summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/pt_BR.po
blob: a9657a0b2addac28783320b09903a090aa88490a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
# wide-dhcpv6 Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2011 wide-dhcpv6's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package.
# Felipe Duarte <mr.fd1979@rocketmail.com>, 2011.
# Eder L. Marques <eder@edermarques.net>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wide-dhcpv6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-13 06:43-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques <eder@edermarques.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>"
"\n"
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:"
msgstr "Interfaces em que o cliente DHCPv6 envia requisições:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6c."
msgstr ""
"As interfaces de rede em que o cliente DHCPv6 envia requisições devem ser "
"especificadas aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
"linha em branco desabilita temporariamente o dhcp6c."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:"
msgstr "Interfaces em que o DHCPv6 relay opera:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6relay."
msgstr ""
"As interfaces de rede em que o DHCPv6 relay manipula requisições devem ser "
"especificadas aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
"linha em branco desabilita temporariamente o dhcp6relay."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "WIDE DHCPv6 server configuration"
msgstr "Configuração do servidor WIDE DHCPv6"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation."
msgstr "O servidor DHCPv6 requer configuração manual após a instalação."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by "
"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is "
"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
msgstr ""
"Depois que o servidor DHCPv6 estiver instalado ele deverá ser configurado "
"manualmente editando o arquivo /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. Um exemplo "
"de dhcp6s.conf está disponível em /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes."
msgstr "Por favor, configure o servidor DHCPv6 tão logo a instalação acabe."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:"
msgstr "Interfaces em que o servidor DHCPv6 escuta requisições:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6s."
msgstr ""
"As interfaces de rede em que o servidor DHCPv6 escuta as requisições devem "
"ser especificadas aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma "
"linha em branco desabilita temporariamente o dhcp6s."