summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
blob: ace76e5439e053e17eb5f041fd2e4feb45a9cddf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
# Translation of wget messages to Esperanto.
# Copyright (C) 2015, 2016, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Luiz Portella <lfpor@lujz.org>, 2005.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 11:30-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#: src/connect.c:201
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: ne eblas solvi bind-adreson %s; ni malebligas bindon.\n"

#: src/connect.c:282
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Konektado al %s|%s|:%d... "

#: src/connect.c:290
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Konektado al %s:%d... "

#: src/connect.c:293
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Konektado al [%s]:%d... "

#: src/connect.c:329
#, c-format
msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
msgstr "setsockopt SO_RCVBUF fiaskis: %s\n"

#: src/connect.c:357
msgid "connected.\n"
msgstr "konektita.\n"

#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "malsukceso: %s.\n"

#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: ne eblas trovi gastigantan adreson %s\n"

#: src/connect.c:470
#, c-format
msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR fiaskis: %s\n"

#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
#, c-format
msgid "Too many fds open.  Cannot use select on a fd >= %d\n"
msgstr "Tro multaj fds malfermitaj. Ne eblas uzi elekton en fd >= %d\n"

#: src/convert.c:201
#, c-format
msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Ni konvertis ligojn en %d dosieroj en %s sekundoj.\n"

#: src/convert.c:230
#, c-format
msgid "Converting links in %s... "
msgstr "Ni konvertas ligojn en %s... "

#: src/convert.c:243
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nenio por fari.\n"

#: src/convert.c:246
#, c-format
msgid "%d.\n"
msgstr "%d.\n"

#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas konverti ligilojn al %s: %s\n"

#: src/convert.c:267
#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas forviŝi %s: %s\n"

#: src/convert.c:586
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas kopii %s kiel %s: %s\n"

#: src/cookies.c:311
#, c-format
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
msgstr "Ne eblas preni kuketon por %s\n"

#: src/cookies.c:464
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Sintaksa eraro en Set-Cookie: %s ĉe pozicio %d.\n"

#: src/cookies.c:777
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Kuketo venanta el %s provis difini retadreson al "

#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas malfermi kuketan dosieron %s: %s\n"

#: src/cookies.c:1417
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Eraro dum skribo al %s: %s\n"

#: src/cookies.c:1420
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Eraro dum fermo de %s: %s\n"

#: src/ftp-ls.c:1045
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Ne subtenata listiga tipo, ni provas Uniksan listigan analizilon.\n"

#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indekso de /%s en %s:%d"

#: src/ftp-ls.c:1123
#, c-format
msgid "time unknown       "
msgstr "horaro nekonata    "

#: src/ftp-ls.c:1127
#, c-format
msgid "File        "
msgstr "Dosiero     "

#: src/ftp-ls.c:1130
#, c-format
msgid "Directory   "
msgstr "Dosierujo   "

#: src/ftp-ls.c:1133
#, c-format
msgid "Link        "
msgstr "Ligilo      "

#: src/ftp-ls.c:1136
#, c-format
msgid "Not sure    "
msgstr "Sen certeco "

#: src/ftp-ls.c:1159
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtoj)"

#: src/ftp.c:225
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Grando: %s"

#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restanta"

#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restanta"

#: src/ftp.c:238
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (sen permeso)\n"

#: src/ftp.c:403
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
msgstr "Ne eblis lanĉi SSL. Ĝi estos malaktiva.\n"

#: src/ftp.c:485
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Salutanta kiel %s ... "

#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
#: src/ftp.c:1335
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Eraro en la servila respondo, ni fermas la stirkonekton.\n"

#: src/ftp.c:511
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Eraro en la saluto de servilo.\n"

#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Skrib-fiasko, ni fermas la stirkonekton.\n"

#: src/ftp.c:524
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "La servilo rifuzis la ensaluton.\n"

#: src/ftp.c:530
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Malĝusta ensaluto.\n"

#: src/ftp.c:536
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ensalutita!\n"

#: src/ftp.c:556
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "La servilo ne akceptis la komandon 'PBSZ 0'.\n"

#: src/ftp.c:566
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "La servilo ne akceptis la komandon 'PROT %c'.\n"

#: src/ftp.c:598
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Eraro de la servilo, ne eblas difini la sistem-tipon.\n"

#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
msgid "done.    "
msgstr "farita.  "

#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
msgid "done.\n"
msgstr "farita.\n"

#: src/ftp.c:737
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo '%c' nekonatas, ni fermas la stirkonekton.\n"

#: src/ftp.c:749
msgid "done.  "
msgstr "farita.  "

#: src/ftp.c:755
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ne necesas.\n"

#: src/ftp.c:946
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Logike malebla sekcio estis atingita de getftp()"

#: src/ftp.c:947
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
"cwd_count: %d\n"
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"

#: src/ftp.c:977
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Netrovita dosierujo %s.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:998
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ne estas postulata.\n"

#: src/ftp.c:1041
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "La dosiero jam estas havigita.\n"

#: src/ftp.c:1077
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne eblas komenci transporton PASV.\n"

#: src/ftp.c:1081
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne eblas analizi respondon PASV.\n"

#: src/ftp.c:1098
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ne eblis konekti al %s pordo %d: %s\n"

#: src/ftp.c:1152
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-eraro (%s).\n"

#: src/ftp.c:1158
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Malvalida pordo.\n"

#: src/ftp.c:1204
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"REST fiaskis, ni rekomencas de la bazo.\n"

#: src/ftp.c:1247
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "La dosiero %s ekzistas.\n"

#: src/ftp.c:1253
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Neniu tia dosiero %s.\n"

#: src/ftp.c:1303
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Neniu tia dosiero %s.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1353
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Neniu tia dosiero aŭ dosierujo %s.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ekfloris naskiĝe.\n"

#: src/ftp.c:1601
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ni fermas stirkonekton.\n"

#: src/ftp.c:1613
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Konekto de datumaro: %s; "

#: src/ftp.c:1628
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Stirkonekto estas fermita.\n"

#: src/ftp.c:1646
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transporto de datumoj estas ĉesigita.\n"

#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "La dosiero %s jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"

#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(provo:%2d)"

#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - skribita al ĉefeligo %s[%s]\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - %s konservita [%s]\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Ni forviŝas %s.\n"

#: src/ftp.c:2165
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Ni uzas %s kiel provizoran listig-dosieron.\n"

#: src/ftp.c:2182
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Ni forigis %s.\n"

#: src/ftp.c:2221
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nivelo de rekursio %d superas maksimuman nivelon %d.\n"

#: src/ftp.c:2291
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Fora dosiero ne estas pli nova ol loka %s -- ni ne elŝutas.\n"

#: src/ftp.c:2299
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fora dosiero estas pli nova ol loka %s -- ni elŝutas.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2306
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"La grandoj ne egalas (loka %s) -- ni elŝutas.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2324
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Malvalida nomo de simbola ligilo, ni pretersaltas.\n"

#: src/ftp.c:2353
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Simbola ligilo jam estis ĝusta %s -> %s\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2362
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Ni kreas simbolan ligilon %s -> %s\n"

#: src/ftp.c:2372
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Simbolaj ligiloj ne estas subtenataj, ni pretersaltas %s.\n"

#: src/ftp.c:2387
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ni pretersaltas dosierujon %s.\n"

#: src/ftp.c:2400
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nekonata/nesubtenata dosier-tipo.\n"

#: src/ftp.c:2424
#, c-format
msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgstr "Ni fiaskis difini permesojn por %s.\n"

#: src/ftp.c:2445
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: fuŝita tempindiko.\n"

#: src/ftp.c:2469
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Dosierujoj ne estos elŝutitaj dum nivelo de rekursio estas %d (maksimuma "
"%d).\n"

#: src/ftp.c:2528
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ni ne iras suben al %s ĉar ĝi estas forigita/ne-inkluzivita.\n"

#: src/ftp.c:2644
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Ni rifuzas %s.\n"

#: src/ftp.c:2654
#, c-format
msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
msgstr "Ni rifuzas %s (malvalida enigo).\n"

#: src/ftp.c:2675
#, c-format
msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
msgstr "%s estas forigita/ne-inkluzivita de regex.\n"

#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Eraro dum kongruo de %s kontraŭ %s: %s\n"

#: src/ftp.c:2735
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Neniu kongruo ĉe la ŝablono %s.\n"

#: src/ftp.c:2807
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Ni skribis HTML-igitan indekson al %s [%s].\n"

#: src/ftp.c:2812
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Ni skribis HTML-igitan indekson al %s.\n"

#: src/gnutls.c:133
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "ERARO: ne eblas malfermi la dosierujon %s.\n"

#: src/gnutls.c:179
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "ERARO: ni fiaskis malfermi atestilon %s: (%d).\n"

#: src/gnutls.c:184
#, c-format
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
msgstr "Ni ŝargis la CA-atestilon '%s'\n"

#: src/gnutls.c:192
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
msgstr "ERARO: fiasko dum ŝargo de la CRL-dosieroatestilon '%s': (%d)\n"

#: src/gnutls.c:196
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
msgstr "Ni ŝargis la CRL-dosieron '%s'\n"

#: src/gnutls.c:220
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr "ERARO: GnuTLS postulas ke la ŝlosilo kaj la atestilo estu samtipaj.\n"

#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
msgstr "Via versio de GnuTLS tro malnovas por subteni TLS 1.3\n"

#: src/gnutls.c:789
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr "GnuTLS: nerealigita 'sekurec-protokola' modifil-valoro %u\n"

#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Bonvolu raporti tiun ĉi problemon al bug-wget@gnu.org\n"

#: src/gnutls.c:846
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "GnuTLS: nerealigita 'sekurec-protokola' modifil-valoro %d\n"

#: src/gnutls.c:899
msgid ""
"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
msgstr ""
"GnuTLS: ne eblas rekte difini la ĉenon prio. Ni reprenas la aprioran "
"prioritaton.\n"

#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
msgid "ERROR"
msgstr "ERARO"

#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTO"

#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: neniu atestilo estis prezentata de %s.\n"

#: src/gnutls.c:1044
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s ne estas fidinda.\n"

#: src/gnutls.c:1045
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s ne havas konatan eldonanton.\n"

#: src/gnutls.c:1046
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s estas senvalidigita.\n"

#: src/gnutls.c:1047
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: la atestila signanto de %s ne estis CA.\n"

#: src/gnutls.c:1048
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s estis signata uzante nesekuran algoritmon.\n"

#: src/gnutls.c:1049
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s ankoraŭ ne estas aktiva.\n"

#: src/gnutls.c:1050
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s senvalidiĝis.\n"

#: src/gnutls.c:1062
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Eraro dum ekigo de atestilo X509: %s\n"

#: src/gnutls.c:1071
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Neniu atestilo estis trovata\n"

#: src/gnutls.c:1078
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Eraro dum analizo de atestilo: %s\n"

#: src/gnutls.c:1085
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "La atestilo ankoraŭ ne estas aktivigita\n"

#: src/gnutls.c:1090
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "La atestilo eksvalidiĝis\n"

#: src/gnutls.c:1097
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "La atestila posedanto ne kongruas al la gastigant-nomo %s\n"

#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr "La publika ŝlosilo ne kongruas al PIN-igita publika ŝlosilo!\n"

#: src/gnutls.c:1115
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Atestilo devas esti X.509\n"

#: src/host.c:157
msgid "Error in handling the address list.\n"
msgstr "Eraro dum traktado de adres-listo.\n"

#: src/host.c:368
msgid "Unknown host"
msgstr "Nekonata retnodo"

#: src/host.c:372
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dumtempa malsukceso dum nom-eltrovo"

#: src/host.c:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Nekonata eraro"

#: src/host.c:850
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Ni solvigas %s... "

#: src/host.c:926
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "fiasko: ne estas IPv4/IPv6 adreso por la retnodo.\n"

#: src/host.c:956
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fiasko: limtempo finiĝis.\n"

#: src/html-url.c:306
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: ne eblis solvigi nekompletan ligilon %s.\n"

#: src/html-url.c:945
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: malvalida URL %s: %s\n"

#: src/http.c:380
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fiasko dum skribo de HTTP-peton: %s.\n"

#: src/http.c:795
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Sen ĉapoj, ni supozas HTTP/0.9"

#: src/http.c:1637
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"La dosiero %s jam estas tie; ĝi ne estos elŝutata.\n"
"\n"

#: src/http.c:1836
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr "gmtime fiaskis. Probable tio estas programeraro.\n"

#: src/http.c:1918
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
msgstr ""
"Ne eblas konverti tempindikon al formo http. Ni retropaŝas al tempo 0 kiel "
"lasta modif-tempo.\n"

#: src/http.c:2001
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "BODY-datumar-dosiero %s mankas: %s\n"

#: src/http.c:2093
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Ni reuzas ekzistantan konekton al [%s]:%d.\n"

#: src/http.c:2098
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Ni reuzas ekzistantan konekton al %s:%d.\n"

#: src/http.c:2164
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fiasko dum lego de prokurila respondo: %s\n"

#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERARO %d: %s.\n"

#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
msgid "Malformed status line"
msgstr "Fuŝa stat-linio"

#: src/http.c:2196
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Prokura tuneligo fiaskis: %s"

#: src/http.c:2460
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nekonata aŭtentikiga ŝablono.\n"

#: src/http.c:2478
#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Elektita aŭtentikiĝo: %s\n"

#: src/http.c:2612
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Ni konservas al: %s\n"

#: src/http.c:2831
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
"%s: %s.\n"
msgstr ""
"Dum elŝuto de subskribo:\n"
"%s: %s.\n"

#: src/http.c:2867
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr "Ne eblas legi subskriba enhavo el provizora dosiero. Ni saltas.\n"

#: src/http.c:2890
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr "Ne eblis krei provizoran dosieron. Ni saltas elŝuton de subskribo.\n"

#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr "Malvalida valoro pri. Ni konsideras %d.\n"

#: src/http.c:3120
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
msgstr ""
"Ne eblis trovi akceptebla resumo por rimedoj Metalink.\n"
"Ni preteratentas ilin.\n"

#: src/http.c:3257
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Ni malebligas SSL pro aperintaj eraroj.\n"

#: src/http.c:3401
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s peto sendita, ni atendas respondon... "

#: src/http.c:3441
msgid "No data received.\n"
msgstr "Neniu datumaro estas ricevita.\n"

#: src/http.c:3447
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Leg-eraro (%s) en kapoj.\n"

#: src/http.c:3670
msgid "(no description)"
msgstr "(sen priskribo)"

#: src/http.c:3861
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Loko: %s%s\n"

#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
msgid "unspecified"
msgstr "nespecifita"

#: src/http.c:3863
msgid " [following]"
msgstr " [sekvanta]"

#: src/http.c:3945
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
"\n"
msgstr ""
"La dosiero %s ne estas modifita en servilo. Ni preterpasas la elŝuton.\n"
"\n"

#: src/http.c:4018
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
"\n"
msgstr ""
"La servilo preteratentis kapon If-Modified-Since por la dosiero %s.\n"
"Vi eble volas aldoni la modifilon --no-if-modified-since.\n"
"\n"

#: src/http.c:4038
msgid ""
"\n"
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    La dosiero estas fakte tute elŝutita; nenio farendas.\n"
"\n"

#: src/http.c:4082
msgid "Length: "
msgstr "Grando: "

#: src/http.c:4102
msgid "ignored"
msgstr "preteratentita"

#: src/http.c:4270
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Averto: ĵokeroj ne estas subtenataj en HTTP.\n"

#: src/http.c:4352
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Arenea reĝimo ebligita. Kontrolu ĉu fora dosiero ekzistas.\n"

#: src/http.c:4445
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ne eblas skribi al %s (%s).\n"

#: src/http.c:4467
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Mankas postulata atributo el Kaplinio 'received'.\n"

#: src/http.c:4472
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Aŭtentikigo de uzantnomo/pasvorto fiaskis.\n"

#: src/http.c:4478
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Ne eblas skribi al dosiero WARC.\n"

#: src/http.c:4484
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Ne eblas skribi al provizora dosiero WARC.\n"

#: src/http.c:4489
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne eblas starigi SSL-konekton.\n"

#: src/http.c:4495
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Ne eblas forigi %s (%s).\n"

#: src/http.c:4505
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERARO: redirektigo (%d) sen loko.\n"

#: src/http.c:4527
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
"Ne eblis trovi datumaron Metalink en respondo HTTP. Ni elŝutas la dosieron "
"uzante HTTP GET.\n"

#: src/http.c:4536
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Kapoj Metalink estis trovataj. Ni ŝaltas la reĝimon Metalink.\n"

#: src/http.c:4577
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Fora dosiero ne ekzistas -- fuŝa ligo!!!\n"

#: src/http.c:4605
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Mankas ĉapo 'last-modified' -- temp-indikoj estas malaktivitaj.\n"

#: src/http.c:4613
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Malvalida ĉapo 'last-modified' -- temp-indikoj estas preteratentitaj.\n"

#: src/http.c:4643
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Servila dosiero ne estas pli nova ol loka %s -- ni ne elŝutas.\n"
"\n"

#: src/http.c:4651
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "La grandoj ne interkongruas (loka %s) -- ni elŝutas.\n"

#: src/http.c:4660
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fora dosiero estas pli nova, ni elŝutas.\n"

#: src/http.c:4678
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fora dosiero ekzistas kaj povos enhavi ligojn al aliaj rimedoj -- ni "
"elŝutas.\n"
"\n"

#: src/http.c:4684
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fora dosiero ekzistas sed enhavas neniun ligon -- ni ne elŝutas.\n"
"\n"

#: src/http.c:4693
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fora dosiero ekzistas kaj povos enhavi pliajn ligojn,\n"
"sed rikuro estas malaktivita -- ni ne elŝutas.\n"
"\n"

#: src/http.c:4699
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fora dosiero ekzistas.\n"
"\n"

#: src/http.c:4708
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "URL %s: %s %2d %s\n"

#: src/http.c:4756
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - skribita al ĉefeligujo %s[%s/%s]\n"
"\n"

#: src/http.c:4757
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - %s konservita [%s/%s]\n"
"\n"

#: src/http.c:4823
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s. "

#: src/http.c:4846
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)."

#: src/http.c:4855
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). "

#: src/http.c:5112
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Nesubtenata eco de protekto '%s'.\n"

#: src/http.c:5117
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nesubtenata algoritmo '%s'.\n"

#: src/init.c:583
#, c-format
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr "%s: WGETRC indikas %s, kiu ne povas esti prenita pro la eraro: %s.\n"

#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n"

#: src/init.c:712
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n"

#: src/init.c:718
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n"

#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: nekonata komando %s en %s ĉe linio %d.\n"

#: src/init.c:762
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed.  Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
"Analizo de sistema dosiero wgetrc (env SYSTEM_WGETRC) fiaskis.  Bonvole\n"
"kontrolu '%s',\n"
"aŭ indiku malsaman dosieron uzante --config.\n"

#: src/init.c:777
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed.  Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
"Analizo de sistema dosiero wgetrc fiaskis.  Bonvole\n"
"kontrolu '%s',\n"
"aŭ indiku malsaman dosieron uzante --config.\n"

#: src/init.c:793
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Averto: la wgetrc, kaj de la sistemo kaj de la uzanto, indikas %s.\n"

#: src/init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: malvalida komando --execute %s\n"

#: src/init.c:1066
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida buleo %s; uzu 'on' aŭ 'off'.\n"

#: src/init.c:1099
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida %s; uzu 'on', 'off' aŭ 'quiet'.\n"

#: src/init.c:1119
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida numero %s.\n"

#: src/init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s devas esti uzata nur unufoje\n"

#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: malvalida bajt-valoro %s\n"

#: src/init.c:1402
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: malvalida tempo-periodo %s\n"

#: src/init.c:1443
#, c-format
msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
msgstr "%s: %s: negativa tempo-periodo %s\n"

#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
"SSH_ASKPASS to be set.\n"
msgstr ""
"use-askpass postulas ĉenon aŭ alian medi-variablon WGET_ASKPASS aŭ "
"SSH_ASKPASS por esti difinata.\n"

#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida valoro %s.\n"

#: src/init.c:1545
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida ĉapo %s.\n"

#: src/init.c:1566
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida ĉapo WARC %s.\n"

#: src/init.c:1632
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida progres-tipo %s.\n"

#: src/init.c:1714
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
"    use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: malvalida limigo %s,\n"
"    uzu [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"

#: src/iri.c:114
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Enkodigo %s ne validas\n"

#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Konverto de %s al %s ne estas subtenata\n"

#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Malkompleta aŭ malvalida plurbajta sekvo estis trovata\n"

#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Netraktita errno %d\n"

#: src/iri.c:237
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: lokaĵaro ne estas difinita\n"

#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_encode fiaskis (%d): %s\n"

#: src/iri.c:290
#, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "Ni fiaskis konverti minusklen: %d: %s\n"

#: src/log.c:938 src/log.c:957
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Redirekto de eligo al %s.\n"

#: src/log.c:950
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; ni malebligas protokoladon.\n"

#: src/main.c:574
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO]... [URL]...\n"

#: src/main.c:590
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nepraj argumentoj por longaj modifiloj ankaŭ nepras por la mallongaj.\n"
"\n"

#: src/main.c:592
msgid "Startup:\n"
msgstr "Ekigo:\n"

#: src/main.c:594
msgid ""
"  -V,  --version                   display the version of Wget and exit\n"
msgstr ""
"  -V,  --version                   montri la version de Wget kaj eliri\n"

#: src/main.c:596
msgid "  -h,  --help                      print this help\n"
msgstr "  -h,  --help                      montri tiun ĉi helpilon\n"

#: src/main.c:598
msgid "  -b,  --background                go to background after startup\n"
msgstr "  -b,  --background                iri al fona reĝimo post ekigo\n"

#: src/main.c:600
msgid "  -e,  --execute=COMMAND           execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr ""
"  -e,  --execute=KOMANDO           lanĉi komandon laŭ stilo '.wgetrc'\n"

#: src/main.c:604
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Saluta kaj enig-dosiero:\n"

#: src/main.c:606
msgid "  -o,  --output-file=FILE          log messages to FILE\n"
msgstr "  -o,  --output-file=DOSIERO       log mesaĝoj al DOSIERO\n"

#: src/main.c:608
msgid "  -a,  --append-output=FILE        append messages to FILE\n"
msgstr "  -a,  --append-output=DOSIERO     postmeti mesaĝojn al DOSIERO\n"

#: src/main.c:611
msgid ""
"  -d,  --debug                     print lots of debugging information\n"
msgstr ""
"  -d,  --debug                     montri multe da rafiniga informaro\n"

#: src/main.c:615
msgid "       --wdebug                    print Watt-32 debug output\n"
msgstr "       --wdebug                    montri rafinigan eligon Watt-32\n"

#: src/main.c:618
msgid "  -q,  --quiet                     quiet (no output)\n"
msgstr "  -q,  --quiet                     kviete (neniu eligo)\n"

#: src/main.c:620
msgid "  -v,  --verbose                   be verbose (this is the default)\n"
msgstr "  -v,  --verbose                   fariĝi detalema (tio ĉi aprioras)\n"

#: src/main.c:622
msgid ""
"  -nv, --no-verbose                turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
msgstr ""
"  -nv, --no-verbose                malŝalti detalemon, sen esti kvieta\n"

#: src/main.c:624
msgid ""
"       --report-speed=TYPE         output bandwidth as TYPE.  TYPE can be "
"bits\n"
msgstr ""
"       --report-speed=TIPO         eligi bendlarĝo kiel TIPO.  TIPO povas "
"esti 'bits'\n"

#: src/main.c:626
msgid ""
"  -i,  --input-file=FILE           download URLs found in local or external "
"FILE\n"
msgstr ""
"  -i,  --input-file=DOSIERO        elŝuti URL-ojn trovitajn en loka aŭ "
"ekstera DOSIERO\n"

#: src/main.c:629
msgid ""
"       --input-metalink=FILE       download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
msgstr ""
"       --input-metalink=DORSIERO   elŝuti dosierojn traktatajn en loka meta-"
"liga DOSIERO\n"

#: src/main.c:632
msgid "  -F,  --force-html                treat input file as HTML\n"
msgstr "  -F,  --force-html                trakti enig-dosieron kiel HTML\n"

#: src/main.c:634
msgid ""
"  -B,  --base=URL                  resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
"                                     relative to URL\n"
msgstr ""
"  -B,  --base=URL                  adrestrovi HTML-enig-dosierajn ligojn (-i "
"-F)\n"
"                                     relativajn al URL\n"

#: src/main.c:637
msgid "       --config=FILE               specify config file to use\n"
msgstr "       --config=DOSIERO            indiki uzotan agord-dosieron\n"

#: src/main.c:639
msgid "       --no-config                 do not read any config file\n"
msgstr "       --no-cookies                ne uzi kuketojn\n"

#: src/main.c:641
msgid ""
"       --rejected-log=FILE         log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
"       --rejected-log=DOSIERO      protokoli kialojn de malakcepto al "
"DOSIERO\n"

#: src/main.c:645
msgid "Download:\n"
msgstr "Elŝuti:\n"

#: src/main.c:647
msgid ""
"  -t,  --tries=NUMBER              set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
msgstr ""
"  -t,  --tries=NOMBRO               agordi nombron de reprovoj je NOMBRO (0 "
"senlimigas)\n"

#: src/main.c:649
msgid ""
"       --retry-connrefused         retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
"       --retry-connrefused          provi reen eĉ se la konekto estas "
"rifuzita\n"

#: src/main.c:651
msgid ""
"       --retry-on-http-error=ERRORS    comma-separated list of HTTP errors "
"to retry\n"
msgstr ""
"       --retry-on-http-error=ERAROJ    kom-apartita listo de eraroj HTTP por "
"esti\n"
"repruvotaj\n"

#: src/main.c:653
msgid "  -O,  --output-document=FILE      write documents to FILE\n"
msgstr "  -O,  --output-document=DOSIERO   skribi dokumentojn al DOSIERO\n"

#: src/main.c:655
msgid ""
"  -nc, --no-clobber                skip downloads that would download to\n"
"                                     existing files (overwriting them)\n"
msgstr ""
"  -nc, --no-clobber                preterpasi elŝutojn kiuj anstataŭigus\n"
"                                     ekzistantajn dosierojn\n"

#: src/main.c:658
msgid ""
"       --no-netrc                  don't try to obtain credentials from ."
"netrc\n"
msgstr ""
"       --no-netrc                  ne provi preni legitimaĵon el .netrc\n"

#: src/main.c:660
msgid ""
"  -c,  --continue                  resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
msgstr ""
"  -c,  --continue                  daŭrigi uzi dosieron parte elŝutita\n"

#: src/main.c:662
msgid ""
"       --start-pos=OFFSET          start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
msgstr ""
"       --start-pos=DEŜOVO          komenci elŝuton el nul-bazita pozicio "
"DEŜOVO\n"

#: src/main.c:664
msgid "       --progress=TYPE             select progress gauge type\n"
msgstr "       --progress=TIPO             elekti progres-montrilan tipon\n"

#: src/main.c:666
msgid ""
"       --show-progress             display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
msgstr ""
"       --show-progress             montri la progres-breton en iu ajn "
"detaliga reĝimo\n"

#: src/main.c:668
msgid ""
"  -N,  --timestamping              don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
"                                     local\n"
msgstr ""
"  -N,  --timestamping              ne re-elpreni dosierojn krom se pli nova "
"ol\n"
"                                     la loka\n"

#: src/main.c:671
msgid ""
"       --no-if-modified-since      don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
"                                     requests in timestamping mode\n"
msgstr ""
"       --no-if-modified-since      ne uzi kondiĉon 'if-modified-since', "
"preni\n"
"                                     petojn laŭ reĝimo de tempindiko\n"

#: src/main.c:674
msgid ""
"       --no-use-server-timestamps  don't set the local file's timestamp by\n"
"                                     the one on the server\n"
msgstr ""
"       --no-use-server-timestamps  ne difini la lokan dosieran tempindikon "
"per\n"
"                                     tiu de la servilo\n"

#: src/main.c:677
msgid "  -S,  --server-response           print server response\n"
msgstr "  -S,  --server-response           montri respondon de la servilo\n"

#: src/main.c:679
msgid "       --spider                    don't download anything\n"
msgstr "       --spider                    ne elŝuti ion ajn\n"

#: src/main.c:681
msgid "  -T,  --timeout=SECONDS           set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
"  -T,  --timeout=SEKUNDOJ          agordi ĉiujn temp-limojn je SEKUNDOJ\n"

#: src/main.c:684
msgid ""
"       --dns-servers=ADDRESSES     list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
msgstr ""
"       --dns-servers=ADRESOJ       listo da DNS-serviloj por alpeti "
"(apartitaj de komoj)\n"

#: src/main.c:686
msgid ""
"       --bind-dns-address=ADDRESS  bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
msgstr ""
"       --bind-dns-address=ADRESO   ligi DNS-solvilon al ADRESO (gastigant-"
"nomo aŭ IP) en la loka gastiganto\n"

#: src/main.c:689
msgid "       --dns-timeout=SECS          set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
"       --dns-timeout=SEK           agordi la temp-limon por serĉo de DNS je "
"SEK\n"

#: src/main.c:691
msgid "       --connect-timeout=SECS      set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
"       --connect-timeout=SEK       agordi la temp-limon por konekto je SEK\n"

#: src/main.c:693
msgid "       --read-timeout=SECS         set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
"       --read-timeout=SEK          agordi la temp-limon por lego je SEK\n"

#: src/main.c:695
#, fuzzy
#| msgid "  -w,  --wait=SECONDS              wait SECONDS between retrievals\n"
msgid ""
"  -w,  --wait=SECONDS              wait SECONDS between retrievals\n"
"                                     (applies if more then 1 URL is to be "
"retrieved)\n"
msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDOJ             atendi SEKUNDOJn inter elŝutoj\n"

#: src/main.c:698
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "       --waitretry=SECONDS         wait 1..SECONDS between retries of a "
#| "retrieval\n"
msgid ""
"       --waitretry=SECONDS         wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
"                                     (applies if more then 1 URL is to be "
"retrieved)\n"
msgstr ""
"       --waitretry=SEKUNDOJ        atendi 1..SEKUNDOJn inter reprovoj de "
"elŝutoj\n"

#: src/main.c:701
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "       --random-wait               wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
#| "between retrievals\n"
msgid ""
"       --random-wait               wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
"                                     (applies if more then 1 URL is to be "
"retrieved)\n"
msgstr ""
"       --random-wait               atendi de 0.5*WAIT...1.5*WAIT sekundoj "
"inter elŝutoj\n"

#: src/main.c:704
msgid "       --no-proxy                  explicitly turn off proxy\n"
msgstr "       --no-proxy                  nepre malŝalti prokur-servilon\n"

#: src/main.c:706
msgid "  -Q,  --quota=NUMBER              set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr "  -Q,  --quota=NUMERO              difini elŝuta limo al NUMERO\n"

#: src/main.c:708
msgid ""
"       --bind-address=ADDRESS      bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
msgstr ""
"       --bind-address=ADRESO       ligi al ADRESO (gastigant-nomo aŭ IP) en "
"la loka gastiganto\n"

#: src/main.c:710
msgid "       --limit-rate=RATE           limit download rate to RATE\n"
msgstr "       --limit-rate=RAPIDO         limigi elŝut-rapido al RAPIDO\n"

#: src/main.c:712
msgid "       --no-dns-cache              disable caching DNS lookups\n"
msgstr "       --no-dns-cache              malebligi kaŝmemorajn DNS-serĉojn\n"

#: src/main.c:714
msgid ""
"       --restrict-file-names=OS    restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
msgstr ""
"       --restrict-file-names=OS    limigi signojn en dosiernomoj al tiuj "
"permesataj de la OS\n"

#: src/main.c:716
msgid ""
"       --ignore-case               ignore case when matching files/"
"directories\n"
msgstr ""
"       --ignore-case               preteratenti usklecon dum kongruo al "
"dosieroj/dosierujoj\n"

#: src/main.c:719
msgid "  -4,  --inet4-only                connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr "  -4,  --inet4-only                konekti nur al adresoj IPv4\n"

#: src/main.c:721
msgid "  -6,  --inet6-only                connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr "  -6,  --inet6-only                konekti nur al adresoj IPv6\n"

#: src/main.c:723
msgid ""
"       --prefer-family=FAMILY      connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"                                     one of IPv6, IPv4, or none\n"
msgstr ""
"       --prefer-family=FAMILIO     konekti unue al adresoj el indikita "
"familio,\n"
"                                     unu el IPv6, IPv4, aŭ neniu\n"

#: src/main.c:727
msgid "       --user=USER                 set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
"       --user=UZANTO               difini uzanton kaj de FTP kaj HTTP kiel "
"UZANTO\n"

#: src/main.c:729
msgid ""
"       --password=PASS             set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
"       --password=PASV             difini pasvorton kaj de FTP kaj de HTTP "
"kiel PASV\n"

#: src/main.c:731
msgid "       --ask-password              prompt for passwords\n"
msgstr "       --ask-password              peti pasvortojn\n"

#: src/main.c:734
msgid ""
"       --use-askpass=COMMAND       specify credential handler for "
"requesting \n"
"                                     username and password.  If no COMMAND "
"is \n"
"                                     specified the WGET_ASKPASS or the "
"SSH_ASKPASS \n"
"                                     environment variable is used.\n"
msgstr ""
"       --use-askpass=KOMANDO       indiki legitimaĵan manipulilon por peti\n"
"                                     uzantnomon kaj pasvorton.  Se neniu "
"KOMANDO estis\n"
"                                     indikata, la medi-variablo WGET_ASKPASS "
"aŭ\n"
"                                     SSH_ASKPASS estos uzata.\n"

#: src/main.c:740
msgid "       --no-iri                    turn off IRI support\n"
msgstr "       --no-iri                    malŝalti subteno al IRI\n"

#: src/main.c:742
msgid ""
"       --local-encoding=ENC        use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
"       --local-encoding=ENK        uzi ENK kiel lokan enkodigon por IRI\n"

#: src/main.c:744
msgid ""
"       --remote-encoding=ENC       use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
"       --remote-encoding=ENK       uzi ENK kiel la aprioran deforan "
"enkodigon\n"

#: src/main.c:746
msgid "       --unlink                    remove file before clobber\n"
msgstr ""
"       --unlink                    forigi la dosieron antaŭ ol pereigo\n"

#: src/main.c:749
msgid ""
"       --keep-badhash              keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
msgstr ""
"       --keep-badhash              teni dosierojn kun malakorda kontrolsumo "
"(sufiksi per .badhash)\n"

#: src/main.c:751
msgid ""
"       --metalink-index=NUMBER     Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
msgstr ""
"       --metalink-index=NUMERO     'Metalink' application/metalink4+xml "
"'metaurl' ordiga NUMERO\n"

#: src/main.c:753
msgid ""
"       --metalink-over-http        use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
msgstr ""
"       --metalink-over-http        uzi metadatumaron Metalink el kapoj de "
"respondo HTTP\n"

#: src/main.c:755
msgid ""
"       --preferred-location        preferred location for Metalink "
"resources\n"
msgstr ""
"       --preferred-location        preferata loko por rimedoj Metalink\n"

#: src/main.c:759
msgid ""
"       --xattr                     turn on storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
msgstr ""
"       --xattr                     ebligi konservon de metadatumaro en "
"kromaj dosieratributoj\n"

#: src/main.c:764
msgid "Directories:\n"
msgstr "Dosierujoj:\n"

#: src/main.c:766
msgid "  -nd, --no-directories            don't create directories\n"
msgstr "  -nd, --no-directories            ne krei dosierujojn\n"

#: src/main.c:768
msgid "  -x,  --force-directories         force creation of directories\n"
msgstr "  -x,  --force-directories         devigi kreon de dosierujoj\n"

#: src/main.c:770
msgid "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories\n"
msgstr "  -nH, --no-host-directories       ne krei gastigantajn dosierujojn\n"

#: src/main.c:772
msgid "       --protocol-directories      use protocol name in directories\n"
msgstr ""
"       --protocol-directories      uzi protokolan nomon en dosierujoj\n"

#: src/main.c:774
msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/..\n"
msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIKSO konservi dosierojn al PREFIKSO/..\n"

#: src/main.c:776
msgid ""
"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
msgstr ""
"       --cut-dirs=NOMBRO            preteratenti NOMBROn da dosierujaj "
"komponantoj\n"

#: src/main.c:780
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Modifiloj de HTTP:\n"

#: src/main.c:782
msgid "       --http-user=USER            set http user to USER\n"
msgstr "       --http-user=UZANTO          difini http-uzanton kiel UZANTOn\n"

#: src/main.c:784
msgid "       --http-password=PASS        set http password to PASS\n"
msgstr ""
"       --password=PASV             difini pasvorton de http kiel PASV\n"

#: src/main.c:786
msgid "       --no-cache                  disallow server-cached data\n"
msgstr ""
"       --no-cache                  malebligi servil-enmemorigitan datumaron\n"

#: src/main.c:788
msgid ""
"       --default-page=NAME         change the default page name (normally\n"
"                                     this is 'index.html'.)\n"
msgstr ""
"       --default-page=NOMO         ŝanĝi la aprioran paĝnomon (ordinare\n"
"                                     ĝi estas 'index.html'.)\n"

#: src/main.c:791
msgid ""
"  -E,  --adjust-extension          save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
msgstr ""
"  -E,  --adjust-extension          konservi dokumentojn HTML/CSS kun taŭgaj "
"sufiksoj\n"

#: src/main.c:793
msgid ""
"       --ignore-length             ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
"       --ignore-length             preteratenti la kap-kampon 'Content-"
"Length'\n"

#: src/main.c:795
msgid "       --header=STRING             insert STRING among the headers\n"
msgstr "       --header=ĈENO               enmeti ĈENO inter la kaplinioj\n"

#: src/main.c:798
msgid ""
"       --compression=TYPE          choose compression, one of auto, gzip and "
"none. (default: none)\n"
msgstr ""
"       --compression=TIPO          elekti densigon, unu el auto, gzip kaj "
"none. (apriore: none)\n"

#: src/main.c:801
msgid ""
"       --max-redirect              maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
"       --max-redirect              maximumo da redirektigoj permesataj por "
"paĝo\n"

#: src/main.c:803
msgid "       --proxy-user=USER           set USER as proxy username\n"
msgstr ""
"       --proxy-user=UZANTO         difini UZANTO kiel prokuran uzantnomon\n"

#: src/main.c:805
msgid "       --proxy-password=PASS       set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
"       --proxy-password=PASV       difini PASV kiel prokuran pasvorton\n"

#: src/main.c:807
msgid ""
"       --referer=URL               include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
msgstr ""
"       --referer=URL               inkluzivigi la kapon 'Referer: URL' en "
"peto HTTP\n"

#: src/main.c:809
msgid "       --save-headers              save the HTTP headers to file\n"
msgstr ""
"       --save-headers              konservi la kapliniojn HTTP en dosieron\n"

#: src/main.c:811
msgid ""
"  -U,  --user-agent=AGENT          identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
msgstr ""
"  -U,  --user-agent=AGENTO         identigi kiel AGENTOn anstataŭ Wget/"
"VERSIO\n"

#: src/main.c:813
msgid ""
"       --no-http-keep-alive        disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
msgstr ""
"       --no-http-keep-alive        malebligi HTTP-an 'keep-alive' (persistaj "
"konektoj)\n"

#: src/main.c:815
msgid "       --no-cookies                don't use cookies\n"
msgstr "       --no-cookies                ne uzi kuketojn\n"

#: src/main.c:817
msgid ""
"       --load-cookies=FILE         load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
"       --load-cookies=DOSIERO      ŝargi kuketojn el DOSIERO antaŭ la "
"seanco\n"

#: src/main.c:819
msgid "       --save-cookies=FILE         save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
"       --save-cookies=DOSIERO      konservi kuketojn al DOSIERO post la "
"seanco\n"

#: src/main.c:821
msgid ""
"       --keep-session-cookies      load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
msgstr ""
"       --keep-session-cookies      ŝargi kaj konservi seancajn (ne-ĉiamajn) "
"kuketojn\n"

#: src/main.c:823
msgid ""
"       --post-data=STRING          use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
msgstr ""
"       --post-data=ĈENO            uzi metodon POST; sendi ĈENOn kiel la "
"datumaron\n"

#: src/main.c:825
msgid ""
"       --post-file=FILE            use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
msgstr ""
"       --post-file=DOSIERO         uzi metodon POST; sendi enhavojn de "
"DOSIERO\n"

#: src/main.c:827
msgid ""
"       --method=HTTPMethod         use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
"       --method=HTTPMetodo         uzi metodon \"HTTPMetodo\" en la peto\n"

#: src/main.c:829
msgid ""
"       --body-data=STRING          send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
"       --body-data=ĈENO            sendi ĈENOn kiel datumaron. --method "
"DEVAS esti difinita\n"

#: src/main.c:831
msgid ""
"       --body-file=FILE            send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
"       --body-file=DOSIERO         sendi enhavojn de DOSIERO. --method DEVAS "
"esti difinita\n"

#: src/main.c:833
msgid ""
"       --content-disposition       honor the Content-Disposition header "
"when\n"
"                                     choosing local file names "
"(EXPERIMENTAL)\n"
msgstr ""
"       --content-disposition       honorigi la kaplinion Content-Disposition "
"dum\n"
"                                     elekto de lokaj dosiernomoj "
"(EKSPERIMENTA)\n"

#: src/main.c:836
msgid ""
"       --content-on-error          output the received content on server "
"errors\n"
msgstr ""
"       --content-on-error          montri la ricevitan enhavon je servilaj "
"eraroj\n"

#: src/main.c:838
msgid ""
"       --auth-no-challenge         send Basic HTTP authentication "
"information\n"
"                                     without first waiting for the server's\n"
"                                     challenge\n"
msgstr ""
"       --auth-no-challenge         sendi aŭtentikigan informon Baza HTTP\n"
"                                     sen unue atendi por testo de la "
"servilo\n"

#: src/main.c:845
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Modifiloj HTTPS (SSL/TLS):\n"

#: src/main.c:847
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "       --secure-protocol=PR        choose secure protocol, one of auto, "
#| "SSLv2,\n"
#| "                                     SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
#| "PFS\n"
msgid ""
"       --secure-protocol=PR        choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
"                                     SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
"and PFS\n"
msgstr ""
"       --secure-protocol=PR        elekti sekuran protokolon, unu el: auto, "
"SSLv2,\n"
"                                     SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 aŭ PFS\n"

#: src/main.c:850
msgid "       --https-only                only follow secure HTTPS links\n"
msgstr "       --https-only                nur sekvi sekurajn ligojn HTTPS\n"

#: src/main.c:852
msgid ""
"       --no-check-certificate      don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
"       --no-check-certificate      ne validigi la atestilon de la servilo\n"

#: src/main.c:854
msgid "       --certificate=FILE          client certificate file\n"
msgstr "       --certificate=DOSIERO       klienta atestila dosiero\n"

#: src/main.c:856
msgid ""
"       --certificate-type=TYPE     client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr "       --certificate-type=TIPO     klienta atestilo-tipo, PEM aŭ DER\n"

#: src/main.c:858
msgid "       --private-key=FILE          private key file\n"
msgstr "       --private-key=DOSIERO       privata ŝlosila dosiero\n"

#: src/main.c:860
msgid "       --private-key-type=TYPE     private key type, PEM or DER\n"
msgstr "       --private-key-type=TIPO     privata ŝlosilo-tipo, PEM aŭ DER\n"

#: src/main.c:862
msgid "       --ca-certificate=FILE       file with the bundle of CAs\n"
msgstr "       --ca-certificate=DOSIERO    dosiero sen aro da CA-oj\n"

#: src/main.c:864
msgid ""
"       --ca-directory=DIR          directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
msgstr ""
"       --ca-directory=UJO          dosierujo kie haketa listo da CA-oj estas "
"konservataj\n"

#: src/main.c:866
msgid "       --crl-file=FILE             file with bundle of CRLs\n"
msgstr "       --crl-file=DOSIERO          dosiero kun aro da CRL-oj\n"

#: src/main.c:868
msgid ""
"       --pinnedpubkey=FILE/HASHES  Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
"                                   of base64 encoded sha256 hashes preceded "
"by\n"
"                                   'sha256//' and separated by ';', to "
"verify\n"
"                                   peer against\n"
msgstr ""
"       --pinnedpubkey=DOSIERO/HAKETOJ Dosiero de publika ŝlosilo (PEM/DER), "
"aŭ \n"
"                                      iu ajn nombro da haketoj sha256 "
"enkoditaj \n"
"                                      per base64, antaŭsekvitaj de "
"'sha256//' kaj \n"
"                                      apartitaj de ';', por kontroli "
"samtavolanon\n"

#: src/main.c:874
msgid ""
"       --random-file=FILE          file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
msgstr ""
"       --random-file=DOSIERO       dosiero kun hazarda datumaro por semigi "
"la SSL PRNG\n"

#: src/main.c:878
msgid ""
"       --egd-file=FILE             file naming the EGD socket with random "
"data\n"
msgstr ""
"       --egd-file=DOSIERO          dosiero nomigantan la ingo EGD kun "
"hazarda datumaro\n"

#: src/main.c:882
msgid ""
"       --ciphers=STR           Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
"list string (OpenSSL) directly.\n"
"                                   Use with care. This option overrides --"
"secure-protocol.\n"
"                                   The format and syntax of this string "
"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
msgstr ""
"       --ciphers=ĈENO          Difini la prioritatan ĉenon (GnuTLS) aŭ ĉifro-"
"listan ĉenon (OpenSSL) rekte.\n"
"                                   Uzu atenteme. Tiu ĉi modifilo "
"anstataŭigas --secure-protocol.\n"
"                                   La formo kaj sintakso de ĉi tiu ĉeno "
"dependas de la specifa maŝino SSL/TLS.\n"

#: src/main.c:889
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "Modifiloj de HSTS:\n"

#: src/main.c:891
msgid "       --no-hsts                   disable HSTS\n"
msgstr "       --no-hsts                   malebligi HSTS\n"

#: src/main.c:893
msgid ""
"       --hsts-file                 path of HSTS database (will override "
"default)\n"
msgstr ""
"       --hsts-file                 vojo de datumbazo HSTS (anstataŭigos la "
"originalon)\n"

#: src/main.c:898
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Modifiloj FTP:\n"

#: src/main.c:901
msgid ""
"       --ftp-stmlf                 use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
msgstr ""
"       --ftp-stmlf                 uzi la formon Stream_LF por ĉiuj "
"ciferecaj dosieroj FTP\n"

#: src/main.c:904
msgid "       --ftp-user=USER             set ftp user to USER\n"
msgstr ""
"       --ftp-user=UZANTO           difini uzanton de FTP kiel UZANTOn\n"

#: src/main.c:906
msgid "       --ftp-password=PASS         set ftp password to PASS\n"
msgstr "       --ftp-password=PASV         difini pasvorton de FTP kiel PASV\n"

#: src/main.c:908
msgid "       --no-remove-listing         don't remove '.listing' files\n"
msgstr "       --no-remove-listing         ne forigi dosierojn '.listing'\n"

#: src/main.c:910
msgid "       --no-glob                   turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
"       --no-glob                   malebligi ŝablonojn por dosiernomoj de "
"FTP\n"

#: src/main.c:912
msgid ""
"       --no-passive-ftp            disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
"       --no-passive-ftp            malebligi \"pasivan\" ŝutan reĝimon\n"

#: src/main.c:914
msgid "       --preserve-permissions      preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
"       --preserve-permissions      konservi deforajn dosier-permesojn\n"

#: src/main.c:916
msgid ""
"       --retr-symlinks             when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
msgstr ""
"       --retr-symlinks             dum rikuro, preni dosierojn 'linked-"
"to' (ne ujo)\n"

#: src/main.c:921
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Modifiloj FTPS:\n"

#: src/main.c:923
msgid ""
"       --ftps-implicit                 use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
msgstr ""
"       --ftps-implicit                 uzi implican FTPS (apriora pordo "
"estas 990)\n"

#: src/main.c:925
msgid ""
"       --ftps-resume-ssl               resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
"                                         opening a data connection\n"
msgstr ""
"       --ftps-resume-ssl               daŭrigi la seancon SSL/TLS komencita "
"en la kontrola konekto kiam\n"
"                                         oni malfermas datumaran konekton\n"

#: src/main.c:928
msgid ""
"       --ftps-clear-data-connection    cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
msgstr ""
"       --ftps-clear-data-connection    ĉifri nur la kontrolan kanalon; la "
"tuta datumaro estos laŭ simpla teksto\n"

#: src/main.c:930
msgid ""
"       --ftps-fallback-to-ftp          fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
msgstr ""
"       --ftps-fallback-to-ftp          retropaŝi al FTP se FTPS ne estas "
"subtenata en la celita servilo\n"

#: src/main.c:934
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Modifiloj WARC:\n"

#: src/main.c:936
msgid ""
"       --warc-file=FILENAME        save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
msgstr ""
"       --warc-file=DOSIERNOMO      konservi petan/respondan datumaron al "
"dosiero .warc.gz\n"

#: src/main.c:938
msgid ""
"       --warc-header=STRING        insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr ""
"       --warc-header=ĈENO          enmeti ĈENOn en rikordon de warcinfo\n"

#: src/main.c:940
msgid ""
"       --warc-max-size=NUMBER      set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
"       --warc-max-size=NUMERO      difini maksimuman kvanton da dosieroj "
"WARC kiel NUMEROn\n"

#: src/main.c:942
msgid "       --warc-cdx                  write CDX index files\n"
msgstr "       --warc-cdx                  skribi indeks-dosierojn CDX\n"

#: src/main.c:944
msgid ""
"       --warc-dedup=FILENAME       do not store records listed in this CDX "
"file\n"
msgstr ""
"       --warc-dedup=DOSIERNOMO     ne konservi rikordojn listigitajn en tiu "
"ĉi dosiero CDX\n"

#: src/main.c:947
msgid ""
"       --no-warc-compression       do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
"       --no-warc-compression       ne densigi dosierojn WARC per GZIP\n"

#: src/main.c:950
msgid "       --no-warc-digests           do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr "       --no-warc-digests           ne kalkuli totalojn SHA1\n"

#: src/main.c:952
msgid ""
"       --no-warc-keep-log          do not store the log file in a WARC "
"record\n"
msgstr ""
"       --no-warc-keep-log          ne konservi protokol-dosiero en rikordo "
"WARC\n"

#: src/main.c:954
msgid ""
"       --warc-tempdir=DIRECTORY    location for temporary files created by "
"the\n"
"                                     WARC writer\n"
msgstr ""
"       --warc-tempdir=DOSIERUJO    loko por provizoraj dosieroj kreitaj de\n"
"                                     la skribanto WARC\n"

#: src/main.c:959
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rikura elŝuto:\n"

#: src/main.c:961
msgid "  -r,  --recursive                 specify recursive download\n"
msgstr "  -r,  --recursive                 indiki rikuran elŝuton\n"

#: src/main.c:963
msgid ""
"  -l,  --level=NUMBER              maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
msgstr ""
"  -l,  --level=NUMERO              maksimuma rikura profundo (inf aŭ 0 por "
"senlima)\n"

#: src/main.c:965
msgid ""
"       --delete-after              delete files locally after downloading "
"them\n"
msgstr ""
"       --delete-after              forigi dosierojn loke post elŝuti ilin\n"

#: src/main.c:967
msgid ""
"  -k,  --convert-links             make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
"                                     local files\n"
msgstr ""
"  -k,  --convert-links             igi ke simbolaj ligoj por elŝutitaj HTML "
"aŭ CSS indiku\n"
"                                     lokajn dosierojn\n"

#: src/main.c:970
msgid ""
"       --convert-file-only         convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
msgstr ""
"       --convert-file-only         nur konverti la dosieran parton de la URL-"
"oj (baznomo)\n"

#: src/main.c:972
msgid ""
"       --backups=N                 before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
msgstr ""
"       --backups=N                 antaŭ ol skribi dosieron X, rotacii ĝis N "
"savkopiajn dosierojn\n"

#: src/main.c:976
msgid ""
"  -K,  --backup-converted          before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
msgstr ""
"  -K,  --backup-converted          antaŭ ol konverti dosieron X, savkopii "
"kiel X_orig\n"

#: src/main.c:979
msgid ""
"  -K,  --backup-converted          before converting file X, back up as X."
"orig\n"
msgstr ""
"  -K,  --backup-converted          antaŭ ol konverti dosieron X, savkopii "
"kiel X.orig\n"

#: src/main.c:982
msgid ""
"  -m,  --mirror                    shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
msgstr ""
"  -m,  --mirror                    mallongigo por -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"

#: src/main.c:984
msgid ""
"  -p,  --page-requisites           get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
msgstr ""
"  -p,  --page-requisites           preni ĉiujn bildojn, ktp, bezonataj por "
"montri paĝon HTML\n"

#: src/main.c:986
msgid ""
"       --strict-comments           turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
msgstr ""
"       --strict-comments           ŝalti severan (SGML) traktadon de "
"komentoj HTML\n"

#: src/main.c:990
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rikura akcepto/malakcepto:\n"

#: src/main.c:992
msgid ""
"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
msgstr ""
"  -A,  --accept=LISTO              kom-apartita listo de akcepteblaj "
"sufiksoj\n"

#: src/main.c:994
msgid ""
"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
msgstr ""
"  -R,  --reject=LISTO              kom-apartita listo de malakcepteblaj "
"sufiksoj\n"

#: src/main.c:996
msgid "       --accept-regex=REGEX        regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
"       --accept-regex=REGESP       regesp kongruanta al akcepteblaj URL-oj\n"

#: src/main.c:998
msgid "       --reject-regex=REGEX        regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
"       --reject-regex=REGESP       regesp kongruanta al malakcepteblaj URL-"
"oj\n"

#: src/main.c:1001
msgid "       --regex-type=TYPE           regex type (posix|pcre)\n"
msgstr "       --regex-type=TIPO           tipo de regesp (posix|pcre)\n"

#: src/main.c:1004
msgid "       --regex-type=TYPE           regex type (posix)\n"
msgstr "       --regex-type=TIPO           tipo de regesp (posix)\n"

#: src/main.c:1007
msgid ""
"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
"  -D,  --domains=LISTO             kom-apartita listo de akcepteblaj "
"retregionoj\n"

#: src/main.c:1009
msgid ""
"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
"       --exclude-domains=LISTO     kom-apartita listo de malakcepteblaj "
"retregionoj\n"

#: src/main.c:1011
msgid ""
"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
"       --follow-ftp                sekvi ligojn FTP el dokumentoj HTML\n"

#: src/main.c:1013
msgid ""
"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
msgstr ""
"       --follow-tags=LISTO         kom-apartita listo de sekvataj markoj "
"HTML\n"

#: src/main.c:1015
msgid ""
"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
msgstr ""
"       --ignore-tags=LISTO         kom-apartita listo de preteratentataj "
"markoj HTML\n"

#: src/main.c:1017
msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
"  -H,  --span-hosts                iri al fremdaj gastigantoj kiam rikura\n"

#: src/main.c:1019
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only\n"
msgstr "  -L,  --relative                  sekvi nur relativajn ligojn\n"

#: src/main.c:1021
msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories\n"
msgstr "  -I,  --include-directories=LISTO listo de permesataj dosierujoj\n"

#: src/main.c:1023
msgid ""
"       --trust-server-names        use the name specified by the "
"redirection\n"
"                                     URL's last component\n"
msgstr ""
"       --trust-server-names        uzi nomon indikitan de la lasta elemento\n"
"                                     de la redirektiga URL\n"

#: src/main.c:1026
msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories\n"
msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTO listo de forigitaj dosierujoj\n"

#: src/main.c:1028
msgid ""
"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory\n"
msgstr ""
"  -np, --no-parent                 ne iri supren al la supera dosierujo\n"

#: src/main.c:1031
msgid ""
"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
"func=additem&group=wget.\n"
msgstr ""
"Raportu erarojn, demandojn, diskutoj al <bug-wget@gnu.org>\n"
"kaj/aŭ indiku program-erarojn ĉe https://savannah.gnu.org/bugs/?"
"func=additem&group=wget.\n"

#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, ne-interaga reta elŝutilo.\n"

#: src/main.c:1080
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Pasvorto por uzanto %s: "

#: src/main.c:1082
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Pasvorto: "

#: src/main.c:1106
#, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "Ne eblas krei dukton\n"

#: src/main.c:1114
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr "Eraro dum ekigo de generigaj dosier-agoj por use-askpass: %d\n"

#: src/main.c:1123
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr "Eraro dum difino de generigaj dosier-agoj por use-askpass: %d\n"

#: src/main.c:1147
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr "Eraro dum lego de respondo el komando \"%s %s\": %s\n"

#: src/main.c:1170
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr "Uzantnomo por '%s%s': "

#: src/main.c:1180
#, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Pasvorto por '%s%s@%s': "

#: src/main.c:1252
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "

#: src/main.c:1253
msgid "Locale: "
msgstr "Lokaĵaro: "

#: src/main.c:1254
msgid "Compile: "
msgstr "Kompili: "

#: src/main.c:1255
msgid "Link: "
msgstr "Ligo: "

#: src/main.c:1259
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s konstruita en %s.\n"
"\n"

#: src/main.c:1292
#, c-format
msgid "    %s (env)\n"
msgstr "    %s (med)\n"

#: src/main.c:1299
#, c-format
msgid "    %s (user)\n"
msgstr "    %s (uzanto)\n"

#: src/main.c:1304
#, c-format
msgid "    %s (system)\n"
msgstr "    %s (sistemo)\n"

#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
#: src/main.c:1332
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Kopirajto © %s Free Software Foundation, Inc.\n"

#: src/main.c:1335
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por ŝanĝi kaj redisdoni "
"ĝin.\n"
"Estas neniu GARANTIO, laŭ plej amplekse permesata de leĝoj.\n"

#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
#: src/main.c:1343
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Originale skribita de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"

#: src/main.c:1346
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Bonvolu sendi raportojn pri program-misoj kaj demandojn al <bug-wget@gnu."
"org>.\n"

#: src/main.c:1399
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Problemo pri memor-rezervo\n"

#: src/main.c:1450
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Ni ĉesas pro eraro en %s\n"

#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Provu '%s --help' por pliaj modifiloj.\n"

#: src/main.c:1547
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: malvalida modifilo -- '-n%c'\n"

#: src/main.c:1593
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"Rafiniga subteno ne estas kompilita. Ni preteratentas flagon --debug.\n"

#: src/main.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
"will be used.\n"
msgstr ""
"Kaj --no-clobber kaj --convert-links estis indikataj, nur --convert-links "
"estos uzata.\n"

#: src/main.c:1608
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
"file-only will be used.\n"
msgstr ""
"Kaj --no-clobber kaj --convert-file-only estis indikataj, nur --convert-file-"
"only estos uzata.\n"

#: src/main.c:1641
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne eblas esti detalema kaj silenta samtempe.\n"

#: src/main.c:1647
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ne eblas temp-marki kaj ne frapi malnovajn dosierojn samtempe.\n"

#: src/main.c:1656
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n"

#: src/main.c:1666
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ne eblas uzi kaj -k aŭ --convert-file-only kaj -O se pluraj URL estas "
"indikitaj, aŭ kombinite\n"
"kun -p aŭ -r. Konsultu la gvidlibron por pli da detaloj.\n"
"\n"

#: src/main.c:1675
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTO: kombino de -O kun -r aŭ -p signifos ke ĉiu elŝutita enhavo\n"
"estos metita en ununura dosiero indikita de vi.\n"
"\n"

#: src/main.c:1681
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTO: tempindiko igas nenion kombinite kun -O. Konsultu la gvidlibron\n"
"por pli da detaloj.\n"
"\n"

#: src/main.c:1701
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"Eligo de WARC ne funkcias kun --no-clobber, --no-clobber estos malebligata.\n"

#: src/main.c:1708
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
msgstr ""
"Eligo de WARC ne funkcias kun tempindiko, tempindiko estos malebligata.\n"

#: src/main.c:1715
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "Eligo de WARC ne funkcias kun --spider.\n"

#: src/main.c:1721
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
"Eligo de WARC ne funkcias kun --continue aŭ --start-pos, ili estos "
"malebligataj.\n"

#: src/main.c:1729
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
msgstr ""
"Resumoj estas malebligataj; Multobligo de WARK ne trovos duobligitajn "
"rikordojn.\n"

#: src/main.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
"Densigo ne funkcias kun --continue aŭ --start-pos, ili estos malebligataj.\n"

#: src/main.c:1761
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Ne eblas difini kaj --ask-password kaj --password.\n"

#: src/main.c:1769
#, c-format
msgid ""
"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
"want.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:1775
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
"will be disabled.\n"
msgstr ""
"Indiki samtempe --start-pos kaj --continue ne estas rekomendinde; --continue "
"estos malebligata.\n"

#: src/main.c:1788
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: mankanta URL\n"

#: src/main.c:1836
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Vi ne povas difini kaj --post-data kaj --post-file.\n"

#: src/main.c:1841
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
"expects data through --body-data and --body-file options\n"
msgstr ""
"Vi ne povas uzi --post-data aŭ --post-file kune kun --method. --method "
"postulas datumaron per la modifiloj --body-data kaj --body-file\n"

#: src/main.c:1850
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
"data or --body-file.\n"
msgstr ""
"Vi devas indiki metodon per --method=HTTPMetodo por uzi kun --body-data aŭ --"
"body-file.\n"

#: src/main.c:1856
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Vi ne povas difini kaj --body-data kaj --body-file.\n"

#: src/main.c:1908
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Tiu ĉi versio ne subtenas IRI\n"

#: src/main.c:2008
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"-k aŭ -r povas esti uzataj kune kun -O nur se eliganta al ordinara dosiero.\n"

#: src/main.c:2014
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"--convert-links aŭ --convert-file-only povas esti uzataj kune nur se "
"eliganta al ordinara dosiero.\n"

#: src/main.c:2025
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "Ni fiaskis lanĉi 'libcares'\n"

#: src/main.c:2031
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr "Ni fiaskis lanĉi kanalon c-ares\n"

#: src/main.c:2054
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "Ni fiaskis analizi IP-adreson '%s'\n"

#: src/main.c:2065
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "Ni fiaskis difini DNS-servilo(j)n '%s' (%d)\n"

#: src/main.c:2202
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "URL-oj ne trovitaj en %s.\n"

#: src/main.c:2218
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Ne eblas analizi meta-ligan dosieron %s.\n"

#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Ne eblis elŝuti ĉiujn rimedojn el %s.\n"

#: src/main.c:2275
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Total wall clock time: %s\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"FINIGITA --%s--\n"
"Totala mur-horloĝa tempo: %s\n"
"Elŝutite: %d dosieroj, %s en %s (%s)\n"

#: src/main.c:2289
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Elŝuta limo de %s TROIGIS!\n"

#: src/metalink.c:93
msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
msgstr "-O ne estas subtenata por meta-liga elŝuto. Ni preteratentas.\n"

#: src/metalink.c:172
#, c-format
msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"

#: src/metalink.c:176
#, c-format
msgid "Planned metalink file: %s\n"
msgstr "Planita meta-liga dosiero: %s\n"

#: src/metalink.c:179
#, c-format
msgid "Secured metalink file: %s\n"
msgstr "Sekurigita meta-liga dosiero: %s\n"

#: src/metalink.c:184
msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
msgstr "Rifuzo de 'metalink'-dosiero. Malsekura nomo.\n"

#: src/metalink.c:238
#, c-format
msgid "Processing metaurl %s...\n"
msgstr "Procezado de 'metaurl' %s...\n"

#: src/metalink.c:251
#, c-format
msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
msgstr "Rifuzo de 'metaurl'-dosiero %s. Malsekura nomo.\n"

#: src/metalink.c:268
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
msgstr "Ni fiaskis elŝuti %s. Ni preterpasas la meta-URL.\n"

#: src/metalink.c:285
#, c-format
msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
msgstr "Ne eblas analizi meta-URL-an dosieron %s.\n"

#: src/metalink.c:354
msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
msgstr "Procezado de 'metaurl'-oj finis liveranta eraron.\n"

#: src/metalink.c:386
#, c-format
msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
msgstr "Tipo de rimedo %s ne estas subtenata, ni preterpasas...\n"

#: src/metalink.c:509
msgid "Could not open downloaded file.\n"
msgstr "Ne eblis malfermi elŝutitan dosieron.\n"

#: src/metalink.c:514
#, c-format
msgid "Computing size for %s\n"
msgstr "Konputado de grando por %s\n"

#: src/metalink.c:519
msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
msgstr "Dosier-grando ne estas deklarita. Ni preterpasas kontrolon.\n"

#: src/metalink.c:527
msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
msgstr "Ne eblis scii la grandon de la elŝutita dosiero.\n"

#: src/metalink.c:539
#, c-format
msgid "Size mismatch for file %s.\n"
msgstr "Malkongruo de grando por la dosiero%s.\n"

#: src/metalink.c:547
msgid "Size matches.\n"
msgstr "Grando kongruas.\n"

#: src/metalink.c:600
#, c-format
msgid "Computing checksum for %s\n"
msgstr "Konputado de kontrolsumo por %s\n"

#: src/metalink.c:678
msgid "Checksum matches.\n"
msgstr "Kontrolsumo kongruas.\n"

#: src/metalink.c:683
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
msgstr "Malkongruo de kontrolsumo por dosiero%s.\n"

#: src/metalink.c:722
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
msgstr "Ne eblis malfermi elŝutitan dosieron por kontroli subskribon.\n"

#: src/metalink.c:780
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"

#: src/metalink.c:792
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
msgstr "GPGME op_verify: %s\n"

#: src/metalink.c:805
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"

#: src/metalink.c:821
msgid "Signature validation succeeded.\n"
msgstr "Validigo de subskribo sukcesis.\n"

#: src/metalink.c:829
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
msgstr "Malvalida subskribo. Ni malakceptas la rimedon.\n"

#: src/metalink.c:838
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
msgstr "Datumaro kongruas al subskribo, sed subskribo ne estas fidebla.\n"

#: src/metalink.c:865
msgid "No checksums found.\n"
msgstr "Neniu kontrolsumo estis trovata.\n"

#: src/metalink.c:871
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
msgstr "Ni fiaskis elŝuti %s. Ni saltas la rimedon.\n"

#: src/metalink.c:878
#, c-format
msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
msgstr "La dosiero %s estas elŝutita sed grando ne kongruas. \n"

#: src/metalink.c:885
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
msgstr "La dosiero %s estas elŝutita sed la kontrolsumo ne kongruas. \n"

#: src/metalink.c:894
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
msgstr "La dosiero %s estas elŝutita sed la subskribo ne kongruas. \n"

#: src/metalink.c:1113
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "Renomigo de %s al %s.\n"

#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Ni daŭrigas fone.\n"

#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Ni daŭrigas fone, pid %lu.\n"

#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Eligo estos skribita al %s.\n"

#: src/mswindows.c:323
#, c-format
msgid "fake_fork_child() failed\n"
msgstr "fake_fork_child() fiaskis\n"

#: src/mswindows.c:331
#, c-format
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr "fake_fork() fiaskis\n"

#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: ne eblis trovi uzeblan ing-pelilon.\n"

#: src/mswindows.c:647
#, c-format
msgid "ioctl() failed.  The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr "ioctl() fiaskis.  La ingo ne povis esti difinata kiel blokantan.\n"

#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: averto: la ĵetono %s aperas antaŭ iu ajn maŝina nomo\n"

#: src/netrc.c:414
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nekonata ĵetono \"%s\"\n"

#: src/netrc.c:553
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uzmaniero: :%s NETRC [GASTIGANT-NOMO]\n"

#: src/netrc.c:571
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne eblas apliki stat al %s: %s\n"

#: src/openssl.c:128
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "AVERTO: ni uzas malfortan hazardan semon.\n"

#: src/openssl.c:208
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Ne ebli semi PRNG; konsideru uzi --random-file.\n"

#: src/openssl.c:271
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
msgstr "Via versio de OpenSSL tro malnovas por subteni TLS 1.3\n"

#: src/openssl.c:277
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr "Via versio de OpenSSL tro malnovas por subteni TLSv1.1\n"

#: src/openssl.c:281
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr "Via versio de OpenSSL tro malnovas por subteni TLSv1.2\n"

#: src/openssl.c:287
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: nerealigita modifil-valoro de 'secure-protocol' %d\n"

#: src/openssl.c:333
#, c-format
msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
msgstr "OpenSSL: malvalida ĉifro-listo: %s\n"

#: src/openssl.c:360
msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
msgstr "OpenSSL: Malsukcesis difini fidon al parta ĉeno\n"

#: src/openssl.c:366
msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
msgstr "OpenSSL: malsukcesis asigni kontroligan param\n"

#: src/openssl.c:844
msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
msgstr "AVERTO: Ne eblis semi PRNG. Konsideru uzi --random-file.\n"

#: src/openssl.c:1064
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: ne eblas kontroli atestilon de %s, eldonita de %s:\n"

#: src/openssl.c:1075
msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr "  Ne eblas loke kontroli la aŭtoritato de la eldonanto.\n"

#: src/openssl.c:1080
msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr "  Mem-signita atestilo estis trovata.\n"

#: src/openssl.c:1083
msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr "  Eldonita atestilo ne validas ankoraŭ.\n"

#: src/openssl.c:1086
msgid "  Issued certificate has expired.\n"
msgstr "  Eldonita atestilo malvalidiĝis.\n"

#: src/openssl.c:1174
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
"%s: neniu atestila alternativa nomo de temo kongruas al\n"
"\tla petita gastigant-nomo %s.\n"

#: src/openssl.c:1193
#, c-format
msgid ""
"    %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
"    %s: atestila komuna nomo %s ne kongruas al la petita gastigant-nomo %s.\n"

#: src/openssl.c:1225
#, c-format
msgid ""
"    %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
"    This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
"    (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
"    %s: atestila komuna nomo malvalidas (ĝi enhavas signon NUL).\n"
"    Tio ĉi povas esti indiko ke la gastiganto ne estas kiu ĝi diras esti\n"
"    (tio estas, ĝi ne estas la vera %s).\n"

#: src/openssl.c:1250
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Por konekti al %s sensekure, uzu '--no-check-certificate'.\n"

#: src/progress.c:260
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ ni preterpasas %sK ]"

#: src/progress.c:545
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Malvidala indiko de punkto-stilo %s; ni lasas nemodifita.\n"

#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:1006
#, c-format
msgid "    eta %s"
msgstr "    eta %s"

#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
#. * next to the progress bar once the download is done.
#. * This should not take up more room than
#. * available here (6 columns).  Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:1312
msgid "    in "
msgstr "    en "

#: src/ptimer.c:158
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ne eblas scii la frekvencon de horloĝo REALTIME: %s\n"

#: src/recur.c:430
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "no-follow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
msgid ""
"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
msgstr ""
"ne-sekva atributo trovita en %s. Ni ne sekvos iun ajn ligilon en tiu ĉi "
"paĝo\n"

#: src/recur.c:514
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Ni forigas %s, ĉar ĝi devos esti malakceptata.\n"

#: src/res.c:394
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s\n"

#: src/res.c:556
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Ni ŝargas je robots.txt; bonvolu preteratenti erarojn.\n"

#: src/retr.c:934
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Eraro dum analizado de prokurila URL %s: %s.\n"

#: src/retr.c:948
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Eraro en prokurila URL %s: devas esti HTTP.\n"

#: src/retr.c:1079
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d rediktegij troigi.\n"

#: src/retr.c:1341
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ni rezignas.\n"
"\n"

#: src/retr.c:1341
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ni reprovas.\n"
"\n"

#: src/spider.c:77
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ni ne trovis fuŝajn ligojn.\n"
"\n"

#: src/spider.c:84
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Ni trovis %d fuŝan ligon.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Ni trovis %d fuŝajn ligojn.\n"
"\n"

#: src/url.c:675
msgid "No error"
msgstr "Sen eraro"

#: src/url.c:677
#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Nesubtenata ŝablono %s"

#: src/url.c:679
msgid "Scheme missing"
msgstr "Mankas skemo"

#: src/url.c:681
msgid "Invalid host name"
msgstr "Malvalida retnoda nomo"

#: src/url.c:683
msgid "Bad port number"
msgstr "Malĝusta pordnumero"

#: src/url.c:685
msgid "Invalid user name"
msgstr "Malvalida uzantnomo"

#: src/url.c:687
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Nedifinita IPv6 numera adreso"

#: src/url.c:689
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adreso ne eltenebla"

#: src/url.c:691
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Malvalida IPv6 numera adreso"

#: src/url.c:1007
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Subteno al HTTPS ne estas enkompilita"

#: src/url.c:1648
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Nekonvertebla plurbajta sekvo estis trovata\n"

#: src/utils.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: malsukceso rezervi sufiĉe da memoro; memoro estas elĉerpita.\n"

#: src/utils.c:128
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: malsukceso rezervi %ld bajtojn; memoro estas elĉerpita.\n"

#: src/utils.c:348
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr "%s: aprintf: teksta bufro tro grandas (%d bajtoj), ni ĉesas.\n"

#: src/utils.c:500
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Ni daŭrigas en fona reĝimo, pid %d.\n"

#: src/utils.c:551
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Ni fiaskis forigi la simbol-ligon %s: %s\n"

#: src/utils.c:872
#, c-format
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
msgstr "Ni fiaskis Fopen la dosieron %s\n"

#: src/utils.c:878
#, c-format
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
msgstr "Ni fiaskis preni FD por la dosiero %s\n"

#: src/utils.c:885
#, c-format
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
msgstr "Ni fiaskis stat la dosieron %s, (kontrolu permesojn)\n"

#: src/utils.c:895
#, c-format
msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
msgstr ""
"La dosiero %s ŝanĝis ekde la lasta kontrolo. Sekureca kontrolo fiaskis.\n"

#: src/utils.c:930
#, c-format
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
msgstr "Ni fiaskis malfermi la dosieron %s, motivo :%s\n"

#: src/utils.c:936
#, c-format
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
msgstr "Ni fiaskis stat la dosieron %s, eraro: %s\n"

#: src/utils.c:946
#, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
"failed.\n"
msgstr ""
"Ni provas malfermi la dosieron %s sed ĝi ŝanĝis ekde la lasta kontrolo. "
"Sekureca kontrolo fiaskis.\n"

#: src/utils.c:2443
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
msgstr "Malvalida regul-esprimo %s, eraro PCRE2 %d\n"

#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Malvalida regul-esprimo %s, %s\n"

#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Eraro dum kongruo al %s: %d\n"

#: src/utils.c:2852
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
msgstr "Ni preterpasas ŝlosilon kun malĝusta grando (%d/%d): %s\n"

#: src/warc.c:217
msgid "Error setting WARC file position.\n"
msgstr "Eraro dum difino de pozicio en dosiero WARK.\n"

#: src/warc.c:224
msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
msgstr "Eraro dum konservo dosiero WARK al la disko.\n"

#: src/warc.c:234
msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
msgstr "Eraro dum duobligo de dosier-identigilo de WARC.\n"

#: src/warc.c:245
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "Eraro dum malfermo de fluo GZIP al dosiero WARC.\n"

#: src/warc.c:830
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "Eraro dum skribo de rikordo warcinfo al dosiero WARC.\n"

#: src/warc.c:893
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Malfermo de la dosiero WARC %s.\n"
"\n"

#: src/warc.c:899
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Eraro dum malfermo de la dosiero WARK %s.\n"

#: src/warc.c:1095
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr "Dosiero CDX ne listigas originalajr URL-ojn. (Mankas kolumno 'a'.)\n"

#: src/warc.c:1098
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr "Dosiero CDX ne listigas kontrolsumojn. (Mankas kolumno 'k'.)\n"

#: src/warc.c:1101
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr "Dosiero CDX ne listigas id de rikordoj. (Mankas kolumno 'k'.)\n"

#: src/warc.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Loaded %d records from CDX.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Ni ŝargis je %d rikordo el CDX.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Ni ŝargis je %d rikordoj el CDX.\n"
"\n"

#: src/warc.c:1171
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr "Ne eblis legi dosieron CDX %s por multobligo.\n"

#: src/warc.c:1181
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "Ne eblis malfermi provizoran dosieron WARC de manifesto.\n"

#: src/warc.c:1191
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "Ne eblis malfermi provizoran dosieron WARC de protokolo.\n"

#: src/warc.c:1200
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "Ne eblis malfermi dosieron WARC.\n"

#: src/warc.c:1209
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "Ne eblis malfermi dosieron CDX por eligo.\n"

#: src/warc.c:1239
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Ne eblis provizoran dosieron WARC.\n"

#: src/warc.c:1515
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Estis trovata ĝusta kongruo en dosiero CDX. Ni konservas revizitan rikordon "
"al WARC.\n"

#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Nekonata sistemeraro"

#~ msgid "Address family for hostname not supported"
#~ msgstr "Adres-familio por gastig-nomo ne estas subtenata"

#~ msgid "Bad value for ai_flags"
#~ msgstr "Malĝusta valoro por ai_flags"

#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
#~ msgstr "Neriparebla malsukceso dum nom-eltrovo"

#~ msgid "ai_family not supported"
#~ msgstr "ai_family ne estas subtenata"

#~ msgid "Memory allocation failure"
#~ msgstr "Malsukceso dum rezervo de memoro"

#~ msgid "No address associated with hostname"
#~ msgstr "Neniu adresso estas asociita kun gastig-nomo"

#~ msgid "Name or service not known"
#~ msgstr "Nomo aŭ servo ne estas konata"

#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
#~ msgstr "Servnomo ne estas subtenata por ai_socktype"

#~ msgid "ai_socktype not supported"
#~ msgstr "ai_socktype ne estas subtenata"

#~ msgid "System error"
#~ msgstr "Sistem-eraro"

#~ msgid "Argument buffer too small"
#~ msgstr "Argumenta bufro tro malgrandas"

#~ msgid "Processing request in progress"
#~ msgstr "Procezada peto rulas"

#~ msgid "Request canceled"
#~ msgstr "Peto estis ĉesigata"

#~ msgid "Request not canceled"
#~ msgstr "Peto ne estis ĉesigata"

#~ msgid "All requests done"
#~ msgstr "Ĉiuj petoj estas plenumitaj"

#~ msgid "Interrupted by a signal"
#~ msgstr "Interrompita de signalo"

#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
#~ msgstr "Parametra ĉeno ne estas ĝuste enkodigita"

#, c-format
#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: modifilo '%s%s' estas plursenca\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
#~ msgstr "%s: modifilo '%s%s' estas plursenca; ebloj:"

#, c-format
#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
#~ msgstr "%s: nerekonata modifilo '%s%s'\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: modifilo '%s%s' ne permesas argumenton\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: modifilo '%s%s' postulas argumenton\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: modifilo postulas argumenton -- '%c'\n"

#~ msgid "`"
#~ msgstr "'"

#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sukceso"

#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Neniu kongruo"

#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Malvalida regulesprimo"

#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Malvalida ordkompara signo"

#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Malvalida signoklasnomo"

#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Sekvanta retroklino"

#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Malvalida retroreferenco"

#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
#~ msgstr "Senpara [, [^, [:, [., aŭ [="

#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Senpara ( aŭ \\("

#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Senpara \\{"

#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Malvalida enhavo de \\{\\}"

#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Malvalida intervalofino"

#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memoro estas plenigita"

#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Malvalida antaŭa regulesprimo"

#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Tro frua fino de regulesprimo"

#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Regulesprimo tro grandas"

#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Senpara ) aŭ \\)"

#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Mankas antaŭa regulesprimo"

#, c-format
#~ msgid "cannot create pipe"
#~ msgstr "ne eblas krei dukton"

#, c-format
#~ msgid "%s subprocess failed"
#~ msgstr "subprocezo %s fiaskis"

#, c-format
#~ msgid "_open_osfhandle failed"
#~ msgstr "_open_osfhandle fiaskis"

#, c-format
#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
#~ msgstr "ne eblas restarigi fd %d: dup2 fiaskis"

#, c-format
#~ msgid "%s subprocess"
#~ msgstr "Subprocezo %s"

#, c-format
#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
#~ msgstr "Subprocezo %s ricevis fatalan signalon %d"

#~ msgid "memory exhausted"
#~ msgstr "memoro estas plenigita"

#~ msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bonvolu sendi raportojn, demandojn, diskutojn al <bug-wget@gnu.org>\n"

#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n"

#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: modifilo '-W %s' estas plursenca\n"

#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: modifilo '-W %s' ne permesas argumenton\n"

#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: modifilo 'W %s' postulas argumenton\n"

#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
#~ msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"

#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
#~ msgstr "Malvalida ĉeno UTF-8: %s\n"

#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
#~ msgstr "idn_decode fiaskis (%d): %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s received.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s estis ricevata.\n"

#~ msgid "Authorization failed.\n"
#~ msgstr "Permeso fiaskis.\n"

#~ msgid ""
#~ "       --retries                 specify the number of retries for a "
#~ "file.\n"
#~ "                                 (needs to be used with --metalink-file)\n"
#~ msgstr ""
#~ "       --retries                 indiki la nombro da reprovoj por "
#~ "dosiero.\n"
#~ "                                 (bezonas esti uzata kun --metalink-"
#~ "file)\n"

#~ msgid "       --jobs                    specify how many threads use.\n"
#~ msgstr "       --jobs                    indiki kiom da fadenoj.\n"

#~ msgid ""
#~ "Username and password information not needed to                    be "
#~ "specified when downloading from a metalink.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Informo de uzantnomo kaj pasvorto ne necesas                      esti "
#~ "indikata dum elŝuto el meta-ligo.\n"

#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n"
#~ msgstr "%s ne povas esti uzata kun --metalink.\n"

#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Eraro en Set-Cookie, kampo `%s'"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: neleĝa modifilo -- %c\n"

#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
#~ msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s/%s. "

#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
#~ msgstr "Eraro dum registrado al proxy: %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Empty host"
#~ msgstr "Malplena retnodo"

#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
#~ msgstr "Ne eblis konverti `%s' al adreso.  Ni ŝanĝas al ANY.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "REST fuŝis; `%s' ne estos stumpigita.\n"

#~ msgid " [%s to go]"
#~ msgstr " [%s por fini]"

#~ msgid "Host not found"
#~ msgstr "Retnodo netrovita"