B<--msgid>I< msgid>"

#~ msgid "B<-n>,B< --server >I<server>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--server> I<serveur>"

# NOTE: s/thist/this/
#~ msgid ""
#~ "Write to the specified remote syslog I<server> instead of to the system "
#~ "log socket.  Unless B<--udp> or B<--tcp> is specified, B<logger> will "
#~ "first try to use UDP, but if this fails a TCP connection is attempted."
#~ msgstr ""
#~ "Écrire sur le I<serveur> syslog distant indiqué au lieu de la socket du "
#~ "journal système. À moins que B<--udp> ou B<--tcp> ne soient indiquées, "
#~ "B<logger> essaiera d’abord d’utiliser UDP, mais si cela échoue, une "
#~ "connexion TCP sera tentée."

#~ msgid ""
#~ "Causes everything to be done except for writing the log message to the "
#~ "system log, and removing the connection or the journal.  This option can "
#~ "be used together with B<--stderr> for testing purposes."
#~ msgstr ""
#~ "Forcer chaque chose à être faite, à part l’écriture du message dans le "
#~ "journal système et la fermeture de la connexion ou du journal. Cette "
#~ "option est utilisable avec B<--stderr> pour faire des tests."

#~ msgid "B<-P>,B< --port >I<port>"
#~ msgstr "B<-P>, B<--port> I<port>"

#~ msgid ""
#~ "Use the specified I<port>.  When this option is not specified, the port "
#~ "defaults to syslog for udp and to syslog-conn for tcp connections."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser le I<port> indiqué. Quand cette option n’est pas indiquée, le "
#~ "port par défaut de syslog est utilisé pour les connexions UDP et celui de "
#~ "syslog-conn pour les connexions TCP."

#~ msgid "B<-p>,B< --priority >I<priority>"
#~ msgstr "B<-p>, B<--priority> I<priorité>"

#~ msgid ""
#~ "Enter the message into the log with the specified I<priority>.  The "
#~ "priority may be specified numerically or as a I<facility>.I<level> pair.  "
#~ "For example, B<-p local3.info> logs the message as informational in the "
#~ "local3 facility.  The default is B<user.notice>."
#~ msgstr ""
#~ "Enregistrer le message dans le journal avec la I<priorité> indiquée. La "
#~ "priorité peut être donnée numériquement ou bien avec un couple "
#~ "I<service>B<.>I<niveau>. Par exemple, B<-p local3.info> enregistre le "
#~ "message comme informationnel dans le service B<local3>. La valeur par "
#~ "défaut est B<user.notice>."

#~ msgid ""
#~ "Look for a syslog prefix on every line read from standard input.  This "
#~ "prefix is a decimal number within angle brackets that encodes both the "
#~ "facility and the level.  The number is constructed by multiplying the "
#~ "facility by 8 and then adding the level.  For example, B<local0.info>, "
#~ "meaning facility=16 and level=6, becomes B<E<lt>134E<gt>>."
#~ msgstr ""
#~ "Chercher un préfixe syslog sur toutes les lignes lues sur l’entrée "
#~ "standard. Ce préfixe est un nombre décimal entre chevrons qui encode à la "
#~ "fois le service et le niveau. Le nombre est construit en multipliant le "
#~ "service par 8 et en ajoutant le niveau. Par exemple, B<local0.info>, "
#~ "signifiant de service 16 et de niveau 6, devient B<E<lt>134E<gt>>."

#~ msgid ""
#~ "If the prefix contains no facility, the facility defaults to what is "
#~ "specified by the B<-p> option.  Similarly, if no prefix is provided, the "
#~ "line is logged using the I<priority> given with B<-p>."
#~ msgstr ""
#~ "Si le préfixe ne contient pas de service, le service par défaut est celui "
#~ "indiqué par l’option B<-p>. De même, si aucun préfixe n’est fourni, la "
#~ "ligne est journalisée en utilisant la I<priorité> donnée avec B<-p>."

#~ msgid ""
#~ "The B<notq> value suppresses the time-quality structured data from the "
#~ "submitted message.  The time-quality information shows whether the local "
#~ "clock was synchronized plus the maximum number of microseconds the "
#~ "timestamp might be off.  The time quality is also automatically "
#~ "suppressed when B<--sd-id timeQuality> is specified."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur B<notq> supprime la donnée structurée time-quality du message "
#~ "envoyé. Les informations time-quality indiquent si l'horloge locale était "
#~ "synchronisée et le nombre maximum de microsecondes où l'horodatage "
#~ "pourrait ne pas être actif. La précision du temps est supprimée "
#~ "automatiquement quand B<--sd-id timeQuality> est spécifié."

#~ msgid ""
#~ "The B<notime> value (which implies B<notq>)  suppresses the complete "
#~ "sender timestamp that is in ISO-8601 format, including microseconds and "
#~ "timezone."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur B<notime> (qui implique B<notq>) supprime tout l'horodatage de "
#~ "l'expéditeur au format ISO-8601, notamment les microsecondes et les "
#~ "fuseaux horaires."

#~ msgid ""
#~ "The B<nohost> value suppresses B<gethostname>(2)  information from the "
#~ "message header."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur B<nohost> supprime les informations B<gethostname>(2) de "
#~ "l'entête du message."

#~ msgid "B<-s>,B< --stderr>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--stderr>"

#~ msgid "B<--sd-id >I<name>[B<@>I<digits>]"
#~ msgstr "B<--sd-id >I<nom>[B<@>I<chiffres>]"

#~ msgid ""
#~ "Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header.  "
#~ "The option has to be used before B<--sd-param> to introduce a new "
#~ "element.  The number of structured data elements is unlimited.  The ID "
#~ "(I<name> plus possibly B<@>I<digits>) is case-sensitive and uniquely "
#~ "identifies the type and purpose of the element.  The same ID must not "
#~ "exist more than once in a message.  The B<@>I<digits> part is required "
#~ "for user-defined non-standardized IDs."
#~ msgstr ""
#~ "Spécifier l'identifiant d'un élément de données structurées pour l'entête "
#~ "d'un message conforme à la RFC 5424. L'option doit être utilisée avant "
#~ "B<--sd-param> pour ajouter de nouveaux éléments. Le nombre d'éléments de "
#~ "données structurées n'est pas limité. L'identifiant (I<nom> plus "
#~ "éventuellement B<@>I<chiffres>) est sensible à la casse et n'identifie "
#~ "que le type et l'objectif d'un élément. Le même identifiant ne doit pas "
#~ "apparaître plusieurs fois dans un message. La partie B<@>I<chiffres> est "
#~ "nécessaire pour les identifiants non standardisés et définis par "
#~ "l'utilisateur."

#~ msgid ""
#~ "B<logger> currently generates the B<timeQuality> standardized element "
#~ "only.  RFC 5424 also describes the elements B<origin> (with parameters "
#~ "ip, enterpriseId, software and swVersion) and B<meta> (with parameters "
#~ "sequenceId, sysUpTime and language).  These element IDs may be specified "
#~ "without the B<@>I<digits> suffix."
#~ msgstr ""
#~ "B<logger> ne génère actuellement que l'élément standardisé "
#~ "B<timeQuality>. La RFC 5424 décrit aussi les éléments B<origin> (avec les "
#~ "paramètres ip, enterpriseId, software et swVersion) et B<meta> (avec les "
#~ "paramètres sequenceId, sysUpTime et language). Ces identifiants "
#~ "d'éléments peuvent être spécifiés sans le suffixe B<@>I<chiffres>."

#~ msgid "B<--sd-param >I<name>B<=\">I<value>B<\">"
#~ msgstr "B<--sd-param >I<nom>B<=\">I<valeur>B<\">"

#~ msgid ""
#~ "Specifies a structured data element parameter, a name and value pair.  "
#~ "The option has to be used after B<--sd-id> and may be specified more than "
#~ "once for the same element.  Note that the quotation marks around I<value> "
#~ "are required and must be escaped on the command line."
#~ msgstr ""
#~ "Spécifier le paramètre d'un élément de données structurées, une paire nom "
#~ "et valeur. L'option doit être utilisée après B<--sd-id> et peut être "
#~ "spécifiée plus d'une fois pour le même élément. Remarquez que les "
#~ "guillemets autour de I<valeur> sont nécessaires et doivent être protégés "
#~ "sur la ligne de commande."

#~ msgid ""
#~ "    B<logger --rfc5424 --sd-id zoo@123               \\e\n"
#~ "                     --sd-param tiger=\\e\"hungry\\e\"   \\e\n"
#~ "                     --sd-param zebra=\\e\"running\\e\"  \\e\n"
#~ "                     --sd-id manager@123           \\e\n"
#~ "                     --sd-param onMeeting=\\e\"yes\\e\"  \\e\n"
#~ "                     \"this is message\">\n"
#~ msgstr ""
#~ "    B<logger --rfc5424 --sd-id zoo@123               \\e\n"
#~ "                     --sd-param tiger=\\e\"hungry\\e\"   \\e\n"
#~ "                     --sd-param zebra=\\e\"running\\e\"  \\e\n"
#~ "                     --sd-id manager@123           \\e\n"
#~ "                     --sd-param onMeeting=\\e\"yes\\e\"  \\e\n"
#~ "                     \"this is message\">\n"

#~ msgid ""
#~ "  B<E<lt>13E<gt>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - "
#~ "[timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"]"
#~ "[zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 "
#~ "onMeeting=\"yes\"] this is message>\n"
#~ msgstr ""
#~ "  B<E<lt>13E<gt>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - "
#~ "[timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"]"
#~ "[zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 "
#~ "onMeeting=\"yes\"] this is message>\n"

#~ msgid "B<-S>,B< --size >I<size>"
#~ msgstr "B<-S>,B< --size >I<taille>"

#~ msgid ""
#~ "Sets the maximum permitted message size to I<size>.  The default is 1KiB "
#~ "characters, which is the limit traditionally used and specified in RFC "
#~ "3164.  With RFC 5424, this limit has become flexible.  A good assumption "
#~ "is that RFC 5424 receivers can at least process 4KiB messages."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la I<taille> maximale permise par message. La valeur par défaut "
#~ "est de 1 kio en caractères, qui est la limite traditionnelle telle "
#~ "qu’indiquée dans la RFC 3164. Avec la RFC 5424, cette limite est devenue "
#~ "flexible. En général, les destinataires RFC 5424 peuvent au moins traiter "
#~ "des messages de 4 kio."

#~ msgid ""
#~ "Note: the message-size limit limits the overall message size, including "
#~ "the syslog header.  Header sizes vary depending on the selected options "
#~ "and the hostname length.  As a rule of thumb, headers are usually not "
#~ "longer than 50 to 80 characters.  When selecting a maximum message size, "
#~ "it is important to ensure that the receiver supports the max size as "
#~ "well, otherwise messages may become truncated.  Again, as a rule of thumb "
#~ "two to four KiB message size should generally be OK, whereas anything "
#~ "larger should be verified to work."
#~ msgstr ""
#~ "Remarque : la taille maximale de message limite la taille totale du "
#~ "message, y compris l’en-tête de journal système. Les tailles d’en-tête "
#~ "varient en fonction des options sélectionnées et de la taille du nom "
#~ "d’hôte. En règle générale, les en-têtes ne dépassent pas 50 ou "
#~ "80 caractères. Lors de la sélection de la taille maximale du message, "
#~ "s’assurer que le destinataire puisse recevoir des messages de cette "
#~ "taille est important, sinon les messages pourraient être tronqués. De "
#~ "nouveau, en règle générale, des messages de deux à quatre kilooctets "
#~ "devraient normalement passer, alors que tout ce qui dépasse devrait être "
#~ "vérifié."

#~ msgid ""
#~ "Print errors about Unix socket connections.  The I<mode> can be a value "
#~ "of B<off>, B<on>, or B<auto>.  When the mode is auto logger will detect "
#~ "if the init process is systemd, and if so assumption is made /dev/log can "
#~ "be used early at boot.  Other init systems lack of /dev/log will not "
#~ "cause errors that is identical with messaging using B<openlog>(3)  system "
#~ "call.  The B<logger>(1)  before version 2.26 used openlog, and hence was "
#~ "unable to detected loss of messages sent to Unix sockets."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les erreurs sur les connexions de socket UNIX. Le I<mode> peut "
#~ "prendre la valeur B<off>, B<on> ou B<auto>. En mode B<auto>, B<logger> "
#~ "détectera si le processus d’initialisation est systemd, et si cette "
#~ "hypothèse est exacte, I</dev/log> peut être utilisé tôt au démarrage. "
#~ "L’absence de I</dev/log> des autres systèmes d’initialisation ne "
#~ "provoquera pas d’erreur, ce qui est identique à l’envoi de messages en "
#~ "utilisant l’appel système B<openlog>(3). B<logger>(1) avant la "
#~ "version 2.26 utilisait openlog et était donc incapable de détecter la "
#~ "perte de messages envoyés aux sockets UNIX."

#~ msgid ""
#~ "The default mode is B<auto>.  When errors are not enabled lost messages "
#~ "are not communicated and will result to successful exit status of "
#~ "B<logger>(1)  invocation."
#~ msgstr ""
#~ "Le mode par défaut est B<auto>. Quand les erreurs ne sont pas activées, "
#~ "les messages perdus ne sont pas communiqués, ce qui donne un état de "
#~ "sortie indiquant la réussite de l’appel de B<logger>(1)."

#~ msgid "B<-T>,B< --tcp>"
#~ msgstr "B<-T>, B<--tcp>"

#~ msgid "B<-t>,B< --tag >I<tag>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--tag> I<étiquette>"

#~ msgid ""
#~ "Mark every line to be logged with the specified I<tag>.  The default tag "
#~ "is the name of the user logged in on the terminal (or a user name based "
#~ "on effective user ID)."
#~ msgstr ""
#~ "Placer une I<étiquette> sur chaque ligne du journal. L’étiquette par "
#~ "défaut est le nom de l'utilisateur connecté au terminal (ou le nom d'un "
#~ "utilisateur à partir de son identifiant réel)."

#~ msgid "B<-u>,B< --socket >I<socket>"
#~ msgstr "B<-u>, B<--socket> I<socket>"

#~ msgid ""
#~ "End the argument list.  This allows the I<message> to start with a hyphen "
#~ "(-)."
#~ msgstr ""
#~ "Terminer la liste des arguments. Cela permet au I<message> de commencer "
#~ "avec un tiret (« - »)."

#~ msgid "B<authpriv>"
#~ msgstr "B<authpriv>"

#~ msgid "for security information of a sensitive nature"
#~ msgstr "pour les informations de sécurité de nature sensible"

#~ msgid "B<kern>"
#~ msgstr "B<kern>"

#~ msgid ""
#~ "cannot be generated from userspace process, automatically converted to "
#~ "B<user>"
#~ msgstr ""
#~ "ne peut pas être créé depuis un processus d’espace utilisateur, convertit "
#~ "automatiquement en B<utilisateur>"

#~ msgid "B<  to>"
#~ msgstr "B<  à>"

#~ msgid "B<security>"
#~ msgstr "B<security>"

#~ msgid "deprecated synonym for B<auth>"
#~ msgstr "synonyme obsolète d’B<auth>"

#~ msgid "deprecated synonym for B<emerg>"
#~ msgstr "synonyme obsolète d’B<emerg>"

#~ msgid "B<error>"
#~ msgstr "B<error>"

#~ msgid "deprecated synonym for B<err>"
#~ msgstr "synonyme obsolète d’B<err>"

#~ msgid "deprecated synonym for B<warning>"
#~ msgstr "synonyme obsolète de B<warning>"

#~ msgid "B<logger System rebooted>"
#~ msgstr "B<logger Système redémarré>"

#~ msgid "B<logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc>"
#~ msgstr "B<logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc>"

#~ msgid "B<logger -n loghost.example.com System rebooted>"
#~ msgstr "B<logger -n hôtejournal.example.com Système redémarré>"

#~ msgid ""
#~ "The logger command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<logger> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "    B<logger --rfc5424 --sd-id zoo@123               \\e\n"
#~| "                     --sd-param tiger=\\e\"hungry\\e\"   \\e\n"
#~| "                     --sd-param zebra=\\e\"running\\e\"  \\e\n"
#~| "                     --sd-id manager@123           \\e\n"
#~| "                     --sd-param onMeeting=\\e\"yes\\e\"  \\e\n"
#~| "                     \"this is message\">\n"
#~ msgid ""
#~ "    logger --rfc5424 --sd-id zoo@123               \\(rs\n"
#~ "                     --sd-param tiger=\"hungry\"   \\(rs\n"
#~ "                     --sd-param zebra=\"running\"  \\(rs\n"
#~ "                     --sd-id manager@123\n"
#~ "                     --sd-param onMeeting=\"yes\"\n"
#~ "                     \"this is message\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "    B<logger --rfc5424 --sd-id zoo@123               \\e\n"
#~ "                     --sd-param tiger=\\e\"hungry\\e\"   \\e\n"
#~ "                     --sd-param zebra=\\e\"running\\e\"  \\e\n"
#~ "                     --sd-id manager@123           \\e\n"
#~ "                     --sd-param onMeeting=\\e\"yes\\e\"  \\e\n"
#~ "                     \"this is message\">\n"

#~ msgid "LOSETUP"
#~ msgstr "LOSETUP"

#, fuzzy
#~| msgid "B<losetup -l> [B<-a>]"
#~ msgid "B<losetup> B<-l> [B<-a>]"
#~ msgstr "B<losetup -l> [B<-a>]"

#, fuzzy
#~| msgid "B<losetup -j> I<file> [B<-o> I<offset>]"
#~ msgid "B<losetup> B<-j> I<file> [B<-o> I<offset>]"
#~ msgstr "B<losetup -j> I<fichier> [B<-o> I<position>]"

#, fuzzy
#~| msgid "B<losetup -d> I<loopdev>..."
#~ msgid "B<losetup> B<-d> I<loopdev> ..."
#~ msgstr "B<losetup -d> I<périphérique_boucle> ..."

#, fuzzy
#~| msgid "B<losetup -D>"
#~ msgid "B<losetup> B<-D>"
#~ msgstr "B<losetup -D>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<losetup -c> I<loopdev>"
#~ msgid "B<losetup> B<-c> I<loopdev>"
#~ msgstr "B<losetup -c> I<périphérique_boucle>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "It's possible to create more independent loop devices for the same "
#~| "backing file.  B<This setup may be dangerous, can cause data loss, "
#~| "corruption and overwrites.> Use B<--nooverlap> with B<--find> during "
#~| "setup to avoid this problem."
#~ msgid ""
#~ "It\\(cqs possible to create more independent loop devices for the same "
#~ "backing file. B<This setup may be dangerous, can cause data loss, "
#~ "corruption and overwrites.> Use B<--nooverlap> with B<--find> during "
#~ "setup to avoid this problem."
#~ msgstr ""
#~ "Il est possible de créer davantage de périphériques boucle indépendants à "
#~ "partir du même fichier de sauvegarde. B<Cela peut être dangereux, causer "
#~ "des pertes de données, une corruption ou des réécritures>. B<--nooverlap> "
#~ "est à utiliser avec B<--find> lors de la configuration pour éviter ce "
#~ "problème."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Detach the file or device associated with the specified loop device(s). "
#~| "Note that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\".  The "
#~| "detach operation does not return EBUSY error anymore if device is "
#~| "actively used by system, but it is marked by autoclear flag and "
#~| "destroyed later."
#~ msgid ""
#~ "Detach the file or device associated with the specified loop device(s). "
#~ "Note that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The "
#~ "detach operation does not return B<EBUSY> error anymore if device is "
#~ "actively used by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed "
#~ "later."
#~ msgstr ""
#~ "Détacher le fichier ou le périphérique associé avec le(s) périphérique(s) "
#~ "indiqué(s). Remarquez que depuis sa version 3.7 le noyau Linux utilise "
#~ "« la destruction paresseuse de périphérique ». L’opération de détachement "
#~ "ne renvoie plus une erreur EBUSY si le périphérique est utilisé "
#~ "activement par le système, mais il est marqué par le drapeau "
#~ "« autoclear » et détruit plus tard."

#, fuzzy
#~| msgid "Don't print headings for B<--list> output format."
#~ msgid "Don\\(cqt print headings for B<--list> output format."
#~ msgstr "Ne pas afficher les en-têtes pour le format de sortie B<--list>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "# dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
#~| "# losetup --find --show ~/file.img\n"
#~| "/dev/loop0\n"
#~| "# mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
#~| "# mount /dev/loop0 /mnt\n"
#~| " ...\n"
#~| "# umount /dev/loop0\n"
#~| "# losetup --detach /dev/loop0\n"
#~ msgid ""
#~ "# dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
#~ "# losetup --find --show ~/file.img\n"
#~ "/dev/loop0\n"
#~ "# mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
#~ "# mount /dev/loop0 /mnt\n"
#~ "\\&...\n"
#~ "# umount /dev/loop0\n"
#~ "# losetup --detach /dev/loop0\n"
#~ msgstr ""
#~ "# dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
#~ "# losetup --find --show ~/file.img\n"
#~ "/dev/loop0\n"
#~ "# mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
#~ "# mount /dev/loop0 /mnt\n"
#~ " ...\n"
#~ "# umount /dev/loop0\n"
#~ "# losetup --detach /dev/loop0\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The losetup command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<losetup> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<losetup> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<htps://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid ""
#~ "B<losetup> [B<-o> I<offset>] [B<--sizelimit> I<size>] [B<--sector-size> "
#~ "I<size>]"
#~ msgstr ""
#~ "B<losetup> [B<-o> I<position>] [B<--sizelimit> I<taille>] [B<--sector-"
#~ "size> I<taille>."

#~ msgid "[B<-Pr>] [B<--show>]B< -f>|I<loopdev> I<file>"
#~ msgstr "[B<-Pr>] [B<--show>] B<-f>|I<périphérique_boucle> I<fichier>"

#~ msgid ""
#~ "B<losetup> is used to associate loop devices with regular files or block "
#~ "devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop "
#~ "device.  If only the I<loopdev> argument is given, the status of the "
#~ "corresponding loop device is shown.  If no option is given, all loop "
#~ "devices are shown."
#~ msgstr ""
#~ "B<losetup> est utilisé pour associer les périphériques boucle avec des "
#~ "fichiers normaux ou des périphériques bloc, pour détacher et pour "
#~ "connaître l'état d'un périphérique boucle. Si seul l'argument "
#~ "I<périphérique_boucle> est fourni, l'état actuel du périphérique "
#~ "correspondant est affiché. Sans option, tous les périphériques boucle "
#~ "sont affichés."

#~ msgid ""
#~ "The loop device setup is not an atomic operation when used with B<--"
#~ "find>, and B<losetup> does not protect this operation by any lock.  The "
#~ "number of attempts is internally restricted to a maximum of 16.  It is "
#~ "recommended to use for example B<flock>(1)  to avoid a collision in "
#~ "heavily parallel use cases."
#~ msgstr ""
#~ "La configuration du périphérique boucle n’est pas une opération atomique "
#~ "lorsqu’elle est utilisée avec B<--find> et B<losetup> ne protège pas "
#~ "cette opération par un verrou. Le nombre d’essais est restreint en "
#~ "interne à un maximum de 16. Il est recommandé d’utiliser par exemple "
#~ "B<flock>(1) pour éviter une collision dans les cas d’utilisations "
#~ "massivement parallèles."

#~ msgid "B<-a>,B< --all>"
#~ msgstr "B<-a>, B<--all>"

#~ msgid ""
#~ "Show the status of all loop devices.  Note that not all information is "
#~ "accessible for non-root users.  See also B<--list>.  The old output "
#~ "format (as printed without B<--list)> is deprecated."
#~ msgstr ""
#~ "Montrer l’état de tous les périphériques boucle. Remarquez que tous les "
#~ "renseignements ne sont pas accessibles aux utilisateurs ordinaires. "
#~ "Consultez également B<--list>. L’ancien format de sortie (tel qu’affiché "
#~ "sans B<--list)>) est obsolète."

#~ msgid "B<-d>,B< --detach >I<loopdev>..."
#~ msgstr "B<-d>, B<--detach> I<périphérique_boucle> ..."

#~ msgid "B<-D>,B< --detach-all>"
#~ msgstr "B<-D>, B<--detach-all>"

#~ msgid "B<-f>,B< --find >[I<file>]"
#~ msgstr "B<-f>, B<--find> [I<fichier>]"

#~ msgid ""
#~ "Find the first unused loop device.  If a I<file> argument is present, use "
#~ "the found device as loop device.  Otherwise, just print its name."
#~ msgstr ""
#~ "Déterminer le premier périphérique boucle non utilisé. Si un argument "
#~ "I<fichier> est fourni, utiliser le périphérique trouvé comme un "
#~ "périphérique boucle, sinon, afficher son nom."

#~ msgid "B<-L>,B< --nooverlap>"
#~ msgstr "B<-L>, B<--nooverlap>"

#~ msgid "B<-j>,B< --associated >I<file>B< >[B<-o >I<offset>]"
#~ msgstr "B<-j>, B<--associated> I<fichier> [B<-o> I<position>]"

#~ msgid ""
#~ "The data start is moved I<offset> bytes into the specified file or "
#~ "device.  The I<offset> may be followed by the multiplicative suffixes; "
#~ "see above."
#~ msgstr ""
#~ "Le début des données est déplacé de I<position> octets dans le fichier ou "
#~ "le périphérique indiqué. I<position> peut être suivie d’un préfixe "
#~ "multiplicatif, voir ci-dessus."

#~ msgid "B<--sizelimit >I<size>"
#~ msgstr "B<--sizelimit> I<taille>"

#~ msgid ""
#~ "The data end is set to no more than I<size> bytes after the data start.  "
#~ "The I<size> may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
#~ msgstr ""
#~ "La fin des données est définie au maximum à I<taille> octets après le "
#~ "début des données. I<taille> peut être suivie d’un préfixe multiplicatif, "
#~ "voir ci-dessus."

#~ msgid "B<-b>,B< --sector-size >I<size>"
#~ msgstr "B<-b>, B<--sector-size> I<taille>"

#~ msgid "B<-c>,B< --set-capacity >I<loopdev>"
#~ msgstr "B<-c>, B<--set-capacity> I<périphérique_boucle>"

#~ msgid "B<-P>,B< --partscan>"
#~ msgstr "B<-P>, B<--partscan>"

#~ msgid ""
#~ "Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop "
#~ "device.  Note that the partition table parsing depends on sector sizes.  "
#~ "The default is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the "
#~ "option B<--sector-size> together with B<--partscan>."
#~ msgstr ""
#~ "Forcer le noyau à analyser la table de partitionnement d’un périphérique "
#~ "boucle nouvellement créé. Remarquez que l’analyse de cette table dépend "
#~ "de la taille de secteur. Par défaut, c’est 512 octets, sinon vous devez "
#~ "utiliser l’option B<--sector-size> avec l’option B<--partscan>."

#~ msgid "B<-r>,B< --read-only>"
#~ msgstr "B<-r>, B<--read-only>"

#~ msgid ""
#~ "Enable or disable direct I/O for the backing file.  The optional argument "
#~ "can be either B<on> or B<off>.  If the argument is omitted, it defaults "
#~ "to B<off>."
#~ msgstr ""
#~ "Activer ou désactiver les E/S directes pour le fichier de sauvegarde. "
#~ "L’argument facultatif peut être B<on> ou B<off>. En absence d’argument, "
#~ "B<off> est la valeur par défaut."

#~ msgid ""
#~ "If a loop device or the B<-a> option is specified, print the default "
#~ "columns for either the specified loop device or all loop devices; the "
#~ "default is to print info about all devices.  See also B<--output>, B<--"
#~ "noheadings>, B<--raw>, and B<--json>."
#~ msgstr ""
#~ "Si un périphérique boucle ou que l’option B<-a> est indiqué, afficher les "
#~ "colonnes par défaut soit pour le périphérique boucle indiqué, soit pour "
#~ "tous les périphériques boucle. Les informations sur tous les "
#~ "périphériques sont affichées par défaut. Consultez également B<--output>, "
#~ "B<--noheadings>, B<--raw> et B<--json>."

#~ msgid "B<-O>,B< --output >I<column>[,I<column>]..."
#~ msgstr "B<-O>, B<--output> I<colonne>[,I<colonne>]..."

#~ msgid ""
#~ "Specify the columns that are to be printed for the B<--list> output.  Use "
#~ "B<--help> to get a list of all supported columns."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer les colonnes à afficher pour la sortie B<--list>. Utilisez B<--"
#~ "help> pour obtenir une liste de toutes les colonnes disponibles."

#~ msgid ""
#~ "B<Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.> B<For more "
#~ "details see cryptsetup(8).>"
#~ msgstr ""
#~ "B<cryptoloop n’est plus pris en charge et est remplacé par dm-crypt>. "
#~ "Pour plus de précisions, consultez B<cryptsetup>(8)."

#~ msgid ""
#~ "B<losetup> returns 0 on success, nonzero on failure.  When B<losetup> "
#~ "displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not "
#~ "configured and 2 if an error occurred which prevented determining the "
#~ "status of the device."
#~ msgstr ""
#~ "B<losetup> renvoie B<0> en cas de réussite et une valeur non nulle en cas "
#~ "d'échec. Lorsque B<losetup> affiche l'état d'un périphérique boucle, il "
#~ "renvoie B<1> si le périphérique n'est pas configuré et B<2> si une erreur "
#~ "est survenue empêchant de déterminer l'état du périphérique."

#~ msgid ""
#~ "The losetup command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<losetup> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<htps://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "LSBLK"
#~ msgstr "LSBLK"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note that B<lsblk> might be executed in time when B<udev> does not have "
#~| "all information about recently added or modified devices yet. In this "
#~| "case it is recommended to use B<udevadm settle> before lsblk to "
#~| "synchronize with udev."
#~ msgid ""
#~ "Note that B<lsblk> might be executed in time when B<udev> does not have "
#~ "all information about recently added or modified devices yet. In this "
#~ "case it is recommended to use B<udevadm settle> before B<lsblk> to "
#~ "synchronize with udev."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que B<lsblk> pourrait être exécuté au moment où B<udev> n’a pas "
#~ "encore tous les renseignements sur les périphériques récemment ajoutés ou "
#~ "modifiés. Dans ce cas, utiliser B<udevadm settle> avant B<lsblk> est "
#~ "recommandé pour synchroniser avec B<udev>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use JSON output format.  It's strongly recommended to use B<--output> "
#~| "and also B<--tree> if necessary."
#~ msgid ""
#~ "Use JSON output format. It\\(cqs strongly recommended to use B<--output> "
#~ "and also B<--tree> if necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser un format de sortie JSON. Il est fortement recommandé d’utiliser "
#~ "B<--output> et aussi B<--tree> si nécessaire."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Specify which output columns to print.  Use B<--help> to get a list of "
#~| "all supported columns.  The columns may affect tree-like output.  The "
#~| "default is to use tree for the column 'NAME' (see also B<--tree>)."
#~ msgid ""
#~ "Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all "
#~ "supported columns. The columns may affect tree-like output. The default "
#~ "is to use tree for the column \\(aqNAME\\(aq (see also B<--tree>)."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer les colonnes à afficher. Utilisez B<--help> pour obtenir une "
#~ "liste de toutes les colonnes disponibles. Les colonnes peuvent modifier "
#~ "l’affichage arborescent. Le comportement par défaut est d’utiliser "
#~ "l’arborescence pour la colonne « NAME » (consulter aussi B<--tree>)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Gather data for a Linux instance other than the instance from which the "
#~| "lsblk command is issued.  The specified directory is the system root of "
#~| "the Linux instance to be inspected.  The real device nodes in the target "
#~| "directory can be replaced by text files with udev attributes."
#~ msgid ""
#~ "Gather data for a Linux instance other than the instance from which the "
#~ "B<lsblk> command is issued. The specified directory is the system root of "
#~ "the Linux instance to be inspected. The real device nodes in the target "
#~ "directory can be replaced by text files with udev attributes."
#~ msgstr ""
#~ "Collecter les données de processeur pour une autre instance Linux que "
#~ "celle utilisée pour la commande B<lsblk>. Le I<répertoire> indiqué est la "
#~ "racine du système de l’instance Linux à inspecter. Les nœuds du "
#~ "périphérique réel dans le répertoire cible peuvent être remplacés par des "
#~ "fichiers textuels avec des attributs udev."

#, fuzzy
#~| msgid "enables lsblk debug output."
#~ msgid "enables B<lsblk> debug output."
#~ msgstr "Activer la sortie de débogage de lsblk."

#, fuzzy
#~ msgid "enables B<libblkid> debug output."
#~ msgstr "Activer la sortie de débogage de libblkid."

#, fuzzy
#~ msgid "enables B<libmount> debug output."
#~ msgstr "Activer la sortie de débogage de libmount."

#, fuzzy
#~| msgid "enables libsmartcols debug output."
#~ msgid "enables B<libsmartcols> debug output."
#~ msgstr "Activer la sortie de débogage de libsmartcols."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The lsblk command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<lsblk> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<lsblk> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "February 2013"
#~ msgstr "février 2013"

#~ msgid ""
#~ "B<lsblk> lists information about all available or the specified block "
#~ "devices.  The B<lsblk> command reads the B<sysfs> filesystem and B<udev "
#~ "db> to gather information. If the udev db is not available or lsblk is "
#~ "compiled without udev support than it tries to read LABELs, UUIDs and "
#~ "filesystem types from the block device. In this case root permissions are "
#~ "necessary."
#~ msgstr ""
#~ "B<lsblk> affiche des renseignements sur tout ou partie des périphériques "
#~ "bloc disponibles. La commande B<lsblk> lit le système de fichiers "
#~ "I<sysfs> et B<udev\\ db> pour obtenir des renseignements. Si ce dernier "
#~ "n’est pas disponible ou si B<lsblk> est compilée sans la prise en charge "
#~ "d’B<udev>, alors elle essaie de lire les ÉTIQUETTES, les UUID ou les "
#~ "types de système de fichiers à partir du périphérique bloc. Dans ce cas, "
#~ "des permissions de superutilisateur sont nécessaires"

#~ msgid ""
#~ "The command prints all block devices (except RAM disks) in a tree-like "
#~ "format by default.  Use B<lsblk --help> to get a list of all available "
#~ "columns."
#~ msgstr ""
#~ "La commande affiche tous les périphériques bloc (sauf les disques RAM) au "
#~ "format arborescent par défaut. Utilisez B<lsblk\\ --help> pour obtenir "
#~ "une liste de toutes les colonnes disponibles."

#~ msgid ""
#~ "The default output, as well as the default output from options like B<--"
#~ "fs> and B<--topology>, is subject to change.  So whenever possible, you "
#~ "should avoid using default outputs in your scripts.  Always explicitly "
#~ "define expected columns by using B<--output> I<columns-list> and B<--"
#~ "list> in environments where a stable output is required."
#~ msgstr ""
#~ "La sortie par défaut, ainsi que la sortie par défaut avec les options "
#~ "comme B<--fs> et B<--topology>, est susceptible d’être modifiée. Ainsi, "
#~ "autant que possible, vous devriez éviter d’utiliser les sorties par "
#~ "défaut dans les scripts. Définissez toujours explicitement les colonnes "
#~ "attendues en utilisant B<--output> I<liste_colonnes> et B<--list> dans "
#~ "les environnements nécessitant une sortie stable."

#~ msgid "B<-D>,B< --discard>"
#~ msgstr "B<-D>, B<--discard>"

#~ msgid "B<-d>,B< --nodeps>"
#~ msgstr "B<-d>, B<--nodeps>"

#~ msgid ""
#~ "Do not print holder devices or slaves.  For example, B<lsblk --nodeps /"
#~ "dev/sda> prints information about the sda device only."
#~ msgstr ""
#~ "N'afficher ni les périphériques esclaves, ni les porteurs. Par exemple, "
#~ "B<lsblk --nodeps /dev/sda> n'affiche que les renseignements relatifs au "
#~ "périphérique sda."

#~ msgid "B<-E>,B< --dedup >I<column>"
#~ msgstr "B<-E>, B<--dedup> I<colonne>"

#~ msgid "B<-e>,B< --exclude >I<list>"
#~ msgstr "B<-e>, B<--exclude> I<liste>"

#~ msgid ""
#~ "Exclude the devices specified by the comma-separated I<list> of major "
#~ "device numbers.  Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if "
#~ "B<--all> is not specified.  The filter is applied to the top-level "
#~ "devices only. This may be confusing for B<--list> output format where "
#~ "hierarchy of the devices is not obvious."
#~ msgstr ""
#~ "Exclure les périphériques indiqués par une I<liste> de numéros majeurs "
#~ "séparés par des virgules. Remarquez que par défaut, les disques RAM "
#~ "(majeur=1) sont exclus par défaut si B<--all> n’est pas précisé. Le "
#~ "filtre n’est appliqué qu’aux périphériques de premier niveau. Cela peut "
#~ "prêter à confusion pour le format de sortie B<--list> où la hiérarchie "
#~ "des périphériques n’est pas évidente."

#~ msgid "B<-f>,B< --fs>"
#~ msgstr "B<-f>, B<--fs>"

#~ msgid ""
#~ "Output info about filesystems.  This option is equivalent to B<-o\\ NAME,"
#~ "FSTYPE,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINT>.  The authoritative "
#~ "information about filesystems and raids is provided by the B<blkid>(8)  "
#~ "command."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher des renseignements sur les systèmes de fichiers. Cette option "
#~ "est équivalente à B<-o\\ NAME,FSTYPE,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,"
#~ "MOUNTPOINT>. Les renseignements officiels sur les systèmes de fichiers et "
#~ "les RAID sont fournis par la commande B<blkid>(8)."

#~ msgid "B<-I>,B< --include >I<list>"
#~ msgstr "B<-I>, B<--include> I<liste>"

#~ msgid ""
#~ "Include devices specified by the comma-separated I<list> of major device "
#~ "numbers.  The filter is applied to the top-level devices only. This may "
#~ "be confusing for B<--list> output format where hierarchy of the devices "
#~ "is not obvious."
#~ msgstr ""
#~ "Inclure les périphériques indiqués par une I<liste> de numéros majeurs "
#~ "séparés par des virgules. Le filtre n’est appliqué qu’aux périphériques "
#~ "de premier niveau. Cela peut prêter à confusion pour le format de sortie "
#~ "B<--list> où la hiérarchie des périphériques n’est pas évidente."

#~ msgid "B<-i>,B< --ascii>"
#~ msgstr "B<-i>, B<--ascii>"

#~ msgid "B<-M>,B< --merge>"
#~ msgstr "B<-M>, B<--merge>"

#~ msgid "B<-m>,B< --perms>"
#~ msgstr "B<-m>, B<--perms>"

#~ msgid ""
#~ "Output info about device owner, group and mode.  This option is "
#~ "equivalent to B<-o\\ NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE>."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher des renseignements sur les propriétaire, groupe et mode du "
#~ "périphérique. Cette option est équivalente à B<-o\\ NAME,SIZE,OWNER,GROUP,"
#~ "MODE>."

#~ msgid "B<-O>,B< --output-all>"
#~ msgstr "B<-O>, B<--output-all>"

#~ msgid "B<-p>,B< --paths>"
#~ msgstr "B<-p>, B<--paths>"

#~ msgid ""
#~ "Produce output in raw format.  The output lines are still ordered by "
#~ "dependencies.  All potentially unsafe characters are hex-escaped "
#~ "(\\exE<lt>codeE<gt>) in the NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL and MOUNTPOINT "
#~ "columns."
#~ msgstr ""
#~ "Produire la sortie au format brut. Les lignes de sortie sont toujours "
#~ "ordonnées selon les dépendances. Tous les caractères potentiellement non "
#~ "sûrs sont protégés de façon hexadécimale (B<\\ex>I<code>) dans les "
#~ "colonnes NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL et MOUNTPOINT."

#~ msgid "B<-S>,B< --scsi>"
#~ msgstr "B<-S>, B<--scsi>"

#~ msgid ""
#~ "Output info about SCSI devices only.  All partitions, slaves and holder "
#~ "devices are ignored."
#~ msgstr ""
#~ "N’afficher que les renseignements sur les périphériques SCSI. Toutes les "
#~ "partitions et les périphériques esclaves et porteurs sont ignorés."

#~ msgid "B<-s>,B< --inverse>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--inverse>"

#~ msgid "B<-T>,B< --tree>[B<=>I<column>]"
#~ msgstr "B<-T>, B<--tree>[B<=>I<colonne>]"

#~ msgid ""
#~ "Force tree-like output format.  If I<column> is specified, then a tree is "
#~ "printed in the column.  The default is NAME column."
#~ msgstr ""
#~ "Imposer le format de sortie arborescent. Si I<colonne> est précisé, alors "
#~ "une arborescence est affichée dans la colonne. Par défaut, c’est la "
#~ "colonne NAME."

#~ msgid "B<-t>,B< --topology>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--topology>"

#~ msgid ""
#~ "Output info about block-device topology.  This option is equivalent to B<-"
#~ "o\\ NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,"
#~ "WSAME>."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher des renseignements sur la topologie du périphérique bloc. Cette "
#~ "option est équivalente à B<-o\\ NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-"
#~ "SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME>."

#~ msgid "B<-x>,B< --sort >I<column>"
#~ msgstr "B<-x>, B<--sort> I<colonne>"

#~ msgid ""
#~ "Sort output lines by I<column>. This option enables B<--list> output "
#~ "format by default.  It is possible to use the option I<--tree> to force "
#~ "tree-like output and than the tree branches are sorted by the I<column>."
#~ msgstr ""
#~ "Trier les lignes de sortie selon la I<colonne>. Cette option active le "
#~ "format de sortie B<--list> par défaut. Il est possible d’utiliser "
#~ "l’option B<--tree> pour imposer une sortie arborescente et alors les "
#~ "branches de l’arborescence sont triées selon la I<colonne>."

#~ msgid "B<-z>,B< --zoned>"
#~ msgstr "B<-z>, B<--zoned>"

#~ msgid "B< --sysroot >I<directory>"
#~ msgstr "B<--sysroot> I<répertoire>"

#~ msgid ""
#~ "The B<lsblk> command needs to be able to look up each block device by "
#~ "major:minor numbers, which is done by using I</sys/dev/block>.  This "
#~ "sysfs block directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008).  In case "
#~ "of problems with a new enough kernel, check that CONFIG_SYSFS was enabled "
#~ "at the time of the kernel build."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<lsblk> doit pouvoir rechercher tous les périphériques blocs "
#~ "par numéros majeur:mineur, ce qui est fait en utilisant I</sys/dev/"
#~ "block>. Ce répertoire des systèmes de fichiers blocs est apparu dans le "
#~ "noyau 2.6.27 (octobre 2008). En cas de problèmes avec un noyau assez "
#~ "récent, vérifiez que CONFIG_SYSFS était activé au moment de la "
#~ "construction du noyau."

#~ msgid ""
#~ "Milan Broz E<lt>mbroz@redhat.comE<gt>\n"
#~ "Karel Zak E<lt>kzak@redhat.comE<gt>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Milan Broz E<lt>I<mbroz@redhat.com>E<gt>\n"
#~ "Karel Zak E<lt>I<kzak@redhat.com>E<gt>\n"

#~ msgid ""
#~ "The lsblk command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<lsblk> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "LSCPU"
#~ msgstr "LSCPU"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<lscpu> gathers CPU architecture information from sysfs, /proc/cpuinfo "
#~| "and any applicable architecture-specific libraries (e.g.\\& librtas on "
#~| "Powerpc).  The command output can be optimized for parsing or for easy "
#~| "readability by humans.  The information includes, for example, the "
#~| "number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access "
#~| "(NUMA) nodes.  There is also information about the CPU caches and cache "
#~| "sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping."
#~ msgid ""
#~ "B<lscpu> gathers CPU architecture information from I<sysfs>, I</proc/"
#~ "cpuinfo> and any applicable architecture-specific libraries (e.g. "
#~ "B<librtas> on Powerpc). The command output can be optimized for parsing "
#~ "or for easy readability by humans. The information includes, for example, "
#~ "the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory "
#~ "Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and "
#~ "cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping."
#~ msgstr ""
#~ "B<lscpu> collecte des renseignements sur l'architecture du processeur à "
#~ "partir de sysfs, I</proc/cpuinfo> et de n'importe quelle bibliothèque "
#~ "spécifique à une architecture (comme librtas sur Powerpc). La sortie de "
#~ "la commande peut être optimisée pour l’analyse ou pour faciliter la "
#~ "lecture. Par exemple, le nombre de processeurs, de processus légers, de "
#~ "cœurs, de sockets et de nœuds NUMA font partie des renseignements. Des "
#~ "renseignements sont aussi fournis sur les caches et les partages de "
#~ "cache, la famille, le modèle, le BogoMips, le boutisme et la révision."

#, fuzzy
#~| msgid "B<-b>,B< --online>"
#~ msgid "B<-b>, B<--online>"
#~ msgstr "B<-b>, B<--online>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "When specifying the I<list> argument, the string of option, equal sign "
#~| "(=), and I<list> must not contain any blanks or other whitespace.  "
#~| "Examples: 'B<-C=NAME,ONE-SIZE>' or 'B<--caches=NAME,ONE-SIZE>'."
#~ msgid ""
#~ "When specifying the I<list> argument, the string of option, equal sign "
#~ "(=), and I<list> must not contain any blanks or other whitespace. "
#~ "Examples: \\(aqB<-C=NAME,ONE-SIZE>\\(aq or \\(aqB<--caches=NAME,ONE-"
#~ "SIZE>\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Quand l’argument I<liste> est indiqué, la chaîne option, signe égal (=) "
#~ "et I<liste> ne doit pas contenir d’espace. Par exemple : « B<-C=NOM,UNE-"
#~ "TAILLE> » ou « B<--caches=NOM,UNE-TAILLE> »."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "When specifying the I<list> argument, the string of option, equal sign "
#~| "(=), and I<list> must not contain any blanks or other whitespace.  "
#~| "Examples: 'B<-e=cpu,node>' or 'B<--extended=cpu,node>'."
#~ msgid ""
#~ "When specifying the I<list> argument, the string of option, equal sign "
#~ "(=), and I<list> must not contain any blanks or other whitespace. "
#~ "Examples: \\(aqB<-e=cpu,node>\\(aq or \\(aqB<--extended=cpu,node>\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Quand l’argument I<liste> est indiqué, la chaîne option, signe égal (=) "
#~ "et I<liste> ne doit pas contenir d’espace. Par exemple : « B<-e=cpu,"
#~ "node> » ou « B<--extended=cpu,node> »."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "When specifying the I<list> argument, the string of option, equal sign "
#~| "(=), and I<list> must not contain any blanks or other whitespace.  "
#~| "Examples: 'B<-p=cpu,node>' or 'B<--parse=cpu,node>'."
#~ msgid ""
#~ "When specifying the I<list> argument, the string of option, equal sign "
#~ "(=), and I<list> must not contain any blanks or other whitespace. "
#~ "Examples: \\(aqB<-p=cpu,node>\\(aq or \\(aqB<--parse=cpu,node>\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Quand l’argument I<liste> est indiqué, la chaîne option, signe égal (=) "
#~ "et I<liste> ne doit pas contenir d’espace. Par exemple : « B<-p=cpu,"
#~ "node> » ou « B<--parse=cpu,node> »."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The lscpu command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<lscpu> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<lscpu> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linuxE<gt>."

#~ msgid "March 2019"
#~ msgstr "Mars 2019"

#~ msgid ""
#~ "In virtualized environments, the CPU architecture information displayed "
#~ "reflects the configuration of the guest operating system which is "
#~ "typically different from the physical (host) system.  On architectures "
#~ "that support retrieving physical topology information, B<lscpu> also "
#~ "displays the number of physical sockets, chips, cores in the host system."
#~ msgstr ""
#~ "Dans les environnements virtualisés, les informations affichées sur "
#~ "l'architecture du processeur reflètent la configuration du système "
#~ "d'exploitation invité qui diffère en général du système physique "
#~ "(l'hôte). Sur les architectures qui récupèrent les informations de "
#~ "topologie physique, B<lscpu> affiche aussi le nombre de sockets, de puces "
#~ "et de cœurs physiques du système hôte."

#~ msgid ""
#~ "Options that result in an output table have a I<list> argument.  Use this "
#~ "argument to customize the command output.  Specify a comma-separated list "
#~ "of column labels to limit the output table to only the specified columns, "
#~ "arranged in the specified order.  See B<COLUMNS> for a list of valid "
#~ "column labels.  The column labels are not case sensitive."
#~ msgstr ""
#~ "Les options ayant pour résultat un tableau en sortie ont un argument "
#~ "I<liste>. Utilisez cet argument pour personnaliser la sortie de la "
#~ "commande. Indiquez une liste d’étiquettes de colonne séparées par des "
#~ "virgules pour limiter le tableau en sortie à ces colonnes dans l’ordre "
#~ "indiqué. Consultez B<COLONNES> pour une liste des étiquettes de colonne "
#~ "possibles. Les étiquettes de colonne ne sont pas sensibles à la casse."

#~ msgid ""
#~ "Not all columns are supported on all architectures.  If an unsupported "
#~ "column is specified, B<lscpu> prints the column but does not provide any "
#~ "data for it."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes les colonnes ne sont pas prises en charge sur toutes les "
#~ "architectures. Si une colonne non prise en charge est indiquée, B<lscpu> "
#~ "affiche la colonne, mais ne fournit pas de données pour cette colonne."

#~ msgid ""
#~ "The default output formatting on terminal maybe optimized for better "
#~ "readability.  The output for non-terminals (e.g., pipes) is never "
#~ "affected by this optimization and it is always in \"Field: data\\en\" "
#~ "format."
#~ msgstr ""
#~ "Le format d'affichage par défaut sur un terminal peut être optimisé pour "
#~ "une meilleure lisibilité. La sortie hors d’un terminal (par exemple les "
#~ "redirections) n'est jamais touchée par cette optimisation et reste au "
#~ "format « Field: data\\en »."

#~ msgid ""
#~ "The cache sizes are reported as summary from all CPUs.  The versions "
#~ "before v2.34 reported per-core sizes, but this output was confusing due "
#~ "to complicated CPUs topology and the way how caches are shared between "
#~ "CPUs. For more details about caches see B<--cache>."
#~ msgstr ""
#~ "Les tailles du cache sont indiquées sous forme d'un résumé de tous les "
#~ "processeurs. Les versions inférieures à la version 2.34 affichaient des "
#~ "tailles par cœur, mais cette sortie était perturbante du fait de la "
#~ "topologie compliquée des processeurs et de la manière dont les caches "
#~ "sont partagés entre eux. Pour plus de détails sur les caches, voir B<--"
#~ "cache>."

#~ msgid "B<CPU>"
#~ msgstr "B<CPU>"

#~ msgid "B<CORE>"
#~ msgstr "B<CORE>"

#~ msgid "B<ONLINE>"
#~ msgstr "B<ONLINE>"

#~ msgid ""
#~ "Include lines for online and offline CPUs in the output (default for B<-"
#~ "e>).  This option may only be specified together with option B<-e> or B<-"
#~ "p>."
#~ msgstr ""
#~ "Inclure les lignes pour les processeurs en ligne et hors ligne dans la "
#~ "sortie (par défaut pour B<-e>). Cette option ne peut être indiquée "
#~ "qu’avec les options B<-e> ou B<-p>."

#~ msgid "B<-B>,B< --bytes>"
#~ msgstr "B<-B>, B<--bytes>"

#~ msgid "B<-b>,B< --online>"
#~ msgstr "B<-b>, B<--online>"

#~ msgid ""
#~ "Limit the output to online CPUs (default for B<-p>).  This option may "
#~ "only be specified together with option B<-e> or B<-p>."
#~ msgstr ""
#~ "Limiter la sortie aux processeurs en ligne (par défaut pour B<-p>). Cette "
#~ "option ne peut être indiquée qu’avec les options B<-e> ou B<-p>."

#~ msgid "B<-C>,B< --caches>[=I<list>]"
#~ msgstr "B<-C>, B<--caches>[=I<liste>]"

#~ msgid ""
#~ "Display details about CPU caches.  For details about available "
#~ "information see B<--help> output."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les détails des caches du processeur. Pour plus de détails sur "
#~ "les informations disponibles, voir l'affichage de B<--help>."

#~ msgid "B<-c>,B< --offline>"
#~ msgstr "B<-c>, B<--offline>"

#~ msgid ""
#~ "Limit the output to offline CPUs.  This option may only be specified "
#~ "together with option B<-e> or B<-p>."
#~ msgstr ""
#~ "Limiter la sortie aux processeurs hors ligne. Cette option ne peut être "
#~ "indiquée qu’avec les options B<-e> ou B<-p>."

#~ msgid "B<-e>,B< --extended>[=I<list>]"
#~ msgstr "B<-e>, B<--extended>[B<=>I<liste>]"

#~ msgid "B<-p>,B< --parse>[=I<list>]"
#~ msgstr "B<-p>, B<--parse>[B<=>I<liste>]"

#~ msgid ""
#~ "If the I<list> argument is omitted, the command output is compatible with "
#~ "earlier versions of B<lscpu>.  In this compatible format, two commas are "
#~ "used to separate CPU cache columns.  If no CPU caches are identified the "
#~ "cache column is omitted."
#~ msgstr ""
#~ "En absence d'argument I<liste>, la sortie de la commande est compatible "
#~ "avec les versions précédentes de B<lscpu>. Dans ce format compatible, "
#~ "deux virgules séparent les colonnes de cache de processeur. Si aucun "
#~ "cache de processeur n'est identifié, la colonne est omise."

#~ msgid ""
#~ "If the I<list> argument is used, cache columns are separated with a colon "
#~ "(:)."
#~ msgstr ""
#~ "Si l'argument I<liste> est utilisé, les colonnes de cache sont séparées "
#~ "par des deux-points (:)."

#~ msgid "B<-s>,B< --sysroot >I<directory>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--sysroot> I<répertoire>"

#~ msgid ""
#~ "Gather CPU data for a Linux instance other than the instance from which "
#~ "the B<lscpu> command is issued.  The specified I<directory> is the system "
#~ "root of the Linux instance to be inspected."
#~ msgstr ""
#~ "Collecter les données de processeur pour une autre instance Linux que "
#~ "celle utilisée pour la commande B<lscpu>. Le I<répertoire> indiqué est la "
#~ "racine du système de l’instance Linux à inspecter."

#~ msgid "B<-x>,B< --hex>"
#~ msgstr "B<-x>,B< --hex>"

#~ msgid ""
#~ "Use hexadecimal masks for CPU sets (for example \"ff\").  The default is "
#~ "to print the sets in list format (for example 0,1).  Note that before "
#~ "version 2.30 the mask has been printed with 0x prefix."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser des masques hexadécimaux pour les ensembles de processeurs (par "
#~ "exemple « ff »). Par défaut, l'affichage est au format liste (par exemple "
#~ "0,1). Remarquez qu'avant la version 2.30, le masque s'affichait avec le "
#~ "préfixe 0x."

#~ msgid "B<-y>,B< --physical>"
#~ msgstr "B<-y>, B<--physical>"

#~ msgid ""
#~ "Display physical IDs for all columns with topology elements (core, "
#~ "socket, etc.).  Other than logical IDs, which are assigned by B<lscpu>, "
#~ "physical IDs are platform-specific values that are provided by the "
#~ "kernel. Physical IDs are not necessarily unique and they might not be "
#~ "arranged sequentially.  If the kernel could not retrieve a physical ID "
#~ "for an element B<lscpu> prints the dash (-) character."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les identifiants physiques de toutes les colonnes ayant des "
#~ "éléments de topologie (cœur, sockets, etc.). À part les identifiants "
#~ "logiques, affectés par B<lscpu>, les valeurs des identifiants physiques "
#~ "sont spécifiques aux valeurs de chaque plateforme fournies par le noyau. "
#~ "Les identifiants physiques ne sont pas nécessairement uniques et ils "
#~ "pourraient ne pas être organisés séquentiellement. Si le noyau n'a pas pu "
#~ "récupérer l'identifiant physique d'un élément, B<lscpu> affiche le "
#~ "caractère tiret (-)."

#~ msgid ""
#~ "Output all available columns.  This option must be combined with either "
#~ "B<--extended>, B<--parse> or B<--caches>."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les colonnes disponibles. Cette option peut être associée soit à "
#~ "B<--extended>, soit à B<--parse>, soit à B<--caches>."

#~ msgid ""
#~ "The lscpu command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<lscpu> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linuxE<gt>."

#~ msgid "LSLOCKS"
#~ msgstr "LSLOCKS"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The type of lock; can be FLOCK (created with B<flock>(2)), POSIX "
#~| "(created with B<fcntl>(2) and B<lockf>(3)) or OFDLCK (created with "
#~| "fcntl(2)."
#~ msgid ""
#~ "The type of lock; can be FLOCK (created with B<flock>(2)), POSIX (created "
#~ "with B<fcntl>(2) and B<lockf>(3)) or OFDLCK (created with B<fcntl>(2))."
#~ msgstr ""
#~ "Le type de verrou ; il peut être FLOCK (créé avec B<flock>(2)), POSIX "
#~ "(créé avec B<fcntl>(2) et B<lockf>(3)) ou OFDLCK (créé avec B<fcntl>(2))."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The lock's access permissions (read, write).  If the process is blocked "
#~| "and waiting for the lock, then the mode is postfixed with an "
#~| "'*' (asterisk)."
#~ msgid ""
#~ "The lock\\(cqs access permissions (read, write). If the process is "
#~ "blocked and waiting for the lock, then the mode is postfixed with an "
#~ "\\(aq*\\(aq (asterisk)."
#~ msgstr ""
#~ "Les droits d’accès (lecture, écriture) du verrou. Si le processus est "
#~ "bloqué en attente du verrou, alors le mode a un « * » (astérisque) en "
#~ "préfixe"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Full path of the lock.  If none is found, or there are no permissions to "
#~| "read the path, it will fall back to the device's mountpoint and \"...\" "
#~| "is appended to the path.  The path might be truncated; use B<--"
#~| "notruncate> to get the full path."
#~ msgid ""
#~ "Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to "
#~ "read the path, it will fall back to the device\\(cqs mountpoint and \"..."
#~ "\" is appended to the path. The path might be truncated; use B<--"
#~ "notruncate> to get the full path."
#~ msgstr ""
#~ "Chemin complet du verrou. Si aucun n’est trouvé ou si la lecture du "
#~ "chemin n’est pas permise, le point de montage du périphérique sera "
#~ "utilisé en solution de repli et « ... » est ajouté au chemin. Le chemin "
#~ "pourrait être tronqué ; utilisez B<--notruncate> pour obtenir le chemin "
#~ "complet."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The B<lslocks> command is meant to replace the B<lslk>(8) command,\n"
#~| "originally written by Victor A. Abell E<lt>abe@purdue.eduE<gt> and "
#~| "unmaintained\n"
#~| "since 2001.\n"
#~ msgid ""
#~ "The B<lslocks> command is meant to replace the B<lslk>(8) command, "
#~ "originally written by"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<lslocks> a pour but de remplacer la commande B<lslk>(8), "
#~ "écrite\n"
#~ "à l’origine par Victor A. Abell E<lt>I<abe@purdue.edu>E<gt> et non "
#~ "maintenue\n"
#~ "depuis 2001.\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The lslocks command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<lslocks> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<lslocks> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid ""
#~ "Note that lslocks also lists OFD (Open File Description) locks, these "
#~ "locks are not associated with any process (PID is -1).  OFD locks are "
#~ "associated with the open file description on which they are acquired.  "
#~ "This lock type is available since Linux 3.15, see B<fcntl>(2) for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que B<lslocks> liste aussi les verrous OFD (Open File "
#~ "Description), ceux-ci ne sont associés à aucun processus (PID de B<-1>). "
#~ "Les verrous OFD sont associés aux descripteurs de fichier ouvert pour "
#~ "lesquels ils sont obtenus. Ce type de fichier est disponible depuis "
#~ "Linux 3.15, consultez B<fcntl>(2) pour des détails complémentaires."

#~ msgid "B<-i>,B< --noinaccessible>"
#~ msgstr "B<-i>, B<--noinaccessible>"

#~ msgid "B<-p>,B< --pid >I<pid>"
#~ msgstr "B<-p>, B<--pid> I<PID>"

#~ msgid ""
#~ "Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only "
#~ "advisory), 1 means yes.  (See B<fcntl>(2).)"
#~ msgstr ""
#~ "Si le verrou est obligatoire : B<0> signifie non (c’est-à-dire que le "
#~ "verrou n’est que coopératif), B<1> signifie oui (consultez B<fcntl>(2))."

#~ msgid "Davidlohr Bueso E<lt>dave@gnu.orgE<gt>\n"
#~ msgstr "Davidlohr Bueso E<lt>I<dave@gnu.org>E<gt>\n"

#~ msgid ""
#~ "The lslocks command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<lslocks> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "MCOOKIE"
#~ msgstr "MCOOKIE"

#, fuzzy
#~| msgid "B<xauth add :0 . `mcookie`>"
#~ msgid "B<xauth add :0 . >\\f(CRmcookie\\fR"
#~ msgstr "B<xauth add :0 . `mcookie`>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The \"random\" number generated is actually the MD5 message digest of "
#~| "random information coming from one of the sources I<getrandom>()  system "
#~| "call, I</dev/urandom>, I</dev/random>, or the I<libc pseudo-random "
#~| "functions>, in this preference order. See also the option B<--file>."
#~ msgid ""
#~ "\\f(CRThe \"random\" number generated is actually the MD5 message digest "
#~ "of random information coming from one of the sources "
#~ "B<getrandom>\\f(CR(2) system call, I</dev/urandom>\\f(CR, I</dev/"
#~ "random>\\f(CR, or the I<libc pseudo-random functions>\\f(CR, in this "
#~ "preference order. See also the option B<--file>\\f(CR.\\fR"
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre « aléatoire » créé est en fait le condensé MD5 d’informations "
#~ "aléatoires provenant d’une des sources : l'appel système B<getrandom>(2), "
#~ "I</dev/urandom>, I</dev/random> ou les I<fonctions pseudoaléatoires de "
#~ "libc>, dans cet ordre de préférence. Voir aussi l'option B<--file>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use this I<file> as an additional source of randomness (for example /dev/"
#~| "urandom).  When I<file> is '-', characters are read from standard input."
#~ msgid ""
#~ "Use this I<file> as an additional source of randomness (for example I</"
#~ "dev/urandom>). When I<file> is \\(aq-\\(aq, characters are read from "
#~ "standard input."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser ce I<fichier> comme source supplémentaire d’aléa (par exemple I</"
#~ "dev/urandom)>. Si I<fichier> est B<->, les caractères sont lus sur "
#~ "l'entrée standard."

#~ msgid ""
#~ "B<mcookie> generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the "
#~ "X authority system.  Typical usage:"
#~ msgstr ""
#~ "B<mcookie> génère un nombre hexadécimal aléatoire de 128\\ bits qui peut "
#~ "être utilisé avec le système d'authentification de X. Utilisation "
#~ "typique\\ :"

#~ msgid "B<-m>,B< --max-size >I<number>"
#~ msgstr "B<-m>, B<--max-size> I<nombre>"

#~ msgid ""
#~ "Read from I<file> only this I<number> of bytes.  This option is meant to "
#~ "be used when reading additional randomness from a file or device."
#~ msgstr ""
#~ "Ne lire que I<nombre> octets du I<fichier>. Cette option est censée être "
#~ "utilisée lors de la lecture d’un aléa supplémentaire à partir d’un "
#~ "fichier ou périphérique."

#~ msgid ""
#~ "The mcookie command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mcookie> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "MESG"
#~ msgstr "MESG"

#, fuzzy
#~| msgid "B<mesg> [option] [B<n>|B<y>]"
#~ msgid "B<mesg> [I<option>] [B<n>|B<y>]"
#~ msgstr "B<mesg> [I<option>] [B<n>|B<y>]"

#~ msgid "B<y>"
#~ msgstr "B<y>"

#~ msgid "B<E<gt>1>"
#~ msgstr "B<E<gt>1>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The mesg command is part of the util-linux package and is available from "
#~| "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<mesg> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mesg> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
#~ "sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linuxE<gt>."

#~ msgid ""
#~ "The B<mesg> utility is invoked by a user to control write access others "
#~ "have to the terminal device associated with standard error output.  If "
#~ "write access is allowed, then programs such as B<talk>(1)  and "
#~ "B<write>(1)  may display messages on the terminal."
#~ msgstr ""
#~ "L’utilitaire B<mesg> est appelé par un utilisateur pour contrôler l’accès "
#~ "en écriture donné aux autres sur le périphérique de terminal associé à la "
#~ "sortie d’erreur standard. Si l’accès en écriture est accordé, alors les "
#~ "programmes comme B<talk>(1) ou B<write>(1) peuvent afficher des messages "
#~ "sur le terminal."

#~ msgid ""
#~ "Traditionally, write access is allowed by default.  However, as users "
#~ "become more conscious of various security risks, there is a trend to "
#~ "remove write access by default, at least for the primary login shell.  To "
#~ "make sure your ttys are set the way you want them to be set, B<mesg> "
#~ "should be executed in your login scripts."
#~ msgstr ""
#~ "En général, l’accès en écriture est accordé par défaut. Cependant, comme "
#~ "les utilisateurs prennent conscience des divers risques de sécurité, la "
#~ "tendance est à la suppression de cet accès par défaut, au moins pour "
#~ "l’interpréteur de commandes de connexion principal. Pour s’assurer que "
#~ "les terminaux sont définis conformément aux attentes, B<mesg> devrait "
#~ "être exécuté dans les scripts de connexion."

#~ msgid ""
#~ "The B<mesg> utility silently exits with error status 2 if not executed on "
#~ "terminal.  In this case execute B<mesg> is pointless.  The command line "
#~ "option B<--verbose> forces mesg to print a warning in this situation.  "
#~ "This behaviour has been introduced in version 2.33."
#~ msgstr ""
#~ "L'outil B<mesg> quitte silencieusement avec le code de retour B<2> s'il "
#~ "n'est pas exécuté dans un terminal. Dans ce cas, l'exécution de B<mesg> "
#~ "est inutile. L'option B<--verbose> de la ligne de commande force B<mesg> "
#~ "à afficher un avertissement dans cette situation. Ce comportement a été "
#~ "introduit dans la version 2.33."

#~ msgid "B<\\ 0>"
#~ msgstr "B<\\ 0>"

#~ msgid "B<\\ 1>"
#~ msgstr "B<\\ 1>"

#~ msgid ""
#~ "The mesg command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mesg> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
#~ "sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linuxE<gt>."

#~ msgid "MKFS"
#~ msgstr "MKFS"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-V>,B< --verbose>"
#~ msgid "B<-V>, B<--verbose>"
#~ msgstr "B<-V>, B<--verbose>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The manual page was shamelessly adapted from Remy Card's version for the "
#~| "ext2 filesystem."
#~ msgid ""
#~ "The manual page was shamelessly adapted from Remy Card\\(cqs version for "
#~ "the ext2 filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Cette page de manuel est une adaptation de la version du système de "
#~ "fichiers ext2 de Rémy Card "

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The mkfs command is part of the util-linux package and is available from "
#~| "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<mkfs> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mkfs> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
#~ "sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>E<gt>."

#~ msgid ""
#~ "B<mkfs> [options] [B<-t> I<type>] [I<fs-options>]I< device >[I<size>]"
#~ msgstr ""
#~ "B<mkfs> [I<options>] [B<-t> I<type>] [I<options_du_système_de_fichiers>] "
#~ "I<périphérique> [I<taille>]"

# NOTE: "either" shall be removed
#~ msgid ""
#~ "B<mkfs> is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard "
#~ "disk partition.  The I<device> argument is either the device name (e.g., "
#~ "I</dev/hda1>, I</dev/sdb2>), or a regular file that shall contain the "
#~ "filesystem.  The I<size> argument is the number of blocks to be used for "
#~ "the filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "B<mkfs> est utilisé pour créer un système de fichiers Linux sur un "
#~ "périphérique, généralement une partition d'un disque dur. Le paramètre "
#~ "I<périphérique> est soit le nom du périphérique (par exemple : I</dev/"
#~ "hda1>, I</dev/sdb2>), soit un fichier normal qui peut contenir le système "
#~ "de fichiers. Le paramètre I<taille> est le nombre de blocs à utiliser "
#~ "pour le système de fichiers."

#~ msgid ""
#~ "In actuality, B<mkfs> is simply a front-end for the various filesystem "
#~ "builders (B<mkfs.>I<fstype>)  available under Linux.  The filesystem-"
#~ "specific builder is searched for via your PATH environment setting only.  "
#~ "Please see the filesystem-specific builder manual pages for further "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "En réalité B<mkfs> n'est qu'une interface commune à toute une variété de "
#~ "constructeurs de système de fichiers (B<mkfs>.I<type_sys_de_fichiers>) "
#~ "disponibles sous Linux. Le constructeur spécifique à un système est "
#~ "recherché uniquement en suivant la variable d'environnement B<PATH>. "
#~ "Veuillez consulter les pages de manuel des constructeurs spécifiques à un "
#~ "système de fichiers pour de plus amples précisions."

#~ msgid "B<-t>,B< --type >I<type>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--type> I<type>"

#~ msgid ""
#~ "Specify the I<type> of filesystem to be built.  If not specified, the "
#~ "default filesystem type (currently ext2) is used."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer le I<type> de système de fichiers à créer. S'il n'est pas "
#~ "indiqué, le système de fichiers par défaut (actuellement ext2) est "
#~ "utilisé."

#~ msgid "B<-V>,B< --verbose>"
#~ msgstr "B<-V>, B<--verbose>"

#~ msgid ""
#~ "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that "
#~ "are executed.  Specifying this option more than once inhibits execution "
#~ "of any filesystem-specific commands.  This is really only useful for "
#~ "testing."
#~ msgstr ""
#~ "Produire une sortie bavarde, notamment toutes les commandes spécifiques "
#~ "au système de fichiers exécutées. Indiquer cette option plusieurs fois "
#~ "inhibe l'exécution de toute commande spécifique au système de fichiers. "
#~ "Cela n'est utile que pour faire des tests."

#~ msgid ""
#~ "Display version information and exit.  (Option B<-V> will display version "
#~ "information only when it is the only parameter, otherwise it will work as "
#~ "B<--verbose>.)"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les informations sur la version et quitter (les informations sur "
#~ "la version ne seront affichées que si l'option B<-V> est le seul "
#~ "paramètre, sinon cela fonctionnera comme B<--verbose>)."

#~ msgid ""
#~ "All generic options must precede and not be combined with filesystem-"
#~ "specific options.  Some filesystem-specific programs do not automatically "
#~ "detect the device size and require the I<size> parameter to be specified."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes les options génériques doivent précéder et ne pas être mélangées "
#~ "avec les options spécifiques au système de fichiers. Certains programmes "
#~ "spécifiques à un système de fichiers ne détectent pas automatiquement la "
#~ "taille du périphérique et nécessitent l'utilisation du paramètre "
#~ "I<taille>."

#~ msgid "David Engel (david@ods.com)"
#~ msgstr "David Engel E<lt>I<david@ods.com>E<gt>"

#~ msgid "Fred N.\\& van Kempen (waltje@uwalt.nl.mugnet.org)"
#~ msgstr "Fred N.\\& van Kempen E<lt>I<waltje@uwalt.nl.mugnet.org>E<gt>"

#~ msgid "Ron Sommeling (sommel@sci.kun.nl)"
#~ msgstr "Ron Sommeling E<lt>I<sommel@sci.kun.nl>E<gt>"

#~ msgid ""
#~ "The mkfs command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mkfs> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
#~ "sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>E<gt>."

#~ msgid "MKFS.CRAMFS"
#~ msgstr "MKFS.CRAMFS"

#~ msgid "B<-E>"
#~ msgstr "B<-E>"

#~ msgid "B<-i> I<file>"
#~ msgstr "B<-i> I<fichier>"

#~ msgid "B<-n> I<name>"
#~ msgstr "B<-n> I<nom>"

#~ msgid "B<-p>"
#~ msgstr "B<-p>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This option is ignored.  Originally the -s turned on directory entry "
#~| "sorting."
#~ msgid ""
#~ "This option is ignored. Originally the B<-s> turned on directory entry "
#~ "sorting."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option est ignorée. À l’origine, B<-s> activait le tri des entrées "
#~ "de répertoire."

#~ msgid "B<-z>"
#~ msgstr "B<-z>"

#~ msgid ""
#~ "Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to "
#~ "allow random read access.  The metadata is not compressed, but is "
#~ "expressed in a terse representation that is more space-efficient than "
#~ "conventional file systems."
#~ msgstr ""
#~ "Les fichiers sur systèmes de fichiers cramfs sont compressés avec zlib "
#~ "une page à la fois pour permettre l’accès en lecture aléatoire. Les "
#~ "métadonnées ne sont pas compressées mais sont exprimées en représentation "
#~ "abrégée qui prend moins de place que celle des systèmes de fichiers "
#~ "conventionnels."

#~ msgid ""
#~ "The file system is intentionally read-only to simplify its design; random "
#~ "write access for compressed files is difficult to implement.  cramfs "
#~ "ships with a utility (mkcramfs) to pack files into new cramfs images."
#~ msgstr ""
#~ "Le système de fichiers est intentionnellement en lecture seule pour "
#~ "simplifier sa conception ; l’accès en lecture aléatoire pour les fichiers "
#~ "compressés est difficile à implémenter. cramfs embarque un utilitaire "
#~ "(mkcramfs) pour empaqueter les fichiers dans de nouvelles images cramfs."

#~ msgid "File sizes are limited to less than 16\\ MB."
#~ msgstr "La taille des fichiers est limitée à moins de 16 Mo."

#~ msgid ""
#~ "Maximum file system size is a little under 272\\ MB.  (The last file on "
#~ "the file system must begin before the 256\\ MB block, but can extend past "
#~ "it.)"
#~ msgstr ""
#~ "La taille maximale du système de fichiers est un peu inférieure à 272 Mo "
#~ "(le dernier fichier sur le système de fichiers doit commencer avant le "
#~ "bloc de 256 Mo, mais peut continuer au-delà)."

#~ msgid "Use defined endianness.  Value defaults to I<host>."
#~ msgstr "Utiliser le boutisme défini. La valeur par défaut est B<host>."

#~ msgid ""
#~ "The mkfs.cramfs command is part of the util-linux package and is "
#~ "available from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mkfs.cramfs> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "MKFS.MINIX"
#~ msgstr "MKFS.MINIX"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-2>,B< -v>"
#~ msgid "B<-2>, B<-v>"
#~ msgstr "B<-2>, B<-v>"

#~ msgid "B<-3>"
#~ msgstr "B<-3>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The mkfs.minix command is part of the util-linux package and is "
#~| "available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<mkfs.minix> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mkfs.minix> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid ""
#~ "/dev/hda[1\\(en8] (IDE disk 1)\n"
#~ "/dev/hdb[1\\(en8] (IDE disk 2)\n"
#~ "/dev/sda[1\\(en8] (SCSI disk 1)\n"
#~ "/dev/sdb[1\\(en8] (SCSI disk 2)\n"
#~ msgstr ""
#~ "/dev/hda[1\\(en8] (disque IDE 1)\n"
#~ "/dev/hdb[1\\(en8] (disque IDE 2)\n"
#~ "/dev/sda[1\\(en8] (disque SCSI 1)\n"
#~ "/dev/sdb[1\\(en8] (disque SCSI 2)\n"

#~ msgid ""
#~ "The device may be a block device or an image file of one, but this is not "
#~ "enforced.  Expect not much fun on a character device :-)."
#~ msgstr ""
#~ "Le périphérique peut être un périphérique bloc ou un de ses fichiers "
#~ "image mais ce n’est pas obligatoire. Ne vous attendez pas à un quelconque "
#~ "miracle pour un périphérique caractère :-)."

#~ msgid ""
#~ "The I<size-in-blocks> parameter is the desired size of the file system, "
#~ "in blocks.  It is present only for backwards compatibility.  If omitted "
#~ "the size will be determined automatically.  Only block counts strictly "
#~ "greater than 10 and strictly less than 65536 are allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Le paramètre I<taille_en_bloc> est la taille désirée pour le système de "
#~ "fichiers (en nombre de blocs). Il n'est présent que pour être compatible "
#~ "avec les anciennes versions. S'il est omis, la taille sera déterminée "
#~ "automatiquement. Il doit exister au moins 10 blocs et il ne peut y en "
#~ "avoir plus de 65 536."

#~ msgid ""
#~ "Check the device for bad blocks before creating the filesystem.  If any "
#~ "are found, the count is printed."
#~ msgstr ""
#~ "Vérifier si les blocs sont corrompus ou non sur le périphérique avant de "
#~ "créer le système de fichiers. Si B<mkfs.minix> en trouve, le total est "
#~ "affiché."

#~ msgid ""
#~ "Specify the maximum length of filenames.  Currently, the only allowable "
#~ "values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2.  Version 3 allows "
#~ "only value 60.  The default is 30."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer la taille maximale d'un nom de fichier. Actuellement, les seules "
#~ "valeurs autorisées sont 14 et 30 pour les versions 1 et 2 de système de "
#~ "fichiers. La version 3 n’accepte que la valeur 60. La valeur par défaut "
#~ "est 30."

#~ msgid ""
#~ "Read the list of bad blocks from I<filename>.  The file has one bad-block "
#~ "number per line.  The count of bad blocks read is printed."
#~ msgstr ""
#~ "Lire la liste des blocs corrompus depuis le I<fichier>. Ce fichier "
#~ "contient un numéro de bloc défectueux par ligne. Le total des secteurs "
#~ "défectueux lus est ensuite affiché."

#~ msgid "Make a Minix version 1 filesystem.  This is the default."
#~ msgstr ""
#~ "Créer un système de fichiers MINIX version 1. C’est le comportement par "
#~ "défaut."

#~ msgid "B<-2>,B< -v>"
#~ msgstr "B<-2>, B<-v>"

#~ msgid ""
#~ "Display version information and exit.  The long option cannot be combined "
#~ "with other options."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les informations sur la version et quitter. L'option longue ne "
#~ "peut pas être combinée avec d’autres options."

#~ msgid ""
#~ "The mkfs.minix command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mkfs.minix> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "MKSWAP"
#~ msgstr "MKSWAP"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you don't know the page size that your machine uses, you may be able "
#~| "to look it up with \"cat /proc/cpuinfo\" (or you may not \\(en the "
#~| "contents of this file depend on architecture and kernel version)."
#~ msgid ""
#~ "If you don\\(cqt know the page size that your machine uses, you may be "
#~ "able to look it up with B<cat /proc/cpuinfo> (or you may not - the "
#~ "contents of this file depend on architecture and kernel version)."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous ne connaissez pas la taille des pages que la machine utilise, "
#~ "vous pouvez la voir avec « cat /proc/cpuinfo » (le contenu de ce fichier "
#~ "dépendant de l'architecture et de la version du noyau, il est possible "
#~ "que vous n'ayez pas accès à cette information)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The mkswap command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<mkswap> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mkswap> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "March 2009"
#~ msgstr "mars 2009"

#~ msgid ""
#~ "The I<device> argument will usually be a disk partition (something like "
#~ "I</dev/sdb7>)  but can also be a file.  The Linux kernel does not look at "
#~ "partition IDs, but many installation scripts will assume that partitions "
#~ "of hex type 82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions.  (B<Warning: "
#~ "Solaris also uses this type.  Be careful not to kill your Solaris "
#~ "partitions.>)"
#~ msgstr ""
#~ "Le paramètre I<périphérique> est normalement une partition du disque dur "
#~ "(I</dev/sdb7> par exemple) mais peut aussi être un fichier. Le noyau "
#~ "Linux ne regarde pas les identifiants de partition, mais beaucoup de "
#~ "scripts d'installation supposeront que les partitions de type 82 en "
#~ "hexadécimal (LINUX_SWAP) sont, par défaut, des partitions d'échange. "
#~ "(B<Attention : Solaris utilise aussi le type 82 ; prenez garde de ne pas "
#~ "supprimer les partitions Solaris.>)"

#~ msgid ""
#~ "The I<size> parameter is superfluous but retained for backwards "
#~ "compatibility.  (It specifies the desired size of the swap area in 1024-"
#~ "byte blocks.  B<mkswap> will use the entire partition or file if it is "
#~ "omitted.  Specifying it is unwise \\(en a typo may destroy your disk.)"
#~ msgstr ""
#~ "Le paramètre I<taille> est superflu mais il est conservé pour des raisons "
#~ "de compatibilité ascendante. Il indique la taille désirée de la zone "
#~ "d'échange par blocs de 1024 octets. B<mkswap> utilisera la totalité de la "
#~ "partition ou du fichier si la taille est omise. L'indiquer est imprudent "
#~ "— une coquille pourrait détruire le disque."

#~ msgid ""
#~ "After creating the swap area, you need the B<swapon> command to start "
#~ "using it.  Usually swap areas are listed in I</etc/fstab> so that they "
#~ "can be taken into use at boot time by a B<swapon -a> command in some boot "
#~ "script."
#~ msgstr ""
#~ "Après avoir créé la zone d'échange, vous aurez besoin de la commande "
#~ "B<swapon> pour l'utiliser. Habituellement les zones d'échange sont "
#~ "indiquées dans le fichier I</etc/fstab> afin qu'elles puissent être "
#~ "utilisées au démarrage par la commande B<swapon -a> dans les scripts de "
#~ "démarrage."

#~ msgid ""
#~ "The swap header does not touch the first block.  A boot loader or disk "
#~ "label can be there, but it is not a recommended setup.  The recommended "
#~ "setup is to use a separate partition for a Linux swap area."
#~ msgstr ""
#~ "L'en-tête de la zone d'échange ne modifie pas le premier bloc. Un "
#~ "chargeur de démarrage ou une étiquette de disque peut y être placé, mais "
#~ "ce n'est pas une configuration recommandée. La configuration recommandée "
#~ "est d'utiliser une partition séparée pour la zone d'échange."

#~ msgid ""
#~ "However, B<mkswap> refuses to erase the first block on a device with a "
#~ "disk label (SUN, BSD, \\&...\\&)."
#~ msgstr ""
#~ "Cependant, B<mkswap> refuse de supprimer le premier bloc d'un "
#~ "périphérique avec une étiquette de disque (SUN, BSD, etc.)."

#~ msgid "B<-c>,B< --check>"
#~ msgstr "B<-c>, B<--check>"

#~ msgid ""
#~ "Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating "
#~ "the swap area.  If any bad blocks are found, the count is printed."
#~ msgstr ""
#~ "Vérifier le périphérique (si c'est un périphérique bloc) pour découvrir "
#~ "les blocs corrompus avant de créer une zone d'échange. Si des blocs "
#~ "corrompus sont trouvés, leur nombre est affiché."

#~ msgid ""
#~ "Go ahead even if the command is stupid.  This allows the creation of a "
#~ "swap area larger than the file or partition it resides on."
#~ msgstr ""
#~ "Continuer même si la commande est stupide. Cela permet de créer une zone "
#~ "d'échange plus grande que la taille du fichier ou de la partition dans "
#~ "laquelle elle réside."

#~ msgid "B<-L>,B< --label >I<label>"
#~ msgstr "B<-L>, B<--label> I<étiquette>"

#~ msgid "B<-p>,B< --pagesize >I<size>"
#~ msgstr "B<-p>, B<--pagesize> I<taille>"

#~ msgid ""
#~ "Specify the page I<size> (in bytes) to use.  This option is usually "
#~ "unnecessary; B<mkswap> reads the size from the kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer la I<taille> de page (en octet) à utiliser. Cette option est "
#~ "normalement inutile, B<mkswap> lit la taille depuis le noyau."

#~ msgid "B<-U>,B< --uuid >I<UUID>"
#~ msgstr "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>"

#~ msgid "Specify the I<UUID> to use.  The default is to generate a UUID."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer l'I<UUID> à utiliser. Le comportement par défaut est de créer un "
#~ "UUID."

#~ msgid "B<-v>,B< --swapversion 1>"
#~ msgstr "B<-v>, B<--swapversion 1>"

#~ msgid ""
#~ "Specify the swap-space version.  (This option is currently pointless, as "
#~ "the old B<-v 0> option has become obsolete and now only B<-v 1> is "
#~ "supported.  The kernel has not supported v0 swap-space format since "
#~ "2.5.22 (June 2002).  The new version v1 is supported since 2.1.117 "
#~ "(August 1998).)"
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer la version de l'espace d'échange. Cette option ne sert "
#~ "actuellement à rien car l'ancienne option B<-v 0> est devenue obsolète et "
#~ "que seule B<-v 1> est prise en charge. Le noyau ne prend plus en charge "
#~ "le format v0 d'espace d'échange depuis la version 2.5.22 (juin 2002). La "
#~ "nouvelle version v1 est prise en charge depuis le noyau 2.1.117 "
#~ "(août 1998)."

#~ msgid ""
#~ "The maximum number of the pages that is possible to address by swap area "
#~ "header is 4294967295 (32-bit unsigned int).  The remaining space on the "
#~ "swap device is ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre maximal de pages qu’il est possible d’adresser avec l’en-tête "
#~ "de la zone d’échange est 4 294 967 295 (entier de 32 bits non signé). "
#~ "L’espace restant dans le périphérique d’échange est ignoré."

#~ msgid ""
#~ "Presently, Linux allows 32 swap areas.  The areas in use can be seen in "
#~ "the file I</proc/swaps>"
#~ msgstr ""
#~ "Actuellement, Linux autorise 32 zones d'échange. Les zones en cours "
#~ "d'utilisation sont visibles dans le fichier I</proc/swaps>."

#~ msgid ""
#~ "To set up a swap file, it is necessary to create that file before "
#~ "initializing it with B<mkswap>, e.g.\\& using a command like"
#~ msgstr ""
#~ "Pour installer un fichier d'échange, il est nécessaire de créer ce "
#~ "fichier avant de l'initialiser avec B<mkswap>, par exemple en utilisant "
#~ "une commande comme"

#~ msgid ""
#~ "Please read notes from B<swapon>(8)  about B<the swap file use "
#~ "restrictions> (holes, preallocation and copy-on-write issues)."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez lire les notes dans B<swapon>(8) sur les B<restrictions "
#~ "d’utilisation de fichier d’échange> (trous, préallocation et problèmes de "
#~ "copie sur écriture)."

#~ msgid ""
#~ "The mkswap command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mkswap> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Prompt with \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\", and display "
#~| "\"[Press 'h' for instructions.]\" instead of ringing the bell when an "
#~| "illegal key is pressed."
#~ msgid ""
#~ "Prompt with \"[Press space to continue, \\(aqq\\(aq to quit.]\", and "
#~ "display \"[Press \\(aqh\\(aq for instructions.]\" instead of ringing the "
#~ "bell when an illegal key is pressed."
#~ msgstr ""
#~ "Accueillir avec « [Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, "
#~ "« q » pour quitter.] » puis afficher « [Appuyer sur « h » pour obtenir "
#~ "les instructions.] » au lieu d'émettre un bip quand une touche interdite "
#~ "est utilisée."

#~ msgid "B<+>I<number>"
#~ msgstr "B<+>I<numéro>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<+/>I<string>"
#~ msgid "B<+>/I<string>"
#~ msgstr "B<+/>I<chaîne>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<h>\\ orB<\\ ?>"
#~ msgid "B<h> or B<?>"
#~ msgstr "B<h> ou B<?>"

#~ msgid "B<z>"
#~ msgstr "B<z>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<d>\\ orB<\\ \\&^D>"
#~ msgid "B<d> or B<^D>"
#~ msgstr "B<d> ou B<\\&^D>"

#~ msgid "B<f>"
#~ msgstr "B<f>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<b>\\ orB<\\ \\&^B>"
#~ msgid "B<b> or B<^B>"
#~ msgstr "B<b> ou B<\\&^B>"

#~ msgid "B<=>"
#~ msgstr "B<=>"

#~ msgid "B<v>"
#~ msgstr "B<v>"

#~ msgid "B<:n>"
#~ msgstr "B<:n>"

#~ msgid "B<:p>"
#~ msgstr "B<:p>"

#~ msgid "B<:f>"
#~ msgstr "B<:f>"

#~ msgid "B<MORE>"
#~ msgstr "B<MORE>"

#~ msgid "March 2020"
#~ msgstr "Mars 2020"

#~ msgid ""
#~ "B<more> is a filter for paging through text one screenful at a time.  "
#~ "This version is especially primitive.  Users should realize that "
#~ "B<less>(1)  provides B<more>(1)  emulation plus extensive enhancements."
#~ msgstr ""
#~ "B<more> est un filtre permettant de se déplacer dans un texte, écran par "
#~ "écran. Cette version est particulièrement primitive. Les utilisateurs "
#~ "doivent se convaincre que B<less>(1) constitue une excellente émulation "
#~ "de B<more>(1) avec en plus de nombreuses améliorations."

#~ msgid ""
#~ "Options are also taken from the environment variable B<MORE> (make sure "
#~ "to precede them with a dash (B<->))  but command-line options will "
#~ "override those."
#~ msgstr ""
#~ "La variable d'environnement B<MORE> peut contenir des options "
#~ "supplémentaires (assurez-vous de les faire précéder d'un tiret (B<->)), "
#~ "mais les options sur la ligne de commande ont priorité."

#~ msgid "B<-d>,B< --silent>"
#~ msgstr "B<-d>,B< --silent>"

#~ msgid "B<-l>,B< --logical>"
#~ msgstr "B<-l>,B< --logical>"

#~ msgid "Do not pause after any line containing a B<\\&^L> (form feed)."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas faire de pause après une ligne contenant un B<\\&^L> (saut de "
#~ "page)."

#~ msgid "B<-f>,B< --no-pause>"
#~ msgstr "B<-f>,B< --no-pause>"

#~ msgid "B<-p>,B< --print-over>"
#~ msgstr "B<-p>,B< --print-over>"

#~ msgid ""
#~ "Do not scroll.  Instead, clear the whole screen and then display the "
#~ "text.  Notice that this option is switched on automatically if the "
#~ "executable is named B<page>."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas dérouler : effacer plutôt l’écran avant d'afficher le texte. "
#~ "Remarquez que cette option est activée automatiquement si l’exécutable "
#~ "s'appelle B<page>."

#~ msgid "B<-c>,B< --clean-print>"
#~ msgstr "B<-c>,B< --clean-print>"

#~ msgid ""
#~ "Do not scroll.  Instead, paint each screen from the top, clearing the "
#~ "remainder of each line as it is displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas dérouler : afficher les lignes en partant du haut et en effaçant "
#~ "les fins de ligne au fur et à mesure."

#~ msgid "B<-s>,B< --squeeze>"
#~ msgstr "B<-s>,B< --squeeze>"

#~ msgid "B<-u>,B< --plain>"
#~ msgstr "B<-u>,B< --plain>"

#~ msgid ""
#~ "Suppress underlining.  This option is silently ignored as backwards "
#~ "compatibility."
#~ msgstr ""
#~ "Supprimer les soulignements. Cette option est ignorée silencieusement et "
#~ "sert uniquement pour la rétro-compatibilité."

#~ msgid "B<-n>, B<--lines >I<number>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--lines> I<nombre>"

#~ msgid ""
#~ "Specify the I<number> of lines per screenful.  The I<number> argument is "
#~ "a positive decimal integer.  The B<--lines> option shall override any "
#~ "values obtained from any other source, such as number of lines reported "
#~ "by terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer le I<nombre> de lignes par écran. Le paramètre I<nombre> est un "
#~ "entier décimal positif. L'option B<--lines> écrasera toute autre valeur "
#~ "issue d'une autre source, telle que le nombre de lignes indiqué par le "
#~ "terminal."

#~ msgid "B<+/>I<string>"
#~ msgstr "B<+/>I<chaîne>"

#~ msgid ""
#~ "Interactive commands for B<more> are based on B<vi>(1).  Some commands "
#~ "may be preceded by a decimal number, called k in the descriptions below.  "
#~ "In the following descriptions, B<^X> means B<control-X>."
#~ msgstr ""
#~ "B<more> reconnaît des commandes interactives basées sur celles de "
#~ "B<vi>(1). Certaines commandes peuvent être précédées d'un nombre décimal "
#~ "noté k dans les descriptions suivantes. B<^X> signifie B<Ctrl-X>."

#~ msgid "B<h>\\ orB<\\ ?>"
#~ msgstr "B<h> ou B<?>"

#~ msgid ""
#~ "Help; display a summary of these commands.  If you forget all other "
#~ "commands, remember this one."
#~ msgstr ""
#~ "Aide : afficher un résumé des commandes. Si vous les avez toutes "
#~ "oubliées, tâchez de vous souvenir de celle-là."

#~ msgid "Display next k lines of text.  Defaults to current screen size."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les k lignes suivantes. Par défaut, k est la taille de l'écran."

#~ msgid ""
#~ "Display next k lines of text.  Defaults to current screen size.  Argument "
#~ "becomes new default."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les k lignes suivantes. Par défaut, k est la taille de l'écran, "
#~ "mais le paramètre fourni devient la nouvelle valeur par défaut."

#~ msgid ""
#~ "Display next k lines of text.  Defaults to 1.  Argument becomes new "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les k lignes suivantes. Par défaut, k vaut 1, mais le paramètre "
#~ "fourni devient la nouvelle valeur par défaut."

#~ msgid "B<d>\\ orB<\\ \\&^D>"
#~ msgstr "B<d> ou B<\\&^D>"

#~ msgid ""
#~ "Scroll k lines.  Default is current scroll size, initially 11.  Argument "
#~ "becomes new default."
#~ msgstr ""
#~ "Dérouler k lignes. La valeur par défaut vaut initialement 11, mais le "
#~ "paramètre fourni devient la nouvelle valeur par défaut."

#~ msgid "B<q>\\ orB<\\ Q>\\ orB<\\ INTERRUPT>"
#~ msgstr "B<q> ou B<Q> ou B<INTERRUPT>"

#~ msgid "Skip forward k lines of text.  Defaults to 1."
#~ msgstr "Sauter k lignes. Par défaut, sauter une ligne."

#~ msgid "Skip forward k screenfuls of text.  Defaults to 1."
#~ msgstr "Sauter k écrans. Par défaut, sauter un écran."

#~ msgid "B<b>\\ orB<\\ \\&^B>"
#~ msgstr "B<b> ou B<\\&^B>"

#~ msgid ""
#~ "Skip backwards k screenfuls of text.  Defaults to 1.  Only works with "
#~ "files, not pipes."
#~ msgstr ""
#~ "Reculer de k écrans. Par défaut, reculer d'un écran. Ne fonctionne "
#~ "qu'avec les fichiers, pas avec les tubes (« pipes »)."

#~ msgid "B<'>"
#~ msgstr "B<'>"

#~ msgid "B<\\&/pattern>"
#~ msgstr "B<\\&/>I<motif>"

#~ msgid "Search for kth occurrence of regular expression.  Defaults to 1."
#~ msgstr ""
#~ "Rechercher la k-ième occurrence d'une expression rationnelle. Par défaut, "
#~ "k vaut 1."

#~ msgid ""
#~ "Search for kth occurrence of last regular expression.  Defaults to 1."
#~ msgstr ""
#~ "Rechercher la k-ième occurrence de la dernière expression rationnelle. "
#~ "Par défaut, k vaut 1."

#~ msgid "B<!command>\\ orB<\\ :!command>"
#~ msgstr "B<!>I<commande> ou B<:!>I<commande>"

#~ msgid ""
#~ "Start up an editor at current line.  The editor is taken from the "
#~ "environment variable B<VISUAL> if defined, or B<EDITOR> if B<VISUAL> is "
#~ "not defined, or defaults to B<vi> if neither B<VISUAL> nor B<EDITOR> is "
#~ "defined."
#~ msgstr ""
#~ "Démarrer un éditeur sur la ligne actuelle. L’éditeur est indiqué par la "
#~ "variable d'environnement B<VISUAL> si elle est définie, B<EDITOR> si "
#~ "B<VISUAL> n’est pas définie ou B<vi> par défaut si ni B<VISUAL>, ni "
#~ "B<EDITOR> ne sont définies."

#~ msgid "B<\\&^L>"
#~ msgstr "B<\\&^L>"

#~ msgid "Go to kth next file.  Defaults to 1."
#~ msgstr "Passer au k-ième fichier suivant. Par défaut, k vaut 1."

#~ msgid "Go to kth previous file.  Defaults to 1."
#~ msgstr "Passer au k-ième fichier précédent. Par défaut, k vaut 1."

#~ msgid "B<\\&.>"
#~ msgstr "B<\\&.>"

#~ msgid ""
#~ "The editor the user prefers.  Invoked when command key I<v> is pressed."
#~ msgstr ""
#~ "L’éditeur préféré de l’utilisateur. Appelé par la touche de commande B<v>."

#~ msgid ""
#~ "The B<more> command appeared in 3.0BSD.  This man page documents B<more> "
#~ "version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux "
#~ "community.  Documentation was produced using several other versions of "
#~ "the man page, and extensive inspection of the source code."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<more> est apparue dans BSD 3.0. Cette page documente la "
#~ "version 5.19 (Berkeley 29/6/88), qui est celle actuellement utilisée par "
#~ "la communauté Linux. Cette documentation a été constituée en utilisant "
#~ "les pages de manuel de plusieurs autres versions et après un examen "
#~ "exhaustif du code source."

#~ msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley"
#~ msgstr "Eric Shienbrood, UC Berkeley"

#~ msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing"
#~ msgstr ""
#~ "Modifié par Geoff Peck, UCB, pour ajouter le soulignement et l'espacement "
#~ "simple."

#~ msgid ""
#~ "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable"
#~ msgstr ""
#~ "Modifié par John Foderaro, UCB, pour ajouter B<-c> et la gestion de la "
#~ "variable d'environnement B<MORE>"

#~ msgid ""
#~ "The more command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
#~ "Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<more> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
#~ "sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> l’archive du noyau Linux E<.UE .>"

#~ msgid "MOUNT"
#~ msgstr "MOUNT"

#, fuzzy
#~| msgid "B<mount -a> [B<-fFnrsvw>] [B<-t> I<fstype>] [B<-O> I<optlist>]"
#~ msgid "B<mount> B<-a> [B<-fFnrsvw>] [B<-t> I<fstype>] [B<-O> I<optlist>]"
#~ msgstr "B<mount -a> [B<-fFnrsvw>] [B<-t> I<type>] [B<-O> I<liste_options>]"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "then B<mount> looks for a mountpoint (and if not found then for a "
#~| "device) in the I</etc/fstab> file.  It's possible to use the B<--target> "
#~| "or B<--source> options to avoid ambiguous interpretation of the given "
#~| "argument.  For example:"
#~ msgid ""
#~ "then B<mount> looks for a mountpoint (and if not found then for a device) "
#~ "in the I</etc/fstab> file. It\\(cqs possible to use the B<--target> or "
#~ "B<--source> options to avoid ambiguous interpretation of the given "
#~ "argument. For example:"
#~ msgstr ""
#~ "alors B<mount> recherche un point de montage (et s’il n’en trouve pas, un "
#~ "périphérique) dans le fichier I</etc/fstab>. Utiliser les options B<--"
#~ "target> ou B<--source> permet d’éviter une interprétation ambivalente de "
#~ "l’argument donné. Par exemple :"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "For more robust and customizable output use B<findmnt>(8), B<especially "
#~| "in your scripts>.  Note that control characters in the mountpoint name "
#~| "are replaced with '?'."
#~ msgid ""
#~ "For more robust and customizable output use B<findmnt>(8), B<especially "
#~ "in your scripts>. Note that control characters in the mountpoint name are "
#~ "replaced with \\(aq?\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Pour une sortie plus explicite et paramétrable utilisez B<findmnt>(8), "
#~ "B<en particulier dans les scripts>. Remarquez que les caractères de "
#~ "contrôle dans le nom de point de montage sont remplacés par des « ? »."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The device names of disk partitions are unstable; hardware "
#~| "reconfiguration, and adding or removing a device can cause changes in "
#~| "names.  This is the reason why it's strongly recommended to use "
#~| "filesystem or partition identifiers like UUID or LABEL. Currently "
#~| "supported identifiers (tags):"
#~ msgid ""
#~ "The device names of disk partitions are unstable; hardware "
#~ "reconfiguration, and adding or removing a device can cause changes in "
#~ "names. This is the reason why it\\(cqs strongly recommended to use "
#~ "filesystem or partition identifiers like UUID or LABEL. Currently "
#~ "supported identifiers (tags):"
#~ msgstr ""
#~ "Les noms de périphérique de partitions de disque ne sont pas immuables. "
#~ "Une reconfiguration matérielle, l’ajout ou le retrait d’un périphérique "
#~ "peuvent provoquer des modifications de noms. C’est pour cela qu’il est "
#~ "fortement recommandé d’utiliser des identificateurs de système de "
#~ "fichiers ou de partition tels que des UUID ou LABEL. Actuellement les "
#~ "identificateurs (mots-clés) gérés sont :"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Human readable partition identifier.  This identifier is independent on "
#~| "filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations It's "
#~| "supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
#~ msgid ""
#~ "Human readable partition identifier. This identifier is independent on "
#~ "filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations It\\(cqs "
#~ "supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
#~ msgstr ""
#~ "Identificateur compréhensible de partition. Cet identificateur est "
#~ "indépendant du système de fichiers et n’est pas modifié par des "
#~ "opérations mkfs ou mkswap. Il est géré par exemple pour les tables de "
#~ "partitionnement GUID (GPT)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Partition universally unique identifier.  This identifier is independent "
#~| "on filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations It's "
#~| "supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
#~ msgid ""
#~ "Partition universally unique identifier. This identifier is independent "
#~ "on filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations It\\(cqs "
#~ "supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
#~ msgstr ""
#~ "Identifiant unique universel de partition. Cet identificateur est "
#~ "indépendant du système de fichiers et n’est pas modifié par des "
#~ "opérations mkfs ou mkswap. Il est géré par exemple pour les tables de "
#~ "partitionnement GUID (GPT)."

#~ msgid "ID=I<id>"
#~ msgstr "ID=I<id>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Don't forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are really "
#~| "unique, especially if you move, share or copy the device.  Use B<lsblk -"
#~| "o +UUID,PARTUUID> to verify that the UUIDs are really unique in your "
#~| "system."
#~ msgid ""
#~ "Don\\(cqt forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are "
#~ "really unique, especially if you move, share or copy the device. Use "
#~ "B<lsblk -o +UUID,PARTUUID> to verify that the UUIDs are really unique in "
#~ "your system."
#~ msgstr ""
#~ "N’oubliez pas que les UUID et étiquettes ne sont pas garantis uniques, en "
#~ "particulier si vous déplacez, partagez ou copiez le périphérique. "
#~ "Utilisez B<lsblk -o +UUID,PARTUUID> pour vérifier que les UUID sont "
#~ "vraiment uniques sur le système."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note that B<mount> is very strict about non-root users and all paths "
#~| "specified on command line are verified before I<fstab> is parsed or a "
#~| "helper program is executed. It's strongly recommended to use a valid "
#~| "mountpoint to specify filesystem, otherwise B<mount> may fail. For "
#~| "example it's a bad idea to use NFS or CIFS source on command line."
#~ msgid ""
#~ "Note that B<mount> is very strict about non-root users and all paths "
#~ "specified on command line are verified before I<fstab> is parsed or a "
#~ "helper program is executed. It\\(cqs strongly recommended to use a valid "
#~ "mountpoint to specify filesystem, otherwise B<mount> may fail. For "
#~ "example it\\(cqs a bad idea to use NFS or CIFS source on command line."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que B<mount> est très strict au sujet des utilisateurs "
#~ "ordinaires et tous les chemins indiqués sur la ligne de commande sont "
#~ "vérifiés avant que I<fstab> soit analysé ou qu’un programme d’assistance "
#~ "soit exécuté. Il est fortement recommandé d’utiliser un point de montage "
#~ "autorisé pour indiquer un système de fichiers, sinon B<mount> échouera. "
#~ "Par exemple, c’est une mauvaise idée d’utiliser une source NFS ou CIFS "
#~ "dans la ligne de commande."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Since util-linux 2.35, B<mount> does not exit when user permissions are "
#~| "inadequate according to libmount's internal security rules.  Instead, it "
#~| "drops suid permissions and continues as regular non-root user. This "
#~| "behavior supports use-cases where root permissions are not necessary (e."
#~| "g., fuse filesystems, user namespaces, etc)."
#~ msgid ""
#~ "Since util-linux 2.35, B<mount> does not exit when user permissions are "
#~ "inadequate according to libmount\\(cqs internal security rules. Instead, "
#~ "it drops suid permissions and continues as regular non-root user. This "
#~ "behavior supports use-cases where root permissions are not necessary (e."
#~ "g., fuse filesystems, user namespaces, etc)."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis la version 2.35, la commande B<mount> ne termine pas lorsque les "
#~ "permissions de l’utilisateur sont insuffisantes selon les règles de "
#~ "sécurité internes de B<libmount>. Il baisse les permissions suid et "
#~ "continue comme un utilisateur habituel simple. Il permet la prise en "
#~ "charge de cas d’utilisation où les droits de superutilisateur ne sont pas "
#~ "nécessaires (par exemple, des systèmes de fichiers FUSE, les espaces de "
#~ "noms d’utilisateur, etc)."

#~ msgid "B</>I<olddir> B</>I<newdir> B<none bind>"
#~ msgstr "B</>I<ancien_répertoire> B</>I<nouveau_répertoire> B<none bind>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "One can also remount a single file (on a single file).  It's also "
#~| "possible to use a bind mount to create a mountpoint from a regular "
#~| "directory, for example:"
#~ msgid ""
#~ "One can also remount a single file (on a single file). It\\(cqs also "
#~ "possible to use a bind mount to create a mountpoint from a regular "
#~ "directory, for example:"
#~ msgstr ""
#~ "Un fichier unique peut également être remonté (sur un fichier unique). Il "
#~ "est aussi possible d’utiliser le montage avec « bind » pour créer un "
#~ "point de montage à partir d'un répertoire normal, par exemple :"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will "
#~| "remain the same as those on the original mount point.  The userspace "
#~| "mount options (e.g., _netdev) will not be copied by B<mount> and it's "
#~| "necessary to explicitly specify the options on the B<mount> command line."
#~ msgid ""
#~ "Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will "
#~ "remain the same as those on the original mount point. The userspace mount "
#~ "options (e.g., _netdev) will not be copied by B<mount> and it\\(cqs "
#~ "necessary to explicitly specify the options on the B<mount> command line."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que les options de montage du système de fichiers entretenues "
#~ "par le noyau resteront les mêmes que celles du point de montage "
#~ "d'origine. Les options de montage en espace utilisateur (par exemple, "
#~ "B<_netdev>) ne pourront pas être copiées par B<mount>(8) et il est "
#~ "nécessaire de préciser les options sur la ligne de commande de B<mount>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime "
#~| "and relatime VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation.  The "
#~| "other flags (for example filesystem-specific flags) are silently "
#~| "ignored.  It's impossible to change mount options recursively (for "
#~| "example with B<-o rbind,ro>)."
#~ msgid ""
#~ "It\\(cqs also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, "
#~ "nodiratime and relatime VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. "
#~ "The other flags (for example filesystem-specific flags) are silently "
#~ "ignored. It\\(cqs impossible to change mount options recursively (for "
#~ "example with B<-o rbind,ro>)."
#~ msgstr ""
#~ "Il est aussi possible de remplacer les drapeaux d’entrées VFS B<nosuid>, "
#~ "B<nodev>, B<noexec>, B<noatime>, B<nodiratime> et B<relatime> par "
#~ "l’opération B<remount,bind>. Les autres (par exemple, les drapeaux "
#~ "spécifiques à des systèmes de fichiers) sont ignorés silencieusement. Il "
#~ "est impossible de modifier les options de montage de manière récursive "
#~ "(par exemple, avec B<-o rbind,ro>)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Don't canonicalize paths.  The B<mount> command canonicalizes all paths "
#~| "(from the command line or I<fstab>)  by default.  This option can be "
#~| "used together with the B<-f> flag for already canonicalized absolute "
#~| "paths.  The option is designed for mount helpers which call B<mount -"
#~| "i>.  It is strongly recommended to not use this command-line option for "
#~| "normal mount operations."
#~ msgid ""
#~ "Don\\(cqt canonicalize paths. The B<mount> command canonicalizes all "
#~ "paths (from the command line or I<fstab>) by default. This option can be "
#~ "used together with the B<-f> flag for already canonicalized absolute "
#~ "paths. The option is designed for mount helpers which call B<mount -i>. "
#~ "It is strongly recommended to not use this command-line option for normal "
#~ "mount operations."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas rendre les chemins canoniques. La commande B<mount> rend tous les "
#~ "chemins canoniques (depuis la ligne de commande ou I<fstab>) par défaut. "
#~ "Cette option peut être utilisée avec l’attribut B<-f> pour les chemins "
#~ "absolus déjà canoniques. L’option est conçue pour les auxiliaires de "
#~ "montage qui appellent B<mount -i>. L’utilisation de cette option en ligne "
#~ "de commande est fortement déconseillée pour les opérations normales de "
#~ "montage."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Don't call the B</sbin/mount.>I<filesystem> helper even if it exists."
#~ msgid ""
#~ "Don\\(cqt call the B</sbin/mount.>I<filesystem> helper even if it exists."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas appeler l'auxiliaire B</sbin/mount.>I<système_de_fichiers>, même "
#~ "s'il existe."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "mounts all filesystems except those which have the option I<_netdev> "
#~| "specified in the options field in the I</etc/fstab> file."
#~ msgid ""
#~ "mounts all filesystems except those which have the option I<netdev> "
#~ "specified in the options field in the I</etc/fstab> file."
#~ msgstr ""
#~ "monte tous les systèmes de fichiers sauf ceux qui ont l'option B<_netdev> "
#~ "indiquée dans le champ option du fichier I</etc/fstab>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Controls how to combine options from I<fstab>/I<mtab> with options from "
#~| "the command line.  I<mode> can be one of B<ignore>, B<append>, "
#~| "B<prepend> or B<replace>.  For example, B<append> means that options "
#~| "from I<fstab> are appended to options from the command line.  The "
#~| "default value is B<prepend> -- it means command line options are "
#~| "evaluated after I<fstab> options.  Note that the last option wins if "
#~| "there are conflicting ones."
#~ msgid ""
#~ "Controls how to combine options from I<fstab>/I<mtab> with options from "
#~ "the command line. I<mode> can be one of B<ignore>, B<append>, B<prepend> "
#~ "or B<replace>. For example, B<append> means that options from I<fstab> "
#~ "are appended to options from the command line. The default value is "
#~ "B<prepend> \\(em it means command line options are evaluated after "
#~ "I<fstab> options. Note that the last option wins if there are conflicting "
#~ "ones."
#~ msgstr ""
#~ "Contrôler la façon de combiner les options de I<fstab> et I<mtab> avec "
#~ "les options de la ligne de commande. I<mode> peut être soit B<ignore>, "
#~ "B<append>, B<prepend> ou B<replace>. Par exemple, B<append> signifie que "
#~ "les options de I<fstab> sont ajoutées aux options de la ligne de "
#~ "commande. La valeur par défaut est B<prepend>, signifiant que les options "
#~ "de la ligne de commande sont évaluées après les options de I<fstab>. "
#~ "Remarquez que c’est la dernière option qui prévaut en cas de conflit."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Tolerate sloppy mount options rather than failing.  This will ignore "
#~| "mount options not supported by a filesystem type.  Not all filesystems "
#~| "support this option.  Currently it's supported by the B<mount.nfs> mount "
#~| "helper only."
#~ msgid ""
#~ "Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount "
#~ "options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support "
#~ "this option. Currently it\\(cqs supported by the B<mount.nfs> mount "
#~ "helper only."
#~ msgstr ""
#~ "Tolérer les options non valables plutôt qu'échouer. Cela permet d'ignorer "
#~ "les options non prises en charge par un type de système de fichiers. Tous "
#~ "les systèmes de fichiers ne prennent pas en charge cette option. "
#~ "Actuellement, elle n’est prise en charge que par l’auxiliaire de montage "
#~ "B<mount.nfs>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If only one argument for the mount command is given, then the argument "
#~| "might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device).  "
#~| "This option allows you to explicitly define that the argument is the "
#~| "mount source."
#~ msgid ""
#~ "If only one argument for the B<mount> command is given, then the argument "
#~ "might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This "
#~ "option allows you to explicitly define that the argument is the mount "
#~ "source."
#~ msgstr ""
#~ "Si un seul argument est donné pour la commande de montage, alors cet "
#~ "argument pourrait être interprété comme une cible (point de montage) ou "
#~ "une source (périphérique). Cette option permet de définir explicitement "
#~ "que l’argument est la source du montage."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note that B<mount>(8) does not pass the option B<--fstab> to the B</sbin/"
#~| "mount.>I<type> helpers, meaning that the alternative I<fstab> files will "
#~| "be invisible for the helpers.  This is no problem for normal mounts, but "
#~| "user (non-root) mounts always require I<fstab> to verify the user's "
#~| "rights."
#~ msgid ""
#~ "Note that B<mount> does not pass the option B<--fstab> to the B</sbin/"
#~ "mount.>I<type> helpers, meaning that the alternative I<fstab> files will "
#~ "be invisible for the helpers. This is no problem for normal mounts, but "
#~ "user (non-root) mounts always require I<fstab> to verify the user\\(cqs "
#~ "rights."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que B<mount>(8) ne passe pas l’option B<--fstab> à l’auxiliaire "
#~ "B</sbin/mount.>I<type>, ce qui signifie que les fichiers I<fstab> "
#~ "alternatifs seront invisibles aux auxiliaires. Ce n’est pas un problème "
#~ "pour les montages normaux, mais les montages d’utilisateurs ordinaires "
#~ "nécessitent toujours I<fstab> pour vérifier les droits de l’utilisateur."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The programs B<mount> and B<umount> support filesystem subtypes.  The "
#~| "subtype is defined by a '.subtype' suffix.  For example 'fuse.sshfs'.  "
#~| "It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to "
#~| "the mount source (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
#~ msgid ""
#~ "The programs B<mount> and B<umount>(8) support filesystem subtypes. The "
#~ "subtype is defined by a \\(aq.subtype\\(aq suffix. For example \\(aqfuse."
#~ "sshfs\\(aq. It\\(cqs recommended to use subtype notation rather than add "
#~ "any prefix to the mount source (for example \\(aqsshfs#example.com\\(aq "
#~ "is deprecated)."
#~ msgstr ""
#~ "Les programmes B<mount>(8) et B<umount>(8) gèrent les I<sous-types> de "
#~ "systèmes de fichiers. Le sous-type est défini par un suffixe « B<.>I<sous-"
#~ "type> ». Par exemple, « fuse.sshfs ». Vous devriez plutôt utiliser la "
#~ "notation de sous-type que d'ajouter un préfixe à la source de montage "
#~ "(par exemple « sshfs#example.com » est obsolète)."

#~ msgid "B<auto>"
#~ msgstr "B<auto>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<mount -t tmpfs none /mnt -o \\e>\n"
#~| "B<\\ \\ 'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'>\n"
#~ msgid ""
#~ "mount -t tmpfs none /mnt -o \\(rs \\(aqcontext=\"system_u:object_r:tmp_t:"
#~ "s0:c127,c456\",noexec\\(aq"
#~ msgstr ""
#~ "B<mount -t tmpfs none /mnt -o \\e>\n"
#~ "B<\\ \\ 'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'>\n"

#~ msgid ""
#~ "Use the default options: B<rw>, B<suid>, B<dev>, B<exec>, B<auto>, "
#~ "B<nouser>, and B<async>."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser les options par défaut : B<rw>, B<suid>, B<dev>, B<exec>, "
#~ "B<auto>, B<nouser> et B<async>."

#~ msgid "B<dev>"
#~ msgstr "B<dev>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user's "
#~| "groups matches the group of the device.  This option implies the options "
#~| "B<nosuid> and B<nodev> (unless overridden by subsequent options, as in "
#~| "the option line B<group,dev,suid>)."
#~ msgid ""
#~ "Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user\\(cqs "
#~ "groups matches the group of the device. This option implies the options "
#~ "B<nosuid> and B<nodev> (unless overridden by subsequent options, as in "
#~ "the option line B<group,dev,suid>)."
#~ msgstr ""
#~ "Autoriser un utilisateur ordinaire à monter le système de fichiers si "
#~ "l’un des groupes de cet utilisateur correspond au groupe du périphérique. "
#~ "Cette option implique les options B<nosuid> et B<nodev> (à moins qu'elles "
#~ "ne soient annulées par d'autres options comme dans la ligne d'options "
#~ "B<group,dev,suid>)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this "
#~| "option (unless B<\\%noatime> was specified), and the B<\\%strictatime> "
#~| "option is required to obtain traditional semantics.  In addition, since "
#~| "Linux 2.6.30, the file's last access time is always updated if it is "
#~| "more than 1 day old."
#~ msgid ""
#~ "Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this "
#~ "option (unless B<noatime> was specified), and the B<strictatime> option "
#~ "is required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux "
#~ "2.6.30, the file\\(cqs last access time is always updated if it is more "
#~ "than 1 day old."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis Linux 2.6.30, le comportement par défaut du noyau est celui fourni "
#~ "par cette option (sauf si B<\\%noatime> a été indiquée), et l'option B<\\"
#~ "%strictatime> est nécessaire pour obtenir les sémantiques "
#~ "traditionnelles. De plus, depuis Linux 2.6.30, la date de dernier accès "
#~ "au fichier est toujours mise à jour si elle est vieille de plus d'un jour."

#, fuzzy
#~| msgid "Use the kernel's default behavior for inode access time updates."
#~ msgid "Use the kernel\\(cqs default behavior for inode access time updates."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser le comportement par défaut du noyau pour la mise à jour des "
#~ "horodatages d'accès aux inœuds."

#~ msgid "B<ro>"
#~ msgstr "B<ro>"

#~ msgid "B<rw>"
#~ msgstr "B<rw>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<X-*>"
#~ msgid "B<X->*"
#~ msgstr "B<X->I<*>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<x-*>"
#~ msgid "B<x->*"
#~ msgstr "B<x->I<*>"

# Pas sûr de l'emplacement de la chaîne, vient probablement de Netpbm
#, fuzzy
#~| msgid "Filesystem(s)"
#~ msgid "B<Filesystem(s)>"
#~ msgstr "Système(s) de fichiers"

#, fuzzy
#~| msgid "Manual page"
#~ msgid "B<Manual page>"
#~ msgstr "Page de manuel"

#~ msgid "btrfs"
#~ msgstr "btrfs"

#~ msgid "B<btrfs>(5)"
#~ msgstr "B<btrfs>(5)"

#~ msgid "cifs"
#~ msgstr "cifs"

#~ msgid "B<mount.cifs>(8)"
#~ msgstr "B<mount.cifs>(8)"

#~ msgid "ext2, ext3, ext4"
#~ msgstr "ext2, ext3, ext4"

#~ msgid "B<ext4>(5)"
#~ msgstr "B<ext4>(5)"

#~ msgid "fuse"
#~ msgstr "fuse"

#~ msgid "B<fuse>(8)"
#~ msgstr "B<fuse>(8)"

#~ msgid "nfs"
#~ msgstr "nfs"

#~ msgid "B<nfs>(5)"
#~ msgstr "B<nfs>(5)"

#~ msgid "tmpfs"
#~ msgstr "tmpfs"

#~ msgid "B<tmpfs>(5)"
#~ msgstr "B<tmpfs>(5)"

#~ msgid "xfs"
#~ msgstr "xfs"

#~ msgid "B<xfs>(5)"
#~ msgstr "B<xfs>(5)"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Set the permission mask for ADFS 'owner' permissions and 'other' "
#~| "permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively).  See "
#~| "also I</usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst>."
#~ msgid ""
#~ "Set the permission mask for ADFS \\(aqowner\\(aq permissions and "
#~ "\\(aqother\\(aq permissions, respectively (default: 0700 and 0077, "
#~ "respectively). See also I</usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs."
#~ "rst>."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le masque de permissions pour le propriétaire ADFS et les "
#~ "permissions des « autres » respectivement (défaut : 0700 et 0077, "
#~ "respectivement). Consultez aussi I</usr/src/linux/Documentation/"
#~ "filesystems/adfs.rst>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Prefix (of length at most 30) used before '/' when following a symbolic "
#~| "link."
#~ msgid ""
#~ "Prefix (of length at most 30) used before \\(aq/\\(aq when following a "
#~ "symbolic link."
#~ msgstr ""
#~ "Préfixe (30 caractères au plus) à utiliser avant « / » lorsqu'un lien "
#~ "symbolique est suivi."

#~ msgid "B<root=>I<value>"
#~ msgstr "B<root=>I<valeur>"

#~ msgid "B<bs=>I<value>"
#~ msgstr "B<bs=>I<valeur>"

#~ msgid "B<uid=>I<n>B<, gid=>I<n>"
#~ msgstr "B<uid=>I<n>, B<gid=>I<n>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This option is mainly used to support containers in the Linux kernel.  "
#~| "It is implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29.  "
#~| "Further, this mount option is valid only if "
#~| "CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES is enabled in the kernel configuration."
#~ msgid ""
#~ "This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It "
#~ "is implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, "
#~ "this mount option is valid only if B<CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES> is "
#~ "enabled in the kernel configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option est principalement utilisée pour gérer les conteneurs dans "
#~ "le noyau Linux. Elle est implémentée dans le noyau Linux depuis la "
#~ "version 2.6.29. De plus, cette option de montage n'est valable que si "
#~ "l'option CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES est activée dans la "
#~ "configuration du noyau."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This option is only implemented in Linux kernel versions starting with "
#~| "2.6.29.  Further, this option is valid only if "
#~| "CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES is enabled in the kernel configuration."
#~ msgid ""
#~ "This option is only implemented in Linux kernel versions starting with "
#~ "2.6.29. Further, this option is valid only if "
#~ "B<CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES> is enabled in the kernel "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option est implémentée dans le noyau Linux depuis la "
#~ "version 2.6.29. De plus, cette option n'est valable que si l'option "
#~ "CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES est activée dans la configuration du "
#~ "noyau."

#~ msgid "B<20>"
#~ msgstr "B<20>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If current process is in group of file's group ID, you can change "
#~| "timestamp."
#~ msgid ""
#~ "If current process is in group of file\\(cqs group ID, you can change "
#~ "timestamp."
#~ msgstr ""
#~ "Si le processus actuel appartient au GID du fichier, l'horodatage peut "
#~ "être modifié."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Normally B<utime>(2)  checks that the current process is owner of the "
#~| "file, or that it has the B<CAP_FOWNER> capability.  But FAT filesystems "
#~| "don't have UID/GID on disk, so the normal check is too inflexible.  With "
#~| "this option you can relax it."
#~ msgid ""
#~ "Normally B<utime>(2) checks that the current process is owner of the "
#~ "file, or that it has the B<CAP_FOWNER> capability. But FAT filesystems "
#~ "don\\(cqt have UID/GID on disk, so the normal check is too inflexible. "
#~ "With this option you can relax it."
#~ msgstr ""
#~ "Normalement, B<utime>(2) vérifie que le processus actuel est le "
#~ "propriétaire du fichier ou qu'il a la propriété B<CAP_FOWNER>. Cependant, "
#~ "les systèmes de fichiers FAT n’ont pas d'UID ou de GID sur le disque, "
#~ "donc une vérification normale est trop inflexible. Avec cette option, "
#~ "vous pouvez l'assouplir."

#~ msgid "B<conv=>I<mode>"
#~ msgstr "B<conv=>I<mode>"

#~ msgid "B<fat=>{B<12>|B<16>|B<32>}"
#~ msgstr "B<fat=>{B<12>|B<16>|B<32>}"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To maintain backward compatibility, '-o nfs' is also accepted, "
#~| "defaulting to B<stale_rw>."
#~ msgid ""
#~ "To maintain backward compatibility, B<-o nfs> is also accepted, "
#~ "defaulting to B<stale_rw>."
#~ msgstr ""
#~ "Pour la compatibilité ascendante, B<-o nfs> est aussi acceptée, "
#~ "signifiant par défaut B<stale_rw>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "FAT has the ATTR_RO (read-only) attribute.  On Windows, the ATTR_RO of "
#~| "the directory will just be ignored, and is used only by applications as "
#~| "a flag (e.g.\\& it's set for the customized folder)."
#~ msgid ""
#~ "FAT has the B<ATTR_RO> (read-only) attribute. On Windows, the B<ATTR_RO> "
#~ "of the directory will just be ignored, and is used only by applications "
#~ "as a flag (e.g. it\\(cqs set for the customized folder)."
#~ msgstr ""
#~ "FAT a l’attribut ATTR_RO (lecture seule). Sous Windows, l’ATTR_RO du "
#~ "répertoire sera simplement ignoré et il n’est utilisé que par les "
#~ "applications comme un attribut (par exemple, il est défini pour le "
#~ "répertoire personnalisé)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you want to use ATTR_RO as read-only flag even for the directory, set "
#~| "this option."
#~ msgid ""
#~ "If you want to use B<ATTR_RO> as read-only flag even for the directory, "
#~ "set this option."
#~ msgstr ""
#~ "Pour utiliser ATTR_RO comme un attribut de lecture seule même pour le "
#~ "répertoire, activez cette option."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If set, ATTR_SYS attribute on FAT is handled as IMMUTABLE flag on "
#~| "Linux.  Not set by default."
#~ msgid ""
#~ "If set, B<ATTR_SYS> attribute on FAT is handled as B<IMMUTABLE> flag on "
#~ "Linux. Not set by default."
#~ msgstr ""
#~ "Si activée, l'attribut FAT ATTR_SYS est géré comme un attribut immuable "
#~ "sous Linux. Désactivée par défaut."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use the \"free clusters\" value stored on FSINFO.  It'll be used to "
#~| "determine number of free clusters without scanning disk.  But it's not "
#~| "used by default, because recent Windows don't update it correctly in "
#~| "some case.  If you are sure the \"free clusters\" on FSINFO is correct, "
#~| "by this option you can avoid scanning disk."
#~ msgid ""
#~ "Use the \"free clusters\" value stored on B<FSINFO>. It\\(cqll be used to "
#~ "determine number of free clusters without scanning disk. But it\\(cqs not "
#~ "used by default, because recent Windows don\\(cqt update it correctly in "
#~ "some case. If you are sure the \"free clusters\" on B<FSINFO> is correct, "
#~ "by this option you can avoid scanning disk."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser la valeur de secteurs libres (« free clusters ») disponible dans "
#~ "FSINFO. Elle sera utilisée pour déterminer le nombre de secteurs libres "
#~ "sans analyser le disque. Elle n'est pas utilisée par défaut car les "
#~ "versions récentes de Windows ne la mettent pas à jour correctement dans "
#~ "certains cas. Si vous êtes sûr que la valeur de secteurs libres sur "
#~ "FSINFO est correcte, vous pouvez éviter l'analyse du disque grâce à cette "
#~ "option."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for "
#~| "creating new files.  Default values: '????'."
#~ msgid ""
#~ "Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for "
#~ "creating new files. Default values: \\(aq????\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Positionner les valeurs « creator » et « type » telles que les montre le "
#~ "« Finder MacOS » lors de la création de nouveaux fichiers. Valeurs par "
#~ "défaut « ???? »."

#~ msgid "B<session=>I<n>"
#~ msgstr "B<session=>I<n>"

#~ msgid "B<part=>I<n>"
#~ msgstr "B<part=>I<n>"

#, fuzzy
#~| msgid "Don't complain about invalid mount options."
#~ msgid "Don\\(cqt complain about invalid mount options."
#~ msgstr "Ne pas se plaindre dans le cas d'options de montage non valables."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower "
#~| "case ASCII, drops a trailing `;1', and converts `;' to `.'.  With "
#~| "B<map=off> no name translation is done.  See B<norock>.  (Default: "
#~| "B<map=normal>.)  B<map=acorn> is like B<map=normal> but also apply Acorn "
#~| "extensions if present."
#~ msgid ""
#~ "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower "
#~ "case ASCII, drops a trailing \\(aq;1\\(aq, and converts \\(aq;\\(aq to "
#~ "\\(aq.\\(aq. With B<map=off> no name translation is done. See B<norock>. "
#~ "(Default: B<map=normal>.) B<map=acorn> is like B<map=normal> but also "
#~ "apply Acorn extensions if present."
#~ msgstr ""
#~ "Pour les volumes sans extension Rock Ridge, la conversion des noms de "
#~ "fichiers change les majuscules en minuscules, supprime l'éventuel « ;1 » "
#~ "final, et transforme « ; » en « . ». Avec B<map=off> il n'y a pas de "
#~ "conversion. Consultez B<norock> (B<map=normal> par défaut). B<map=acorn> "
#~ "est comme B<map=normal>, mais applique aussi les extensions Acorn si "
#~ "elles sont présentes."

#~ msgid "B<session=>I<x>"
#~ msgstr "B<session=>I<x>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The following options are the same as for vfat and specifying them only "
#~| "makes sense when using discs encoded using Microsoft's Joliet extensions."
#~ msgid ""
#~ "The following options are the same as for vfat and specifying them only "
#~ "makes sense when using discs encoded using Microsoft\\(cqs Joliet "
#~ "extensions."
#~ msgstr ""
#~ "Les options suivantes sont les mêmes que pour I<vfat> et les indiquer n'a "
#~ "de sens que dans le cas de disques utilisant les extensions Joliet de "
#~ "Microsoft."

#~ msgid "B<nls=>I<name>"
#~ msgstr "B<nls=>I<nom>"

#~ msgid "B<uni_xlate=>{B<0>|B<1>|B<2>}"
#~ msgstr "B<uni_xlate=>{B<0>|B<1>|B<2>}"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "For 0 (or `no' or `false'), do not use escape sequences for unknown "
#~| "Unicode characters.  For 1 (or `yes' or `true') or 2, use vfat-style 4-"
#~| "byte escape sequences starting with \":\".  Here 2 give a little-endian "
#~| "encoding and 1 a byteswapped bigendian encoding."
#~ msgid ""
#~ "For 0 (or \\(aqno\\(aq or \\(aqfalse\\(aq), do not use escape sequences "
#~ "for unknown Unicode characters. For 1 (or \\(aqyes\\(aq or "
#~ "\\(aqtrue\\(aq) or 2, use vfat-style 4-byte escape sequences starting "
#~ "with \":\". Here 2 gives a little-endian encoding and 1 a byteswapped "
#~ "bigendian encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Si B<0> (ou B<no>, ou B<false>), ne pas utiliser de séquences "
#~ "d'échappements pour les caractères Unicode inconnus. Si B<1> (ou B<yes>, "
#~ "ou B<true>) ou B<2>, utiliser les séquences d'échappement sur quatre "
#~ "octets de style I<vfat> en commençant par « : ». Avec B<2>, un codage "
#~ "petit boutiste (« little-endian ») est utilisé et avec B<1> un codage "
#~ "grand boutiste (« big-endian »)."

#~ msgid "B<on>"
#~ msgstr "B<on>"

#~ msgid "B<off>"
#~ msgstr "B<off>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<case=>{B<lower>|B<asis>}"
#~ msgid "B<index=>{B<on>|B<off>}"
#~ msgstr "B<case=>{B<lower>|B<asis>}"

#, fuzzy
#~| msgid "B<compr=>{B<none>|B<lzo>|B<zlib>}"
#~ msgid "B<xinfo=>{B<on>|B<off>|B<auto>}"
#~ msgstr "B<compr=>{B<none>|B<lzo>|B<zlib>}"

#~ msgid "B<tea>"
#~ msgstr "B<tea>"

#~ msgid "B<r5>"
#~ msgstr "B<r5>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Disable journaling.  This will provide slight performance improvements "
#~| "in some situations at the cost of losing reiserfs's fast recovery from "
#~| "crashes.  Even with this option turned on, reiserfs still performs all "
#~| "journaling operations, save for actual writes into its journaling area.  "
#~| "Implementation of I<nolog> is a work in progress."
#~ msgid ""
#~ "Disable journaling. This will provide slight performance improvements in "
#~ "some situations at the cost of losing reiserfs\\(cqs fast recovery from "
#~ "crashes. Even with this option turned on, reiserfs still performs all "
#~ "journaling operations, save for actual writes into its journaling area. "
#~ "Implementation of I<nolog> is a work in progress."
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver la journalisation. Améliore légèrement les performances dans "
#~ "certains cas en perdant la possibilité de récupération rapide après un "
#~ "plantage. Même avec cette option, ReiserFS effectue encore toutes les "
#~ "opérations de journalisation sauf l'écriture effective dans la zone "
#~ "journal. L'implémentation de B<nolog> est en cours."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions.  "
#~| "Instructs reiserfs to assume that the device has I<number> blocks.  This "
#~| "option is designed for use with devices which are under logical volume "
#~| "management (LVM).  There is a special I<resizer> utility which can be "
#~| "obtained from I<ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs>."
#~ msgid ""
#~ "A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. "
#~ "Instructs reiserfs to assume that the device has I<number> blocks. This "
#~ "option is designed for use with devices which are under logical volume "
#~ "management (LVM). There is a special I<resizer> utility which can be "
#~ "obtained from"
#~ msgstr ""
#~ "Option de remontage permettant l'extension, en cours d'utilisation, d'une "
#~ "partition ReiserFS. Demande à ReiserFS de supposer que le périphérique a "
#~ "le I<nombre> de blocs indiqué. À utiliser avec des périphériques sous "
#~ "gestion par volumes logiques (LVM). Un utilitaire spécial B<resizer> est "
#~ "disponible sur I<ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs>."

#, fuzzy
#~| msgid "Enable Extended User Attributes.  See the B<attr>(1)  manual page."
#~ msgid ""
#~ "I<Enable Extended User Attributes. See the >B<attr>I<(1) manual page.>"
#~ msgstr ""
#~ "Activer les attributs étendus. Consultez la page de manuel B<attr>(1)."

#~ msgid "B<acl>"
#~ msgstr "B<acl>"

#, fuzzy
#~| msgid "Enable POSIX Access Control Lists.  See the B<acl>(5)  manual page."
#~ msgid ""
#~ "I<Enable POSIX Access Control Lists. See the >B<acl>I<(5) manual page.>"
#~ msgstr ""
#~ "Activer les listes de contrôle d'accès (ACL). Consultez la page de manuel "
#~ "B<acl>(5)."

#, fuzzy
#~| msgid "B<barrier=none> / B<barrier=flush>"
#~ msgid "B<barrier=none>I< / >B<barrier=flush>"
#~ msgstr "B<barrier=none> / B<barrier=flush>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This disables / enables the use of write barriers in the journaling "
#~| "code.  barrier=none disables, barrier=flush enables (default).  This "
#~| "also requires an IO stack which can support barriers, and if reiserfs "
#~| "gets an error on a barrier write, it will disable barriers again with a "
#~| "warning.  Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal "
#~| "commits, making volatile disk write caches safe to use, at some "
#~| "performance penalty.  If your disks are battery-backed in one way or "
#~| "another, disabling barriers may safely improve performance."
#~ msgid ""
#~ "I<This disables / enables the use of write barriers in the journaling "
#~ "code. >B<barrier=none>I< disables, >B<barrier=flush>I< enables (default). "
#~ "This also requires an IO stack which can support barriers, and if "
#~ "reiserfs gets an error on a barrier write, it will disable barriers again "
#~ "with a warning. Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal "
#~ "commits, making volatile disk write caches safe to use, at some "
#~ "performance penalty. If your disks are battery-backed in one way or "
#~ "another, disabling barriers may safely improve performance.>"
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver (B<barrier=none>) ou activer (B<barrier=flush>, par défaut) "
#~ "l'utilisation des barrières d'écriture dans le code de journalisation. "
#~ "Cela nécessite aussi une pile d'entrées et sorties qui peut gérer les "
#~ "barrières, et si ReiserFS rencontre une erreur sur une barrière "
#~ "d'écriture, elle désactivera de nouveau les barrières avec un "
#~ "avertissement. Les barrières d'écriture renforcent l'ordre correct des "
#~ "inscriptions au journal sur le disque, permettant d'utiliser en sécurité "
#~ "les caches d'écriture volatils du disque, au prix de quelques pertes en "
#~ "performance. Si les disques sont alimentés sans interruption d'une façon "
#~ "ou d'une autre, désactiver les barrières permet d'augmenter sans danger "
#~ "les performances."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If mode= is set the permissions of all non-directory inodes read from "
#~| "the filesystem will be set to the given mode. The value is given in "
#~| "octal."
#~ msgid ""
#~ "If B<mode=> is set the permissions of all non-directory inodes read from "
#~ "the filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
#~ msgstr ""
#~ "Si B<mode=> est défini, les permissions indiquées de tous les inœuds, non "
#~ "relatifs à un répertoire, lus du système de fichiers seront réglées au "
#~ "mode indiqué. La valeur est fournie sous forme octale."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If dmode= is set the permissions of all directory inodes read from the "
#~| "filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
#~ msgid ""
#~ "If B<dmode=> is set the permissions of all directory inodes read from the "
#~ "filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
#~ msgstr ""
#~ "Si B<dmode=> est défini, les permissions indiquées de tous les inœuds de "
#~ "répertoire, lus du système de fichiers seront réglées au mode indiqué. La "
#~ "valeur est fournie sous forme octale."

#~ msgid "B<bs=>"
#~ msgstr "B<bs=>"

#, fuzzy
#~| msgid "Don't embed data in the inode."
#~ msgid "Don\\(cqt embed data in the inode."
#~ msgstr "Ne pas intégrer de données dans l’inœud."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Set the NLS character set. This requires kernel compiled with "
#~| "CONFIG_UDF_NLS option."
#~ msgid ""
#~ "Set the NLS character set. This requires kernel compiled with "
#~ "B<CONFIG_UDF_NLS> option."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le jeu de caractères NLS. Cela nécessite que le noyau soit "
#~ "compilé avec l’option CONFIG_UDF_NLS."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "UFS is a filesystem widely used in different operating systems.  The "
#~| "problem are differences among implementations.  Features of some "
#~| "implementations are undocumented, so its hard to recognize the type of "
#~| "ufs automatically.  That's why the user must specify the type of ufs by "
#~| "mount option.  Possible values are:"
#~ msgid ""
#~ "UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The "
#~ "problem are differences among implementations. Features of some "
#~ "implementations are undocumented, so its hard to recognize the type of "
#~ "ufs automatically. That\\(cqs why the user must specify the type of ufs "
#~ "by mount option. Possible values are:"
#~ msgstr ""
#~ "UFS est un système de fichiers largement utilisé sur différents systèmes "
#~ "d'exploitation. Malgré tout, des différences existent suivant les "
#~ "implémentations. Certaines fonctionnalités de certaines implémentations "
#~ "sont mal documentées, et il est donc difficile de reconnaître "
#~ "automatiquement le type d'UFS. C'est pourquoi l'utilisateur doit indiquer "
#~ "le type d'UFS au montage. Les valeurs possibles sont :"

#~ msgid "B<old>"
#~ msgstr "B<old>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Old format of ufs, this is the default, read only.  (Don't forget to "
#~| "give the -r option.)"
#~ msgid ""
#~ "Old format of ufs, this is the default, read only. (Don\\(cqt forget to "
#~ "give the B<-r> option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ancien format d'UFS, utilisé par défaut, en lecture seule (ne pas oublier "
#~ "l'option B<-r>)."

#~ msgid "B<sun>"
#~ msgstr "B<sun>"

#~ msgid "B<hp>"
#~ msgstr "B<hp>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "These mount options don't do anything at present; when an error is "
#~| "encountered only a console message is printed."
#~ msgid ""
#~ "These mount options don\\(cqt do anything at present; when an error is "
#~ "encountered only a console message is printed."
#~ msgstr ""
#~ "Ces options ne font rien pour le moment ; seul un message est affiché sur "
#~ "la console en cas d'erreur."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences.  "
#~| "This lets you backup and restore filenames that are created with any "
#~| "Unicode characters.  Without this option, a '?' is used when no "
#~| "translation is possible.  The escape character is ':' because it is "
#~| "otherwise invalid on the vfat filesystem.  The escape sequence that gets "
#~| "used, where u is the Unicode character, is: ':', (u & 0x3f), "
#~| "((uE<gt>E<gt>6) & 0x3f), (uE<gt>E<gt>12)."
#~ msgid ""
#~ "Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This "
#~ "lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode "
#~ "characters. Without this option, a \\(aq?\\(aq is used when no "
#~ "translation is possible. The escape character is \\(aq:\\(aq because it "
#~ "is otherwise invalid on the vfat filesystem. The escape sequence that "
#~ "gets used, where u is the Unicode character, is: \\(aq:\\(aq, (u & 0x3f), "
#~ "((uE<gt>E<gt>6) & 0x3f), (uE<gt>E<gt>12)."
#~ msgstr ""
#~ "Conversion des caractères Unicode non gérés en séquences d'échappement "
#~ "spéciales. Cela permet de sauver et de restaurer des fichiers dont le nom "
#~ "contient n'importe quel caractère Unicode. Sans cette option, un « ? » "
#~ "est utilisé à la place des caractères dont la conversion est impossible. "
#~ "Le caractère d'échappement est « : » puisqu'il est de toute manière "
#~ "incorrect dans les noms de fichiers I<vfat>. La séquence d'échappement "
#~ "utilisée pour remplacer le caractère Unicode u est : « : », (u & 0x3f), "
#~ "((uE<gt>E<gt>6) & 0x3f), (uE<gt>E<gt>12)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the "
#~| "source volume to pass to dm-verity.  Optional. Requires kernel built "
#~| "with CONFIG_DM_VERITY_FEC."
#~ msgid ""
#~ "Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the "
#~ "source volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with "
#~ "B<CONFIG_DM_VERITY_FEC>."
#~ msgstr ""
#~ "I<chemin> vers le périphérique FEC (Forward Error Correction) associé "
#~ "avec le volume source à indiquer à dm-verity. Facultatif et nécessite que "
#~ "le noyau soit construit avec CONFIG_DM_VERITY_FEC."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "create squashfs image from /etc directory, verity hash device and mount "
#~| "verified filesystem image to /mnt.  The kernel will verify that the root "
#~| "hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used."
#~ msgid ""
#~ "create squashfs image from I</etc> directory, verity hash device and "
#~ "mount verified filesystem image to I</mnt>. The kernel will verify that "
#~ "the root hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig "
#~ "is used."
#~ msgstr ""
#~ "créent une image squashfs du répertoire I</etc>, valident (verity) le "
#~ "périphérique I<hash> et montent l’image vérifiée du système de fichiers "
#~ "sur I</mnt>. Le noyau vérifiera que le hachage de la racine est signé par "
#~ "une clé du trousseau de clés du noyau si roothashsig est utilisé."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If no explicit loop device is mentioned (but just an option `B<-o loop>' "
#~| "is given), then B<mount> will try to find some unused loop device and "
#~| "use that, for example"
#~ msgid ""
#~ "If no explicit loop device is mentioned (but just an option \\(aqB<-o "
#~ "loop>\\(aq is given), then B<mount> will try to find some unused loop "
#~ "device and use that, for example"
#~ msgstr ""
#~ "Si aucun périphérique boucle n'est explicitement mentionné (mais qu'une "
#~ "simple option « B<-o loop> » est donnée), alors B<mount> essayera de "
#~ "trouver des périphériques boucle non utilisés et les utilisera, par "
#~ "exemple :"

#, fuzzy
#~| msgid "problems writing or locking /etc/mtab"
#~ msgid "problems writing or locking I</etc/mtab>"
#~ msgstr "problème d'écriture ou de verrouillage de I</etc/mtab>"

#~ msgid ""
#~ "overrides the default location of the I<fstab> file (ignored for suid)"
#~ msgstr ""
#~ "Remplacer l’emplacement par défaut du fichier I<fstab> (ignoré pour "
#~ "B<suid>)."

#~ msgid ""
#~ "overrides the default location of the I<mtab> file (ignored for suid)"
#~ msgstr ""
#~ "Remplacer l’emplacement par défaut du fichier I<mtab> (ignoré pour "
#~ "B<suid>)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Some Linux filesystems don't support B<-o sync >andB< -o dirsync> (the "
#~| "ext2, ext3, ext4, fat and vfat filesystems I<do> support synchronous "
#~| "updates (a la BSD) when mounted with the B<sync> option)."
#~ msgid ""
#~ "Some Linux filesystems don\\(cqt support B<-o sync> and B<-o dirsync> "
#~ "(the ext2, ext3, ext4, fat and vfat filesystems I<do> support synchronous "
#~ "updates (a la BSD) when mounted with the B<sync> option)."
#~ msgstr ""
#~ "Sous Linux, certains systèmes de fichiers ne gèrent pas B<-o sync> et B<-"
#~ "o dirsync> (les systèmes de fichiers I<ext2>, I<ext3>, I<ext4>, I<fat> et "
#~ "I<vfat> I<gèrent> les mises à jour synchrones, à la manière BSD, "
#~ "lorsqu'ils sont montés avec l'option B<sync>)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The B<-o remount> may not be able to change mount parameters (all "
#~| "I<ext2fs>-specific parameters, except B<sb>, are changeable with a "
#~| "remount, for example, but you can't change B<gid> or B<umask> for the "
#~| "I<fatfs>)."
#~ msgid ""
#~ "The B<-o remount> may not be able to change mount parameters (all "
#~ "I<ext2fs>-specific parameters, except B<sb>, are changeable with a "
#~ "remount, for example, but you can\\(cqt change B<gid> or B<umask> for the "
#~ "I<fatfs>)."
#~ msgstr ""
#~ "L'option B<-o remount> peut s'avérer incapable de modifier les paramètres "
#~ "de montage (tous ceux de I<ext2fs>, sauf B<sb>, sont modifiables lors "
#~ "d'un remontage, mais vous ne pouvez pas modifier le B<gid> ou l'B<umask> "
#~ "pour un système de fichiers I<fatfs>)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "It is possible that the files I</etc/mtab> and I</proc/mounts> don't "
#~| "match on systems with a regular I<mtab> file.  The first file is based "
#~| "only on the mount command options, but the content of the second file "
#~| "also depends on the kernel and others settings (e.g.\\& on a remote NFS "
#~| "server -- in certain cases the mount command may report unreliable "
#~| "information about an NFS mount point and the I</proc/mount> file usually "
#~| "contains more reliable information.)  This is another reason to replace "
#~| "the I<mtab> file with a symlink to the I</proc/mounts> file."
#~ msgid ""
#~ "It is possible that the files I</etc/mtab> and I</proc/mounts> don\\(cqt "
#~ "match on systems with a regular I<mtab> file. The first file is based "
#~ "only on the B<mount> command options, but the content of the second file "
#~ "also depends on the kernel and others settings (e.g. on a remote NFS "
#~ "server \\(em in certain cases the B<mount> command may report unreliable "
#~ "information about an NFS mount point and the I</proc/mount> file usually "
#~ "contains more reliable information.) This is another reason to replace "
#~ "the I<mtab> file with a symlink to the I</proc/mounts> file."
#~ msgstr ""
#~ "Les fichiers I</etc/mtab> et I</proc/mounts> pourraient ne pas "
#~ "correspondre sur les systèmes avec un ficher I<mtab> normal. Le premier "
#~ "est seulement basé sur les options de la commande B<mount>, mais le "
#~ "second tient compte de la configuration du noyau et d'autres paramètres "
#~ "(par exemple, pour un serveur NFS distant : dans certains cas, la "
#~ "commande B<mount> peut renvoyer des informations incorrectes à propos des "
#~ "points de montage NFS et en général I</proc/mounts> contient des "
#~ "informations plus sûres). C’est une autre raison de remplacer le fichier "
#~ "I<mtab> par un lien symbolique vers le fichier I</proc/mounts>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The B<loop> option with the B<offset> or B<sizelimit> options used may "
#~| "fail when using older kernels if the B<mount> command can't confirm that "
#~| "the size of the block device has been configured as requested.  This "
#~| "situation can be worked around by using the B<losetup> command manually "
#~| "before calling B<mount> with the configured loop device."
#~ msgid ""
#~ "The B<loop> option with the B<offset> or B<sizelimit> options used may "
#~ "fail when using older kernels if the B<mount> command can\\(cqt confirm "
#~ "that the size of the block device has been configured as requested. This "
#~ "situation can be worked around by using the B<losetup>(8) command "
#~ "manually before calling B<mount> with the configured loop device."
#~ msgstr ""
#~ "L’option B<loop> utilisée avec les options B<offset> ou B<sizelimit> "
#~ "pourrait échouer sur les noyaux plus anciens si la commande B<mount> ne "
#~ "peut pas confirmer que la taille du périphérique bloc a été configurée "
#~ "comme demandé. Cette situation peut être contournée en utilisant la "
#~ "commande B<losetup> vous-même avant d’appeler B<mount> avec le "
#~ "périphérique boucle configuré."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The mount command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<mount> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mount> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "August 2015"
#~ msgstr "Août 2015"

#~ msgid ""
#~ "B<mount> [B<-fnrsvw>] [B<-t> I<fstype>B<]> [B<-o> I<options>] I<device "
#~ "mountpoint>"
#~ msgstr ""
#~ "B<mount> [B<-fnrsvw>] [B<-t> I<type>] [B<-o> I<options>] I<périphérique "
#~ "point_montage>"

#~ msgid ""
#~ "B<mount> B<--make->{B<shared>|B<slave>|B<private>|B<unbindable>|"
#~ "B<rshared>|B<rslave>|B<rprivate>|B<runbindable>} I<mountpoint>"
#~ msgstr ""
#~ "B<mount> B<--make->{B<shared>|B<slave>|B<private>|B<unbindable>|"
#~ "B<rshared>|B<rslave>|B<rprivate>|B<runbindable>} I<point_montage>"

#~ msgid ""
#~ "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the "
#~ "file hierarchy, rooted at I</>.  These files can be spread out over "
#~ "several devices.  The B<mount> command serves to attach the filesystem "
#~ "found on some device to the big file tree.  Conversely, the B<umount>(8)  "
#~ "command will detach it again.  The filesystem is used to control how data "
#~ "is stored on the device or provided in a virtual way by network or other "
#~ "services."
#~ msgstr ""
#~ "Tous les fichiers accessibles par un système UNIX sont insérés dans une "
#~ "grande arborescence, la hiérarchie des fichiers, commençant à la "
#~ "racine I</>. Ces fichiers peuvent être répartis sur différents "
#~ "périphériques. La commande B<mount> permet d'attacher un système de "
#~ "fichiers trouvé sur un périphérique quelconque à la grande arborescence "
#~ "de fichiers. À l'inverse, B<umount>(8) le détachera à nouveau. Le système "
#~ "de fichiers est utilisé pour contrôler comment les données sont stockées "
#~ "sur un périphérique ou fournies de façon virtuelle par le réseau ou "
#~ "d’autres services."

#~ msgid "B<mount -t>I< type device dir>"
#~ msgstr "B<mount -t> I<type périphérique répertoire>"

#~ msgid ""
#~ "This tells the kernel to attach the filesystem found on I<device> (which "
#~ "is of type I<type>)  at the directory I<dir>.  The option B<-t >I<type> "
#~ "is optional.  The B<mount> command is usually able to detect a "
#~ "filesystem.  The root permissions are necessary to mount a filesystem by "
#~ "default.  See section \"Non-superuser mounts\" below for more details.  "
#~ "The previous contents (if any) and owner and mode of I<dir> become "
#~ "invisible, and as long as this filesystem remains mounted, the pathname "
#~ "I<dir> refers to the root of the filesystem on I<device>."
#~ msgstr ""
#~ "Cela indique au noyau d'attacher le système de fichiers se trouvant sur "
#~ "le I<périphérique> mentionné (dont le type est I<type>) dans le "
#~ "répertoire I<répertoire> indiqué. L’option B<-t> I<type> est facultative. "
#~ "La commande B<mount> est généralement capable de détecter un système de "
#~ "fichiers. Par défaut, les droits de superutilisateur sont nécessaires "
#~ "pour monter un système de fichiers. Consultez la section « montages pour "
#~ "les utilisateurs ordinaires » ci-dessous pour plus de détails. Les "
#~ "contenus (s’ils existent), le propriétaire et le mode d'accès précédents "
#~ "de I<répertoire> deviennent invisibles et, tant que le nouveau système de "
#~ "fichiers reste monté, le chemin I<répertoire> se réfère à la racine du "
#~ "système de fichiers de I<périphérique>."

#~ msgid "B<mount >[B<-l>] [B<-t >I<type\\/>]"
#~ msgstr "B<mount> [B<-l>] [B<-t> I<type\\/>]"

#~ msgid "The option B<-l> adds labels to this listing.  See below."
#~ msgstr "L'option B<-l> ajoute des étiquettes à la liste. Voir plus bas."

#~ msgid ""
#~ "Most devices are indicated by a filename (of a block special device), "
#~ "like I</dev/sda1>, but there are other possibilities.  For example, in "
#~ "the case of an NFS mount, I<device> may look like I<knuth.cwi.nl:/dir>."
#~ msgstr ""
#~ "La plupart des périphériques sont indiqués sous forme de nom de fichier "
#~ "(d'un périphérique bloc spécial), comme I</dev/sda1>, mais d'autres "
#~ "possibilités existent. Par exemple, pour un montage NFS, I<périphérique> "
#~ "peut ressembler à I<knuth.cwi.nl:/dir>."

#~ msgid ""
#~ "Note that B<mount>(8)  uses UUIDs as strings.  The UUIDs from the command "
#~ "line or from B<fstab>(5)  are not converted to internal binary "
#~ "representation.  The string representation of the UUID should be based on "
#~ "lower case characters."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que B<mount>(8) utilise les UUID comme des chaînes. Les UUID de "
#~ "la ligne de commande ou dans B<fstab>(5) ne sont pas convertis en "
#~ "représentation binaire interne. La chaîne représentant l'UUID devrait "
#~ "être composée de caractères en minuscules."

#~ msgid ""
#~ "Hardware block device ID as generated by udevd.  This identifier is "
#~ "usually based on WWN (unique storage identifier) and assigned by the "
#~ "hardware manufacturer.  See B<ls /dev/disk/by-id> for more details, this "
#~ "directory and running udevd is required.  This identifier is not "
#~ "recommended for generic use as the identifier is not strictly defined and "
#~ "it depends on udev, udev rules and hardware."
#~ msgstr ""
#~ "ID du périphérique bloc matériel tel que créé par IB<udevd>. Cet "
#~ "identificateur est habituellement basé sur WWN (world wide name –"
#~ " identificateur unique de stockage) et affecté par le fabricant du "
#~ "matériel. Consultez B<ls\\ /dev/disk/by-id> pour plus de détails ; ce "
#~ "répertoire et l’exécution d’B<udevd> sont nécessaires. Cet identificateur "
#~ "n’est pas recommandé pour un usage général car il n’est pas défini "
#~ "strictement et dépend d’B<udev>, des règles d’B<udev> et du matériel."

#~ msgid ""
#~ "The command B<lsblk --fs> provides an overview of filesystems, LABELs and "
#~ "UUIDs on available block devices.  The command B<blkid -p "
#~ "E<lt>deviceE<gt>> provides details about a filesystem on the specified "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<lsblk --fs> fournit un récapitulatif des systèmes de "
#~ "fichiers, des LABEL et des UUID des périphériques blocs disponibles. La "
#~ "commande B<blkid -p E<lt>périphériqueE<gt>> fournit des détails sur le "
#~ "système de fichiers du périphérique indiqué."

#~ msgid ""
#~ "The recommended setup is to use tags (e.g.\\& B<UUID=>I<uuid>) rather "
#~ "than I</dev/disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}> udev symlinks in "
#~ "the I</etc/fstab> file.  Tags are more readable, robust and portable.  "
#~ "The B<mount>(8)  command internally uses udev symlinks, so the use of "
#~ "symlinks in I</etc/fstab> has no advantage over tags.  For more details "
#~ "see B<libblkid>(3)."
#~ msgstr ""
#~ "La configuration conseillée est d'utiliser des mots-clés (par exemple, "
#~ "B<UUID=>I<uuid>) plutôt que les liens symboliques I</dev/disk/par-"
#~ ">{I<label>,I<uuid>,I<partuuid>,I<partlabel>} d'B<udev> dans le fichier I</"
#~ "etc/fstab>. Les mots-clés sont plus facilement lisibles, explicites et "
#~ "portables. La commande B<mount>(8) utilise les liens symboliques "
#~ "d'B<udev> en interne, donc les utiliser directement dans I</etc/fstab> "
#~ "n'apporte aucun avantage par rapport aux mots-clés. Pour plus de "
#~ "précisions, consultez B<libblkid>(3)."

#~ msgid ""
#~ "The I<proc> filesystem is not associated with a special device, and when "
#~ "mounting it, an arbitrary keyword\\(emfor example, I<proc>\\(emcan be "
#~ "used instead of a device specification.  (The customary choice I<none> is "
#~ "less fortunate: the error message `none already mounted' from B<mount> "
#~ "can be confusing.)"
#~ msgstr ""
#~ "Le système de fichiers I<proc> n'est associé à aucun périphérique "
#~ "spécial, et pour le monter, un mot-clé quelconque, par exemple I<proc>, "
#~ "peut être utilisé à la place de l'indication de périphérique. Le choix "
#~ "courant B<none> (aucun) n'est pas très heureux, car le message d'erreur "
#~ "« none déjà monté » de B<mount> peut être mal interprété."

#~ msgid ""
#~ "The file I</etc/fstab> (see B<fstab>(5)), may contain lines describing "
#~ "what devices are usually mounted where, using which options.  The default "
#~ "location of the B<fstab>(5)  file can be overridden with the B<--fstab>I< "
#~ "path> command-line option (see below for more details)."
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier I</etc/fstab> (consultez B<fstab>(5)) contient des lignes "
#~ "décrivant les périphériques habituellement montés, leur point de montage "
#~ "et leurs options. L’emplacement par défaut du fichier B<fstab>(5) peut "
#~ "être remplacé par l’option B<--fstab> I<chemin> en ligne de commande "
#~ "(voir ci-dessous pour plus de précisions)."

#~ msgid ""
#~ "(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in "
#~ "I<fstab> (of the proper type and/or having or not having the proper "
#~ "options)  to be mounted as indicated, except for those whose line "
#~ "contains the B<noauto> keyword.  Adding the B<-F> option will make "
#~ "B<mount> fork, so that the filesystems are mounted in parallel."
#~ msgstr ""
#~ "(généralement exécutée dans un script de démarrage) monte tous les "
#~ "systèmes de fichiers indiqués dans I<fstab> (uniquement ceux du I<type> "
#~ "indiqué et possédant ou non les bonnes options), sauf ceux dont la ligne "
#~ "contient le mot-clé B<noauto>. En ajoutant l'option B<-F>, B<fork>(2) "
#~ "sera invoqué par B<mount> pour que tous les systèmes de fichiers soient "
#~ "montés en parallèle."

#~ msgid ""
#~ "The programs B<mount> and B<umount> traditionally maintained a list of "
#~ "currently mounted filesystems in the file I</etc/mtab>.  The support for "
#~ "regular classic I</etc/mtab> is completely disabled at compile time by "
#~ "default, because on current Linux systems it is better to make I</etc/"
#~ "mtab> a symlink to I</proc/mounts> instead. The regular I<mtab> file "
#~ "maintained in userspace cannot reliably work with namespaces, containers "
#~ "and other advanced Linux features.  If the regular I<mtab> support is "
#~ "enabled, then it's possible to use the file as well as the symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Les programmes B<mount> et B<umount> entretiennent normalement une liste "
#~ "des systèmes de fichiers actuellement montés dans le fichier I</etc/"
#~ "mtab>. La prise en charge du fichier classique habituel I</etc/mtab> est "
#~ "par défaut complètement désactivée au moment de la compilation, parce que "
#~ "sur les systèmes Linux actuels, il est plutôt préférable de faire de I</"
#~ "etc/mtab/> un lien symbolique vers I</proc/mounts>. Le fichier I<mtab> "
#~ "habituel entretenu en espace utilisateur ne peut pas fonctionner de façon "
#~ "fiable avec les espaces de noms, les conteneurs et autres fonctionnalités "
#~ "avancées de Linux. Si la prise en charge du I<mtab> habituel est activée, "
#~ "alors il est possible d’utiliser le fichier comme le lien symbolique."

#~ msgid "B<mount>I< device>|I<dir >B<-o>I< options>"
#~ msgstr "B<mount> I<périphérique>|I<répertoire> B<-o> I<options>"

#~ msgid ""
#~ "and then the mount options from the command line will be appended to the "
#~ "list of options from I</etc/fstab>.  This default behaviour can be "
#~ "changed using the B<--options-mode> command-line option.  The usual "
#~ "behavior is that the last option wins if there are conflicting ones."
#~ msgstr ""
#~ "et ensuite les options de montage de la ligne de commande seront ajoutées "
#~ "à la liste des options de I</etc/fstab>. Ce comportement par défaut peut "
#~ "être modifié avec l’option de ligne de commande, B<--options-mode>. Le "
#~ "comportement normal est que la dernière option est prioritaire en cas de "
#~ "conflit."

#~ msgid ""
#~ "The B<mount> program does not read the I</etc/fstab> file if both "
#~ "I<device> (or LABEL, UUID, ID, PARTUUID or PARTLABEL) and I<dir> are "
#~ "specified.  For example, to mount device B<foo> at B</dir>:"
#~ msgstr ""
#~ "Le programme B<mount> ne lit pas le fichier I</etc/fstab> si le "
#~ "I<périphérique> (ou LABEL, UUID, PARTUUID ou PARTLABEL) et le "
#~ "I<répertoire> sont indiqués tous les deux. Par exemple, pour monter le "
#~ "périphérique I<toto> dans I</répertoire> :"

#~ msgid ""
#~ "This default behaviour can be changed by using the B<--options-source-"
#~ "force> command-line option to always read configuration from I<fstab>.  "
#~ "For non-root users B<mount> always reads the I<fstab> configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Ce comportement par défaut est modifiable avec l’option de ligne de "
#~ "commande, B<--options-source-force>, pour toujours lire la configuration "
#~ "à partir de I<fstab>. Pour les utilisateurs ordinaires, B<mount> lit "
#~ "toujours la configuration dans I<fstab>."

#~ msgid ""
#~ "Normally, only the superuser can mount filesystems.  However, when "
#~ "I<fstab> contains the B<user> option on a line, anybody can mount the "
#~ "corresponding filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Normalement, seul le superutilisateur peut monter des systèmes de "
#~ "fichiers. Néanmoins, si une ligne dans I<fstab> contient l'option "
#~ "B<user>, n'importe quel utilisateur peut monter le système de fichiers "
#~ "correspondant."

#~ msgid ""
#~ "For more details, see B<fstab>(5).  Only the user that mounted a "
#~ "filesystem can unmount it again.  If any user should be able to unmount "
#~ "it, then use B<users> instead of B<user> in the I<fstab> line.  The "
#~ "B<owner> option is similar to the B<user> option, with the restriction "
#~ "that the user must be the owner of the special file.  This may be useful "
#~ "e.g.\\& for I</dev/fd> if a login script makes the console user owner of "
#~ "this device.  The B<group> option is similar, with the restriction that "
#~ "the user must be a member of the group of the special file."
#~ msgstr ""
#~ "Pour plus de précisions, consultez B<fstab>(5). Seul l'utilisateur qui a "
#~ "monté un système de fichiers peut le démonter. Si tous les utilisateurs "
#~ "doivent pouvoir faire le démontage, alors utilisez B<users> à la place de "
#~ "B<user> dans la ligne de I<fstab>. L'option B<owner> est similaire à "
#~ "B<user> avec la contrainte que l'utilisateur doit être le propriétaire du "
#~ "fichier spécial. Cela peut servir par exemple pour I</dev/fd> si un "
#~ "script de connexion rend l'utilisateur de la console propriétaire de ce "
#~ "fichier spécial. L'option B<group> est similaire avec la contrainte que "
#~ "l'utilisateur doit appartenir au groupe de ce fichier spécial."

#~ msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else.  The call is:"
#~ msgstr ""
#~ "Remontage d’une partie de la hiérarchie de fichiers autre part. L’appel "
#~ "est : "

#~ msgid ""
#~ "The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not "
#~ "possible submounts.  The entire file hierarchy including submounts can be "
#~ "attached a second place by using:"
#~ msgstr ""
#~ "L'appel de montage avec « bind » n'attache qu'un unique système de "
#~ "fichiers (ou une partie), et pas les éventuels sous-montages. La "
#~ "hiérarchie complète, y compris les sous-montages, peut être attachée dans "
#~ "un second endroit avec :"

#~ msgid ""
#~ "Since util-linux 2.27 B<mount>(8)  permits changing the mount options by "
#~ "passing the relevant options along with B<--bind>.  For example:"
#~ msgstr ""
#~ "B<mount>(8) depuis la version 2.27 permet de modifier les options de "
#~ "montage en passant les options adéquates avec B<--bind>. Par exemple :"

#~ msgid ""
#~ "This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in "
#~ "userspace by an additional B<mount>(2) remounting system call.  This "
#~ "solution is not atomic."
#~ msgstr ""
#~ "Cette fonctionnalité n’est pas gérée par le noyau Linux. Elle est mise en "
#~ "œuvre dans l’espace utilisateur par un appel système supplémentaire de "
#~ "remontage B<mount>(2). Cette solution n’est pas atomique."

#~ msgid ""
#~ "Since util-linux 2.31, B<mount> ignores the B<bind> flag from I</etc/"
#~ "fstab> on a B<remount> operation (if \"-o remount\" is specified on "
#~ "command line).  This is necessary to fully control mount options on "
#~ "remount by command line. In previous versions the bind flag has been "
#~ "always applied and it was impossible to re-define mount options without "
#~ "interaction with the bind semantic. This B<mount>(8)  behavior does not "
#~ "affect situations when \"remount,bind\" is specified in the I</etc/fstab> "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "B<mount>(8) depuis util-linux 2.31 ignore le drapeau B<bind> dans I</etc/"
#~ "fstab> lors de B<remount> I<opération> (si B<-o remount> est indiqué sur "
#~ "la ligne de commande). Cela est nécessaire pour contrôler complètement "
#~ "les options de B<mount> lors du remontage par la ligne de commande. Dans "
#~ "les précédentes versions, le drapeau B<bind> était toujours appliqué et "
#~ "il était impossible de redéfinir les options de montage sans interaction "
#~ "avec la sémantique de « bind ». Ce comportement de B<mount>(8) n’affecte "
#~ "pas les situations où B<remount,bind> est indiqué dans le fichier I</etc/"
#~ "fstab>."

#~ msgid "Move a B<mounted tree> to another place (atomically).  The call is:"
#~ msgstr ""
#~ "Déplacer de façon atomique une B<arborescence montée> à un autre endroit. "
#~ "L'appel est :"

#~ msgid ""
#~ "This will cause the contents which previously appeared under I<olddir> to "
#~ "now be accessible under I<newdir>.  The physical location of the files is "
#~ "not changed.  Note that I<olddir> has to be a mountpoint."
#~ msgstr ""
#~ "Cela rendra le contenu de ce qui apparaissait jusqu'à présent sous "
#~ "l'I<ancien_répertoire> maintenant accessible sous le "
#~ "I<nouveau_répertoire>. L'emplacement physique des fichiers n'est pas "
#~ "modifié. Remarquez que l'I<ancien_répertoire> doit être un point de "
#~ "montage."

#~ msgid ""
#~ "Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid "
#~ "and unsupported.  Use B<findmnt -o TARGET,PROPAGATION> to see the current "
#~ "propagation flags."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez aussi que le déplacement d’un montage résidant dans un montage "
#~ "partagé n’est ni possible, ni pris en charge. Utiliser B<findmnt -"
#~ "o TARGET,PROPAGATION> pour afficher les attributs de propagation actuels."

#~ msgid ""
#~ "Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as "
#~ "shared, private, slave or unbindable.  A shared mount provides the "
#~ "ability to create mirrors of that mount such that mounts and unmounts "
#~ "within any of the mirrors propagate to the other mirror.  A slave mount "
#~ "receives propagation from its master, but not vice versa.  A private "
#~ "mount carries no propagation abilities.  An unbindable mount is a private "
#~ "mount which cannot be cloned through a bind operation.  The detailed "
#~ "semantics are documented in I<Documentation/filesystems/sharedsubtree."
#~ "txt> file in the kernel source tree; see also B<mount_namespaces>(7)."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis Linux 2.6.15, il est possible de marquer un montage et ses sous-"
#~ "montages comme partagés, privés, esclaves ou non remontables (B<bind>). "
#~ "Un montage partagé permet de créer des miroirs de ce montage, ainsi les "
#~ "montages et les démontages dans n'importe quel miroir seront propagés aux "
#~ "autres miroirs. Un montage esclave se propage seulement depuis le montage "
#~ "maître. Un montage privé ne peut pas se propager. Un montage non "
#~ "remontable est un montage privé qui ne peut pas être cloné lors d'une "
#~ "opération de remontage. La sémantique précise de ces options est "
#~ "documentée dans le fichier I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt> "
#~ "des sources du noyau.Consultez aussi B<mount_namespaces>(7)."

#~ msgid ""
#~ "B<mount --make-shared >I<mountpoint>\n"
#~ "B<mount --make-slave >I<mountpoint>\n"
#~ "B<mount --make-private >I<mountpoint>\n"
#~ "B<mount --make-unbindable >I<mountpoint>\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<mount --make-shared> I<point_de_montage>\n"
#~ "B<mount --make-slave> I<point_de_montage>\n"
#~ "B<mount --make-private> I<point_de_montage>\n"
#~ "B<mount --make-unbindable> I<point_de_montage>\n"

#~ msgid ""
#~ "B<mount --make-rshared >I<mountpoint>\n"
#~ "B<mount --make-rslave >I<mountpoint>\n"
#~ "B<mount --make-rprivate >I<mountpoint>\n"
#~ "B<mount --make-runbindable >I<mountpoint>\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<mount --make-rshared> I<point_de_montage>\n"
#~ "B<mount --make-rslave> I<point_de_montage>\n"
#~ "B<mount --make-rprivate> I<point_de_montage>\n"
#~ "B<mount --make-runbindable> I<point_de_montage>\n"

#~ msgid ""
#~ "B<mount>(8)  B<does not read> B<fstab>(5)  when a B<--make->* operation "
#~ "is requested.  All necessary information has to be specified on the "
#~ "command line."
#~ msgstr ""
#~ "B<mount>(8) B<ne lit pas> B<fstab>(5) quand une opération B<--make->I<*> "
#~ "est demandée. Tous les renseignements nécessaires doivent être indiqués "
#~ "sur la ligne de commande."

#~ msgid ""
#~ "Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation "
#~ "flags with a single B<mount>(2)  system call, and the flags cannot be "
#~ "mixed with other mount options and operations."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que le noyau Linux ne permet pas de modifier plusieurs "
#~ "attributs de propagation avec un seul appel système B<mount>(2) et que "
#~ "les attributs ne peuvent pas être mélangés avec d’autres options et "
#~ "opérations de montage."

#~ msgid ""
#~ "Since util-linux 2.23 the B<mount> command can be used to do more "
#~ "propagation (topology) changes by one mount(8) call and do it also "
#~ "together with other mount operations.  This feature is EXPERIMENTAL.  The "
#~ "propagation flags are applied by additional B<mount>(2) system calls when "
#~ "the preceding mount operations were successful.  Note that this use case "
#~ "is not atomic.  It is possible to specify the propagation flags in "
#~ "B<fstab>(5)  as mount options (B<private>, B<slave>, B<shared>, "
#~ "B<unbindable>, B<rprivate>, B<rslave>, B<rshared>, B<runbindable>)."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis util-linux 2.23, la commande B<mount> peut être utilisée pour "
#~ "réaliser plus de modifications de propagation (topologie) avec un seul "
#~ "appel B<mount>(8) et de façon simultanée avec d’autres opérations de "
#~ "montage. Cette fonctionnalité est B<expérimentale>. Les attributs de "
#~ "propagation sont appliqués par des appels système B<mount>(2) "
#~ "supplémentaires lorsque les opérations précédentes de montage ont réussi. "
#~ "Remarquez que ce cas d’utilisation n’est pas atomique. Les attributs de "
#~ "propagation peuvent être indiqués dans B<fstab>(5) comme des options de "
#~ "montage (B<private>, B<slave>, B<shared>, B<unbindable>, B<rprivate>, "
#~ "B<rslave>, B<rshared>, B<runbindable>)."

#~ msgid "B<mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo>\n"
#~ msgstr "B<mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /toto>\n"

#~ msgid ""
#~ "B<mount /dev/sda1 /foo>\n"
#~ "B<mount --make-private /foo>\n"
#~ "B<mount --make-unbindable /foo>\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<mount /dev/sda1 /toto>\n"
#~ "B<mount --make-private /toto>\n"
#~ "B<mount --make-unbindable /toto>\n"

#~ msgid ""
#~ "The B<mount> command does not pass all command-line options to the B</"
#~ "sbin/mount.>I<suffix> mount helpers.  The interface between B<mount> and "
#~ "the mount helpers is described below in the section B<EXTERNAL HELPERS>."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mount> ne passe pas toutes les options de la ligne de "
#~ "commande aux programmes auxiliaires de montage B</sbin/mount.>I<suffixe>. "
#~ "L’interface entre B<mount> et les programmes auxiliaires de montage est "
#~ "décrite plus bas dans la section B<AUXILIAIRES EXTERNES>."

#~ msgid ""
#~ "Mount all filesystems (of the given types) mentioned in I<fstab> (except "
#~ "for those whose line contains the B<noauto> keyword).  The filesystems "
#~ "are mounted following their order in I<fstab>.  The B<mount> command "
#~ "compares filesystem source, target (and fs root for bind mount or btrfs) "
#~ "to detect already mounted filesystems. The kernel table with already "
#~ "mounted filesystems is cached during B<mount --all>. This means that all "
#~ "duplicated I<fstab> entries will be mounted."
#~ msgstr ""
#~ "Monter tous les systèmes de fichiers (des types donnés) mentionnés dans "
#~ "I<fstab> (à part ceux dont la ligne contient le mot-clé B<noauto>). Les "
#~ "systèmes de fichiers sont montés dans l’ordre de I<fstab>. La commande de "
#~ "montage compare la source et la cible du système de fichiers (et la "
#~ "racine du système de fichiers pour les montages « bind » et Btrfs) pour "
#~ "détecter les systèmes de fichiers déjà montés. La table du noyau avec les "
#~ "systèmes de fichiers déjà montés est mise en cache lors de B<mount --"
#~ "all>. Cela signifie que toutes les entrées en double seront montées."

#~ msgid "B<-B>,B< --bind>"
#~ msgstr "B<-B>, B<--bind>"

#~ msgid ""
#~ "Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in "
#~ "both places).  See above, under B<Bind mounts>."
#~ msgstr ""
#~ "Remonter une sous-arborescence ailleurs (le contenu sera disponible en "
#~ "deux points différents). Voir plus haut « Les opérations de remontage »."

#~ msgid "B<-c>,B< --no-canonicalize>"
#~ msgstr "B<-c>,B< --no-canonicalize>"

#~ msgid ""
#~ "Note that B<mount>(8) does not pass this option to the B</sbin/mount."
#~ ">I<type> helpers."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que B<mount>(8) ne passe pas cette option aux auxiliaires B</"
#~ "sbin/mount.>I<type>."

#~ msgid "B<-F>,B< --fork>"
#~ msgstr "B<-F>, B<--fork>"

#~ msgid ""
#~ "(Used in conjunction with B<-a>.)  Fork off a new incarnation of B<mount> "
#~ "for each device.  This will do the mounts on different devices or "
#~ "different NFS servers in parallel.  This has the advantage that it is "
#~ "faster; also NFS timeouts proceed in parallel.  A disadvantage is that "
#~ "the order of the mount operations is undefined.  Thus, you cannot use "
#~ "this option if you want to mount both I</usr> and I</usr/spool>."
#~ msgstr ""
#~ "(Utilisée conjointement avec B<-a>) lancer un nouveau processus B<mount> "
#~ "pour chaque périphérique. Cela effectuera le montage en parallèle sur "
#~ "divers périphériques ou serveurs NFS. L'avantage est la rapidité ; de "
#~ "plus les délais maximaux de NFS agissent en parallèle. Un désavantage est "
#~ "que l’ordre des opérations de montage est indéfini. Il ne faut donc pas "
#~ "utiliser cette option pour monter à la fois I</usr> et I</usr/spool>."

#~ msgid ""
#~ "Causes everything to be done except for the actual system call; if it's "
#~ "not obvious, this ``fakes'' mounting the filesystem.  This option is "
#~ "useful in conjunction with the B<-v> flag to determine what the B<mount> "
#~ "command is trying to do.  It can also be used to add entries for devices "
#~ "that were mounted earlier with the B<-n> option.  The B<-f> option checks "
#~ "for an existing record in I</etc/mtab> and fails when the record already "
#~ "exists (with a regular non-fake mount, this check is done by the kernel)."
#~ msgstr ""
#~ "Fonctionnement normal sauf pour l'appel système effectif qui n'est pas "
#~ "exécuté. Cela simule le montage du système de fichiers. Cette option, en "
#~ "conjonction avec l’attribut B<-v>, permet de déterminer ce que la "
#~ "commande B<mount> essaye de faire. Cela peut aussi servir à ajouter des "
#~ "entrées pour les périphériques montés précédemment avec l'option B<-n>. "
#~ "L'option B<-f> vérifie l'existence d'une entrée dans I</etc/mtab> et "
#~ "échoue si l'entrée existe déjà (avec un montage standard non simulé, "
#~ "cette vérification est faite par le noyau)."

#~ msgid "B<-l>,B< --show-labels>"
#~ msgstr "B<-l>, B<--show-labels>"

#~ msgid ""
#~ "Add the labels in the mount output.  B<mount> must have permission to "
#~ "read the disk device (e.g.\\& be set-user-ID root) for this to work.  One "
#~ "can set such a label for ext2, ext3 or ext4 using the B<e2label>(8)  "
#~ "utility, or for XFS using B<xfs_admin>(8), or for reiserfs using "
#~ "B<reiserfstune>(8)."
#~ msgstr ""
#~ "Ajouter les étiquettes à la sortie de B<mount>. B<mount> doit avoir le "
#~ "droit de lire le périphérique du disque (par exemple en étant exécuté en "
#~ "tant que superutilisateur, set-user-ID root). Une étiquette pour les "
#~ "systèmes I<ext2>, I<ext3> ou I<ext4> peut être écrite avec l'utilitaire "
#~ "B<e2label>(8), pour XFS avec l'utilitaire B<xfs_admin>(8) et pour "
#~ "ReiserFS avec l'utilitaire B<reiserfstune>(8)."

#~ msgid "B<-M>,B< --move>"
#~ msgstr "B<-M>, B<--move>"

#~ msgid ""
#~ "Move a subtree to some other place.  See above, the subsection B<The move "
#~ "operation>."
#~ msgstr ""
#~ "Déplacer une sous-arborescence ailleurs. Voir plus haut « Les opérations "
#~ "de déplacement »."

#~ msgid "B<-n>,B< --no-mtab>"
#~ msgstr "B<-n>,B< --no-mtab>"

#~ msgid ""
#~ "Mount without writing in I</etc/mtab>.  This is necessary for example "
#~ "when I</etc> is on a read-only filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Monter sans écriture dans I</etc/mtab>. C'est nécessaire si I</etc> "
#~ "réside sur un système de fichiers en lecture seule."

#~ msgid "B<-N>,B< --namespace >I<ns>"
#~ msgstr "B<-N>, B<--namespace> I<espace_de_noms>"

#~ msgid ""
#~ "Perform the mount operation in the mount namespace specified by I<ns>.  "
#~ "I<ns> is either PID of process running in that namespace or special file "
#~ "representing that namespace."
#~ msgstr ""
#~ "Réaliser l’opération de montage dans l’espace de noms de montage indiqué "
#~ "par I<espace_de_noms>. Celui-ci est soit un PID de processus en cours "
#~ "d’exécution dans cet espace, soit un fichier spécial représentant cet "
#~ "espace de noms."

#~ msgid ""
#~ "B<mount>(8)  switches to the mount namespace when it reads I</etc/fstab>, "
#~ "writes I</etc/mtab> (or writes to I</run/mount>)  and calls the "
#~ "B<mount>(2)  system call, otherwise it runs in the original mount "
#~ "namespace.  This means that the target namespace does not have to contain "
#~ "any libraries or other requirements necessary to execute the B<mount>(2)  "
#~ "call."
#~ msgstr ""
#~ "B<mount>(8) bascule vers l’espace de noms de montage lorsqu’il lit I</etc/"
#~ "fstab>, écrit sur I</etc/mtab> (ou écrit sur I</run/mount>) et exécute "
#~ "l’appel système B<mount>(2). Sinon il s’exécute dans l’espace de noms de "
#~ "montage original. Cela signifie que l’espace de noms cible n’a pas à "
#~ "contenir toute bibliothèque ou autre exigence nécessaire pour exécuter la "
#~ "commande B<mount>(2)."

#~ msgid "B<-O>,B< --test-opts >I<opts>"
#~ msgstr "B<-O>, B<--test-opts> I<options>"

#~ msgid ""
#~ "Limit the set of filesystems to which the B<-a> option applies.  In this "
#~ "regard it is like the B<-t> option except that B<-O> is useless without "
#~ "B<-a>.  For example, the command:"
#~ msgstr ""
#~ "Limiter l'ensemble des systèmes de fichiers auxquels l’option B<-a> "
#~ "s'applique. De ce point de vue, c’est comme l’option B<-t> sauf que B<-O> "
#~ "est inutile sans B<-a>. Par exemple, la commande :"

#~ msgid "B<-o>,B< --options >I<opts>"
#~ msgstr "B<-o>, B<--options> I<options>"

#~ msgid "B<--options-mode >I<mode>"
#~ msgstr "B<--options-mode> I<mode>"

#~ msgid "B<--options-source >I<source>"
#~ msgstr "B<--options-source> I<source>"

#~ msgid ""
#~ "Source of default options.  I<source> is a comma-separated list of "
#~ "B<fstab>, B<mtab> and B<disable>.  B<disable> disables B<fstab> and "
#~ "B<mtab> and disables B<--options-source-force>.  The default value is "
#~ "B<fstab,mtab>."
#~ msgstr ""
#~ "Source des options par défaut. I<source> est une liste séparée par des "
#~ "virgules de I<fstab>, I<mtab> et B<disable>. B<disable> désactive "
#~ "I<fstab> et I<mtab> et désactive B<--options-source-force>. La valeur par "
#~ "défaut est I<fstab,mtab>."

#~ msgid "B<-R>,B< --rbind>"
#~ msgstr "B<-R>, B<--rbind>"

#~ msgid ""
#~ "Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its "
#~ "contents are available in both places).  See above, the subsection B<Bind "
#~ "mounts>."
#~ msgstr ""
#~ "Remonter une sous-arborescence et tous les sous-montages possibles "
#~ "ailleurs (le contenu sera disponible en deux points différents). Voir "
#~ "plus haut « Les opérations de remontage »."

#~ msgid "Mount the filesystem read-only.  A synonym is B<-o ro>."
#~ msgstr ""
#~ "Monter le système de fichiers en lecture seule. Un synonyme est B<-o ro>."

#~ msgid ""
#~ "Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, "
#~ "the system may still write to the device.  For example, ext3 and ext4 "
#~ "will replay the journal if the filesystem is dirty.  To prevent this kind "
#~ "of write access, you may want to mount an ext3 or ext4 filesystem with "
#~ "the B<ro,noload> mount options or set the block device itself to read-"
#~ "only mode, see the B<blockdev>(8)  command."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que selon le type et l'état du système de fichiers et le "
#~ "comportement du noyau, le système peut continuer à écrire sur le "
#~ "périphérique. Par exemple, I<ext3> et I<ext4> rejoueront leurs journaux "
#~ "si le système de fichiers est « dirty ». Pour prévenir ce type d'accès en "
#~ "écriture, vous devriez monter les systèmes de fichiers I<ext3> ou I<ext4> "
#~ "avec les options de montage B<ro,noload> ou définir le périphérique bloc "
#~ "lui-même en mode lecture seule, consultez B<blockdev>(8)."

#~ msgid "B<--source>I< device>"
#~ msgstr "B<--source> I<périphérique>"

#~ msgid "B<--target>I< directory>"
#~ msgstr "B<--target> I<répertoire>"

#~ msgid ""
#~ "If only one argument for the mount command is given, then the argument "
#~ "might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device).  This "
#~ "option allows you to explicitly define that the argument is the mount "
#~ "target."
#~ msgstr ""
#~ "Si un seul argument est donné pour la commande de montage, alors cet "
#~ "argument pourrait être interprété comme une cible (point de montage) ou "
#~ "une source (périphérique). Cette option permet de définir explicitement "
#~ "que l’argument est la cible du montage."

#~ msgid "B<--target-prefix>I< directory>"
#~ msgstr "B<--target-prefix> I<répertoire>"

#~ msgid ""
#~ "Prepend the specified directory to all mount targets.  This option can be "
#~ "used to follow I<fstab>, but mount operations are done in another place, "
#~ "for example:"
#~ msgstr ""
#~ "Préfixer avec le répertoire indiqué toutes les cibles de montage. Cette "
#~ "option peut être utilisée pour suivre I<fstab>, mais les opérations de "
#~ "montage sont réalisées ailleurs, par exemple :"

#~ msgid ""
#~ "mounts all from system I<fstab> to I</chroot>, all missing mountpoint are "
#~ "created (due to X-mount.mkdir).  See also B<--fstab> to use an "
#~ "alternative I<fstab>."
#~ msgstr ""
#~ "monte tout à partir du I<fstab> du système sur I</chroot>, tous les "
#~ "points de montage manquants sont créés (dû à B<X-mount.mkdir>). Consultez "
#~ "aussi B<--fstab> pour l’emploi d’un I<fstab> alternatif."

#~ msgid "B<-T>,B< --fstab >I<path>"
#~ msgstr "B<-T>, B<--fstab> I<chemin>"

#~ msgid ""
#~ "Specifies an alternative I<fstab> file.  If I<path> is a directory, then "
#~ "the files in the directory are sorted by B<strverscmp>(3); files that "
#~ "start with \".\"\\& or without an I<\\&.fstab> extension are ignored.  "
#~ "The option can be specified more than once.  This option is mostly "
#~ "designed for initramfs or chroot scripts where additional configuration "
#~ "is specified beyond standard system configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer un fichier I<fstab> alternatif. Si I<chemin> est un répertoire, "
#~ "alors les fichiers de ce répertoire sont triés par B<strverscmp>(3) ; les "
#~ "fichiers qui commencent par « B<.> » ou sans extension I<.fstab> sont "
#~ "ignorés. L’option peut être indiquée plus d’une fois. Cette option est "
#~ "surtout conçue pour les scripts d’initramfs ou de chroot où une "
#~ "configuration supplémentaire est indiquée au-delà de la configuration "
#~ "standard du système."

#~ msgid "B<-t>,B< --types >I<fstype>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--types> I<type>"

#~ msgid ""
#~ "The argument following the B<-t> is used to indicate the filesystem "
#~ "type.  The filesystem types which are currently supported depend on the "
#~ "running kernel.  See I</proc/filesystems> and I</lib/modules/$(uname -r)/"
#~ "kernel/fs> for a complete list of the filesystems.  The most common are "
#~ "ext2, ext3, ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs."
#~ msgstr ""
#~ "L’argument suivant le B<-t> est utilisé pour indiquer le type de système "
#~ "de fichiers. Les types de systèmes de fichiers actuellement pris en "
#~ "charge dépendent du noyau utilisé. Consultez I</proc/filesystems> et I</"
#~ "lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs> pour une liste complète de systèmes de "
#~ "fichiers. Les plus communs sont I<ext2>, I<ext3>, I<ext4>, I<xfs>, "
#~ "I<btrfs>, I<vfat>, I<sysfs>, I<proc>, I<nfs> et I<cifs>."

#~ msgid ""
#~ "If no B<-t> option is given, or if the B<auto> type is specified, "
#~ "B<mount> will try to guess the desired type.  Mount uses the blkid "
#~ "library for guessing the filesystem type; if that does not turn up "
#~ "anything that looks familiar, B<mount> will try to read the file I</etc/"
#~ "filesystems>, or, if that does not exist, I</proc/filesystems>.  All of "
#~ "the filesystem types listed there will be tried, except for those that "
#~ "are labeled \"nodev\" (e.g.\\& I<devpts>, I<proc> and I<nfs>).  If I</etc/"
#~ "filesystems> ends in a line with a single *, mount will read I</proc/"
#~ "filesystems> afterwards.  While trying, all filesystem types will be "
#~ "mounted with the mount option B<silent>."
#~ msgstr ""
#~ "Si aucune option B<-t> n'est mentionnée, ou si le type B<auto> est "
#~ "précisé, B<mount> essayera de deviner le type désiré. B<mount> utilise la "
#~ "bibliothèque blkid pour deviner le type de système de fichiers. S'il ne "
#~ "trouve rien qui lui soit familier, B<mount> essaiera de lire le fichier "
#~ "I</etc/filesystems> ou, s'il n'existe pas, I</proc/filesystems>. Tous les "
#~ "types de systèmes de fichiers indiqués seront essayés, sauf ceux marqués "
#~ "« nodev » (par exemple I<devpts>, I<proc> et I<nfs>). Si I</etc/"
#~ "filesystems> se termine par une ligne contenant un seul I<*>, B<mount> "
#~ "lira ensuite I</proc/filesystems>. Durant l'essai, tous les types de "
#~ "système de fichiers seront montés avec l’option de montage B<silent>."

#~ msgid ""
#~ "The B<auto> type may be useful for user-mounted floppies.  Creating a "
#~ "file I</etc/filesystems> can be useful to change the probe order (e.g., "
#~ "to try vfat before msdos or ext3 before ext2) or if you use a kernel "
#~ "module autoloader."
#~ msgstr ""
#~ "Le type B<auto> peut être utile pour des disquettes montées par "
#~ "l'utilisateur. Créer un fichier I</etc/filesystems> permet de changer "
#~ "l'ordre d'essai (par exemple I<vfat> avant I<msdos>, ou I<ext3> avant "
#~ "I<ext2>) ou d'utiliser un autochargeur de modules pour le noyau."

#~ msgid ""
#~ "More than one type may be specified in a comma-separated list, for the B<-"
#~ "t> option as well as in an I</etc/fstab> entry.  The list of filesystem "
#~ "types for the B<-t> option can be prefixed with B<no> to specify the "
#~ "filesystem types on which no action should be taken.  The prefix B<no> "
#~ "has no effect when specified in an I</etc/fstab> entry."
#~ msgstr ""
#~ "Plusieurs types peuvent être indiqués, séparés par des virgules, pour "
#~ "l’option B<-t> comme dans une entrée I</etc/fstab>. La liste des types de "
#~ "systèmes de fichiers pour l’option B<-t> peut également être préfixée par "
#~ "B<no> pour indiquer les types à ignorer. Le préfixe B<no> est sans effet "
#~ "dans une entrée I</etc/fstab>."

#~ msgid ""
#~ "The prefix B<no> can be meaningful with the B<-a> option.  For example, "
#~ "the command"
#~ msgstr ""
#~ "Le préfixe B<no> peut avoir du sens avec l’option B<-a>. Par exemple, la "
#~ "commande"

#~ msgid ""
#~ "For most types all the B<mount> program has to do is issue a simple "
#~ "B<mount>(2)  system call, and no detailed knowledge of the filesystem "
#~ "type is required.  For a few types however (like nfs, nfs4, cifs, smbfs, "
#~ "ncpfs) an ad hoc code is necessary.  The nfs, nfs4, cifs, smbfs, and "
#~ "ncpfs filesystems have a separate mount program.  In order to make it "
#~ "possible to treat all types in a uniform way, B<mount> will execute the "
#~ "program B</sbin/mount.>I<type> (if that exists) when called with type "
#~ "I<type>.  Since different versions of the B<smbmount> program have "
#~ "different calling conventions, B</sbin/mount.smbfs> may have to be a "
#~ "shell script that sets up the desired call."
#~ msgstr ""
#~ "Pour la plupart des types, B<mount> n’effectue qu’un appel système "
#~ "B<mount>(2) et aucune connaissance détaillée du système de fichiers n'est "
#~ "nécessaire. Pour certains types toutefois (comme I<nfs>, I<nfs4>, "
#~ "I<cifs>, I<smbfs> et I<ncpfs>), du code supplémentaire est indispensable. "
#~ "Les systèmes de fichiers I<nfs>, I<nfs4>, I<cifs>, I<smbfs> et I<ncpfs> "
#~ "ont un programme de montage indépendant. Afin de rendre uniforme le "
#~ "traitement de tous les types, B<mount> exécutera le programme B</sbin/"
#~ "mount.>I<type> (s'il existe) lorsqu'il est invoqué avec le type I<type>. "
#~ "Comme différentes versions de B<smbmount> ont des conventions d'appels "
#~ "diverses, B</sbin/mount.smbfs> peut être un script shell qui réalise "
#~ "l'appel voulu."

#~ msgid "B<-U>,B< --uuid >I<uuid>"
#~ msgstr "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>"

#~ msgid "B<-w>,B< --rw>,B< --read-write>"
#~ msgstr "B<-w>, B<--rw>, B<--read-write>"

#~ msgid ""
#~ "Some of these options could be enabled or disabled by default in the "
#~ "system kernel.  To check the current setting see the options in I</proc/"
#~ "mounts>.  Note that filesystems also have per-filesystem specific default "
#~ "mount options (see for example B<tune2fs -l> output for extN filesystems)."
#~ msgstr ""
#~ "Certaines de ces options peuvent être activées ou désactivées par défaut "
#~ "dans l'environnement du noyau. Pour vérifier la configuration actuelle, "
#~ "consultez les options dans I</proc/mounts>. Remarquez que les systèmes de "
#~ "fichiers ont aussi des options de montage par défaut spécifiques au "
#~ "système de fichiers (consultez par exemple la sortie de B<tune2fs -l> "
#~ "pour les systèmes de fichiers extN)."

#~ msgid ""
#~ "The following options apply to any filesystem that is being mounted (but "
#~ "not every filesystem actually honors them \\(en e.g.\\&, the B<sync> "
#~ "option today has an effect only for ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs and "
#~ "xfs):"
#~ msgstr ""
#~ "Les options suivantes s'appliquent à tous les systèmes de fichiers montés "
#~ "(mais tous les systèmes de fichiers ne les honorent pas, par exemple "
#~ "B<sync> n'est effective que pour I<ext2>, I<ext3>, I<ext4>, I<fat>, "
#~ "I<vfat>, I<ufs> et I<xfs>) :"

#~ msgid ""
#~ "All I/O to the filesystem should be done asynchronously.  (See also the "
#~ "B<sync> option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Toutes les entrées et sorties sur le système de fichiers seront "
#~ "asynchrones (consultez aussi l'option B<sync>)."

#~ msgid ""
#~ "Do not use the B<noatime> feature, so the inode access time is controlled "
#~ "by kernel defaults.  See also the descriptions of the B<\\%relatime> and "
#~ "B<strictatime> mount options."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas utiliser la fonctionnalité B<noatime>, ainsi la date d'accès à "
#~ "l'inœud est contrôlée par les options par défaut du noyau. Consultez "
#~ "aussi les descriptions des options de montage B<strictatime> et B<\\"
#~ "%relatime>."

#~ msgid ""
#~ "Do not update inode access times on this filesystem (e.g.\\& for faster "
#~ "access on the news spool to speed up news servers).  This works for all "
#~ "inode types (directories too), so it implies B<\\%nodiratime>."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas mettre à jour les horodatages d'accès aux inœuds sur ce système de "
#~ "fichiers (par exemple, pour un accès plus rapide pour des serveurs de "
#~ "nouvelles). Cela fonctionne pour tous les types d’inœuds (ainsi que pour "
#~ "les répertoires), donc cela implique B<\\%nodiratime>."

#~ msgid ""
#~ "B<context=>I<context>, B<fscontext=>I<context>, B<defcontext=>I<context>, "
#~ "and B<\\%rootcontext=>I<context>"
#~ msgstr ""
#~ "B<context=>I<contexte>, B<fscontext=>I<contexte>, "
#~ "B<defcontext=>I<contexte> et B<\\%rootcontext=>I<contexte>"

#~ msgid ""
#~ "The B<context=> option is useful when mounting filesystems that do not "
#~ "support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with "
#~ "VFAT, or systems that are not normally running under SELinux, such as an "
#~ "ext3 or ext4 formatted disk from a non-SELinux workstation.  You can also "
#~ "use B<context=> on filesystems you do not trust, such as a floppy.  It "
#~ "also helps in compatibility with xattr-supporting filesystems on earlier "
#~ "2.4.E<lt>xE<gt> kernel versions.  Even where xattrs are supported, you "
#~ "can save time not having to label every file by assigning the entire disk "
#~ "one security context."
#~ msgstr ""
#~ "L’option B<context=> est utile lors du montage de systèmes de fichiers "
#~ "qui ne gèrent pas les attributs étendus, tels que les lecteurs de "
#~ "disquette ou les disques durs formatés en VFAT, ou les systèmes qui ne "
#~ "fonctionnent pas sous SELinux, tels que les disques formatés en ext3 ou "
#~ "ext4 d’une station de travail SELinux. B<context=> peut être utilisé sur "
#~ "les systèmes de fichiers douteux tels les disquettes. Elle assure aussi "
#~ "la compatibilité avec les systèmes de fichiers prenant en charge B<xattr> "
#~ "avec les versions antérieures au noyau 2.4. Même si B<xattr> est pris en "
#~ "charge, vous pouvez sauver les horodatages sans devoir étiqueter tous les "
#~ "fichiers en affectant un contexte de sécurité pour le disque entier."

#~ msgid ""
#~ "A commonly used option for removable media is B<\\%context=\"system_u:"
#~ "object_r:removable_t\">."
#~ msgstr ""
#~ "L'option B<\\%context=\"system_u:object_r:removable_t\"> est couramment "
#~ "utilisée pour les supports amovibles."

#~ msgid ""
#~ "Two other options are B<fscontext=> and B<defcontext=>, both of which are "
#~ "mutually exclusive of the B<context=> option.  This means you can use "
#~ "fscontext and defcontext with each other, but neither can be used with "
#~ "context."
#~ msgstr ""
#~ "Deux autres options sont B<fscontext=> et B<defcontext=>, elles sont "
#~ "toutes les deux mutuellement exclusives avec l'option B<context=>. Cela "
#~ "signifie que vous pouvez utiliser B<fscontext=> et B<defcontext=> "
#~ "ensemble, mais aucune ne peut être utilisée avec l'option B<context=>."

#~ msgid ""
#~ "The B<fscontext=> option works for all filesystems, regardless of their "
#~ "xattr support.  The fscontext option sets the overarching filesystem "
#~ "label to a specific security context.  This filesystem label is separate "
#~ "from the individual labels on the files.  It represents the entire "
#~ "filesystem for certain kinds of permission checks, such as during mount "
#~ "or file creation.  Individual file labels are still obtained from the "
#~ "xattrs on the files themselves.  The context option actually sets the "
#~ "aggregate context that fscontext provides, in addition to supplying the "
#~ "same label for individual files."
#~ msgstr ""
#~ "L'option B<fscontext=> fonctionne pour tous les systèmes de fichiers, "
#~ "qu'ils prennent en charge B<xattr> ou non. L'option B<fscontext=> change "
#~ "l'étiquette du système de fichiers en un contexte de sécurité spécifique. "
#~ "L'étiquette du système de fichiers est distincte des étiquettes "
#~ "individuelles des fichiers. Elle représente le système de fichiers entier "
#~ "pour certains types de vérification de permission, comme une période de "
#~ "montage ou une création de fichier. Les étiquettes individuelles de "
#~ "fichiers sont toujours obtenues à partir des paramètres B<xattr> des "
#~ "fichiers eux-mêmes. L'option de contexte définit réellement le contexte "
#~ "global que B<fscontext=> fournit, en plus de fournir la même étiquette "
#~ "pour tous les fichiers individuels."

#~ msgid ""
#~ "You can set the default security context for unlabeled files using "
#~ "B<defcontext=> option.  This overrides the value set for unlabeled files "
#~ "in the policy and requires a filesystem that supports xattr labeling."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez définir le contexte de sécurité par défaut pour les fichiers "
#~ "non étiquetés avec l'option B<defcontext=>. Cela surcharge la valeur par "
#~ "défaut définie pour les fichiers non étiquetés de la stratégie de "
#~ "sécurité et nécessite un système de fichiers qui gère l'étiquetage "
#~ "B<xattr>."

#~ msgid ""
#~ "The B<rootcontext=> option allows you to explicitly label the root inode "
#~ "of a FS being mounted before that FS or inode becomes visible to "
#~ "userspace.  This was found to be useful for things like stateless Linux."
#~ msgstr ""
#~ "L'option B<rootcontext=> permet d'étiqueter explicitement l'inœud racine "
#~ "d'un système de fichiers avant que l'inœud ou le système de fichiers en "
#~ "cours de montage ne devienne visible depuis l'espace utilisateur. Cela "
#~ "s'est avéré utile pour des noyaux Linux « stateless »."

#~ msgid ""
#~ "B<Warning: the >I<context>B< value might contain commas>, in which case "
#~ "the value has to be properly quoted, otherwise B<mount>(8)  will "
#~ "interpret the comma as a separator between mount options.  Don't forget "
#~ "that the shell strips off quotes and thus B<double quoting is required>.  "
#~ "For example:"
#~ msgstr ""
#~ "B<Avertissement> : la valeur I<contexte> pourrait contenir des virgules, "
#~ "auquel cas, la valeur doit être protégée correctement sinon B<mount>(8) "
#~ "interprétera la virgule comme un séparateur entre options de montage. "
#~ "N’oubliez pas que l’interpréteur de commandes supprime les guillemets "
#~ "simples et que B<des guillemets doubles sont donc nécessaires>. Par "
#~ "exemple :"

#~ msgid ""
#~ "Note that the real set of all default mount options depends on the kernel "
#~ "and filesystem type.  See the beginning of this section for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que le véritable ensemble de toutes les options de montage par "
#~ "défaut dépend du noyau et du type de système de fichiers. Consultez le "
#~ "début de cette section pour plus de précisions."

#~ msgid ""
#~ "Update directory inode access times on this filesystem.  This is the "
#~ "default.  (This option is ignored when B<noatime> is set.)"
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à jour les horodatages d'accès d'inœuds sur ce système de "
#~ "fichiers. Option par défaut (ignorée quand B<noatime> est défini)."

#~ msgid ""
#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem.  (This "
#~ "option is implied when B<noatime> is set.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas mettre à jour les horodatages d'accès d'inœuds sur ce système de "
#~ "fichiers. Cette option est implicite quand B<noatime> est défini."

#~ msgid ""
#~ "All directory updates within the filesystem should be done "
#~ "synchronously.  This affects the following system calls: creat, link, "
#~ "unlink, symlink, mkdir, rmdir, mknod and rename."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes les mises à jour de répertoires du système de fichiers devraient "
#~ "être réalisées de façon synchrone. Cela concerne les appels système "
#~ "suivants : B<creat>, B<link>, B<unlink>, B<symlink>, B<mkdir>, B<rmdir>, "
#~ "B<mknod> et B<rename>."

#~ msgid "Allow mandatory locks on this filesystem.  See B<fcntl>(2)."
#~ msgstr ""
#~ "Permettre les verrouillages obligatoires sur ce système de fichiers. "
#~ "Consultez B<fcntl>(2)."

#~ msgid ""
#~ "Update inode access times relative to modify or change time.  Access time "
#~ "is only updated if the previous access time was earlier than the current "
#~ "modify or change time.  (Similar to B<\\%noatime>, but it doesn't break "
#~ "B<mutt> or other applications that need to know if a file has been read "
#~ "since the last time it was modified.)"
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à jour les horodatages d'accès à l’inœud par rapport à "
#~ "l’horodatage de modification. L’horodatage d'accès est mis à jour "
#~ "seulement si le précédent horodatage d'accès est antérieur à l’horodatage "
#~ "de modification (c'est équivalent à l'option B<\\%noatime>, mais permet "
#~ "aux applications, comme B<mutt>, de savoir si un fichier a été lu depuis "
#~ "sa dernière modification)."

#~ msgid ""
#~ "Do not use the B<relatime> feature.  See also the B<strictatime> mount "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas utiliser la fonctionnalité B<relatime>. Consultez aussi l'option "
#~ "de montage B<strictatime>."

#~ msgid ""
#~ "Allows to explicitly request full atime updates.  This makes it possible "
#~ "for the kernel to default to B<\\%relatime> or B<\\%noatime> but still "
#~ "allow userspace to override it.  For more details about the default "
#~ "system mount options see I</proc/mounts>."
#~ msgstr ""
#~ "Demander explicitement une mise à jour complète des horodatages d'accès. "
#~ "Cela permet au noyau d'utiliser B<\\%relatime> ou B<\\%noatime> par "
#~ "défaut, mais il est toujours possible de changer cela depuis l'espace "
#~ "utilisateur. Pour plus de précisions sur les options de montage par "
#~ "défaut, consultez I</proc/mounts>."

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "more than 24 hours have passed since the i-node was written to disk."
#~ msgstr ""
#~ "plus de 24 heures se sont écoulées depuis que l’inœud a été écrit sur le "
#~ "disque."

#~ msgid ""
#~ "Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner "
#~ "of the device.  This option implies the options B<nosuid> and B<nodev> "
#~ "(unless overridden by subsequent options, as in the option line B<owner,"
#~ "dev,suid>)."
#~ msgstr ""
#~ "Autoriser un utilisateur ordinaire à monter le système de fichiers si cet "
#~ "utilisateur est propriétaire du périphérique. Cette option implique les "
#~ "options B<nosuid> et B<nodev> (à moins qu'elles ne soient annulées par "
#~ "d'autres options comme dans la ligne d'options B<owner,dev,suid>)."

#~ msgid ""
#~ "Attempt to remount an already-mounted filesystem.  This is commonly used "
#~ "to change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly "
#~ "filesystem writable.  It does not change device or mount point."
#~ msgstr ""
#~ "Tenter de remonter un système de fichiers déjà monté. C'est utilisé pour "
#~ "changer les attributs de montage d'un système de fichiers, principalement "
#~ "pour autoriser l'écriture sur un système de fichiers en lecture seule. "
#~ "Cela ne change ni le périphérique ni le point de montage."

#~ msgid ""
#~ "The remount functionality follows the standard way the B<mount> command "
#~ "works with options from I<fstab>.  This means that B<mount> does not read "
#~ "I<fstab> (or I<mtab>)  only when both I<device> and I<dir> are specified."
#~ msgstr ""
#~ "La fonctionnalité de remontage suit la façon habituelle dont la commande "
#~ "B<mount> fonctionne avec les options de I<fstab>. Cela signifie que la "
#~ "commande B<mount> ne lit pas I<fstab> (ou I<mtab>), seulement si "
#~ "I<périphérique> et I<répertoire> sont tous deux indiqués."

#~ msgid ""
#~ "After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff "
#~ "from I<fstab> (or I<mtab>)  is ignored, except the loop= option which is "
#~ "internally generated and maintained by the mount command."
#~ msgstr ""
#~ "Après cet appel, toutes les anciennes options de montage sont remplacées "
#~ "et les options arbitraires du fichier I<fstab> (ou I<mtab>) sont "
#~ "ignorées, à part l’option B<loop=> qui est générée en interne et "
#~ "maintenue par la commande B<mount>."

#~ msgid ""
#~ "After this call, mount reads I<fstab> and merges these options with the "
#~ "options from the command line (B<-o>).  If no mountpoint is found in "
#~ "I<fstab>, then a remount with unspecified source is allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Après cet appel, B<mount> lit I<fstab> et fusionne ces options avec les "
#~ "options de la ligne de commande (B<-o>). Si aucun point de montage n’est "
#~ "trouvé dans I<fstab>, alors le remontage sans source indiquée est permis."

#~ msgid ""
#~ "B<mount> allows the use of B<--all> to remount all already mounted "
#~ "filesystems which match a specified filter (B<-O> and B<-t>).  For "
#~ "example:"
#~ msgstr ""
#~ "B<mount>(8) permet d’utiliser B<--all> pour remonter tous les systèmes de "
#~ "fichiers déjà montés qui correspondent avec un filtre indiqué (B<-O> et "
#~ "B<-t>). Par exemple :"

#~ msgid ""
#~ "remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of "
#~ "the filesystems is remounted by \"mount -o remount,ro /dir\" semantic.  "
#~ "This means the B<mount> command reads I<fstab> or I<mtab> and merges "
#~ "these options with the options from the command line."
#~ msgstr ""
#~ "remonte tous les systèmes de fichiers I<vfat> déjà montés en mode "
#~ "écriture seule. Chaque système de fichiers est remonté par la sémantique "
#~ "I<mount -o remount,ro /dir>. Cela signifie que la commande de montage lit "
#~ "I<fstab> ou I<mtab> et fusionne leurs options avec celles de la ligne de "
#~ "commande."

#~ msgid ""
#~ "All I/O to the filesystem should be done synchronously.  In the case of "
#~ "media with a limited number of write cycles (e.g.\\& some flash drives), "
#~ "B<sync> may cause life-cycle shortening."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes les entrées et sorties du système de fichiers doivent être "
#~ "réalisées de façon synchrone. Dans le cas d'un support avec un nombre "
#~ "limité de cycles d'écriture (par exemple des mémoires flash), B<sync> "
#~ "peut réduire la durée de vie de celui-ci."

#~ msgid ""
#~ "Allow an ordinary user to mount the filesystem.  The name of the mounting "
#~ "user is written to the I<mtab> file (or to the private libmount file in "
#~ "I</run/mount> on systems without a regular I<mtab>)  so that this same "
#~ "user can unmount the filesystem again.  This option implies the options "
#~ "B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by subsequent "
#~ "options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)."
#~ msgstr ""
#~ "Autoriser les utilisateurs ordinaires à monter le système de fichiers. Le "
#~ "nom de l’utilisateur qui a monté le système de fichiers est noté dans le "
#~ "fichier I<mtab> (ou dans le fichier privé I<libmount> de I</run/mount> "
#~ "sur les systèmes sans fichier I<mtab> traditionnel) pour que cet "
#~ "utilisateur puisse le démonter ensuite. Cela entraîne l'utilisation des "
#~ "options B<noexec>, B<nosuid> et B<nodev> (à moins qu'elles ne soient "
#~ "explicitement surchargées, comme dans la ligne d’options B<user,exec,dev,"
#~ "suid>)."

#~ msgid ""
#~ "Forbid an ordinary user to mount the filesystem.  This is the default; it "
#~ "does not imply any other options."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas autoriser d'utilisateur ordinaire à monter le système de fichiers. "
#~ "C’est le comportement par défaut ; il n’implique aucune autre option."

#~ msgid ""
#~ "Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some "
#~ "other ordinary user mounted it.  This option implies the options "
#~ "B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by subsequent "
#~ "options, as in the option line B<users,exec,dev,suid>)."
#~ msgstr ""
#~ "Autoriser tous les utilisateurs à monter et démonter le système de "
#~ "fichiers, même quand un autre utilisateur ordinaire l’a monté. Cette "
#~ "option implique les options B<noexec>, B<nosuid> et B<nodev> (sauf s'il y "
#~ "a une surcharge par une option ultérieure, comme dans la ligne d’options "
#~ "B<users,exec,dev,suid>)."

#~ msgid "B<X-*>"
#~ msgstr "B<X->I<*>"

#~ msgid ""
#~ "All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as "
#~ "userspace application-specific options.  These options are not stored in "
#~ "user space (e.g., I<mtab> file), nor sent to the mount.I<type> helpers "
#~ "nor to the B<mount>(2)  system call.  The suggested format is B<X-"
#~ ">I<appname>.I<option>."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes les options précédées de B<X-> sont interprétées comme des "
#~ "commentaires ou des options spécifiques aux applications d’espace "
#~ "utilisateur. Ces options ne sont pas gardées dans l’espace utilisateur "
#~ "(par exemple, le fichier I<mtab>) et ne sont pas transmises aux "
#~ "auxiliaires B<mount.>I<type> ni aux appels système B<mount>(2). Le format "
#~ "suggéré est B<X->I<nom_application>B<.>I<option>."

#~ msgid "B<x-*>"
#~ msgstr "B<x->I<*>"

#~ msgid ""
#~ "The same as B<X-*> options, but stored permanently in user space.  This "
#~ "means the options are also available for B<umount> or other operations.  "
#~ "Note that maintaining mount options in user space is tricky, because it's "
#~ "necessary use libmount-based tools and there is no guarantee that the "
#~ "options will be always available (for example after a move mount "
#~ "operation or in unshared namespace)."
#~ msgstr ""
#~ "La même chose qu’avec les options B<X->I<*>, mais avec un enregistrement "
#~ "permanent dans l’espace utilisateur. Cela signifie que les options sont "
#~ "aussi disponibles pour des démontages ou d’autres utilisations. Remarquez "
#~ "que conserver les options de montage en espace utilisateur est délicat, "
#~ "car il est nécessaire d’utiliser des outils basés sur B<libmount> et "
#~ "qu’il n’existe aucune garantie que les options seront toujours "
#~ "disponibles (par exemple, après une opération de déplacement de montage "
#~ "ou dans un espace utilisateur non partagé)."

#~ msgid "B<X-mount.mkdir>[B<=>I<mode>B<]>"
#~ msgstr "B<X-mount.mkdir>[B<=>I<mode>]"

#~ msgid ""
#~ "Do not follow symlinks when resolving paths.  Symlinks can still be "
#~ "created, and B<readlink>(1), B<readlink>(2), B<realpath>(1)  and "
#~ "B<realpath>(3)  all still work properly."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas suivre les liens symboliques lors de la résolution des chemins. "
#~ "Les liens symboliques peuvent toujours être créés et B<readlink>(1), "
#~ "B<readlink>(2), B<realpath>(1) et B<realpath>(3) fonctionnent toujours de "
#~ "manière appropriée."

#~ msgid ""
#~ "This section lists options that are specific to particular filesystems.  "
#~ "Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages "
#~ "for details.  Some of those pages are listed in the following table."
#~ msgstr ""
#~ "Cette section liste les options particulières à des systèmes de fichiers. "
#~ "Quand cela est possible, vous devriez consulter la page de manuel "
#~ "spécifique au système de fichiers pour plus de détails. Certaines pages "
#~ "sont listées dans le tableau suivant."

# Pas sûr de l'emplacement de la chaîne, vient probablement de Netpbm
#~ msgid "Filesystem(s)"
#~ msgstr "Système(s) de fichiers"

#~ msgid "Manual page"
#~ msgstr "Page de manuel"

#~ msgid ""
#~ "The following options apply only to certain filesystems.  We sort them by "
#~ "filesystem.  All options follow the B<-o> flag."
#~ msgstr ""
#~ "Les options suivantes ne s'appliquent qu'à certains systèmes de fichiers. "
#~ "Elles sont triées par type de système de fichiers. Elles s'utilisent "
#~ "toutes à la suite de l’attribut B<-o>."

#~ msgid ""
#~ "What options are supported depends a bit on the running kernel.  Further "
#~ "information may be available in filesystem-specific files in the kernel "
#~ "source subdirectory I<Documentation/filesystems>."
#~ msgstr ""
#~ "Les options prises en charge dépendent du noyau en cours d'utilisation. "
#~ "Vous trouverez plus d'informations dans le sous-répertoire "
#~ "I<Documentation/filesystems> des sources du noyau."

#~ msgid "B<uid=>\\,I<value> and B<gid=>\\,I<value>"
#~ msgstr "B<uid=>\\,I<valeur> et B<gid=>\\,I<valeur>"

#~ msgid "B<ownmask=>\\,I<value> and B<othmask=>\\,I<value>"
#~ msgstr "B<ownmask=>\\,I<valeur> et B<othmask=>\\,I<valeur>"

#~ msgid "B<setuid=>\\,I<value> and B<setgid=>\\,I<value>"
#~ msgstr "B<setuid=>\\,I<valeur> et B<setgid=>\\,I<valeur>"

#~ msgid ""
#~ "Set the mode of all files to I<value> & 0777 disregarding the original "
#~ "permissions.  Add search permission to directories that have read "
#~ "permission.  The value is given in octal."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le mode d'accès à tous les fichiers au mode I<valeur> & 0777 sans "
#~ "s'occuper de leurs permissions d'origine. Cela ajoute également "
#~ "l'autorisation de parcours dans les répertoires qui permettent la "
#~ "lecture. La I<valeur> doit être mentionnée en octal."

#~ msgid ""
#~ "Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the "
#~ "mount point upon the first sync or umount, and then clear this option.  "
#~ "Strange..."
#~ msgstr ""
#~ "Définir l'UID et le GID de la racine du système de fichiers à l'UID et au "
#~ "GID du point de montage jusqu'au premier B<sync> ou B<umount>, puis "
#~ "ignorer cette option. Bizarre…"

#~ msgid "Give blocksize.  Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096."
#~ msgstr ""
#~ "Fournir la taille de bloc. Les valeurs autorisées sont 512, 1024, 2048 et "
#~ "4096."

#~ msgid ""
#~ "These options are accepted but ignored.  (However, quota utilities may "
#~ "react to such strings in I</etc/fstab>.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ces options sont acceptées mais sans effet (les utilitaires de quota "
#~ "peuvent toutefois réagir à de telles chaînes dans I</etc/fstab>)."

#~ msgid ""
#~ "The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on "
#~ "I</sys/kernel/debug>.  As of kernel version 3.4, debugfs has the "
#~ "following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Le système de fichiers debugfs est un pseudosystème de fichiers, "
#~ "traditionnellement monté sous I</sys/kernel/debug>. Avec la version 3.4 "
#~ "du noyau, debugfs a les options de montage suivantes."

#~ msgid ""
#~ "The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on I</"
#~ "dev/pts>.  In order to acquire a pseudo terminal, a process opens I</dev/"
#~ "ptmx>; the number of the pseudo terminal is then made available to the "
#~ "process and the pseudo terminal slave can be accessed as I</dev/pts/"
#~ ">E<lt>numberE<gt>."
#~ msgstr ""
#~ "Le système de fichiers devpts est un pseudosystème de fichiers, "
#~ "traditionnellement monté sous I</dev/pts>. Pour acquérir un "
#~ "pseudoterminal, un processus ouvre I</dev/ptmx> ; le numéro du "
#~ "pseudoterminal est rendu disponible au processus, et le pseudoterminal "
#~ "esclave est accessible en tant que I</dev/pts/>E<lt>numéroE<gt>."

#~ msgid ""
#~ "This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the "
#~ "specified values.  When nothing is specified, they will be set to the UID "
#~ "and GID of the creating process.  For example, if there is a tty group "
#~ "with GID 5, then B<gid=5> will cause newly created pseudo terminals to "
#~ "belong to the tty group."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le propriétaire et le groupe des pseudoterminaux nouvellement "
#~ "créés. Lorsque rien n'est indiqué, ils seront fixés avec l'UID et le GID "
#~ "du processus créateur. Par exemple, si un groupe tty de GID 5 est "
#~ "présent, alors B<gid=5> fera appartenir les pseudoterminaux nouvellement "
#~ "créés au groupe tty."

#~ msgid ""
#~ "Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value.  "
#~ "The default is 0600.  A value of B<mode=620> and B<gid=5> makes \"mesg "
#~ "y\" the default on newly created pseudo terminals."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le mode des pseudoterminaux nouvellement créés. La valeur par "
#~ "défaut est 0600. Une valeur B<mode=620> et B<gid=5> correspond à un "
#~ "« mesg y » pour tous les pseudoterminaux nouvellement créés."

#~ msgid ""
#~ "All mounts of devpts without this B<newinstance> option share the same "
#~ "set of pseudo terminal indices (i.e., legacy mode).  Each mount of devpts "
#~ "with the B<newinstance> option has a private set of pseudo terminal "
#~ "indices."
#~ msgstr ""
#~ "Tous les montages de devpts sans l'option B<newinstance> partagent le "
#~ "même ensemble d'index de pseudoterminaux (mode legacy). Chaque montage de "
#~ "devpts avec l'option B<newinstance> utilise un ensemble privé d'index de "
#~ "pseudoterminaux."

#~ msgid ""
#~ "To use this option effectively, I</dev/ptmx> must be a symbolic link to "
#~ "I<pts/ptmx>.  See I<Documentation/filesystems/devpts.txt> in the Linux "
#~ "kernel source tree for details."
#~ msgstr ""
#~ "Pour utiliser cette option efficacement, I</dev/ptmx> doit être un lien "
#~ "symbolique vers I<pts/ptmx>. Consultez I<Documentation/filesystems/devpts."
#~ "txt> dans les sources du noyau Linux pour plus de précisions."

#~ msgid ""
#~ "For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of "
#~ "the new I<ptmx> node is 0000.  B<ptmxmode=>I<value> specifies a more "
#~ "useful mode for the I<ptmx> node and is highly recommended when the "
#~ "B<newinstance> option is specified."
#~ msgstr ""
#~ "Pour être compatible avec les anciennes versions du noyau, le mode par "
#~ "défaut des nouveaux nœuds I<ptmx> est 0000. B<ptmxmode=>I<valeur> indique "
#~ "un mode plus pratique pour le nœud I<ptmx> et est recommandé lorsque "
#~ "l'option B<newinstance> est indiquée."

#~ msgid "Set blocksize (default 512).  This option is obsolete."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la taille des blocs (par défaut 512). Cette option est obsolète."

#~ msgid ""
#~ "Set the owner and group of all files.  (Default: the UID and GID of the "
#~ "current process.)"
#~ msgstr ""
#~ "Définir le propriétaire et le groupe de tous les fichiers (les valeurs "
#~ "par défaut sont l'UID et le GID du processus actuel)."

#~ msgid ""
#~ "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present).  "
#~ "The default is the umask of the current process.  The value is given in "
#~ "octal."
#~ msgstr ""
#~ "Définir l'umask (c'est-à-dire le masque de bits des permissions qui ne "
#~ "sont B<pas> fournies). Par défaut, il s'agit de l'umask du processus "
#~ "actuel. La valeur est donnée en octal."

#~ msgid ""
#~ "Set the umask applied to directories only.  The default is the umask of "
#~ "the current process.  The value is given in octal."
#~ msgstr ""
#~ "Définir l'umask appliqué aux répertoires seulement. Par défaut, c'est "
#~ "l'umask du processus appelant. La valeur est donnée en octal."

#~ msgid ""
#~ "Set the umask applied to regular files only.  The default is the umask of "
#~ "the current process.  The value is given in octal."
#~ msgstr ""
#~ "Définir l'umask appliqué aux fichiers normaux seulement. Par défaut, "
#~ "c'est l'umask du processus appelant. La valeur est donnée en octal."

#~ msgid ""
#~ "The default is set from `dmask' option. (If the directory is writable, "
#~ "B<utime>(2)  is also allowed.  I.e.\\& \\s+3~\\s0dmask & 022)"
#~ msgstr ""
#~ "La valeur par défaut est définie depuis l'option B<dmask> (s'il est "
#~ "possible d'écrire dans le répertoire, B<utime>(2) est autorisé, c'est-à-"
#~ "dire « \\s+3~\\s0dmask & 022 »)."

#~ msgid ""
#~ "Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are "
#~ "truncated (e.g.\\& I<verylongname.foobar> becomes I<verylong.foo>), "
#~ "leading and embedded spaces are accepted in each name part (name and "
#~ "extension)."
#~ msgstr ""
#~ "Les majuscules et minuscules sont acceptées et équivalentes. La partie "
#~ "excédentaire des noms longs est supprimée (par exemple "
#~ "I<nombeaucouptroplong.toto> devient I<nombeauc.tot>). Les espaces en tête "
#~ "et dans les noms sont acceptés, tant dans le nom que dans l'extension."

#~ msgid ""
#~ "Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, E<lt>, spaces, etc.) "
#~ "are rejected.  This is the default."
#~ msgstr ""
#~ "Comme B<relaxed>, mais de nombreux caractères spéciaux (*, ?, E<lt>, "
#~ "espaces, etc.) sont refusés. C'est le comportement par défaut."

#~ msgid ""
#~ "Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT "
#~ "filesystems.  By default, codepage 437 is used."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la page de code pour convertir les caractères des noms courts des "
#~ "systèmes de fichiers FAT et VFAT. Par défaut, la page 437 est utilisée."

#~ msgid ""
#~ "Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module "
#~ "cvf_I<module> instead of auto-detection.  If the kernel supports kmod, "
#~ "the cvf_format=xxx option also controls on-demand CVF module loading.  "
#~ "This option is obsolete."
#~ msgstr ""
#~ "Obliger le pilote à utiliser le module CVF (Compressed Volume File) "
#~ "B<cvf_>I<module> plutôt que l'autodétection. Si le noyau gère kmod, "
#~ "l'option B<cvf_format=>I<module> commande aussi le chargement du module "
#~ "CVF à la demande. Cette option est obsolète."

#~ msgid "Option passed to the CVF module.  This option is obsolete."
#~ msgstr "Option passée au module CVF. Cette option est obsolète."

#~ msgid ""
#~ "Turn on the I<debug> flag.  A version string and a list of filesystem "
#~ "parameters will be printed (these data are also printed if the parameters "
#~ "appear to be inconsistent)."
#~ msgstr ""
#~ "Activer l'attribut B<debug>. Un numéro de version et une liste des "
#~ "paramètres du système de fichiers seront affichés (ces données seront "
#~ "également affichées si les paramètres semblent incohérents)."

#~ msgid ""
#~ "If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device "
#~ "when blocks are freed.  This is useful for SSD devices and sparse/thinly-"
#~ "provisioned LUNs."
#~ msgstr ""
#~ "Si elles sont activées, des commandes discard et TRIM seront envoyées au "
#~ "périphérique bloc quand les blocs sont libérés. C'est utile pour les "
#~ "périphériques SSD et l'allocation fine et dynamique (« thinly-provisioned "
#~ "LUN »)."

#~ msgid ""
#~ "If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, "
#~ "determined by backing device size.  These static parameters match "
#~ "defaults assumed by DOS 1.x for 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB, and 360 kiB "
#~ "floppies and floppy images."
#~ msgstr ""
#~ "Si définie, utiliser une configuration de repli par défaut de paramètre "
#~ "bloc du BIOS, déterminée par la taille du périphérique sous-jacent. Ces "
#~ "paramètres statiques correspondent aux valeurs par défaut supposées par "
#~ "DOS 1.x pour les disquettes et images de disquettes de 160 kio, 180 kio, "
#~ "320 kio et 360 kio."

#~ msgid ""
#~ "Specify a 12, 16 or 32 bit fat.  This overrides the automatic FAT type "
#~ "detection routine.  Use with caution!"
#~ msgstr ""
#~ "Préciser s'il s'agit d'une FAT 12, 16 ou 32 bits. Cela a priorité sur la "
#~ "détection automatique du type de FAT. À utiliser avec précaution !"

#~ msgid ""
#~ "Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit "
#~ "Unicode characters.  The default is iso8859-1.  Long filenames are stored "
#~ "on disk in Unicode format."
#~ msgstr ""
#~ "Jeu de caractères pour les conversions entre les caractères 8 bits et les "
#~ "caractères 16 bits Unicode. Par défaut c'est ISO 8859-1. Les noms de "
#~ "fichiers longs sont conservés sur le disque au format Unicode."

#~ msgid ""
#~ "B<stale_rw>: This option maintains an index (cache) of directory inodes "
#~ "which is used by the nfs-related code to improve look-ups.  Full file "
#~ "operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at "
#~ "NFS server, this could result in spurious B<ESTALE> errors."
#~ msgstr ""
#~ "B<stale_rw> : cette option maintient un index (cache) des inœuds de "
#~ "répertoire qui est utilisé par le code relatif à NFS pour améliorer les "
#~ "recherches. Les opérations complètes de fichier (lecture ou écriture) par "
#~ "NFS sont prises en charge mais avec expulsion du cache vers le serveur "
#~ "NFS, cela pourrait avoir pour conséquence des erreurs B<ESTALE> infondées."

#~ msgid ""
#~ "B<nostale_ro>: This option bases the inode number and file handle on the "
#~ "on-disk location of a file in the FAT directory entry.  This ensures that "
#~ "B<ESTALE> will not be returned after a file is evicted from the inode "
#~ "cache.  However, it means that operations such as rename, create and "
#~ "unlink could cause file handles that previously pointed at one file to "
#~ "point at a different file, potentially causing data corruption.  For this "
#~ "reason, this option also mounts the filesystem readonly."
#~ msgstr ""
#~ "B<nostale_ro> : cette option base le numéro d’inœud et le gestionnaire de "
#~ "fichiers sur l’emplacement d’un fichier sur le disque dans l’entrée de "
#~ "répertoire FAT. Cela assure que B<ESTALE> ne sera pas renvoyé après "
#~ "l'expulsion d’un fichier du cache d’inœuds. Cependant, cela signifie que "
#~ "les opérations comme le renommage, la création et la destruction "
#~ "pourraient forcer les gestionnaires de fichiers qui pointaient auparavant "
#~ "vers un fichier à pointer vers un autre fichier, avec une éventuelle "
#~ "corruption de données. Pour cette raison, cette option monte aussi le "
#~ "système de fichiers en lecture seule."

#~ msgid ""
#~ "This option disables the conversion of timestamps between local time (as "
#~ "used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally).  This is "
#~ "particularly useful when mounting devices (like digital cameras)  that "
#~ "are set to UTC in order to avoid the pitfalls of local time."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option désactive la conversion des horodatages entre le temps local "
#~ "(comme utilisé par Windows avec FAT) et le temps universel (que Linux "
#~ "utilise en interne). C'est particulièrement utile lors du montage de "
#~ "périphériques (comme des appareils photo numériques) qui utilisent "
#~ "l'heure universelle afin de s'affranchir des différentes heures locales."

#~ msgid ""
#~ "Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to "
#~ "UTC.  I.e., I<minutes> will be subtracted from each timestamp to convert "
#~ "it to UTC used internally by Linux.  This is useful when the time zone "
#~ "set in the kernel via B<settimeofday>(2)  is not the time zone used by "
#~ "the filesystem.  Note that this option still does not provide correct "
#~ "time stamps in all cases in presence of DST - time stamps in a different "
#~ "DST setting will be off by one hour."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le décalage pour la conversion des horodatages de l’heure locale "
#~ "utilisée par FAT en UTC. C’est-à-dire que des I<minutes> seront "
#~ "soustraites de chaque horodatage pour le convertir en UTC, tel qu’utilisé "
#~ "en interne par Linux. C’est utile quand le fuseau horaire défini dans le "
#~ "noyau par B<settimeofday>(1) n’est pas le fuseau horaire utilisé par le "
#~ "système de fichiers. Remarquez que cette option ne fournit cependant pas "
#~ "d’horodatage correct dans tous les cas en présence d’heure d’été — les "
#~ "horodatages en cas de configuration d’heure d’été différente seront "
#~ "décalés d’une heure."

#~ msgid ""
#~ "Turn on the I<quiet> flag.  Attempts to chown or chmod files do not "
#~ "return errors, although they fail.  Use with caution!"
#~ msgstr ""
#~ "Activer l'attribut B<quiet>. Les tentatives de modification du "
#~ "propriétaire ou du mode d'accès aux fichiers ne renverront pas d'erreurs, "
#~ "bien qu'elles échouent. À utiliser avec précaution !"

#~ msgid ""
#~ "If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if "
#~ "the extension part of the name is \\&.EXE, \\&.COM, or \\&.BAT.  Not set "
#~ "by default."
#~ msgstr ""
#~ "Si activée, les bits de permission d'exécution du fichier seront "
#~ "autorisés seulement si l'extension du nom de fichier est EXE, BAT ou COM. "
#~ "Désactivée par défaut."

#~ msgid ""
#~ "If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal.  "
#~ "Not set by default."
#~ msgstr ""
#~ "Si activée, le système de fichiers essayera de vider vers le disque plus "
#~ "tôt que la normale. Désactivée par défaut."

#~ msgid ""
#~ "Set the umask used for all directories, all regular files, or all files "
#~ "and directories.  Defaults to the umask of the current process."
#~ msgstr ""
#~ "Établir l'umask utilisé pour tous les répertoires, tous les fichiers "
#~ "normaux ou tous les fichiers et répertoires. La valeur par défaut est "
#~ "l'umask du processus actuel."

#~ msgid ""
#~ "Select the CDROM session to mount.  Defaults to leaving that decision to "
#~ "the CDROM driver.  This option will fail with anything but a CDROM as "
#~ "underlying device."
#~ msgstr ""
#~ "Choisir la session de CD-ROM à monter. La valeur par défaut est de "
#~ "laisser cette décision au lecteur de CD-ROM. Cette option ne fonctionne "
#~ "que pour les CD-ROM."

#~ msgid ""
#~ "Select partition number n from the device.  Only makes sense for CDROMs.  "
#~ "Defaults to not parsing the partition table at all."
#~ msgstr ""
#~ "Choisir la partition numéro B<n> du périphérique. Cela n'a de sens que "
#~ "pour les CD-ROM. Le comportement par défaut est de ne pas analyser la "
#~ "table de partitions."

#~ msgid ""
#~ "Convert all files names to lower case, or leave them.  (Default: "
#~ "B<case=lower>.)"
#~ msgstr ""
#~ "Convertir les noms de fichiers en minuscules (B<lower>) ou les laisser "
#~ "tels quels (B<asis>). Par défaut : B<case=lower>."

#~ msgid ""
#~ "ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-"
#~ "ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs.  See also the "
#~ "I<udf> filesystem.)"
#~ msgstr ""
#~ "ISO 9660 est une norme décrivant la structure du système de fichiers pour "
#~ "les CD-ROM (ce type de système de fichiers apparaît aussi sur certains "
#~ "DVD ; consultez également le système de fichiers I<udf>)."

#~ msgid ""
#~ "Normal I<iso9660> filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like "
#~ "restrictions on filename length), and in addition all characters are in "
#~ "upper case.  Also there is no field for file ownership, protection, "
#~ "number of links, provision for block/character devices, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Les noms de fichiers I<iso9660> normaux se présentent au format I<8.3> "
#~ "(limite de longueur des noms comme sous DOS). Tous les caractères sont en "
#~ "majuscules. De plus, rien n'est prévu pour stocker le propriétaire du "
#~ "fichier, le mode d'accès, le nombre de liens, les périphériques bloc ou "
#~ "caractère, etc."

#~ msgid ""
#~ "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-"
#~ "like features.  Basically there are extensions to each directory record "
#~ "that supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in "
#~ "use, the filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem "
#~ "(except that it is read-only, of course)."
#~ msgstr ""
#~ "Rock Ridge est une extension du format ISO 9660 qui permet d'offrir ces "
#~ "fonctionnalités UNIX. En gros, des données sont ajoutées pour chaque "
#~ "entrée de chaque répertoire afin de fournir les informations désirées. "
#~ "Lorsque Rock Ridge est utilisée, le système de fichiers est complètement "
#~ "semblable à un système de fichiers UNIX normal (sauf qu'il est en lecture "
#~ "seule évidemment)."

#~ msgid ""
#~ "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available.  Cf.\\& "
#~ "B<map>."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas utiliser les extensions Rock Ridge, même si elles sont "
#~ "disponibles. Consultez B<map>."

#~ msgid ""
#~ "Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available.  Cf."
#~ "\\& B<map>."
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver les extensions Microsoft Joliet, même si elles sont "
#~ "disponibles. Consultez B<map>."

#~ msgid ""
#~ "With B<check=relaxed>, a filename is first converted to lower case before "
#~ "doing the lookup.  This is probably only meaningful together with "
#~ "B<norock> and B<map=normal>.  (Default: B<check=strict>.)"
#~ msgstr ""
#~ "Avec B<check=relaxed>, les noms de fichier sont convertis en minuscules "
#~ "avant de lancer la recherche. Cela n'a probablement d'intérêt qu'avec les "
#~ "options B<norock> et B<map=normal>. (Par défaut : B<check=strict>.)"

#~ msgid ""
#~ "Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly "
#~ "overriding the information found in the Rock Ridge extensions.  (Default: "
#~ "B<uid=0,gid=0>.)"
#~ msgstr ""
#~ "Définir le propriétaire et le groupe de tous les fichiers en écrasant "
#~ "éventuellement les informations trouvées dans les extensions Rock Ridge "
#~ "(par défaut : B<uid=0,gid=0>)."

#~ msgid ""
#~ "For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode.  (Default: "
#~ "read and execute permission for everybody.)  Octal mode values require a "
#~ "leading 0."
#~ msgstr ""
#~ "Pour les volumes non Rock Ridge, donner le mode indiqué à tous les "
#~ "fichiers (par défaut : lecture et exécution autorisées pour tous). Les "
#~ "valeurs de mode octal nécessitent B<0> en tête)."

#~ msgid ""
#~ "Also show hidden and associated files.  (If the ordinary files and the "
#~ "associated or hidden files have the same filenames, this may make the "
#~ "ordinary files inaccessible.)"
#~ msgstr ""
#~ "Montrer également les fichiers cachés et les fichiers d'extensions (si "
#~ "les fichiers ordinaires et les fichiers d'extensions ou cachés ont les "
#~ "mêmes noms, cela peut rendre inaccessibles les fichiers ordinaires)."

#~ msgid ""
#~ "Set the block size to the indicated value.  (Default: B<block=1024>.)"
#~ msgstr "Définir la taille de bloc (B<block=1024> par défaut)."

#~ msgid ""
#~ "If the high byte of the file length contains other garbage, set this "
#~ "mount option to ignore the high order bits of the file length.  This "
#~ "implies that a file cannot be larger than 16\\ MB."
#~ msgstr ""
#~ "Si l'octet de poids fort de la taille d'un fichier contient n'importe "
#~ "quoi, utilisez cette option de montage pour ignorer les octets de poids "
#~ "fort de taille de fichier. Cela force la longueur maximale d'un fichier à "
#~ "16 Mo."

#~ msgid "Select number of session on multisession CD."
#~ msgstr "Indiquer le numéro de session sur un CD multisessions."

#~ msgid ""
#~ "Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 "
#~ "bit characters.  The default is iso8859-1."
#~ msgstr ""
#~ "Jeu de caractères à utiliser pour la conversion des caractères Unicode "
#~ "16 bits du CD en caractères 8 bits. Le jeu par défaut est ISO 8859-1."

#~ msgid ""
#~ "Character set to use for converting from Unicode to ASCII.  The default "
#~ "is to do no conversion.  Use B<iocharset=utf8> for UTF8 translations.  "
#~ "This requires CONFIG_NLS_UTF8 to be set in the kernel I<.config> file."
#~ msgstr ""
#~ "Jeu de caractères à utiliser pour la conversion de l'Unicode en ASCII. Le "
#~ "comportement par défaut est de ne pas faire de conversion. Utiliser "
#~ "B<iocharset=utf8> pour les traductions UTF-8. Cela nécessite que "
#~ "CONFIG_NLS_UTF8 soit positionné dans le fichier I<.config> du noyau."

#~ msgid ""
#~ "Resize the volume to I<value> blocks.  JFS only supports growing a "
#~ "volume, not shrinking it.  This option is only valid during a remount, "
#~ "when the volume is mounted read-write.  The B<resize> keyword with no "
#~ "value will grow the volume to the full size of the partition."
#~ msgstr ""
#~ "Redimensionner le volume à I<valeur> blocs. JFS ne prend en charge que "
#~ "l'agrandissement d'un volume, pas sa réduction. Cette option n'est "
#~ "valable que lors d'un remontage, lorsque le volume est monté en lecture "
#~ "et écriture. Le mot clef B<resize> sans valeur associée fera que le "
#~ "volume sera agrandi à toute la taille de la partition."

#~ msgid ""
#~ "Do not write to the journal.  The primary use of this option is to allow "
#~ "for higher performance when restoring a volume from backup media.  The "
#~ "integrity of the volume is not guaranteed if the system abnormally ends."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas écrire dans le journal. La première utilisation de cette option "
#~ "est de permettre une meilleure performance lors de la restauration d'un "
#~ "volume à partir d'un média de sauvegarde. L'intégrité du volume n'est pas "
#~ "garantie si le système s'est arrêté de manière anormale."

#~ msgid ""
#~ "Default.  Commit metadata changes to the journal.  Use this option to "
#~ "remount a volume where the B<nointegrity> option was previously specified "
#~ "in order to restore normal behavior."
#~ msgstr ""
#~ "C'est le comportement par défaut. Soumettre les modifications des méta-"
#~ "données dans le journal. Utilisez cette option pour remonter un volume "
#~ "lorsque l'option B<nointegrity> a été précédemment utilisée afin de "
#~ "retrouver un comportement normal."

#~ msgid ""
#~ "Define the behavior when an error is encountered.  (Either ignore errors "
#~ "and just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the "
#~ "filesystem read-only, or panic and halt the system.)"
#~ msgstr ""
#~ "Définir le comportement lorsqu'une erreur survient. (Soit ignorer les "
#~ "erreurs et simplement marquer le système de fichiers comme erroné et "
#~ "continuer, soit remonter le système de fichiers en lecture seule, soit "
#~ "déclencher une panique du noyau et arrêter le système)."

#~ msgid ""
#~ "See mount options for fat.  If the I<msdos> filesystem detects an "
#~ "inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only.  "
#~ "The filesystem can be made writable again by remounting it."
#~ msgstr ""
#~ "Consultez les options de montage pour I<fat>. Si le système de fichiers "
#~ "I<msdos> détecte des incohérences, une erreur sera indiquée et le système "
#~ "de fichiers passera en lecture seule. L'écriture peut être réactivée en "
#~ "remontant le système de fichiers."

#~ msgid ""
#~ "Just like I<nfs>, the I<ncpfs> implementation expects a binary argument "
#~ "(a I<struct ncp_mount_data>)  to the mount system call.  This argument is "
#~ "constructed by B<ncpmount>(8)  and the current version of B<mount> (2.12) "
#~ "does not know anything about ncpfs."
#~ msgstr ""
#~ "Tout comme I<nfs>, l'implémentation de I<ncpfs> nécessite un paramètre "
#~ "binaire (une structure I<ncp_mount_data>) lors de l'appel système. Cet "
#~ "argument est construit par B<ncpmount>(8) et la version actuelle de "
#~ "B<mount> (2.12) ne connaît rien en ce qui concerne I<ncpfs>."

#~ msgid ""
#~ "Character set to use when returning file names.  Unlike VFAT, NTFS "
#~ "suppresses names that contain nonconvertible characters.  Deprecated."
#~ msgstr ""
#~ "Jeu de caractères à utiliser pour renvoyer les noms de fichiers. "
#~ "Contrairement à VFAT, NTFS supprime les noms qui contiennent des "
#~ "caractères non convertibles. Obsolète."

#~ msgid ""
#~ "If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and "
#~ "lower case.  The 8.3 alias names are presented as hard links instead of "
#~ "being suppressed.  This option is obsolete."
#~ msgstr ""
#~ "Si actif (B<posix=1>), le système de fichiers distingue les majuscules "
#~ "des minuscules. Les noms d'alias I<8.3> sont présentés sous forme de "
#~ "liens physiques plutôt que d'être supprimés. Cette option est obsolète."

#~ msgid "B<uid=>\\,I<value>, B<gid=>\\,I<value> and B<umask=>\\,I<value>"
#~ msgstr "B<uid=>\\,I<valeur>, B<gid=>\\,I<valeur> et B<umask=>\\,I<valeur>"

#~ msgid ""
#~ "Set the file permission on the filesystem.  The umask value is given in "
#~ "octal.  By default, the files are owned by root and not readable by "
#~ "somebody else."
#~ msgstr ""
#~ "Définir les permissions des fichiers sur le système de fichiers. La "
#~ "valeur d'umask est fournie en octal. Par défaut, les fichiers "
#~ "appartiennent au superutilisateur et ne sont lisibles par personne "
#~ "d'autre."

#~ msgid ""
#~ "An overlay filesystem combines two filesystems - an B<upper> filesystem "
#~ "and a B<lower> filesystem.  When a name exists in both filesystems, the "
#~ "object in the upper filesystem is visible while the object in the lower "
#~ "filesystem is either hidden or, in the case of directories, merged with "
#~ "the upper object."
#~ msgstr ""
#~ "Un système de fichiers de superposition combine deux systèmes de fichiers "
#~ "— un système de fichiers B<supérieur> et un système de fichiers "
#~ "B<inférieur>. Lorsqu’un nom est présent sur les deux systèmes de "
#~ "fichiers, l’objet dans le système de fichiers supérieur est visible "
#~ "tandis que l’objet dans le système de fichiers inférieur est soit caché, "
#~ "soit, dans le cas de répertoire, fusionné avec l’objet supérieur."

#~ msgid ""
#~ "The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does "
#~ "not need to be writable.  The lower filesystem can even be another "
#~ "overlayfs.  The upper filesystem will normally be writable and if it is "
#~ "it must support the creation of trusted.* extended attributes, and must "
#~ "provide a valid d_type in readdir responses, so NFS is not suitable."
#~ msgstr ""
#~ "Le système de fichiers inférieur peut être n’importe quel système de "
#~ "fichiers pris en charge par Linux et n’a nul besoin d’être modifiable. Il "
#~ "peut même être un autre système de fichiers overlay. Le système de "
#~ "fichiers supérieur sera normalement modifiable et si c'est le cas, doit "
#~ "gérer la création d’attributs étendus I<trusted.*> et fournir un "
#~ "I<d_type> autorisé dans les réponses de B<readdir>, aussi NFS n’est pas "
#~ "adapté."

#~ msgid ""
#~ "A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem "
#~ "type.  The options B<lowerdir> and B<upperdir> are combined into a merged "
#~ "directory by using:"
#~ msgstr ""
#~ "Un système de fichiers overlay en lecture seule de deux systèmes de "
#~ "fichiers peut utiliser n’importe quel type de système de fichiers. Les "
#~ "options B<lowerdir> et B<upperdir> sont combinées dans un répertoire de "
#~ "fusion en utilisant :"

#~ msgid ""
#~ "B<mount -t overlay  overlay  \\e>\n"
#~ "B<-olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work  /merged>\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<mount -t overlay  overlay  \\e>\n"
#~ "B<-olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work  /merged>\n"

#~ msgid ""
#~ "Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 "
#~ "filesystem, using the 3.6 format for newly created objects.  This "
#~ "filesystem will no longer be compatible with reiserfs 3.5 tools."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer à la version 3.6 de ReiserFS de monter un système de fichiers de "
#~ "la version 3.5 et d'utiliser le format 3.6 pour les nouveaux objets. Ce "
#~ "système de fichiers ne sera plus compatible avec les outils ReiserFS 3.5."

#~ msgid ""
#~ "A hash invented by Yury Yu.\\& Rupasov.  It is fast and preserves "
#~ "locality, mapping lexicographically close file names to close hash "
#~ "values.  This option should not be used, as it causes a high probability "
#~ "of hash collisions."
#~ msgstr ""
#~ "Une fonction de hachage inventée par Yuri Yu.\\& Rupasov, rapide et "
#~ "préservant la localité, mappant les noms de fichiers proches "
#~ "lexicographiquement vers des valeurs de hachage proches. Ne devrait pas "
#~ "être utilisée à cause de probabilités élevées de collisions de hachage."

#~ msgid ""
#~ "A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge.  It uses hash "
#~ "permuting bits in the name.  It gets high randomness and, therefore, low "
#~ "probability of hash collisions at some CPU cost.  This may be used if "
#~ "EHASHCOLLISION errors are experienced with the r5 hash."
#~ msgstr ""
#~ "Une fonction de Davis-Meyer implémentée par Jeremy Fitzhardinge. Elle "
#~ "utilise des permutations de bits de hachage dans les noms. Elle procure "
#~ "un grand caractère aléatoire et donc de faibles probabilités de collision "
#~ "de hachage, au prix d'un certain coût processeur. Elle peut être utilisée "
#~ "si des erreurs EHASHCOLLISION se produisent avec la fonction de "
#~ "hachage r5."

#~ msgid ""
#~ "A modified version of the rupasov hash.  It is used by default and is the "
#~ "best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-"
#~ "name patterns."
#~ msgstr ""
#~ "Une version modifiée de la fonction hachage de rupasov. Elle est utilisée "
#~ "par défaut et semble être le meilleur choix sauf si le système de "
#~ "fichiers a d'énormes répertoires et des motifs de nom de fichier non "
#~ "habituels."

#~ msgid ""
#~ "Instructs I<mount> to detect which hash function is in use by examining "
#~ "the filesystem being mounted, and to write this information into the "
#~ "reiserfs superblock.  This is only useful on the first mount of an old "
#~ "format filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Demander à B<mount> de rechercher la fonction de hachage à utiliser en "
#~ "examinant le système de fichiers à monter, et d'écrire cette information "
#~ "dans le superbloc ReiserFS. Cela ne sert qu'au premier montage d'un "
#~ "système de fichiers d'un ancien format."

#~ msgid ""
#~ "Tunes the block allocator.  This may provide performance improvements in "
#~ "some situations."
#~ msgstr ""
#~ "Ajuster l'allocation de blocs. Peut améliorer les performances dans "
#~ "certaines situations."

#~ msgid ""
#~ "Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu.\\& Rupasov.  "
#~ "This may provide performance improvements in some situations."
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver l'algorithme d'allocation « border » de Yury Yu.\\& Rupasov. "
#~ "Cela peut améliorer les performances dans certaines situations."

#~ msgid ""
#~ "By default, reiserfs stores small files and `file tails' directly into "
#~ "its tree.  This confuses some utilities such as B<LILO>(8).  This option "
#~ "is used to disable packing of files into the tree."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, ReiserFS stocke les petits fichiers et les queues de fichiers "
#~ "(« files tails ») directement dans son arborescence. Cela perturbe "
#~ "certains utilitaires comme B<lilo>(8). Cette option désactive le "
#~ "groupement de fichiers dans l'arborescence."

#~ msgid ""
#~ "Replay the transactions which are in the journal, but do not actually "
#~ "mount the filesystem.  Mainly used by I<reiserfsck>."
#~ msgstr ""
#~ "Rejouer les transactions du journal, sans monter le système de fichiers. "
#~ "Principalement utilisé par B<reiserfsck>."

#~ msgid ""
#~ "UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes.  Note that "
#~ "B<atime> is not supported and is always turned off."
#~ msgstr ""
#~ "UBIFS est un système de fichiers pour mémoire flash qui fonctionne au-"
#~ "dessus des volumes UBI. Remarquez qu’B<atime> n'est pas pris en charge et "
#~ "donc toujours désactivé."

#~ msgid "B<ubiX_Y> UBI device number B<X>, volume number B<Y>"
#~ msgstr ""
#~ "B<ubi>I<X>B<_>I<Y> numéro de périphérique UBI I<X>, numéro de volume "
#~ "I<Y> ;"

#~ msgid ""
#~ "Enable bulk-read.  VFS read-ahead is disabled because it slows down the "
#~ "filesystem.  Bulk-Read is an internal optimization.  Some flashes may "
#~ "read faster if the data are read at one go, rather than at several read "
#~ "requests.  For example, OneNAND can do \"read-while-load\" if it reads "
#~ "more than one NAND page."
#~ msgstr ""
#~ "Activer la lecture en masse. La lecture en avance (« readahead ») de "
#~ "système de fichiers virtuel est désactivée car elle ralentit le système "
#~ "de fichiers. La lecture en masse est une optimisation interne. Certaines "
#~ "mémoires flash peuvent être plus rapides en lecture si les données sont "
#~ "lues en une fois, plutôt que lors de requêtes successives. Par exemple, "
#~ "OneNAND permet la lecture en charge (« read-while-load ») si plus d'une "
#~ "page NAND est lue."

#~ msgid "Do not bulk-read.  This is the default."
#~ msgstr "Pas de lecture en masse. C'est le comportement par défaut."

#~ msgid "Check data CRC-32 checksums.  This is the default."
#~ msgstr ""
#~ "Vérifier les sommes de contrôle CRC-32 des données. C'est le comportement "
#~ "par défaut."

#~ msgid "B<no_chk_data_crc>."
#~ msgstr "B<no_chk_data_crc>"

#~ msgid ""
#~ "Do not check data CRC-32 checksums.  With this option, the filesystem "
#~ "does not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the "
#~ "internal indexing information.  This option only affects reading, not "
#~ "writing.  CRC-32 is always calculated when writing the data."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas vérifier les sommes de contrôle CRC-32 des données. Avec cette "
#~ "option, le système de fichiers ne vérifie pas de somme de contrôle pour "
#~ "les données, mais il la vérifie pour les renseignements d'indexation "
#~ "internes. Cette option ne concerne que la lecture, pas l'écriture. CRC-32 "
#~ "est toujours calculé lors de l'écriture de données."

#~ msgid ""
#~ "Select the default compressor which is used when new files are written.  "
#~ "It is still possible to read compressed files if mounted with the B<none> "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionner le type de compression à utiliser lorsque les nouveaux "
#~ "fichiers sont écrits. La lecture de fichiers compressés est toujours "
#~ "possible lors d'un montage avec l'option B<none>."

#~ msgid ""
#~ "UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the "
#~ "Optical Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, "
#~ "frequently in the form of a hybrid UDF/ISO-9660 filesystem. It is, "
#~ "however, perfectly usable by itself on disk drives, flash drives and "
#~ "other block devices.  See also I<iso9660>."
#~ msgstr ""
#~ "UDF est le système de fichiers « Universal Disk Format », défini par "
#~ "l'Optical Storage Technology Association, et est souvent utilisé pour les "
#~ "DVD-ROM, fréquemment sous la forme d’un système de fichiers hybride UDF/"
#~ "ISO-9660. Il est, cependant, parfaitement utilisable tout seul sur des "
#~ "périphériques de disque, des périphériques flash et d’autres "
#~ "périphériques blocs. Consultez aussi I<iso9660>."

#~ msgid ""
#~ "Make all files in the filesystem belong to the given user.  uid=forget "
#~ "can be specified independently of (or usually in addition to) "
#~ "uid=E<lt>userE<gt> and results in UDF not storing uids to the media. In "
#~ "fact the recorded uid is the 32-bit overflow uid -1 as defined by the UDF "
#~ "standard.  The value is given as either E<lt>userE<gt> which is a valid "
#~ "user name or the corresponding decimal user id, or the special string "
#~ "\"forget\"."
#~ msgstr ""
#~ "Faire que tous les fichiers du système de fichiers appartiennent à "
#~ "l’utilisateur indiqué. B<uid=>I<forget> peut être indiqué indépendamment "
#~ "(ou habituellement en plus) de B<uid=>E<lt>I<utilisateur>E<gt>, et "
#~ "aboutit à ce qu’UDF n’enregistre pas les UID sur le média. En fait, l’UID "
#~ "enregistré est l’excédent 32 bits I<uid -1> comme défini dans la norme "
#~ "UDF. La valeur est donnée soit par E<lt>I<utilisateur>E<gt> qui est un "
#~ "nom d’utilisateur autorisé, soit l’identifiant décimal d’utilisateur "
#~ "correspondant ou la chaîne spéciale « I<forget> »."

#~ msgid ""
#~ "Make all files in the filesystem belong to the given group.  gid=forget "
#~ "can be specified independently of (or usually in addition to) "
#~ "gid=E<lt>groupE<gt> and results in UDF not storing gids to the media. In "
#~ "fact the recorded gid is the 32-bit overflow gid -1 as defined by the UDF "
#~ "standard.  The value is given as either E<lt>groupE<gt> which is a valid "
#~ "group name or the corresponding decimal group id, or the special string "
#~ "\"forget\"."
#~ msgstr ""
#~ "Faire que tous les fichiers du système de fichiers appartiennent au "
#~ "groupe indiqué. B<gid=>I<forget> peut être indiqué indépendamment (ou "
#~ "habituellement en plus) de B<uid=>E<lt>I<groupe>E<gt>, et aboutit à ce "
#~ "qu’UDF n’enregistre pas les GID sur le média. En fait, le GID enregistré "
#~ "est l’excédent 32 bits I<gid -1> comme défini dans la norme UDF. La "
#~ "valeur est donnée soit par E<lt>I<groupe>E<gt> qui est un nom de groupe "
#~ "autorisé, soit l’identifiant décimal de groupe correspondant ou la chaîne "
#~ "spéciale « I<forget> »."

#~ msgid ""
#~ "Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem.  "
#~ "The value is given in octal."
#~ msgstr ""
#~ "Masquer les permissions indiquées de tous les inœuds lus du système de "
#~ "fichiers. La valeur est fournie sous forme octale."

#~ msgid ""
#~ "For filesystems created by OpenStep (currently read only).  The same "
#~ "filesystem type is also used by Mac OS X."
#~ msgstr ""
#~ "Pour les systèmes de fichiers créés par OpenStep (lecture seule "
#~ "actuellement). Le même système de fichiers est aussi utilisé par Mac OS X."

#~ msgid ""
#~ "See mount options for msdos.  The B<dotsOK> option is explicitly killed "
#~ "by I<umsdos>."
#~ msgstr ""
#~ "Consultez les options de montage pour I<msdos>. L'option B<dotsOK> est "
#~ "explicitement supprimée par I<umsdos>."

#~ msgid ""
#~ "First of all, the mount options for I<fat> are recognized.  The B<dotsOK> "
#~ "option is explicitly killed by I<vfat>.  Furthermore, there are"
#~ msgstr ""
#~ "Tout d'abord les options de montage pour I<fat> sont reconnues. L'option "
#~ "B<dotsOK> est explicitement supprimée par I<vfat>. De plus, il existe :"

#~ msgid ""
#~ "Allow two files with names that only differ in case.  This option is "
#~ "obsolete."
#~ msgstr ""
#~ "Autoriser l'existence de deux fichiers dont les noms ne diffèrent que par "
#~ "une distinction majuscule/minuscule. Cette option est obsolète."

#~ msgid ""
#~ "First try to make a short name without sequence number, before trying "
#~ "I<name\\s+3~\\s0num.ext>."
#~ msgstr ""
#~ "Essayer d'abord de créer un nom court sans numéro de séquence avant "
#~ "d'essayer I<nom\\s+3~\\s0num.ext>."

#~ msgid ""
#~ "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
#~ "console.  It can be enabled for the filesystem with this option or "
#~ "disabled with utf8=0, utf8=no or utf8=false.  If `uni_xlate' gets set, "
#~ "UTF8 gets disabled."
#~ msgstr ""
#~ "UTF-8 est l'encodage 8-bits sûr de l'Unicode du système de fichiers "
#~ "utilisé par la console. Il peut être activé pour le système de fichiers "
#~ "avec cette option ou désactivé avec B<utf8=0>, B<utf8=no> ou "
#~ "B<utf8=false>. Si B<uni_xlate> est activé, UTF-8 est désactivé."

#~ msgid ""
#~ "Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into "
#~ "8.3 characters.  If a long name for a file exists, it will always be the "
#~ "preferred one for display.  There are four I<mode>s:"
#~ msgstr ""
#~ "Définir le comportement pour la création et l'affichage des noms de "
#~ "fichiers qui tiennent dans I<8.3> (1 à 8 caractères, un point et 0 à "
#~ "3 caractères). Le nom long du fichier sera toujours le préféré pour "
#~ "l’affichage s'il existe. Il y a quatre I<mode>s."

#~ msgid ""
#~ "Display the short name as is; store a long name when the short name is "
#~ "not all upper case.  This mode is the default since Linux 2.6.32."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher le nom court tel qu'il est ; enregistrer un nom long quand le "
#~ "nom court n'est pas entièrement en majuscules. C'est le mode par défaut "
#~ "depuis Linux 2.6.32."

#~ msgid ""
#~ "B<devuid=>\\,I<uid> and B<devgid=>\\,I<gid> and B<devmode=>\\,I<mode>"
#~ msgstr "B<devuid=>\\,I<uid>, B<devgid=>\\,I<gid> et B<devmode=>\\,I<mode>."

#~ msgid ""
#~ "Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs "
#~ "filesystem (default: uid=gid=0, mode=0644).  The mode is given in octal."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le propriétaire, le groupe et le mode des fichiers de "
#~ "périphérique dans le système de fichiers usbfs (valeurs par défaut : "
#~ "B<uid=gid=0>, B<mode=0644>). Le mode est fourni en octal."

#~ msgid ""
#~ "B<busuid=>\\,I<uid> and B<busgid=>\\,I<gid> and B<busmode=>\\,I<mode>"
#~ msgstr "B<busuid=>\\,I<uid>, B<busgid=>\\,I<gid> et B<busmode=>\\,I<mode>"

#~ msgid ""
#~ "Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs "
#~ "filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555).  The mode is given in octal."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le propriétaire, le groupe et le mode des répertoires des bus "
#~ "dans le système de fichiers usbfs (valeurs par défaut : B<uid=gid=0>, "
#~ "B<mode=0555>). Le mode est fourni en octal."

#~ msgid ""
#~ "B<listuid=>\\,I<uid> and B<listgid=>\\,I<gid> and B<listmode=>\\,I<mode>"
#~ msgstr ""
#~ "B<listuid=>\\,I<uid>, B<listgid=>\\,I<gid> et B<listmode=>\\,I<mode>."

#~ msgid ""
#~ "Set the owner and group and mode of the file I<devices> (default: "
#~ "uid=gid=0, mode=0444).  The mode is given in octal."
#~ msgstr ""
#~ "Configurer le propriétaire, le groupe et le mode du fichier I<devices> "
#~ "(valeurs par défaut : B<uid=gid=0>, B<mode=0444>). Le mode est fourni en "
#~ "octal."

#~ msgid ""
#~ "The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity "
#~ "checking of block devices using kernel crypto API.  The B<mount> command "
#~ "can open the dm-verity device and do the integrity verification before on "
#~ "the device filesystem is mounted.  Requires libcryptsetup with in "
#~ "libmount (optionally via dlopen).  If libcryptsetup supports extracting "
#~ "the root hash of an already mounted device, existing devices will be "
#~ "automatically reused in case of a match.  Mount options for dm-verity:"
#~ msgstr ""
#~ "La cible de la carte de périphérique I<verity> (device-mapper verity) "
#~ "fournit une vérification transparente d’intégrité en lecture seule de "
#~ "périphériques par blocs en utilisant l’API de chiffrement du noyau. La "
#~ "commande de montage peut ouvrir le périphérique dm-verity et réaliser la "
#~ "vérification d’intégrité avant que le système de fichiers du périphérique "
#~ "ne soit monté. B<libcryptsetup> avec B<libmount> est requis (de manière "
#~ "facultative à l’aide de dlopen). Si B<libcryptsetup> gère l’extraction du "
#~ "hachage de la racine d’un périphérique déjà monté, les périphériques "
#~ "existants seront automatiquement réutilisés en cas de correspondance. Les "
#~ "options de montage pour dm-verity sont les suivantes."

#~ msgid "B<verity.hashdevice=>\\,I<path>"
#~ msgstr "B<verity.hashdevice=>\\,I<chemin>"

#~ msgid "B<verity.roothash=>\\,I<hex>"
#~ msgstr "B<verity.roothash=>\\,I<hex>"

#~ msgid ""
#~ "Hex-encoded hash of the root of I<verity.hashdevice> Mutually exclusive "
#~ "with I<verity.roothashfile.>"
#~ msgstr ""
#~ "Hachage encodé en hexadécimal de la racine de I<verity.hashdevice>, "
#~ "mutuellement exclusif avec I<verity.roothashfile>."

#~ msgid "B<verity.roothashfile=>\\,I<path>"
#~ msgstr "B<verity.roothashfile=>\\,I<chemin>"

#~ msgid "B<verity.hashoffset=>\\,I<offset>"
#~ msgstr "B<verity.hashoffset=>\\,I<décalage>"

#~ msgid "B<verity.fecdevice=>\\,I<path>"
#~ msgstr "B<verity.fecdevice=>\\,I<chemin>"

#~ msgid "B<verity.fecoffset=>\\,I<offset>"
#~ msgstr "B<verity.fecoffset=>\\,I<décalage>"

#~ msgid "B<verity.fecroots=>\\,I<value>"
#~ msgstr "B<verity.fecroots=>\\,I<valeur>"

#~ msgid "B<verity.roothashsig=>\\,I<path>"
#~ msgstr "B<verity.roothashsig=>\\,I<chemin>"

#~ msgid ""
#~ "Path to pkcs7 signature of root hash hex string. Requires "
#~ "crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with "
#~ "CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG. For device reuse, signatures have "
#~ "to be either used by all mounts of a device or by none. Optional."
#~ msgstr ""
#~ "Chemin pour la signature pkcs7 de la chaîne hexadécimale du hachage de la "
#~ "racine. Cela nécessite B<crypt_activate_by_signed_key>() de B<cryptsetup> "
#~ "et le noyau construit avec B<CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG>. Pour "
#~ "une réutilisation du périphérique, les signatures doivent être, soit "
#~ "utilisées par tous les montages d’un périphérique, soit par aucun. "
#~ "Facultatif."

#~ msgid ""
#~ "B<mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs>\n"
#~ "B<dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10>\n"
#~ "B<veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash>\n"
#~ "B<openssl smime -sign -in E<lt>hashE<gt> -nocerts -inkey private.key "
#~ "\\e>\n"
#~ "B<-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.p7>\n"
#~ "B<mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=E<lt>hashE<gt>,"
#~ "\\e>\n"
#~ "B<verity.roothashsig=/tmp/etc.p7 /tmp/etc.squashfs /mnt>\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs>\n"
#~ "B<dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10>\n"
#~ "B<veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash>\n"
#~ "B<openssl smime -sign -in E<lt>hashE<gt> -nocerts -inkey private.key "
#~ "\\e>\n"
#~ "B<-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.p7>\n"
#~ "B<mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=E<lt>hashE<gt>,"
#~ "\\e>\n"
#~ "B<verity.roothashsig=/tmp/etc.p7 /tmp/etc.squashfs /mnt>\n"

#~ msgid ""
#~ "One further possible type is a mount via the loop device.  For example, "
#~ "the command"
#~ msgstr ""
#~ "Il est possible de faire un montage au travers du périphérique boucle "
#~ "(« loop »). Par exemple, la commande :"

#~ msgid ""
#~ "This type of mount knows about three options, namely B<loop>, B<offset> "
#~ "and B<sizelimit>, that are really options to B<\\%losetup>(8).  (These "
#~ "options can be used in addition to those specific to the filesystem type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ce type de montage dispose de trois options, nommées B<loop>, B<offset> "
#~ "et B<sizelimit>, qui sont en réalité des options pour B<\\%losetup>(8) "
#~ "(ces options peuvent être utilisées en plus de celles spécifiques au type "
#~ "de système de fichiers)."

#~ msgid ""
#~ "You can also free a loop device by hand, using B<losetup -d >orB< umount -"
#~ "d>."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez aussi libérer un périphérique boucle manuellement avec "
#~ "B<losetup -d> ou B<umount -d>."

#~ msgid ""
#~ "where the I<suffix> is the filesystem type and the B<-sfnvoN> options "
#~ "have the same meaning as the normal mount options.  The B<-t> option is "
#~ "used for filesystems with subtypes support (for example B</sbin/mount."
#~ "fuse -t fuse.sshfs>)."
#~ msgstr ""
#~ "où le I<suffixe> est le type de système de fichiers et les options B<-"
#~ "sfnvoN> ont la même signification que les options de montage normales. "
#~ "L'option B<-t> est utilisée pour les systèmes de fichiers avec prise en "
#~ "charge des sous-types (par exemple I</sbin/mount.fuse -t fuse.sshfs>)."

#~ msgid ""
#~ "The command B<mount> does not pass the mount options B<unbindable>, "
#~ "B<runbindable>, B<private>, B<rprivate>, B<slave>, B<rslave>, B<shared>, "
#~ "B<rshared>, B<auto>, B<noauto>, B<comment>, B<x-*>, B<loop>, B<offset> "
#~ "and B<sizelimit> to the mount.E<lt>suffixE<gt> helpers.  All other "
#~ "options are used in a comma-separated list as an argument to the B<-o> "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mount> ne passe pas les options de montage B<unbindable>, "
#~ "B<runbindable>, B<private>, B<rprivate>, B<slave>, B<rslave>, B<shared>, "
#~ "B<rshared>, B<auto>, B<noauto>, B<comment>, B<x->I<*>, B<loop>, B<offset> "
#~ "ni B<sizelimit> aux auxiliaires B<mount.>I<suffixe>. Toutes les autres "
#~ "options sont utilisées dans une liste séparée par des virgules comme "
#~ "argument de l’option B<-o>."

#~ msgid "I</etc/mtab\\s+3~\\s0>"
#~ msgstr "I</etc/mtab\\s+3~\\s0>"

#~ msgid ""
#~ "Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e.\\& "
#~ "the B<fcntl> and B<ioctl> families of functions) may lead to inconsistent "
#~ "results due to the lack of a consistency check in the kernel even if the "
#~ "B<noac> mount option is used."
#~ msgstr ""
#~ "Vérifier les fichiers d'un système de fichiers NFS avec des descripteurs "
#~ "de fichiers (c'est-à-dire, les fonctions de la famille B<fcntl> et "
#~ "B<ioctl>) peuvent renvoyer de mauvais résultats à cause de la faible "
#~ "vérification des événements dans le noyau si l'option B<noac> de montage "
#~ "est utilisée."

#~ msgid ""
#~ "B<lsblk>(1), B<mount>(2), B<umount>(2), B<filesystems>(5), B<fstab>(5), "
#~ "B<nfs>(5), B<xfs>(5), B<mount_namespaces>(7)  B<xattr>(7)  B<e2label>(8), "
#~ "B<findmnt>(8), B<losetup>(8), B<mke2fs>(8), B<mountd>(8), B<nfsd>(8), "
#~ "B<swapon>(8), B<tune2fs>(8), B<umount>(8), B<xfs_admin>(8)"
#~ msgstr ""
#~ "B<lsblk>(1), B<mount>(2), B<umount>(2), B<filesystems>(5), B<fstab>(5), "
#~ "B<nfs>(5), B<xfs>(5), B<mount_namespaces>(7)  B<xattr>(7)  B<e2label>(8), "
#~ "B<findmnt>(8), B<losetup>(8), B<mke2fs>(8), B<mountd>(8), B<nfsd>(8), "
#~ "B<swapon>(8), B<tune2fs>(8), B<umount>(8), B<xfs_admin>(8)"

#~ msgid ""
#~ "The mount command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mount> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Since util-linux 2.23 the B<mount> command can be used to do more "
#~| "propagation (topology) changes by one mount(8) call and do it also "
#~| "together with other mount operations.  This feature is EXPERIMENTAL.  "
#~| "The propagation flags are applied by additional B<mount>(2) system calls "
#~| "when the preceding mount operations were successful.  Note that this use "
#~| "case is not atomic.  It is possible to specify the propagation flags in "
#~| "B<fstab>(5)  as mount options (B<private>, B<slave>, B<shared>, "
#~| "B<unbindable>, B<rprivate>, B<rslave>, B<rshared>, B<runbindable>)."
#~ msgid ""
#~ "Since util-linux 2.23 the B<mount> command can be used to do more "
#~ "propagation (topology) changes by one B<mount>(8) call and do it also "
#~ "together with other mount operations. This feature is EXPERIMENTAL. The "
#~ "propagation flags are applied by additional B<mount>(2) system calls when "
#~ "the preceding mount operations were successful. Note that this use case "
#~ "is not atomic. It is possible to specify the propagation flags in "
#~ "B<fstab>(5) as mount options (B<private>, B<slave>, B<shared>, "
#~ "B<unbindable>, B<rprivate>, B<rslave>, B<rshared>, B<runbindable>)."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis util-linux 2.23, la commande B<mount> peut être utilisée pour "
#~ "réaliser plus de modifications de propagation (topologie) avec un seul "
#~ "appel B<mount>(8) et de façon simultanée avec d’autres opérations de "
#~ "montage. Cette fonctionnalité est B<expérimentale>. Les attributs de "
#~ "propagation sont appliqués par des appels système B<mount>(2) "
#~ "supplémentaires lorsque les opérations précédentes de montage ont réussi. "
#~ "Remarquez que ce cas d’utilisation n’est pas atomique. Les attributs de "
#~ "propagation peuvent être indiqués dans B<fstab>(5) comme des options de "
#~ "montage (B<private>, B<slave>, B<shared>, B<unbindable>, B<rprivate>, "
#~ "B<rslave>, B<rshared>, B<runbindable>)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs>\n"
#~| "B<dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10>\n"
#~| "B<veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash>\n"
#~| "B<openssl smime -sign -in E<lt>hashE<gt> -nocerts -inkey private.key "
#~| "\\e>\n"
#~| "B<-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.p7>\n"
#~| "B<mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity."
#~| "roothash=E<lt>hashE<gt>,\\e>\n"
#~| "B<verity.roothashsig=/tmp/etc.p7 /tmp/etc.squashfs /mnt>\n"
#~ msgid ""
#~ "mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs\n"
#~ "dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10\n"
#~ "veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash\n"
#~ "openssl smime -sign -in E<lt>hashE<gt> -nocerts -inkey private.key \\(rs\n"
#~ "-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.p7\n"
#~ "mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=E<lt>hashE<gt>,"
#~ "\\(rs\n"
#~ "verity.roothashsig=/tmp/etc.p7 /tmp/etc.squashfs /mnt\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs>\n"
#~ "B<dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10>\n"
#~ "B<veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash>\n"
#~ "B<openssl smime -sign -in E<lt>hashE<gt> -nocerts -inkey private.key "
#~ "\\e>\n"
#~ "B<-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.p7>\n"
#~ "B<mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=E<lt>hashE<gt>,"
#~ "\\e>\n"
#~ "B<verity.roothashsig=/tmp/etc.p7 /tmp/etc.squashfs /mnt>\n"

#~ msgid "Blacklisted file systems"
#~ msgstr "Systèmes de fichiers mis en liste noire"

#~ msgid ""
#~ "In the Linux kernel, file system types are implemented as kernel modules. "
#~ "While many of these file systems are well maintained, some of the older "
#~ "and less frequently used ones are not. This poses a security risk, "
#~ "because maliciously crafted file system images might open security holes "
#~ "when mounted either automatically or by an inadvertent user. The B<mount> "
#~ "command prints \"unsupported file system type 'somefs'\" in this case, "
#~ "because it can't distinguish between a really unsupported file system "
#~ "(kernel module non-existent) and a blacklisted file system."
#~ msgstr ""
#~ "Dans le noyau Linux, les types de système de fichiers sont implémentés "
#~ "sous forme de modules du noyau. Bien que beaucoup de ces systèmes de "
#~ "fichiers soient entretenus, certains des plus anciens et moins fréquents "
#~ "systèmes de fichiers ne le sont pas. Cela pose un risque de sécurité "
#~ "parce que des images de système de fichiers contrefaites pourraient "
#~ "ouvrir des trous de sécurité si elles sont montées soit automatiquement "
#~ "ou par un utilisateur négligent. La commande B<mount> affiche "
#~ "« unsupported file system type 'somefs' » dans ce cas, car elle ne peut "
#~ "pas faire la distinction entre un système de fichiers non pris en charge "
#~ "(module du noyau inexistant) et un système de fichiers mis en liste noire."

#~ msgid ""
#~ "Users who need the blacklisted file systems and therefore want to "
#~ "override the blacklisting can either load the blacklisted module directly:"
#~ msgstr ""
#~ "Les utilisateurs ayant besoin de systèmes de fichiers mis en liste noire, "
#~ "et par conséquent voulant contourner cette mise en liste noire, peuvent "
#~ "soit charger le module mis en liste noire directement :"

#~ msgid "B<modprobe -v>I< somefs>"
#~ msgstr "B<modprobe -v>I< somefs>"

#~ msgid ""
#~ "or override the blacklist configuration by editing files under the I</etc/"
#~ "modprobe.d> directory."
#~ msgstr ""
#~ "ou outrepasser la configuration de liste noire en éditant les fichiers "
#~ "dans le répertoire I</etc/modprobe.d>."

#~ msgid "MOUNTPOINT"
#~ msgstr "MOUNTPOINT"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<mountpoint> checks whether the given I<directory> or I<file> is "
#~| "mentioned in the /proc/self/mountinfo file."
#~ msgid ""
#~ "B<mountpoint> checks whether the given I<directory> or I<file> is "
#~ "mentioned in the I</proc/self/mountinfo> file."
#~ msgstr ""
#~ "B<mountpoint> vérifie si le I<répertoire> ou I<fichier> donné fait partie "
#~ "du fichier I</proc/self/mountinfo>."

#, fuzzy
#~| msgid "Be quiet - don't print anything."
#~ msgid "Be quiet - don\\(cqt print anything."
#~ msgstr "Mode silencieux – ne rien afficher."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The mountpoint command is part of the util-linux package and is "
#~| "available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<mountpoint> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mountpoint> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linuxE<gt>."

#~ msgid "August 2019"
#~ msgstr "Août 2019"

#~ msgid "B<mountpoint> [B<-d>|B<-q>] I<directory> | I<file>"
#~ msgstr "B<mountpoint> [B<-d>|B<-q>] I<répertoire> | I<fichier>"

#~ msgid "B<-d>,B< --fs-devno>"
#~ msgstr "B<-d>, B<--fs-devno>"

#~ msgid "B<-x>,B< --devno>"
#~ msgstr "B<-x>, B<--devno>"

#~ msgid "Zero if the directory or file is a mountpoint, non-zero if not."
#~ msgstr ""
#~ "Zéro si le répertoire ou le fichier est un point de montage, non nul "
#~ "autrement."

#~ msgid ""
#~ "The util-linux B<mountpoint> implementation was written from scratch for "
#~ "libmount.  The original version for sysvinit suite was written by Miquel "
#~ "van Smoorenburg."
#~ msgstr ""
#~ "L’implémentation B<mountpoint> d’util-linux a été écrite à partir de zéro "
#~ "pour libmount. La version originale pour l’ensemble sysvinit a été écrite "
#~ "par Miquel van Smoorenburg."

#~ msgid ""
#~ "The mountpoint command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<mountpoint> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linuxE<gt>."

#~ msgid "NAMEI"
#~ msgstr "NAMEI"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Show the mode bits of each file type in the style of ls(1), for example "
#~| "'rwxr-xr-x'."
#~ msgid ""
#~ "Show the mode bits of each file type in the style of B<ls>(1), for "
#~ "example \\(aqrwxr-xr-x\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les permissions de chaque fichier de manière similaire à "
#~ "B<ls>(1). Par exemple\\ : «\\ rwxr-xr-x\\ »."

#, fuzzy
#~| msgid "Don't follow symlinks."
#~ msgid "Don\\(cqt follow symlinks."
#~ msgstr "Ne pas suivre les liens symboliques."

#, fuzzy
#~| msgid "Show mountpoint directories with a 'D' rather than a 'd'."
#~ msgid ""
#~ "Show mountpoint directories with a \\(aqD\\(aq rather than a \\(aqd\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher avec un «\\ D\\ » au lieu d'un «\\ d\\ » les répertoires servant "
#~ "de point de montage."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The original B<namei> program was written by Roger Southwick "
#~| "E<lt>rogers@amadeus.wr.tek.comE<gt>."
#~ msgid "The original B<namei> program was written by"
#~ msgstr ""
#~ "Le programme original B<namei> a été écrit par Roger Southwick "
#~ "E<lt>I<rogers@amadeus.wr.tek.com>E<gt>."

#, fuzzy
#~| msgid "The program was rewritten by Karel Zak E<lt>kzak@redhat.comE<gt>."
#~ msgid "The program was rewritten by Karel Zak"
#~ msgstr ""
#~ "Le programme a été réécrit par Karel Zak E<lt>I<kzak@redhat.com>E<gt>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The namei command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<namei> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<namei> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linuxE<gt>."

#~ msgid ""
#~ "B<namei> interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file "
#~ "(symlinks, files, directories, and so forth).  B<namei> then follows each "
#~ "pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, "
#~ "etc).  If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts "
#~ "following it, indenting the output to show the context."
#~ msgstr ""
#~ "B<namei> interprète ses paramètres comme des chemins vers n'importe quel "
#~ "type de fichier UNIX (liens symboliques, fichiers, répertoires, etc.). "
#~ "B<namei> suit alors chaque chemin jusqu'à ce qu'un point final soit "
#~ "trouvé (un fichier, un répertoire, un nœud de périphérique, etc.). Si un "
#~ "lien symbolique est trouvé, celui-ci est affiché puis suivi, en indentant "
#~ "la sortie pour montrer le contexte."

#~ msgid "B<-l>,B< --long>"
#~ msgstr "B<-l>, B<--long>"

#~ msgid "B<-m>,B< --modes>"
#~ msgstr "B<-m>, B<--modes>"

#~ msgid "B<-n>,B< --nosymlinks>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--nosymlinks>"

#~ msgid "B<-o>,B< --owners>"
#~ msgstr "B<-o>, B<--owners>"

#~ msgid "B<-v>,B< --vertical>"
#~ msgstr "B<-v>, B<--vertical>"

#~ msgid "B<-x>,B< --mountpoints>"
#~ msgstr "B<-x>, B<--mountpoints>"

#~ msgid ""
#~ "The namei command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<namei> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linuxE<gt>."

#~ msgid "NSENTER"
#~ msgstr "NSENTER"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Children will have a set of PID to process mappings separate from the "
#~| "B<nsenter> process.  B<nsenter> will fork by default if changing the PID "
#~| "namespace, so that the new program and its children share the same PID "
#~| "namespace and are visible to each other.  If B<--no-fork> is used, the "
#~| "new program will be exec'ed without forking.  For further details, see "
#~| "B<pid_namespaces>(7)."
#~ msgid ""
#~ "Children will have a set of PID to process mappings separate from the "
#~ "B<nsenter> process. B<nsenter> will fork by default if changing the PID "
#~ "namespace, so that the new program and its children share the same PID "
#~ "namespace and are visible to each other. If B<--no-fork> is used, the new "
#~ "program will be exec\\(cqed without forking. For further details, see "
#~ "B<pid_namespaces>(7)."
#~ msgstr ""
#~ "Les enfants auront un ensemble de PID pour traiter les projections "
#~ "séparément du processus B<nsenter>. B<nsenter> forkera par défaut en cas "
#~ "de modification de l’espace de noms PID, de telle sorte que le nouveau "
#~ "programme et ses enfants partagent le même espace de noms PID et soient "
#~ "mutuellement visibles. Si B<--no-fork> est utilisé, le nouveau programme "
#~ "sera exécuté sans forker. Pour plus de détails, voir B<pid_namespaces>(7)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Enter all namespaces of the target process by the default I</proc/[pid]/"
#~| "ns/*> namespace paths. The default paths to the target process "
#~| "namespaces may be overwritten by namespace specific options (e.g., --all "
#~| "--mount=[path])."
#~ msgid ""
#~ "Enter all namespaces of the target process by the default I</proc/[pid]/"
#~ "ns/*> namespace paths. The default paths to the target process namespaces "
#~ "may be overwritten by namespace specific options (e.g., B<--all --"
#~ "mount>=[I<path>])."
#~ msgstr ""
#~ "Entrer tous les espaces de noms du processus cible sous forme des chemins "
#~ "d’espace de noms par défaut I</proc/[pid]/ns/*>. Les chemins par défaut "
#~ "des noms d'espaces des processus cibles peuvent être remplacés grâce à "
#~ "des options spécifiques aux espaces de noms (comme B<--all> B<--"
#~ "mount=>[I<chemin>])."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The user namespace will be ignored if the same as the caller's current "
#~| "user namespace. It prevents a caller that has dropped capabilities from "
#~| "regaining those capabilities via a call to setns().  See B<setns>(2)  "
#~| "for more details."
#~ msgid ""
#~ "The user namespace will be ignored if the same as the caller\\(cqs "
#~ "current user namespace. It prevents a caller that has dropped "
#~ "capabilities from regaining those capabilities via a call to setns(). See "
#~ "B<setns>(2) for more details."
#~ msgstr ""
#~ "L'espace de noms utilisateur sera ignoré s'il est identique à l’espace de "
#~ "noms utilisateur actuel de l’appelant. Cela empêche un appelant qui a "
#~ "perdu ses capacités de les retrouver à l’aide d’un appel à B<setns>(). "
#~ "Voir B<setns>(2) pour plus de détails."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Don't modify UID and GID when enter user namespace. The default is to "
#~| "drops supplementary groups and sets GID and UID to 0."
#~ msgid ""
#~ "Don\\(cqt modify UID and GID when enter user namespace. The default is to "
#~ "drops supplementary groups and sets GID and UID to 0."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas modifier les UID et GID en entrant dans un espace de noms "
#~ "utilisateur. Le comportement par défaut est de supprimer les groupes "
#~ "additionnels et de définir les GID et UID à B<0>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Do not fork before exec'ing the specified program.  By default, when "
#~| "entering a PID namespace, B<nsenter> calls B<fork> before calling "
#~| "B<exec> so that any children will also be in the newly entered PID "
#~| "namespace."
#~ msgid ""
#~ "Do not fork before exec\\(cqing the specified program. By default, when "
#~ "entering a PID namespace, B<nsenter> calls B<fork> before calling B<exec> "
#~ "so that any children will also be in the newly entered PID namespace."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas forker avant d’exécuter le programme indiqué. Par défaut, en "
#~ "entrant dans un espace de noms PID, B<nsenter> appelle B<fork> avant "
#~ "d’appeler B<exec> de telle sorte que tous les enfants soient aussi dans "
#~ "l’espace de noms PID nouvellement entré."

#~ msgid "June 2013"
#~ msgstr "Juin 2013"

#~ msgid ""
#~ "The B<nsenter> command executes I<program> in the namespace(s) that are "
#~ "specified in the command-line options (described below).  If I<program> "
#~ "is not given, then ``${SHELL}'' is run (default: /bin\\:/sh)."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<nsenter> exécute le I<programme> dans le ou les espaces de "
#~ "noms indiqués dans les options de la ligne de commande (décrites ci-"
#~ "dessous). Si I<programme> n'est pas renseigné, « ${SHELL} » est utilisé "
#~ "(par défaut : I</bin\\:/sh>)."

#~ msgid ""
#~ "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the "
#~ "system, except for filesystems which are explicitly marked as shared "
#~ "(with B<mount --make-\\:shared>; see I</proc\\:/self\\:/mountinfo> for "
#~ "the B<shared> flag).  For further details, see B<mount_namespaces>(7)  "
#~ "and the discussion of the B<CLONE_NEWNS> flag in B<clone>(2)."
#~ msgstr ""
#~ "Les montage et démontage de systèmes de fichiers n'affecteront pas le "
#~ "reste du système, sauf pour les systèmes de fichiers explicitement "
#~ "marqués comme partagés (avec B<mount --make-\\:shared>, consultez I</"
#~ "proc\\:/self\\:/mountinfo> pour l’attribut I<shared>). Pour plus de "
#~ "détails, voir B<mount_namespaces>(7) et l’explication du drapeau "
#~ "B<CLONE_NEWNS> dans B<clone>(2)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting hostname or domainname will not affect the rest of the system.  "
#~ "For further details, see B<uts_namespaces>(7)."
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  nsenter.1.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "La configuration du nom d'hôte ou du nom de domaine n'affectera pas le "
#~ "reste du système. Pour de plus amples détails, consulter "
#~ "B<uts_namespaces>(7).\n"
#~ "#-#-#-#-#  unshare.1.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "La configuration du nom d'hôte ou du nom de domaine n'affectera pas le "
#~ "reste du système. Pour de plus amples détails, consulter B<namespaces>(7)."

#~ msgid ""
#~ "The process will have an independent namespace for POSIX message queues "
#~ "as well as System V message queues, semaphore sets and shared memory "
#~ "segments.  For further details, see B<ipc_namespaces>(7)."
#~ msgstr ""
#~ "Le processus aura un espace de noms indépendant pour les files de "
#~ "messages POSIX et System V, les ensembles de sémaphores et les segments "
#~ "de mémoire partagée. Pour plus de détails, voir B<ipc_namespaces>(7)."

#~ msgid ""
#~ "The process will have independent IPv4 and IPv6 stacks, IP routing "
#~ "tables, firewall rules, the I</proc\\:/net> and I</sys\\:/class\\:/net> "
#~ "directory trees, sockets, etc.  For further details, see "
#~ "B<network_namespaces>(7)."
#~ msgstr ""
#~ "Le processus aura les piles IPv4 et IPv6, les tables de routage IP, les "
#~ "règles de pare-feu, les arborescences des répertoires I</proc\\:/net> et "
#~ "I</sys\\:/class\\:/net>, les sockets, etc., indépendants. Pour plus de "
#~ "détails, voir B<network_namespaces>(7)."

#~ msgid ""
#~ "The process will have a distinct set of UIDs, GIDs and capabilities.  For "
#~ "further details, see B<user_namespaces>(7)."
#~ msgstr ""
#~ "Le processus aura un ensemble propre d’UID, de GID et de capacités. Pour "
#~ "de plus amples détails, consulter B<user_namespaces>(7)."

#~ msgid ""
#~ "The process will have a virtualized view of I</proc\\:/self\\:/cgroup>, "
#~ "and new cgroup mounts will be rooted at the namespace cgroup root.  For "
#~ "further details, see B<cgroup_namespaces>(7)."
#~ msgstr ""
#~ "Le processus aura une vue virtualisée de I</proc\\:/self\\:/cgroup>, et "
#~ "les nouveaux montages de groupe de contrôle auront pour racine celle du "
#~ "groupe de contrôle d’espace de noms. Pour de plus amples détails, "
#~ "consulter B<cgroup_namespaces>(7)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The process can have a distinct view of B<CLOCK_MONOTONIC> and/or "
#~ "B<CLOCK_BOOTTIME> which can be changed using I</proc/self/"
#~ "timens_offsets>.  For further details, see B<time_namespaces>(7)."
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  nsenter.1.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Le processus peut avoir une vue différente de B<CLOCK_MONOTONIC> et/ou de "
#~ "B<CLOCK_BOOTTIME>, qui peut être modifiée en utilisant I</proc/self/"
#~ "timens_offsets>. Pour plus de détails, voir B<time_namespaces>(7).\n"
#~ "#-#-#-#-#  unshare.1.po (manpages-fr-extra-util-linux)  #-#-#-#-#\n"
#~ "Le processus peut avoir une vue distincte de B<CLOCK_MONOTONIC> ou "
#~ "B<CLOCK_BOOTTIME> qui peut être modifiée avec I</proc/self/"
#~ "timens_offsets>. Pour de plus amples détails, consulter, see "
#~ "B<time_namespaces>(7)."

#~ msgid ""
#~ "Various of the options below that relate to namespaces take an optional "
#~ "I<file> argument.  This should be one of the I</proc/[pid]/ns/*> files "
#~ "described in B<namespaces>(7), or the pathname of a bind mount that was "
#~ "created on one of those files."
#~ msgstr ""
#~ "Plusieurs parmi les options ci-dessous, liées aux espaces de noms, ont un "
#~ "paramètre I<fichier> facultatif. Il doit s'agir d'un des fichiers de I</"
#~ "proc/[pid]/ns/*> décrits dans B<namespaces>(7), ou le chemin du point de "
#~ "montage lié créé sur un de ces fichiers."

#~ msgid "B<-t>, B<--target> I<pid>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--target> I<PID>"

#~ msgid ""
#~ "Specify a target process to get contexts from.  The paths to the contexts "
#~ "specified by I<pid> are:"
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer un processus cible duquel obtenir les contextes. Les chemins "
#~ "vers les contextes indiqués par I<PID> sont respectivement :"

#~ msgid "/proc/I<pid>/ns/mnt"
#~ msgstr "/proc/I<PID>/ns/mnt"

#~ msgid "/proc/I<pid>/ns/uts"
#~ msgstr "/proc/I<PID>/ns/uts"

#~ msgid "/proc/I<pid>/ns/ipc"
#~ msgstr "/proc/I<PID>/ns/ipc"

#~ msgid "/proc/I<pid>/ns/net"
#~ msgstr "/proc/I<PID>/ns/net"

#~ msgid "/proc/I<pid>/ns/pid"
#~ msgstr "/proc/I<PID>/ns/pid"

#~ msgid "/proc/I<pid>/ns/user"
#~ msgstr "/proc/I<PID>/ns/user"

#~ msgid "/proc/I<pid>/ns/cgroup"
#~ msgstr "/proc/I<PID>/ns/cgroup"

#~ msgid "/proc/I<pid>/ns/time"
#~ msgstr "/proc/I<PID>/ns/time"

#~ msgid "/proc/I<pid>/root"
#~ msgstr "/proc/I<PID>/root"

#~ msgid "/proc/I<pid>/cwd"
#~ msgstr "/proc/I<PID>/cwd"

#~ msgid ""
#~ "Enter the mount namespace.  If no file is specified, enter the mount "
#~ "namespace of the target process.  If I<file> is specified, enter the "
#~ "mount namespace specified by I<file>."
#~ msgstr ""
#~ "Entrer dans l’espace de noms montage. Si aucun fichier n’est indiqué, "
#~ "entrer dans l’espace de noms montage du processus cible. Si I<fichier> "
#~ "est indiqué, entrer dans l’espace de noms montage indiqué par I<fichier>."

#~ msgid ""
#~ "Enter the UTS namespace.  If no file is specified, enter the UTS "
#~ "namespace of the target process.  If I<file> is specified, enter the UTS "
#~ "namespace specified by I<file>."
#~ msgstr ""
#~ "Entrer dans l’espace de noms UTS. Si aucun fichier n’est indiqué, entrer "
#~ "dans l’espace de noms UTS du processus cible. Si I<fichier> est indiqué, "
#~ "entrer dans l’espace de noms UTS indiqué par I<fichier>."

#~ msgid ""
#~ "Enter the IPC namespace.  If no file is specified, enter the IPC "
#~ "namespace of the target process.  If I<file> is specified, enter the IPC "
#~ "namespace specified by I<file>."
#~ msgstr ""
#~ "Entrer dans l’espace de noms IPC. Si aucun fichier n’est indiqué, entrer "
#~ "dans l’espace de noms IPC du processus cible. Si I<fichier> est indiqué, "
#~ "entrer dans l’espace de noms IPC indiqué par I<fichier>."

#~ msgid ""
#~ "Enter the network namespace.  If no file is specified, enter the network "
#~ "namespace of the target process.  If I<file> is specified, enter the "
#~ "network namespace specified by I<file>."
#~ msgstr ""
#~ "Entrer dans l’espace de noms réseau. Si aucun fichier n’est indiqué, "
#~ "entrer dans l’espace de noms réseau du processus cible. Si I<fichier> est "
#~ "indiqué, entrer dans l’espace de noms réseau indiqué par I<fichier>."

#~ msgid ""
#~ "Enter the PID namespace.  If no file is specified, enter the PID "
#~ "namespace of the target process.  If I<file> is specified, enter the PID "
#~ "namespace specified by I<file>."
#~ msgstr ""
#~ "Entrer dans l’espace de noms PID. Si aucun fichier n’est indiqué, entrer "
#~ "dans l’espace de noms PID du processus cible. Si I<fichier> est indiqué, "
#~ "entrer dans l’espace de noms PID indiqué par I<fichier>."

#~ msgid ""
#~ "Enter the user namespace.  If no file is specified, enter the user "
#~ "namespace of the target process.  If I<file> is specified, enter the user "
#~ "namespace specified by I<file>.  See also the B<--setuid> and B<--setgid> "
#~ "options."
#~ msgstr ""
#~ "Entrer dans l’espace de noms utilisateur. Si aucun fichier n’est indiqué, "
#~ "entrer dans l’espace de noms utilisateur du processus cible. Si "
#~ "I<fichier> est indiqué, entrer dans l’espace de noms utilisateur indiqué "
#~ "par I<fichier>. Consultez aussi les options B<--setuid> et B<--setgid>."

#~ msgid ""
#~ "Enter the cgroup namespace.  If no file is specified, enter the cgroup "
#~ "namespace of the target process.  If I<file> is specified, enter the "
#~ "cgroup namespace specified by I<file>."
#~ msgstr ""
#~ "Entrer dans l’espace de noms groupe de contrôle. Si aucun fichier n’est "
#~ "indiqué, entrer dans l’espace de noms groupe de contrôle du processus "
#~ "cible. Si I<fichier> est indiqué, entrer dans l’espace de noms groupe de "
#~ "contrôle indiqué par I<fichier>."

#~ msgid ""
#~ "Enter the time namespace.  If no file is specified, enter the time "
#~ "namespace of the target process.  If I<file> is specified, enter the time "
#~ "namespace specified by I<file>."
#~ msgstr ""
#~ "Entrer dans l’espace de noms temps. Si aucun fichier n’est indiqué, "
#~ "entrer dans l’espace de noms temps du processus cible. Si I<fichier> est "
#~ "indiqué, entrer dans l’espace de noms temps indiqué par I<fichier>."

#~ msgid ""
#~ "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
#~ "supplementary groups.  B<nsenter>(1)  always sets GID for user "
#~ "namespaces, the default is 0."
#~ msgstr ""
#~ "Définir l’identifiant de groupe qui sera utilisé dans l’espace de noms "
#~ "entré et supprimer les groupes additionnels. B<nsenter>(1) définit "
#~ "toujours le GID pour les espaces de noms utilisateur, B<0> par défaut."

#~ msgid ""
#~ "Set the user ID which will be used in the entered namespace.  "
#~ "B<nsenter>(1)  always sets UID for user namespaces, the default is 0."
#~ msgstr ""
#~ "Définir l’identifiant d’utilisateur qui sera utilisé dans l’espace de "
#~ "noms entré. B<nsenter>(1) définit toujours l’UID pour les espaces de noms "
#~ "utilisateur, B<0> par défaut."

#~ msgid ""
#~ "Set the root directory.  If no directory is specified, set the root "
#~ "directory to the root directory of the target process.  If directory is "
#~ "specified, set the root directory to the specified directory."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le répertoire racine. Si aucun répertoire n’est indiqué, définir "
#~ "le répertoire racine au répertoire racine du processus cible. Si "
#~ "I<répertoire> est indiqué, définir le répertoire racine au I<répertoire> "
#~ "indiqué."

#~ msgid ""
#~ "Set the working directory.  If no directory is specified, set the working "
#~ "directory to the working directory of the target process.  If directory "
#~ "is specified, set the working directory to the specified directory."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le répertoire de travail. Si aucun répertoire n’est indiqué, "
#~ "définir le répertoire de travail au répertoire racine du processus cible. "
#~ "Si I<répertoire> est indiqué, définir le répertoire de travail au "
#~ "I<répertoire> indiqué."

#~ msgid "E<.UR biederm@xmission.com> Eric Biederman E<.UE>"
#~ msgstr "E<.UR biederm@xmission.com> Eric Biederman E<.UE>"

#~ msgid ""
#~ "The nsenter command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<nsenter> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "PARTX"
#~ msgstr "PARTX"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-n>,B< --nr >I<M>B<:>I<N>"
#~ msgid "B<-n>, B<--nr> I<M>B<:>I<N>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--nr> I<M>B<:>I<N>"

#~ msgid "I<M>"
#~ msgstr "I<M>"

#~ msgid "I<M>B<:>"
#~ msgstr "I<M>B<:>"

#~ msgid "B<:>I<N>"
#~ msgstr "B<:>I<N>"

#~ msgid "I<M>B<:>I<N>"
#~ msgstr "I<M>B<:>I<N>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Lists all subpartitions on /dev/sdb3 (the device is used as whole-disk)."
#~ msgid ""
#~ "Lists all subpartitions on I</dev/sdb3> (the device is used as whole-"
#~ "disk)."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher toutes les sous-partitions de I</dev/sdb3> (la partition est "
#~ "utilisée comme un disque entier)."

#, fuzzy
#~| msgid "Prints the start sector of partition 5 on /dev/sdb without header."
#~ msgid ""
#~ "Prints the start sector of partition 5 on I</dev/sdb> without header."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher le secteur de début de la cinquième partition de I</dev/sdb> "
#~ "sans en-tête."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on /"
#~| "dev/sda."
#~ msgid ""
#~ "Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on I</"
#~ "dev/sda>."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la taille en secteur et en format lisible de la cinquième "
#~ "partition de I</dev/sda>."

#, fuzzy
#~| msgid "Adds all available partitions from 3 to 5 (inclusive) on /dev/sdd."
#~ msgid ""
#~ "Adds all available partitions from 3 to 5 (inclusive) on I</dev/sdd>."
#~ msgstr ""
#~ "Ajouter toutes les partitions disponibles de la troisième à la cinquième "
#~ "(comprises) sur I</dev/sdd>."

#, fuzzy
#~| msgid "Removes the last partition on /dev/sdd."
#~ msgid "Removes the last partition on I</dev/sdd>."
#~ msgstr "Retirer la dernière partition de I</dev/sdd>."

# s/TYPE/type
#~ msgid ""
#~ "B<partx> [B<-a>|B<-d>|B<-P>|B<-r>|B<-s>|B<-u>] [B<-t> I<type>] [B<-n> "
#~ "I<M>B<:>I<N>] [B<->] I<disk>"
#~ msgstr ""
#~ "B<partx> [B<-a>|B<-d>|B<-P>|B<-r>|B<-s>|B<-u>] [B<-t> I<type>] [B<-n> "
#~ "I<M>B<:>I<N>] [B<->] I<disque>"

#~ msgid ""
#~ "Given a device or disk-image, B<partx> tries to parse the partition table "
#~ "and list its contents.  It can also tell the kernel to add or remove "
#~ "partitions from its bookkeeping."
#~ msgstr ""
#~ "À partir d'un périphérique ou d'une image, B<partx> essaie d'analyser la "
#~ "table de partitions et d'afficher son contenu. Elle permet aussi "
#~ "d’indiquer au noyau d’ajouter ou de supprimer des partitions."

#~ msgid ""
#~ "The I<disk> argument is optional when a I<partition> argument is "
#~ "provided.  To force scanning a partition as if it were a whole disk (for "
#~ "example to list nested subpartitions), use the argument \"-\" (hyphen-"
#~ "minus).  For example:"
#~ msgstr ""
#~ "L'argument I<disque> est optionnel si un argument I<partition> est "
#~ "fourni. Pour forcer l'analyse d'une partition comme s'il s'agissait d'un "
#~ "disque entier (par exemple pour afficher les sous-partitions imbriquées), "
#~ "utilisez l'argument B<-> (tiret). Par exemple :"

#~ msgid ""
#~ "B<partx is not an fdisk program> \\(en adding and removing partitions "
#~ "does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and "
#~ "numbering of on-disk partitions."
#~ msgstr ""
#~ "B<Ce n'est pas un programme fdisk> — l'ajout et la suppression de "
#~ "partitions n'intervient pas sur le disque lui-même, cela consiste "
#~ "seulement à informer le noyau de la présence et de la numérotation des "
#~ "partitions présentes."

#~ msgid "B<-a>,B< --add>"
#~ msgstr "B<-a>, B<--add>"

#~ msgid "B<-d>,B< --delete>"
#~ msgstr "B<-d>, B<--delete>"

#~ msgid ""
#~ "Delete the specified partitions or all partitions.  It is not error to "
#~ "remove non-existing partitions, so this option is possible to use "
#~ "together with large B<--nr> ranges without care about the current "
#~ "partitions set on the device."
#~ msgstr ""
#~ "Supprimer les partitions indiquées ou toutes les partitions. Ce n’est pas "
#~ "une erreur de supprimer des partitions non existantes. Aussi cette option "
#~ "est utilisable avec de grands intervalles B<--nr> sans se soucier des "
#~ "partitions actuellement définies sur le périphérique."

#~ msgid "B<-g>,B< --noheadings>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"

#~ msgid ""
#~ "List the partitions.  Note that all numbers are in 512-byte sectors.  "
#~ "This output format is DEPRECATED in favour of B<--show>.  Do not use it "
#~ "in newly written scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les partitions. Remarquez que tous les nombres sont en secteur "
#~ "de 512 octets. Ce format de sortie est B<obsolète>, remplacé par B<--"
#~ "show>. Ne l'utilisez pas dans de nouveaux scripts."

#~ msgid "B<-n>,B< --nr >I<M>B<:>I<N>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--nr> I<M>B<:>I<N>"

#~ msgid ""
#~ "Specify the range of partitions.  For backward compatibility also the "
#~ "format I<M>B<->I<N> is supported.  The range may contain negative "
#~ "numbers, for example B<--nr -1:-1> means the last partition, and B<--nr "
#~ "-2:-1> means the last two partitions.  Supported range specifications are:"
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer l'intervalle de partitions. Par souci de rétrocompatibilité, le "
#~ "format I<M>B<->I<N> est pris en charge. L'intervalle peut contenir des "
#~ "nombres négatifs, par exemple B<--nr\\ -2:-1> signifie les deux dernières "
#~ "partitions. Les indications d'intervalle sont :"

#~ msgid "Specifies just one partition (e.g.\\& B<--nr 3>)."
#~ msgstr "n’indique qu’une partition (par exemple B<--nr 3>)."

#~ msgid "Specifies the lower limit only (e.g.\\& B<--nr 2:>)."
#~ msgstr "n’indique que la limite inférieure (par exemple B<--nr 2:>)."

#~ msgid "Specifies the upper limit only (e.g.\\& B<--nr :4>)."
#~ msgstr "n’indique que la limite supérieure (par exemple B<--nr :4>)."

#~ msgid "Specifies the lower and upper limits (e.g.\\& B<--nr 2:4>)."
#~ msgstr ""
#~ "indique les limites inférieure et supérieure (par exemple B<--nr 2:4>)."

#~ msgid ""
#~ "Define the output columns to use for B<--show>, B<--pairs> and B<--raw> "
#~ "output.  If no output arrangement is specified, then a default set is "
#~ "used.  Use B<--help> to get I<list> of all supported columns.  This "
#~ "option cannot be combined with the B<--add>, B<--delete>, B<--update> or "
#~ "B<--list> options."
#~ msgstr ""
#~ "Définir les colonnes à afficher pour les sorties B<--show>, B<--pairs> et "
#~ "B<--raw>. Si aucune disposition de sortie n'est indiquée, un ensemble par "
#~ "défaut est utilisé. Utilisez B<--help> pour obtenir la I<liste> de toutes "
#~ "les colonnes possibles. Cette option ne peut pas être combinée avec les "
#~ "options B<--add>, B<--delete>, B<--update> ou B<--list>."

#~ msgid "B<-s>,B< --show>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--show>"

#~ msgid ""
#~ "List the partitions.  The output columns can be selected and rearranged "
#~ "with the B<--output> option.  All numbers (except SIZE) are in 512-byte "
#~ "sectors."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les partitions. Les colonnes à afficher peuvent être "
#~ "sélectionnées et réorganisées avec l'option B<--output>. Tous les nombres "
#~ "(à part SIZE) sont en secteurs de 512 octets."

#~ msgid "B<-u>,B< --update>"
#~ msgstr "B<-u>, B<--update>"

#~ msgid "B<-S>,B< --sector-size >I<size>"
#~ msgstr "B<-S>, B<--sector-size> I<taille>"

#~ msgid ""
#~ "The partx command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
#~ "Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<partx> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux//>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "PIVOT_ROOT"
#~ msgstr "PIVOT_ROOT"

#, fuzzy
#~| msgid "B<pivot_root> I<new_root put_old>"
#~ msgid "B<pivot_root> I<new_root> I<put_old>"
#~ msgstr "B<pivot_root> I<nouvelle_racine emplacement_ancien>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note that B<exec chroot> changes the running executable, which is "
#~| "necessary if the old root directory should be unmounted afterwards.  "
#~| "Also note that standard input, output, and error may still point to a "
#~| "device on the old root file system, keeping it busy. They can easily be "
#~| "changed when invoking B<chroot> (see below; note the absence of leading "
#~| "slashes to make it work whether B<pivot_root> has changed the shell's "
#~| "root or not)."
#~ msgid ""
#~ "Note that B<exec chroot> changes the running executable, which is "
#~ "necessary if the old root directory should be unmounted afterwards. Also "
#~ "note that standard input, output, and error may still point to a device "
#~ "on the old root file system, keeping it busy. They can easily be changed "
#~ "when invoking B<chroot> (see below; note the absence of leading slashes "
#~ "to make it work whether B<pivot_root> has changed the shell\\(cqs root or "
#~ "not)."
#~ msgstr ""
#~ "Notez que B<exec chroot> change le processus actuel, ce qui s'avère être "
#~ "nécessaire si l'ancien répertoire racine est démonté par la suite. Par "
#~ "ailleurs sachez que l'entrée, la sortie et l'erreur standard peuvent "
#~ "encore pointer sur un périphérique de l'ancienne racine du système de "
#~ "fichiers, le conservant occupé. Elles peuvent être aisément modifiées en "
#~ "utilisant B<chroot> (voir ci-dessous ; remarquez l'absence de barre "
#~ "oblique au début pour qu'il fonctionne si B<pivot_root> a changé la "
#~ "racine de l'interpréteur de commandes ou pas."

#, fuzzy
#~| msgid "Change the root file system to /dev/hda1 from an interactive shell:"
#~ msgid ""
#~ "Change the root file system to I</dev/hda1> from an interactive shell:"
#~ msgstr ""
#~ "Changer la racine du système de fichiers vers /dev/hda1 depuis un "
#~ "interpréteur de commandes interactif :"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "ifconfig lo 127.0.0.1 up   # for portmap\n"
#~| "# configure Ethernet or such\n"
#~| "portmap   # for lockd (implicitly started by mount)\n"
#~| "mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n"
#~| "killall portmap   # portmap keeps old root busy\n"
#~| "cd /mnt\n"
#~| "pivot_root . old_root\n"
#~| "exec chroot . sh -c 'umount /old_root; exec /sbin/init' \\e\n"
#~| "  E<lt>dev/console E<gt>dev/console 2E<gt>&1\n"
#~ msgid ""
#~ "ifconfig lo 127.0.0.1 up   # for portmap\n"
#~ "# configure Ethernet or such\n"
#~ "portmap   # for lockd (implicitly started by mount)\n"
#~ "mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n"
#~ "killall portmap   # portmap keeps old root busy\n"
#~ "cd /mnt\n"
#~ "pivot_root . old_root\n"
#~ "exec chroot . sh -c \\(aqumount /old_root; exec /sbin/init\\(aq \\(rs\n"
#~ "  E<lt>dev/console E<gt>dev/console 2E<gt>&1\n"
#~ msgstr ""
#~ "ifconfig lo 127.0.0.1 up   # pour portmap\n"
#~ "# configurer Ethernet ou autre\n"
#~ "portmap   # pour lockd (lancé implicitement par mount)\n"
#~ "mount -o ro 10.0.0.1:/ma_racine /mnt\n"
#~ "killall portmap   # portmap conserve l'ancienne racine occupée\n"
#~ "cd /mnt\n"
#~ "pivot_root . ancienne_racine\n"
#~ "exec chroot . sh -c 'umount /ancienne_racine; exec /sbin/init' \\e\n"
#~ "  E<lt>dev/console E<gt>dev/console 2E<gt>&1\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The pivot_root command is part of the util-linux package and is "
#~| "available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<pivot_root> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<pivot_root> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "August 2011"
#~ msgstr "août 2011"

#~ msgid ""
#~ "B<pivot_root> moves the root file system of the current process to the "
#~ "directory I<put_old> and makes I<new_root> the new root file system.  "
#~ "Since B<pivot_root>(8) simply calls B<pivot_root>(2), we refer to the man "
#~ "page of the latter for further details."
#~ msgstr ""
#~ "B<pivot_root> déplace la racine du système de fichiers du processus "
#~ "actuel vers le répertoire I<emplacement_ancien> et désigne "
#~ "I<nouvelle_racine> comme la nouvelle racine du système de fichiers. "
#~ "Puisque B<pivot_root>(8) fait simplement appel à B<pivot_root>(2), "
#~ "veuillez vous référer à la page du manuel de ce dernier pour plus de "
#~ "précisions."

#~ msgid ""
#~ "Note that, depending on the implementation of B<pivot_root>, root and cwd "
#~ "of the caller may or may not change. The following is a sequence for "
#~ "invoking B<pivot_root> that works in either case, assuming that "
#~ "B<pivot_root> and B<chroot> are in the current B<PATH>:"
#~ msgstr ""
#~ "Notez que, selon l'implémentation de la commande B<pivot_root>, la racine "
#~ "et le répertoire de travail actuel du processus appelant peut changer "
#~ "tout comme il peut ne pas changer. Ce qui suit est un exemple d'appel à "
#~ "B<pivot_root> qui fonctionne dans un cas comme dans l'autre, en supposant "
#~ "que B<pivot_root> et B<chroot> sont dans le chemin de recherche actuel "
#~ "(B<PATH>) :"

#~ msgid "cd I<new_root>"
#~ msgstr "cd I<nouvelle_racine>"

#~ msgid "pivot_root . I<put_old>"
#~ msgstr "pivot_root . I<emplacement_ancien>"

#~ msgid "exec chroot . I<command>"
#~ msgstr "exec chroot . I<commande>"

#~ msgid ""
#~ "The pivot_root command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<pivot_root> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "PRLIMIT"
#~ msgstr "PRLIMIT"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The I<limits> parameter is composed of a soft and a hard value, "
#~| "separated by a colon (:), in order to modify the existing values.  If no "
#~| "I<limits> are given, B<prlimit> will display the current values.  If one "
#~| "of the values is not given, then the existing one will be used.  To "
#~| "specify the unlimited or infinity limit (RLIM_INFINITY), the -1 or "
#~| "'unlimited' string can be passed."
#~ msgid ""
#~ "The I<limits> parameter is composed of a soft and a hard value, separated "
#~ "by a colon (:), in order to modify the existing values. If no I<limits> "
#~ "are given, B<prlimit> will display the current values. If one of the "
#~ "values is not given, then the existing one will be used. To specify the "
#~ "unlimited or infinity limit (B<RLIM_INFINITY>), the -1 or "
#~ "\\(aqunlimited\\(aq string can be passed."
#~ msgstr ""
#~ "Le paramètre I<limites> est composé d’une valeur molle et d’une dure, "
#~ "séparées par un deux-points (:), de façon à modifier les valeurs "
#~ "existantes. En absence de I<limites>, B<prlimit> affichera les valeurs "
#~ "actuelles. Si une des valeurs n’est pas donnée, alors l’existante sera "
#~ "utilisée. Pour indiquer les limites « illimité » ou "
#~ "« infini » (RLIM_INFINITY), les chaînes B<-1> ou B<unlimited> peuvent "
#~ "être passées."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The prlimit system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels "
#~| "will break this program."
#~ msgid ""
#~ "The B<prlimit> system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels "
#~ "will break this program."
#~ msgstr ""
#~ "L’appel système B<prlimit> est pris en charge depuis Linux 2.6.36, les "
#~ "noyaux plus anciens casseront ce programme."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run 'sort'."
#~ msgid ""
#~ "Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run "
#~ "\\(aqsort\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Définir à la fois les valeurs limites de temps processeur molle et dure à "
#~ "dix secondes et exécuter B<sort>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Davidlohr Bueso E<lt>dave@gnu.orgE<gt> - In memory of Dennis M. "
#~| "Ritchie.\n"
#~ msgid "- In memory of Dennis M. Ritchie."
#~ msgstr ""
#~ "Davidlohr Bueso E<lt>I<dave@gnu.org>E<gt> – en mémoire à Dennis M. "
#~ "Ritchie.\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The prlimit command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<prlimit> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<prlimit> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ "E<gt>."

#~ msgid ""
#~ "B<prlimit> [options] [B<-->I<resource>[B<=>I<limits>] [B<--pid\\ >I<PID>]"
#~ msgstr ""
#~ "B<prlimit> [I<options>] [B<-->I<ressource>[B<=>I<limites>] [B<--pid\\ "
#~ ">I<PID>]"

#~ msgid ""
#~ "B<prlimit> [options] [B<-->I<resource>[B<=>I<limits>] I<command "
#~ ">[I<argument>...]"
#~ msgstr ""
#~ "B<prlimit> [I<options>] [B<-->I<ressource>[B<=>I<limites>] I<commande> "
#~ "[I<argument> ...]"

#~ msgid ""
#~ "Because of the nature of limits, the soft limit must be lower or equal to "
#~ "the high limit (also called the ceiling).  To see all available resource "
#~ "limits, refer to the RESOURCE OPTIONS section."
#~ msgstr ""
#~ "À cause de la nature des limites, la limite molle doit être inférieure ou "
#~ "égale à la limite haute (aussi appelée plafond). Toutes les limites de "
#~ "ressource disponibles sont présentées dans la section B<OPTIONS DE "
#~ "RESSOURCE>."

#~ msgid "I<soft>:I<hard>    Specify both limits."
#~ msgstr "I<molle>B<:>I<dure>   Indiquer les deux limites."

#~ msgid "I<soft>:        Specify only the soft limit."
#~ msgstr "I<molle>B<:>       N’indiquer que la limite molle."

#~ msgid ":I<hard>        Specify only the hard limit."
#~ msgstr "B<:>I<dure>        N’indiquer que la limite dure."

#~ msgid "I<value>        Specify both limits to the same value."
#~ msgstr "I<valeur>       Indiquer les deux limites à la même valeur."

#~ msgid "B<-o, --output >I<list>"
#~ msgstr "B<-o>, B<--output> I<liste>"

#~ msgid ""
#~ "Define the output columns to use.  If no output arrangement is specified, "
#~ "then a default set is used.  Use B<--help> to get a list of all supported "
#~ "columns."
#~ msgstr ""
#~ "Définir les colonnes à afficher. Si aucune disposition de sortie n'est "
#~ "indiquée, un ensemble par défaut est utilisé. Utilisez B<--help> pour "
#~ "obtenir une liste de toutes les colonnes gérées."

#~ msgid ""
#~ "The prlimit command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<prlimit> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ "E<gt>."

#~ msgid "RAW"
#~ msgstr "RAW"

#, fuzzy
#~| msgid "B<raw> I</dev/raw/rawE<lt>NE<gt> E<lt>majorE<gt> E<lt>minorE<gt>>"
#~ msgid ""
#~ "B<raw> I</dev/raw/rawE<lt>NE<gt>> I<E<lt>majorE<gt>> I<E<lt>minorE<gt>>"
#~ msgstr "B<raw> B</dev/raw/raw>I<N> I<majeur> I<mineur>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<raw> I</dev/raw/rawE<lt>NE<gt> /dev/E<lt>blockdevE<gt>>"
#~ msgid "B<raw> I</dev/raw/rawE<lt>NE<gt>> I</dev/E<lt>blockdevE<gt>>"
#~ msgstr "B<raw> B</dev/raw/raw>I<N> B</dev/>I<périphérique_bloc>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<raw -q> I</dev/raw/rawE<lt>NE<gt>>"
#~ msgid "B<raw> B<-q> I</dev/raw/rawE<lt>NE<gt>>"
#~ msgstr "B<raw> B<-q> B</dev/raw/raw>I<N>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<raw -qa>"
#~ msgid "B<raw> B<-qa>"
#~ msgstr "B<raw> B<-qa>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Once bound to a block device, a raw device can be opened, read and "
#~| "written, just like the block device it is bound to.  However, the raw "
#~| "device does not behave exactly like the block device.  In particular, "
#~| "access to the raw device bypasses the kernel's block buffer cache "
#~| "entirely: all I/O is done directly to and from the address space of the "
#~| "process performing the I/O.  If the underlying block device driver can "
#~| "support DMA, then no data copying at all is required to complete the I/O."
#~ msgid ""
#~ "Once bound to a block device, a raw device can be opened, read and "
#~ "written, just like the block device it is bound to. However, the raw "
#~ "device does not behave exactly like the block device. In particular, "
#~ "access to the raw device bypasses the kernel\\(cqs block buffer cache "
#~ "entirely: all I/O is done directly to and from the address space of the "
#~ "process performing the I/O. If the underlying block device driver can "
#~ "support DMA, then no data copying at all is required to complete the I/O."
#~ msgstr ""
#~ "Une fois attaché à un périphérique bloc, un périphérique brut peut être "
#~ "ouvert, lu et écrit, tout comme le périphérique bloc auquel il est "
#~ "attaché. En particulier, l'accès au périphérique brut contourne "
#~ "complètement la mémoire cache de bloc du noyau ; toutes les entrées et "
#~ "sorties sont faites directement vers et depuis l'espace d'adressage du "
#~ "processus réalisant les entrées et sorties. Si le pilote du périphérique "
#~ "bloc sous-jacent prend en charge l'accès direct à la mémoire (DMA), alors "
#~ "aucune copie de données n'est nécessaire pour terminer les entrées et "
#~ "sorties."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Because raw I/O involves direct hardware access to a process's memory, a "
#~| "few extra restrictions must be observed.  All I/Os must be correctly "
#~| "aligned in memory and on disk: they must start at a sector offset on "
#~| "disk, they must be an exact number of sectors long, and the data buffer "
#~| "in virtual memory must also be aligned to a multiple of the sector "
#~| "size.  The sector size is 512 bytes for most devices."
#~ msgid ""
#~ "Because raw I/O involves direct hardware access to a process\\(cqs "
#~ "memory, a few extra restrictions must be observed. All I/Os must be "
#~ "correctly aligned in memory and on disk: they must start at a sector "
#~ "offset on disk, they must be an exact number of sectors long, and the "
#~ "data buffer in virtual memory must also be aligned to a multiple of the "
#~ "sector size. The sector size is 512 bytes for most devices."
#~ msgstr ""
#~ "Puisque les entrées et sorties brutes impliquent un accès matériel direct "
#~ "à la mémoire du processus, quelques restrictions supplémentaires doivent "
#~ "être respectées. Toutes les entrées et sorties doivent être correctement "
#~ "alignées en mémoire et sur le disque ; elles doivent commencer à une "
#~ "position de secteur sur le disque, doivent être longues d'un nombre "
#~ "entier de secteurs, et le tampon de données en mémoire virtuelle doit "
#~ "aussi être aligné sur un multiple de la taille de secteur. La taille d'un "
#~ "secteur est de 512 octets sur la plupart des périphériques."

# spurious space before paranthese
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The Linux B<dd>(1)  command should be used without the B<bs=> option, or "
#~| "the blocksize needs to be a multiple of the sector size of the device "
#~| "(512 bytes usually), otherwise it will fail with \"Invalid Argument\" "
#~| "messages (EINVAL)."
#~ msgid ""
#~ "The Linux B<dd>(1) command should be used without the B<bs=> option, or "
#~ "the blocksize needs to be a multiple of the sector size of the device "
#~ "(512 bytes usually), otherwise it will fail with \"Invalid Argument\" "
#~ "messages (B<EINVAL>)."
#~ msgstr ""
#~ "La commande Linux B<dd>(1) devrait être utilisée sans l'option B<bs=>, ou "
#~ "la taille de bloc doit être un multiple de la taille de secteur du "
#~ "périphérique (512 octets en général), sinon il échouera avec des messages "
#~ "« Argument non valable » (EINVAL)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The raw command is part of the util-linux package and is available from "
#~| "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<raw> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<raw> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
#~ "sur E<lt>I<https:/www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>E<gt>."

#~ msgid "August 1999"
#~ msgstr "août 1999"

#~ msgid "B<raw -qa>"
#~ msgstr "B<raw> B<-qa>"

#~ msgid ""
#~ "B<raw> is used to bind a Linux raw character device to a block device.  "
#~ "Any block device may be used: at the time of binding, the device driver "
#~ "does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a "
#~ "kernel module later)."
#~ msgstr ""
#~ "B<raw> permet d'attacher un périphérique caractère brut Linux à un "
#~ "périphérique bloc. N'importe quel périphérique bloc pourrait être "
#~ "utilisé ; au moment de l'attachement, le pilote du périphérique n'a pas "
#~ "besoin d'être accessible (il pourrait être chargé plus tard à la demande "
#~ "comme un module du noyau)."

#~ msgid ""
#~ "B<raw> is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it "
#~ "queries existing bindings.  When setting a raw device, I</dev/raw/"
#~ "rawE<lt>NE<gt>> is the device name of an existing raw device node in the "
#~ "filesystem.  The block device to which it is to be bound can be specified "
#~ "either in terms of its I<major> and I<minor> device numbers, or as a path "
#~ "name I</dev/E<lt>blockdevE<gt>> to an existing block device file."
#~ msgstr ""
#~ "B<raw> est utilisé en deux modes : soit il définit les attachements de "
#~ "périphériques bruts, soit il fait une requête sur les attachements "
#~ "existants. Lors de la définition d'un périphérique brut, B</dev/raw/"
#~ "raw>I<N> est le nom du périphérique d'un nœud de périphérique brut "
#~ "existant du système de fichiers. Le périphérique bloc auquel il est "
#~ "attaché peut être indiqué soit par ses numéros de périphérique I<majeur> "
#~ "et I<mineur>, soit comme un nom de chemin B</dev/>I<périphérique_bloc> "
#~ "vers un fichier de périphérique bloc existant."

#~ msgid ""
#~ "The bindings already in existence can be queried with the I<-q> option, "
#~ "which is used either with a raw device filename to query that one device, "
#~ "or with the I<-a> option to query all bound raw devices."
#~ msgstr ""
#~ "Une requête peut être faite sur les attachements existants avec l'option "
#~ "B<-q>, utilisée soit avec un nom de fichier de périphérique brut, soit "
#~ "avec l'option B<-a> pour faire une requête sur tous les périphériques "
#~ "bruts liés."

#~ msgid ""
#~ "Set query mode.  B<raw> will query an existing binding instead of setting "
#~ "a new one."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le mode de requête. B<raw> fera une requête sur un attachement "
#~ "existant plutôt que d'en définir un nouveau."

# Spurious space before comma
#~ msgid "With B<-q> , specify that all bound raw devices should be queried."
#~ msgstr ""
#~ "Avec B<-q>, indiquer que tous les périphériques bruts attachés devraient "
#~ "être concernés par la requête."

#~ msgid ""
#~ "Rather than using raw devices applications should prefer B<open>(2)  "
#~ "devices, such as /dev/sda1, with the O_DIRECT flag."
#~ msgstr ""
#~ "Plutôt que d’utiliser des périphériques bruts, les applications devraient "
#~ "préférer des périphériques B<open>(2), tels que B</dev/sda1>, avec "
#~ "l’indicateur B<O_DIRECT>."

#~ msgid ""
#~ "Raw I/O devices do not maintain cache coherency with the Linux block "
#~ "device buffer cache.  If you use raw I/O to overwrite data already in the "
#~ "buffer cache, the buffer cache will no longer correspond to the contents "
#~ "of the actual storage device underneath.  This is deliberate, but is "
#~ "regarded either a bug or a feature depending on who you ask!"
#~ msgstr ""
#~ "Les périphériques bruts d'entrées et sorties ne conservent pas de "
#~ "cohérence de cache avec la mémoire cache de périphérique bloc de Linux. "
#~ "Si vous utilisez des entrées et sorties brutes pour écraser les données "
#~ "déjà dans la mémoire cache, la mémoire cache ne correspondra plus au "
#~ "contenu du véritable périphérique de stockage sous-jacent. C'est "
#~ "intentionnel, mais peut être considéré comme un bogue ou une "
#~ "fonctionnalité selon les points de vue."

#~ msgid "Stephen Tweedie (sct@redhat.com)"
#~ msgstr "Stephen Tweedie E<lt>I<sct@redhat.com>E<gt>"

#~ msgid "2021-06-04"
#~ msgstr "4 juin 2021"

#~ msgid "READPROFILE"
#~ msgstr "READPROFILE"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The B<readprofile> command uses the I</proc/profile> information to "
#~| "print ascii data on standard output.  The output is organized in three "
#~| "columns: the first is the number of clock ticks, the second is the name "
#~| "of the C function in the kernel where those many ticks occurred, and the "
#~| "third is the normalized `load' of the procedure, calculated as a ratio "
#~| "between the number of ticks and the length of the procedure.  The output "
#~| "is filled with blanks to ease readability."
#~ msgid ""
#~ "The B<readprofile> command uses the I</proc/profile> information to print "
#~ "ascii data on standard output. The output is organized in three columns: "
#~ "the first is the number of clock ticks, the second is the name of the C "
#~ "function in the kernel where those many ticks occurred, and the third is "
#~ "the normalized `load\\(aq of the procedure, calculated as a ratio between "
#~ "the number of ticks and the length of the procedure. The output is filled "
#~ "with blanks to ease readability."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<readprofile> utilise les informations disponibles dans I</"
#~ "proc/profile> pour afficher des données au format ASCII sur la sortie "
#~ "standard. La sortie est organisée en trois colonnes\\ : la première "
#~ "affiche le nombre de tics d'horloge, la deuxième contient le nom de la "
#~ "fonction C du noyau au sein de laquelle ces tics ont eu lieu et la "
#~ "troisième représente la «\\ charge\\ » normalisée de la procédure, "
#~ "calculée comme le quotient entre le nombre de tics et la durée de la "
#~ "procédure. La sortie est complétée par des blancs pour améliorer la "
#~ "lisibilité."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Info.  This makes B<readprofile> only print the profiling step used by "
#~| "the kernel.  The profiling step is the resolution of the profiling "
#~| "buffer, and is chosen during kernel configuration (through `make "
#~| "config'), or in the kernel's command line.  If the B<-t> (terse) switch "
#~| "is used together with B<-i> only the decimal number is printed."
#~ msgid ""
#~ "Info. This makes B<readprofile> only print the profiling step used by the "
#~ "kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and "
#~ "is chosen during kernel configuration (through B<make config>), or in the "
#~ "kernel\\(cqs command line. If the B<-t> (terse) switch is used together "
#~ "with B<-i> only the decimal number is printed."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher des informations. Seule l'étape de profilage utilisée par le "
#~ "noyau est affichée. L'étape de profilage consiste en la résolution du "
#~ "tampon de profilage et est choisie lors de la configuration du noyau "
#~ "(avec «\\ make config\\ ») ou avec la ligne de commande du noyau. Si "
#~ "l'option B<-t> (abrégé) est utilisée avec l'option B<-i>, seul le nombre "
#~ "décimal est affiché."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Specify a mapfile, which by default is I</usr/src/linux/System.map>.  "
#~| "You should specify the map file on cmdline if your current kernel isn't "
#~| "the last one you compiled, or if you keep System.map elsewhere.  If the "
#~| "name of the map file ends with `.gz' it is decompressed on the fly."
#~ msgid ""
#~ "Specify a mapfile, which by default is I</usr/src/linux/System.map>. You "
#~ "should specify the map file on cmdline if your current kernel isn\\(cqt "
#~ "the last one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the "
#~ "name of the map file ends with I<.gz> it is decompressed on the fly."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer une I<carte>, qui par défaut sera I</usr/src/linux/System.map>. "
#~ "La carte doit être précisée sur la ligne de commande si le noyau actuel "
#~ "n'est pas le dernier à avoir été compilé, ou si le fichier I<System.map> "
#~ "se trouve ailleurs. Si le nom de la carte se termine par «\\ .gz\\ », "
#~ "celle-ci est décompressée à la volée."

#~ msgid "B<-r>, B<--reset>"
#~ msgstr "B<-r>, B<--reset>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling "
#~| "module is available, and it wouldn't be easy to build.  To enable "
#~| "profiling, you can specify \"profile=2\" (or another number) on the "
#~| "kernel commandline.  The number you specify is the two-exponent used as "
#~| "profiling step."
#~ msgid ""
#~ "To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling "
#~ "module is available, and it wouldn\\(cqt be easy to build. To enable "
#~ "profiling, you can specify B<profile>=I<2> (or another number) on the "
#~ "kernel commandline. The number you specify is the two-exponent used as "
#~ "profiling step."
#~ msgstr ""
#~ "Pour activer le profilage, le noyau doit être redémarré car aucun module "
#~ "de profilage n'est disponible et la construction d'un tel module n'est "
#~ "pas triviale. Pour activer le profilage, vous pouvez ajouter «\\ "
#~ "profile=2\\ » (ou un autre nombre) à la ligne de commande du noyau. Le "
#~ "nombre que vous indiquez sera utilisé comme exposant de 2 pour définir "
#~ "l'étape de profilage."

#, fuzzy
#~| msgid "Browse a `frozen' profile buffer for a non current kernel:"
#~ msgid "Browse a \\(aqfrozen\\(aq profile buffer for a non current kernel:"
#~ msgstr ""
#~ "Parcourir un tampon de profil «\\ gelé\\ » pour un noyau différent de "
#~ "l'actuel\\ :"

#~ msgid "October 2011"
#~ msgstr "Octobre 2011"

#~ msgid ""
#~ "Print all symbols in the mapfile.  By default the procedures with "
#~ "reported ticks are not printed."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher tous les symboles de la carte. Par défaut, les procédures avec "
#~ "des tics signalés ne sont pas affichées."

#~ msgid ""
#~ "On some architectures it is possible to alter the frequency at which the "
#~ "kernel delivers profiling interrupts to each CPU.  This option allows you "
#~ "to set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ. "
#~ "Linux 2.6.16 dropped multiplier support for most systems.  This option "
#~ "also resets the profiling buffer, and requires superuser privileges."
#~ msgstr ""
#~ "Sur certaines architectures, il est possible de modifier la fréquence à "
#~ "laquelle le noyau délivre les interruptions de profilage pour chaque "
#~ "processeur. Cette option permet de définir la fréquence en tant que "
#~ "I<multiplicateur> de la fréquence de l'horloge du système. L'unité est le "
#~ "hertz. Linux 2.6.16 a supprimé sa prise en charge pour la plupart des "
#~ "systèmes. Cette option réinitialise également le tampon de profilage et "
#~ "nécessite les privilèges du superutilisateur."

#~ msgid ""
#~ "Specify a different profiling buffer, which by default is I</proc/"
#~ "profile>.  Using a different pro-file is useful if you want to `freeze' "
#~ "the kernel profiling at some time and read it later.  The I</proc/"
#~ "profile> file can be copied using `cat' or `cp'.  There is no more "
#~ "support for compressed profile buffers, like in B<readprofile-1.1,> "
#~ "because the program needs to know the size of the buffer in advance."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer un tampon de profilage différent (par défaut I</proc/profile>). "
#~ "Utiliser un I<fichier_profil> différent est utile pour «\\ geler\\ » le "
#~ "profilage du noyau à un moment, afin de le lire plus tard. Le fichier I</"
#~ "proc/profile> peut être copié en utilisant B<cat> ou B<cp>. Les tampons "
#~ "de profil compressé ne sont plus gérés, comme cela était le cas avec "
#~ "B<readprofile-1.1>, car le programme doit connaître à l'avance la taille "
#~ "du tampon."

#~ msgid ""
#~ "Reset the profiling buffer.  This can only be invoked by root, because I</"
#~ "proc/profile> is readable by everybody but writable only by the "
#~ "superuser.  However, you can make B<readprofile> set-user-ID 0, in order "
#~ "to reset the buffer without gaining privileges."
#~ msgstr ""
#~ "Réinitialiser le tampon de profilage. Cette option n'est utilisable que "
#~ "par le superutilisateur car I</proc/profile> est lisible par tout le "
#~ "monde mais n'est ouvert en écriture qu'au superutilisateur. Cependant, "
#~ "vous pouvez mettre le bit set-user-ID de B<readprofile> à B<0> pour "
#~ "réinitialiser le tampon sans augmentation de privilège."

#~ msgid ""
#~ "Verbose.  The output is organized in four columns and filled with "
#~ "blanks.  The first column is the RAM address of a kernel function, the "
#~ "second is the name of the function, the third is the number of clock "
#~ "ticks and the last is the normalized load."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser une sortie en mode verbeux. Celle-ci est alors organisée en "
#~ "quatre colonnes et complétée avec des blancs. La première colonne est "
#~ "l'adresse RAM d'une fonction du noyau, la seconde contient le nom de "
#~ "cette fonction, la troisième affiche le nombre de tics d'horloge et la "
#~ "dernière la charge normalisée."

#~ msgid ""
#~ "/proc/profile              A binary snapshot of the profiling buffer.\n"
#~ "/usr/src/linux/System.map  The symbol table for the kernel.\n"
#~ "/usr/src/linux/*           The program being profiled :-)\n"
#~ msgstr ""
#~ "I</proc/profile>              Instantané binaire du tampon de profilage.\n"
#~ "I</usr/src/linux/System.map>  Table de symboles pour le noyau.\n"
#~ "I</usr/src/linux/*>           Le programme en cours de profilage :-).\n"

#~ msgid ""
#~ "B<readprofile> only works with a 1.3.x or newer kernel, because I</proc/"
#~ "profile> changed in the step from 1.2 to 1.3"
#~ msgstr ""
#~ "B<readprofile> ne fonctionne qu'avec les noyaux\\ 1.3.x et supérieurs car "
#~ "I</proc/profile> a changé entre les versions\\ 1.2 et 1.3."

#~ msgid ""
#~ "This program only works with ELF kernels.  The change for a.out kernels "
#~ "is trivial, and left as an exercise to the a.out user."
#~ msgstr ""
#~ "Ce programme ne fonctionne qu'avec les noyaux ELF. Le changement pour les "
#~ "noyaux a.out est trivial et laissé comme exercice à l'utilisateur de ces "
#~ "noyaux."

#~ msgid ""
#~ "Profiling is disabled when interrupts are inhibited.  This means that "
#~ "many profiling ticks happen when interrupts are re-enabled.  Watch out "
#~ "for misleading information."
#~ msgstr ""
#~ "Le profilage est désactivé lorsque les interruptions sont interdites. "
#~ "Cela signifie que beaucoup de tics de profilage ont lieu lorsque les "
#~ "interruptions sont réactivées. Prenez garde aux informations erronées."

#~ msgid ""
#~ "The readprofile command is part of the util-linux package and is "
#~ "available from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<readprofile> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "RENAME"
#~ msgstr "RENAME"

#~ msgid "B<mv>(1)"
#~ msgstr "B<mv>(1)"

#~ msgid ""
#~ "The rename command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<rename> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ "E<gt>."

#~ msgid "RENICE"
#~ msgstr "RENICE"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<renice> alters the scheduling priority of one or more running "
#~| "processes.  The first argument is the I<priority> value to be used.  The "
#~| "other arguments are interpreted as process IDs (by default), process "
#~| "group IDs, user IDs, or user names.  B<renice>'ing a process group "
#~| "causes all processes in the process group to have their scheduling "
#~| "priority altered.  B<renice>'ing a user causes all processes owned by "
#~| "the user to have their scheduling priority altered."
#~ msgid ""
#~ "B<renice> alters the scheduling priority of one or more running "
#~ "processes. The first argument is the I<priority> value to be used. The "
#~ "other arguments are interpreted as process IDs (by default), process "
#~ "group IDs, user IDs, or user names. B<renice>\\(aqing a process group "
#~ "causes all processes in the process group to have their scheduling "
#~ "priority altered. B<renice>\\(aqing a user causes all processes owned by "
#~ "the user to have their scheduling priority altered."
#~ msgstr ""
#~ "B<renice> modifie la priorité d'ordonnancement d'un ou de plusieurs "
#~ "processus en cours d'exécution. Le premier argument est la valeur de "
#~ "I<priorité> à utiliser. Les autres arguments sont interprétés comme des "
#~ "identifiants de processus (PID, par défaut), des identifiants de groupe "
#~ "de processus (PGID), des identifiants d’utilisateur (UID) ou des noms "
#~ "d’utilisateur. Utiliser B<renice> sur un groupe de processus implique que "
#~ "tous les processus de ce groupe auront leur priorité d'ordonnancement "
#~ "modifiée. Lorsqu'un utilisateur est indiqué, tous les processus "
#~ "appartenant à celui-ci auront leur priorité d'ordonnancement modifiée."

#~ msgid "B<-n>,B< --priority >I<priority>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--priority> I<priorité>"

#~ msgid ""
#~ "Specify the scheduling I<priority> to be used for the process, process "
#~ "group, or user.  Use of the option B<-n> or B<--priority> is optional, "
#~ "but when used it must be the first argument."
#~ msgstr ""
#~ "indiquer la I<priorité> d’ordonnancement à utiliser pour le processus, le "
#~ "groupe de processus ou l’utilisateur. Utiliser l’option B<-n> ou B<--"
#~ "priority> est facultatif, mais si elle est utilisée, elle doit être le "
#~ "premier argument."

#~ msgid ""
#~ "Users other than the superuser may only alter the priority of processes "
#~ "they own.  Furthermore, an unprivileged user can only I<increase> the "
#~ "``nice value'' (i.e., choose a lower priority)  and such changes are "
#~ "irreversible unless (since Linux 2.6.12)  the user has a suitable "
#~ "``nice'' resource limit (see B<ulimit>(1p)  and B<getrlimit>(2))."
#~ msgstr ""
#~ "Les utilisateurs ordinaires (à part le superutilisateur) ne peuvent que "
#~ "modifier la priorité des processus dont ils sont propriétaires. De plus, "
#~ "un utilisateur non privilégié ne peut qu'« incrémenter » leur « valeur "
#~ "nice » (choisir ainsi une priorité plus basse) et de tels changements "
#~ "sont irréversibles, à moins (à partir de Linux 2.6.12) que l'utilisateur "
#~ "ait une limite de ressource « nice » acceptable (voir B<ulimit>(1) et "
#~ "B<getrlimit>(2))."

# NOTE: bogue po4a => \\&.>
#~ msgid ""
#~ "The superuser may alter the priority of any process and set the priority "
#~ "to any value in the range -20 to 19.  Useful priorities are: 19 (the "
#~ "affected processes will run only when nothing else in the system wants "
#~ "to), 0 (the ``base'' scheduling priority), anything negative (to make "
#~ "things go very fast)."
#~ msgstr ""
#~ "Le superutilisateur peut modifier la priorité de n'importe quel processus "
#~ "et peut configurer la priorité avec n'importe quelle valeur dans "
#~ "l'intervalle de -20 à 19. Les priorités utiles sont : 19 (les processus "
#~ "affectés ne s'exécutent que si aucun autre processus ne souhaite "
#~ "s'exécuter sur le système), B<0> (la priorité d'ordonnancement de "
#~ "« base »), n'importe quelle valeur négative (pour rendre les processus "
#~ "plus rapides)."

#~ msgid ""
#~ "The renice command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<renice> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "RESIZEPART"
#~ msgstr "RESIZEPART"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The resizepart command is part of the util-linux package and is "
#~| "available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<resizepart> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<resizepart> une partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid ""
#~ "B<resizepart> tells the Linux kernel about the new size of the specified "
#~ "partition.  The command is a simple wrapper around the \"resize "
#~ "partition\" ioctl."
#~ msgstr ""
#~ "B<resizepart> informe le noyau de la nouvelle taille de la partition "
#~ "indiquée. La commande est une simple enveloppe autour de l’ioctl « resize "
#~ "partition »."

#~ msgid ""
#~ "The resizepart command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<resizepart> une partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "REV"
#~ msgstr "REV"

#~ msgid "B<tac>(1)"
#~ msgstr "B<tac>(1)"

#~ msgid "September 2011"
#~ msgstr "Septembre 2011"

#~ msgid ""
#~ "The B<rev> utility copies the specified files to standard output, "
#~ "reversing the order of characters in every line.  If no files are "
#~ "specified, standard input is read."
#~ msgstr ""
#~ "L'utilitaire B<rev> copie les I<fichier>s indiqués sur la sortie "
#~ "standard, en inversant l'ordre des caractères de chaque ligne. Si aucun "
#~ "fichier n'est indiqué, l'entrée standard est lue."

#~ msgid ""
#~ "This utility is a line-oriented tool and it uses in-memory allocated "
#~ "buffer for a whole wide-char line.  If the input file is huge and without "
#~ "line breaks than allocate the memory for the file may be unsuccessful."
#~ msgstr ""
#~ "Cet outil est orienté ligne de commande et il utilise un tampon alloué en "
#~ "mémoire vive pour une ligne entière de caractères. Si le fichier d'entrée "
#~ "est gros et sans retour à la ligne, l'allocation de la mémoire pour le "
#~ "fichier pourrait ne pas réussir."

#~ msgid "RTCWAKE"
#~ msgstr "RTCWAKE"

#, fuzzy
#~| msgid "List available --mode option arguments."
#~ msgid "List available B<--mode> option arguments."
#~ msgstr "Liste des arguments disponibles de l’option B<--mode>."

#~ msgid "B<mem>"
#~ msgstr "B<mem>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "ACPI state S5 (Poweroff).  This is done by calling '/sbin/shutdown'.  "
#~| "Not officially supported by ACPI, but it usually works."
#~ msgid ""
#~ "ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling \\(aq/sbin/"
#~ "shutdown\\(aq. Not officially supported by ACPI, but it usually works."
#~ msgstr ""
#~ "État S5 de l'ACPI (extinction). C'est réalisé en appelant « /sbin/"
#~ "shutdown ». N'est pas officiellement pris en charge par l'ACPI, mais "
#~ "fonctionne habituellement."

#~ msgid "B<no>"
#~ msgstr "B<no>"

#, fuzzy
#~| msgid "Don't suspend, only set the RTC wakeup time."
#~ msgid "Don\\(cqt suspend, only set the RTC wakeup time."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas mettre en veille, seulement configurer l’heure de réveil de "
#~ "l’horloge matérielle."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Don't suspend, but read the RTC device until an alarm time appears.  "
#~| "This mode is useful for debugging."
#~ msgid ""
#~ "Don\\(cqt suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. "
#~ "This mode is useful for debugging."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas mettre en veille, mais lire le périphérique d'horloge matérielle "
#~ "jusqu'à l'apparition de l'heure d'alarme. Ce mode est pratique pour le "
#~ "débogage."

#, fuzzy
#~| msgid "B<-n>,B< --dry-run>"
#~ msgid "B<-n>, B<--dry-run>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--dry-run>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Some PC systems can't currently exit sleep states such as B<mem> using "
#~| "only the kernel code accessed by this driver.  They need help from "
#~| "userspace code to make the framebuffer work again."
#~ msgid ""
#~ "Some PC systems can\\(cqt currently exit sleep states such as B<mem> "
#~ "using only the kernel code accessed by this driver. They need help from "
#~ "userspace code to make the framebuffer work again."
#~ msgstr ""
#~ "Certains systèmes de PC ne peuvent actuellement pas sortir d'états de "
#~ "veille comme B<mem> en n'utilisant que le code du noyau auquel accède ce "
#~ "pilote. Ils ont besoin de l'aide de code en espace utilisateur pour que "
#~ "la mémoire vidéo fonctionne encore."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This is free software: you are free to change and redistribute it.  "
#~| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
#~ msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
#~ msgstr ""
#~ "Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le "
#~ "redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la "
#~ "loi."

#~ msgid ""
#~ "B<rtcwake> [options] [B<-d> I<device>] [B<-m> I<standby_mode>] {B<-s "
#~ ">I<seconds>|B<-t >I<time_t>}"
#~ msgstr ""
#~ "B<rtcwake> [I<options>] [B<-d> I<périphérique>] [B<-m> I<mode>] {B<-s> "
#~ "I<secondes>|B<-t> I<heure_h>}"

#~ msgid ""
#~ "This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, "
#~ "and leave it no later than a specified time.  It uses any RTC framework "
#~ "driver that supports standard driver model wakeup flags."
#~ msgstr ""
#~ "Il utilise des interfaces Linux multiplateformes pour mettre le système "
#~ "en veille et ne pas l'y laisser au-delà d'une date indiquée. N'importe "
#~ "quel environnement de pilote d'horloge matérielle (RTC) prenant en charge "
#~ "les attributs de réveil normalisés peut être utilisé."

#~ msgid ""
#~ "This is normally used like the old B<apmsleep> utility, to wake from a "
#~ "suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM).  Most "
#~ "platforms can implement those without analogues of BIOS, APM, or ACPI."
#~ msgstr ""
#~ "Il est normalement utilisé comme l'ancien utilitaire B<apmsleep>, pour "
#~ "réveiller à partir d'un état de veille comme les états S1 (pause/standby) "
#~ "ou S3 (veille/suspend to RAM) d’ACPI. La plupart des plateformes peuvent "
#~ "les implémenter en l’absence d’équivalent des BIOS, APM ou ACPI."

#~ msgid ""
#~ "On some systems, this can also be used like B<nvram-wakeup>, waking from "
#~ "states like ACPI S4 (suspend to disk).  Not all systems have persistent "
#~ "media that are appropriate for such suspend modes."
#~ msgstr ""
#~ "Sur certains systèmes, il peut aussi être utilisé comme B<nvram-wakeup>, "
#~ "en réveillant à partir d'états comme S4 (hibernation/suspend to disk) "
#~ "d’ACPI. Tous les systèmes ne possèdent pas de support physique "
#~ "ininterruptible permettant ces modes de veille."

#~ msgid ""
#~ "The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example "
#~ "wireless USB input devices that continue to send events for some fraction "
#~ "of a second after the return key is pressed.  B<rtcwake> tries to avoid "
#~ "this problem and it waits to terminal to settle down before entering a "
#~ "system sleep."
#~ msgstr ""
#~ "La configuration de veille peut être interrompue par du matériel encore "
#~ "actif. Par exemple, des périphériques d’entrée USB et sans-fil continuent "
#~ "d’envoyer des évènements quelques fractions de seconde après que la "
#~ "touche entrée soit pressée. B<rtcwake> essaie d’éviter ce problème et il "
#~ "attend que le terminal soit désœuvré avant d’entamer la mise en veille du "
#~ "système."

#~ msgid "B<-A>,B< --adjfile >I<file>"
#~ msgstr "B<-A>, B<--adjfile> I<fichier>"

#~ msgid "B<-a>,B< --auto>"
#~ msgstr "B<-a>, B<--auto>"

#~ msgid ""
#~ "Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local "
#~ "time)  from the I<adjtime> file, where B<hwclock>(8)  stores that "
#~ "information.  This is the default."
#~ msgstr ""
#~ "Lire le mode d'horloge (si l'horloge matérielle est configurée en heure "
#~ "universelle (UTC) ou en heure locale) depuis le fichier I<adjtime>, où "
#~ "B<hwclock>(8) conserve ces renseignements. C'est le mode par défaut."

#~ msgid ""
#~ "Set the wakeup time to the value of the timestamp.  Format of the "
#~ "timestamp can be any of the following:"
#~ msgstr ""
#~ "Régler l’heure de réveil à la valeur d’I<instant>. Le format peut être "
#~ "n’importe lequel des formats suivants :"

#~ msgid "B<-d>,B< --device >I<device>"
#~ msgstr "B<-d>, B<--device> I<périphérique>"

#~ msgid ""
#~ "Use the specified I<device> instead of B<rtc0> as realtime clock.  This "
#~ "option is only relevant if your system has more than one RTC.  You may "
#~ "specify B<rtc1>, B<rtc2>, ... here."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser le I<périphérique> indiqué au lieu de B<rtc0> comme horloge "
#~ "temps réel. Cette option n'a de sens que si le système dispose de plus "
#~ "d'une horloge matérielle. B<rtc1>, B<rtc2>, etc., peuvent être indiquées "
#~ "ici."

#~ msgid "B<-l>,B< --local>"
#~ msgstr "B<-l>, B<--local>"

#~ msgid "B<-m>,B< --mode >I<mode>"
#~ msgstr "B<-m>, B<--mode> I<mode>"

#~ msgid "Go into the given standby state.  Valid values for I<mode> are:"
#~ msgstr ""
#~ "Entrer dans le I<mode> de veille indiqué. Les valeurs possibles sont :"

#~ msgid ""
#~ "ACPI state S1.  This state offers minimal, though real, power savings, "
#~ "while providing a very low-latency transition back to a working system.  "
#~ "This is the default mode."
#~ msgstr ""
#~ "État S1 de l'ACPI. Cet état propose l'économie minimale d'énergie, bien "
#~ "que réelle, tout en fournissant une transition rapide au retour à l'état "
#~ "de travail. C'est le mode par défaut."

#~ msgid ""
#~ "The processes are frozen, all the devices are suspended and all the "
#~ "processors idled.  This state is a general state that does not need any "
#~ "platform-specific support, but it saves less power than Suspend-to-RAM, "
#~ "because the system is still in a running state.  (Available since Linux "
#~ "3.9.)"
#~ msgstr ""
#~ "Les processus sont gelés, tous les périphériques sont en veille et tous "
#~ "les processeurs en attente. Cet état est un état général qui n’a pas "
#~ "besoin de prise en charge spécifique à la plateforme, mais il n’économise "
#~ "pas autant de puissance qu’une mise en veille car le système est toujours "
#~ "dans un état de fonctionnement (disponible depuis Linux 3.9)."

#~ msgid ""
#~ "ACPI state S3 (Suspend-to-RAM).  This state offers significant power "
#~ "savings as everything in the system is put into a low-power state, except "
#~ "for memory, which is placed in self-refresh mode to retain its contents."
#~ msgstr ""
#~ "État S3 de l'ACPI (veille/suspend to RAM). Cet état propose une économie "
#~ "d'énergie significative puisque tout le système est placé en état "
#~ "d'alimentation minimale, à l'exception de la mémoire qui est placée en "
#~ "mode d'autorafraîchissement pour conserver son contenu."

#~ msgid ""
#~ "ACPI state S4 (Suspend-to-disk).  This state offers the greatest power "
#~ "savings, and can be used even in the absence of low-level platform "
#~ "support for power management.  This state operates similarly to Suspend-"
#~ "to-RAM, but includes a final step of writing memory contents to disk."
#~ msgstr ""
#~ "État S4 de l'ACPI (hibernation/suspend to disk). Cet état propose la plus "
#~ "grande économie d'énergie et peut même être utilisé en l’absence de prise "
#~ "en charge de bas niveau par la plateforme de la gestion d'alimentation. "
#~ "Cet état fonctionne comme la veille, avec une dernière étape pour écrire "
#~ "le contenu de la mémoire sur disque."

#~ msgid ""
#~ "Print alarm information in format: \"alarm: off|on E<lt>timeE<gt>\".  The "
#~ "time is in ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 "
#~ "2010\"."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher des renseignements sur l'alarme au format « alarme : arrêt|"
#~ "déclenchement E<lt>heureE<gt> ». L'heure est au format de sortie "
#~ "B<ctime>(), par exemple « alarme : déclenchement dimanche 23 octobre "
#~ "2011, 16:59:10 »."

#~ msgid "B<-n>,B< --dry-run>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--dry-run>"

#~ msgid "B<-s>,B< --seconds >I<seconds>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<secondes>"

#~ msgid "B<-t>,B< --time >I<time_t>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--time> I<heure_h>"

#~ msgid ""
#~ "Set the wakeup time to the absolute time I<time_t>.  I<time_t> is the "
#~ "time in seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC.  Use the B<date>(1)  tool to "
#~ "convert between human-readable time and I<time_t>."
#~ msgstr ""
#~ "Définir l'heure de réveil à l'heure absolue I<heure_h>. I<heure_h> est "
#~ "l'heure en seconde à partir de 00:00:00 1970-01-01 UTC. Utiliser l'outil "
#~ "B<date>(1) pour convertir l'heure entre le format lisible et I<heure_h>."

#~ msgid "B<-u>,B< --utc>"
#~ msgstr "B<-u>, B<--utc>"

#~ msgid ""
#~ "The rtcwake command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from the E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<rtcwake> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible dans E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "RUNUSER"
#~ msgstr "RUNUSER"

#, fuzzy
#~| msgid "changes to the target user's home directory"
#~ msgid "changes to the target user\\(cqs home directory"
#~ msgstr "se placer dans le répertoire personnel de l’utilisateur cible ;"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "sets argv[0] of the shell to 'B<->' in order to make the shell a login "
#~| "shell"
#~ msgid ""
#~ "sets argv[0] of the shell to \\(aqB<->\\(aq in order to make the shell a "
#~ "login shell"
#~ msgstr ""
#~ "définir argv[0] pour l’interpréteur de commandes à « B<-> » pour faire de "
#~ "l’interpréteur de commandes un interpréteur de connexion."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal "
#~| "provides better security as the user does not share a terminal with the "
#~| "original session.  This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal "
#~| "injection and other security attacks against terminal file descriptors.  "
#~| "The entire session can also be moved to the background (e.g., \"runuser "
#~| "--pty -u username -- command &\").  If the pseudo-terminal is enabled, "
#~| "then B<runuser> works as a proxy between the sessions (copy stdin and "
#~| "stdout)."
#~ msgid ""
#~ "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal "
#~ "provides better security as the user does not share a terminal with the "
#~ "original session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal "
#~ "injection and other security attacks against terminal file descriptors. "
#~ "The entire session can also be moved to the background (e.g., B<runuser --"
#~ "pty -u username \\(em command &>). If the pseudo-terminal is enabled, "
#~ "then B<runuser> works as a proxy between the sessions (copy stdin and "
#~ "stdout)."
#~ msgstr ""
#~ "Créer un pseudo-terminal pour la session. Le terminal indépendant apporte "
#~ "une meilleure sécurité car l'utilisateur ne partage pas de terminal avec "
#~ "la session d'origine. Cela permet d'éviter une injection d’ioctl "
#~ "I<TIOCSTI> de terminal et d'autres attaques de sécurité contre les "
#~ "descripteurs de fichier du terminal. Il est également possible de mettre "
#~ "la session entière en arrière-plan (par exemple, I<runuser --pty -"
#~ "u nom_utilisateur -- commande &>). Si le pseudo terminal est activé, la "
#~ "commande B<runuser> fonctionne comme un serveur mandataire entre les "
#~ "sessions (avec une copie de l'entrée et de la sortie standards)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This feature is mostly designed for interactive sessions.  If the "
#~| "standard input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., echo "
#~| "\"date\" | runuser --pty -u user), then the ECHO flag for the pseudo-"
#~| "terminal is disabled to avoid messy output."
#~ msgid ""
#~ "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
#~ "input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., B<echo \"date\" | "
#~ "runuser --pty -u user>), then the ECHO flag for the pseudo-terminal is "
#~ "disabled to avoid messy output."
#~ msgstr ""
#~ "La plupart du temps, cette fonctionnalité est conçue pour des sessions "
#~ "interactives. Si l'entrée standard n'est pas un terminal mais un tube "
#~ "(« pipe ») (par exemple, I<echo \"date\" | runuser --pty -"
#~ "u utilisateur>), le drapeau B<ECHO> du pseudo-terminal est désactivé pour "
#~ "éviter une sortie désordonnée."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in /etc/"
#~| "shells), then the B<--shell> option and the B<SHELL> environment "
#~| "variables are ignored unless the calling user is root."
#~ msgid ""
#~ "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in I</etc/"
#~ "shells>), then the B<--shell> option and the B<SHELL> environment "
#~ "variables are ignored unless the calling user is root."
#~ msgstr ""
#~ "Si l’utilisateur cible a un interpréteur de commandes restreint (c’est-à-"
#~ "dire ne faisant pas partie de I</etc/shells>), l’option B<--shell> et la "
#~ "variable d’environnement B<SHELL> sont ignorées sauf si l’utilisateur "
#~ "appelant est le superutilisateur."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Don't reset the environment variables specified in the comma-separated "
#~| "I<list> when clearing the environment for B<--login>. The whitelist is "
#~| "ignored for the environment variables B<HOME>, B<SHELL>, B<USER>, "
#~| "B<LOGNAME>, and B<PATH>."
#~ msgid ""
#~ "Don\\(cqt reset the environment variables specified in the comma-"
#~ "separated I<list> when clearing the environment for B<--login>. The "
#~ "whitelist is ignored for the environment variables B<HOME>, B<SHELL>, "
#~ "B<USER>, B<LOGNAME>, and B<PATH>."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas réinitialiser les variables d'environnement spécifiées dans une "
#~ "I<liste> séparée par des virgules au moment de vider l'environnement pour "
#~ "B<--login> (une connexion). La liste blanche est ignorée s'agissant des "
#~ "variables d'environnement B<HOME>, B<SHELL>, B<USER>, B<LOGNAME> et "
#~ "B<PATH>."

#, fuzzy
#~| msgid "B<ENV_ROOTPATH> (string)"
#~ msgid "B<ENV_ROOTPATH> (string), B<ENV_SUPATH> (string)"
#~ msgstr "B<ENV_ROOTPATH> (chaîne)"

#, fuzzy
#~| msgid "/etc/pam.d/runuser"
#~ msgid "I</etc/pam.d/runuser>"
#~ msgstr "/etc/pam.d/runuser"

#, fuzzy
#~| msgid "/etc/pam.d/runuser-l"
#~ msgid "I</etc/pam.d/runuser-l>"
#~ msgstr "/etc/pam.d/runuser-l"

#, fuzzy
#~| msgid "PAM configuration file if --login is specified"
#~ msgid "PAM configuration file if B<--login> is specified"
#~ msgstr "fichier de configuration de PAM si B<--login> est indiqué"

#, fuzzy
#~| msgid "/etc/default/runuser"
#~ msgid "I</etc/default/runuser>"
#~ msgstr "/etc/default/runuser"

#, fuzzy
#~| msgid "/etc/login.defs"
#~ msgid "I</etc/login.defs>"
#~ msgstr "/etc/login.defs"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This B< runuser> command was derived from coreutils' B<su>, which was "
#~| "based on an implementation by David MacKenzie, and the Fedora B<runuser> "
#~| "command by Dan Walsh."
#~ msgid ""
#~ "This B<runuser> command was derived from coreutils\\(aq B<su>, which was "
#~ "based on an implementation by David MacKenzie, and the Fedora B<runuser> "
#~ "command by Dan Walsh."
#~ msgstr ""
#~ "Cette commande B<runuser> est dérivée de B<su> de coreutils, qui était "
#~ "basée sur une implémentation de David MacKenzie, et de la commande "
#~ "B<runuser> de Fedora par Dan Walsh."

#~ msgid ""
#~ "B<runuser> can be used to run commands with a substitute user and group "
#~ "ID.  If the option B<-u> is not given, B<runuser> falls back to B<su>-"
#~ "compatible semantics and a shell is executed.  The difference between the "
#~ "commands B<runuser> and B<su> is that B<runuser> does not ask for a "
#~ "password (because it may be executed by the root user only) and it uses a "
#~ "different PAM configuration.  The command B<runuser> does not have to be "
#~ "installed with set-user-ID permissions."
#~ msgstr ""
#~ "B<runuser> permet d’exécuter des commandes en substituant les "
#~ "identifiants d’utilisateur et de groupe. Si l’option B<-u> n’est pas "
#~ "donnée, elle a recours à des sémantiques compatibles avec B<su> et un "
#~ "interpréteur de commandes est exécuté. La différence entre les commandes "
#~ "B<runuser> et B<su> est que B<runuser> ne demande pas de mot de passe "
#~ "(puisqu’elle ne peut être exécutée que par le superutilisateur) et "
#~ "qu’elle utilise une configuration PAM différente. La commande B<runuser> "
#~ "n’a pas besoin d’être installée avec des droits Set-user-UID."

#~ msgid ""
#~ "If the PAM session is not required, then the recommended solution is to "
#~ "use the B<setpriv>(1)  command."
#~ msgstr ""
#~ "Si une session PAM n'est pas indispensable, la solution recommandée "
#~ "consiste à utiliser la commande B<setpriv>(1)."

#~ msgid ""
#~ "Note that B<runuser> in all cases use PAM (pam_getenvlist()) to do the "
#~ "final environment modification.  Command-line options such as B<--login> "
#~ "and B<--preserve-environment> affect the environment before it is "
#~ "modified by PAM."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que B<runuser> utilise dans tous les cas PAM (pam_getenvlist()) "
#~ "pour effectuer une modification sur l'environnement final. Les options de "
#~ "la ligne de commande comme B<--login> ou B<--preserve-environment> "
#~ "touchent l'environnement avant qu'il ne soit modifié par PAM."

#~ msgid "B<-c>,B< --command>=I<command>"
#~ msgstr "B<-c>, B<--command=>I<commande>"

#~ msgid "B<-f>,B< --fast>"
#~ msgstr "B<-f>,B< --fast>"

#~ msgid "B<-g>,B< --group>=I<group>"
#~ msgstr "B<-g>, B<--group=>I<groupe>"

#~ msgid ""
#~ "The primary group to be used.  This option is allowed for the root user "
#~ "only."
#~ msgstr ""
#~ "Le groupe primaire à utiliser. Cette option n’est permise que pour le "
#~ "superutilisateur."

#~ msgid "B<-G>,B< --supp-group>=I<group>"
#~ msgstr "B<-G>, B<--supp-group=>I<groupe>"

#~ msgid ""
#~ "Specify a supplementary group.  This option is available to the root user "
#~ "only.  The first specified supplementary group is also used as a primary "
#~ "group if the option B<--group> is not specified."
#~ msgstr ""
#~ "Spécifier un groupe supplémentaire. Cette option n'est disponible que "
#~ "pour le superutilisateur. Le premier groupe supplémentaire spécifié est "
#~ "également utilisé en tant que groupe primaire si l'option B<--group> "
#~ "n'est pas spécifiée."

#~ msgid "B<->,B< -l>,B< --login>"
#~ msgstr "B<->,B< -l>,B< --login>"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "B<-P>,B< --pty>"
#~ msgstr "B<-P>,B< --pty>"

#~ msgid "B<-m>,B< -p>,B< --preserve-environment>"
#~ msgstr "B<-m>,B< -p>,B< --preserve-environment>"

#~ msgid ""
#~ "Preserve the entire environment, i.e., do not set B<HOME>, B<SHELL>, "
#~ "B<USER> or B<LOGNAME>.  The option is ignored if the option B<--login> is "
#~ "specified."
#~ msgstr ""
#~ "Préserver la totalité de l’environnement, c’est-à-dire ne pas définir "
#~ "B<HOME>, B<SHELL>, B<USER> ni B<LOGNAME>. Cette option est ignorée si "
#~ "l’option B<--login> est indiquée."

#~ msgid "B<-s>,B< --shell>=I<shell>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--shell=>I<shell>"

#~ msgid ""
#~ "Run the specified I<shell> instead of the default.  The shell to run is "
#~ "selected according to the following rules, in order:"
#~ msgstr ""
#~ "Exécuter l’interpréteur de commandes I<shell> indiqué au lieu de celui "
#~ "par défaut. L’interpréteur de commandes à exécuter est sélectionné "
#~ "d’après les règles suivantes dans cet ordre :"

# NOTE: ffix
#~ msgid "Same as B<-c>, but do not create a new session.  (Discouraged.)"
#~ msgstr "Comme B<-c>, mais sans créer de nouvelle session (à éviter)."

#~ msgid "B<-w>,B< --whitelist-environment>=I<list>"
#~ msgstr "B<-w>, B<--whitelist-environment>=I<liste>"

#~ msgid ""
#~ "B<runuser> reads the I</etc/default/runuser> and I</etc/login.defs> "
#~ "configuration files.  The following configuration items are relevant for "
#~ "B<runuser>:"
#~ msgstr ""
#~ "B<runuser> lit les fichiers de configuration I</etc/default/runuser> et "
#~ "I</etc/login.defs>. Les éléments de configuration suivants sont "
#~ "significatifs pour B<runuser>."

#~ msgid ""
#~ "Defines the PATH environment variable for a regular user.  The default "
#~ "value is I</usr/local/bin:\\:/bin:\\:/usr/bin>."
#~ msgstr ""
#~ "Définit la variable d'environnement pour un utilisateur ordinaire. La "
#~ "valeur par défaut est B</usr/local/bin:\\:/bin:\\:/usr/bin>."

#~ msgid ""
#~ "Defines the B<PATH> environment variable for root.  B<ENV_SUPATH> takes "
#~ "precedence.  The default value is I</usr/local/sbin:\\:/usr/local/bin:\\:/"
#~ "sbin:\\:/bin:\\:/usr/sbin:\\:/usr/bin>."
#~ msgstr ""
#~ "Définit la variable d'environnement PATH pour le superutilisateur. La "
#~ "valeur par défaut est B</usr/local/sbin:\\:/usr/local/bin:\\:/sbin:\\:/"
#~ "bin:\\:/usr/sbin:\\:/usr/bin>."

#~ msgid ""
#~ "B<runuser> normally returns the exit status of the command it executed.  "
#~ "If the command was killed by a signal, B<runuser> returns the number of "
#~ "the signal plus 128."
#~ msgstr ""
#~ "B<runuser> renvoie normalement le code de retour de la commande qu’elle "
#~ "exécute. Si la commande a été tuée par un signal, B<runuser> renvoie le "
#~ "numéro du signal plus 128."

#~ msgid ""
#~ "The runuser command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande runuser fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
#~ "sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "SCRIPT"
#~ msgstr "SCRIPT"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Flush output after each write.  This is nice for telecooperation: one "
#~| "person does `mkfifo foo; script -f foo', and another can supervise in "
#~| "real-time what is being done using `cat foo'.  Note that flush has an "
#~| "impact on performance; it's possible to use SIGUSR1 to flush logs on "
#~| "demand."
#~ msgid ""
#~ "Flush output after each write. This is nice for telecooperation: one "
#~ "person does B<mkfifo foo; script -f foo>, and another can supervise in "
#~ "real-time what is being done using B<cat foo>. Note that flush has an "
#~ "impact on performance; it\\(cqs possible to use B<SIGUSR1> to flush logs "
#~ "on demand."
#~ msgstr ""
#~ "Forcer l'écriture de la sortie après chaque demande d'écriture. C'est "
#~ "pratique pour une coopération à distance : une personne exécute "
#~ "I<mkfifo toto; script \\-f toto> et une autre peut superviser en temps "
#~ "réel ce qui se passe avec I<cat toto>. Remarquez que ce forçage peut "
#~ "impacter les performances, il est possible d'utiliser SIGUSR1 pour écrire "
#~ "les journaux à la demande."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Log input and output to the same I<file>.  Note, this option makes sense "
#~| "only if B<--log-timing> is also specified, otherwise it's impossible to "
#~| "separate output and input streams from the log I<file>."
#~ msgid ""
#~ "Log input and output to the same I<file>. Note, this option makes sense "
#~ "only if B<--log-timing> is also specified, otherwise it\\(cqs impossible "
#~ "to separate output and input streams from the log I<file>."
#~ msgstr ""
#~ "Enregistrer l'entrée et la sortie dans le même I<fichier>. Remarquez que "
#~ "cette option n'a de sens que si B<--log-timing> est également spécifié, "
#~ "sinon il n'est pas possible de séparer les flux d'entrée et de sortie à "
#~ "partir du I<fichier>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The first field is an entry type identifier ('I'nput, 'O'utput, "
#~| "'H'eader, 'S'ignal).  The socond field is how much time elapsed since "
#~| "the previous entry, and the rest of the entry is type-specific data."
#~ msgid ""
#~ "The first field is an entry type identifier (\\(aqI\\(cqnput, "
#~ "\\(aqO\\(cqutput, \\(aqH\\(cqeader, \\(aqS\\(cqignal). The socond field "
#~ "is how much time elapsed since the previous entry, and the rest of the "
#~ "entry is type-specific data."
#~ msgstr ""
#~ "Le premier champ est l'identifiant du type d'entrée ('I'nput, 'O'utput, "
#~ "'H'eader, 'S'ignal). Le deuxième champ est la durée écoulée depuis la "
#~ "saisie précédente, et le reste de l’entrée contient des données "
#~ "spécifiques au type."

#~ msgid "October 2019"
#~ msgstr "Octobre 2019"

#~ msgid ""
#~ "B<script> makes a typescript of everything on your terminal session.  The "
#~ "terminal data are stored in raw form to the log file and information "
#~ "about timing to another (optional) structured log file.  The timing log "
#~ "file is necessary to replay the session later by B<scriptreplay>(1)  and "
#~ "to store additional information about the session."
#~ msgstr ""
#~ "B<script> effectue un tapuscrit de tout ce qu'il se passe dans la session "
#~ "de votre terminal. Les données du terminal sont stockées sous une forme "
#~ "brute dans le fichier journal et les informations de temps le sont dans "
#~ "un fichier journal structuré (optionnel). Le fichier journal de temps est "
#~ "nécessaire pour répéter la session, plus tard, avec B<scriptreplay>(1) et "
#~ "pour stocker des informations supplémentaires sur la session."

#~ msgid ""
#~ "Since version 2.35, B<script> supports multiple streams and allows the "
#~ "logging of input and output to separate files or all the one file.  This "
#~ "version also supports new timing file which records additional "
#~ "information.  The command B<scriptreplay --summary> then provides all the "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis la version 2.35, B<script> prend en charge plusieurs flux et "
#~ "permet d'enregistrer l'entrée et la sortie dans des fichiers séparés ou "
#~ "dans un seul fichier. Cette version gère aussi le nouveau fichier de "
#~ "temps qui enregistre des informations supplémentaires. La commande "
#~ "B<scriptreplay --summary> fournit ensuite toutes les informations."

#~ msgid ""
#~ "If the argument I<file> or option B<--log-out> I<file> is given, "
#~ "B<script> saves the dialogue in this I<file>.  If no filename is given, "
#~ "the dialogue is saved in the file I<typescript>."
#~ msgstr ""
#~ "Si le paramètre I<fichier> ou l'option B<--log-out> I<fichier> est "
#~ "fourni, B<script> sauvegarde l’affichage dans ce I<fichier>. Si aucun nom "
#~ "de fichier n'est fourni, l’affichage est sauvegardé dans le fichier "
#~ "I<typescript>."

#~ msgid ""
#~ "Note that logging input using B<--log-in> or B<--log-io> may record "
#~ "security-sensitive information as the log file contains all terminal "
#~ "session input (e.g., passwords)  independently of the terminal echo flag "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que l'enregistrement des saisies avec B<--log-in> ou B<--log-"
#~ "io> peut être une opération sensible au plan de la sécurité, puisque le "
#~ "fichier journal contient toute la saisie de la session en terminal (cela "
#~ "veut dire y compris les mots de passe) indépendamment du positionnement "
#~ "du drapeau ECHO du terminal."

#~ msgid ""
#~ "Run the I<command> rather than an interactive shell.  This makes it easy "
#~ "for a script to capture the output of a program that behaves differently "
#~ "when its stdout is not a tty."
#~ msgstr ""
#~ "Exécuter la I<commande> au lieu d’un interpréteur de commandes "
#~ "interactif. Cela facilite la capture de sortie d'un programme qui se "
#~ "comporte différemment si sa sortie est un terminal ou non."

#~ msgid ""
#~ "This option controls the ECHO flag for the pseudoterminal within the "
#~ "session.  The supported modes are I<always>, I<never>, or I<auto>.  The "
#~ "default is I<auto> -- in this case, ECHO is disabled if the current "
#~ "standard input is a terminal iin order to avoid double-echo, and enabled "
#~ "if standard input is not a terminal (for example pipe: B<echo date | "
#~ "script>)  to avoid missing input in the session log."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option contrôle le drapeau ECHO du pseudo-terminal dans la session. "
#~ "Les modes pris en charge sont I<always>, I<never> ou I<auto>. I<auto> "
#~ "l'est par défaut, auquel cas ECHO est désactivé si l'entrée standard "
#~ "actuelle est un terminal, afin d'éviter un double affichage, et il est "
#~ "activé si l'entrée standard n'est pas un terminal (par exemple, un tube "
#~ "comme I<echo date | script>) pour éviter une absence d'entrée dans le "
#~ "journal de la session."

#~ msgid ""
#~ "Return the exit status of the child process.  Uses the same format as "
#~ "bash termination on signal termination (i.e., exit status is 128 + the "
#~ "signal number).  The exit status of the child process is always stored in "
#~ "the type script file too."
#~ msgstr ""
#~ "Renvoyer le code de retour du processus enfant. Le format utilisé est le "
#~ "même que celui de sortie de bash quand il reçoit un signal de fin (c'est-"
#~ "à-dire quand le code de retour est 128 + le numéro du signal). Le code de "
#~ "retour du processus enfant est également toujours stocké dans le fichier "
#~ "I<typescript>."

#~ msgid ""
#~ "Allow the default output file I<typescript> to be a hard or symbolic "
#~ "link.  The command will follow a symbolic link."
#~ msgstr ""
#~ "Permettre à la destination par défaut, c'est-à-dire le fichier "
#~ "I<typescript>, d'être un lien direct ou symbolique. La commande suivra le "
#~ "lien symbolique."

#~ msgid ""
#~ "Log input to the I<file>.  The log output is disabled if only B<--log-in> "
#~ "specified."
#~ msgstr ""
#~ "Enregistrer l'entrée dans le I<fichier>. La journalisation de la sortie "
#~ "est désactivée si l'option B<--log-in> est spécifiée seule."

#~ msgid ""
#~ "Log output to the I<file>.  The default is to log output to the file with "
#~ "name I<typescript> if the option B<--log-out> or B<--log-in> is not "
#~ "given.  The log output is disabled if only B<--log-in> specified."
#~ msgstr ""
#~ "Enregistrer la sortie dans le I<fichier>. Par défaut, l'enregistrement de "
#~ "la sortie se fait dans un fichier I<typescript> si l'option B<--log-out> "
#~ "ou B<--log-in> n'est pas donnée. L'enregistrement de la sortie est "
#~ "désactivé si B<--log-in> est spécifiée seule."

#~ msgid ""
#~ "Log timing information to the I<file>.  Two timing file formats are "
#~ "supported now.  The classic format is used when only one stream (input or "
#~ "output) logging is enabled.  The multi-stream format is used on B<--log-"
#~ "io> or when B<--log-in> and B<--log-out> are used together.  See also B<--"
#~ "logging-format>."
#~ msgstr ""
#~ "Enregistrer les informations de temps dans le I<fichier>. Deux formats de "
#~ "fichiers de temps sont désormais pris en charge. Le format classique est "
#~ "utilisé quand seul l'enregistrement d'un flux (entrée ou sortie) est "
#~ "activé. Le format multi-flux est utilisé avec B<--log-io> ou quand B<--"
#~ "log-in> et B<--log-out> sont spécifiées en même temps. Voir aussi B<--"
#~ "logging-format>."

#~ msgid ""
#~ "Force use of I<advanced> or I<classic> format.  The default is the "
#~ "classic format to log only output and the advanced format when input as "
#~ "well as output logging is requested."
#~ msgstr ""
#~ "Forcer l'utilisation du format I<advanced> ou I<classic>. Par défaut, le "
#~ "format classique est utilisé pour n'enregistrer que la sortie et celui "
#~ "avancé l'est quand on veut enregistrer l'entrée et la sortie."

#~ msgid ""
#~ "The log contains two fields, separated by a space.  The first field "
#~ "indicates how much time elapsed since the previous output.  The second "
#~ "field indicates how many characters were output this time."
#~ msgstr ""
#~ "Le journal contient deux champs séparés par des espaces. Le premier champ "
#~ "indique le temps passé depuis la dernière sortie. Le second champ indique "
#~ "le nombre de caractères ayant été sortis cette fois-ci."

#~ msgid ""
#~ "Limit the size of the typescript and timing files to I<size> and stop the "
#~ "child process after this size is exceeded.  The calculated file size does "
#~ "not include the start and done messages that the B<script> command "
#~ "prepends and appends to the child process output.  Due to buffering, the "
#~ "resulting output file might be larger than the specified value."
#~ msgstr ""
#~ "Limiter la taille des fichiers I<typescript> et de temps à I<taille> et "
#~ "arrêter le processus enfant lorsque cette taille est dépassée. La taille "
#~ "du fichier calculée ne tient pas compte des messages de début et de fin "
#~ "ajoutés par la commande B<script> à la sortie du processus enfant. Du "
#~ "fait d'une mise en tampon (« buffering »), la taille finale du fichier "
#~ "pourrait être plus grande que la valeur indiquée."

#~ msgid ""
#~ "Output timing data to standard error, or to I<file> when given.  This "
#~ "option is deprecated in favour of B<--log-timing> where the I<file> "
#~ "argument is not optional."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les données de temps sur la sortie d'erreur standard ou dans "
#~ "I<fichier> s'il est indiqué. Cette option est obsolète et remplacée par "
#~ "B<--log-timing>, où le paramètre I<fichier> n'est pas facultatif."

#~ msgid ""
#~ "If the variable B<SHELL> exists, the shell forked by B<script> will be "
#~ "that shell.  If B<SHELL> is not set, the Bourne shell is assumed.  (Most "
#~ "shells set this variable automatically)."
#~ msgstr ""
#~ "Si la variable d'environnement B<SHELL> existe, l'interpréteur de "
#~ "commandes engendré par B<script> (avec fork) sera cet interpréteur de "
#~ "commandes. Si B<SHELL> n'est pas définie, l’interpréteur de commandes "
#~ "sera supposé de type Bourne (la plupart des interpréteurs de commandes "
#~ "définissent cette variable automatiquement)."

#~ msgid ""
#~ "Certain interactive commands, such as B<vi>(1), create garbage in the "
#~ "typescript file.  B<script> works best with commands that do not "
#~ "manipulate the screen, the results are meant to emulate a hardcopy "
#~ "terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Certaines commandes interactives, comme B<vi>(1), créent des parasites "
#~ "dans le fichier de transcription. B<script> fonctionne mieux avec les "
#~ "commandes qui ne manipulent pas l'écran, les résultats cherchent à émuler "
#~ "un terminal brut."

#~ msgid ""
#~ "It is not recommended to run B<script> in non-interactive shells.  The "
#~ "inner shell of B<script> is always interactive, and this could lead to "
#~ "unexpected results.  If you use B<script> in the shell initialization "
#~ "file, you have to avoid entering an infinite loop.  You can use for "
#~ "example the B<\\%.profile> file, which is read by login shells only:"
#~ msgstr ""
#~ "Exécuter B<script> dans des interpréteurs de commandes non interactifs "
#~ "n’est pas recommandé. L’interpréteur de commandes interne de B<script> "
#~ "est toujours interactif, et cela pourrait avoir pour conséquence des "
#~ "résultats imprévus. Si vous utilisez B<script> dans le fichier "
#~ "d’initialisation de l’interpréteur de commandes, évitez d’entrer dans une "
#~ "boucle infinie. Utilisez par exemple le fichier B<\\%.profile> qui n’est "
#~ "lu que par les interpréteurs de commandes de connexion :"

#~ msgid ""
#~ "B<script> places I<everything> in the log file, including linefeeds and "
#~ "backspaces.  This is not what the naive user expects."
#~ msgstr ""
#~ "B<script> place I<tout> dans le fichier journal, dont les changements de "
#~ "ligne et les espaces arrière. Ce n'est pas ce à quoi un utilisateur "
#~ "pourrait naïvement s'attendre."

#~ msgid ""
#~ "B<script> is primarily designed for interactive terminal sessions.  When "
#~ "stdin is not a terminal (for example: B<echo foo | script>), then the "
#~ "session can hang, because the interactive shell within the script session "
#~ "misses EOF and B<script> has no clue when to close the session.  See the "
#~ "B<NOTES> section for more information."
#~ msgstr ""
#~ "B<script> est d'abord conçu pour des sessions de terminal interactives. "
#~ "Quand l'entrée standard n'est pas un terminal, (par exemple I<echo toto |"
#~ " script>), la session peut se bloquer car l'interpréteur interactif dans "
#~ "la session de script n'a pas de EOF et B<script> ne sait pas quand fermer "
#~ "la session. Voir la session B<REMARQUES> pour plus d'informations."

#~ msgid ""
#~ "B<csh>(1)  (for the I<history> mechanism), B<scriptreplay>(1), "
#~ "B<scriptlive>(1),"
#~ msgstr ""
#~ "B<csh>(1) (pour le mécanisme d’I<historique>), B<scriptreplay>(1), "
#~ "B<scriptlive>(1),"

#~ msgid ""
#~ "The script command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<script> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "SCRIPTREPLAY"
#~ msgstr "SCRIPTREPLAY"

#, fuzzy
#~| msgid "File containing B<script>'s terminal input."
#~ msgid "File containing B<script>\\(aqs terminal input."
#~ msgstr "Fichier contenant l'entrée de terminal de B<script>."

#, fuzzy
#~| msgid "File containing B<script>'s terminal output."
#~ msgid "File containing B<script>\\(aqs terminal output."
#~ msgstr "Fichier contenant la sortie de terminal de B<script>."

#, fuzzy
#~| msgid "File containing B<script>'s terminal output and input."
#~ msgid "File containing B<script>\\(aqs terminal output and input."
#~ msgstr "Fichier contenant la sortie de terminal de B<script> et l’entrée."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "File containing B<script>'s timing output.  This option overrides old-"
#~| "style arguments."
#~ msgid ""
#~ "File containing B<script>\\(aqs timing output. This option overrides old-"
#~ "style arguments."
#~ msgstr ""
#~ "Fichier contenant la sortie temporelle de B<script>. Cette option "
#~ "outrepasse les paramètres à l'ancienne."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "File containing B<script>'s terminal output.  Deprecated alias to B<--"
#~| "log-out>.  This option overrides old-style arguments."
#~ msgid ""
#~ "File containing B<script>\\(aqs terminal output. Deprecated alias to B<--"
#~ "log-out>. This option overrides old-style arguments."
#~ msgstr ""
#~ "Fichier contenant la sortie de terminal de B<script>. Alias obsolète pour "
#~ "B<--log-out>. Cette option outrepasse les paramètres à l'ancienne."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Speed up the replay displaying this I<number> of times.  The argument is "
#~| "a floating-point number.  It's called divisor because it divides the "
#~| "timings by this factor.  This option overrides old-style arguments."
#~ msgid ""
#~ "Speed up the replay displaying this I<number> of times. The argument is a "
#~ "floating-point number. It\\(cqs called divisor because it divides the "
#~ "timings by this factor. This option overrides old-style arguments."
#~ msgstr ""
#~ "Multiplier la vitesse d'affichage de la répétition (replay) par "
#~ "I<nombre>. L'argument est un nombre à virgule flottante. Il est appelé "
#~ "diviseur car il divise les temps par ce facteur. Cette option outrepasse "
#~ "les paramètres à l'ancienne."

#, fuzzy
#~| msgid "Copyright \\(co 2008 James Youngman"
#~ msgid "Copyright © 2008 James Youngman"
#~ msgstr "Copyright \\(co 2008 James Youngman"

#, fuzzy
#~| msgid "Copyright \\(co 2008-2019 Karel Zak"
#~ msgid "Copyright © 2008-2019 Karel Zak"
#~ msgstr "Copyright \\(co 2008-2019 Karel Zak"

#~ msgid ""
#~ "The replay simply displays the information again; the programs that were "
#~ "run when the typescript was being recorded are B<not run again>.  Since "
#~ "the same information is simply being displayed, B<scriptreplay> is only "
#~ "guaranteed to work properly if run on the same type of terminal the "
#~ "typescript was recorded on.  Otherwise, any escape characters in the "
#~ "typescript may be interpreted differently by the terminal to which "
#~ "B<scriptreplay> is sending its output."
#~ msgstr ""
#~ "La répétition affiche simplement à nouveau les informations ; les "
#~ "programmes lancés lors de l'enregistrement de I<fichier_script> B<ne sont "
#~ "pas réexécutés>. Comme les mêmes informations sont réaffichées, "
#~ "B<scriptreplay> ne garantit un bon fonctionnement que s'il est lancé sur "
#~ "le même type de terminal que celui où a été enregistré le "
#~ "I<fichier_script>. Sinon, tout caractère d'échappement de "
#~ "l'enregistrement pourrait être interprété différemment par le terminal "
#~ "sur lequel B<scriptreplay> envoie sa sortie."

#~ msgid ""
#~ "The timing information is what B<script>(1)  outputs to file specified by "
#~ "B<--log-timing>."
#~ msgstr ""
#~ "Les informations temporelles correspondent à ce que B<script>(1) envoie "
#~ "au fichier spécifié avec B<--log-timing>."

#~ msgid ""
#~ "If the third parameter or B<--divisor> is specified, it is used as a "
#~ "speed-up multiplier.  For example, a speed-up of 2 makes B<scriptreplay> "
#~ "go twice as fast, and a speed-up of 0.1 makes it go ten times slower than "
#~ "the original session."
#~ msgstr ""
#~ "Si le troisième paramètre ou B<--divisor> est indiqué, il est utilisé "
#~ "comme multiplicateur de vitesse. Par exemple, la valeur « 2 » multiplie "
#~ "par 2 la vitesse de B<scriptreplay>, « 0.1 » la divise par 10."

#~ msgid "B<-I>,B< --log-in >I<file>"
#~ msgstr "B<-I>, B<--log-in> I<fichier>"

#~ msgid "B<-O>,B< --log-out >I<file>"
#~ msgstr "B<-O>, B<--log-out> I<fichier>"

#~ msgid "B<-B>,B< --log-io >I<file>"
#~ msgstr "B<-B>, B<--log-io> I<fichier>"

#~ msgid "B<-t>,B< --timing >I<file>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--timing> I<fichier>"

#~ msgid "B<-T>,B< --log-timing >I<file>"
#~ msgstr "B<-T>, B<--log-timing> I<fichier>"

#~ msgid ""
#~ "This is an alias for B<-t>, maintained for compatibility with "
#~ "B<script>(1)  command-line options."
#~ msgstr ""
#~ "Alias pour B<-t>, maintenu pour des raisons de compatibilité avec les "
#~ "options de la ligne de commande de B<script>(1)."

#~ msgid "B<-s>,B< --typescript >I<file>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--typescript> I<fichier>"

#~ msgid "B<-c>,B< --cr-mode >I<mode>"
#~ msgstr "B<-c>, B<--cr-mode> I<mode>"

#~ msgid ""
#~ "Specifies how to use the CR (0x0D, carriage return) character from log "
#~ "files.  The default mode is I<auto>, in this case CR is replaced with "
#~ "line break for stdin log, because otherwise B<scriptreplay> would "
#~ "overwrite the same line.  The other modes are I<never> and I<always>."
#~ msgstr ""
#~ "Spécifier la manière d'utiliser le caractère CR (0x0D, retour chariot) "
#~ "dans les fichiers journaux. Le mode par défaut est I<auto>, auquel cas CR "
#~ "est remplacé par un retour à la ligne dans le journal de l'entrée "
#~ "standard, sinon B<scriptreplay> écrasera la même ligne. Les autres modes "
#~ "sont I<never> et I<always>."

#~ msgid "B<-m>,B< --maxdelay >I<number>"
#~ msgstr "B<-m>, B<--maxdelay> I<nombre>"

#~ msgid ""
#~ "Set the maximum delay between updates to I<number> of seconds.  The "
#~ "argument is a floating-point number.  This can be used to avoid long "
#~ "pauses in the typescript replay."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le délai maximal entre les mises à jour de transcription à "
#~ "I<nombre> secondes. L'argument est un nombre à virgule flottante. Cela "
#~ "peut être utilisé pour éviter les longues pauses quand la transcription "
#~ "est rejouée."

#~ msgid ""
#~ "Display details about the session recorded in the specified timing file "
#~ "and exit.  The session has to be recorded using I<advanced> format (see "
#~ "B<script>(1))  option B<--logging-format> for more details)."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les détails de la session enregistrée dans le fichier de temps "
#~ "indiqué et quitter. La session doit être enregistrée au format "
#~ "I<advanced> (avancé) (voir B<script>(1)), option B<--logging-format>, "
#~ "pour plus de détails)."

#~ msgid "B<-x>,B< --stream >I<type>"
#~ msgstr "B<-x>, B<--stream >I<type>"

#~ msgid ""
#~ "Forces B<scriptreplay> to print only the specified stream.  The supported "
#~ "stream types are I<in>, I<out>, I<signal>, or I<info>.  This option is "
#~ "recommended for multi-stream logs (e.g., B<--log-io>)  in order to print "
#~ "only specified data."
#~ msgstr ""
#~ "Forcer B<scriptreplay> à n'afficher que les flux indiqués. Les types de "
#~ "flux pris en charge sont I<in>, I<out>, I<signal> ou I<info>. Cette "
#~ "option est recommandée pour des journaux de plusieurs flux (comme B<--log-"
#~ "io>) pour n'afficher que les données indiquées."

#~ msgid ""
#~ "The scriptreplay command is part of the util-linux package and is "
#~ "available from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<scriptreplay> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "SETARCH"
#~ msgstr "SETARCH"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Causes the I<program> to see a kernel version number beginning with "
#~| "2.6.  Turns on UNAME26."
#~ msgid ""
#~ "Causes the I<program> to see a kernel version number beginning with 2.6. "
#~ "Turns on B<UNAME26>."
#~ msgstr ""
#~ "Forcer le I<programme> à voir un numéro de version du noyau qui commence "
#~ "par 2.6. Activation de UNAME26."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Specifies I<program> should use a maximum of 3GB of address space.  "
#~| "Supported on x86.  Turns on ADDR_LIMIT_3GB."
#~ msgid ""
#~ "Specifies I<program> should use a maximum of 3GB of address space. "
#~ "Supported on x86. Turns on B<ADDR_LIMIT_3GB>."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer que I<programme> ne doit utiliser qu'un maximum de 3 Go d'espace "
#~ "d'adressage. Prise en charge sur x86. Activation de ADDR_LIMIT_3GB."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Limit the address space to 32 bits to emulate hardware.  Supported on "
#~| "ARM and Alpha.  Turns on ADDR_LIMIT_32BIT."
#~ msgid ""
#~ "Limit the address space to 32 bits to emulate hardware. Supported on ARM "
#~ "and Alpha. Turns on B<ADDR_LIMIT_32BIT>."
#~ msgstr ""
#~ "Limitation de l’espace d’adressage à 32 bits pour l’émulation du "
#~ "matériel. Prise en charge sur ARM et Alpha. Activation de "
#~ "ADDR_LIMIT_32BIT."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Treat user-space function pointers to signal handlers as pointers to "
#~| "address descriptors.  This option has no effect on architectures that do "
#~| "not support FDPIC ELF binaries.  In kernel v4.14 support is limited to "
#~| "ARM, Blackfin, Fujitsu FR-V, and SuperH CPU architectures."
#~ msgid ""
#~ "Treat user-space function pointers to signal handlers as pointers to "
#~ "address descriptors. This option has no effect on architectures that do "
#~ "not support B<FDPIC> ELF binaries. In kernel v4.14 support is limited to "
#~ "ARM, Blackfin, Fujitsu FR-V, and SuperH CPU architectures."
#~ msgstr ""
#~ "Traiter les pointeurs de fonction en espace utilisateur vers des "
#~ "gestionnaires de signal comme des pointeurs vers des descripteurs "
#~ "d’adresse. Cette option n’a aucun effet sur les architectures ne gérant "
#~ "pas les binaires FDPIC ELF. Dans les noyaux de version 4.14, la prise en "
#~ "charge est limitée aux architectures de processeur ARM, Blackfin, Fujitsu "
#~ "FR-V et SuperH."

#, fuzzy
#~| msgid "Obsolete bug emulation flag.  Turns on SHORT_INODE."
#~ msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on B<SHORT_INODE>."
#~ msgstr "Attribut obsolète d’émulation de bogue. Activation de SHORT_INODE."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Provide legacy virtual address space layout.  Use when the I<program> "
#~| "binary does not have PT_GNU_STACK ELF header.  Turns on "
#~| "ADDR_COMPAT_LAYOUT."
#~ msgid ""
#~ "Provide legacy virtual address space layout. Use when the I<program> "
#~ "binary does not have B<PT_GNU_STACK> ELF header. Turns on "
#~ "B<ADDR_COMPAT_LAYOUT>."
#~ msgstr ""
#~ "Fourniture de la disposition d'espace d’adressage virtuel historique. "
#~ "Utiliser quand le binaire de I<programme> n’a pas d’en-tête PT_GNU_STACK "
#~ "ELF. Activation de ADDR_COMPAT_LAYOUT."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Disables randomization of the virtual address space.  Turns on "
#~| "ADDR_NO_RANDOMIZE."
#~ msgid ""
#~ "Disables randomization of the virtual address space. Turns on "
#~ "B<ADDR_NO_RANDOMIZE>."
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver l'ajout d'aléa pour l'espace d'adressage virtuel. Activation "
#~ "de ADDR_NO_RANDOMIZE."

#, fuzzy
#~| msgid "Obsolete bug emulation flag.  Turns on WHOLE_SECONDS."
#~ msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on B<WHOLE_SECONDS>."
#~ msgstr ""
#~ "Attribut obsolète d’émulation de bogue. Activation de WHOLE_SECONDS."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If this is set then B<mmap>(3p)  PROT_READ will also add the PROT_EXEC "
#~| "bit - as expected by legacy x86 binaries.  Notice that the ELF loader "
#~| "will automatically set this bit when it encounters a legacy binary.  "
#~| "Turns on READ_IMPLIES_EXEC."
#~ msgid ""
#~ "If this is set then B<mmap>(3p) B<PROT_READ> will also add the "
#~ "B<PROT_EXEC> bit - as expected by legacy x86 binaries. Notice that the "
#~ "ELF loader will automatically set this bit when it encounters a legacy "
#~ "binary. Turns on B<READ_IMPLIES_EXEC>."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est utilisée, alors PROT_READ de B<mmap>(3p) ajoutera "
#~ "aussi le bit PROT_EXEC comme attendu par les binaires x86 historiques. "
#~ "Attention au fait que le chargeur ELF réglera automatiquement ce bit "
#~ "lorsqu’il rencontrera un binaire historique. Activation de "
#~ "READ_IMPLIES_EXEC."

#~ msgid "December 2017"
#~ msgstr "décembre 2017"

#~ msgid ""
#~ "The execution domains currently only affects the output of B<uname -m>.  "
#~ "For example, on an AMD64 system, running B<setarch i386 >I<program> will "
#~ "cause I<program> to see i686 instead of x86_64 as the machine type.  It "
#~ "can also be used to set various personality options.  The default "
#~ "I<program> is B</bin/sh>."
#~ msgstr ""
#~ "Les domaines d’exécution n'affectent actuellement que la sortie de "
#~ "B<uname\\ -m>. Par exemple, sur un système AMD 64, l'exécution de "
#~ "B<setarch i386> I<programme> aura pour conséquence que I<programme> verra "
#~ "i686 au lieu de x86_64 comme type de machine. B<setarch> peut être aussi "
#~ "utilisé pour régler diverses options de personnalité. Le I<programme> par "
#~ "défaut est B</bin/sh>."

#~ msgid ""
#~ "List the architectures that B<setarch> knows about.  Whether B<setarch> "
#~ "can actually set each of these architectures depends on the running "
#~ "kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les architectures connues par B<setarch>. La faculté de "
#~ "B<setarch> à définir une de ces architectures dépend en réalité du noyau "
#~ "utilisé."

#~ msgid ""
#~ "This option has no effect.  It is retained for backward compatibility "
#~ "only, and may be removed in future releases."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option ne produit aucun effet. Elle est conservée pour des raisons "
#~ "de rétrocompatibilité et pourrait être supprimée dans une prochaine "
#~ "publication."

#~ msgid ""
#~ "This makes B<select>(2), B<pselect>(2), and B<ppoll>(2)  system calls "
#~ "preserve the timeout value instead of modifying it to reflect the amount "
#~ "of time not slept when interrupted by a signal handler.  Use when "
#~ "I<program> depends on this behavior.  For more details see the timeout "
#~ "description in B<select>(2)  manual page.  Turns on STICKY_TIMEOUTS."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option fait que les appels système B<select>(2), B<pselect>(2) et "
#~ "B<ppoll>(2) préservent la valeur de temporisation au lieu de la modifier "
#~ "pour refléter la durée sans attente lors d’une interruption par un "
#~ "gestionnaire de signal. À utiliser quand I<programme> dépend de ce "
#~ "comportement. Pour plus de détails, consulter la description de la "
#~ "temporisation dans la page de manuel de B<select>(2). Activation de "
#~ "STICKY_TIMEOUTS."

#~ msgid ""
#~ "SVr4 bug emulation that will set B<mmap>(3p)  page zero as read-only.  "
#~ "Use when I<program> depends on this behavior, and the source code is not "
#~ "available to be fixed.  Turns on MMAP_PAGE_ZERO."
#~ msgstr ""
#~ "Émulation de bogue SVr4 réglant la page zéro de B<mmap>(3p) en lecture "
#~ "seule. À utiliser quand I<programme> dépend de ce comportement et que le "
#~ "code source n’est pas accessible pour être corrigé. Activation de "
#~ "MMAP_PAGE_ZERO."

#~ msgid "setarch --addr-no-randomize mytestprog"
#~ msgstr "setarch --addr-no-randomize mytestprog"

#~ msgid "setarch ppc32 rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm"
#~ msgstr "setarch ppc32 rpmbuild --target=ppc --rebuild titi.src.rpm"

#~ msgid "setarch ppc32 -v -vL3 rpmbuild --target=ppc --rebuild bar.src.rpm"
#~ msgstr "setarch ppc32 -v -vL3 rpmbuild --target=ppc --rebuild toto.src.rpm"

#~ msgid "setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm"
#~ msgstr "setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild titi.src.rpm"

#~ msgid "E<.MT sopwith@redhat.com> Elliot Lee E<.ME>"
#~ msgstr "E<.MT sopwith@redhat.com> Elliot Lee E<.ME>"

#~ msgid "E<.MT jnovy@redhat.com> Jindrich Novy E<.ME>"
#~ msgstr "E<.MT jnovy@redhat.com> Jindrich Novy E<.ME>"

#~ msgid ""
#~ "The setarch command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<setarch> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "SETSID"
#~ msgstr "SETSID"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-w>,B< --wait>"
#~ msgid "B<-w>, B<--wait>"
#~ msgstr "B<-w>, B<--wait>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The setsid command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<setsid> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<setsid> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ "E<gt>."

#~ msgid ""
#~ "B<setsid> runs a program in a new session. The command calls B<fork>(2)  "
#~ "if already a process group leader.  Otherwise, it executes a program in "
#~ "the current process.  This default behavior is possible to override by "
#~ "the B<--fork> option."
#~ msgstr ""
#~ "B<setsid> lance un programme dans une nouvelle session. La commande "
#~ "appelle B<fork>(2) s'il y a déjà un meneur de groupe de processus. Sinon, "
#~ "il exécute un programme dans le processus actuel. Ce comportement par "
#~ "défaut peut être outrepassé avec l'option B<--fork>."

#~ msgid "B<-c>,B< --ctty>"
#~ msgstr "B<-c>, B<--ctty>"

#~ msgid "B<-f>,B< --fork>"
#~ msgstr "B<-f>,B< --fork>"

#~ msgid "B<-w>,B< --wait>"
#~ msgstr "B<-w>, B<--wait>"

#~ msgid "Rick Sladkey E<lt>jrs@world.std.comE<gt>"
#~ msgstr "Rick Sladkey E<lt>jrs@world.std.comE<gt>"

#~ msgid ""
#~ "The setsid command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<setsid> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ "E<gt>."

#~ msgid "SETTERM"
#~ msgstr "SETTERM"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The optional arguments require '=' (equals sign) and not space between "
#~| "the option and the argument. For example --option=argument."
#~ msgid ""
#~ "The optional arguments require \\(aq=\\(aq (equals sign) and not space "
#~ "between the option and the argument. For example --option=argument."
#~ msgstr ""
#~ "Les paramètres optionnels ont besoin d'un « = » (signe égal) et pas "
#~ "d'espace entre l'option et le paramètre. Par exemple, B<--"
#~ "option=paramètre>."

#, fuzzy
#~| msgid "Turns the terminal's cursor on or off."
#~ msgid "Turns the terminal\\(cqs cursor on or off."
#~ msgstr "Activer ou désactiver le curseur."

#, fuzzy
#~| msgid "Sets the terminal's rendering options to the default values."
#~ msgid "Sets the terminal\\(cqs rendering options to the default values."
#~ msgstr ""
#~ "Positionner les options de rendu du terminal à leurs valeurs par défaut."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Sets the snapshot file name for any B<--dump> or B<--append> options on "
#~| "the same command line.  If this option is not present, the default is "
#~| "I<screen.dump> in the current directory.  A path name that exceeds the "
#~| "system maximum will be truncated, see PATH_MAX from linux/limits.h for "
#~| "the value."
#~ msgid ""
#~ "Sets the snapshot file name for any B<--dump> or B<--append> options on "
#~ "the same command line. If this option is not present, the default is "
#~ "I<screen.dump> in the current directory. A path name that exceeds the "
#~ "system maximum will be truncated, see B<PATH_MAX> from I<linux/limits.h> "
#~ "for the value."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le nom de I<fichier> de l'instantané pour les options B<--dump> "
#~ "ou B<--append> sur une même ligne de commande. Si cette option n'est pas "
#~ "présente, I<screen.dump> est écrit dans le répertoire actuel. Un nom de "
#~ "chemin qui dépasse le maximum du système sera tronqué, consultez "
#~ "B<PATH_MAX> dans I<linux/limits.h> pour connaître sa valeur."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Displays the terminal initialization string, which typically sets the "
#~| "terminal's rendering options, and other attributes to the default values."
#~ msgid ""
#~ "Displays the terminal initialization string, which typically sets the "
#~ "terminal\\(cqs rendering options, and other attributes to the default "
#~ "values."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la chaîne d'initialisation du terminal qui définit normalement "
#~ "aux valeurs par défaut les options de rendu du terminal et d'autres "
#~ "attributs."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Stores the terminal's current rendering options (foreground and "
#~| "background colors) as the values to be used at reset-to-default.  "
#~| "Virtual consoles only."
#~ msgid ""
#~ "Stores the terminal\\(cqs current rendering options (foreground and "
#~ "background colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual "
#~ "consoles only."
#~ msgstr ""
#~ "Conserver les options de rendu du terminal actif (couleurs de premier "
#~ "plan et d'arrière-plan) comme celles à utiliser lors d'une restauration "
#~ "des valeurs par défaut. Consoles virtuelles uniquement."

#, fuzzy
#~| msgid "Overrides the TERM environment variable."
#~ msgid "Overrides the B<TERM> environment variable."
#~ msgstr "Remplacer la variable d'environnement B<TERM>"

#~ msgid "May 2014"
#~ msgstr "Mai 2014"

#~ msgid ""
#~ "B<setterm> writes to standard output a character string that will invoke "
#~ "the specified terminal capabilities.  Where possible I<terminfo> is "
#~ "consulted to find the string to use.  Some options however (marked "
#~ "\"virtual consoles only\" below) do not correspond to a B<terminfo>(5)  "
#~ "capability.  In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" "
#~ "the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix "
#~ "virtual console driver is output.  Options that are not implemented by "
#~ "the terminal are ignored."
#~ msgstr ""
#~ "B<setterm> affiche sur la sortie standard une chaîne de caractères qui "
#~ "invoquera les caractéristiques indiquées du terminal. Quand c'est "
#~ "possible, I<terminfo> est consulté pour découvrir la chaîne à utiliser. "
#~ "Certaines options cependant (référencées par la suite par «\\ consoles "
#~ "virtuelles uniquement\\ ») ne correspondent pas à une caractéristique "
#~ "d'un B<terminfo>(5). Dans ce cas de figure, si le type de terminal est "
#~ "«\\ con\\ » ou «\\ linux\\ » la chaîne affichée est celle qui invoque la "
#~ "caractéristique mentionnée sur la console virtuelle d'un PC MINIX. Les "
#~ "options non implémentées par le terminal sont ignorées."

#~ msgid ""
#~ "The various color options may be set independently, at least on virtual "
#~ "consoles, though the results of setting multiple modes (for example, B<--"
#~ "underline> and B<--half-bright>)  are hardware-dependent."
#~ msgstr ""
#~ "Les différentes options de couleur peuvent être définies séparément, au "
#~ "moins sur les consoles virtuelles, bien que l'effet de la définition de "
#~ "plusieurs modes (par exemple, B<--underline> et B<--half-bright>) dépend "
#~ "du matériel."

#~ msgid ""
#~ "Sets Cursor Key Application Mode on or off.  When on, ESC O A, ESC O B, "
#~ "etc.  will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc.  "
#~ "See the I<vi and Cursor-Keys> section of the I<Text-Terminal-HOWTO> for "
#~ "how this can cause problems for B<vi> users.  Virtual consoles only."
#~ msgstr ""
#~ "Activer ou désactiver le «\\ Cursor Key Application Mode\\ ». En mode "
#~ "actif (« B<on> »), ESC O A, ESC O B, etc., seront envoyés à la place de "
#~ "ESC [ A, ESC [ B, etc. Les utilisateurs de B<vi> se référeront à la "
#~ "section «\\ vi and Cursor-Keys\\ » du Text-Terminal-HOWTO (en anglais) "
#~ "pour connaître la raison des problèmes que cela peut poser. Consoles "
#~ "virtuelles uniquement."

#~ msgid ""
#~ "Like B<--dump>, but appends to the snapshot file instead of overwriting "
#~ "it.  Only works if no B<--dump> options are given."
#~ msgstr ""
#~ "Identique à B<--dump>, mais ajoute au fichier d’instantané au lieu de "
#~ "l'écraser. Ne fonctionne que si aucune option B<--dump> n’est donnée."

#~ msgid ""
#~ "Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will "
#~ "be automatically blanked (using APM if available).  Without an argument, "
#~ "it gets the blank status (returns which vt was blanked, or zero for an "
#~ "unblanked vt).  Virtual consoles only."
#~ msgstr ""
#~ "Définir l'intervalle d'inactivité, en minute, après lequel la console "
#~ "sera éteinte (en utilisant APM s'il est disponible). Sans option, "
#~ "renvoyer l'état de la console (renvoyer la console qui a été éteinte ou "
#~ "zéro pour une console non éteinte). Consoles virtuelles uniquement."

#~ msgid ""
#~ "Sets the bell frequency in Hertz.  Without an argument, it defaults to "
#~ "B<0>.  Virtual consoles only."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la fréquence du bip en hertz. Sans paramètre, B<0> est utilisé "
#~ "par défaut. Pour les consoles virtuelles uniquement."

#~ msgid ""
#~ "Sets the bell duration in milliseconds.  Without an argument, it defaults "
#~ "to B<0>.  Virtual consoles only."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la durée du bip en milliseconde. Sans paramètre, B<0> est utilisé "
#~ "par défaut. Pour les consoles virtuelles uniquement."

#~ msgid ""
#~ "Turns blink mode on or off.  Except on a virtual console, B<--blink off> "
#~ "turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
#~ msgstr ""
#~ "Activer ou désactiver le mode clignotant. À part sur une console "
#~ "virtuelle, B<--blink off> désactive tous les attributs (gras, demi-"
#~ "teinte, clignotant, inverse)."

#~ msgid ""
#~ "urns bold (extra bright) mode on or off.  Except on a virtual console, "
#~ "B<--bold off> turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, "
#~ "reverse)."
#~ msgstr ""
#~ "Activer ou désactiver le mode gras (surbrillance). À part sur une console "
#~ "virtuelle, B<--bold off> désactive tous les attributs (gras, demi-"
#~ "luminosité, clignotant, inverse)."

#~ msgid ""
#~ "Without an argument or with the argument B<all>, the entire screen is "
#~ "cleared and the cursor is set to the home position, just like "
#~ "B<clear>(1)  does.  With the argument B<rest>, the screen is cleared from "
#~ "the current cursor position to the end."
#~ msgstr ""
#~ "Sans argument, ou avec l’argument B<all>, tout l’écran est nettoyé et le "
#~ "curseur est défini à la position d’origine, comme B<clear>(1) le fait. "
#~ "Avec l’argument B<rest>, l’écran est nettoyé à partir de la position "
#~ "actuelle du curseur jusqu’à la fin."

#~ msgid ""
#~ "Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range "
#~ "B<1-160>.  Without arguments, it clears all tab stops.  Virtual consoles "
#~ "only."
#~ msgstr ""
#~ "Effacer les taquets de tabulation horizontale à partir des positions "
#~ "données du curseur, échelonnées de B<1> à B<160>. Sans paramètre, effacer "
#~ "tous les taquets de tabulation. Sur les consoles virtuelles uniquement."

#~ msgid ""
#~ "Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the "
#~ "file specified with the B<--file> option, overwriting its contents; the "
#~ "default is I<screen.dump>.  Without an argument, it dumps the current "
#~ "virtual console.  This overrides B<--append>."
#~ msgstr ""
#~ "Écrire un instantané de la console virtuelle avec le numéro donné dans le "
#~ "fichier indiqué par l'option B<--file>, en écrasant son contenu ; par "
#~ "défaut, il s'agit de I<screen.dump>. Sans option, vider la console "
#~ "virtuelle active. Cela remplace B<--append>."

#~ msgid ""
#~ "Turns dim (half-brightness) mode on or off.  Except on a virtual console, "
#~ "B<--half-bright off> turns off all attributes (bold, half-brightness, "
#~ "blink, reverse)."
#~ msgstr ""
#~ "Activer ou désactiver le mode sombre (demi-teinte). À part sur une "
#~ "console virtuelle, B<--half-bright off> désactive tous les attributs "
#~ "(gras, demi-teinte, clignotant, inverse)."

#~ msgid ""
#~ "Enables or disables the sending of kernel B<printk>()  messages to the "
#~ "console.  Virtual consoles only."
#~ msgstr ""
#~ "Activer ou désactiver l'affichage de messages B<printk>() du noyau sur la "
#~ "console. Consoles virtuelles uniquement."

#~ msgid ""
#~ "Sets the console logging level for kernel B<printk()> messages.  All "
#~ "messages strictly more important than this will be printed, so a logging "
#~ "level of B<0> has the same effect as B<--msg on> and a logging level of "
#~ "B<8> will print all kernel messages.  B<klogd>(8)  may be a more "
#~ "convenient interface to the logging of kernel messages."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le niveau de journalisation de la console pour les messages "
#~ "B<printk>() du noyau. Tous les messages de niveau strictement plus élevés "
#~ "seront affichés, de telle sorte qu'un niveau B<0> aura le même effet que "
#~ "B<--msg on> et qu'un niveau B<8> affichera tous les messages du noyau. "
#~ "B<klogd>(8) peut être une interface plus appropriée pour la "
#~ "journalisation des messages du noyau."

#~ msgid ""
#~ "Sets the VESA powerdown interval in minutes.  Without an argument, it "
#~ "defaults to B<0> (disable powerdown).  If the console is blanked or the "
#~ "monitor is in suspend mode, then the monitor will go into vsync suspend "
#~ "mode or powerdown mode respectively after this period of time has elapsed."
#~ msgstr ""
#~ "Définir le délai avant arrêt du moniteur VESA, en minute. Sans option, la "
#~ "valeur par défaut est B<0> (désactiver l'arrêt). Si la console est "
#~ "éteinte ou si le moniteur est en mode suspendu, le moniteur se placera "
#~ "alors respectivement en mode B<vsync> ou en mode B<powerdown> après "
#~ "l'écoulement de la période."

#~ msgid ""
#~ "Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab "
#~ "every specified number of positions.  Without an argument, it defaults to "
#~ "B<8>.  Virtual consoles only."
#~ msgstr ""
#~ "Effacer tous les taquets de tabulation, puis définir un motif régulier de "
#~ "taquets de tabulation, avec une tabulation toutes les I<x> positions. "
#~ "Sans argument, la valeur par défaut est B<8>. Consoles virtuelles "
#~ "uniquement."

#~ msgid "Turns keyboard repeat on or off.  Virtual consoles only."
#~ msgstr ""
#~ "Activer ou désactiver la répétition de touches du clavier. Consoles "
#~ "virtuelles uniquement."

#~ msgid ""
#~ "Reset terminal size by assessing maximum row and column.  This is useful "
#~ "when actual geometry and kernel terminal driver are not in sync.  Most "
#~ "notable use case is with serial consoles, that do not use B<ioctl>(3p)  "
#~ "but just byte streams and breaks."
#~ msgstr ""
#~ "Réinitialiser la taille du terminal avec la valeur maximale de lignes et "
#~ "de colonnes. Cela est utile quand la géométrie réelle et le pilote du "
#~ "noyau ne sont pas en accord. Vous l'utiliserez surtout avec des consoles "
#~ "séries, qui n'utilisent pas B<ioctl>(3p) mais des flux d'octets et des "
#~ "ruptures."

#~ msgid ""
#~ "Turns reverse video mode on or off.  Except on a virtual console, B<--"
#~ "reverse off> turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, "
#~ "reverse)."
#~ msgstr ""
#~ "Activer ou désactiver le mode vidéo inverse. À part sur une console "
#~ "virtuelle, B<--reverse off> désactive tous les attributs (gras, demi-"
#~ "teinte, clignotant, inverse)."

#~ msgid ""
#~ "Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range "
#~ "B<1-160>.  Without arguments, it shows the current tab stop settings."
#~ msgstr ""
#~ "Placer des taquets de tabulation horizontale à des positions données du "
#~ "curseur, échelonnées de B<1> à B<160>. Sans paramètre, afficher les "
#~ "taquets de tabulation actuels."

#~ msgid "Sets the color for underlined characters.  Virtual consoles only."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la couleur des caractères soulignés. Consoles virtuelles "
#~ "uniquement."

#~ msgid ""
#~ "Since version 2.25 B<setterm> has support for long options with two "
#~ "hyphens, for example B<--help>, beside the historical long options with a "
#~ "single hyphen, for example B<-help>.  In scripts it is better to use the "
#~ "backward-compatible single hyphen rather than the double hyphen.  "
#~ "Currently there are no plans nor good reasons to discontinue single-"
#~ "hyphen compatibility."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis la version 2.25, B<setterm> prend en charge les options longues "
#~ "avec deux tirets, par exemple B<--help>, en plus des options longues "
#~ "historiques avec un seul tiret, par exemple B<-help>. Dans les scripts, "
#~ "mieux vaut utiliser un seul tiret au lieu de deux pour être "
#~ "rétrocompatible. Actuellement, arrêter la compatibilité avec un seul "
#~ "tiret n’est pas prévu."

#~ msgid ""
#~ "The setterm command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<setterm> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "SFDISK"
#~ msgstr "SFDISK"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The recommended way is not to specify start offsets at all and specify "
#~| "partition size in MiB, GiB (or so).  In this case sfdisk align all "
#~| "partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small "
#~| "then to megabyte boundary to keep disk layout portable).  If this "
#~| "default behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then "
#~| "specify offsets and sizes in sectors.  In this case sfdisk entirely "
#~| "follows specified numbers without any optimization."
#~ msgid ""
#~ "The recommended way is not to specify start offsets at all and specify "
#~ "partition size in MiB, GiB (or so). In this case B<sfdisk> aligns all "
#~ "partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small "
#~ "then to megabyte boundary to keep disk layout portable). If this default "
#~ "behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then specify "
#~ "offsets and sizes in sectors. In this case B<sfdisk> entirely follows "
#~ "specified numbers without any optimization."
#~ msgstr ""
#~ "La manière préconisée est de ne pas du tout indiquer les positions de "
#~ "départ et d’indiquer les tailles de partition en MiB, GiB, etc. Dans ce "
#~ "cas, B<sfdisk> aligne toutes les partitions aux limites d’E/S du "
#~ "périphérique en mode bloc (ou quand celles-ci sont trop petites, aux "
#~ "limites de mégaoctets pour maintenir portable la disposition du disque). "
#~ "Si ce comportement par défaut n’est pas souhaité (habituellement pour les "
#~ "très petites partitions), alors les positions et les tailles doivent être "
#~ "indiquées en secteurs. Dans ce cas, B<sfdisk> suit intégralement les "
#~ "quantités indiquées sans optimisation."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<sfdisk> uses BLKRRPART (reread partition table) ioctl to make sure "
#~| "that the device is not used by system or other tools (see also --no-"
#~| "reread).  It's possible that this feature or another sfdisk activity "
#~| "races with B<udevd>.  The recommended way how to avoid possible "
#~| "collisions is to use B<--lock> option.  The exclusive lock will cause "
#~| "udevd to skip the event handling on the device."
#~ msgid ""
#~ "B<sfdisk> uses B<BLKRRPART> (reread partition table) ioctl to make sure "
#~ "that the device is not used by system or other tools (see also B<--no-"
#~ "reread>). It\\(cqs possible that this feature or another B<sfdisk> "
#~ "activity races with B<udevd>. The recommended way how to avoid possible "
#~ "collisions is to use B<--lock> option. The exclusive lock will cause "
#~ "udevd to skip the event handling on the device."
#~ msgstr ""
#~ "B<sfdisk> utilise l’ioctl BLKRRPART (relecture de la table de partitions) "
#~ "pour être sûr que le périphérique n’est pas utilisé par le système ou un "
#~ "autre outil (consultez aussi B<--no-reread>). Il est possible que cette "
#~ "fonctionnalité ou une autre activité de B<sfdisk> entrent en compétition "
#~ "avec B<udevd>. La façon préconisée pour éviter d'éventuelles collisions "
#~ "est d’utiliser l’option B<--lock>. Un verrou exclusif fera que B<udevd> "
#~ "omettra la gestion d’évènement sur le périphérique."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The sfdisk prompt is only a hint for users and a displayed partition "
#~| "number does not mean that the same partition table entry will be created "
#~| "(if -N not specified), especially for tables with gaps."
#~ msgid ""
#~ "The B<sfdisk> prompt is only a hint for users and a displayed partition "
#~ "number does not mean that the same partition table entry will be created "
#~ "(if B<-N> not specified), especially for tables with gaps."
#~ msgstr ""
#~ "L’invite de B<sfdisk> est seulement une astuce pour les utilisateurs et "
#~ "l’affichage d’un numéro de partition ne signifie pas que la même entrée "
#~ "de table de partitions sera créée (si B<-N> n’est pas indiqué), "
#~ "particulièrement pour les tables avec des trous."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note that it's possible to address an unused partition with B<-N>.  For "
#~| "example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used "
#~| "partitions may be smaller.  In this case B<sfdisk> follows the default "
#~| "values from the partition table and does not use built-in defaults for "
#~| "the unused partition given with B<-N>.  See also B<--append>."
#~ msgid ""
#~ "Note that it\\(cqs possible to address an unused partition with B<-N>. "
#~ "For example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used "
#~ "partitions may be smaller. In this case B<sfdisk> follows the default "
#~ "values from the partition table and does not use built-in defaults for "
#~ "the unused partition given with B<-N>. See also B<--append>."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez qu’il est possible d'indiquer des partitions non utilisées avec "
#~ "B<-N>. Par exemple, le MBR contient toujours quatre partitions, mais le "
#~ "nombre de partitions utilisées peut être plus petit. Dans ce cas, "
#~ "B<sfdik> suit les valeurs par défaut de la table de partitions et "
#~ "n’utilise pas les valeurs internes par défaut pour la partition non "
#~ "utilisée indiquée par B<-N>. Consultez aussi B<--append>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off "
#~| "the bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder "
#~| "'-' may be used instead of the partition numbers to switch off the "
#~| "bootable flag on all partitions."
#~ msgid ""
#~ "Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off "
#~ "the bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder "
#~ "\\(aq-\\(aq may be used instead of the partition numbers to switch off "
#~ "the bootable flag on all partitions."
#~ msgstr ""
#~ "Activer le drapeau d’amorçage (boot) pour les partitions indiquées et "
#~ "désactiver tous les drapeaux d’amorçage de toutes les partitions non "
#~ "indiquées. Le substitut spécial « - » peut être utilisé à la place des "
#~ "numéros de partition pour désactiver le drapeau d’amorçage sur toutes les "
#~ "partitions."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The I<type> argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e."
#~| "g. \"linux\") or type shortcut (e.g. 'L').  For backward compatibility "
#~| "the options B<-c> and B<--id> have the same meaning as this one."
#~ msgid ""
#~ "The I<type> argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e."
#~ "g. \"linux\") or type shortcut (e.g. \\(aqL\\(aq). For backward "
#~ "compatibility the options B<-c> and B<--id> have the same meaning as this "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "L’argument I<type> est hexadécimal pour MBR, un GUID pour GPT, du type "
#~ "alias (par exemple, « linux » ou de type raccourci (par exemple, « L »). "
#~ "Pour la compatibilité ascendante, les options B<-c> et B<--id> ont la "
#~ "même signification que celle-ci."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Don't create a new partition table, but only append the specified "
#~| "partitions."
#~ msgid ""
#~ "Don\\(cqt create a new partition table, but only append the specified "
#~ "partitions."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas créer de nouvelle table de partitions, mais n’ajouter que les "
#~ "partitions indiquées."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Back up the current partition table sectors before starting the "
#~| "partitioning.  The default backup file name is ~/sfdisk-E<lt>deviceE<gt>-"
#~| "E<lt>offsetE<gt>.bak; to use another name see option B<-O>, B<--backup-"
#~| "file>."
#~ msgid ""
#~ "Back up the current partition table sectors before starting the "
#~ "partitioning. The default backup file name is I<~/sfdisk-E<lt>deviceE<gt>-"
#~ "E<lt>offsetE<gt>.bak>; to use another name see option B<-O>, B<--backup-"
#~ "file>."
#~ msgstr ""
#~ "Sauvegarder les secteurs de la table de partitions actuelle avant de "
#~ "commencer le partitionnement. Le nom de fichier de sauvegarde par défaut "
#~ "est ~/sfdisk-I<périphérique>-I<position>.bak. Pour utiliser un autre nom, "
#~ "consultez B<-O>, B<--backup-file>."

#, fuzzy
#~| msgid "B<-n>,B< --no-act>"
#~ msgid "B<-n>, B<--no-act>"
#~ msgstr "B<-n>,B< --no-act>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Don't tell the kernel about partition changes. This option is "
#~| "recommended together with B<--no-reread> to modify a partition on used "
#~| "disk. The modified partition should not be used (e.g., mounted)."
#~ msgid ""
#~ "Don\\(cqt tell the kernel about partition changes. This option is "
#~ "recommended together with B<--no-reread> to modify a partition on used "
#~ "disk. The modified partition should not be used (e.g., mounted)."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas informer le noyau des modifications de partition. Cette option est "
#~ "recommandée conjointement avec B<--no-reread> pour modifier une partition "
#~ "sur le disque utilisé. La partition modifiée ne devrait pas être utilisée "
#~ "(par exemple, montée)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The optional I<path> specifies log file name. The log file contains "
#~| "information about all read/write operations on the partition data. The "
#~| "word \"@default\" as a I<path> forces sfdisk to use ~/sfdisk-"
#~| "E<lt>devnameE<gt>.move for the log.  The log is optional since v2.35."
#~ msgid ""
#~ "The optional I<path> specifies log file name. The log file contains "
#~ "information about all read/write operations on the partition data. The "
#~ "word \"@default\" as a I<path> forces sfdisk to use I<~/sfdisk-"
#~ "E<lt>devnameE<gt>.move> for the log. The log is optional since v2.35."
#~ msgstr ""
#~ "Le I<chemin> facultatif indique le nom du fichier de journal. Celui-ci "
#~ "contient les informations sur toutes les opérations de lecture ou "
#~ "d’écriture des données de la partition. Le mot « @default » comme "
#~ "I<chemin> oblige B<sfdisk> à utiliser ~/sfdisk-E<lt>périphériqueE<gt>."
#~ "move pour le journal. Le journal est facultatif depuis la version 2.35."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note that this operation is risky and not atomic. B<Don't forget to "
#~| "backup your data!>"
#~ msgid ""
#~ "Note that this operation is risky and not atomic. B<Don\\(cqt forget to "
#~ "backup your data!>"
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que cette opération est périlleuse et pas atomique. B<Ne pas "
#~ "oublier de sauvegarder les données !>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Deprecated option.  Only the sector unit is supported. This option is "
#~| "not supported when using the --show-size command."
#~ msgid ""
#~ "Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not "
#~ "supported when using the B<--show-size> command."
#~ msgstr ""
#~ "Option obsolète. Seule l’unité secteur est prise en charge. Cette option "
#~ "n’est pas gérée lors de l’utilisation de la commande B<--show-size>."

#~ msgid "B<-v>, B<--version>"
#~ msgstr "B<-v>, B<--version>"

#~ msgid "B<E<lt>nameE<gt>: E<lt>valueE<gt>>"
#~ msgstr "B<E<lt>nomE<gt>: E<lt>valeurE<gt>>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment.  "
#~| "The default is 1MiB and it's strongly recommended to use the default.  "
#~| "Do not modify this variable if you're not sure."
#~ msgid ""
#~ "Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The "
#~ "default is 1MiB and it\\(cqs strongly recommended to use the default. Do "
#~ "not modify this variable if you\\(cqre not sure."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer la taille minimale en octet utilisée pour calculer l’alignement "
#~ "des partitions. La valeur par défaut est 1 MiB et il est fortement "
#~ "recommandé de l’utiliser. Ne modifiez pas cette variable si vous avez un "
#~ "doute."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Fields are separated by whitespace, comma or semicolon possibly followed "
#~| "by whitespace; initial and trailing whitespace is ignored.  Numbers can "
#~| "be octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default.  When a field "
#~| "is absent, empty or specified as '-' a default value is used.  But when "
#~| "the B<-N> option (change a single partition) is given, the default for "
#~| "each field is its previous value."
#~ msgid ""
#~ "Fields are separated by whitespace, comma or semicolon possibly followed "
#~ "by whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. Numbers can be "
#~ "octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a field is "
#~ "absent, empty or specified as \\(aq-\\(aq a default value is used. But "
#~ "when the B<-N> option (change a single partition) is given, the default "
#~ "for each field is its previous value."
#~ msgstr ""
#~ "Les champs sont séparés par des caractères d'espacement, des virgules ou "
#~ "des points-virgules éventuellement suivis par des caractères "
#~ "d'espacement\\ ; les caractères d'espacement initiaux et finaux sont "
#~ "ignorés. Les nombres peuvent être octaux, décimaux ou hexadécimaux "
#~ "(représentation décimale par défaut). Quand un champ est absent, vide ou "
#~ "indiqué par « - », une valeur par défaut est utilisée. Quand l’option B<-"
#~ "N> (modifier une seule partition) est donnée, la valeur par défaut de "
#~ "chaque champ est sa valeur précédente."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The default value of I<size> indicates \"as much as possible\"; i.e., "
#~| "until the next partition or end-of-device.  A numerical argument is by "
#~| "default interpreted as a number of sectors, however if the size is "
#~| "followed by one of the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, "
#~| "EiB, ZiB and YiB)  then the number is interpreted as the size of the "
#~| "partition in bytes and it is then aligned according to the device I/O "
#~| "limits.  A '+' can be used instead of a number to enlarge the partition "
#~| "as much as possible.  Note '+' is equivalent to the default behaviour "
#~| "for a new partition; existing partitions will be resized as required."
#~ msgid ""
#~ "The default value of I<size> indicates \"as much as possible\"; i.e., "
#~ "until the next partition or end-of-device. A numerical argument is by "
#~ "default interpreted as a number of sectors, however if the size is "
#~ "followed by one of the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, "
#~ "EiB, ZiB and YiB) then the number is interpreted as the size of the "
#~ "partition in bytes and it is then aligned according to the device I/O "
#~ "limits. A \\(aq+\\(aq can be used instead of a number to enlarge the "
#~ "partition as much as possible. Note \\(aq+\\(aq is equivalent to the "
#~ "default behaviour for a new partition; existing partitions will be "
#~ "resized as required."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur par défaut de I<taille> est « autant que possible » (c'est-à-"
#~ "dire, jusqu’à la prochaine partition ou la fin du périphérique). Un "
#~ "argument numérique est par défaut interprété comme un nombre de secteurs, "
#~ "cependant si la taille est suivie par un des suffixes multiplicateurs "
#~ "(KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB), alors le nombre est "
#~ "interprété comme une taille de partition en octet et est aligné "
#~ "conformément aux limites d’entrée et sortie du périphérique. Un « + » "
#~ "peut être utilisé à la place d’un nombre pour agrandir la partition "
#~ "autant que possible. Remarquez que « + » équivaut au comportement par "
#~ "défaut pour une nouvelle partition. Les partitions existantes seront "
#~ "redimensionnées comme requis."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The partition I<type> is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is "
#~| "optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It's "
#~| "recommended to use two letters for MBR hex codes to avoid collision "
#~| "between deprecated shortcut 'E' and '0E' MBR hex code. For backward "
#~| "compatibility sfdisk tries to interpret I<type> as a shortcut as a first "
#~| "possibility in partitioning scripts although on other places (e.g.  B<--"
#~| "part-type command)> it tries shortcuts as the last possibility."
#~ msgid ""
#~ "The partition I<type> is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is "
#~ "optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It\\(cqs "
#~ "recommended to use two letters for MBR hex codes to avoid collision "
#~ "between deprecated shortcut \\(aqE\\(aq and \\(aq0E\\(aq MBR hex code. "
#~ "For backward compatibility B<sfdisk> tries to interpret I<type> as a "
#~ "shortcut as a first possibility in partitioning scripts although on other "
#~ "places (e.g. B<--part-type> command) it tries shortcuts as the last "
#~ "possibility."
#~ msgstr ""
#~ "Le I<type> de partition est indiqué en hexadécimal pour MBR (DOS) où le "
#~ "préfixe 0x est facultatif, par une chaîne GUID pour GPT, par un raccourci "
#~ "ou par un alias. Il est recommandé d’utiliser deux lettres pour les codes "
#~ "hexadécimaux du MBR pour éviter des collisions entre les raccourcis "
#~ "obsolètes « E » et « 0E » du code hexadécimal du MBR. Pour la "
#~ "rétrocompatibilité, B<sfdisk> essaie d’interpréter I<type> comme un "
#~ "raccourci pour la première possibilité dans les scripts de "
#~ "partitionnement, quoique dans d’autres endroits (par exemple, B<--part-"
#~ "type commande>) il essaie les raccourcis comme dernière possibilité."

#, fuzzy
#~| msgid "B<L - alias 'linux'>"
#~ msgid "B<L - alias \\(aqlinux\\(aq>"
#~ msgstr "B<L - alias 'linux'>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<S - alias 'swap'>"
#~ msgid "B<S - alias \\(aqswap\\(aq>"
#~ msgstr "B<S - alias 'swap'>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<Ex - alias 'extended'>"
#~ msgid "B<Ex - alias \\(aqextended\\(aq>"
#~ msgstr "B<Ex - alias 'extended'>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "MBR extended partition; means 05 for MBR.  The original shortcut 'E' is "
#~| "deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type."
#~ msgid ""
#~ "MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut "
#~ "\\(aqE\\(aq is deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type."
#~ msgstr ""
#~ "partition étendue MBR ; signifie 05 pour MBR. Le raccourci originel « E » "
#~ "est obsolète à cause d’une collision avec le type de partition MBR, "
#~ "« 0x0E »."

#, fuzzy
#~| msgid "B<H - alias 'home'>"
#~ msgid "B<H - alias \\(aqhome\\(aq>"
#~ msgstr "B<H - alias 'home'>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<U - alias 'uefi'>"
#~ msgid "B<U - alias \\(aquefi\\(aq>"
#~ msgstr "B<U - alias 'uefi'>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<R - alias 'raid'>"
#~ msgid "B<R - alias \\(aqraid\\(aq>"
#~ msgstr "B<R - alias 'raid'>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<V - alias 'lvm'>"
#~ msgid "B<V - alias \\(aqlvm\\(aq>"
#~ msgstr "B<V - alias 'lvm'>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The shortcut 'X' for Linux extended partition (85) is deprecated in "
#~| "favour of 'Ex'."
#~ msgid ""
#~ "The shortcut \\(aqX\\(aq for Linux extended partition (85) is deprecated "
#~ "in favour of \\(aqEx\\(aq."
#~ msgstr ""
#~ "Le raccourci « X » pour les partitions étendues Linux (85) est "
#~ "B<obsolète>, remplacée par « Ex »."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The I<device> field is optional.  B<sfdisk> extracts the partition "
#~| "number from the device name.  It allows specifying the partitions in "
#~| "random order.  This functionality is mostly used by B<--dump>.  Don't "
#~| "use it if you are not sure."
#~ msgid ""
#~ "The I<device> field is optional. B<sfdisk> extracts the partition number "
#~ "from the device name. It allows specifying the partitions in random "
#~ "order. This functionality is mostly used by B<--dump>. Don\\(cqt use it "
#~ "if you are not sure."
#~ msgstr ""
#~ "Le champ I<périphérique> est facultatif. B<sfdisk> extrait le numéro de "
#~ "partition du nom de périphérique. Cela permet d’indiquer les partitions "
#~ "dans un ordre quelconque. Cette fonctionnalité est surtout utilisée par "
#~ "B<--dump>. En cas de doute, ne l’utilisez pas."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Specify the partition size in sectors.  The number may be followed by "
#~| "the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), "
#~| "then it's interpreted as size in bytes and the size is aligned according "
#~| "to device I/O limits."
#~ msgid ""
#~ "Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the "
#~ "multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then "
#~ "it\\(cqs interpreted as size in bytes and the size is aligned according "
#~ "to device I/O limits."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer la taille de partition en secteurs. Le nombre peut être suivi "
#~ "des suffixes multiplicateurs (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB), "
#~ "dans ce cas il est interprété comme une taille en octet, puis la taille "
#~ "est alignée conformément aux limites d’entrée et sortie du périphérique."

#~ msgid "B<type=>I<code>"
#~ msgstr "B<type=>I<code>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb>"
#~ msgid "B<echo \\(aqlabel: gpt\\(aq | sfdisk /dev/sdb>"
#~ msgstr "B<echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb>"

#, fuzzy
#~| msgid "enables sfdisk debug output."
#~ msgid "enables B<sfdisk> debug output."
#~ msgstr "Activer la sortie de débogage de sfdisk."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The current sfdisk implementation is based on the original sfdisk from "
#~| "Andries E. Brouwer."
#~ msgid ""
#~ "The current B<sfdisk> implementation is based on the original B<sfdisk> "
#~ "from Andries E. Brouwer."
#~ msgstr ""
#~ "L’implémentation actuelle de B<sfdisk> est basée sur le sfdisk d’origine "
#~ "d’Andries E. Brouwer."

#~ msgid ""
#~ "B<sfdisk> is a script-oriented tool for partitioning any block device.  "
#~ "It runs in interactive mode if executed on terminal (stdin refers to a "
#~ "terminal)."
#~ msgstr ""
#~ "B<sfdisk> est un outil orienté script pour le partitionnement de "
#~ "n’importe quel périphérique bloc. Il fonctionne en mode interactif s’il "
#~ "est utilisé à partir d’un terminal (stdin fait référence au terminal)."

#~ msgid ""
#~ "Since version 2.26 B<sfdisk> supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
#~ "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
#~ "Sector) addressing.  CHS has never been important for Linux, and this "
#~ "addressing concept does not make any sense for new devices."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis la version 2.26, B<sfdisk> prend en charge les étiquettes de "
#~ "disque MBR (DOS), GPT, SUN et SGI, mais ne fournit plus de fonctionnalité "
#~ "pour l’adressage CTS (cylindre tête secteur). CTS n’a jamais été "
#~ "important pour Linux et ce concept d’adressage n’a aucun sens pour les "
#~ "nouveaux périphériques."

#~ msgid ""
#~ "B<sfdisk> (since version 2.26)  B<aligns the start and end of partitions> "
#~ "to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the "
#~ "default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are "
#~ "used for sizes.  It is possible that partition size will be optimized "
#~ "(reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified "
#~ "exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative "
#~ "suffixes."
#~ msgstr ""
#~ "B<sfdisk> (depuis sa version 2.26)  B<aligne le début et la fin des "
#~ "partitions> aux limites d’E/S du périphérique en mode bloc quand des "
#~ "tailles relatives sont indiquées, quand des valeurs par défaut sont "
#~ "indiquées ou quand des suffixes multiplicatifs (par exemple, MiB) sont "
#~ "utilisés pour les tailles. Il est possible que la taille de la partition "
#~ "soit optimisée (réduite ou agrandie) à cause de l’alignement si la "
#~ "position de départ est indiquée précisément en nombre de secteurs et que "
#~ "la taille de partition est indiquée de manière relative ou à l’aide d’un "
#~ "suffixe multiplicatif."

#~ msgid ""
#~ "B<sfdisk> does not create the standard system partitions for SGI and SUN "
#~ "disk labels like B<fdisk>(8)  does.  It is necessary to explicitly create "
#~ "all partitions including whole-disk system partitions."
#~ msgstr ""
#~ "B<sfdisk> ne crée pas les partitions système standards pour les "
#~ "étiquettes de disque SGI et SUN comme le fait B<fdisk>(8). Créer "
#~ "explicitement toutes les partitions est nécessaire, y compris les "
#~ "partitions système sur disque complet."

#~ msgid ""
#~ "The default B<sfdisk> command is to read the specification for the "
#~ "desired partitioning of I<device> from standard input, and then create a "
#~ "partition table according to the specification.  See below for the "
#~ "description of the input format.  If standard input is a terminal, then "
#~ "B<sfdisk> starts an interactive session."
#~ msgstr ""
#~ "Le but de la commande B<sfdisk> par défaut est de lire les indications de "
#~ "partitionnement désiré du I<périphérique> à partir de l'entrée standard, "
#~ "puis de créer une table de partitions conforme aux indications. Une "
#~ "description du format d’entrée est disponible ci-dessous. Si l’entrée "
#~ "standard est un terminal, B<sfdisk> démarre une session interactive."

#~ msgid ""
#~ "If the option B<-N> is specified, then the changes are applied to the "
#~ "partition addressed by I<partition-number>.  The unspecified fields of "
#~ "the partition are not modified."
#~ msgstr ""
#~ "Si l’option B<-N> est indiquée, les modifications sont appliquées à la "
#~ "partition indiquée par I<numéro-partition>. Les champs non renseignés de "
#~ "la partition ne sont pas modifiés."

#~ msgid "B<-A>,B< --activate >I<device >[I<partition-number...]>"
#~ msgstr "B<-A>, B<--activate> I<périphérique> [I<numéro-partition>] ..."

#~ msgid ""
#~ "The activation command is supported for MBR and PMBR only.  If GPT label "
#~ "is detected than sfdisk prints warning and automatically enter PMBR."
#~ msgstr ""
#~ "La commande d’activation est prise en charge uniquement pour MBR et PMBR. "
#~ "Si une étiquette GPT est détectée, alors B<sfdisk> affiche un "
#~ "avertissement et entre automatiquement dans le PMBR."

#~ msgid "B<--delete >I<device >[I<partition-number>...]"
#~ msgstr "B<--delete> I<périphérique> [I<numéro-partition>] ..."

#~ msgid "B<-d>,B< --dump >I<device>"
#~ msgstr "B<-d>, B<--dump> I<périphérique>"

#~ msgid ""
#~ "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
#~ "B<sfdisk>.  See the section B<BACKING UP THE PARTITION TABLE>."
#~ msgstr ""
#~ "Lister les partitions d'un périphérique dans un format utilisable en "
#~ "entrée pour B<sfdisk>. Consultez la section B<SAUVEGARDER LA TABLE DE "
#~ "PARTITIONS>."

#~ msgid "B<-g>,B< --show-geometry >[I<device>...]"
#~ msgstr "B<-g>, B<--show-geometry> [I<périphérique> ...]"

#~ msgid "B<-J>,B< --json >I<device>"
#~ msgstr "B<-J>, B<--json> I<périphérique>"

#~ msgid ""
#~ "Dump the partitions of a device in JSON format.  Note that B<sfdisk> is "
#~ "not able to use JSON as input format."
#~ msgstr ""
#~ "Lister les partitions d’un périphérique au format JSON. Remarquez que "
#~ "B<sfdisk> ne peut pas utiliser JSON comme format d’entrée."

#~ msgid "B<-l>,B< --list >[I<device>...]"
#~ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<périphérique> ...]"

#~ msgid ""
#~ "List the partitions of all or the specified devices.  This command can be "
#~ "used together with B<--verify>."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les partitions de tout les périphériques ou de ceux indiqués. "
#~ "Cette commande peut être utilisée avec B<--verify>."

#~ msgid "B<-F>,B< --list-free >[I<device>...]"
#~ msgstr "B<-F>, B<--list-free> [I<périphérique> ...]"

#~ msgid "B<--part-attrs >I<device partition-number >[I<attributes>]"
#~ msgstr "B<--part-attrs> I<périphérique numéro-partition> [I<attributs>]"

#~ msgid ""
#~ "Change the GPT partition attribute bits.  If I<attributes> is not "
#~ "specified, then print the current partition settings.  The I<attributes> "
#~ "argument is a comma- or space-delimited list of bits numbers or bit "
#~ "names.  For example, the string \"RequiredPartition,50,51\" sets three "
#~ "bits.  The currently supported attribute bits are:"
#~ msgstr ""
#~ "Modifier les bits d’attribut de partition GPT. Si I<attributs> n’est pas "
#~ "indiqué, afficher les réglages de la partition actuelle. L’argument "
#~ "I<attributs> est une liste de numéros de bit ou de noms de bit séparés "
#~ "par des virgules ou des espaces. Par exemple, la chaîne "
#~ "« RequiredPartition,50,51 » définit trois bits . Actuellement, les bits "
#~ "pris en charge sont :"

#~ msgid ""
#~ "Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending "
#~ "on the partition type.  For example Microsoft uses bit 60 to indicate "
#~ "read-only, 61 for shadow copy of another partition, 62 for hidden "
#~ "partitions and 63 to disable automount."
#~ msgstr ""
#~ "Réservé pour une utilisation spécifique de GUID. L’utilisation de ces "
#~ "bits varie selon le type de partition. Par exemple, Microsoft utilise le "
#~ "bit 60 pour indiquer la lecture uniquement, 61 pour une « shadow copy » "
#~ "d’une autre partition, 62 pour des partitions cachées (hidden) et 63 pour "
#~ "désactiver le montage automatique."

#~ msgid "B<--part-label >I<device partition-number >[I<label>]"
#~ msgstr "B<--part-label> I<périphérique numéro-partition> [I<étiquette>]"

#~ msgid ""
#~ "Change the GPT partition name (label).  If I<label> is not specified, "
#~ "then print the current partition label."
#~ msgstr ""
#~ "Modifier le nom de partition GPT (étiquette). Si l’I<étiquette> n’est pas "
#~ "indiquée, afficher l’étiquette actuelle de la partition."

#~ msgid "B<--part-type >I<device partition-number >[I<type>]"
#~ msgstr "B<--part-type> I<périphérique numéro-partition> [I<type>]"

#~ msgid ""
#~ "Change the partition type.  If I<type> is not specified, then print the "
#~ "current partition type."
#~ msgstr ""
#~ "Modifier le type de partition. Si le I<type> n’est pas indiqué, afficher "
#~ "le type actuel de la partition."

#~ msgid "B<--part-uuid >I<device partition-number >[I<uuid>]"
#~ msgstr "B<--part-uuid> I<périphérique numéro-partition> [I<UUID>]"

#~ msgid ""
#~ "Change the GPT partition UUID.  If I<uuid> is not specified, then print "
#~ "the current partition UUID."
#~ msgstr ""
#~ "Modifier l’UUID de partition GPT. Si l’I<UUID> n’est pas indiqué, "
#~ "afficher l’UUID actuel de la partition."

#~ msgid "B<--disk-id >I<device >[I<id>]"
#~ msgstr "B<--disk-id> I<périphérique> [I<id>]"

#~ msgid ""
#~ "Change the disk identifier.  If I<id> is not specified, then print the "
#~ "current identifier.  The identifier is UUID for GPT or unsigned integer "
#~ "for MBR."
#~ msgstr ""
#~ "Modifier l’identificateur du disque. Si I<id> n’est pas indiqué, afficher "
#~ "l’identificateur actuel. L’identificateur est UUID pour GPT ou un entier "
#~ "non signé pour MBR."

#~ msgid "B<-r>,B< --reorder >I<device>"
#~ msgstr "B<-r>, B<--reorder> I<périphérique>"

#~ msgid "B<-s>,B< --show-size >[I<device>...]"
#~ msgstr "B<-s>, B<--show-size> [I<périphérique> ...]"

#~ msgid ""
#~ "List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte "
#~ "size.  This command is DEPRECATED in favour of B<blockdev>(8)."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la taille, en secteur de 1024 octets, de tous les périphériques "
#~ "ou de ceux indiqués. Cette option est B<obsolète>, remplacée par "
#~ "B<blockdev>(8)."

#~ msgid "B<-T>,B< --list-types>"
#~ msgstr "B<-T>, B<--list-types>"

#~ msgid "B<-V>,B< --verify >[I<device>...]"
#~ msgstr "B<-V>, B<--verify> [I<périphérique> ...]"

#~ msgid "B<--relocate >I<oper >I<device>"
#~ msgstr "B<--relocate> I<oper> I<périphérique>"

#~ msgid ""
#~ "Relocate partition table header. This command is currently supported for "
#~ "GPT header only.  The argument I<oper> can be:"
#~ msgstr ""
#~ "Déplacer l’en-tête de la table de partitions. Cette commande est "
#~ "actuellement prise en charge uniquement pour les en-têtes de GPT. "
#~ "L’argument I<oper> peut être :"

#~ msgid "B<-a>,B< --append>"
#~ msgstr "B<-a>, B<--append>"

#~ msgid "B<-b>,B< --backup>"
#~ msgstr "B<-b>,B< --backup>"

#~ msgid ""
#~ "Deprecated and ignored option.  Partitioning that is compatible with "
#~ "Linux (and other modern operating systems) is the default."
#~ msgstr ""
#~ "Option obsolète et ignorée. Le partitionnement compatible avec Linux (et "
#~ "autres systèmes d’exploitation modernes) est celui par défaut."

#~ msgid "B<-O>,B< --backup-file >I<path>"
#~ msgstr "B<-O>, B<--backup-file> I<chemin>"

#~ msgid ""
#~ "Override the default backup file name.  Note that the device name and "
#~ "offset are always appended to the file name."
#~ msgstr ""
#~ "Écraser le nom de fichier de sauvegarde par défaut. Remarquez que le nom "
#~ "de périphérique et la position sont toujours ajoutés au nom de fichier."

#~ msgid ""
#~ "Move data after partition relocation, for example when moving the "
#~ "beginning of a partition to another place on the disk.  The size of the "
#~ "partition has to remain the same, the new and old location may overlap.  "
#~ "This option requires option B<-N> in order to be processed on one "
#~ "specific partition only."
#~ msgstr ""
#~ "Déplacer les données après une relocalisation de partition, par exemple, "
#~ "lors de la migration du début d’une partition vers un autre endroit du "
#~ "disque. La taille de la partition doit rester identique, l’ancien et le "
#~ "nouvel emplacement peuvent se chevaucher. Cette option requiert l’option "
#~ "B<-N> pour pouvoir être traitée uniquement sur une partition particulière."

#~ msgid "B<echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append>"
#~ msgstr "B<echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append>"

#~ msgid "B<sfdisk /dev/sdc --reorder>"
#~ msgstr "B<sfdisk /dev/sdc --reorder>"

#~ msgid ""
#~ "Use fsync system call after each write when move data to a new location "
#~ "by B<--move-data>."
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser l’appel système B<fsync> après chaque écriture lors de la "
#~ "migration de données à l’aide de B<--move-data>."

#~ msgid "B<-u>,B< --unit S>"
#~ msgstr "B<-u>, B<--unit S>"

#~ msgid "B<-X>,B< --label >I<type>"
#~ msgstr "B<-X>, B<--label> I<type>"

#~ msgid ""
#~ "Specify the disk label type (e.g., B<dos>, B<gpt>, ...).  If this option "
#~ "is not given, then B<sfdisk> defaults to the existing label, but if there "
#~ "is no label on the device yet, then the type defaults to B<dos>. The "
#~ "default or the current label may be overwritten by the \"label: "
#~ "E<lt>nameE<gt>\" script header line. The option B<--label> does not force "
#~ "B<sfdisk> to create empty disk label (see the B<EMPTY DISK LABEL> section "
#~ "below)."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer le type d’étiquette disque (par exemple, B<dos>, B<gpt>, etc.). "
#~ "Si cette option n’est pas donnée, alors B<sfdisk> utilise par défaut "
#~ "l’étiquette existante, mais en absence d’étiquette sur le périphérique, "
#~ "alors le type par défaut est B<dos>. La valeur par défaut ou l’étiquette "
#~ "actuelle peut être écrasée par la ligne d’en-tête de script « label: "
#~ "E<lt>nomE<gt> ». L’option B<--label> n’oblige pas B<sfdisk> à créer une "
#~ "étiquette blanche de disque (consultez la section B<ÉTIQUETTES DE DISQUE "
#~ "BLANCHES> ci-dessous)."

#~ msgid "B<-Y>,B< --label-nested >I<type>"
#~ msgstr "B<-Y>, B<--label-nested> I<type>"

#~ msgid ""
#~ "Force editing of a nested disk label.  The primary disk label has to "
#~ "exist already.  This option allows editing for example a hybrid/"
#~ "protective MBR on devices with GPT."
#~ msgstr ""
#~ "Forcer la modification d’une étiquette de disque imbriqué. L’étiquette de "
#~ "disque primaire doit déjà exister. Cette option permet d’éditer par "
#~ "exemple un MBR hybride ou de protection (« protective ») sur les "
#~ "périphériques avec GPT."

#~ msgid "B<-w>,B< --wipe >I<when>"
#~ msgstr "B<-w>, B<--wipe> I<quand>"

#~ msgid ""
#~ "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
#~ "order to avoid possible collisions.  The argument I<when> can be B<auto>, "
#~ "B<never> or B<always>.  When this option is not given, the default is "
#~ "B<auto>, in which case signatures are wiped only when in interactive "
#~ "mode; except the old partition-table signatures which are always wiped "
#~ "before create a new partition-table if the argument I<when> is not "
#~ "B<never>. In all cases detected signatures are reported by warning "
#~ "messages before a new partition table is created.  See also B<wipefs>(8)  "
#~ "command."
#~ msgstr ""
#~ "Effacer les signatures de système de fichiers, RAID et de table de "
#~ "partitions du périphérique dans le but d’éviter des collisions "
#~ "possibles.  L’argument I<quand> peut être B<auto>, B<never> ou B<always>. "
#~ "Quand cette option n’est pas indiquée, la valeur par défaut est B<auto>, "
#~ "auquel cas les signatures sont effacées seulement dans le mode "
#~ "interactif, à l’exception des signatures de l’ancienne table de "
#~ "partitions qui sont toujours effacées avant la création de la nouvelle "
#~ "table de partitions si l’argument I<quand> n’est pas B<never>. Dans tous "
#~ "les cas, les signatures détectées sont signalées par des messages "
#~ "d’avertissement avant la création d’une nouvelle table de partitions. "
#~ "Consultez aussi la commande B<wipefs>(8)."

#~ msgid "B<-W>,B< --wipe-partitions >I<when>"
#~ msgstr "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<quand>"

#~ msgid ""
#~ "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
#~ "partitions, in order to avoid possible collisions.  The argument I<when> "
#~ "can be B<auto>, B<never> or B<always>.  When this option is not given, "
#~ "the default is B<auto>, in which case signatures are wiped only when in "
#~ "interactive mode and after confirmation by user.  In all cases detected "
#~ "signatures are reported by warning messages after a new partition is "
#~ "created.  See also B<wipefs>(8)  command."
#~ msgstr ""
#~ "Effacer les signatures de système de fichiers, RAID et de table de "
#~ "partitions des nouvelles partitions créées dans le but d’éviter des "
#~ "collisions possibles. L’argument I<quand> peut être B<auto>, B<never> ou "
#~ "B<always>. Quand cette option n’est pas indiquée, la valeur par défaut "
#~ "est B<auto>, auquel cas les signatures sont effacées seulement dans le "
#~ "mode interactif et après une confirmation de l’utilisateur. Dans tous les "
#~ "cas, les signatures détectées sont signalées par des messages "
#~ "d’avertissement avant la création d’une nouvelle table de partitions. "
#~ "Consultez aussi la commande B<wipefs>(8)."

#~ msgid "B<-v>,B< --version>"
#~ msgstr "B<-v>,B< --version>"

#~ msgid "B<Header lines>"
#~ msgstr "B<Lignes d’en-tête>"

#~ msgid ""
#~ "The optional header lines specify generic information that apply to the "
#~ "partition table.  The header-line format is:"
#~ msgstr ""
#~ "Les lignes de l’en-tête facultatif indiquent des renseignements "
#~ "génériques qui s’appliquent à la table de partitions. Le format de ligne "
#~ "d’en-tête est :"

#~ msgid ""
#~ "Specify the partitioning unit.  The only supported unit is B<sectors>."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer l’unité de partitionnement. La seule unité acceptée est "
#~ "B<sectors>."

#~ msgid "Specify the partition table type.  For example B<dos> or B<gpt>."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer le I<type> de table de partitions. Par exemple B<dos> ou B<gpt>."

#~ msgid ""
#~ "Specify the partition table identifier.  It should be a hexadecimal "
#~ "number (with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer l’identifiant de table de partitions. Ce devrait être un nombre "
#~ "hexadécimal (avec un préfixe « 0x ») pour MBR et un UUID pour GPT."

#~ msgid "B<Unnamed-fields format>"
#~ msgstr "B<Format des champs non nommés>"

#~ msgid ""
#~ "The default value of I<start> is the first non-assigned sector aligned "
#~ "according to device I/O limits.  The default start offset for the first "
#~ "partition is 1 MiB.  The offset may be followed by the multiplicative "
#~ "suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) then the number is "
#~ "interpreted as offset in bytes."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur par défaut de I<début> est le premier secteur non assigné "
#~ "aligné conformément aux limites d’entrée et sortie du périphérique. La "
#~ "position de début par défaut pour la première partition est 1 MiB. La "
#~ "position peut être suivie des suffixes multiplicateurs (KiB MiB, GiB, "
#~ "TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB), dans ce cas le nombre est interprété comme "
#~ "une position en octet."

#~ msgid "The default I<type> value is I<linux>"
#~ msgstr "La valeur I<type> par défaut est I<linux>"

#~ msgid ""
#~ "I<bootable> is specified as [B<*>|B<->], with as default not-bootable.  "
#~ "The value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has "
#~ "been booted already - but it might play a role for certain boot loaders "
#~ "and for other operating systems."
#~ msgstr ""
#~ "I<amorçable> est indiqué par [B<*>|B<->] (non amorçable par défaut). La "
#~ "valeur de ce champ n'est pas pertinente pour Linux — quand Linux "
#~ "fonctionne, il a déjà été amorcé — mais pourrait jouer un rôle pour "
#~ "certains gestionnaires de démarrage ou pour d'autres systèmes "
#~ "d'exploitation."

#~ msgid "B<Named-fields format>"
#~ msgstr "B<Format des champs nommés>"

#~ msgid ""
#~ "This format is more readable, robust, extensible and allows specifying "
#~ "additional information (e.g., a UUID).  It is recommended to use this "
#~ "format to keep your scripts more readable."
#~ msgstr ""
#~ "Ce format est plus lisible, robuste, extensible et permet d’indiquer des "
#~ "renseignements supplémentaires (par exemple un UUID). C’est le format "
#~ "conseillé pour garder les scripts lisibles."

#~ msgid "[I<device >B<:>]I< name>[B<=>I<value>], ..."
#~ msgstr "[I<périphérique> B<:>] I<nom>[B<=>I<valeur>], ..."

#~ msgid ""
#~ "The I<value> can be between quotation marks (e.g., name=\"This is "
#~ "partition name\").  The currently supported fields are:"
#~ msgstr ""
#~ "La I<valeur> peut être entre guillemets (par exemple, nom=\"Ceci est un "
#~ "nom de partition\"). Les champs actuellement pris en charge sont :"

#~ msgid ""
#~ "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits.  "
#~ "The default start offset for the first partition is 1 MiB. The offset may "
#~ "be followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, "
#~ "ZiB and YiB) then the number is interpreted as offset in bytes."
#~ msgstr ""
#~ "Le premier secteur non assigné aligné conformément aux limites d’entrée "
#~ "et sortie du périphérique. La position de début par défaut pour la "
#~ "première partition est 1 MiB. La position peut être suivie des suffixes "
#~ "multiplicateurs (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB), dans ce cas "
#~ "le nombre est interprété comme une position en octet."

#~ msgid ""
#~ "Partition attributes, usually GPT partition attribute bits.  See B<--part-"
#~ "attrs> for more details about the GPT-bits string format."
#~ msgstr ""
#~ "Attributs de partition, souvent des bits d’attribut de partition GPT. "
#~ "Consultez B<--part-attrs> pour plus de précisions sur le format des "
#~ "chaînes de bits GPT."

#~ msgid ""
#~ "A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT "
#~ "partition, or a shortcut as for unnamed-fields format.  For backward "
#~ "compatibility the B<Id=> field has the same meaning."
#~ msgstr ""
#~ "Un nombre hexadécimal (sans préfixe « 0x ») pour une partition MBR, un "
#~ "GUID pour une partition GPT ou un raccourci comme pour le format de "
#~ "champs non nommés. Pour la compatibilité ascendante, le champ B<Id=> a la "
#~ "même signification."

#~ msgid ""
#~ "It is recommended to save the layout of your devices.  B<sfdisk> supports "
#~ "two ways."
#~ msgstr ""
#~ "Sauvegarder la disposition des périphériques est conseillé. B<sfdisk> "
#~ "permet de le faire de deux façons."

#~ msgid ""
#~ "Use the B<--dump> option to save a description of the device layout to a "
#~ "text file.  The dump format is suitable for later B<sfdisk> input.  For "
#~ "example:"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser l’option B<--dump> pour sauvegarder une description de la "
#~ "disposition dans un fichier texte. Le format de la sauvegarde peut "
#~ "ensuite être utilisé en entrée de B<sfdisk>. Par exemple :"

#~ msgid ""
#~ "If you want to do a full (binary) backup of all sectors where the "
#~ "partition table is stored, then use the B<--backup> option.  It writes "
#~ "the sectors to ~/sfdisk-E<lt>deviceE<gt>-E<lt>offsetE<gt>.bak files.  The "
#~ "default name of the backup file can be changed with the B<--backup-file> "
#~ "option.  The backup files contain only raw data from the I<device>.  Note "
#~ "that the same concept of backup files is used by B<wipefs>(8).  For "
#~ "example:"
#~ msgstr ""
#~ "Pour une sauvegarde (binaire) complète de tous les secteurs où la table "
#~ "de partitions est gardée, utilisez l’option B<--backup>. Cela écrit les "
#~ "secteurs dans les fichiers ~/sfdisk-I<périphérique>-I<position>.bak. Le "
#~ "nom par défaut du fichier de sauvegarde peut être modifié avec l’option "
#~ "B<--backup-file>. Les fichiers de sauvegarde ne contiennent que les "
#~ "données brutes du I<périphérique>. Remarquez que le même concept de "
#~ "fichiers de sauvegarde est utilisé par B<wipefs>(8). Par exemple :"

#~ msgid ""
#~ "Note that B<sfdisk> since version 2.26 no longer provides the B<-I> "
#~ "option to restore sectors.  B<dd>(1)  provides all necessary "
#~ "functionality."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que B<sfdisk> depuis la version 2.26 ne fournit plus l’option "
#~ "B<-I> pour restaurer les secteurs. B<dd>(1) fournit toutes les "
#~ "fonctionnalités nécessaires."

#~ msgid ""
#~ "See B<terminal-colors.d>(5)  for more details about colorization "
#~ "configuration. The logical color names supported by B<sfdisk> are:"
#~ msgstr ""
#~ "Consultez B<terminal-colors.d>(5) pour plus de précisions sur la "
#~ "configuration de coloration. Les noms de couleurs logiques pris en charge "
#~ "par B<sfdisk> sont les suivantes."

#~ msgid ""
#~ "Since version 2.26 B<sfdisk> no longer provides the B<-R> or B<--re-read> "
#~ "option to force the kernel to reread the partition table.  Use B<blockdev "
#~ "--rereadpt> instead."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis la version 2.26, B<sfdisk> ne fournit plus l’option B<-R> ou B<--"
#~ "re-read> pour forcer le noyau à relire la table de partitions. Utilisez "
#~ "plutôt B<blockdev --rereadpt>."

#~ msgid ""
#~ "The sfdisk command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<sfdisk> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "SULOGIN"
#~ msgstr "SULOGIN"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the root account is locked and --force is specified, no password is "
#~| "required."
#~ msgid ""
#~ "If the root account is locked and B<--force> is specified, no password is "
#~ "required."
#~ msgstr ""
#~ "Si le compte superutilisateur est verrouillé et l’option B<--force> "
#~ "indiquée, aucun mot de passe n’est demandé."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the default method of obtaining the root password from the system via "
#~| "B<getpwnam>(3)  fails, then examine I</etc/passwd> and I</etc/shadow> to "
#~| "get the password.  If these files are damaged or nonexistent, or when "
#~| "root account is locked by '!' or '*' at the begin of the password then "
#~| "B<sulogin> will B<start a root shell without asking for a password>."
#~ msgid ""
#~ "If the default method of obtaining the root password from the system via "
#~ "B<getpwnam>(3) fails, then examine I</etc/passwd> and I</etc/shadow> to "
#~ "get the password. If these files are damaged or nonexistent, or when root "
#~ "account is locked by \\(aq!\\(aq or \\(aq*\\(aq at the begin of the "
#~ "password then B<sulogin> will B<start a root shell without asking for a "
#~ "password>."
#~ msgstr ""
#~ "Si la méthode d’obtention par défaut du mot de passe du superutilisateur "
#~ "pour le système avec B<getpwnam>(3) échoue, examiner I</etc/passwd> et I</"
#~ "etc/shadow> pour obtenir le mot de passe. Si ces fichiers sont endommagés "
#~ "ou n’existent pas, ou lorsque le compte superutilisateur est verrouillé "
#~ "par « ! » ou « * » au commencement du mot de passe, alors B<sulogin> "
#~ "démarrera un B<interpréteur de commandes de superutilisateur sans "
#~ "demander de mot de passe>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<sulogin> looks for the environment variable B<SUSHELL> or B<sushell> "
#~| "to determine what shell to start.  If the environment variable is not "
#~| "set, it will try to execute root's shell from I</etc/passwd>.  If that "
#~| "fails, it will fall back to I</bin/sh>."
#~ msgid ""
#~ "B<sulogin> looks for the environment variable B<SUSHELL> or B<sushell> to "
#~ "determine what shell to start. If the environment variable is not set, it "
#~ "will try to execute root\\(cqs shell from I</etc/passwd>. If that fails, "
#~ "it will fall back to I</bin/sh>."
#~ msgstr ""
#~ "B<sulogin> recherche les variables d’environnement B<SUSHELL> ou "
#~ "B<sushell> pour déterminer l’interpréteur de commandes à démarrer. Si la "
#~ "variable d’environnement n’est pas définie, il essaiera d’exécuter "
#~ "l’interpréteur de commandes du superutilisateur indiqué dans le fichier "
#~ "I</etc/passwd>. Si cela échoue également, il essaiera I</bin/sh>."

#~ msgid "Give root password for system maintenance"
#~ msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance"

#~ msgid "(or type Control-D for normal startup):"
#~ msgstr "(ou appuyez sur Ctrl et D pour continuer) : "

#~ msgid "B<-t>, B<--timeout >I<seconds>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--timeout> I<secondes>"

#~ msgid ""
#~ "Specify the maximum amount of time to wait for user input.  By default, "
#~ "B<sulogin> will wait forever."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer la durée d’attente maximale pour une saisie d’utilisateur. Par "
#~ "défaut, B<sulogin> attendra indéfiniment."

#~ msgid ""
#~ "The sulogin command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<sulogin> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "SWAPLABEL"
#~ msgstr "SWAPLABEL"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The swaplabel command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<swaplabel> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<swaplabel> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "April 2010"
#~ msgstr "avril 2010"

#~ msgid ""
#~ "If an optional argument is present, then B<swaplabel> will change the "
#~ "appropriate value on I<device>.  These values can also be set during swap "
#~ "creation using B<mkswap>(8).  The B<swaplabel> utility allows changing "
#~ "the label or UUID on an actively used swap device."
#~ msgstr ""
#~ "Si un argument facultatif est présent, alors B<swaplabel> modifiera la "
#~ "valeur appropriée du I<périphérique>. Ces valeurs peuvent aussi être "
#~ "définies lors de la création de l'espace d'échange avec B<mkswap>(8). "
#~ "L'utilitaire B<swaplabel> permet de modifier l'étiquette ou l'UUID d'un "
#~ "périphérique d'échange en cours d'utilisation."

#~ msgid ""
#~ "Specify a new I<label> for the device.  Swap partition labels can be at "
#~ "most 16 characters long.  If I<label> is longer than 16 characters, "
#~ "B<swaplabel> will truncate it and print a warning message."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer une nouvelle I<étiquette> pour I<périphérique>. Les étiquettes "
#~ "de partitions ne peuvent pas contenir plus de seize caractères. Si "
#~ "I<étiquette> contient plus de seize caractères, B<swaplabel> la tronquera "
#~ "et affichera un message d’avertissement."

# NOTE: bold period
#~ msgid ""
#~ "Specify a new I<UUID> for the device.  The I< UUID> must be in the "
#~ "standard 8-4-4-4-12 character format, such as is output by B<uuidgen>(1)."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer un nouvel I<UUID> pour I<périphérique>. L'I<UUID> doit être au "
#~ "format de caractères 8-4-4-4-12 normalisé, conformément à la sortie de "
#~ "B<uuidgen>(1)."

#~ msgid ""
#~ "The swaplabel command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<swaplabel> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "SWAPON"
#~ msgstr "SWAPON"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-U>I< uuid>"
#~ msgid "B<-U> I<uuid>"
#~ msgstr "B<-U> I<UUID>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means "
#~| "success in all versions."
#~ msgid ""
#~ "+ The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means "
#~ "success in all versions."
#~ msgstr ""
#~ "Les versions anciennes avant la version 2.36 n’avaient aucun code de "
#~ "retour documenté. B<0> signifie succès dans toutes les versions."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The most portable solution to create a swap file is to use B<dd>(1)  "
#~| "and /dev/zero."
#~ msgid ""
#~ "The most portable solution to create a swap file is to use B<dd>(1) and "
#~ "I</dev/zero>."
#~ msgstr ""
#~ "La façon la plus portable de créer un fichier d’échange est d’utiliser "
#~ "B<dd>(1) et I</dev/zero>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<swapon> automatically detects and rewrites a swap space signature with "
#~| "old software suspend data (e.g., S1SUSPEND, S2SUSPEND, ...). The problem "
#~| "is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an "
#~| "attempt at unsuspending is made."
#~ msgid ""
#~ "B<swapon> automatically detects and rewrites a swap space signature with "
#~ "old software suspend data (e.g., S1SUSPEND, S2SUSPEND, ...). The problem "
#~ "is that if we don\\(cqt do it, then we get data corruption the next time "
#~ "an attempt at unsuspending is made."
#~ msgstr ""
#~ "B<swapon> détecte et réécrit automatiquement la signature d’un espace "
#~ "d’échange avec les données des anciens logiciels de mise en veille (par "
#~ "exemple S1SUSPEND, S2SUSPEND, etc.) Si cela n'est pas fait, des données "
#~ "seront corrompues lors du prochain réveil."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The swapon command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<swapon> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<swapon> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "October 2014"
#~ msgstr "Octobre 2014"

#~ msgid ""
#~ "The device or file used is given by the I<specialfile> parameter.  It may "
#~ "be of the form B<-L>I< label> or B<-U>I< uuid> to indicate a device by "
#~ "label or uuid."
#~ msgstr ""
#~ "Le périphérique ou le fichier utilisé est indiqué par le paramètre "
#~ "I<fichier_spécial>. Il peut être de la forme B<-L> I<étiquette> ou B<-U> "
#~ "I<UUID> pour indiquer le périphérique à l'aide d'une I<étiquette> ou d'un "
#~ "I<UUID>."

#~ msgid ""
#~ "B<swapoff> disables swapping on the specified devices and files.  When "
#~ "the B<-a> flag is given, swapping is disabled on all known swap devices "
#~ "and files (as found in I</proc/swaps> or I</etc/fstab>)."
#~ msgstr ""
#~ "B<swapoff> désactive la pagination sur les périphériques ou fichiers "
#~ "indiqués. Quand l’attribut B<-a> est donné, la pagination est désactivée "
#~ "sur tous les périphériques ou fichiers d'échange connus (comme trouvés "
#~ "dans I</proc/swaps> ou I</etc/fstab>)."

#~ msgid ""
#~ "All devices marked as ``swap'' in I</etc/fstab> are made available, "
#~ "except for those with the ``noauto'' option.  Devices that are already "
#~ "being used as swap are silently skipped."
#~ msgstr ""
#~ "Tous les périphériques marqués « swap » dans I</etc/fstab> sont rendus "
#~ "disponibles pour la pagination sauf s'ils possèdent l'option « noauto ». "
#~ "Les périphériques qui sont déjà utilisés en tant que tels sont "
#~ "silencieusement ignorés."

#~ msgid "B<-d>,B< --discard>[B<=>I<policy>]"
#~ msgstr "B<-d>, B<--discard>[B<=>I<stratégie>]"

#~ msgid ""
#~ "Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or "
#~ "trim operation.  This may improve performance on some Solid State "
#~ "Devices, but often it does not.  The option allows one to select between "
#~ "two available swap discard policies: B<--discard=once> to perform a "
#~ "single-time discard operation for the whole swap area at swapon; or B<--"
#~ "discard=pages> to asynchronously discard freed swap pages before they are "
#~ "available for reuse.  If no policy is selected, the default behavior is "
#~ "to enable both discard types.  The I</etc/fstab> mount options "
#~ "B<discard>, B<discard=once>, or B<discard=pages> may also be used to "
#~ "enable discard flags."
#~ msgstr ""
#~ "Activer les abandons d’espace d’échange, si le périphérique sous-jacent "
#~ "permet l’opération d’abandon ou rognage. Cela pourrait améliorer les "
#~ "performances sur certains SSD, mais en général ce n’est pas le cas. "
#~ "L’option permet de sélectionner une des deux I<stratégie>s d’abandon "
#~ "d’espace d’échange disponibles : B<--discard=once> pour réaliser une "
#~ "seule opération d’abandon sur toute la zone d’échange au moment de son "
#~ "activation ; B<--discard=pages> pour abandonner de manière asynchrone les "
#~ "pages d’espace d’échange libérées avant qu’elles ne soient réutilisées. "
#~ "Si aucune I<stratégie> n’est sélectionnée, le comportement par défaut est "
#~ "d’activer les deux types d’abandon. Les options B<discard>, "
#~ "B<discard=once> ou B<discard=pages> de I</etc/fstab> peuvent aussi être "
#~ "utilisées pour activer les attributs d’abandon."

#~ msgid "B<-e>,B< --ifexists>"
#~ msgstr "B<-e>, B<--ifexists>"

#~ msgid ""
#~ "Silently skip devices that do not exist.  The I</etc/fstab> mount option "
#~ "B<nofail> may also be used to skip non-existing device."
#~ msgstr ""
#~ "Passer silencieusement les périphériques qui n'existent pas. L'option de "
#~ "montage B<nofail> de I</etc/fstab> pourrait aussi permettre de passer "
#~ "silencieusement les périphériques qui n'existent pas."

#~ msgid "B<-f>,B< --fixpgsz>"
#~ msgstr "B<-f>, B<--fixpgsz>"

#~ msgid ""
#~ "Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match "
#~ "that of the current running kernel.  B<mkswap>(8)  initializes the whole "
#~ "device and does not check for bad blocks."
#~ msgstr ""
#~ "Réinitialiser (exec mkswap) l'espace d'échange si sa taille de page ne "
#~ "correspond pas à celle du noyau en cours d'exécution. B<mkswap>(2) "
#~ "initialise le périphérique entièrement et ne vérifie pas si des blocs "
#~ "sont corrompus."

#~ msgid "B<-L>I< label>"
#~ msgstr "B<-L> I<étiquette>"

#~ msgid ""
#~ "Use the partition that has the specified I<label>.  (For this, access to "
#~ "I</proc/partitions> is needed.)"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser la partition avec l'I<étiquette> donnée (l'accès à I</proc/"
#~ "partitions> est nécessaire)."

#~ msgid ""
#~ "Specify swap options by an fstab-compatible comma-separated string.  For "
#~ "example:"
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer les options d’espace d’échange dans une chaîne, séparées par des "
#~ "virgules, compatible avec fstab. Par exemple :"

#~ msgid ""
#~ "Specify the priority of the swap device.  I<priority> is a value between "
#~ "-1 and 32767.  Higher numbers indicate higher priority.  See "
#~ "B<swapon>(2)  for a full description of swap priorities.  Add "
#~ "B<pri=>I<value> to the option field of I</etc/fstab> for use with "
#~ "B<swapon -a>.  When no priority is defined, it defaults to -1."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer la priorité d'un périphérique d'échange. I<priorité> est un "
#~ "entier compris entre -1 et 32767. Les nombres les plus élevés indiquent "
#~ "une priorité plus grande. Consultez B<swapon>(2) pour une description "
#~ "complète des priorités d'espace d'échange. Ajoutez B<pri=>I<valeur> dans "
#~ "le champ option de I</etc/fstab> pour l'utiliser avec B<swapon -a>. La "
#~ "valeur par défaut est -1 quand aucune I<priorité> n’est définie."

#~ msgid "B<-s>,B< --summary>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--summary>"

#~ msgid ""
#~ "Display swap usage summary by device.  Equivalent to \"cat /proc/"
#~ "swaps\".  This output format is DEPRECATED in favour of B<--show> that "
#~ "provides better control on output data."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher le résumé par périphérique de l'utilisation de la pagination. "
#~ "C’est équivalent à « cat /proc/swaps ». Ce format de sortie est "
#~ "B<obsolète>, remplacé par B<--show> qui fournit un meilleur contrôle des "
#~ "données en sortie."

#~ msgid ""
#~ "Display a definable table of swap areas.  See the B<--help> output for a "
#~ "list of available columns."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher un tableau de zones d’échange. Consultez la sortie de B<--help> "
#~ "pour une liste de colonnes disponibles."

#~ msgid "B<-U>I< uuid>"
#~ msgstr "B<-U> I<UUID>"

#~ msgid "I</dev/sd??> standard paging devices"
#~ msgstr "I</dev/sd??> les périphériques standards de pagination sur disque"

#~ msgid "I</etc/fstab> ascii filesystem description table"
#~ msgstr ""
#~ "I</etc/fstab> table de description en ASCII des systèmes de fichiers"

#~ msgid ""
#~ "The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to "
#~ "the file directly, without the assistance of the filesystem.  This is a "
#~ "problem on files with holes or on copy-on-write files on filesystems like "
#~ "Btrfs."
#~ msgstr ""
#~ "L’implémentation de fichier d’échange dans le noyau s’attend à pouvoir "
#~ "écrire directement dans le fichier, sans aide du système de fichiers. "
#~ "C’est un problème pour les fichiers avec des creux ou en copie sur "
#~ "écriture (« copy-on-write ») comme B<Btrfs>"

#~ msgid ""
#~ "Commands like B<cp>(1)  or B<truncate>(1)  create files with holes.  "
#~ "These files will be rejected by swapon."
#~ msgstr ""
#~ "Les commandes telles B<cp>(1) ou B<truncate>(1) créent des fichiers "
#~ "creux. Ces fichiers sont rejetés par B<swapon>."

#~ msgid ""
#~ "Preallocated files created by B<fallocate>(1)  may be interpreted as "
#~ "files with holes too depending of the filesystem.  Preallocated swap "
#~ "files are supported on XFS since Linux 4.18."
#~ msgstr ""
#~ "Les fichiers préalloués créés par B<fallocate>(1) peuvent être aussi "
#~ "interprétés comme des fichiers creux selon le système de fichiers. Les "
#~ "fichiers d’échange préalloués sont pris en charge par B<XFS> depuis "
#~ "Linux 4.18."

#~ msgid ""
#~ "Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with nocow "
#~ "attribute.  See the B<btrfs>(5)  manual page for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Les fichiers d’échange sont pris en charge par B<Btrfs> depuis Linux 5.0 "
#~ "pour les fichiers sans attribut copie sur écriture. Consultez la page de "
#~ "manuel de B<btrfs>(5) pour davantage de détails."

#~ msgid ""
#~ "The swapon command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<swapon> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "SWITCH_ROOT"
#~ msgstr "SWITCH_ROOT"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<switch_root> moves already mounted /proc, /dev, /sys and /run to "
#~| "I<newroot> and makes I<newroot> the new root filesystem and starts "
#~| "I<init> process."
#~ msgid ""
#~ "B<switch_root> moves already mounted I</proc>, I</dev>, I</sys> and I</"
#~ "run> to I<newroot> and makes I<newroot> the new root filesystem and "
#~ "starts I<init> process."
#~ msgstr ""
#~ "B<switch_root> déplace I</proc>, I</dev>, I</sys> et I</run> déjà montés "
#~ "vers I<nouvelle_racine> et fait de I<nouvelle_racine> la nouvelle racine "
#~ "du système de fichiers et lance le processus I<init>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "switch_root will fail to function if B<newroot> is not the root of a "
#~| "mount. If you want to switch root into a directory that does not meet "
#~| "this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn "
#~| "any directory into a mount point:"
#~ msgid ""
#~ "B<switch_root> will fail to function if I<newroot> is not the root of a "
#~ "mount. If you want to switch root into a directory that does not meet "
#~ "this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any "
#~ "directory into a mount point:"
#~ msgstr ""
#~ "B<switch_root> échouera si I<nouvelle_racine> n'est pas la racine d'un "
#~ "montage. Si vous voulez passer la racine vers un répertoire qui ne "
#~ "convient pas à cette exigence, vous pouvez d'abord utiliser une astuce de "
#~ "remontage pour transformer n'importe quel répertoire en point de montage :"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The switch_root command is part of the util-linux package and is "
#~| "available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<switch_root> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<switch_root> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "June 2009"
#~ msgstr "juin 2009"

#~ msgid "B<switch_root> I<newroot> I<init> [I<arg>...]"
#~ msgstr "B<switch_root> I<nouvelle_racine> I<init> [I<argument> ...]"

#~ msgid ""
#~ "Peter Jones E<lt>pjones@redhat.comE<gt>\n"
#~ "Jeremy Katz E<lt>katzj@redhat.comE<gt>\n"
#~ "Karel Zak E<lt>kzak@redhat.comE<gt>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Peter Jones E<lt>I<pjones@redhat.com>E<gt>\n"
#~ "Jeremy Katz E<lt>I<katzj@redhat.com>E<gt>\n"
#~ "Karel Zak E<lt>I<kzak@redhat.com>E<gt>\n"

#~ msgid ""
#~ "The switch_root command is part of the util-linux package and is "
#~ "available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<switch_root> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid "TASKSET"
#~ msgstr "TASKSET"

#, fuzzy
#~| msgid "taskset - set or retrieve a process's CPU affinity"
#~ msgid "taskset - set or retrieve a process\\(aqs CPU affinity"
#~ msgstr "taskset - Définir ou récupérer l'affinité processeur d'un processus"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Copyright \\(co 2004 Robert M. Love.  This is free software; see the "
#~| "source for copying conditions.  There is NO warranty; not even for "
#~| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2004 Robert M. Love. This is free software; see the source "
#~ "for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright \\(co 2004 Robert M. Love. C'est un logiciel libre ; consultez "
#~ "les sources pour les conditions de copie. Il n'y a AUCUNE garantie ; même "
#~ "pas de VALEUR MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The taskset command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<taskset> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<taskset> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."

#~ msgid "August 2014"
#~ msgstr "août 2014"

#~ msgid "B<taskset> [options] I<mask\\ command\\ >[I<argument>...]"
#~ msgstr "B<taskset> [I<options>] I<masque\\ commande\\ >[I<paramètre> ...]"

#~ msgid "B<taskset> [options] B<-p> [I<mask>]\\ I<pid>"
#~ msgstr "B<taskset> [I<options>] B<-p> [I<masque>]\\ I<PID>"

#~ msgid ""
#~ "B<taskset> is used to set or retrieve the CPU affinity of a running "
#~ "process given its I<pid>, or to launch a new I<command> with a given CPU "
#~ "affinity.  CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process "
#~ "to a given set of CPUs on the system.  The Linux scheduler will honor the "
#~ "given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs.  Note "
#~ "that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the "
#~ "scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical "
#~ "for performance reasons.  Therefore, forcing a specific CPU affinity is "
#~ "useful only in certain applications."
#~ msgstr ""
#~ "B<taskset> est généralement utilisé pour récupérer ou définir l'affinité "
#~ "processeur d'un processus en cours d'exécution en donnant son I<PID> ou "
#~ "pour lancer une nouvelle I<commande> avec une affinité processeur "
#~ "fournie. L'affinité processeur est une propriété de l'ordonnanceur qui "
#~ "« lie » un processus à un ensemble de processeurs donné sur un système. "
#~ "L'ordonnanceur de Linux respectera l'affinité processeur et le processus "
#~ "ne s'exécutera sur aucun autre processeur. Notez que l'ordonnanceur Linux "
#~ "gère également l'affinité processeur dite « naturelle » : l'ordonnanceur "
#~ "essaie de maintenir les processus sur le même processeur tant que cela a "
#~ "du sens pour des raisons de performances. Ainsi, forcer une affinité "
#~ "processeur spécifique n'est utile que dans certaines applications."

#~ msgid ""
#~ "The CPU affinity is represented as a bitmask, with the lowest order bit "
#~ "corresponding to the first logical CPU and the highest order bit "
#~ "corresponding to the last logical CPU.  Not all CPUs may exist on a given "
#~ "system but a mask may specify more CPUs than are present.  A retrieved "
#~ "mask will reflect only the bits that correspond to CPUs physically on the "
#~ "system.  If an invalid mask is given (i.e., one that corresponds to no "
#~ "valid CPUs on the current system) an error is returned.  The masks may be "
#~ "specified in hexadecimal (with or without a leading \"0x\"), or as a CPU "
#~ "list with the B<--cpu-list> option.  For example,"
#~ msgstr ""
#~ "L'affinité du processeur est représentée par un I<masque> binaire, avec "
#~ "le bit de poids le plus faible correspondant au premier processeur "
#~ "logique et le bit de poids le plus fort au dernier processeur logique. "
#~ "Tous les processeurs peuvent ne pas exister dans un système donné, mais "
#~ "un I<masque> peut indiquer plus de processeurs que ceux qui sont "
#~ "présents. Un I<masque> récupéré n'aura que les bits correspondants aux "
#~ "processeurs présents physiquement sur le système. Si un I<masque> erroné "
#~ "est fourni (c'est-à-dire, un I<masque> qui correspond à un processeur "
#~ "absent sur le système actuel) une erreur est alors renvoyée. Les masques "
#~ "peuvent être codés en hexadécimal (avec ou sans un « 0x » en tête) ou "
#~ "sous la forme d'une liste de processeurs avec l'option B<--cpu-list>. Par "
#~ "exemple :"

#~ msgid "B<--cpu-list\\ 0-2,6>"
#~ msgstr "B<--cpu-list\\ 0-2,6>"

#~ msgid "B<--cpu-list\\ 0-10:2>"
#~ msgstr "B<--cpu-list\\ 0-10:2>"

#~ msgid "B<-c>,\\ B<--cpu-list>"
#~ msgstr "B<-c>,\\ B<--cpu-list>"

#~ msgid ""
#~ "Interpret I<mask> as numerical list of processors instead of a bitmask.  "
#~ "Numbers are separated by commas and may include ranges.  For example: "
#~ "B<0,5,8-11>."
#~ msgstr ""
#~ "Interpréter I<masque> comme une liste numérique de processeurs au lieu "
#~ "d'un masque binaire. Les I<nombres> sont séparés par des virgules, et "
#~ "peuvent comprendre des intervalles. Par exemple : B<0,5,8-11>."

#~ msgid "B<taskset> I<mask> I<command\\ >[I<arguments>]"
#~ msgstr "B<taskset> I<masque> I<commande\\ >[I<paramètres>]"

#~ msgid ""
#~ "A user can change the CPU affinity of a process belonging to the same "
#~ "user.  A user must possess B<CAP_SYS_NICE> to change the CPU affinity of "
#~ "a process belonging to another user.  A user can retrieve the affinity "
#~ "mask of any process."
#~ msgstr ""
#~ "Un utilisateur peut modifier l’affinité processeur d’un processus lui "
#~ "appartenant. Un utilisateur doit posséder la capacité B<CAP_SYS_NICE> "
#~ "pour modifier l'affinité processeur d'un processus appartenant à un autre "
#~ "utilisateur. Un utilisateur peut récupérer le masque d'affinité de "
#~ "n’importe quel processus."

#~ msgid "See B<sched>(7)  for a description of the Linux scheduling scheme."
#~ msgstr ""
#~ "Consultez B<sched>(7) pour une description de l'organisation de "
#~ "l'ordonnancement de Linux."

#~ msgid ""
#~ "The taskset command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<taskset> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."

#, fuzzy
#~| msgid "TERMINAL_COLORS.D"
#~ msgid "TERMINAL-COLORS.D"
#~ msgstr "TERMINAL_COLORS.D"

#~ msgid "to restore default color"
#~ msgstr "pour restaurer la couleur par défaut"

#~ msgid "for brighter colors"
#~ msgstr "pour les couleurs plus claires"

#~ msgid "for underlined text"
#~ msgstr "pour le texte souligné"

#~ msgid "for flashing text"
#~ msgstr "pour le texte clignotant"

#~ msgid "30"
#~ msgstr "30"

#~ msgid "for black foreground"
#~ msgstr "pour un premier plan noir"

#~ msgid "31"
#~ msgstr "31"

#~ msgid "for red foreground"
#~ msgstr "pour un premier plan rouge"

#~ msgid "for green foreground"
#~ msgstr "pour un premier plan vert"

#~ msgid "33"
#~ msgstr "33"

#~ msgid "for yellow (or brown) foreground"
#~ msgstr "pour un premier plan jaune (ou marron)"

#~ msgid "34"
#~ msgstr "34"

#~ msgid "for blue foreground"
#~ msgstr "pour un premier plan bleu"

#~ msgid "35"
#~ msgstr "35"

#~ msgid "for purple foreground"
#~ msgstr "pour un premier plan violet"

#~ msgid "36"
#~ msgstr "36"

#~ msgid "for cyan foreground"
#~ msgstr "pour un premier plan cyan"

#~ msgid "37"
#~ msgstr "37"

#~ msgid "for white (or gray) foreground"
#~ msgstr "pour un premier plan blanc (ou gris)"

#~ msgid "40"
#~ msgstr "40"

#~ msgid "for black background"
#~ msgstr "pour un arrière-plan noir"

#~ msgid "41"
#~ msgstr "41"

#~ msgid "for red background"
#~ msgstr "pour un arrière-plan rouge"

#~ msgid "42"
#~ msgstr "42"

#~ msgid "for green background"
#~ msgstr "pour un arrière-plan vert"

#~ msgid "43"
#~ msgstr "43"

#~ msgid "for yellow (or brown) background"
#~ msgstr "pour un arrière-plan jaune (ou marron)"

#~ msgid "44"
#~ msgstr "44"

#~ msgid "for blue background"
#~ msgstr "pour un arrière-plan bleu"

#~ msgid "45"
#~ msgstr "45"

#~ msgid "for purple background"
#~ msgstr "pour un arrière-plan violet"

#~ msgid "46"
#~ msgstr "46"

#~ msgid "for cyan background"
#~ msgstr "pour un arrière-plan cyan"

#~ msgid "47"
#~ msgstr "47"

#~ msgid "for white (or gray) background"
#~ msgstr "pour un arrière-plan blanc (ou gris)"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To specify control or blank characters in the color sequences, C-style "
#~| "\\e-escaped notation can be used:"
#~ msgid ""
#~ "To specify control or blank characters in the color sequences, C-style "
#~ "\\(rs-escaped notation can be used:"
#~ msgstr ""
#~ "Pour indiquer les caractères de contrôle ou blanc dans les suites de "
#~ "couleur, la notation d’échappement \\e de type C peut être utilisée :"

#~ msgid "Bell (ASCII 7)"
#~ msgstr "sonnerie (ASCII 7)"

#~ msgid "Backspace (ASCII 8)"
#~ msgstr "espace arrière (ASCII 8)"

#, fuzzy
#~| msgid "B<--reverse>"
#~ msgid "B<\\(rse>"
#~ msgstr "B<--reverse>"

#~ msgid "Escape (ASCII 27)"
#~ msgstr "échappement (ASCII 27)"

#~ msgid "Form feed (ASCII 12)"
#~ msgstr "saut de page (ASCII 12)"

#~ msgid "Newline (ASCII 10)"
#~ msgstr "changement de ligne (ASCII 10)"

#~ msgid "Tab (ASCII 9)"
#~ msgstr "tabulation horizontale (ASCII 9)"

#~ msgid "Vertical Tab (ASCII 11)"
#~ msgstr "tabulation verticale (ASCII 11)"

#~ msgid "Delete (ASCII 127)"
#~ msgstr "suppression (ASCII 127)"

#, fuzzy
#~| msgid "Backslash (\\e)"
#~ msgid "Backslash (\\(rs)"
#~ msgstr "contre-oblique (\\e)"

#~ msgid "Caret (^)"
#~ msgstr "accent circonflexe (^)"

#~ msgid "Hash mark (#)"
#~ msgstr "croisillon (#)"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<echo 'alert 37;41' E<gt>E<gt> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme>"
#~ msgid ""
#~ "B<echo \\(aqalert 37;41\\(aq E<gt>E<gt> /etc/terminal-colors.d/dmesg."
#~ "scheme>"
#~ msgstr ""
#~ "B<echo 'alert 37;41' E<gt>E<gt> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme>"

#, fuzzy
#~| msgid "Disable colors for all compatible utils except dmesg(1):"
#~ msgid "Disable colors for all compatible utils except B<dmesg>(1):"
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver la couleur pour tous les utilitaires compatibles sauf "
#~ "B<dmesg>(1) :"

#~ msgid "TERMINAL_COLORS.D"
#~ msgstr "TERMINAL_COLORS.D"

#~ msgid "January 2014"
#~ msgstr "janvier 2014"

#~ msgid ""
#~ "terminal-colors.d - Configure output colorization for various utilities"
#~ msgstr ""
#~ "terminal-colors.d - Configurer la coloration de sortie pour plusieurs "
#~ "utilitaires"

#~ msgid "/etc/terminal-colors\\&.d/[[I<name>][@I<term>]\\&.][I<type>]"
#~ msgstr "/etc/terminal-colors\\&.d/[[I<nom>][@I<term>]\\&.][I<type>]"

#~ msgid ""
#~ "The I<name> is a utility name.  The name is optional and when none is "
#~ "specified then the file is used for all unspecified utilities."
#~ msgstr ""
#~ "Le I<nom> est un nom d’utilitaire. Le nom est facultatif et si aucun "
#~ "n’est indiqué, alors le fichier est utilisé pour tous les utilitaires non "
#~ "indiqués."

#~ msgid ""
#~ "The I<term> is a terminal identifier (the TERM environment variable).  "
#~ "The terminal identifier is optional and when none is specified then the "
#~ "file is used for all unspecified terminals."
#~ msgstr ""
#~ "Le I<term> est un identifiant de terminal (la variable d’environnement "
#~ "B<TERM>). L’identifiant de terminal est facultatif et si aucun n’est "
#~ "indiqué, alors le fichier est utilisé pour tous les terminaux non "
#~ "indiqués."

#~ msgid "The I<type> is a file type.  Supported file types are:"
#~ msgstr ""
#~ "Le I<type> est un type de fichier. Les types de fichier pris en charge "
#~ "sont les suivants."

#~ msgid ""
#~ "Specifies colors used for output.  The file format may be specific to the "
#~ "utility, the default format is described below."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer les couleurs utilisées pour la sortie. Le format de fichier peut "
#~ "être spécifique à l’utilitaire, le format par défaut est décrit ci-"
#~ "dessous."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If there are more files that match for a utility, then the file with the "
#~| "more specific filename wins.  For example, the filename \"@xterm."
#~| "scheme\" has less priority than \"dmesg@xterm.scheme\".  The lowest "
#~| "priority are those files without a utility name and terminal identifier "
#~| "(e.g. \"disable\")."
#~ msgid ""
#~ "If there are more files that match for a utility, then the file with the "
#~ "more specific filename wins.  For example, the filename \"@xterm.scheme\" "
#~ "has less priority than \"dmesg@xterm.scheme\".  The lowest priority are "
#~ "those files without a utility name and terminal identifier (e.g., "
#~ "\"disable\")."
#~ msgstr ""
#~ "Si plusieurs fichiers correspondent pour un utilitaire, alors le fichier "
#~ "avec le nom de fichier le plus spécifique est prioritaire. Par exemple, "
#~ "le nom de fichier « @xterm.scheme » est moins prioritaire que "
#~ "« dmesg@xterm.scheme ». La priorité la plus basse est pour les fichiers "
#~ "sans nom d’utilitaire ni identifiant de terminal (par exemple, "
#~ "« disable »)."

#~ msgid ""
#~ "The B<name> is a logical name of color sequence (for example \"error\").  "
#~ "The names are specific to the utilities.  For more details always see the "
#~ "COLORS section in the man page for the utility."
#~ msgstr ""
#~ "Le I<nom> est un nom logique de suite de couleur (par exemple, "
#~ "« error »). Les noms sont spécifiques aux utilitaires. Pour plus de "
#~ "précisions, consultez toujours la section B<COULEURS> dans la page de "
#~ "manuel de l’utilitaire."

#~ msgid ""
#~ "The color sequences are composed of sequences of numbers separated by "
#~ "semicolons.  The most common codes are:"
#~ msgstr ""
#~ "Les suites de couleurs sont composées de suites de nombres séparés par "
#~ "des points-virgules. Les codes les plus habituels sont :"

#~ msgid " 0"
#~ msgstr " 0"

#~ msgid " 1"
#~ msgstr " 1"

#~ msgid " 4"
#~ msgstr " 4"

#~ msgid " 5"
#~ msgstr " 5"

#~ msgid "\\ea"
#~ msgstr "\\ea"

#~ msgid "\\eb"
#~ msgstr "\\eb"

#~ msgid "\\ee"
#~ msgstr "\\ee"

#~ msgid "\\ef"
#~ msgstr "\\ef"

#~ msgid "\\en"
#~ msgstr "\\en"

#~ msgid "\\er"
#~ msgstr "\\er"

#~ msgid "\\et"
#~ msgstr "\\et"

#~ msgid "\\ev"
#~ msgstr "\\ev"

#~ msgid "\\e?"
#~ msgstr "\\e?"

#~ msgid "\\e_"
#~ msgstr "\\e_"

#~ msgid "\\e\\e"
#~ msgstr "\\e\\e"

#~ msgid "Backslash (\\e)"
#~ msgstr "contre-oblique (\\e)"

#~ msgid "\\e^"
#~ msgstr "\\e^"

#~ msgid "\\e#"
#~ msgstr "\\e#"

#~ msgid ""
#~ "Lines where the first non-blank character is a # (hash) are ignored.  Any "
#~ "other use of the hash character is not interpreted as introducing a "
#~ "comment."
#~ msgstr ""
#~ "Les lignes où le premier caractère non blanc est un B<#> (croisillon) "
#~ "sont ignorées. Toutes les autres utilisations du caractère croisillon ne "
#~ "sont pas interprétées comme introduisant un commentaire."

#~ msgid ""
#~ "The terminal-colors.d functionality is currently supported by all util-"
#~ "linux utilities which provides colorized output.  For more details always "
#~ "see the COLORS section in the man page for the utility."
#~ msgstr ""
#~ "La fonctionnalité terminal-colors.d est actuellement prise en charge par "
#~ "tous les utilitaires d’util-linux qui fournissent une sortie en couleur. "
#~ "Pour plus de précisions, consultez toujours la section B<COULEURS> dans "
#~ "la page de manuel de l’utilitaire."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "terminal-colors.d is part of the util-linux package and is available from "
#~ "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
#~ "Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "B<terminal-colors.d> fait partie du paquet util-linux et est disponible "
#~ "sur E<.UR ftp://\\:ftp.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/"
#~ ">l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "UMOUNT"
#~ msgstr "UMOUNT"

#, fuzzy
#~| msgid "B<umount -a> [B<-dflnrv>] [B<-t> I<fstype>] [B<-O> I<option>...]"
#~ msgid "B<umount> B<-a> [B<-dflnrv>] [B<-t> I<fstype>] [B<-O> I<option>...]"
#~ msgstr "B<umount -a> [B<-dflnrv>] [B<-t> I<type>] [B<-O> I<option>...]"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note that a filesystem cannot be unmounted when it is 'busy' - for "
#~| "example, when there are open files on it, or when some process has its "
#~| "working directory there, or when a swap file on it is in use.  The "
#~| "offending process could even be B<umount> itself - it opens libc, and "
#~| "libc in its turn may open for example locale files.  A lazy unmount "
#~| "avoids this problem, but it may introduce other issues. See B<--lazy> "
#~| "description below."
#~ msgid ""
#~ "Note that a filesystem cannot be unmounted when it is \\(aqbusy\\(aq - "
#~ "for example, when there are open files on it, or when some process has "
#~ "its working directory there, or when a swap file on it is in use. The "
#~ "offending process could even be B<umount> itself - it opens libc, and "
#~ "libc in its turn may open for example locale files. A lazy unmount avoids "
#~ "this problem, but it may introduce other issues. See B<--lazy> "
#~ "description below."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez qu'un système de fichiers ne peut pas être démonté quand il est "
#~ "« occupé », par exemple quand des fichiers sont ouverts dessus, quand "
#~ "certains processus y ont leur répertoire de travail ou quand un fichier "
#~ "d'échange y est utilisé. Le processus responsable pourrait même être "
#~ "B<umount> lui-même : il ouvre la libc, qui peut, par exemple, ouvrir à "
#~ "son tour des fichiers locaux. Un démontage paresseux évite ce problème "
#~ "mais il peut introduire d’autres problèmes. Consultez la description de "
#~ "B<--lazy> ci-dessous."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Causes everything to be done except for the actual system call or umount "
#~| "helper execution; this 'fakes' unmounting the filesystem.  It can be "
#~| "used to remove entries from the deprecated I</etc/mtab> that were "
#~| "unmounted earlier with the B<-n> option."
#~ msgid ""
#~ "Causes everything to be done except for the actual system call or umount "
#~ "helper execution; this \\(aqfakes\\(aq unmounting the filesystem. It can "
#~ "be used to remove entries from the deprecated I</etc/mtab> that were "
#~ "unmounted earlier with the B<-n> option."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes les actions seront exécutées sauf le véritable appel système ou "
#~ "l’exécution d’auxiliaire de démontage. Cela imite le démontage du système "
#~ "de fichiers. Cela permet de retirer des entrées du fichier I</etc/mtab> "
#~ "obsolète qui avaient été démontées auparavant avec l'option B<-n>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note that this option does not guarantee that umount command does not "
#~| "hang.  It's strongly recommended to use absolute paths without symlinks "
#~| "to avoid unwanted readlink and stat system calls on unreachable NFS in "
#~| "umount."
#~ msgid ""
#~ "Note that this option does not guarantee that umount command does not "
#~ "hang. It\\(cqs strongly recommended to use absolute paths without "
#~ "symlinks to avoid unwanted readlink and stat system calls on unreachable "
#~ "NFS in B<umount>."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que cette option ne garantit pas que la commande de démontage "
#~ "ne plante pas. Il est fortement recommandé d’utiliser des chemins absolus "
#~ "sans liens symboliques pour éviter des appels système B<stat>() sur un "
#~ "système NFS injoignable dans le démontage."

#, fuzzy
#~| msgid "B<-i>,B< --internal-only>"
#~ msgid "B<-i>, B<--internal-only>"
#~ msgstr "B<-i>, B<--internal-only>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A system reboot would be expected in near future if you're going to use "
#~| "this option for network filesystem or local filesystem with submounts.  "
#~| "The recommended use-case for B<umount -l> is to prevent hangs on "
#~| "shutdown due to an unreachable network share where a normal umount will "
#~| "hang due to a downed server or a network partition. Remounts of the "
#~| "share will not be possible."
#~ msgid ""
#~ "A system reboot would be expected in near future if you\\(cqre going to "
#~ "use this option for network filesystem or local filesystem with "
#~ "submounts. The recommended use-case for B<umount -l> is to prevent hangs "
#~ "on shutdown due to an unreachable network share where a normal umount "
#~ "will hang due to a downed server or a network partition. Remounts of the "
#~ "share will not be possible."
#~ msgstr ""
#~ "Un redémarrage du système devrait se dérouler très prochainement pour "
#~ "pouvoir utiliser cette option pour un système de fichiers réseau ou pour "
#~ "des systèmes de fichiers locaux avec des sous-montages. L’utilisation "
#~ "recommandée de B<umount\\ -l> est d’empêcher des plantages lors d’un "
#~ "arrêt causé par un partage réseau non joignable où un démontage normal "
#~ "planterait à cause d’un serveur arrêté ou d’une partition réseau. Le "
#~ "remontage des partages ne serait pas possible."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Since version 2.34 the B<umount> command can be used to perform umount "
#~| "operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains "
#~| "user's ID.  In this case fstab user= mount option is not required."
#~ msgid ""
#~ "Since version 2.34 the B<umount> command can be used to perform umount "
#~ "operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains "
#~ "user\\(cqs ID. In this case fstab B<user=> mount option is not required."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis sa version 2.34, la commande B<umount> peut être aussi utilisée "
#~ "pour réaliser des opérations de démontage pour les systèmes de fichiers "
#~ "fuse si la table de montage du noyau contient des ID d’utilisateurs. Dans "
#~ "ce cas, l’option de I<fstab> « user= mount » n’est pas nécessaire."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see "
#~| "B<losetup>(8)  output for more details), otherwise it's necessary to use "
#~| "the option B< --detach-loop> or call B<losetup -d E<lt>deviceE<gt>>. The "
#~| "autoclear feature is supported since Linux 2.6.25."
#~ msgid ""
#~ "In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see "
#~ "B<losetup>(8) output for more details), otherwise it\\(cqs necessary to "
#~ "use the option B<--detach-loop> or call B<losetup -d E<lt>deviceE<gt>>. "
#~ "The autoclear feature is supported since Linux 2.6.25."
#~ msgstr ""
#~ "Dans ce cas le périphérique est initialisé avec l’indicateur "
#~ "« autoclear » (consultez B<losetup>(8) pour plus de détails), sinon il "
#~ "est nécessaire d’utiliser l’option B<--detach-loop> ou d’appeler "
#~ "B<losetup\\ -d\\ E<lt>deviceE<gt>>. La fonctionnalité autoclear est prise "
#~ "en charge depuis Linux 2.6.25."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Note that I</etc/mtab> is currently deprecated and helper= and other "
#~| "userspace mount options are maintained by libmount."
#~ msgid ""
#~ "Note that I</etc/mtab> is currently deprecated and B<helper=> and other "
#~ "userspace mount options are maintained by libmount."
#~ msgstr ""
#~ "Remarquez que le fichier I</etc/mtab> est désormais obsolète et que les "
#~ "options B<helper=> et d’autres options d’espace utilisateur de montage "
#~ "sont entretenues par libmount."

#, fuzzy
#~| msgid "enables libmount debug output"
#~ msgid "enables B<libmount> debug output"
#~ msgstr "Activer la sortie de débogage de libmount."

#~ msgid "B<umount> [B<-dflnrv>] {I<directory>|I<device>}..."
#~ msgstr "B<umount> [B<-dflnrv>] {I<répertoire>|I<périphérique>}..."

#~ msgid ""
#~ "The B<umount> command detaches the mentioned filesystem(s) from the file "
#~ "hierarchy.  A filesystem is specified by giving the directory where it "
#~ "has been mounted.  Giving the special device on which the filesystem "
#~ "lives may also work, but is obsolete, mainly because it will fail in case "
#~ "this device was mounted on more than one directory."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<umount> détache les systèmes de fichiers mentionnés de la "
#~ "hiérarchie des fichiers. Un système de fichiers est indiqué en donnant le "
#~ "nom du répertoire dans lequel il a été monté. Fournir le périphérique "
#~ "spécial sur lequel réside le système de fichiers peut également "
#~ "fonctionner, mais est obsolète, principalement parce que cela échouera si "
#~ "ce périphérique a été monté dans plus d'un répertoire."

#~ msgid ""
#~ "All of the filesystems described in I</proc/self/mountinfo> (or in "
#~ "deprecated I</etc/mtab>)  are unmounted, except the proc, devfs, devpts, "
#~ "sysfs, rpc_pipefs and nfsd filesystems. This list of the filesystems may "
#~ "be replaced by B<--types> umount option."
#~ msgstr ""
#~ "Tous les systèmes de fichiers détaillés dans I</proc/self/mountinfo> (ou "
#~ "dans le I</etc/mtab> obsolète) sont démontés, exceptés les systèmes de "
#~ "fichiers proc, devfs, devpts, sysfs, rpc_pipefs et nfsd. Cette liste de "
#~ "systèmes de fichiers peut être remplacée par l’option de démontage B<--"
#~ "types>."

#~ msgid "B<-A>,B< --all-targets>"
#~ msgstr "B<-A>, B<--all-targets>"

#~ msgid ""
#~ "Unmount all mountpoints in the current mount namespace for the specified "
#~ "filesystem.  The filesystem can be specified by one of the mountpoints or "
#~ "the device name (or UUID, etc.).  When this option is used together with "
#~ "B<--recursive>, then all nested mounts within the filesystem are "
#~ "recursively unmounted.  This option is only supported on systems where I</"
#~ "etc/mtab> is a symlink to I</proc/mounts>."
#~ msgstr ""
#~ "Démonter tous les points de montage dans l’espace de noms montage actuel "
#~ "pour le système de fichiers indiqué. Le système de fichiers peut être "
#~ "indiqué par les points de montage ou le nom (ou l’UUID, etc.) du "
#~ "périphérique. Quand cette option est utilisée avec B<--recursive>, alors "
#~ "tous les montages imbriqués dans le système de fichiers sont démontés de "
#~ "façon récursive. Cette option n’est prise en charge que sur les systèmes "
#~ "où I</etc/mtab> est un lien symbolique vers I</proc/mounts>."

#~ msgid ""
#~ "Do not canonicalize paths.  The paths canonicalization is based on "
#~ "B<stat>(2)  and B<readlink>(2)  system calls. These system calls may hang "
#~ "in some cases (for example on NFS if server is not available). The option "
#~ "has to be used with canonical path to the mount point."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas rendre les chemins canoniques. La mise en forme canonique des "
#~ "chemins est basée sur des appels système B<stat>(2) et B<readlink>(2). "
#~ "Ces appels peuvent planter dans certains cas (par exemple sur NFS si le "
#~ "serveur n’est pas disponible). L’option doit être utilisée avec un chemin "
#~ "canonique vers le point de montage."

#~ msgid ""
#~ "For more details about this option see the B<mount>(8)  man page. Note "
#~ "that B<umount> does not pass this option to the B</sbin/umount.>I<type> "
#~ "helpers."
#~ msgstr ""
#~ "Consultez la page de manuel B<mount>(8) pour plus de précisions sur cette "
#~ "option. Remarquez que B<umount> ne passe pas cette option aux auxiliaires "
#~ "B</sbin/umount.>I<type>."

#~ msgid "B<-d>,B< --detach-loop>"
#~ msgstr "B<-d>, B<--detach-loop>"

#~ msgid "B<-i>,B< --internal-only>"
#~ msgstr "B<-i>, B<--internal-only>"

#~ msgid ""
#~ "Do not call the B</sbin/umount.>I<filesystem> helper even if it exists.  "
#~ "By default such a helper program is called if it exists."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas appeler l’auxiliaire B</sbin/umount.>I<système_de_fichiers> même "
#~ "s’il existe. Par défaut, ce genre de programme auxiliaire est appelé s’il "
#~ "existe."

#~ msgid "B<-l>,B< --lazy>"
#~ msgstr "B<-l>, B<--lazy>"

#~ msgid ""
#~ "Lazy unmount.  Detach the filesystem from the file hierarchy now, and "
#~ "clean up all references to this filesystem as soon as it is not busy "
#~ "anymore."
#~ msgstr ""
#~ "Démontage paresseux. Détacher maintenant le système de fichiers de la "
#~ "hiérarchie de fichiers et effacer toutes les références vers ce système "
#~ "de fichiers dès qu'il n'est plus occupé."

#~ msgid ""
#~ "Perform umount in the mount namespace specified by I<ns>.  I<ns> is "
#~ "either PID of process running in that namespace or special file "
#~ "representing that namespace."
#~ msgstr ""
#~ "Réaliser le démontage dans l’espace de noms montage indiqué par I<nom>.  "
#~ "I<nom> est soit un PID d’un processus en cours d’exécution dans cet "
#~ "espace de noms ou un fichier spécial représentant cet espace de noms."

#~ msgid ""
#~ "B<umount>(8)  switches to the namespace when it reads I</etc/fstab>, "
#~ "writes I</etc/mtab> (or writes to I</run/mount>)  and calls B<umount>(2)  "
#~ "system call, otherwise it runs in the original namespace.  It means that "
#~ "the target mount namespace does not have to contain any libraries or "
#~ "other requirements necessary to execute B<umount>(2)  command."
#~ msgstr ""
#~ "B<umount>(8) bascule vers cet espace de noms lorsqu’il lit I</etc/fstab>, "
#~ "écrit I</etc/mtab> (ou écrit sur I</run/mount>) et appelle B<umount>(2), "
#~ "sinon, il s’exécute dans l’espace de noms originel. Cela signifie que "
#~ "l’espace de noms montage cible n’a pas à contenir n’importe quelle "
#~ "bibliothèque ou autre nécessité pour exécuter la commande B<umount>(2)."

#~ msgid "B<-O>,B< --test-opts >I<option>..."
#~ msgstr "B<-O>, B<--test-opts> I<option>..."

#~ msgid ""
#~ "Unmount only the filesystems that have the specified option set in I</etc/"
#~ "fstab>.  More than one option may be specified in a comma-separated "
#~ "list.  Each option can be prefixed with B<no> to indicate that no action "
#~ "should be taken for this option."
#~ msgstr ""
#~ "Ne démonter que les systèmes de fichiers dont les I<option>s indiquées "
#~ "sont définies dans I</etc/fstab>. Plusieurs I<option>s peuvent être "
#~ "indiquées dans une liste, séparées par des virgules. Chaque I<option> "
#~ "peut être préfixée par B<no> pour indiquer qu’aucune action ne doit être "
#~ "réalisée pour cette I<option>."

#~ msgid "B<-R>,B< --recursive>"
#~ msgstr "B<-R>, B<--recursive>"

#~ msgid ""
#~ "Recursively unmount each specified directory.  Recursion for each "
#~ "directory will stop if any unmount operation in the chain fails for any "
#~ "reason.  The relationship between mountpoints is determined by I</proc/"
#~ "self/mountinfo> entries.  The filesystem must be specified by mountpoint "
#~ "path; a recursive unmount by device name (or UUID)  is unsupported."
#~ msgstr ""
#~ "Démonter récursivement tous les répertoires indiqués. La récursion d’un "
#~ "répertoire s’arrêtera si une opération de démontage a échoué dans la "
#~ "chaîne quelle qu’en soit la raison. La relation entre les points de "
#~ "montage est déterminée par les entrées de I</proc/self/mountinfo>. Le "
#~ "système de fichiers doit être indiqué par un chemin de point de montage ; "
#~ "le démontage récursif par nom (ou UUID) de périphérique n’est pas pris en "
#~ "charge."

#~ msgid "B<-t>,B< --types >I<type>..."
#~ msgstr "B<-t>, B<--types> I<type>..."

#~ msgid ""
#~ "Indicate that the actions should only be taken on filesystems of the "
#~ "specified I<type>.  More than one type may be specified in a comma-"
#~ "separated list.  The list of filesystem types can be prefixed with B<no> "
#~ "to indicate that no action should be taken for all of the mentioned "
#~ "types.  Note that B<umount> reads information about mounted filesystems "
#~ "from kernel (/proc/mounts) and filesystem names may be different than "
#~ "filesystem names used in the I</etc/fstab> (e.g., \"nfs4\" vs. \"nfs\")."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer que les actions devraient uniquement être entreprises sur les "
#~ "systèmes de fichiers du I<type> indiqué. Plusieurs types peuvent être "
#~ "indiqués dans une liste, séparés par des virgules. La liste des types de "
#~ "systèmes de fichiers peut être préfixée par B<no> pour indiquer qu’aucune "
#~ "action ne doit être réalisée pour aucun des I<type>s indiqués. Remarquez "
#~ "que B<umount> lit les informations sur les systèmes de fichiers montés à "
#~ "partir du noyau (I</proc/mounts>) et les noms de système de fichiers "
#~ "peuvent être différents de ceux utilisés dans I</etc/fstab> (par exemple, "
#~ "« nfs4 » vs. « nfs »)."

#~ msgid ""
#~ "Normally, only the superuser can umount filesystems.  However, when "
#~ "I<fstab> contains the B<user> option on a line, anybody can umount the "
#~ "corresponding filesystem.  For more details see B<mount>(8)  man page."
#~ msgstr ""
#~ "Normalement, seul le superutilisateur peut démonter des systèmes de "
#~ "fichiers. Cependant, quand I<fstab> contient l’option B<user> sur une "
#~ "ligne, n’importe qui peut démonter le système de fichiers correspondant. "
#~ "Pour plus de détails, consultez la page de manuel de B<mount>(8)."

#~ msgid ""
#~ "Since version 2.35 B<umount> command does not exit when user permissions "
#~ "are inadequate by internal libmount security rules.  It drops suid "
#~ "permissions and continue as regular non-root user.  This can be used to "
#~ "support use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse "
#~ "filesystems, user namespaces, etc)."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis sa version 2.35, la commande B<umount> ne se termine pas quand les "
#~ "permissions d’utilisateur sont inadaptées aux règles de sécurité internes "
#~ "de libmount. Elle abandonne les permissions Setuid et continue comme "
#~ "utilisateur normal non-superutilisateur. Cela peut être utilisé pour "
#~ "prendre en charge les utilisations où les permissions de superutilisateur "
#~ "ne sont pas nécessaires (par exemple, systèmes de fichiers fuse, espace "
#~ "de noms utilisateur, etc)."

#~ msgid ""
#~ "The B<umount> command will automatically detach loop device previously "
#~ "initialized by B<mount>(8)  command independently of I</etc/mtab>."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<umount> détachera automatiquement les périphériques boucle "
#~ "précédemment initialisés avec la commande B<mount>(8), indépendamment de "
#~ "I</etc/mtab>."

# NOTE: s#/sbin/mount#/sbin/umount
#~ msgid ""
#~ "where I<suffix> is the filesystem type (or the value from a B<uhelper=> "
#~ "or B<helper=> marker in the mtab file).  The B<-t> option can be used for "
#~ "filesystems that have subtype support.  For example:"
#~ msgstr ""
#~ "où I<suffixe> est le type de système de fichiers (ou la valeur d’un "
#~ "marqueur B<uhelper=> ou B<helper=> de I<mtab>). L'option B<-t> peut être "
#~ "utilisée pour les systèmes de fichiers qui ont une prise en charge des "
#~ "sous-types. Par exemple :"

#~ msgid "B<umount>(2), B<losetup>(8), B<mount_namespaces>(7)  B<mount>(8)"
#~ msgstr "B<umount>(2), B<losetup>(8), B<mount_namespaces>(7), B<mount>(8)"

#~ msgid ""
#~ "The umount command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<umount> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/> l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "UNSHARE"
#~ msgstr "UNSHARE"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<unshare> since util-linux version 2.27 automatically sets propagation "
#~| "to B<private> in a new mount namespace to make sure that the new "
#~| "namespace is really unshared.  It's possible to disable this feature "
#~| "with option B<--propagation unchanged>.  Note that B<private> is the "
#~| "kernel default."
#~ msgid ""
#~ "B<unshare> since util-linux version 2.27 automatically sets propagation "
#~ "to B<private> in a new mount namespace to make sure that the new "
#~ "namespace is really unshared. It\\(cqs possible to disable this feature "
#~ "with option B<--propagation unchanged>. Note that B<private> is the "
#~ "kernel default."
#~ msgstr ""
#~ "B<unshare>, depuis util-linux version 2.27, règle automatiquement la "
#~ "propagation à B<private> dans un nouvel espace de noms montage pour "
#~ "assurer que celui-ci soit vraiment isolé. Il est possible de désactiver "
#~ "cette caractéristique avec l’option B<--propagation unchanged>. Remarquez "
#~ "que B<private> est le comportement par défaut du noyau."

#, fuzzy
#~| msgid "B<-i>,B< --ipc>[B<=>I<file>]"
#~ msgid "B<-i>, B<--ipc>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-i>,B< --ipc>[B<=>I<fichier>]"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-m>,B< --mount>[B<=>I<file>]"
#~ msgid "B<-m>, B<--mount>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-m>,B< --mount>[B<=>I<fichier>]"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-n>,B< --net>[B<=>I<file>]"
#~ msgid "B<-n>, B<--net>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-n>,B< --net>[B<=>I<fichier>]"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-p>,B< --pid>[B<=>I<file>]"
#~ msgid "B<-p>, B<--pid>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-p>,B< --pid>[B<=>I<fichier>]"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-u>,B< --uts>[B<=>I<file>]"
#~ msgid "B<-u>, B<--uts>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-u>,B< --uts>[B<=>I<fichier>]"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-U>,B< --user>[B<=>I<file>]"
#~ msgid "B<-U>, B<--user>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-U>,B< --user>[B<=>I<fichier>]"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-C>,B< --cgroup>[B<=>I<file>]"
#~ msgid "B<-C>, B<--cgroup>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-C>,B< --cgroup>[B<=>I<fichier>]"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-T>,B< --time>[B<=>I<file>]"
#~ msgid "B<-T>, B<--time>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-T>,B< --time>[B<=>I<fichier>]"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Fork the specified I<program> as a child process of B<unshare> rather "
#~| "than running it directly.  This is useful when creating a new PID "
#~| "namespace.  Note that when B<unshare> is waiting for the child process, "
#~| "then it ignores SIGINT and SIGTERM and does not forward any signals to "
#~| "the child.  It is necessary to send signals to the child process."
#~ msgid ""
#~ "Fork the specified I<program> as a child process of B<unshare> rather "
#~ "than running it directly. This is useful when creating a new PID "
#~ "namespace. Note that when B<unshare> is waiting for the child process, "
#~ "then it ignores B<SIGINT> and B<SIGTERM> and does not forward any signals "
#~ "to the child. It is necessary to send signals to the child process."
#~ msgstr ""
#~ "Fourcher le I<programme> indiqué comme processus enfant de B<unshare> "
#~ "plutôt que de l’exécuter directement. Cela est utile lors de la création "
#~ "d’un nouvel espace de noms PID. Il est à remarquer que quand B<unshare> "
#~ "est en attente d’un processus enfant, alors il ignore B<SIGINT> et "
#~ "B<SIGTERM> et ne transmet aucun signal à l’enfant. Cela est nécessaire "
#~ "pour envoyer des signaux au processus enfant."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Just before running the program, mount the proc filesystem at "
#~| "I<mountpoint> (default is /proc).  This is useful when creating a new "
#~| "PID namespace.  It also implies creating a new mount namespace since "
#~| "the /proc mount would otherwise mess up existing programs on the "
#~| "system.  The new proc filesystem is explicitly mounted as private (with "
#~| "MS_PRIVATE|MS_REC)."
#~ msgid ""
#~ "Just before running the program, mount the proc filesystem at "
#~ "I<mountpoint> (default is I</proc>). This is useful when creating a new "
#~ "PID namespace. It also implies creating a new mount namespace since the "
#~ "I</proc> mount would otherwise mess up existing programs on the system. "
#~ "The new proc filesystem is explicitly mounted as private (with "
#~ "B<MS_PRIVATE>|B<MS_REC>)."
#~ msgstr ""
#~ "Juste avant d’exécuter le programme, monter le système de fichiers proc "
#~ "sur I<point_de_montage> (I</proc> par défaut). C’est utile lors de la "
#~ "création d’un nouvel espace de noms PID. Cela implique aussi la création "
#~ "d’un nouvel espace de noms montage, sinon le montage de I</proc> "
#~ "perturberait les programmes existants sur le système. Le nouveau système "
#~ "de fichiers proc est explicitement monté comme privé (par MS_PRIVATE|"
#~ "MS_REC)."

#, fuzzy
#~| msgid "B<-R>,B< --root=>I<dir>"
#~ msgid "B<-R>, B<--root=>I<dir>"
#~ msgstr "B<-R>, B<--root=>I<répertoire>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-w>,B< --wd=>I<dir>"
#~ msgid "B<-w>, B<--wd=>I<dir>"
#~ msgstr "B<-w>, B<--wd=>I<répertoire>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "As an unprivileged user, create a new user namespace where the user's "
#~| "credentials are mapped to the root IDs inside the namespace:"
#~ msgid ""
#~ "As an unprivileged user, create a new user namespace where the user\\(cqs "
#~ "credentials are mapped to the root IDs inside the namespace:"
#~ msgstr ""
#~ "En tant qu’utilisateur ordinaire, créer un nouvel espace de noms où les "
#~ "accréditations sont mappées à l’ID racine à l’intérieur de l’espace de "
#~ "noms :"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<# ps h -o 'comm' $!     ># Show that background job is unshare(1)\n"
#~| "unshare\n"
#~| "B<# kill $!               ># Kill unshare(1)\n"
#~| "B<# pidof sleep>\n"
#~ msgid ""
#~ "# ps h -o \\(aqcomm\\(aq $!     # Show that background job is unshare(1)\n"
#~ "unshare\n"
#~ "# kill $!               # Kill unshare(1)\n"
#~ "# pidof sleep\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<# ps h -o 'comm' $!     ># Montrer que le dorsal de travail est "
#~ "unshare(1)\n"
#~ "unshare\n"
#~ "B<# kill $!               ># Tuer unshare(1)\n"
#~ "B<# pidof sleep>\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The unshare command is part of the util-linux package and is available "
#~| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgid ""
#~ "The B<unshare> command is part of the util-linux package which can be "
#~ "downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<unshare> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#~ msgid ""
#~ "The B<unshare> command creates new namespaces (as specified by the "
#~ "command-line options described below)  and then executes the specified "
#~ "I<program>.  If I<program> is not given, then ``${SHELL}'' is run "
#~ "(default: /bin/sh)."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<unshare> crée de nouveaux espaces de noms (comme précisé "
#~ "par les options de ligne de commande décrites ci-après) puis exécute le "
#~ "I<programme> indiqué. Si I<programme> n’est pas fourni, alors I<${SHELL}> "
#~ "est exécuté (par défaut : I</bin/sh>)."

#~ msgid ""
#~ "By default, a new namespace persists only as long as it has member "
#~ "processes.  A new namespace can be made persistent even when it has no "
#~ "member processes by bind mounting /proc/I<pid>/ns/I<type> files to a "
#~ "filesystem path.  A namespace that has been made persistent in this way "
#~ "can subsequently be entered with B<\\%nsenter>(1)  even after the "
#~ "I<program> terminates (except PID namespaces where a permanently running "
#~ "init process is required).  Once a persistent \\%namespace is no longer "
#~ "needed, it can be unpersisted by using B<umount>(8)  to remove the bind "
#~ "mount.  See the B<EXAMPLES> section for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, un nouvel espace de noms subsiste aussi longtemps qu’il "
#~ "possède des processus membres. Un nouvel espace de noms peut être rendu "
#~ "persistant, même s’il ne possède pas de membres, par montage lié (bind) "
#~ "des fichiers I</proc/pid/ns/type> vers un chemin de système de fichiers. "
#~ "Un espace de noms qui a été rendu persistant de cette façon peut ensuite "
#~ "être entré avec B<\\%nsenter>(1) même après que le I<programme> soit "
#~ "terminé (excepté les espaces de noms PID où l’exécution permanente de "
#~ "processus init est nécessaire). Une fois qu’un \\%espace de noms n’est "
#~ "plus nécessaire, il peut être rendu temporaire avec B<umount>(8) pour "
#~ "supprimer le montage lié. Consulter la section B<EXEMPLES> pour plus de "
#~ "détails."

#~ msgid ""
#~ "B<unshare> since util-linux version 2.36 uses /I<proc/[pid]/ns/"
#~ "pid_for_children> and I</proc/[pid]/ns/time_for_children> files for "
#~ "persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel "
#~ "4.17 or newer."
#~ msgstr ""
#~ "B<unshare> depuis la version 2.36 d’util-linux utilise les fichiers I</"
#~ "proc/[pid]/ns/pid_for_children> et I</proc/[pid]/ns/time_for_children> "
#~ "pour des espace de noms persistants PID et temps. Cette modification "
#~ "nécessite un noyau Linux version 4.17 ou plus récent."

# NOTE: s/flags/flag/
#~ msgid ""
#~ "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the "
#~ "system, except for filesystems which are explicitly marked as shared "
#~ "(with B<mount --make-shared>; see I</proc/self/mountinfo> or B<findmnt -"
#~ "o+PROPAGATION> for the B<shared> flags).  For further details, see "
#~ "B<mount_namespaces>(7)."
#~ msgstr ""
#~ "Le montage et démontage de systèmes de fichiers n'affectera pas le reste "
#~ "du système, sauf pour les systèmes de fichiers explicitement marqués "
#~ "comme partagés (avec B<mount --make-shared>, consultez I</proc/self/"
#~ "mountinfo> ou B<findmnt -o+PROPAGATION> pour les drapeaux B<shared>). "
#~ "Pour de plus amples détails, consulter B<mount_namespaces>(7) et "
#~ "l’explication du drapeau B<CLONE_NEWNS> dans B<clone>(2)."

#~ msgid ""
#~ "The process will have an independent namespace for POSIX message queues "
#~ "as well as System V \\%message queues, semaphore sets and shared memory "
#~ "segments.  For further details, see B<ipc_namespaces>(7)."
#~ msgstr ""
#~ "Le processus aura un nom d'espace indépendant pour les files de messages "
#~ "POSIX ainsi que pour les files de \\%messages de System V, les ensembles "
#~ "de sémaphores et les segments de mémoire partagée. Pour de plus amples "
#~ "détails, consulter B<ipc_namespaces>(7)."

#~ msgid ""
#~ "The process will have independent IPv4 and IPv6 stacks, IP routing "
#~ "tables, firewall rules, the I</proc/net> and I</sys/class/net> directory "
#~ "trees, sockets, etc.  For further details, see B<network_namespaces>(7)."
#~ msgstr ""
#~ "Le processus aura des piles IPv4 et IPv6, des tables de routage IP, des "
#~ "règles de pare-feu, les arborescences de répertoires I</proc/net> et I</"
#~ "sys/class/net>, des sockets, etc., indépendantes. Pour de plus amples "
#~ "détails, consulter B<namespaces>(7)."

#~ msgid ""
#~ "Children will have a distinct set of PID-to-process mappings from their "
#~ "parent.  For further details, see B<pid_namespaces>(7)."
#~ msgstr ""
#~ "Les enfants auront un ensemble distinct de mises en correspondance de PID "
#~ "à traiter de celui de leur parent. Pour de plus amples détails, consulter "
#~ "B<pid_namespaces>(7)."

#~ msgid "B<-i>,B< --ipc>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-i>,B< --ipc>[B<=>I<fichier>]"

#~ msgid ""
#~ "Unshare the IPC namespace.  If I<file> is specified, then a persistent "
#~ "namespace is created by a bind mount."
#~ msgstr ""
#~ "Isoler l’espace de noms IPC. Si I<fichier> est indiqué, alors un espace "
#~ "de noms persistant est créé par un montage lié."

#~ msgid "B<-m>,B< --mount>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-m>,B< --mount>[B<=>I<fichier>]"

#~ msgid ""
#~ "Unshare the mount namespace.  If I<file> is specified, then a persistent "
#~ "namespace is created by a bind mount.  Note that I<file> must be located "
#~ "on a mount whose propagation type is not B<shared> (or an error "
#~ "results).  Use the command B<findmnt -o+PROPAGATION> when not sure about "
#~ "the current setting.  See also the examples below."
#~ msgstr ""
#~ "Isoler l’espace de noms montage. Si I<fichier> est indiqué, alors un "
#~ "espace de noms persistant est créé par un montage lié. Remarquez que "
#~ "I<fichier> doit être situé sur le système de fichiers avec le drapeau de "
#~ "propagation n’est pas B<shared> (ou une erreur survient). Utilisez la "
#~ "commande B<findmnt -o+PROPAGATION> si vous n’êtes pas sûr du réglage en "
#~ "cours. Consulter les exemples ci-dessous."

#~ msgid "B<-n>,B< --net>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-n>,B< --net>[B<=>I<fichier>]"

#~ msgid ""
#~ "Unshare the network namespace.  If I<file> is specified, then a "
#~ "persistent namespace is created by a bind mount."
#~ msgstr ""
#~ "Isoler l’espace de noms réseau. Si I<fichier> est indiqué, alors un "
#~ "espace de noms persistant est créé par un montage lié."

#~ msgid "B<-p>,B< --pid>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-p>,B< --pid>[B<=>I<fichier>]"

#~ msgid ""
#~ "Unshare the PID namespace.  If I<file> is specified, then a persistent "
#~ "namespace is created by a bind mount.  (Creation of a persistent PID "
#~ "namespace will fail if the B<--fork> option is not also specified.)"
#~ msgstr ""
#~ "Isoler l'espace de noms PID. Si I<fichier> est indiqué, alors un espace "
#~ "de noms persistant est créé par un montage lié. (La création d’un espace "
#~ "de noms PID persistant échouera si l’option B<--fork> n’est pas aussi "
#~ "précisée.)"

#~ msgid "B<-u>,B< --uts>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-u>,B< --uts>[B<=>I<fichier>]"

#~ msgid ""
#~ "Unshare the UTS namespace.  If I<file> is specified, then a persistent "
#~ "namespace is created by a bind mount."
#~ msgstr ""
#~ "Isoler l’espace de noms UTS. Si I<fichier> est indiqué, alors un espace "
#~ "de noms persistant est créé par un montage lié."

#~ msgid "B<-U>,B< --user>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-U>,B< --user>[B<=>I<fichier>]"

#~ msgid ""
#~ "Unshare the user namespace.  If I<file> is specified, then a persistent "
#~ "namespace is created by a bind mount."
#~ msgstr ""
#~ "Isoler l’espace de noms utilisateur. Si I<fichier> est indiqué, alors un "
#~ "espace de noms persistant est créé par un montage lié."

#~ msgid "B<-C>,B< --cgroup>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-C>,B< --cgroup>[B<=>I<fichier>]"

#~ msgid ""
#~ "Unshare the cgroup namespace. If I<file> is specified then persistent "
#~ "namespace is created by bind mount."
#~ msgstr ""
#~ "Isoler l’espace de noms groupe de contrôle. Si I<fichier> est indiqué, "
#~ "alors un espace de noms persistant est créé par un montage lié."

#~ msgid "B<-T>,B< --time>[B<=>I<file>]"
#~ msgstr "B<-T>,B< --time>[B<=>I<fichier>]"

#~ msgid ""
#~ "Unshare the time namespace. If I<file> is specified then a persistent "
#~ "namespace is created by a bind mount. The B<--monotonic> and B<--"
#~ "boottime> options can be used to specify the corresponding offset in the "
#~ "time namespace."
#~ msgstr ""
#~ "Isoler l'espace de noms temps. Si I<fichier> est indiqué, alors un espace "
#~ "de noms persistant est créé par un montage lié. Les options B<--"
#~ "monotonic> et B<--boottime> peuvent être utilisées pour les décalages "
#~ "correspondants dans l’espace de noms temps."

#~ msgid ""
#~ "When B<unshare> terminates, have I<signame> be sent to the forked child "
#~ "process.  Combined with B<--pid> this allows for an easy and reliable "
#~ "killing of the entire process tree below B<unshare>.  If not given, "
#~ "I<signame> defaults to B<SIGKILL>.  This option implies B<--fork>."
#~ msgstr ""
#~ "À la fin de B<unshare>, envoyer un I<nom_signal> au processus enfant "
#~ "forké. Combiné avec B<--pid>, cela permet une extinction aisée et fiable "
#~ "de l’arbre entier de processus sous B<unshare>. S’il n’est pas donné, "
#~ "I<nom_signal> est par défaut B<SIGKILL>. Cela suppose B<--fork>."

#~ msgid ""
#~ "Run the program only after the current effective user ID has been mapped "
#~ "to I<uid>.  If this option is specified multiple times, the last "
#~ "occurrence takes precedence.  This option implies B<--user>."
#~ msgstr ""
#~ "Exécuter le programme seulement après que les ID effectifs des "
#~ "utilisateurs actuels soient mappés à I<uid>. Si cette option est indiquée "
#~ "plusieurs fois, la dernière occurrence prévaudra. Cette option implique "
#~ "B<--user>."

#~ msgid ""
#~ "Run the program only after the current effective group ID has been mapped "
#~ "to I<gid>.  If this option is specified multiple times, the last "
#~ "occurrence takes precedence.  This option implies B<--setgroups=deny> and "
#~ "B<--user>."
#~ msgstr ""
#~ "Exécuter le programme seulement après que les ID effectifs des groupes "
#~ "actuels soient mappés à I<gid>. Si cette option est indiquée plusieurs "
#~ "fois, la dernière occurrence prévaudra. Cette option suppose B<--"
#~ "setgroups=deny> et B<--user>."

#~ msgid "B<-r>,B< --map-root-user>"
#~ msgstr "B<-r>,B< --map-root-user>"

#~ msgid ""
#~ "Run the program only after the current effective user and group IDs have "
#~ "been mapped to the superuser UID and GID in the newly created user "
#~ "namespace.  This makes it possible to conveniently gain capabilities "
#~ "needed to manage various aspects of the newly created namespaces (such as "
#~ "configuring interfaces in the network namespace or mounting filesystems "
#~ "in the mount namespace) even when run unprivileged.  As a mere "
#~ "convenience feature, it does not support more sophisticated use cases, "
#~ "such as mapping multiple ranges of UIDs and GIDs.  This option implies "
#~ "B<--setgroups=deny> and B<--user>.  This option is equivalent to B<--map-"
#~ "user=0 --map-group=0>."
#~ msgstr ""
#~ "Exécuter le programme seulement après que les identifiants d’utilisateur "
#~ "et de groupe effectifs ont été mis en correspondance avec les UID et GID "
#~ "du superutilisateur dans l’espace de noms utilisateur nouvellement créé. "
#~ "Cela permet d’obtenir facilement les capacités nécessaires pour gérer "
#~ "divers aspects des espaces de noms nouvellement créés (comme la "
#~ "configuration d’interfaces dans l’espace de noms réseau ou le montage des "
#~ "systèmes de fichiers dans l’espace de noms montage) même lors d’une "
#~ "exécution ordinaire. En tant que fonctionnalité surtout pratique, elle ne "
#~ "permet pas des cas d’utilisation plus sophistiqués comme la mise en "
#~ "correspondance de plusieurs intervalles d’UID et GID. Cette option "
#~ "implique B<--setgroups=deny> et B<--user>. Cette option est équivalente à "
#~ "B<--map-user=0 --map-group=0>."

#~ msgid "B<-c>,B< --map-current-user>"
#~ msgstr "B<-c>,B< --map-current-user>"

#~ msgid ""
#~ "Run the program only after the current effective user and group IDs have "
#~ "been mapped to the same UID and GID in the newly created user namespace. "
#~ "This option implies B<--setgroups=deny> and B<--user>.  This option is "
#~ "equivalent to B<--map-user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)>."
#~ msgstr ""
#~ "Exécuter le programme seulement après que les ID effectifs des "
#~ "utilisateurs et des groupes actuels sont mappés aux mêmes UID et GID dans "
#~ "l’espace de noms nouvellement créé. Cette option suppose B<--"
#~ "setgroups=deny> et B<--user>. Cette option est équivalente à B<--map-"
#~ "user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)>."

#~ msgid ""
#~ "Recursively set the mount propagation flag in the new mount namespace.  "
#~ "The default is to set the propagation to I<private>.  It is possible to "
#~ "disable this feature with the argument B<unchanged>.  The option is "
#~ "silently ignored when the mount namespace (B<--mount>) is not requested."
#~ msgstr ""
#~ "De manière récursive, régler le drapeau de propagation de montage dans le "
#~ "nouvel espace de noms montage. Le comportement par défaut est de régler "
#~ "la propagation à I<private>. Il est possible de désactiver cette "
#~ "caractéristique avec l’argument B<unchanged>. Cette option est ignorée "
#~ "silencieusement quand l’espace de noms montage (B<--mount>) n’est pas "
#~ "nécessaire."

#~ msgid "Allow or deny the B<setgroups>(2)  system call in a user namespace."
#~ msgstr ""
#~ "Permettre ou interdire l’appel système B<setgroups>(2) dans les espaces "
#~ "de noms utilisateur."

#~ msgid ""
#~ "To be able to call B<setgroups>(2), the calling process must at least "
#~ "have CAP_SETGID.  But since Linux 3.19 a further restriction applies: the "
#~ "kernel gives permission to call B<\\%setgroups>(2)  only after the GID "
#~ "map (B</proc/>I<pid>B</gid_map>) has been set.  The GID map is writable "
#~ "by root when B<\\%setgroups>(2)  is enabled (i.e., B<allow>, the "
#~ "default), and the GID map becomes writable by unprivileged processes when "
#~ "B<\\%setgroups>(2)  is permanently disabled (with B<deny>)."
#~ msgstr ""
#~ "Pour pouvoir appeler B<setgroups>(2), le processus appelant doit au moins "
#~ "avoir CAP_SETGID. Mais depuis Linux 3.19, une restriction supplémentaire "
#~ "est appliquée : le noyau accorde la permission à l’appel B<\\"
#~ "%setgroups>(2) seulement après que le mappage de GID (B</proc/>I<pid>B</"
#~ "gid_map>) a été réglé. La carte de correspondances de GID peut être "
#~ "écrite par le superutilisateur quand B<\\%setgroups>(2) est activé (c'est-"
#~ "à-dire, B<allow>, le comportement par défaut), et la carte de GID peut "
#~ "être écrite par des processus normaux quand B<\\%setgroups>(2) est "
#~ "désactivé de façon permanente (avec B<deny>)."

#~ msgid "B<-R>,B< --root=>I<dir>"
#~ msgstr "B<-R>, B<--root=>I<répertoire>"

#~ msgid "B<-w>,B< --wd=>I<dir>"
#~ msgstr "B<-w>, B<--wd=>I<répertoire>"

#~ msgid "B<-S>,B< --setuid >I<uid>"
#~ msgstr "B<-S>, B<--setuid> I<UID>"

#~ msgid "B<-G>,B< --setgid >I<gid>"
#~ msgstr "B<-G>, B<--setgid> I<GID>"

#~ msgid "B<--monotonic>I< offset>"
#~ msgstr "B<--monotonic>I< décalage>"

#~ msgid "B<--boottime>I< offset>"
#~ msgstr "B<--boottime>I< décalage>"

#~ msgid ""
#~ "The following command creates a PID namespace, using B<--fork> to ensure "
#~ "that the executed command is performed in a child process that (being the "
#~ "first process in the namespace) has PID 1.  The B<--mount-proc> option "
#~ "ensures that a new mount namespace is also simultaneously created and "
#~ "that a new B<proc>(5)  filesystem is mounted that contains information "
#~ "corresponding to the new PID namespace.  When the B<readlink> command "
#~ "terminates, the new namespaces are automatically torn down."
#~ msgstr ""
#~ "La commande suivante crée un espace de noms PID, en utilisant B<--fork> "
#~ "pour garantir que l’exécution de la commande est réalisée dans un "
#~ "processus enfant qui (étant le premier processus dans l’espace de noms) a "
#~ "le PID 1. L’option B<--mount-proc> assure que le nouvel espace de noms "
#~ "montage est aussi créé simultanément et qu’un nouveau système de fichiers "
#~ "B<proc>(5) est monté contenant une information correspondant au nouvel "
#~ "espace de noms PID. Quand la commande B<readlink> se termine, les "
#~ "nouveaux espaces de noms sont automatiquement détruits."

#~ msgid ""
#~ "B<# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self>\n"
#~ "1\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self>\n"
#~ "1\n"

#~ msgid ""
#~ "B<$ id -u; id -g>\n"
#~ "1000\n"
#~ "1000\n"
#~ "B<$ unshare --user --map-root-user \\e>\n"
#~ "B<sh -c \\(aqwhoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map\\(aq>\n"
#~ "root\n"
#~ "         0       1000          1\n"
#~ "         0       1000          1\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<$ id -u; id -g>\n"
#~ "1000\n"
#~ "1000\n"
#~ "B<$ unshare --user --map-root-user \\e>\n"
#~ "B<sh -c \\(aqwhoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map\\(aq>\n"
#~ "root\n"
#~ "         0       1000          1\n"
#~ "         0       1000          1\n"

#~ msgid ""
#~ "The first of the following commands creates a new persistent UTS "
#~ "namespace and modifies the hostname as seen in that namespace.  The "
#~ "namespace is then entered with B<nsenter>(1)  in order to display the "
#~ "modified hostname; this step demonstrates that the UTS namespace "
#~ "continues to exist even though the namespace had no member processes "
#~ "after the B<unshare> command terminated.  The namespace is then destroyed "
#~ "by removing the bind mount."
#~ msgstr ""
#~ "La première des commandes suivantes crée un nouvel espace de noms UTS "
#~ "persistant et modifie le nom d’hôte tel que vu dans cet espace de noms. "
#~ "L’espace de noms est alors saisi avec B<nsenter>(1) dans le but "
#~ "d’afficher le nom d’hôte modifié. Cette étape montre que l’espace de noms "
#~ "UTS continue d’exister même si l’espace de noms n’a pas de processus "
#~ "membre après que la commande B<unshare> ait terminé. L’espace de noms est "
#~ "alors détruit en retirant le montage lié."

#~ msgid ""
#~ "B<# touch /root/uts-ns>\n"
#~ "B<# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO>\n"
#~ "B<# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname>\n"
#~ "FOO\n"
#~ "B<# umount /root/uts-ns>\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<# touch /root/uts-ns>\n"
#~ "B<# unshare --uts=/root/uts-ns hostname TOTO>\n"
#~ "B<# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname>\n"
#~ "TOTO\n"
#~ "B<# umount /root/uts-ns>\n"

#~ msgid ""
#~ "The following commands establish a persistent mount namespace referenced "
#~ "by the bind mount I</root/namespaces/mnt>.  In order to ensure that the "
#~ "creation of that bind mount succeeds, the parent directory (I</root/"
#~ "namespaces>)  is made a bind mount whose propagation type is not "
#~ "B<shared>."
#~ msgstr ""
#~ "Les commandes suivantes établissent un espace de noms montage permanent "
#~ "référencé par le montage lié I</root/namespaces/mnt>. Dans le but "
#~ "d’assurer que la création de ce montage lié soit une réussite, le "
#~ "répertoire parent (I</root/namespaces>) est transformé en montage lié "
#~ "dont le type de propagation n’est pas B<shared>."

#~ msgid ""
#~ "B<# mount --bind /root/namespaces /root/namespaces>\n"
#~ "B<# mount --make-private /root/namespaces>\n"
#~ "B<# touch /root/namespaces/mnt>\n"
#~ "B<# unshare --mount=/root/namespaces/mnt>\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<# mount --bind /root/namespaces /root/namespaces>\n"
#~ "B<# mount --make-private /root/namespaces>\n"
#~ "B<# touch /root/namespaces/mnt>\n"
#~ "B<# unshare --mount=/root/namespaces/mnt>\n"

#~ msgid ""
#~ "B<# set +m                ># Don't print job status messages\n"
#~ "B<# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\e>\n"
#~ "B<bash --norc -c \\(aq(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999\\(aq &>\n"
#~ "[1] 53456\n"
#~ "#     PID TTY      STAT   TIME COMMAND\n"
#~ "      1 pts/3    S+     0:00 sleep 999\n"
#~ "      3 pts/3    S+     0:00 sleep 555\n"
#~ "      5 pts/3    R+     0:00 ps a\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<# set +m                ># Ne pas imprimer les messages d’état de "
#~ "travaux\n"
#~ "B<# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\e>\n"
#~ "B<bash --norc -c \\(aq(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999\\(aq &>\n"
#~ "[1] 53456\n"
#~ "#     PID TTY      STAT   TIME COMMAND\n"
#~ "      1 pts/3    S+     0:00 sleep 999\n"
#~ "      3 pts/3    S+     0:00 sleep 555\n"
#~ "      5 pts/3    R+     0:00 ps a\n"

#~ msgid ""
#~ "The B<pidof> command prints no output, because the B<sleep> processes "
#~ "have been killed.  More precisely, when the B<sleep> process that has PID "
#~ "1 in the namespace (i.e., the namespace's init process)  was killed, this "
#~ "caused all other processes in the namespace to be killed.  By contrast, a "
#~ "similar series of commands where the B<--kill-child> option is not used "
#~ "shows that when B<unshare> terminates, the processes in the PID namespace "
#~ "are not killed:"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<pidof> n’affiche rien car le processus B<sleep> a été tué. "
#~ "Plus précisément, quand le processus B<sleep> ayant le PID 1 dans "
#~ "l’espace de noms (c'est-à-dire, le processus init de l’espace de noms) a "
#~ "été tué, cela a entrainé que tous les autres processus soient tués. En "
#~ "revanche, une série de commandes similaires où l’option B<--kill-child> "
#~ "n’est pas utilisée montre que quand B<unshare> se termine, les processus "
#~ "dans l’espace de noms PID ne sont pas tués :"

#~ msgid ""
#~ "B<# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\e>\n"
#~ "B<bash --norc -c \\(aq(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999\\(aq &>\n"
#~ "[1] 53479\n"
#~ "#     PID TTY      STAT   TIME COMMAND\n"
#~ "      1 pts/3    S+     0:00 sleep 999\n"
#~ "      3 pts/3    S+     0:00 sleep 555\n"
#~ "      5 pts/3    R+     0:00 ps a\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\e>\n"
#~ "B<bash --norc -c \\(aq(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999\\(aq &>\n"
#~ "[1] 53479\n"
#~ "#     PID TTY      STAT   TIME COMMAND\n"
#~ "      1 pts/3    S+     0:00 sleep 999\n"
#~ "      3 pts/3    S+     0:00 sleep 555\n"
#~ "      5 pts/3    R+     0:00 ps a\n"

#~ msgid ""
#~ "B<# kill $!>\n"
#~ "B<# pidof sleep>\n"
#~ "53482 53480\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<# kill $!>\n"
#~ "B<# pidof sleep>\n"
#~ "53482 53480\n"

#~ msgid ""
#~ "B<# uptime -p             ># Show uptime in initial time namespace\n"
#~ "up 21 hours, 30 minutes\n"
#~ "B<# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p>\n"
#~ "up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"
#~ msgstr ""
#~ "B<# uptime -p             ># Afficher le temps de fonctionnement\n"
#~ "                        # dans l’espace de noms temps initial\n"
#~ "up 21 hours, 30 minutes\n"
#~ "B<# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p>\n"
#~ "up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"

#~ msgid "E<.UR dottedmag@dottedmag.net> Mikhail Gusarov E<.UE>"
#~ msgstr "E<.UR dottedmag@dottedmag.net> Mikhail Gusarov E<.UE>"

#~ msgid ""
#~ "The unshare command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<unshare> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<lt>I<https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
#~ ">E<gt>."

#, fuzzy
#~| msgid "B<unshare> [options] [I<program> [I<arguments>]]"
#~ msgid "B<unshare> [options] [I<program> [I<arguments>]"
#~ msgstr "B<unshare> [I<options>] [I<programme> [I<arguments>]]"

#~ msgid "UTMPDUMP"
#~ msgstr "UTMPDUMP"

#~ msgid "B<utmpdump> [options] [I<filename>]"
#~ msgstr "B<utmpdump> [B<options>] [I<fichier>]"

#~ msgid ""
#~ "B<utmpdump> is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw "
#~ "format, so they can be examined.  B<utmpdump> reads from stdin unless a "
#~ "I<filename> is passed."
#~ msgstr ""
#~ "B<utmpdump> est un programme simple pour vider des fichiers utmp et wtmp "
#~ "au format brut, afin de pouvoir les examiner. B<utmpdump> lit l’entrée "
#~ "standard sauf si un I<fichier> est indiqué."

#~ msgid "B<-f>,B< --follow>"
#~ msgstr "B<-f>, B<--follow>"

#~ msgid "B<-o>,B< --output >I<file>"
#~ msgstr "B<-o>, B<--output> I<fichier>"

#~ msgid "B<-r>,B< --reverse>"
#~ msgstr "B<-r>, B<--reverse>"

#~ msgid ""
#~ "B<utmpdump> can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries.  It "
#~ "can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to "
#~ "remove bogus entries, and reintegrated using:"
#~ msgstr ""
#~ "B<utmpdump> peut être utile en cas d’entrées utmp ou wtmp corrompues. Il "
#~ "peut vider utmp ou wtmp dans un fichier ASCII, qui peut ensuite être "
#~ "modifié pour supprimer les entrées boguées, puis réintégré en utilisant :"

#~ msgid ""
#~ "Only the binary version of the B<utmp>(5)  is standardised.  Textual "
#~ "dumps may become incompatible in future."
#~ msgstr ""
#~ "Seule la version binaire de B<utmp>(5) est standardisée. Les vidages "
#~ "textuels peuvent devenir incompatibles à l'avenir."

#~ msgid ""
#~ "The version 2.28 was the last one that printed text output using "
#~ "B<ctime>(3)  timestamp format.  Newer dumps use millisecond precision "
#~ "ISO-8601 timestamp format in UTC-0 timezone.  Conversion from former "
#~ "timestamp format can be made to binary, although attempt to do so can "
#~ "lead the timestamps to drift amount of timezone offset."
#~ msgstr ""
#~ "La version 2.28 était la dernière qui produisait une sortie texte avec le "
#~ "format d'horodatage B<ctime>(3). Les vidages plus récents utilisent le "
#~ "format d'horodatage ISO-8601 avec une précision d'une milliseconde dans "
#~ "le fuseau horaire UTC-0. La conversion à partir de l'ancien format "
#~ "d'horodatage peut être faite vers le binaire, bien que les tentatives "
#~ "pour faire ainsi puissent mener à une dérive d'un certain nombre de "
#~ "fuseaux horaires."

#~ msgid ""
#~ "You may B<not> use the B<-r> option, as the format for the utmp/wtmp "
#~ "files strongly depends on the input format.  This tool was B<not> written "
#~ "for normal use, but for debugging only."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne devriez B<pas> utiliser l’option B<-r>, car le format des "
#~ "fichiers utmp ou wtmp dépend fortement du format d’entrée. Cet outil n’a "
#~ "B<pas> été écrit pour une utilisation normale, mais seulement pour le "
#~ "débogage."

#~ msgid ""
#~ "The utmpdump command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<utmpdump> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"

#~ msgid "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"
#~ msgstr "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This library generates UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based "
#~ "UUIDs V3 and V5 compatible with"
#~ msgstr ""
#~ "Cette bibliothèque génère des UUID compatibles avec la DCE 1.1 d’OSF et "
#~ "des UUID versions 3 et 5, basés sur un hachage, compatibles avec la "
#~ "RFC-4122."

#, fuzzy
#~ msgid "Theodore Y. Ts\\(cqo"
#~ msgstr "Theodore Y.\\& Ts'o"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The B<libuuid> library is part of the util-linux package since version "
#~ "2.15.1. It can be downloaded from"
#~ msgstr ""
#~ "B<libuuid> fait partie du paquet util-linux depuis la version 2.15.1 et "
#~ "est disponible à l'adresse https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linux/."

#~ msgid "Libuuid API"
#~ msgstr "API de libuuid"

#~ msgid ""
#~ "The UUID library is used to generate unique identifiers for objects that "
#~ "may be accessible beyond the local system.  This library generates UUIDs "
#~ "compatible with those created by the Open Software Foundation (OSF) "
#~ "Distributed Computing Environment (DCE) utility B<uuidgen>."
#~ msgstr ""
#~ "La bibliothèque UUID est utilisée pour générer des identifiants uniques "
#~ "pour des objets qui peuvent être accessibles hors d'un système local. "
#~ "Cette bibliothèque génère des UUID compatibles avec ceux créés par "
#~ "l'outil B<uuidgen> de l'« Open Software Foundation (OSF) Distributed "
#~ "Computing Environment (DCE) »."

#~ msgid ""
#~ "The UUIDs generated by this library can be reasonably expected to be "
#~ "unique within a system, and unique across all systems.  They could be "
#~ "used, for instance, to generate unique HTTP cookies across multiple web "
#~ "servers without communication between the servers, and without fear of a "
#~ "name clash."
#~ msgstr ""
#~ "Les UUID générés par cette bibliothèque peuvent raisonnablement être "
#~ "considérés uniques dans un système et uniques entre systèmes. Ils "
#~ "pourraient être utilisés, par exemple, pour générer des informations de "
#~ "session HTTP (« cookie ») entre de multiples serveurs web sans "
#~ "communication entre ces serveurs et sans risque de conflit de noms."

#~ msgid ""
#~ "B<libuuid> is part of the util-linux package since version 2.15.1 and is "
#~ "available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
#~ msgstr ""
#~ "B<libuuid> fait partie du paquet util-linux depuis la version 2.15.1 et "
#~ "est disponible à l'adresse https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-"
#~ "linux/."

#~ msgid "UUID_CLEAR"
#~ msgstr "UUID_CLEAR"

#, fuzzy
#~| msgid "B<void uuid_clear(uuid_t >I<uu>B<);>\n"
#~ msgid "B<void uuid_clear(uuid_t >I<uu>B<);>"
#~ msgstr "B<void uuid_clear(uuid_t >I<uu>B<);>\n"

#~ msgid ""
#~ "The B<uuid_clear> function sets the value of the supplied uuid variable "
#~ "I<uu> to the NULL value."
#~ msgstr ""
#~ "La fonction B<uuid_clear> définit la valeur de la variable d’UUID fournie "
#~ "I<uu> à la valeur NULL."

#~ msgid "UUID_COMPARE"
#~ msgstr "UUID_COMPARE"

#, fuzzy
#~| msgid "B<int uuid_compare(uuid_t >I<uu1>B<, uuid_t >I<uu2)>\n"
#~ msgid "B<int uuid_compare(uuid_t >I<uu1>B<, uuid_t >I<uu2>B<)>"
#~ msgstr "B<int uuid_compare(uuid_t >I<uu1>B<, uuid_t >I<uu2>B<);>\n"

#~ msgid ""
#~ "The B<uuid_compare> function compares the two supplied uuid variables "
#~ "I<uu1> and I<uu2> to each other."
#~ msgstr ""
#~ "La fonction B<uuid_compare> compare les deux variables d'UUID I<uu1> et "
#~ "I<uu2> entre elles."

#~ msgid "UUID_COPY"
#~ msgstr "UUID_COPY"

#, fuzzy
#~| msgid "B<void uuid_copy(uuid_t >I<dst>B<, uuid_t >I<src);>\n"
#~ msgid "B<void uuid_copy(uuid_t >I<dst>B<, uuid_t >I<src>B<;>"
#~ msgstr "B<void uuid_copy(uuid_t >I<dest>B<, uuid_t >I<source);>\n"

#~ msgid "The B<uuid_copy> function copies the UUID variable I<src> to I<dst>."
#~ msgstr ""
#~ "La fonction B<uuid_copy> copie la variable UUID I<source> dans I<dest>."

#~ msgid "UUIDD"
#~ msgstr "UUIDD"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "When issuing a test request to a running uuidd, request a bulk response "
#~| "of I<number> UUIDs."
#~ msgid ""
#~ "When issuing a test request to a running B<uuidd>, request a bulk "
#~ "response of I<number> UUIDs."
#~ msgstr ""
#~ "Lors de l’envoi d’une demande de test à un uuidd en cours d’exécution, "
#~ "demander une réponse groupée de I<nombre> UUID."

#, fuzzy
#~| msgid "Make uuidd exit after I<number> seconds of inactivity."
#~ msgid "Make B<uuidd> exit after I<number> seconds of inactivity."
#~ msgstr "Forcer uuidd à quitter après I<délai> secondes d'inactivité."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it "
#~| "to return a time-based UUID."
#~ msgid ""
#~ "Test B<uuidd> by trying to connect to a running uuidd daemon and request "
#~ "it to return a time-based UUID."
#~ msgstr ""
#~ "Tester uuidd en essayant de se connecter à un démon uuidd en cours "
#~ "d'exécution et attendre en retour un UUID temporel."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The B<uuidd> daemon was written by Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit.eduE<gt>."
#~ msgid "The B<uuidd> daemon was written by"
#~ msgstr ""
#~ "Le démon B<uuidd> a été écrit par Theodore Ts'o E<lt>I<tytso@mit."
#~ "edu>E<gt>."

#~ msgid ""
#~ "Run uuidd in debugging mode.  This prevents uuidd from running as a "
#~ "daemon."
#~ msgstr ""
#~ "Exécuter B<uuidd> en mode de débogage. Cela empêche uuidd de fonctionner "
#~ "comme un démon."

#~ msgid "B<-k>,B< --kill>"
#~ msgstr "B<-k>, B<--kill>"

#~ msgid "B<-n>,B< --uuids >I<number>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--uuids> I<nombre>"

#~ msgid "B<-P>,B< --no-pid>"
#~ msgstr "B<-P>, B<--no-pid>"

#~ msgid "B<-p>,B< --pid >I<path>"
#~ msgstr "B<-p>, B<--pid> I<chemin>"

#~ msgid ""
#~ "Specify the pathname where the pid file should be written.  By default, "
#~ "the pid file is written to /run/uuidd/uuidd.pid."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquer le nom de chemin où le fichier I<pid> devra être écrit. Par "
#~ "défaut, le fichier I<pid> est écrit dans I</run/uuidd/uuidd.pid>."

#~ msgid "B<-r>,B< --random>"
#~ msgstr "B<-r>, B<--random>"

#~ msgid "B<-S>,B< --socket-activation>"
#~ msgstr "B<-S>, B<--socket-activation>"

#~ msgid ""
#~ "Do not create a socket but instead expect it to be provided by the "
#~ "calling process.  This implies B<--no-fork> and B<--no-pid>.  This option "
#~ "is intended to be used only with B<systemd>(1).  It needs to be enabled "
#~ "with a configure option."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas créer de socket mais à la place attendre qu’il soit fourni par le "
#~ "processus appelant. Cela implique B<--no-fork> et B<--no-pid>. Cette "
#~ "option n’est supposée être utilisée qu’avec B<systemd>(1). Elle doit être "
#~ "activée avec une option de configuration."

#~ msgid "B<-s>,B< --socket >I<path>"
#~ msgstr "B<-s>, B<--socket> I<chemin>"

#~ msgid ""
#~ "Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket.  By default, the "
#~ "pathname used is /run/uuidd/request.  This option is primarily for "
#~ "debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the libuuid "
#~ "library."
#~ msgstr ""
#~ "Forcer uuidd à utiliser ce I<chemin> pour les sockets de domaine UNIX. "
#~ "Par défaut, le chemin est I</run/uuidd/request>. C'est avant tout une "
#~ "option de débogage puisque le chemin est défini en dur dans la "
#~ "bibliothèque libuuid."

#~ msgid "B<-T>,B< --timeout >I<number>"
#~ msgstr "B<-T>, B<--timeout> I<délai>"

#~ msgid "B<-t>,B< --time>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--time>"

#~ msgid ""
#~ "The uuidd daemon is part of the util-linux package and is available from "
#~ "the E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "Le démon B<uuidd> fait partie du paquet util-linux, il est disponible sur "
#~ "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
#~ "l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "UUID_GENERATE"
#~ msgstr "UUID_GENERATE"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);"
#~| ">\n"
#~ msgid ""
#~ "B<void uuid_generate_md5(uuid_t >I<out>B<, const uuid_t >I<ns>B<, const "
#~ "char >I<*name>B<, size_t >I<len>B<);>"
#~ msgstr ""
#~ "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);"
#~ ">\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);"
#~| ">\n"
#~ msgid ""
#~ "B<void uuid_generate_sha1(uuid_t >I<out>B<, const uuid_t >I<ns>B<, const "
#~ "char >I<*name>B<, size_t >I<len>B<);>"
#~ msgstr ""
#~ "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);"
#~ ">\n"

# NOTE: elemntary => elementary
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately "
#~| "3.4x10^38 unique values (there are approximately 10^80 elementary "
#~| "particles in the universe according to Carl Sagan's I<Cosmos>).  The new "
#~| "UUID can reasonably be considered unique among all UUIDs created on the "
#~| "local system, and among UUIDs created on other systems in the past and "
#~| "in the future."
#~ msgid ""
#~ "The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 "
#~ "unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the "
#~ "universe according to Carl Sagan\\(cqs I<Cosmos>). The new UUID can "
#~ "reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local "
#~ "system, and among UUIDs created on other systems in the past and in the "
#~ "future."
#~ msgstr ""
#~ "L'UUID est long de 16 octets (128 bits), ce qui donne environ "
#~ "3,4 x 10^38\\ valeurs uniques (il y a environ 10^80 particules "
#~ "élémentaires dans l'univers d'après le I<Cosmos> de Carl Sagan). Le "
#~ "nouvel UUID peut être raisonnablement considéré comme unique parmi tous "
#~ "les UUID créés localement sur le système, ainsi que parmi les UUID créés "
#~ "sur d'autres systèmes par le passé et dans le futur."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The B<uuid_generate_md5> and B<uuid_generate_sha1> functions generate an "
#~| "MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID "
#~| "providing the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs "
#~| "conform to V3 and V5 UUIDs per RFC-4122."
#~ msgid ""
#~ "The B<uuid_generate_md5>() and B<uuid_generate_sha1>() functions generate "
#~ "an MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID "
#~ "providing the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs conform "
#~ "to V3 and V5 UUIDs per"
#~ msgstr ""
#~ "Les fonctions B<uuid_generate_md5> et B<uuid_generate_sha1> génèrent un "
#~ "UUID haché (donc prédictible) par MD5 et SHA1 en se basant sur un UUID "
#~ "bien connu fournissant un espace de noms et une chaîne binaire "
#~ "arbitraire. Les UUID sont conformes aux UUID versions 3 et 5 de la norme "
#~ "RFC-4122."

#~ msgid ""
#~ "The B<uuid_generate> function creates a new universally unique identifier "
#~ "(UUID).  The uuid will be generated based on high-quality randomness from "
#~ "I</dev/urandom>, if available.  If it is not available, then "
#~ "B<uuid_generate> will use an alternative algorithm which uses the current "
#~ "time, the local ethernet MAC address (if available), and random data "
#~ "generated using a pseudo-random generator."
#~ msgstr ""
#~ "La fonction B<uuid_generate> crée un nouvel identifiant unique universel "
#~ "(UUID). L'UUID sera généré en se basant sur la haute qualité aléatoire de "
#~ "I</dev/urandom>, s'il est disponible. S'il ne l'est pas, alors "
#~ "B<uuid_generate> utilisera un autre algorithme qui utilise l'heure "
#~ "actuelle, l'adresse MAC Ethernet locale (si disponible) et une donnée "
#~ "aléatoire générée par un générateur pseudoaléatoire."

#~ msgid ""
#~ "The B<uuid_generate_random> function forces the use of the all-random "
#~ "UUID format, even if a high-quality random number generator (i.e., I</dev/"
#~ "urandom>)  is not available, in which case a pseudo-random generator will "
#~ "be substituted.  Note that the use of a pseudo-random generator may "
#~ "compromise the uniqueness of UUIDs generated in this fashion."
#~ msgstr ""
#~ "La fonction B<uuid_generate_random> impose l'utilisation d'UUID "
#~ "totalement aléatoires, même si le générateur haute qualité de nombres "
#~ "aléatoires (c'est-à-dire, I</dev/urandom>) n'est pas disponible, auquel "
#~ "cas un générateur pseudoaléatoire lui sera substitué. À noter que "
#~ "l'utilisation du générateur pseudoaléatoire peut compromettre l'unicité "
#~ "des UUID générés de cette façon."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The B<uuid_generate_time> function forces the use of the alternative "
#~ "algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address "
#~ "(if available).  This algorithm used to be the default one used to "
#~ "generate UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it "
#~ "can leak information about when and where the UUID was generated.  This "
#~ "can cause privacy problems in some applications, so the B<uuid_generate> "
#~ "function only uses this algorithm if a high-quality source of randomness "
#~ "is not available.  To guarantee uniqueness of UUIDs generated by "
#~ "concurrently running processes, the uuid library uses a global clock "
#~ "state counter (if the process has permissions to gain exclusive access to "
#~ "this file) and/or the B<uuidd> daemon, if it is running already or can be "
#~ "spawned by the process (if installed and the process has enough "
#~ "permissions to run it).  If neither of these two synchronization "
#~ "mechanisms can be used, it is theoretically possible that two "
#~ "concurrently running processes obtain the same UUID(s).  To tell whether "
#~ "the UUID has been generated in a safe manner, use "
#~ "B<uuid_generate_time_safe>."
#~ msgstr ""
#~ "La fonction B<uuid_generate_time> impose l'utilisation de l'algorithme "
#~ "alternatif qui utilise l'heure actuelle et l'adresse MAC Ethernet locale "
#~ "(si disponible). Cet algorithme était celui utilisé par défaut pour "
#~ "générer les UUID, mais à cause de l'utilisation de l'adresse MAC "
#~ "Ethernet, il peut divulguer des informations sur quand et où l'UUID a été "
#~ "créé. Cela peut poser des problèmes de confidentialité dans certaines "
#~ "applications, et la fonction B<uuid_generate> n'utilise donc cet "
#~ "algorithme que si aucune source de génération aléatoire de haute qualité "
#~ "n'est disponible. Pour garantir l'unicité des UUID générés par les "
#~ "processus exécutés en même temps, la bibliothèque uuid utilise un "
#~ "compteur d'état d'horloge global (si le processus est autorisé à obtenir "
#~ "un accès exclusif à ce fichier) et/ou le démon B<uuidd> s'il est déjà en "
#~ "cours d'exécution ou peut être engendré par le processus (s'il est "
#~ "installé et que le processus est autorisé à l'exécuter). Si aucun de ces "
#~ "deux mécanismes de synchronisation ne peut être utilisé, il est "
#~ "théoriquement possible que deux processus exécutés en même temps "
#~ "obtiennent les mêmes UUID. Pour savoir si l'UUID a été généré de façon "
#~ "sûre, utilisez B<uuid_generate_time_safe>."

#~ msgid ""
#~ "The B<uuid_generate_time_safe> function is similar to "
#~ "B<uuid_generate_time>, except that it returns a value which denotes "
#~ "whether any of the synchronization mechanisms (see above) has been used."
#~ msgstr ""
#~ "La fonction B<uuid_generate_time_safe> est similaire à "
#~ "B<uuid_generate_time> si ce n'est qu'elle renvoie une valeur qui indique "
#~ "si un des mécanismes de synchronisation (voir ci-dessus) a été utilisé."

#~ msgid ""
#~ "The newly created UUID is returned in the memory location pointed to by "
#~ "I<out>.  B<uuid_generate_time_safe> returns zero if the UUID has been "
#~ "generated in a safe manner, -1 otherwise."
#~ msgstr ""
#~ "Le nouveau UUID créé est renvoyé dans l'emplacement mémoire pointé par "
#~ "I<out>. B<uuid_generate_time_safe> renvoie zéro si l'UUID a été généré de "
#~ "façon sûre, B<-1> sinon."

#~ msgid "UUID_IS_NULL"
#~ msgstr "UUID_IS_NULL"

#, fuzzy
#~| msgid "B<int uuid_is_null(uuid_t >I<uu>B<);>\n"
#~ msgid "B<int uuid_is_null(uuid_t >I<uu>B<);>"
#~ msgstr "B<int uuid_is_null(uuid_t >I<uu>B<);>\n"

#~ msgid ""
#~ "The B<uuid_is_null> function compares the value of the supplied UUID "
#~ "variable I<uu> to the NULL value.  If the value is equal to the NULL "
#~ "UUID, 1 is returned, otherwise 0 is returned."
#~ msgstr ""
#~ "La fonction B<uuid_is_null> compare la valeur de l'UUID I<uu> fourni à la "
#~ "valeur NULL. Si la valeur est égale à l'UUID NULL, B<1> est renvoyé, "
#~ "sinon B<0> est renvoyé."

#~ msgid "UUID_PARSE"
#~ msgstr "UUID_PARSE"

#, fuzzy
#~| msgid "B<int uuid_parse( char *>I<in>B<, uuid_t >I<uu>B<);>\n"
#~ msgid "B<int uuid_parse(char *>I<in>B<, uuid_t >I<uu>B<);>"
#~ msgstr "B<int uuid_parse( char *>I<in>B<, uuid_t >I<uu>B<);>\n"

#, fuzzy
#~| msgid "B<int uuid_parse( char *>I<in>B<, uuid_t >I<uu>B<);>\n"
#~ msgid ""
#~ "B<int uuid_parse_range(char *>I<in_start>B<, char *>I<in_end>B<, uuid_t "
#~ ">I<uu>B<);>"
#~ msgstr "B<int uuid_parse( char *>I<in>B<, uuid_t >I<uu>B<);>\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The B<uuid_parse> function converts the UUID string given by I<in> into "
#~| "the binary representation.  The input UUID is a string of the form "
#~| "1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (in B<printf>(3)  format \"%08x-"
#~| "%04x-%04x-%04x-%012x\", 36 bytes plus the trailing '\\e0')."
#~ msgid ""
#~ "The B<uuid_parse>() function converts the UUID string given by I<in> into "
#~ "the binary representation. The input UUID is a string of the form "
#~ "1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (in B<printf>(3) format \"%08x-%04x-"
#~ "%04x-%04x-%012x\", 36 bytes plus the trailing \\(aq\\(rs0\\(aq)."
#~ msgstr ""
#~ "La fonction B<uuid_parse> convertit une chaîne de caractères de type UUID "
#~ "donnée dans I<in> en sa représentation binaire. La chaîne de caractères "
#~ "est une chaîne de la forme 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (format "
#~ "B<printf>(3) \"%08x-%04x-%04x-%04x-%012x\", 36 octets plus l'octet NULL "
#~ "final « \\e0 »)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This library parses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based "
#~| "UUIDs V3 and V5 compatible with RFC-4122."
#~ msgid ""
#~ "This library parses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based "
#~ "UUIDs V3 and V5 compatible with"
#~ msgstr ""
#~ "Cette bibliothèque génère des UUID compatibles avec la DCE 1.1 d’OSF et "
#~ "des UUID versions 3 et 5, basés sur un hachage, compatibles avec la "
#~ "RFC-4122."

#, fuzzy
#~| msgid "B<int uuid_parse( char *>I<in>B<, uuid_t >I<uu>B<);>\n"
#~ msgid "B<int uuid_parse(char *>I<in>B<, uuid_t >I<uu>B<);>\n"
#~ msgstr "B<int uuid_parse( char *>I<in>B<, uuid_t >I<uu>B<);>\n"

#~ msgid "UUID_TIME"
#~ msgstr "UUID_TIME"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "B<time_t uuid_time(uuid_t >I<uu>B<, struct timeval *>I<ret_tv>B<)>\n"
#~ msgid "B<time_t uuid_time(uuid_t >I<uu>B<, struct timeval *>I<ret_tv>B<)>"
#~ msgstr ""
#~ "B<time_t uuid_time(uuid_t >I<uu>B<, struct timeval *>I<ret_tv>B<);>\n"

#~ msgid ""
#~ "The B<uuid_time> function extracts the time at which the supplied time-"
#~ "based UUID I<uu> was created.  Note that the UUID creation time is only "
#~ "encoded within certain types of UUIDs.  This function can only reasonably "
#~ "expect to extract the creation time for UUIDs created with the "
#~ "B<uuid_generate_time>(3)  and B<uuid_generate_time_safe>(3)  functions.  "
#~ "It may or may not work with UUIDs created by other mechanisms."
#~ msgstr ""
#~ "La fonction B<uuid_time> extrait la date à laquelle l’UUID temporel passé "
#~ "en paramètre a été créé. Remarquez que la date de création d'un UUID "
#~ "n'est encodée que dans certains types d'UUID. On peut donc "
#~ "raisonnablement s'attendre à ce que cette fonction n'extraie la date de "
#~ "création que d'un UUID généré avec les fonctions B<uuid_generate_time>(3) "
#~ "et B<uuid_generate_time_safe>(3). Elle pourrait fonctionner ou non avec "
#~ "des UUID créés avec d'autres fonctions."

#~ msgid ""
#~ "The time at which the UUID was created, in seconds since January 1, 1970 "
#~ "GMT (the epoch), is returned (see B<time>(2)).  The time at which the "
#~ "UUID was created, in seconds and microseconds since the epoch, is also "
#~ "stored in the location pointed to by I<ret_tv> (see B<gettimeofday>(2))."
#~ msgstr ""
#~ "Le temps en seconde depuis EPOCH (1er janvier 1970) jusqu'à la date de "
#~ "création de l'UUID est renvoyé (consulter B<time>(2)). Le temps en "
#~ "seconde et microseconde auquel l'UUID a été créé depuis EPOCH est aussi "
#~ "disponible à l'emplacement pointé par I<ret_tv> (consulter "
#~ "B<gettimeofday>(2))."

#~ msgid "UUID_UNPARSE"
#~ msgstr "UUID_UNPARSE"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The B<uuid_unparse> function converts the supplied UUID I<uu> from the "
#~| "binary representation into a 36-byte string (plus trailing '\\e0')  of "
#~| "the form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 and stores this value in "
#~| "the character string pointed to by I<out>.  The case of the hex digits "
#~| "returned by B<uuid_unparse> may be upper or lower case, and is dependent "
#~| "on the system-dependent local default."
#~ msgid ""
#~ "The B<uuid_unparse>() function converts the supplied UUID I<uu> from the "
#~ "binary representation into a 36-byte string (plus trailing "
#~ "\\(aq\\(rs0\\(aq) of the form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 and "
#~ "stores this value in the character string pointed to by I<out>. The case "
#~ "of the hex digits returned by B<uuid_unparse>() may be upper or lower "
#~ "case, and is dependent on the system-dependent local default."
#~ msgstr ""
#~ "La fonction B<uuid_unparse> convertit l'UUID I<uu> fourni à partir de sa "
#~ "représentation binaire en une chaîne de caractères de 36 octets (plus le "
#~ "suffixe '\\e0') de la forme 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 et "
#~ "enregistre cette valeur dans une chaîne de caractères pointée par I<out>. "
#~ "La casse des caractères hexadécimaux renvoyés par B<uuid_unparse> peut "
#~ "être en majuscule ou minuscule, et dépend des réglages par défaut du "
#~ "système local."

#~ msgid ""
#~ "If the case of the hex digits is important then the functions "
#~ "B<uuid_unparse_upper> and B<uuid_unparse_lower> may be used."
#~ msgstr ""
#~ "Si la casse des chiffres hexadécimaux est importante, alors les fonctions "
#~ "B<uuid_unparse_upper> et B<uuid_unparse_lower> peuvent être utilisées."

#~ msgid "WALL"
#~ msgstr "WALL"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Some sessions, such as wdm, that have in the beginning of B<utmp>(5)  "
#~| "ut_type data a ':' character will not get the message from B<wall>.  "
#~| "This is done to avoid write errors."
#~ msgid ""
#~ "Some sessions, such as B<wdm>(1x), that have in the beginning of "
#~ "B<utmp>(5) ut_type data a \\(aq:\\(aq character will not get the message "
#~ "from B<wall>. This is done to avoid write errors."
#~ msgstr ""
#~ "Certaines sessions, comme wdm, qui ont un caractère « B<:> » au début des "
#~ "données ut_type d’B<utmp>(5) n’obtiendront pas le message de B<wall>. "
#~ "Cela est fait pour éviter les erreurs d’écriture."

#~ msgid "August 2013"
#~ msgstr "août 2013"

#~ msgid ""
#~ "B<wall> displays a I<message>, or the contents of a I<file>, or otherwise "
#~ "its standard input, on the terminals of all currently logged in users.  "
#~ "The command will wrap lines that are longer than 79 characters.  Short "
#~ "lines are whitespace padded to have 79 characters.  The command will "
#~ "always put a carriage return and new line at the end of each line."
#~ msgstr ""
#~ "B<wall> affiche un I<message>, le contenu d’un I<fichier> ou sinon son "
#~ "entrée standard, sur les terminaux de tous les utilisateurs actuellement "
#~ "connectés. La commande dédoublera les lignes excédant 79 caractères. Les "
#~ "lignes courtes sont complétées par des espaces pour faire 79 caractères. "
#~ "La commande ajoutera toujours un retour chariot et un changement de ligne "
#~ "à la fin de chaque ligne."

#~ msgid "B<-n>,B< --nobanner>"
#~ msgstr "B<-n>, B<--nobanner>"

#~ msgid "B<-t>,B< --timeout >I<timeout>"
#~ msgstr "B<-t>, B<--timeout> I<délai>"

#~ msgid ""
#~ "Abandon the write attempt to the terminals after I<timeout> seconds.  "
#~ "This I<timeout> must be a positive integer.  The default value is 300 "
#~ "seconds, which is a legacy from the time when people ran terminals over "
#~ "modem lines."
#~ msgstr ""
#~ "Abandonner la tentative d’écriture sur les terminaux après "
#~ "I<délai> secondes. Ce I<délai> doit être un entier positif. La valeur par "
#~ "défaut est de 300 secondes, qui est un héritage de l'époque où les gens "
#~ "se connectaient aux terminaux à l'aide de modems."

#~ msgid "B<-g>,B< --group >I<group>"
#~ msgstr "B<-g>, B<--group> I<groupe>"

#~ msgid ""
#~ "Limit printing message to members of group defined as a I<group> "
#~ "argument.  The argument can be group name or GID."
#~ msgstr ""
#~ "Limiter l'affichage du message aux membres du groupe défini comme "
#~ "paramètre I<groupe>. Le paramètre peut être un nom de groupe ou un GID."

#~ msgid ""
#~ "The wall command is part of the util-linux package and is available from "
#~ "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
#~ "Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<wall> fait partie du paquet util-linux, elle est disponible "
#~ "sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "WDCTL"
#~ msgstr "WDCTL"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-O>,B< --oneline>"
#~ msgid "B<-O>, B<--oneline>"
#~ msgstr "B<-O>, B<--oneline>"

#~ msgid ""
#~ "Show hardware watchdog status.  The default device is I</dev/watchdog>.  "
#~ "If more than one device is specified then the output is separated by one "
#~ "blank line."
#~ msgstr ""
#~ "Montrer l’état du watchdog matériel. Le périphérique par défaut est I</"
#~ "dev/watchdog>. Si plus d’un I<périphérique> est indiqué, alors la sortie "
#~ "est séparée par une ligne vide."

#~ msgid ""
#~ "If the device is already used or user has no permissions to read from the "
#~ "device than B<wdctl> reads data from sysfs.  In this case information "
#~ "about supported features (flags) might be missing."
#~ msgstr ""
#~ "Si le périphérique est déjà utilisé ou si l’utilisateur n’a pas la "
#~ "permission de lire dans ce périphérique, alors B<wdctl> lit les données "
#~ "de sysfs. Dans ce cas, les informations sur les fonctionnalités "
#~ "(attributs) prises en charge peuvent être absentes."

#~ msgid "B<-f>,B< --flags >I<list>"
#~ msgstr "B<-f>, B<--flags> I<liste>"

#~ msgid "B<-F>,B< --noflags>"
#~ msgstr "B<-F>, B<--noflags>"

#~ msgid "B<-I>,B< --noident>"
#~ msgstr "B<-I>, B<--noident>"

#~ msgid "B<-o>, B<--output >I<list>"
#~ msgstr "B<-o>, B<--output> I<liste>"

#~ msgid ""
#~ "Define the output columns to use in table of watchdog flags.  If no "
#~ "output arrangement is specified, then a default set is used.  Use B<--"
#~ "help> to get list of all supported columns."
#~ msgstr ""
#~ "Définir les colonnes à utiliser dans le tableau d’attributs du watchdog. "
#~ "Si aucune disposition de sortie n'est indiquée, un ensemble par défaut "
#~ "est utilisé. Utilisez B<--help> pour obtenir une liste de toutes les "
#~ "colonnes gérées."

#~ msgid "B<-O>,B< --oneline>"
#~ msgstr "B<-O>, B<--oneline>"

#~ msgid "B<-s>,B< -settimeout >I<seconds>"
#~ msgstr "B<-s>, B<-settimeout> I<secondes>"

#~ msgid "B<-T>,B< --notimeouts>"
#~ msgstr "B<-T>, B<--notimeouts>"

#~ msgid "E<.MT kzak@\\:redhat\\:.com> Karel Zak E<.ME>"
#~ msgstr "E<.MT kzak@\\:redhat\\:.com> Karel Zak E<.ME>"

#~ msgid "E<.MT lennart@\\:poettering\\:.net> Lennart Poettering E<.ME>"
#~ msgstr "E<.MT lennart@\\:poettering\\:.net> Lennart Poettering E<.ME>"

#~ msgid ""
#~ "The B<wdctl> command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<wdctl> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/> l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"

#~ msgid "WHEREIS"
#~ msgstr "WHEREIS"

# NOTE: s/searchs/searches/
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "searches for \"ls\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in "
#~| "the /usr/share/man/man1 directory only."
#~ msgid ""
#~ "searches for \"B<ls>\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in "
#~ "the I</usr/share/man/man1> directory only."
#~ msgstr ""
#~ "recherche les pages de manuel « ls » dans tous les chemins par défaut, "
#~ "mais seulement dans le répertoire I</usr/share/man/man1> pour « cal »."

#~ msgid "B<-b>"
#~ msgstr "B<-b>"

#~ msgid "B<-m>"
#~ msgstr "B<-m>"

#~ msgid "B<-u>"
#~ msgstr "B<-u>"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Only show the command names that have unusual entries.  A command is "
#~| "said to be unusual if it does not have just one entry of each explicitly "
#~| "requested type.  Thus 'B<whereis -m -u *>' asks for those files in the "
#~| "current directory which have no documentation file, or more than one."
#~ msgid ""
#~ "Only show the command names that have unusual entries. A command is said "
#~ "to be unusual if it does not have just one entry of each explicitly "
#~ "requested type. Thus \\(aqB<whereis -m -u *>\\(aq asks for those files in "
#~ "the current directory which have no documentation file, or more than one."
#~ msgstr ""
#~ "Ne montrer que les noms de commande qui ont des entrées inhabituelles. "
#~ "Une commande est dite inhabituelle si elle n’a pas une seule entrée pour "
#~ "chaque type demandé explicitement. Ainsi, « B<whereis -m -u *> » "
#~ "recherche les fichiers du répertoire actuel qui n'ont soit pas de fichier "
#~ "de documentation, soit plus d’un."

#, fuzzy
#~| msgid "B<-B >I<list>"
#~ msgid "B<-B> I<list>"
#~ msgstr "B<-B> I<liste>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-M >I<list>"
#~ msgid "B<-M> I<list>"
#~ msgstr "B<-M> I<liste>"

#, fuzzy
#~| msgid "B<-S >I<list>"
#~ msgid "B<-S> I<list>"
#~ msgstr "B<-S> I<liste>"

#~ msgid "B<-f>"
#~ msgstr "B<-f>"

#~ msgid ""
#~ "B<whereis> locates the binary, source and manual files for the specified "
#~ "command names.  The supplied names are first stripped of leading pathname "
#~ "components and any (single) trailing extension of the form B<.>I<ext> "
#~ "(for example: B<.c>)  Prefixes of B<s.> resulting from use of source code "
#~ "control are also dealt with.  B<whereis> then attempts to locate the "
#~ "desired program in the standard Linux places, and in the places specified "
#~ "by B<$PATH> and B<$MANPATH>."
#~ msgstr ""
#~ "B<whereis> recherche les fichiers binaires, de source et de manuel pour "
#~ "les I<nom>s de commande indiqués. Les noms des fichiers sont obtenus en "
#~ "supprimant le chemin d'accès et les extensions (uniques) éventuelles de "
#~ "la forme B<.>I<ext> (par exemple B<.c>). Les préfixes de la forme B<s.> "
#~ "utilisés pour le contrôle du code source sont également pris en charge. "
#~ "B<whereis> recherche le programme demandé aux endroits normalisés de "
#~ "Linux et aux endroits indiqués par B<$PATH> et B<$MANPATH>."

#~ msgid ""
#~ "The search restrictions (options B<-b>, B<-m> and B<-s>)  are cumulative "
#~ "and apply to the subsequent I<name> patterns on the command line.  Any "
#~ "new search restriction resets the search mask.  For example,"
#~ msgstr ""
#~ "Les restrictions de recherche (option B<-b>, B<-m> et B<-s>) sont "
#~ "cumulatives et s’appliquent aux motifs I<nom> suivants sur la ligne de "
#~ "commande. Toute nouvelle restriction de recherche réinitialise le masque "
#~ "de recherche. Par exemple,"

#~ msgid ""
#~ "The options B<-B>, B<-M> and B<-S> reset search paths for the subsequent "
#~ "I<name> patterns.  For example,"
#~ msgstr ""
#~ "Les options B<-B>, B<-M> et B<-S> réinitialisent les chemins de recherche "
#~ "pour les motifs I<nom> suivants. Par exemple,"

#~ msgid "B<-B >I<list>"
#~ msgstr "B<-B> I<liste>"

#~ msgid "B<-M >I<list>"
#~ msgstr "B<-M> I<liste>"

#~ msgid "B<-S >I<list>"
#~ msgstr "B<-S> I<liste>"

#~ msgid ""
#~ "Terminates the directory list and signals the start of filenames.  It "
#~ "I<must> be used when any of the B<-B>, B<-M>, or B<-S> options is used."
#~ msgstr ""
#~ "Terminer la liste de répertoires et signaler le début des noms de "
#~ "fichiers. Cette option est B<obligatoire> quand une des options B<-B>, B<-"
#~ "M> ou B<-S> est utilisée."

#~ msgid ""
#~ "Output the list of effective lookup paths that B<whereis> is using.  When "
#~ "none of B<-B>, B<-M>, or B<-S> is specified, the option will output the "
#~ "hard-coded paths that the command was able to find on the system."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la liste des chemins effectifs de recherche que B<whereis> "
#~ "utilise. Si ni B<-B>, ni B<-M> ni B<-S> ne sont indiquées, les chemins "
#~ "codés en dur que la commande a pu trouver sur le système seront affichés."

#~ msgid ""
#~ "By default B<whereis> tries to find files from hard-coded paths, which "
#~ "are defined with glob patterns.  The command attempts to use the contents "
#~ "of B<$PATH> and B<$MANPATH> environment variables as default search "
#~ "path.  The easiest way to know what paths are in use is to add the B<-l> "
#~ "listing option.  Effects of the B<-B>, B<-M>, and B<-S> are displayed "
#~ "with B<-l>."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, B<whereis> essaye de trouver les fichiers définis avec des "
#~ "motifs joker, dans les chemins codés en dur. La commande tente d’utiliser "
#~ "le contenu des variables d’environnement B<$PATH> et B<$MANPATH> comme "
#~ "chemins de recherche par défaut. La façon la plus facile de connaître les "
#~ "chemins utilisés est d’ajouter l’option d’affichage B<-l>. Les effets de "
#~ "B<-B>, B<-M> et B<-S> sont affichés avec B<-l>."

#~ msgid ""
#~ "To find all files in I</usr/\\:bin> which are not documented in I</usr/\\:"
#~ "man/\\:man1> or have no source in I</usr/\\:src>:"
#~ msgstr ""
#~ "Pour trouver tous les fichiers dans I</usr/\\:bin> non documentés dans I</"
#~ "usr/\\:man/\\:man1> ou sans source dans I</usr/\\:src> :"

#~ msgid "B<cd /usr/bin>"
#~ msgstr "B<cd /usr/bin>"

#~ msgid "B<whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f *>"
#~ msgstr "B<whereis -u -ms -M /usr/share/man/man1 -S /usr/src -f *>"

#~ msgid ""
#~ "The whereis command is part of the util-linux package and is available "
#~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
#~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
#~ msgstr ""
#~ "La commande B<whereis> fait partie du paquet util-linux, elle est "
#~ "disponible sur E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/"
#~ "utils\\:/util-linux/>l’archive du noyau LinuxE<.UE .>"