summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gnulib_po/et.po
blob: 760e28aba1269a6e02a7936a2bec3d1697a1b7bb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
# Estonian translations for gnulib
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 15:10+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/error.c:195
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tundmatu s�steemne viga"

#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Aadressiperekonda v�i hostinime ei toetata"

#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Ajutine t�rge nime lahendamisel"

#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Vigane ai_flags v��rtus"

#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "nime lahendamisl tekkis taastumatu t�rge"

#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family ei toetata"

#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "T�rge m�lu haaramisel"

#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Hosti nimega ei ole aadresse seostatud"

#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nimi v�i teenus on tundmatu"

#: lib/gai_strerror.c:65
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "ai_socktype ei toeta teenuse nime"

#: lib/gai_strerror.c:66
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype ei toetata"

#: lib/gai_strerror.c:67
msgid "System error"
msgstr "S�steemne viga"

#: lib/gai_strerror.c:68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr "Argumentide puhver on liiga v�ike"

#: lib/gai_strerror.c:70
msgid "Processing request in progress"
msgstr "P�ringu t��tlemine k�ib"

#: lib/gai_strerror.c:71
msgid "Request canceled"
msgstr "P�ring katkestati"

#: lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request not canceled"
msgstr "P�ringut ei katkestatud"

#: lib/gai_strerror.c:73
msgid "All requests done"
msgstr "K�ik p�ringud t�idetud"

#: lib/gai_strerror.c:74
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Katkestatud signaaliga"

#: lib/gai_strerror.c:75
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Parameeters�ne ei ole korrektselt kodeeritud"

#: lib/gai_strerror.c:87
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"

#: lib/getopt.c:278
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: v�ti '%s' on segane\n"

#: lib/getopt.c:284
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: v�ti '%s' on segane\n"

#: lib/getopt.c:319
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu v�ti '%c%s'\n"

#: lib/getopt.c:345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: v�ti '%c%s' ei luba kasutada argumenti\n"

#: lib/getopt.c:360
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: v�ti '%s' n�uab argumenti\n"

#: lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: vigane v�ti -- '%c'\n"

#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: v�ti n�uab argumenti -- '%c'\n"

#: lib/openat-die.c:38
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "ei �nnestu registreerida jooksvat t��kataloogi"

#: lib/openat-die.c:57
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "esialgsesse t��kataloogi ei �nnestu tagasi minna"

#: lib/os2-spawn.c:46
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "_open_osfhandle eba�nnestus"

#: lib/os2-spawn.c:83
#, c-format
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
msgstr "failipidet %d ei �nnestu taastada: dup2 eba�nnestus"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this".  You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:355
msgid "`"
msgstr "`"

#: lib/quotearg.c:356
msgid "'"
msgstr "'"

#: lib/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Vigane regulaaravaldis"

#: lib/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Vigane v�rdluss�mbol"

#: lib/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Vigane s�mbolite klassi nimi"

#: lib/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Vigane tagasiviide"

#: lib/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "Vigane vahemiku l�pp"

#: lib/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "M�lu on otsas"

#: lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"

#: lib/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Enneaegne regulaaravaldise l�pp"

#: lib/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulaaravaldis on liiga pikk"

#: lib/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"

#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459
#: lib/spawn-pipe.c:462
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "ei �nnestu luua toru"

#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s: alamprotsess sai vea"

#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s alamprotsess"

#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s alamprotsess sai fataalse signaali %d"

#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "m�lu on otsas"

#, c-format
#~ msgid "invalid argument %s for %s"
#~ msgstr "vigane argument %s v�tmel `%s'"

#, c-format
#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
#~ msgstr "segane argument %s v�tmele `%s'"

#, c-format
#~ msgid "Valid arguments are:"
#~ msgstr "Lubatud argumendid on:"

#, c-format
#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s v��rtus on v�iksem v�i v�rdne kui %s"

#, c-format
#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter n�uab v��rtust"

#, c-format
#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne"

#, c-format
#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
#~ msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter"

#, c-format
#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
#~ msgstr "Pr�gi ARGP_HELP_FMT sees: %s"

#~ msgid ""
#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
#~ "optional for any corresponding short options."
#~ msgstr ""
#~ "Kohustuslikud argumendid pikkadele v�tmetele on kohustuslikud ka "
#~ "l�hikestele."

#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Kasutamine:"

#~ msgid "  or: "
#~ msgstr "  v�i: "

#~ msgid " [OPTION...]"
#~ msgstr " [V�TI]..."

#, c-format
#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
#~ msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help' v�i `%s --usage'.\n"

#, c-format
#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
#~ msgstr "Vigadest teatage palun aadressil %s.\n"

#~ msgid "give this help list"
#~ msgstr "anna see abiinfo"

#~ msgid "give a short usage message"
#~ msgstr "anna kasutamise l�hikirjeldus"

#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NIMI"

#~ msgid "set the program name"
#~ msgstr "sea programmi nimi"

#~ msgid "SECS"
#~ msgstr "SEK"

#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
#~ msgstr "oota SEK sekundit (vaikimisi 3600)"

#~ msgid "print program version"
#~ msgstr "v�ljasta programmi versioon"

#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
#~ msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon ei ole teada!?"

#, c-format
#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
#~ msgstr "%s: Liiga palju argumente\n"

#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
#~ msgstr "(PROGRAMMI VIGA) V�ti pidanuks olema teada!?"

#~ msgid "program error"
#~ msgstr "programmi viga"

#~ msgid "stack overflow"
#~ msgstr "pinu �let�itumine"

#, c-format
#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
#~ msgstr "ei leia ajutist kataloogi, proovige seada $TMPDIR"

#, c-format
#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
#~ msgstr "vormiga \"%s\" ei saa ajutist kataloogi luua"

#, c-format
#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
#~ msgstr "ajutist faili %s ei �nnestu kustutada"

#, c-format
#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
#~ msgstr "ajutist kataloogi %s ei �nnestu kustutada"

#~ msgid "error closing file"
#~ msgstr "viga faili sulgemisel"

#~ msgid "write error"
#~ msgstr "viga kirjutamisel"

#, c-format
#~ msgid "preserving permissions for %s"
#~ msgstr "s�ilitan %s �iguseid"

#, c-format
#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
#~ msgstr "viga \"%s\" lugemiseks avamisel"

#, c-format
#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
#~ msgstr "Varukoopia faili \"%s\" ei �nnestu kirjutamiseks avada"

#, c-format
#~ msgid "error reading \"%s\""
#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel"

#, c-format
#~ msgid "error writing \"%s\""
#~ msgstr "viga \"%s\" kirjutamisel"

#, c-format
#~ msgid "error after reading \"%s\""
#~ msgstr "viga peale \"%s\" lugemist"

#, c-format
#~ msgid "fdopen() failed"
#~ msgstr "fdopen() eba�nnestus"

#, c-format
#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
#~ msgstr "C# kompilaatorit pole, proovige paigaldada pnet"

#, c-format
#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
#~ msgstr "C# virtuaalmasinat pole, proovige paigaldada pnet"

#~ msgid "regular empty file"
#~ msgstr "tavaline t�hi fail"

#~ msgid "regular file"
#~ msgstr "tavaline fail"

#~ msgid "directory"
#~ msgstr "Kataloog"

#~ msgid "block special file"
#~ msgstr "blokkseadme fail"

#~ msgid "character special file"
#~ msgstr "s�mbolseadme fail"

#~ msgid "fifo"
#~ msgstr "fifo"

#~ msgid "symbolic link"
#~ msgstr "nimeviide"

#~ msgid "socket"
#~ msgstr "sokkel"

#~ msgid "message queue"
#~ msgstr "teadete j�rjekord"

#~ msgid "semaphore"
#~ msgstr "semafor"

#~ msgid "shared memory object"
#~ msgstr "jagatud m�lu objekt"

#~ msgid "typed memory object"
#~ msgstr "t��bitud m�lu objekt"

#~ msgid "weird file"
#~ msgstr "veider fail"

#, c-format
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: v�ti '--%s' ei luba kasutada argumenti\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: tundmatu v�ti '--%s'\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: v�ti '-W %s' on segane\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: v�ti '-W %s' ei luba kasutada argumenti\n"

#, c-format
#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
#~ msgstr "funktsiooni compile_java_class argument source_version on vigane"

#, c-format
#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
#~ msgstr "funktsiooni compile_java_class argument target_version on vigane"

#, c-format
#~ msgid "failed to create \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" ei �nnestu luua"

#, c-format
#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"

#, c-format
#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
#~ msgstr "Java kompilaatorit pole, proovige paigaldada gcj v�i seada $JAVAC"

#, c-format
#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
#~ msgstr "Java virtuaalmasinat pole, proovige paigaldada gcj v�i seada $JAVAC"

#, c-format
#~ msgid "%s subprocess I/O error"
#~ msgstr "%s: alamprotsess sai S/V vea"

#, c-format
#~ msgid "cannot change permissions of %s"
#~ msgstr "ei �nnestu muuta %s �igusi"

#, c-format
#~ msgid "cannot create directory %s"
#~ msgstr "kataloogi `%s' ei �nnestu luua"

#, c-format
#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
#~ msgstr "Faili /dev/zero saa lugemiseks avada"

#, c-format
#~ msgid "creation of reading thread failed"
#~ msgstr "lugemise l�ime loomine eba�nnestus"

#, c-format
#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
#~ msgstr "�hendus %s alamprotsessiga eba�nnestus"

#, c-format
#~ msgid "write to %s subprocess failed"
#~ msgstr "kirjutamine %s alamprotsessi sai vea"

#, c-format
#~ msgid "read from %s subprocess failed"
#~ msgstr "lugemine %s alamprotsessist sai vea"

#, c-format
#~ msgid "creation of threads failed"
#~ msgstr "l�imede loomine eba�nnestus"

#~ msgid "^[yY]"
#~ msgstr "^[jJ]"

#~ msgid "^[nN]"
#~ msgstr "^[eE]"

#, c-format
#~ msgid "setting permissions for %s"
#~ msgstr "ei �nnestu seada %s �igusi"

#~ msgid "Bus error"
#~ msgstr "Siini viga"

#~ msgid "Power failure"
#~ msgstr "Toite viga"

#~ msgid "iconv function not usable"
#~ msgstr "iconv funktsioon ei ole kasutatav"

#~ msgid "iconv function not available"
#~ msgstr "iconv funktsioon puudub"

#~ msgid "character out of range"
#~ msgstr "s�mbol on piirkonnast v�ljas"

#, c-format
#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
#~ msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada"

#, c-format
#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
#~ msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada: %s"

#~ msgid "invalid user"
#~ msgstr "vigane kasutaja"

#~ msgid "invalid group"
#~ msgstr "vigane grupp"

#~ msgid "invalid spec"
#~ msgstr "vigane spetsifikatsioon"

#~ msgid "(C)"
#~ msgstr "�"

#, c-format
#~ msgid "Written by %s.\n"
#~ msgstr "Kirjutanud %s.\n"

#, c-format
#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
#~ msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n"

#, c-format
#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
#~ msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kirjutanud %s, %s, %s\n"
#~ "ja %s.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
#~ "%s ja %s.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s ja %s.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s ja %s.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "ja %s.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s ja %s.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, and others.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s ja teised.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vigadest teatage palun aadressil: %s.\n"

#, c-format
#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
#~ msgstr "%s vigadest teatage palun aadressil: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
#~ msgstr "%s koduleht: <%s>\n"

#, c-format
#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
#~ msgstr "%s koduleht: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"

#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#~ msgstr ""
#~ "�ldine abiinfo GNU tarkvara kasutamisest: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"

#~ msgid "stdin"
#~ msgstr "standardsisend"

#~ msgid "stdout"
#~ msgstr "standardv�ljund"

#~ msgid "stderr"
#~ msgstr "standardvead"

#~ msgid "unknown stream"
#~ msgstr "undmatu voog"

#, c-format
#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
#~ msgstr "reopen %s moodiga %s eba�nnestus"

#, c-format
#~ msgid "string comparison failed"
#~ msgstr "s�nede v�rdlus eba�nnestus"

#, c-format
#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
#~ msgstr "Probleemi lahendamiseks seadke LC_ALL=C."

#, c-format
#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
#~ msgstr "V�rreldi s�nesid %s ja %s."

#, c-format
#~ msgid "cannot perform formatted output"
#~ msgstr "ei �nnestu luua vormindatud v�ljundit"

#, c-format
#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
#~ msgstr "vigane %s%s argument `%s'"

#, c-format
#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
#~ msgstr "vigane sufiks %s%s argument `%s'"

#, c-format
#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
#~ msgstr "%s%s argument `%s' on liiga suur"