summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/pt.po
blob: c51ad4aee011e7d9142b24c62d1b3372e3760fc8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
# translation of wide-dhcpv6 debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro
# This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wide-dhcpv6 20070507-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:"
msgstr "Interfaces nas quais os clientes de DHCPv6 enviam pedidos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6c."
msgstr ""
"As interfaces de rede nas quais os clientes de DHCPv6 enviam pedidos devem "
"ser especificadas aqui. Múltiplas interfaces devem ser separadas por "
"espaços. Uma linha vazia desactiva o dhcp6c temporariamente."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:"
msgstr "Interfaces onde o DHCPv6 relay opera:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6relay."
msgstr ""
"As interfaces de rede onde o DHCPv6 relay trata de pedidos devem ser "
"especificadas aqui. Múltiplas interfaces devem ser separadas por espaços. "
"Uma linha vazia desactiva o dhcp6relay temporáriamente."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "WIDE DHCPv6 server configuration"
msgstr "Configuração do servidor WIDE DHCPv6"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation."
msgstr "O servidor DHCPv6 requer configuração manual após instalação."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by "
"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is "
"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
msgstr ""
"Após o servidor de DHCPv6 estar instalado tem que ser configurado "
"manualmente editando o ficheiro /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. Um exemplo de "
"dhcp6s.conf está disponível em /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes."
msgstr "Por favor configure o servidor DHCPv6 assim que a instalação terminar."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:"
msgstr "Interfaces nas quais o servidor de DHCPv6 escuta pedidos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6s."
msgstr ""
"As interfaces de rede nas quais o servidor de DHCPv6 escuta por pedidos "
"devem ser especificadas aqui. Múltiplas interfaces devem ser separadas por "
"espaços. Uma linha vazia desactiva o dhcp6s temporáriamente."

#~ msgid "WIDE DHCPv6 client configuration"
#~ msgstr "Configuração do cliente WIDE DHCPv6"

#~ msgid "The DHCPv6 client requires manual configuration after installation."
#~ msgstr "O cliente de DHCPv6 requer configuração manual após a instalação."

#~ msgid ""
#~ "After the DHCPv6 client is installed it has to be manually configured by "
#~ "editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6c.conf. A sample dhcp6c.conf is "
#~ "available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-client/examples."
#~ msgstr ""
#~ "Após o cliente de DHCPv6 estar instalado tem que ser configurado "
#~ "manualmente editando o ficheiro /etc/wide-dhcpv6/dhcp6c.conf. Um exemplo "
#~ "de dhcp6c.conf está disponível em /usr/share/doc/wide-dhcpv6-client/"
#~ "examples."

#~ msgid ""
#~ "Please configure the DHCPv6 client as soon as the installation finishes."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor configure o cliente de DHCPv6 assim que a instalação terminar."