diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:43:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:43:03 +0000 |
commit | f504d0d8a469f3f913a853e97020112fcf262c1b (patch) | |
tree | 25a4b573f8fc510c99d931a382598bee699a215c /debian/po/es.po | |
parent | Adding upstream version 20080615. (diff) | |
download | wide-dhcpv6-debian.tar.xz wide-dhcpv6-debian.zip |
Adding debian version 20080615-23.debian/20080615-23debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 149 |
1 files changed, 149 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..2ca1187 --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# wide-dhcpv6 po-debconf translation to Spanish +# Copyright (C) 2007, 2009 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>, 2007 +# +# - Updates +# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009 +# +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wide-dhcpv6 20080615-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-12 22:15+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 +msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:" +msgstr "Interfaces por las que el cliente DHCPv6 envía peticiones:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 +msgid "" +"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be " +"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " +"temporarily disables dhcp6c." +msgstr "" +"Aquí debe indicar las interfaces por las que el cliente DHCPv6 envía sus " +"peticiones. Puede indicar varias interfaces separándolas con espacios. Una " +"línea en blanco deshabilita temporalmente dhcp6c." + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 +msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:" +msgstr "Interfaces sobre las que opera el repetidor DHCPv6:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 +msgid "" +"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be " +"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " +"temporarily disables dhcp6relay." +msgstr "" +"Aquí debe indicar las interfaces de red sobre las que el repetidor DHCPv6 " +"manejará las peticiones. Puede indicar varias interfaces separándolas con " +"espacios. Una línea en blanco deshabilita temporalmente dhcp6relay." + +#. Type: note +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 +msgid "WIDE DHCPv6 server configuration" +msgstr "Configuración del servidor WIDE DHCPv6" + +#. Type: note +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 +msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation." +msgstr "" +"El servidor DHCPv6 necesita configurarse manualmente tras la instalación." + +#. Type: note +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 +msgid "" +"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by " +"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is " +"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples." +msgstr "" +"Tras la instalación del servidor DHCPv6, tiene que configurarlo manualmente " +"editando el archivo «/etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf». Existe un archivo " +"«dhcp6s.conf» de ejemplo en «/usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples»." + +#. Type: note +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 +msgid "" +"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes." +msgstr "Configure el servidor DHCPv6 en cuanto termine la instalación." + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 +msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:" +msgstr "Interfaces por las que el servidor DHCPv6 escucha las peticiones:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 +msgid "" +"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be " +"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " +"temporarily disables dhcp6s." +msgstr "" +"Aquí debe indicar las interfaces de red por las que el servidor DHCPv6 " +"escuchará las peticiones. Puede indicar varias interfaces separándolas con " +"espacios. Una línea en blanco deshabilita temporalmente dhcp6s." + +#~ msgid "WIDE DHCPv6 client configuration" +#~ msgstr "Configuración del cliente WIDE DHCPv6" + +#~ msgid "The DHCPv6 client requires manual configuration after installation." +#~ msgstr "" +#~ "El cliente DHCPv6 necesita configurarse manualmente tras la instalación." + +#~ msgid "" +#~ "After the DHCPv6 client is installed it has to be manually configured by " +#~ "editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6c.conf. A sample dhcp6c.conf is " +#~ "available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-client/examples." +#~ msgstr "" +#~ "Tras la instalación del cliente DHCPv6, tiene que configurarlo " +#~ "manualmente editando el archivo «/etc/wide-dhcpv6/dhcp6c.conf». Existe un " +#~ "archivo «dhcp6c.conf» de ejemplo en «/usr/share/doc/wide-dhcpv6-client/" +#~ "examples»." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure the DHCPv6 client as soon as the installation finishes." +#~ msgstr "Configure el cliente DHCPv6 en cuanto termine la instalación." |