diff options
Diffstat (limited to 'deluge/i18n/ja.po')
-rw-r--r-- | deluge/i18n/ja.po | 4652 |
1 files changed, 4652 insertions, 0 deletions
diff --git a/deluge/i18n/ja.po b/deluge/i18n/ja.po new file mode 100644 index 0000000..16f8287 --- /dev/null +++ b/deluge/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,4652 @@ +# Japanese translation for deluge +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deluge\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-10 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-26 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Toshiharu Kudoh <toshi.kd2@gmail.com>\n" +"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-11 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13388)\n" + +#: deluge/common.py:274 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: deluge/common.py:277 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: deluge/common.py:279 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: deluge/common.py:315 +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:638 +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:652 +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132 +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195 +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:251 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:255 +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:271 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:277 +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:422 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:427 +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:363 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:373 +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:378 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:390 +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:401 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418 +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:429 deluge/ui/gtkui/status_tab.py:62 +#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:436 deluge/ui/gtkui/menubar.py:437 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1834 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1846 +#: deluge/ui/console/statusbars.py:96 deluge/ui/console/statusbars.py:101 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: deluge/common.py:318 +msgid "MiB/s" +msgstr "" + +#: deluge/common.py:320 +msgid "GiB/s" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:178 +msgid "Notification Blink shown" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:183 +msgid "Popup notification is not enabled." +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:185 +msgid "pynotify is not installed" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:193 +msgid "pynotify failed to show notification" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:196 +msgid "Notification popup shown" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:200 +msgid "Sound notification not enabled" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:202 +msgid "pygame is not installed" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:214 +#, python-format +msgid "Sound notification failed %s" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:218 +msgid "Sound notification Success" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:241 +msgid "Finished Torrent" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:242 +#, python-format +msgid "" +"The torrent \"%(name)s\" including %(num_files)i has finished downloading." +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:646 +msgid "Choose Sound File" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:138 +#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:171 +#, python-format +msgid "There was an error sending the notification email: %s" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:157 +#, python-format +msgid "The server didn't reply properly to the helo greeting: %s" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:162 +#, python-format +msgid "The server didn't accept the username/password combination: %s" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:186 +msgid "Notification email sent." +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:194 +#, python-format +msgid "Finished Torrent \"%(name)s\"" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:196 +#, python-format +msgid "" +"This email is to inform you that Deluge has finished downloading " +"\"%(name)s\", which includes %(num_files)i files.\n" +"To stop receiving these alerts, simply turn off email notification in " +"Deluge's preferences.\n" +"\n" +"Thank you,\n" +"Deluge." +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:29 +msgid "<b><i><big>Notifications</big></i></b>" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:81 +msgid "Tray icon blinks enabled" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:93 +msgid "Popups enabled" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:108 +msgid "Sound enabled" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:144 +msgid "<b>UI Notifications</b>" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:175 +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:28 +msgid "Hostname:" +msgstr "ホスト名:" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:199 +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:56 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3358 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3542 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3726 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3912 +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:231 +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:143 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3439 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3623 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3807 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3994 +msgid "Username:" +msgstr "ユーザ名:" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:255 +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:132 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2129 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3306 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3490 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3674 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3858 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:360 +msgid "<b>Recipients</b>" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:383 +msgid "Server requires TLS/SSL" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:398 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:633 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "From:" +msgstr "From:" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:421 +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:91 +msgid "Enabled" +msgstr "有効" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:443 +msgid "<b>Email Notifications</b>" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:460 +msgid "Settings" +msgstr "セッティング" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:495 +msgid "" +"This configuration does not mean that you'll actually receive notifications " +"for all these events." +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:513 +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:594 +msgid "Sound Customization" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/core.py:136 +msgid "Watch folder does not exist." +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/core.py:139 +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/core.py:308 +msgid "Path does not exist." +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:7 +msgid "AutoAdd Error" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:78 +msgid "Watch Folder Properties" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:130 +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:306 +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:384 +#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:41 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2031 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:162 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:228 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:288 +msgid "Select A Folder" +msgstr "フォルダの選択" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:143 +msgid "Enable this watch folder" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:164 +msgid "<b>Watch Folder</b>" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:195 +msgid "Delete .torrent after adding" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:211 +msgid "Append extension after adding:" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:228 +msgid ".added" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:248 +msgid "<b>Torrent File Action</b>" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:275 +msgid "Set download location" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:325 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:396 +msgid "<b>Download Location</b>" +msgstr "<b>ダウンロード場所</b>" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:353 +msgid "Set move completed location" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:418 +msgid "<b>Move Completed</b>" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:444 +msgid "Label: " +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:475 +msgid "<b>Label</b>" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:492 +msgid "Main" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:524 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1811 +msgid "Max Upload Speed:" +msgstr "最大アップロード速度:" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:541 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1798 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:551 +msgid "Max Connections:" +msgstr "最大接続数:" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:558 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1861 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:565 +msgid "Max Upload Slots:" +msgstr "最大アップロードスロット:" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:665 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1824 +msgid "Max Download Speed:" +msgstr "最大ダウンロード速度:" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:691 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1900 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:634 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "<b>帯域幅</b>" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:722 +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1952 +msgid "Stop seed at ratio:" +msgstr "シード停止比:" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:746 +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1993 +msgid "Remove at ratio" +msgstr "この比率で削除する" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:762 +msgid "Auto Managed:" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:890 +msgid "Add Paused:" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:936 +msgid "Queue to:" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:954 +msgid "Top" +msgstr "上端" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:967 +msgid "Bottom" +msgstr "下端" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:1017 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2069 +msgid "<b>Queue</b>" +msgstr "<b>キュー</b>" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:1037 +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:624 +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:457 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/config.glade:41 +msgid "<b>Watch Folders:</b>" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:238 +msgid "Download Limit:" +msgstr "ダウンロード制限:" + +#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:247 +msgid "Upload Limit:" +msgstr "アップロード制限:" + +#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:256 +msgid "Active Torrents:" +msgstr "アクティブトレント数:" + +#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:265 +msgid "Active Downloading:" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:274 +msgid "Active Seeding:" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:288 +msgid "<b>Slow Settings</b>" +msgstr "<b>制限設定</b>" + +#: deluge/plugins/label/label/core.py:189 +msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]" +msgstr "不正なラベルです。使用できる文字:[a-z0-9_-]" + +#: deluge/plugins/label/label/core.py:190 +msgid "Empty Label" +msgstr "空のラベルです" + +#: deluge/plugins/label/label/core.py:191 +msgid "Label already exists" +msgstr "ラベルはすでに存在します" + +#: deluge/plugins/label/label/core.py:199 +#: deluge/plugins/label/label/core.py:279 +#: deluge/plugins/label/label/core.py:314 +msgid "Unknown Label" +msgstr "未知のラベルです" + +#: deluge/plugins/label/label/core.py:315 +msgid "Unknown Torrent" +msgstr "未知のトレントです" + +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:48 +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:77 +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:111 +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:59 +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:66 +msgid "Label" +msgstr "ラベル" + +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:66 +msgid "Label _Options" +msgstr "ラベルオプション(_O)" + +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:67 +msgid "_Remove Label" +msgstr "ラベルの削除(_R)" + +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:68 +msgid "_Add Label" +msgstr "ラベルの追加(_A)" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7 +msgid "Label Options" +msgstr "ラベルオプション" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36 +msgid "<b>Label Options</b>" +msgstr "<b>ラベルオプション</b>" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158 +msgid "Upload Slots:\t" +msgstr "アップロードスロット:\t" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171 +msgid "Upload Speed:" +msgstr "アップロード速度:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184 +msgid "Download Speed:" +msgstr "ダウンロード速度:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226 +msgid "Connections:" +msgstr "接続数:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270 +msgid "Apply per torrent max settings:" +msgstr "各トレントに最大設定を適用する:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283 +msgid "Maximum" +msgstr "最大" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1930 +msgid "Auto Managed" +msgstr "自動管理" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410 +msgid "Apply Queue settings:" +msgstr "キュー設定を適用する:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426 +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 +msgid "Queue" +msgstr "キュー" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:453 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:204 +msgid "Move completed to:" +msgstr "完了後に移動する:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504 +msgid "Apply location settings:" +msgstr "場所設定を適用する:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:520 +msgid "Location" +msgstr "場所" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:560 +msgid "<i>(1 line per tracker)</i>" +msgstr "<i>(1 行に 1 トラッカー)</i>" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:576 +msgid "Automatically apply label:" +msgstr "ラベルに自動適用する:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:593 +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:70 +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462 +msgid "Trackers" +msgstr "トラッカー" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:646 +msgid "Add Label" +msgstr "ラベルの追加" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:680 +msgid "<b>Add Label</b>" +msgstr "<b>ラベルの追加</b>" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:711 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22 +msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n" +msgstr "<i>ラベルの追加、編集、および削除はサイドバーで行います。</i>\n" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32 +msgid "<b>Labels</b>" +msgstr "<b>ラベル</b>" + +#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:27 +msgid "Extract to:" +msgstr "展開先:" + +#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:69 +msgid "Create torrent name sub-folder" +msgstr "トレント名のサブフォルダを作成する" + +#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:73 +msgid "" +"This option will create a sub-folder using the torrent's name within the " +"selected extract folder and put the extracted files there." +msgstr "このオプションは選択された展開先フォルダ内にトレント名のサブフォルダを作成し、展開したファイルをそこに格納します。" + +#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:87 +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:53 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2183 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:705 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2847 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>全般</b>" + +#: deluge/plugins/webui/webui/gtkui.py:97 +msgid "" +"The Deluge web interface is not installed, please install the\n" +"interface and try again" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:27 +msgid "Enable web interface" +msgstr "Web インターフェイスを有効にする" + +#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:41 +msgid "Enable SSL" +msgstr "SSL を有効にする" + +#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:60 +msgid "Listening port:" +msgstr "待ち受けポート:" + +#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:94 +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:153 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4173 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>設定</b>" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP list (GZip)" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer Text (Zipped)" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:51 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian Text (非圧縮)" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:52 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31 +msgid "Invalid leader" +msgstr "無効なリーダー" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "無効なマジックコード" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40 +msgid "Invalid version" +msgstr "無効なバージョン" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:67 +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:155 +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:186 +msgid "Blocklist" +msgstr "ブロックリスト" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:27 +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:385 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1018 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:91 +msgid "Days" +msgstr "日" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:117 +msgid "Check for new list every:" +msgstr "新しいリストのチェック間隔:" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:133 +msgid "Import blocklist on startup" +msgstr "起動時にブロックリストをインポートする" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:190 +msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file." +msgstr "必要ならブロックリストファイルをダウンロードし、ファイルをインポートします" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:210 +msgid "Check Download and Import" +msgstr "ダウンロードのチェックとインポート" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:232 +msgid "Download a new blocklist file and import it." +msgstr "新しいブロックリストファイルをダウンロードおよびインポートします" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:252 +msgid "Force Download and Import" +msgstr "強制ダウンロードとインポート" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:276 +msgid "Blocklist is up to date" +msgstr "ブロックリストは最新です" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:293 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:472 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>オプション</b>" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:397 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3427 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3611 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3795 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3982 +msgid "Type:" +msgstr "タイプ:" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:409 +msgid "Date:" +msgstr "日付:" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:421 +msgid "File Size:" +msgstr "ファイルサイズ:" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:441 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4822 +msgid "<b>Info</b>" +msgstr "<b>情報</b>" + +#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:51 +msgid "Torrent Complete" +msgstr "トレント完了時" + +#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:52 +msgid "Torrent Added" +msgstr "トレント追加時" + +#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:77 +#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:88 +msgid "Execute" +msgstr "コマンド実行" + +#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:29 +msgid "Event" +msgstr "イベント" + +#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:41 +msgid "Command" +msgstr "コマンド" + +#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:112 +msgid "<b>Add Command</b>" +msgstr "<b>コマンドの追加</b>" + +#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:151 +msgid "<b>Commands</b>" +msgstr "<b>コマンド</b>" + +#: deluge/core/torrentmanager.py:937 +msgid "Announce OK" +msgstr "アナウンス OK" + +#: deluge/core/torrentmanager.py:953 +msgid "Announce Sent" +msgstr "アナウンス済み" + +#: deluge/core/torrentmanager.py:961 +msgid "Warning" +msgstr "警戒" + +#: deluge/core/torrentmanager.py:971 deluge/core/filtermanager.py:94 +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:78 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: deluge/ui/countries.py:9 +msgid "Afghanistan" +msgstr "アフガニスタン" + +#: deluge/ui/countries.py:10 +msgid "Aland Islands" +msgstr "オーランド諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:11 +msgid "Albania" +msgstr "アルバニア" + +#: deluge/ui/countries.py:12 +msgid "Algeria" +msgstr "アルジェリア" + +#: deluge/ui/countries.py:13 +msgid "American Samoa" +msgstr "アメリカ領サモア" + +#: deluge/ui/countries.py:14 +msgid "Andorra" +msgstr "アンドラ" + +#: deluge/ui/countries.py:15 +msgid "Angola" +msgstr "アンゴラ" + +#: deluge/ui/countries.py:16 +msgid "Anguilla" +msgstr "アングィラ島" + +#: deluge/ui/countries.py:17 +msgid "Antarctica" +msgstr "南極" + +#: deluge/ui/countries.py:18 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "アンティグア・バーブーダ" + +#: deluge/ui/countries.py:19 +msgid "Argentina" +msgstr "アルゼンチン" + +#: deluge/ui/countries.py:20 +msgid "Armenia" +msgstr "アルメニア" + +#: deluge/ui/countries.py:21 +msgid "Aruba" +msgstr "アルバ島" + +#: deluge/ui/countries.py:22 +msgid "Australia" +msgstr "オーストラリア" + +#: deluge/ui/countries.py:23 +msgid "Austria" +msgstr "オーストリア" + +#: deluge/ui/countries.py:24 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "アゼルバイジャン" + +#: deluge/ui/countries.py:25 +msgid "Bahamas" +msgstr "バハマ" + +#: deluge/ui/countries.py:26 +msgid "Bahrain" +msgstr "バーレーン" + +#: deluge/ui/countries.py:27 +msgid "Bangladesh" +msgstr "バングラディシュ" + +#: deluge/ui/countries.py:28 +msgid "Barbados" +msgstr "バルバドス" + +#: deluge/ui/countries.py:29 +msgid "Belarus" +msgstr "ベラルーシ" + +#: deluge/ui/countries.py:30 +msgid "Belgium" +msgstr "ベルギー" + +#: deluge/ui/countries.py:31 +msgid "Belize" +msgstr "ベリーズ" + +#: deluge/ui/countries.py:32 +msgid "Benin" +msgstr "ベナン" + +#: deluge/ui/countries.py:33 +msgid "Bermuda" +msgstr "バミューダ諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:34 +msgid "Bhutan" +msgstr "ブータン" + +#: deluge/ui/countries.py:35 +msgid "Bolivia" +msgstr "ボリビア" + +#: deluge/ui/countries.py:36 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ" + +#: deluge/ui/countries.py:37 +msgid "Botswana" +msgstr "ボツワナ" + +#: deluge/ui/countries.py:38 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "ブーヴェ島" + +#: deluge/ui/countries.py:39 +msgid "Brazil" +msgstr "ブラジル" + +#: deluge/ui/countries.py:40 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "イギリス領インド洋地域" + +#: deluge/ui/countries.py:41 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "ブルネイ・ダルサラーム" + +#: deluge/ui/countries.py:42 +msgid "Bulgaria" +msgstr "ブルガリア" + +#: deluge/ui/countries.py:43 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "ブルキナファソ" + +#: deluge/ui/countries.py:44 +msgid "Burundi" +msgstr "ブルンジ" + +#: deluge/ui/countries.py:45 +msgid "Cambodia" +msgstr "カンボジア" + +#: deluge/ui/countries.py:46 +msgid "Cameroon" +msgstr "カメルーン" + +#: deluge/ui/countries.py:47 +msgid "Canada" +msgstr "カナダ" + +#: deluge/ui/countries.py:48 +msgid "Cape Verde" +msgstr "カーボベルデ" + +#: deluge/ui/countries.py:49 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "ケイマン諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:50 +msgid "Central African Republic" +msgstr "中央アフリカ" + +#: deluge/ui/countries.py:51 +msgid "Chad" +msgstr "チャド" + +#: deluge/ui/countries.py:52 +msgid "Chile" +msgstr "チリ" + +#: deluge/ui/countries.py:53 +msgid "China" +msgstr "中国" + +#: deluge/ui/countries.py:54 +msgid "Christmas Island" +msgstr "クリスマス島" + +#: deluge/ui/countries.py:55 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "ココス (キーリング) 諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:56 +msgid "Colombia" +msgstr "コロンビア" + +#: deluge/ui/countries.py:57 +msgid "Comoros" +msgstr "コモロ" + +#: deluge/ui/countries.py:58 +msgid "Congo" +msgstr "コンゴ共和国" + +#: deluge/ui/countries.py:59 +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "コンゴ民主共和国" + +#: deluge/ui/countries.py:60 +msgid "Cook Islands" +msgstr "クック諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:61 +msgid "Costa Rica" +msgstr "コスタリカ" + +#: deluge/ui/countries.py:62 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "コートジボアール" + +#: deluge/ui/countries.py:63 +msgid "Croatia" +msgstr "クロアチア" + +#: deluge/ui/countries.py:64 +msgid "Cuba" +msgstr "キューバ" + +#: deluge/ui/countries.py:65 +msgid "Cyprus" +msgstr "キプロス" + +#: deluge/ui/countries.py:66 +msgid "Czech Republic" +msgstr "チェコ" + +#: deluge/ui/countries.py:67 +msgid "Denmark" +msgstr "デンマーク" + +#: deluge/ui/countries.py:68 +msgid "Djibouti" +msgstr "ジブチ" + +#: deluge/ui/countries.py:69 +msgid "Dominica" +msgstr "ドミニカ国" + +#: deluge/ui/countries.py:70 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "ドミニカ共和国" + +#: deluge/ui/countries.py:71 +msgid "Ecuador" +msgstr "エクアドル" + +#: deluge/ui/countries.py:72 +msgid "Egypt" +msgstr "エジプト" + +#: deluge/ui/countries.py:73 +msgid "El Salvador" +msgstr "エルサルバドル" + +#: deluge/ui/countries.py:74 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "赤道ギニア" + +#: deluge/ui/countries.py:75 +msgid "Eritrea" +msgstr "エリトリア" + +#: deluge/ui/countries.py:76 +msgid "Estonia" +msgstr "エストニア" + +#: deluge/ui/countries.py:77 +msgid "Ethiopia" +msgstr "エチオピア" + +#: deluge/ui/countries.py:78 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "フォークランド (マルビナス) 諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:79 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "フェロー諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:80 +msgid "Fiji" +msgstr "フィジー" + +#: deluge/ui/countries.py:81 +msgid "Finland" +msgstr "フィンランド" + +#: deluge/ui/countries.py:82 +msgid "France" +msgstr "フランス" + +#: deluge/ui/countries.py:83 +msgid "French Guiana" +msgstr "フランス領ギアナ" + +#: deluge/ui/countries.py:84 +msgid "French Polynesia" +msgstr "フランス領ポリネシア" + +#: deluge/ui/countries.py:85 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "フランス領南方・南極地域" + +#: deluge/ui/countries.py:86 +msgid "Gabon" +msgstr "ガボン" + +#: deluge/ui/countries.py:87 +msgid "Gambia" +msgstr "ガンビア" + +#: deluge/ui/countries.py:88 +msgid "Georgia" +msgstr "グルジア" + +#: deluge/ui/countries.py:89 +msgid "Germany" +msgstr "ドイツ" + +#: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241 +msgid "United Kingdom" +msgstr "イギリス" + +#: deluge/ui/countries.py:91 +msgid "Ghana" +msgstr "ガーナ" + +#: deluge/ui/countries.py:92 +msgid "Gibraltar" +msgstr "ジブラルタル" + +#: deluge/ui/countries.py:93 +msgid "Greece" +msgstr "ギリシャ" + +#: deluge/ui/countries.py:94 +msgid "Greenland" +msgstr "グリーンランド" + +#: deluge/ui/countries.py:95 +msgid "Grenada" +msgstr "グレナダ" + +#: deluge/ui/countries.py:96 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "グアドループ" + +#: deluge/ui/countries.py:97 +msgid "Guam" +msgstr "グァム" + +#: deluge/ui/countries.py:98 +msgid "Guatemala" +msgstr "グアテマラ" + +#: deluge/ui/countries.py:99 +msgid "Guernsey" +msgstr "ガーンジー" + +#: deluge/ui/countries.py:100 +msgid "Guinea" +msgstr "ギニア" + +#: deluge/ui/countries.py:101 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "ギニアビサウ" + +#: deluge/ui/countries.py:102 +msgid "Guyana" +msgstr "ガイアナ" + +#: deluge/ui/countries.py:103 +msgid "Haiti" +msgstr "ハイチ" + +#: deluge/ui/countries.py:104 +msgid "Heard Island and McDonald Islands" +msgstr "ハード島およびマクドナルド諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:105 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "バチカン" + +#: deluge/ui/countries.py:106 +msgid "Honduras" +msgstr "ホンジュラス" + +#: deluge/ui/countries.py:107 +msgid "Hong Kong" +msgstr "香港" + +#: deluge/ui/countries.py:108 +msgid "Hungary" +msgstr "ハンガリー" + +#: deluge/ui/countries.py:109 +msgid "Iceland" +msgstr "アイスランド" + +#: deluge/ui/countries.py:110 +msgid "India" +msgstr "インド" + +#: deluge/ui/countries.py:111 +msgid "Indonesia" +msgstr "インドネシア" + +#: deluge/ui/countries.py:112 +msgid "Iran, Islamic Republic of" +msgstr "イラン" + +#: deluge/ui/countries.py:113 +msgid "Iraq" +msgstr "イラク" + +#: deluge/ui/countries.py:114 +msgid "Ireland" +msgstr "アイルランド" + +#: deluge/ui/countries.py:115 +msgid "Isle of Man" +msgstr "マン島" + +#: deluge/ui/countries.py:116 +msgid "Israel" +msgstr "イスラエル" + +#: deluge/ui/countries.py:117 +msgid "Italy" +msgstr "イタリア" + +#: deluge/ui/countries.py:118 +msgid "Jamaica" +msgstr "ジャマイカ" + +#: deluge/ui/countries.py:119 +msgid "Japan" +msgstr "日本" + +#: deluge/ui/countries.py:120 +msgid "Jersey" +msgstr "ジャージー" + +#: deluge/ui/countries.py:121 +msgid "Jordan" +msgstr "ヨルダン" + +#: deluge/ui/countries.py:122 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "カザフスタン" + +#: deluge/ui/countries.py:123 +msgid "Kenya" +msgstr "ケニア" + +#: deluge/ui/countries.py:124 +msgid "Kiribati" +msgstr "キリバス" + +#: deluge/ui/countries.py:125 +msgid "Korea, Democratic People's Republic of" +msgstr "北朝鮮" + +#: deluge/ui/countries.py:126 +msgid "Korea, Republic of" +msgstr "韓国" + +#: deluge/ui/countries.py:127 +msgid "Kuwait" +msgstr "クウェート" + +#: deluge/ui/countries.py:128 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "キルギスタン" + +#: deluge/ui/countries.py:129 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "ラオス" + +#: deluge/ui/countries.py:130 +msgid "Latvia" +msgstr "ラトビア" + +#: deluge/ui/countries.py:131 +msgid "Lebanon" +msgstr "レバノン" + +#: deluge/ui/countries.py:132 +msgid "Lesotho" +msgstr "レソト" + +#: deluge/ui/countries.py:133 +msgid "Liberia" +msgstr "リベリア" + +#: deluge/ui/countries.py:134 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "リビア" + +#: deluge/ui/countries.py:135 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "リヒテンシュタイン" + +#: deluge/ui/countries.py:136 +msgid "Lithuania" +msgstr "リトアニア" + +#: deluge/ui/countries.py:137 +msgid "Luxembourg" +msgstr "ルクセンブルク" + +#: deluge/ui/countries.py:138 +msgid "Macao" +msgstr "マカオ" + +#: deluge/ui/countries.py:139 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of" +msgstr "マケドニア" + +#: deluge/ui/countries.py:140 +msgid "Madagascar" +msgstr "マダガスカル" + +#: deluge/ui/countries.py:141 +msgid "Malawi" +msgstr "マラウィ" + +#: deluge/ui/countries.py:142 +msgid "Malaysia" +msgstr "マレーシア" + +#: deluge/ui/countries.py:143 +msgid "Maldives" +msgstr "モルジブ" + +#: deluge/ui/countries.py:144 +msgid "Mali" +msgstr "マリ" + +#: deluge/ui/countries.py:145 +msgid "Malta" +msgstr "マルタ" + +#: deluge/ui/countries.py:146 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "マーシャル諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:147 +msgid "Martinique" +msgstr "マルティニーク" + +#: deluge/ui/countries.py:148 +msgid "Mauritania" +msgstr "モーリタニア" + +#: deluge/ui/countries.py:149 +msgid "Mauritius" +msgstr "モーリシャス" + +#: deluge/ui/countries.py:150 +msgid "Mayotte" +msgstr "マヨット" + +#: deluge/ui/countries.py:151 +msgid "Mexico" +msgstr "メキシコ" + +#: deluge/ui/countries.py:152 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "ミクロネシア" + +#: deluge/ui/countries.py:153 +msgid "Moldova" +msgstr "モルドバ" + +#: deluge/ui/countries.py:154 +msgid "Monaco" +msgstr "モナコ" + +#: deluge/ui/countries.py:155 +msgid "Mongolia" +msgstr "モンゴル" + +#: deluge/ui/countries.py:156 +msgid "Montenegro" +msgstr "モンテネグロ" + +#: deluge/ui/countries.py:157 +msgid "Montserrat" +msgstr "モントセラト" + +#: deluge/ui/countries.py:158 +msgid "Morocco" +msgstr "モロッコ" + +#: deluge/ui/countries.py:159 +msgid "Mozambique" +msgstr "モザンビーク" + +#: deluge/ui/countries.py:160 +msgid "Myanmar" +msgstr "ミャンマー" + +#: deluge/ui/countries.py:161 +msgid "Namibia" +msgstr "ナミビア" + +#: deluge/ui/countries.py:162 +msgid "Nauru" +msgstr "ナウル" + +#: deluge/ui/countries.py:163 +msgid "Nepal" +msgstr "ネパール" + +#: deluge/ui/countries.py:164 +msgid "Netherlands" +msgstr "オランダ" + +#: deluge/ui/countries.py:165 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "オランダ領アンティル" + +#: deluge/ui/countries.py:166 +msgid "New Caledonia" +msgstr "ニューカレドニア" + +#: deluge/ui/countries.py:167 +msgid "New Zealand" +msgstr "ニュージーランド" + +#: deluge/ui/countries.py:168 +msgid "Nicaragua" +msgstr "ニカラグア" + +#: deluge/ui/countries.py:169 +msgid "Niger" +msgstr "ニジェール" + +#: deluge/ui/countries.py:170 +msgid "Nigeria" +msgstr "ナイジェリア" + +#: deluge/ui/countries.py:171 +msgid "Niue" +msgstr "ニウエ" + +#: deluge/ui/countries.py:172 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "ノーフォーク島" + +#: deluge/ui/countries.py:173 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "北マリアナ諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:174 +msgid "Norway" +msgstr "ノルウェー" + +#: deluge/ui/countries.py:175 +msgid "Oman" +msgstr "オマーン" + +#: deluge/ui/countries.py:176 +msgid "Pakistan" +msgstr "パキスタン" + +#: deluge/ui/countries.py:177 +msgid "Palau" +msgstr "パラウ" + +#: deluge/ui/countries.py:178 +msgid "Palestinian Territory, Occupied" +msgstr "パレスチナ" + +#: deluge/ui/countries.py:179 +msgid "Panama" +msgstr "パナマ" + +#: deluge/ui/countries.py:180 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "パプアニューギニア" + +#: deluge/ui/countries.py:181 +msgid "Paraguay" +msgstr "パラグアイ" + +#: deluge/ui/countries.py:182 +msgid "Peru" +msgstr "ペルー" + +#: deluge/ui/countries.py:183 +msgid "Philippines" +msgstr "フィリピン" + +#: deluge/ui/countries.py:184 +msgid "Pitcairn" +msgstr "ピトケアン諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:185 +msgid "Poland" +msgstr "ポーランド" + +#: deluge/ui/countries.py:186 +msgid "Portugal" +msgstr "ポルトガル" + +#: deluge/ui/countries.py:187 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "プエルトリコ" + +#: deluge/ui/countries.py:188 +msgid "Qatar" +msgstr "カタール" + +#: deluge/ui/countries.py:189 +msgid "Reunion" +msgstr "レユニオン" + +#: deluge/ui/countries.py:190 +msgid "Romania" +msgstr "ルーマニア" + +#: deluge/ui/countries.py:191 +msgid "Russian Federation" +msgstr "ロシア" + +#: deluge/ui/countries.py:192 +msgid "Rwanda" +msgstr "ルワンダ" + +#: deluge/ui/countries.py:193 +msgid "Saint Barthelemy" +msgstr "サン・バルテルミー島" + +#: deluge/ui/countries.py:194 +msgid "Saint Helena" +msgstr "セントヘレナ" + +#: deluge/ui/countries.py:195 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "セントクリストファー・ネイビス" + +#: deluge/ui/countries.py:196 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "セントルシア" + +#: deluge/ui/countries.py:197 +msgid "Saint Martin" +msgstr "セント・マーチン" + +#: deluge/ui/countries.py:198 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "サンピエールおよびミクロン島" + +#: deluge/ui/countries.py:199 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "セントビンセント・グレナディーン" + +#: deluge/ui/countries.py:200 +msgid "Samoa" +msgstr "サモア" + +#: deluge/ui/countries.py:201 +msgid "San Marino" +msgstr "サンマリノ" + +#: deluge/ui/countries.py:202 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "サントメ・プリンシペ" + +#: deluge/ui/countries.py:203 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "サウジアラビア" + +#: deluge/ui/countries.py:204 +msgid "Senegal" +msgstr "セネガル" + +#: deluge/ui/countries.py:205 +msgid "Serbia" +msgstr "セルビア" + +#: deluge/ui/countries.py:206 +msgid "Seychelles" +msgstr "セイシェル" + +#: deluge/ui/countries.py:207 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "シエラレオネ" + +#: deluge/ui/countries.py:208 +msgid "Singapore" +msgstr "シンガポール" + +#: deluge/ui/countries.py:209 +msgid "Slovakia" +msgstr "スロバキア" + +#: deluge/ui/countries.py:210 +msgid "Slovenia" +msgstr "スロベニア" + +#: deluge/ui/countries.py:211 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "ソロモン諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:212 +msgid "Somalia" +msgstr "ソマリア" + +#: deluge/ui/countries.py:213 +msgid "South Africa" +msgstr "南アフリカ" + +#: deluge/ui/countries.py:214 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "サウスジョージア・サウスサンドウィッチ諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:215 +msgid "Spain" +msgstr "スペイン" + +#: deluge/ui/countries.py:216 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "スリランカ" + +#: deluge/ui/countries.py:217 +msgid "Sudan" +msgstr "スーダン" + +#: deluge/ui/countries.py:218 +msgid "Suriname" +msgstr "スリナム" + +#: deluge/ui/countries.py:219 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "スヴァールバル諸島およびヤンマイエン島" + +#: deluge/ui/countries.py:220 +msgid "Swaziland" +msgstr "スワジランド" + +#: deluge/ui/countries.py:221 +msgid "Sweden" +msgstr "スウェーデン" + +#: deluge/ui/countries.py:222 +msgid "Switzerland" +msgstr "スイス" + +#: deluge/ui/countries.py:223 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "シリア" + +#: deluge/ui/countries.py:224 +msgid "Taiwan, Province of China" +msgstr "台湾" + +#: deluge/ui/countries.py:225 +msgid "Tajikistan" +msgstr "タジキスタン" + +#: deluge/ui/countries.py:226 +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "タンザニア" + +#: deluge/ui/countries.py:227 +msgid "Thailand" +msgstr "タイ" + +#: deluge/ui/countries.py:228 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "東ティモール" + +#: deluge/ui/countries.py:229 +msgid "Togo" +msgstr "トーゴ" + +#: deluge/ui/countries.py:230 +msgid "Tokelau" +msgstr "トケラウ" + +#: deluge/ui/countries.py:231 +msgid "Tonga" +msgstr "トンガ" + +#: deluge/ui/countries.py:232 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "トリニダード・トバゴ" + +#: deluge/ui/countries.py:233 +msgid "Tunisia" +msgstr "チュニジア" + +#: deluge/ui/countries.py:234 +msgid "Turkey" +msgstr "トルコ" + +#: deluge/ui/countries.py:235 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "トルクメニスタン" + +#: deluge/ui/countries.py:236 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "タークス・カイコス諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:237 +msgid "Tuvalu" +msgstr "ツバル" + +#: deluge/ui/countries.py:238 +msgid "Uganda" +msgstr "ウガンダ" + +#: deluge/ui/countries.py:239 +msgid "Ukraine" +msgstr "ウクライナ" + +#: deluge/ui/countries.py:240 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "アラブ首長国連邦" + +#: deluge/ui/countries.py:242 +msgid "United States" +msgstr "アメリカ合衆国" + +#: deluge/ui/countries.py:243 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "アメリカ合衆国外諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:244 +msgid "Uruguay" +msgstr "ウルグアイ" + +#: deluge/ui/countries.py:245 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "ウズベキスタン" + +#: deluge/ui/countries.py:246 +msgid "Vanuatu" +msgstr "バヌアツ" + +#: deluge/ui/countries.py:247 +msgid "Venezuela" +msgstr "ベネズエラ" + +#: deluge/ui/countries.py:248 +msgid "Viet Nam" +msgstr "ベトナム" + +#: deluge/ui/countries.py:249 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "イギリス領バージン諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:250 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "アメリカ領バージン諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:251 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "ワリー・エ・フトゥーナ諸島" + +#: deluge/ui/countries.py:252 +msgid "Western Sahara" +msgstr "西サハラ" + +#: deluge/ui/countries.py:253 +msgid "Yemen" +msgstr "イエメン" + +#: deluge/ui/countries.py:254 +msgid "Zambia" +msgstr "ザンビア" + +#: deluge/ui/countries.py:255 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "ジンバブエ" + +#: deluge/ui/web/json_api.py:733 deluge/ui/web/json_api.py:750 +#: deluge/ui/web/json_api.py:759 deluge/ui/web/json_api.py:762 +#: deluge/ui/web/json_api.py:769 deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:75 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:215 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:246 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:283 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:296 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:378 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:389 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:452 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:569 +msgid "Offline" +msgstr "オフライン" + +#: deluge/ui/web/json_api.py:755 deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:76 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:274 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:382 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:552 +msgid "Online" +msgstr "オンライン" + +#: deluge/ui/web/json_api.py:775 deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:77 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:313 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:372 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:382 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:440 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:552 +msgid "Connected" +msgstr "接続中" + +#: deluge/ui/web/json_api.py:802 +msgid "Daemon doesn't exist" +msgstr "デーモンが存在しません" + +#: deluge/ui/web/json_api.py:808 +msgid "Daemon not running" +msgstr "デーモンが起動していません" + +#: deluge/ui/web/server.py:661 +msgid "Starting server in PID" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:100 +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116 +msgid "Client" +msgstr "クライアント" + +#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:156 +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:225 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:555 +msgid "Progress" +msgstr "進捗" + +#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:237 +msgid "Down Speed" +msgstr "下り速度" + +#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:155 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:239 +msgid "Up Speed" +msgstr "上り速度" + +#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:75 +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:103 +msgid "Torrent" +msgstr "トレント" + +#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:135 +msgid " Torrents Queued" +msgstr " トレントキュー済み" + +#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:137 +msgid " Torrent Queued" +msgstr " トレントキュー済み" + +#: deluge/ui/gtkui/common.py:67 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:249 +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:253 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:423 +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:397 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:425 +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:452 +msgid "Unlimited" +msgstr "無制限" + +#: deluge/ui/gtkui/common.py:70 +msgid "Activated" +msgstr "活性化" + +#: deluge/ui/gtkui/common.py:124 deluge/ui/gtkui/common.py:125 +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:426 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:399 +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:427 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:454 +#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81 +msgid "Other..." +msgstr "その他..." + +#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:235 +msgid "Down:" +msgstr "ダウン:" + +#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:235 +msgid "Up:" +msgstr "アップ:" + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:201 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:258 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:201 +msgid "Not Connected..." +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:258 +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:259 +msgid "Up" +msgstr "上" + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:403 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:401 +#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:436 +msgid "Set Maximum Download Speed" +msgstr "最大ダウンロード速度の設定" + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:417 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:429 +#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:437 +msgid "Set Maximum Upload Speed" +msgstr "最大アップロード速度の設定" + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:470 +msgid "Deluge is password protected!" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:476 +msgid "Enter your password to continue" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/notification.py:79 +msgid "Torrent complete" +msgstr "トレントが完了しました" + +#: deluge/ui/gtkui/notification.py:80 +msgid "Including" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/notification.py:80 +msgid "files" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/notification.py:109 +#, python-format +msgid "" +"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , " +" which includes %(num_files)i files.\n" +"To stop receiving these alerts, simply turn off email " +"notification in Deluge's preferences.\n" +"\n" +"Thank you,\n" +"Deluge" +msgstr "" +"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , " +" which includes %(num_files)i files.\n" +"To stop receiving these alerts, simply turn off email " +"notification in Deluge's preferences.\n" +"\n" +"Thank you,\n" +"Deluge" + +#: deluge/ui/gtkui/new_release_dialog.py:72 +msgid "<i>Client Version</i>" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76 +msgid "Downloads" +msgstr "ダウンロード" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76 +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76 +msgid "Bandwidth" +msgstr "帯域幅" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 +msgid "Interface" +msgstr "インターフェイス" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 +msgid "Daemon" +msgstr "デーモン" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 +msgid "Proxy" +msgstr "プロキシ" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:78 +msgid "Cache" +msgstr "キャッシュ" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:78 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:93 +msgid "Plugin" +msgstr "プラグイン" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:891 +msgid "Select the Plugin" +msgstr "プラグインの選択" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:902 +msgid "Plugin Eggs" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:111 +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:80 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:122 +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:124 +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:90 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143 +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:216 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:206 +msgid "Invalid File" +msgstr "無効なファイル" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:211 +msgid "Duplicate Torrent" +msgstr "トレントの重複" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:211 +msgid "You cannot add the same torrent twice." +msgstr "同じトレントを2回追加はできません。" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:492 +msgid "Unable to set file priority!" +msgstr "ファイルの優先度を設定できません!" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:492 +msgid "" +"File prioritization is unavailable when using Compact allocation. Would you " +"like to switch to Full allocation?" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:541 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "トレントファイルの選択" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:553 +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:253 +msgid "Torrent files" +msgstr "トレントファイル" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:557 +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:257 +msgid "All files" +msgstr "全てのファイル" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:622 +msgid "Invalid URL" +msgstr "無効な URL" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:622 +msgid "is not a valid URL." +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:626 +msgid "Downloading..." +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:668 +msgid "Download Failed" +msgstr "ダウンロード失敗" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:668 +msgid "Failed to download:" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:103 +#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:84 +msgid "Tier" +msgstr "列" + +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:105 +#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:86 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:253 +msgid "Tracker" +msgstr "トラッカー" + +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:143 +msgid "Choose a file" +msgstr "ファイルを選択してください" + +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:172 +msgid "Choose a folder" +msgstr "フォルダを選択してください" + +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:241 +msgid "Save .torrent file" +msgstr "トレントファイルの保存" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:146 +msgid "Not Connected" +msgstr "接続していません" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:163 +msgid "Connections" +msgstr "接続数" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:168 +msgid "Download Speed" +msgstr "下り速度" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:173 +msgid "Upload Speed" +msgstr "上り速度" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:178 +msgid "Protocol Traffic Download/Upload" +msgstr "ダウンロード/アップロードプロトコルのトラフィック" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:181 +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT ノード" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:186 +msgid "Free Disk Space" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:190 +msgid "No Incoming Connections!" +msgstr "外部からの接続はありません!" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:456 deluge/ui/gtkui/menubar.py:438 +msgid "Set Maximum Connections" +msgstr "最大接続数の設定" + +#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:78 +msgid "Torrents" +msgstr "トレント" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:69 +msgid "States" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:71 +msgid "Labels" +msgstr "ラベル" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:72 +msgid "All" +msgstr "全て" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:73 +msgid "Downloading" +msgstr "ダウンロード中" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:74 +msgid "Seeding" +msgstr "シーディング" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:75 +msgid "Paused" +msgstr "休止中" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:76 +msgid "Checking" +msgstr "チェック中" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77 +msgid "Queued" +msgstr "キュー済み" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:79 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:80 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:81 +msgid "No Label" +msgstr "ラベルなし" + +#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:253 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version. \n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details. \n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>. \n" +"\n" +"In addition, as a special exception, the copyright holders give permission " +"to link the code of portions of this program with the OpenSSL library. You " +"must obey the GNU General Public License in all respects for all of the code " +"used other than OpenSSL. \n" +"\n" +"If you modify file(s) with this exception, you may extend this exception to " +"your version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do " +"not wish to do so, delete this exception statement from your version. If you " +"delete this exception statement from all source files in the program, then " +"also delete it here." +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:149 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:153 +msgid "Host" +msgstr "ホスト" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:158 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:386 +msgid "_Stop Daemon" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:394 +msgid "_Start Daemon" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:414 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:424 +msgid "Unable to start daemon!" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:415 +msgid "" +"Deluge cannot find the 'deluged' executable, it is likely that you forgot to " +"install the deluged package or it's not in your PATH." +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:425 +msgid "Please examine the details for more information." +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:509 +msgid "Error Adding Host" +msgstr "ホストの追加エラー" + +#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:302 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:317 +msgid "Turn off Classic Mode?" +msgstr "クラシックモードをオフにしますか?" + +#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:303 +msgid "" +"It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n" +"\n" +"You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue." +msgstr "" +"これは Deluge デーモンプロセス (deluged) が既に動作中の時に表示されます。\n" +"\n" +"続行するには、デーモンを停止するか、クラシックモードをオフにしてください。" + +#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:312 +msgid "Error Starting Core" +msgstr "コアの起動エラー" + +#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:313 +msgid "" +"There was an error starting the core component which is required to run " +"Deluge in Classic Mode.\n" +"\n" +"Please see the details below for more information." +msgstr "" +"コアコンポーネントの起動時にエラーが発生しました。Deluge はクラシックモードでの起動しなければなりません。\n" +"\n" +"より詳しい情報は以下をご覧ください。" + +#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:318 +msgid "" +"Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue " +"by turning it off?" +msgstr "クラシックモードで起動したためにエラーが発生しました。これをオフにして続行しますか?" + +#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:342 +msgid "Error Starting Daemon" +msgstr "デーモンの起動エラー" + +#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:343 +msgid "" +"There was an error starting the daemon process. Try running it from a " +"console to see if there is an error." +msgstr "デーモンプロセスの起動中にエラーが発生しました。コンソールから起動しエラーを確認してください。" + +#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:128 deluge/ui/gtkui/menubar.py:89 +msgid "On" +msgstr "オン" + +#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:130 deluge/ui/gtkui/menubar.py:92 +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77 +msgid "Set Unlimited" +msgstr "無制限" + +#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:319 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "ファイルの移動先ディレクトリの選択" + +#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:439 +msgid "Set Maximum Upload Slots" +msgstr "最大アップロードスロット数の設定" + +#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:56 +msgid "Do Not Download" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:57 +msgid "Normal Priority" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:58 +msgid "High Priority" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:59 +msgid "Highest Priority" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:169 +msgid "Priority" +msgstr "優先度" + +#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:174 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4730 +msgid "Details:" +msgstr "詳細:" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:213 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:219 +msgid "Downloaded" +msgstr "ダウンロード済み" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:222 +msgid "Uploaded" +msgstr "アップロード済み" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:229 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:235 +msgid "Seeders" +msgstr "シーダ" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:232 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:235 +msgid "Peers" +msgstr "ピア" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:241 +msgid "Down Limit" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:243 +msgid "Up Limit" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:245 +msgid "ETA" +msgstr "残り時間" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:247 +msgid "Ratio" +msgstr "共有比" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:249 +msgid "Avail" +msgstr "可用性" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:251 +msgid "Added" +msgstr "追加" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:257 +msgid "Save Path" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:21 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:99 +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122 +msgid "_File" +msgstr "ファイル(_F)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:27 +#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "トレントの追加(_A)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:45 +msgid "_Create Torrent" +msgstr "トレントの作成(_C)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:65 +msgid "Quit & _Shutdown Daemon" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:101 +msgid "_Edit" +msgstr "編集(_E)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:118 +msgid "_Connection Manager" +msgstr "接続マネージャ(_C)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:140 +msgid "_Torrent" +msgstr "トレント(_T)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:147 +msgid "_View" +msgstr "表示(_V)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:155 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ツールバー(_T)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:165 +msgid "_Sidebar" +msgstr "サイドバー(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:174 +msgid "Status_bar" +msgstr "ステータスバー(_B)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:188 +msgid "T_abs" +msgstr "タブ(_A)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:195 +msgid "_Columns" +msgstr "カラム(_C)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:203 +msgid "S_idebar" +msgstr "サイドバー(_I)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:212 +msgid "Show _Zero Hits" +msgstr "ヒットしないものも表示(_Z)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:221 +msgid "Show _Trackers" +msgstr "トラッカーを表示(_T)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:238 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:244 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:261 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:264 +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "よくある質問と回答(FAQ)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:280 +msgid "_Community" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:327 +msgid "Add torrent" +msgstr "トレントを追加します" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:328 +msgid "Add Torrent" +msgstr "トレントの追加" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:342 +msgid "Remove torrent" +msgstr "トレントを削除" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "トレントの削除" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:364 +msgid "Pause the selected torrents" +msgstr "選択したトレントを休止します" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:365 +msgid "Pause" +msgstr "休止" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:380 +msgid "Resume the selected torrents" +msgstr "選択したトレントを再開します" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:381 +msgid "Resume" +msgstr "再開" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:403 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "トレントのキューを上げます" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:404 +msgid "Queue Up" +msgstr "キューを上げる" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:418 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "トレントのキューを下げます" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:419 +msgid "Queue Down" +msgstr "キューを下げる" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:440 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:441 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:455 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:456 +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204 +msgid "Connection Manager" +msgstr "接続マネージャ" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:570 +msgid "_Expand All" +msgstr "全て展開(_E)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:591 +msgid "_Do Not Download" +msgstr "ダウンロードしない(_D)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:607 +msgid "_Normal Priority" +msgstr "優先度 通常(_N)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:623 +msgid "_High Priority" +msgstr "優先度 高(_H)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:639 +msgid "Hi_ghest Priority" +msgstr "優先度 最高(_G)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:721 +msgid "<b>Auto Managed:</b>" +msgstr "<b>自動管理:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762 +msgid "<b>Seed Rank:</b>" +msgstr "<b>シードランク:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:777 +msgid "<b>Seeding Time:</b>" +msgstr "<b>シード時間:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:803 +msgid "<b>Active Time:</b>" +msgstr "<b>アクティブ時間:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:860 +msgid "<b>Tracker Status:</b>" +msgstr "<b>トラッカー状態:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:890 +msgid "<b>Availability:</b>" +msgstr "<b>可用性:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:944 +msgid "<b>Peers:</b>" +msgstr "<b>ピア:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:970 +msgid "<b>Seeders:</b>" +msgstr "<b>シーダ:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:988 +msgid "<b>Pieces:</b>" +msgstr "<b>ピース:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1010 +msgid "<b>ETA:</b>" +msgstr "<b>残り時間:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1032 +msgid "<b>Up Speed:</b>" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1054 +msgid "<b>Down Speed:</b>" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1073 +msgid "<b>Next Announce:</b>" +msgstr "<b>次のアナウンス:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1092 +msgid "<b>Share Ratio:</b>" +msgstr "<b>共有比:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1111 +msgid "<b>Uploaded:</b>" +msgstr "<b>アップロード済み:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1130 +msgid "<b>Downloaded:</b>" +msgstr "<b>ダウンロード済み:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1191 +msgid "<b>Date Added:</b>" +msgstr "<b>追加日:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1249 +msgid "_Status" +msgstr "状態(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1310 +msgid "<b>Comments:</b>" +msgstr "<b>コメント:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1339 +msgid "<b># of files:</b>" +msgstr "<b>ファイル数:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1371 +msgid "<b>Hash:</b>" +msgstr "<b>ハッシュ:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1401 +msgid "<b>Tracker:</b>" +msgstr "<b>トラッカー:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1421 +msgid "<b>Total Size:</b>" +msgstr "<b>合計サイズ:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1459 +msgid "<b>Name:</b>" +msgstr "<b>名前:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1479 +msgid "<b>Path:</b>" +msgstr "<b>パス:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1513 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>状態:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1594 +msgid "_Details" +msgstr "詳細(_D)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1646 +msgid "_Files" +msgstr "ファイル(_F)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1698 +msgid "_Peers" +msgstr "ピア(_P)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2009 +msgid "Move completed:" +msgstr "完了後移動:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2105 +msgid "Private" +msgstr "プライベート" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2120 +msgid "Prioritize First/Last" +msgstr "最初と最後を優先" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2158 +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "トラッカーの編集(_E)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2265 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:867 +msgid "_Options" +msgstr "オプション(_O)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2285 +msgid "Remove Torrent?" +msgstr "トレントを削除しますか?" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2324 +msgid "" +"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>" +msgstr "<big><b>選択したトレントを削除しますがよろしいですか?</b></big>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2376 +msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>" +msgstr "<i>関連するトレントファイルは削除されます!</i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2416 +msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>" +msgstr "<i>ダウンロードしたデータは削除されます!</i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2460 +msgid "Remove Selected Torrent" +msgstr "選択したトレントを削除する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2484 +msgid "New Release" +msgstr "最新版" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2518 +msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>" +msgstr "<b><big>最新版が利用できます!</big></b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2570 +msgid "<i>Available Version:</i>" +msgstr "<i>利用可能なバージョン:</i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2593 +msgid "<i>Current Version:</i>" +msgstr "<i>現在のバージョン:</i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2604 +msgid "<i>Server Version</i>" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2637 +msgid "Do not show this dialog in the future" +msgstr "このダイアログを今後表示しない" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2676 +msgid "_Goto Website" +msgstr "ウェブサイトへ(_G)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2704 +msgid "_Add Peer" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2706 +msgid "Add a peer by its IP" +msgstr "ピアを IP アドレスで追加します" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10 +msgid "_Select All" +msgstr "全て選択(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:26 +#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48 +msgid "_Pause All" +msgstr "全て休止(_P)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41 +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48 +msgid "Resume selected torrents." +msgstr "選択したトレントを再開します。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42 +msgid "Resu_me All" +msgstr "全て再開(_M)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:8 +msgid "Add Torrents" +msgstr "トレントの追加" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:147 +msgid "_URL" +msgstr "URL(_U)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:195 +msgid "Info_hash" +msgstr "ハッシュ情報(_H)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:241 +msgid "_Remove" +msgstr "削除(_R)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:274 +msgid "<b>Torrents</b>" +msgstr "<b>トレント</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:331 +msgid "Fi_les" +msgstr "ファイル(_L)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434 +msgid "Full" +msgstr "フル" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:450 +msgid "Compact" +msgstr "コンパクト" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:472 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:409 +msgid "<b>Allocation</b>" +msgstr "<b>割り当て</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:525 +msgid "Max Down Speed:" +msgstr "最大下り速度:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:537 +msgid "Max Up Speed:" +msgstr "最大上り速度:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:668 +msgid "Add In _Paused State" +msgstr "休止状態で追加する(_P)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:684 +msgid "Prioritize First/Last Pieces" +msgstr "最初/最後のピースを優先する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:762 +msgid "Revert To Defaults" +msgstr "デフォルトに戻す" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:816 +msgid "Apply To All" +msgstr "全てに適用" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:944 +msgid "Add URL" +msgstr "URLの追加" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:983 +msgid "<b>From URL</b>" +msgstr "<b>URLから</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1104 +msgid "Add Infohash" +msgstr "ハッシュ情報の追加" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1143 +msgid "<b>From Infohash</b>" +msgstr "<b>ハッシュ情報から</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1178 +msgid "Infohash:" +msgstr "ハッシュ情報:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1214 +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296 +msgid "Trackers:" +msgstr "トラッカー:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7 +msgid "Create Torrent" +msgstr "トレントの作成" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34 +msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>" +msgstr "<big><b>トレントの作成</b></big>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159 +msgid "Fol_der" +msgstr "フォルダ(_D)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199 +msgid "_Remote Path" +msgstr "リモートパス(_R)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229 +msgid "<b>Files</b>" +msgstr "<b>ファイル</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4756 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292 +msgid "Comments:" +msgstr "コメント:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331 +msgid "Info" +msgstr "情報" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512 +msgid "Webseeds" +msgstr "Web シード" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542 +msgid "Piece Size:" +msgstr "ピースサイズ:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1 MiB\n" +"2 MiB\n" +"4 MiB\n" +"8 MiB\n" +"16 MiB\n" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:580 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "プライベートフラグを設定する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:594 +msgid "Add this torrent to the session" +msgstr "このトレントをこのセッションに追加する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:692 +msgid "Enter Remote Path" +msgstr "リモートパスを入力してください" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:728 +msgid "<b>Remote Path</b>" +msgstr "<b>リモートパス</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:762 +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:944 +msgid "Path:" +msgstr "パス:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:837 +msgid "Creating Torrent" +msgstr "トレントを作成しています" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:874 +msgid "Save .torrent as" +msgstr "トレントファイルを名前をつけて保存" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:910 +msgid "<b>Save .torrent file</b>" +msgstr "<b>トレントファイルの保存</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8 +msgid "Queued Torrents" +msgstr "キュー済みトレント" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47 +msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>" +msgstr "<big><b>キュー済みトレントを追加</b></big>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127 +msgid "Automatically add torrents on connect" +msgstr "接続しているトレントを自動的に追加" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98 +msgid "label" +msgstr "ラベル" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154 +msgid "Add Peer" +msgstr "ピアの追加" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187 +msgid "<b>Add Peer</b>" +msgstr "<b>ピアの追加</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211 +msgid "hostname:port" +msgstr "ホスト名:ポート" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:8 +msgid "Add Host" +msgstr "ホストの追加" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:237 +msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>" +msgstr "<big><b>接続マネージャ</b></big>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:363 +msgid "_Start local daemon" +msgstr "ローカルデーモンを起動(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:415 +msgid "Automatically connect to selected host on start-up" +msgstr "起動時に選択したホストに自動接続する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:426 +msgid "Automatically start localhost if needed" +msgstr "必要であれば localhost を自動起動する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:440 +msgid "Do not show this dialog on start-up" +msgstr "起動時にこのダイアログを表示しない" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:78 +msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>" +msgstr "<b><i><big>ダウンロード</big></i></b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:188 +msgid "Auto add .torrents from:" +msgstr "トレントを自動的に追加:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:253 +msgid "Download to:" +msgstr "ダウンロード場所:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:261 +msgid "Copy of .torrent files to:" +msgstr "トレントファイルをコピー:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:316 +msgid "Delete copy of torrent file on remove" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "" +"Delete the copy of the torrent file created when the torrent is removed" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:337 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>フォルダ</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:370 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "フル割り当てを使用する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:375 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "フル割り当てはトレントに必要なスペースをあらかじめ確保し、ディスクの断片化を防ぎます" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:387 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "コンパクト割り当てを使用する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:392 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "コンパクト割り当ては最低限必要なスペースだけを確保します" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:440 +msgid "Prioritize first and last pieces of torrent" +msgstr "トレントの最初と最後のピースを優先する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:445 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "トレント内のファイルの最初と最後のピースを優先します" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:455 +msgid "Add torrents in Paused state" +msgstr "トレントを休止状態で追加する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:529 +msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>" +msgstr "<b><i><big>ネットワーク</big></i></b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:569 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:763 +msgid "Use Random Ports" +msgstr "ランダムポートを使用する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:574 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge は毎回、異なるポートを自動選択します" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:592 +msgid "Active Port:" +msgstr "使用ポート" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:662 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:812 +msgid "To:" +msgstr "To:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:690 +msgid "Test Active Port" +msgstr "使用ポートをテスト" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:732 +msgid "<b>Incoming Ports</b>" +msgstr "<b>受信ポート</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:850 +msgid "<b>Outgoing Ports</b>" +msgstr "<b>送信ポート</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:882 +msgid "" +"Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent " +"connections on. Leave this empty if you want to use the default." +msgstr "Bittorrent の接続を待ち受けるインターフェイスのIPアドレスを入力してください。デフォルトでよいならば空のままにしてください。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:903 +msgid "<b>Interface</b>" +msgstr "<b>インターフェイス</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:939 +msgid "" +"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including " +"web seeds). Expects a Hex value." +msgstr "" +"TOS (Type Of Service) バイトを (Web シードを含む) ピアに送信される各パケットの IP ヘッダ に設定します。16 " +"進数で指定します。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:940 +msgid "Peer TOS Byte:" +msgstr "ピア TOS バイト:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:973 +msgid "<b>TOS</b>" +msgstr "<b>TOS</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1006 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1010 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "Universal Plug and Play を使用します" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1021 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT ポートマッピングプロトコルを使用します" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1038 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1042 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "ピア交換" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1055 +msgid "LSD" +msgstr "LSD" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1060 +msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network." +msgstr "Local Service Discovery はローカルネットワーク上のピアを検出します。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1071 +#: deluge/ui/console/statusbars.py:104 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1075 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "DHT はアクティブな接続数の改善が見込めるかもしれません。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1097 +msgid "<b>Network Extras</b>" +msgstr "<b>ネットワーク詳細</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1136 +msgid "Inbound:" +msgstr "インバウンド:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1146 +msgid "Level:" +msgstr "レベル:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1167 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1217 +msgid "" +"Forced\n" +"Enabled\n" +"Disabled" +msgstr "" +"強制\n" +"有効\n" +"無効" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1178 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"ハンドシェイク\n" +"フルストリーム\n" +"どちらか" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1206 +msgid "Outbound:" +msgstr "アウトバウンド:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1233 +msgid "Encrypt entire stream" +msgstr "ストリーム全体を暗号化する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1258 +msgid "<b>Encryption</b>" +msgstr "<b>暗号化</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1319 +msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>" +msgstr "<b><i><big>帯域幅</big></i></b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1396 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "最大接続試行回数 (毎秒)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1408 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "最大半開接続数:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1419 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1509 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "全トレントの最大アップロード速度 (-1は無制限)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1421 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1706 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "最大アップロード速度 (KiB/s):" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1432 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1457 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "最大許容接続数 (-1は無制限)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1434 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1669 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "最大接続数:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1443 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1528 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "全トレントの最大アップロードスロット数 (-1は無制限)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1445 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1680 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "最大アップロードスロット数:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1475 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1490 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "全トレントの最大ダウンロード速度 (-1は無制限)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1477 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1693 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "最大ダウンロード速度 (KiB/s):" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1554 +msgid "Ignore limits on local network" +msgstr "ローカルネットワークでは制限しない" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1573 +msgid "Rate limit IP overhead" +msgstr "IP オーバーヘッドをレート制限に含めない" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1577 +msgid "" +"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, " +"to avoid exceeding the limits with the total traffic" +msgstr "" +"チェックマークをつけると、全体のトラフィック量によって制限を超えてしまわないように、測定された TCP/IP オーバーヘッドをレート制限に含みません。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1594 +msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>" +msgstr "<b>全体の帯域幅使用法</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1633 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "各トレントの最大アップロードスロット数 (-1は無制限)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1652 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1718 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1736 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "各トレントの最大接続数 (-1は無制限)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1758 +msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>" +msgstr "<b>各トレントの帯域幅使用法</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1818 +msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>" +msgstr "<i><b><big>インターフェース</big></b></i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1851 +msgid "Enable" +msgstr "有効にする" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1856 +msgid "" +"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge " +"appear to be a single application. Use this if you do not want to take " +"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this " +"setting to take effect." +msgstr "" +"クラシックモードはデーモン機能の大部分を隠して、Deluge をシングルアプリケーションのように見せます。デーモンとして実行される Deluge " +"を利用しない場合はこれを使用して下さい。この設定を有効にするためには再起動が必要です。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1866 +msgid "<b>Classic Mode</b>" +msgstr "<b>クラシックモード</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1899 +msgid "Show session speed in titlebar" +msgstr "セッション速度をタイトルバーに表示する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1917 +msgid "<b>Main Window</b>" +msgstr "<b>メインウインドウ</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1950 +msgid "Always show" +msgstr "常に表示する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1968 +msgid "Bring the dialog to focus" +msgstr "ダイアログにフォーカスを合わせる" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1988 +msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>" +msgstr "<b>トレントの追加ダイアログ</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2020 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "システムトレイにアイコンを表示する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2038 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "閉じたらトレイに最小化する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2058 +msgid "Start in tray" +msgstr "最小化で開始する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2078 +msgid "Enable Application Indicator" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2099 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "システムトレイ保護パスワード" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2165 +msgid "<b>System Tray</b>" +msgstr "<b>システムトレイ</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>" +msgstr "<i><b><big>その他</big></b></i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2265 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "最新版があれば警告する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2270 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "Deluge は最新版があるかチェックし、あれば通知します" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2289 +msgid "<b>Updates</b>" +msgstr "<b>アップデート</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2326 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS " +"and processor types. Absolutely no other information is sent." +msgstr "" +"Deluge の改良を助けるために、使用している Python と PyGTK のバージョン、OS " +"とプロセッサーのタイプを送ります。他の情報は絶対に送りません。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2343 +msgid "Yes, please send anonymous statistics" +msgstr "はい、匿名の統計を送ります" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2365 +msgid "<b>System Information</b>" +msgstr "<b>システム情報</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2408 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2420 +msgid "" +"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to " +"using DNS to resolve the peer's country." +msgstr "Deluge がこの場所にデータベースファイルを見つけられなかった場合は、ピアの国籍解決のために DNS を使用します。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2444 +msgid "<b>GeoIP Database</b>" +msgstr "<b>GeoIP データベース</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2489 +msgid "Associate Magnet links with Deluge" +msgstr "マグネットリンクを Deluge に関連付ける" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2558 +msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>" +msgstr "<i><b><big>デーモン</big></b></i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2602 +msgid "Daemon port:" +msgstr "デーモンポート:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2639 +msgid "<b>Port</b>" +msgstr "<b>ポート</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2668 +msgid "Allow Remote Connections" +msgstr "リモート接続を許可する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2682 +msgid "<b>Connections</b>" +msgstr "<b>接続</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2711 +msgid "Periodically check the website for new releases" +msgstr "定期的に新しいリリースをチェックする" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2725 +msgid "<b>Other</b>" +msgstr "<b>その他</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2785 +msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>" +msgstr "<i><b><big>キュー</big></b></i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2828 +msgid "Queue new torrents to top" +msgstr "新しいトレントをキューの最上部に入れる" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2923 +msgid "Total active seeding:" +msgstr "総アクティブシード数:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2936 +msgid "Total active:" +msgstr "総アクティブ数:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2965 +msgid "Total active downloading:" +msgstr "総アクティブダウンロード数:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2980 +msgid "Do not count slow torrents" +msgstr "遅いトレントはカウントしない" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2998 +msgid "<b>Active Torrents</b>" +msgstr "<b>アクティブトレント</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3040 +msgid "Share Ratio Limit:" +msgstr "共有比上限:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3050 +msgid "Seed Time Ratio:" +msgstr "シード時間率:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3062 +msgid "Seed Time (m):" +msgstr "シード時間 (分):" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3130 +msgid "Stop seeding when share ratio reaches:" +msgstr "共有比に達したらシードを停止する:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3175 +msgid "Remove torrent when share ratio reached" +msgstr "共有比に達したらトレントを削除する" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3197 +msgid "<b>Seeding</b>" +msgstr "<b>シーディング</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3262 +msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>" +msgstr "<i><b><big>プロキシ</big></b></i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3333 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3517 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3701 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3886 +msgid "Host:" +msgstr "ホスト:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3407 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3591 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3775 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3962 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"なし\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3454 +msgid "<b>Peer</b>" +msgstr "<b>ピア</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3638 +msgid "<b>Web Seed</b>" +msgstr "<b>Web シード</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3822 +msgid "<b>Tracker</b>" +msgstr "<b>トラッカー</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4010 +msgid "<b>DHT</b>" +msgstr "<b>DHT</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4067 +msgid "<b><i><big>Cache</big></i></b>" +msgstr "<b><i><big>キャッシュ</big></i></b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4112 +msgid "Cache Size (16 KiB blocks):" +msgstr "キャッシュサイズ (16 KiB ブロック):" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4122 +msgid "" +"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write " +"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds." +msgstr "最後にキャッシュされた書き込みからキャッシュをフラッシュするまでの秒数です。デフォルトは 60 秒です。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4124 +msgid "Cache Expiry (seconds):" +msgstr "キャッシュ期限 (秒):" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4220 +msgid "" +"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was " +"started." +msgstr "セッションが開始されてからディスクに書き込まれたブロック (16KiB) の総数です。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4222 +msgid "Blocks Written:" +msgstr "書き込みブロック:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4231 +msgid "" +"The total number of write operations performed since this session was " +"started." +msgstr "このセッションが開始されてから実行された総書き込み回数です。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4233 +msgid "Writes:" +msgstr "書き込み:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4244 +msgid "" +"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number " +"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache " +"hit ratio for the write cache." +msgstr "" +"(書き込みブロック - 書き込み) ÷ 書き込みブロック " +"で表される総書き込み数内での保存された書き込み数の比率、簡単にいうと書き込みキャシュのキャッシュヒット率の一つです。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4246 +msgid "Write Cache Hit Ratio:" +msgstr "書き込みキャッシュヒット率:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4298 +msgid "<b>Write</b>" +msgstr "<b>書き込み</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4328 +msgid "" +"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from " +"peers), that were served from disk or cache." +msgstr "Bittorrent エンジン (ピア) から要求され、ディスクまたはキャッシュから供給されたブロック数です。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4330 +msgid "Blocks Read:" +msgstr "読み込みブロック:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4339 +msgid "The number of blocks that were served from cache." +msgstr "キャッシュから供給されたブロック数です。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4341 +msgid "Blocks Read Hit:" +msgstr "読み込みヒットブロック:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4352 +msgid "The cache hit ratio for the read cache." +msgstr "読み込みキャッシュのキャッシュヒット率です。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4354 +msgid "Read Cache Hit Ratio:" +msgstr "読み込みキャッシュヒット率:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4403 +msgid "" +"The total number of read operations performed since this session was started." +msgstr "セッションが開始されてから実行された総読み込み回数です。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4405 +msgid "Reads:" +msgstr "読み込み:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4432 +msgid "<b>Read</b>" +msgstr "<b>読み込み</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4462 +msgid "" +"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both " +"read and write cache." +msgstr "ディスクキャッシュにある現在の書き込みおよび読み込みキャッシュブロック (16KiB) 数です。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4464 +msgid "Cache Size:" +msgstr "キャッシュサイズ:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4474 +msgid "Read Cache Size:" +msgstr "読み込みキャッシュサイズ:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4513 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>サイズ</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4556 +msgid "<b>Status</b>" +msgstr "<b>ステータス</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4618 +msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>" +msgstr "<i><b><big>プラグイン</big></b></i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4743 +msgid "Version:" +msgstr "バージョン:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4767 +msgid "Homepage:" +msgstr "ホームページ:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4780 +msgid "Author Email:" +msgstr "作者のEメール:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4872 +msgid "_Install Plugin" +msgstr "プラグインをインストール(_I)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4915 +msgid "_Rescan Plugins" +msgstr "プラグインを再スキャン(_R)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4968 +msgid "_Find More Plugins" +msgstr "もっとプラグインを探す(_F)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "Delugeの表示(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65 +msgid "_Resume All" +msgstr "全て再開(_R)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87 +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "ダウンロード速度制限(_D)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103 +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "アップロード速度制限(_U)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124 +msgid "Quit & Shutdown Daemon" +msgstr "デーモンをシャットダウンして終了" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Open Folder" +msgstr "フォルダを開く(_O)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49 +msgid "Resu_me" +msgstr "再開(_M)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71 +msgid "Opt_ions" +msgstr "オプション(_I)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93 +msgid "_Queue" +msgstr "キュー(_Q)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "トラッカーの更新(_U)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "トレントの削除(_R)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Force Re-check" +msgstr "強制再チェック(_F)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191 +msgid "Move _Storage" +msgstr "ストレージの移動(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242 +msgid "_Connection Limit" +msgstr "接続数制限(_C)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258 +msgid "Upload _Slot Limit" +msgstr "アップロードスロット数制限(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273 +msgid "_Auto Managed" +msgstr "自動管理(_A)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:51 +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45 +msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>" +msgstr "<big><b>選択したトレントを削除しますか?</b></big>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:66 +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57 +msgid "If you remove the data, it will be lost permanently." +msgstr "データを削除した場合、データは完全に失われるでしょう。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:127 +msgid "action" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:129 +msgid "Remove Files" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:198 +msgid "Keep Files" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "トラッカーの編集" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47 +msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>" +msgstr "<big><b>トラッカーの編集</b></big>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224 +msgid "Add Tracker" +msgstr "トラッカーの追加" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260 +msgid "<b>Add Trackers</b>" +msgstr "<b>トラッカーの追加</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380 +msgid "Edit Tracker" +msgstr "トラッカーの編集" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416 +msgid "<b>Edit Tracker</b>" +msgstr "<b>トラッカーの編集</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450 +msgid "Tracker:" +msgstr "トラッカー:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117 +msgid "Remove With _Data" +msgstr "データも共に削除(_D)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155 +msgid "Remove _Torrent" +msgstr "トレントを削除(_T)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9 +msgid "Move Storage" +msgstr "ストレージの移動" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44 +msgid "<b>Move Storage</b>" +msgstr "<b>ストレージの移動</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78 +msgid "Destination:" +msgstr "移動先:" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "詳細" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "ダウンロード" + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "アップロード" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "ファイル" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "一般" + +#~ msgid "0000" +#~ msgstr "0000" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "不明" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "削除" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "クリア" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "追加" + +#~ msgid "Availability" +#~ msgstr "可用性" + +#~ msgid "Share Ratio" +#~ msgstr "共有比" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "終了(_Q)" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "全て選択" + +#~ msgid "Delete .torrent file" +#~ msgstr "トレントファイルを削除" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Username" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Password" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +#~ msgid "Graph" +#~ msgstr "グラフ" + +#~ msgid "New Password" +#~ msgstr "新しいパスワード" + +#~ msgid "Template" +#~ msgstr "テンプレート" + +#~ msgid "Text Only" +#~ msgstr "テキストのみ" + +#~ msgid "Image Only" +#~ msgstr "画像のみ" + +#~ msgid "Text and image" +#~ msgstr "テキストと画像" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "アバウト" + +#~ msgid "Auto refresh:" +#~ msgstr "オートリフレッシュ:" + +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "コンフィグ" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "無効" + +#~ msgid "Pieces" +#~ msgstr "ピース" + +#~ msgid "Password is invalid,try again" +#~ msgstr "無効なパスワードです。もう一度試してください" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "ログアウト" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "ログイン" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "セット" + +#~ msgid "Resume all" +#~ msgstr "全て再開" + +#~ msgid "Set Timeout" +#~ msgstr "タイムアウトを設定" + +#~ msgid "Queue Position" +#~ msgstr "キューの位置" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "開始" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "送信" + +#~ msgid "Total Size" +#~ msgstr "合計サイズ" + +#~ msgid "Torrent list" +#~ msgstr "トレントリスト" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "秒" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "無効" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "タイプ" + +#~ msgid "Choose an url or a torrent, not both." +#~ msgstr "トレントかURLを片方のみ選択" + +#~ msgid "Eta" +#~ msgstr "残り時間" + +#~ msgid "Upload torrent" +#~ msgstr "トレントをアップロード" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "From" + +#~ msgid "# Of Files" +#~ msgstr "ファイル数" + +#~ msgid "Ava" +#~ msgstr "可用性" + +#~ msgid "Delete downloaded files." +#~ msgstr "ダウンロード済みファイルを削除" + +#~ msgid "Next Announce" +#~ msgstr "次のアナウンス" + +#~ msgid "Pause all" +#~ msgstr "全て休止" + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "速度" + +#~ msgid "Refresh page every:" +#~ msgstr "毎回ページリフレッシュする:" + +#~ msgid "Reannounce" +#~ msgstr "再アナウンス" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "ファイル" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "保存" + +#~ msgid "Add In Paused State" +#~ msgstr "休止状態を追加" + +#~ msgid "Prioritize first and last pieces" +#~ msgstr "最初と最後のピースを優先" + +#~ msgid "Maximum Up Speed" +#~ msgstr "最大上り速度" + +#~ msgid "Maximum Down Speed" +#~ msgstr "最大下り速度" + +#~ msgid "Maximum Connections" +#~ msgstr "最大接続数" + +#~ msgid "no uri" +#~ msgstr "URI無し" + +#~ msgid "Error in torrent options." +#~ msgstr "トレントオプションのエラー" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "ポート" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "ランダム" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "To" + +#~ msgid "Encryption" +#~ msgstr "暗号化" + +#~ msgid "UpNP" +#~ msgstr "UpNP" + +#~ msgid "Forced" +#~ msgstr "強制" + +#~ msgid "Mainline DHT" +#~ msgstr "Mainline DHT" + +#~ msgid "Maximum Half-Open Connections" +#~ msgstr "最大半開接続数" + +#~ msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)" +#~ msgstr "最大ダウンロード速度 (Kib/s)" + +#~ msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)" +#~ msgstr "最大アップロード速度 (Kib/s)" + +#~ msgid "Inbound" +#~ msgstr "インバウンド" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "レベル" + +#~ msgid "Outbound" +#~ msgstr "アウトバウンド" + +#~ msgid "-1 = Unlimited" +#~ msgstr "-1 = 無制限" + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "全般" + +#~ msgid "Save .torrent files to" +#~ msgstr "トレントファイルを保存" + +#~ msgid "Store all downoads in" +#~ msgstr "保存先を固定" + +#~ msgid "Auto Add folder" +#~ msgstr "自動的にフォルダを追加" + +#~ msgid "Total active torrents" +#~ msgstr "合計アクティブトレント数" + +#~ msgid "-1 = unlimited" +#~ msgstr "-1 = 無制限" + +#~ msgid "Total active seeding" +#~ msgstr "合計アクティブシーディング" + +#~ msgid "Total active downloading" +#~ msgstr "合計アクティブダウンロード" + +#~ msgid "Remove torrent when ratio reached" +#~ msgstr "共有比に達したらトレントを削除" + +#~ msgid "Enabled Plugins" +#~ msgstr "プラグインを有効" + +#~ msgid "Stop seeding when ratio reaches" +#~ msgstr "共有比に達したらシーディングを停止" + +#~ msgid "Button style" +#~ msgstr "ボタンスタイル" + +#~ msgid "Cache templates" +#~ msgstr "キャッシュテンプレート" + +#~ msgid "Current Password" +#~ msgstr "現在のパスワード" + +#~ msgid "Old password is invalid" +#~ msgstr "古いパスワードは無効" + +#~ msgid "Move To" +#~ msgstr "移動先" + +#~ msgid "These changes were saved" +#~ msgstr "変更を保存しました" + +#~ msgid "Stop seed at ratio" +#~ msgstr "比率でシードを停止" + +#~ msgid "Correct the errors above and try again" +#~ msgstr "上記の誤りを訂正してもう一度試してください" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "いいえ" + +#~ msgid "" +#~ "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +#~ msgstr "有効な選択を選んでください。その選択は利用可能な選択肢ではありません" + +#, python-format +#~ msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +#~ msgstr "有効な選択を選んでください。 %s は利用可能な選択肢ではありません" + +#~ msgid "Enter a list of values." +#~ msgstr "値のリストを入力" + +#~ msgid "Enter a valid value." +#~ msgstr "有効な値を入力" + +#~ msgid "This field is required." +#~ msgstr "この欄は必須です" + +#~ msgid "Community" +#~ msgstr "コミュニティ" + +#~ msgid "FAQ" +#~ msgstr "FAQ" + +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "ホームページ" + +#~ msgid "Connect to Daemon" +#~ msgstr "デーモンに接続" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "接続" + +#~ msgid "Deluge : Torrent List" +#~ msgstr "Deluge : Torrent リスト" + +#~ msgid "Deluge Login" +#~ msgstr "Deluge ログイン" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "移動" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "キーワード" + +#~ msgid "Move torrent" +#~ msgstr "torrent を移動" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" + +#~ msgid "Either" +#~ msgstr "どちらか" + +#~ msgid "∞" +#~ msgstr "∞" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "統計" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "削除" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "停止" + +#~ msgid "Recheck" +#~ msgstr "再チェック" + +#~ msgid "BlockList" +#~ msgstr "ブロックリスト" + +#~ msgid "gtk-connect" +#~ msgstr "gtk-connect" + +#~ msgid "Import on daemon startup" +#~ msgstr "デーモン・スタートアップのインポート" + +#~ msgid "Timeout (seconds)" +#~ msgstr "タイムアウト (秒)" + +#, python-format +#~ msgid "Blocked Ranges: %s" +#~ msgstr "ブロック範囲: %s" + +#~ msgid "Queue Top" +#~ msgstr "キューを最上部へ" + +#~ msgid "Queue Bottom" +#~ msgstr "キューを最下部へ" + +#~ msgid "Enter a valid URL." +#~ msgstr "正当なURLを入力" + +#~ msgid "From Session" +#~ msgstr "セッションから" + +#~ msgid "gtk-edit" +#~ msgstr "gtk-edit" + +#~ msgid "page 8" +#~ msgstr "page 8" + +#~ msgid "page 6" +#~ msgstr "page 6" + +#~ msgid "page 7" +#~ msgstr "page 7" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version. This program is distributed in the hope that it will be " +#~ "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details. You should have received a copy of the GNU " +#~ "General Public License along with this program; if not, see " +#~ "<http://www.gnu.org/licenses>." +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version. This program is distributed in the hope that it will be " +#~ "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details. You should have received a copy of the GNU " +#~ "General Public License along with this program; if not, see " +#~ "<http://www.gnu.org/licenses>." + +#~ msgid "Check for every (days)" +#~ msgstr "毎回チェック(日)" + +#, python-format +#~ msgid "Downloading %.2f%%" +#~ msgstr "ダウンロード中 %.2f%%" + +#~ msgid "0x00" +#~ msgstr "0x00" + +#~ msgid "page 10" +#~ msgstr "page 10" + +#~ msgid "page 11" +#~ msgstr "page 11" + +#~ msgid "page 12" +#~ msgstr "page 12" + +#~ msgid "" +#~ "32 KiB\n" +#~ "64 KiB\n" +#~ "128 KiB\n" +#~ "256 KiB\n" +#~ "512 KiB" +#~ msgstr "" +#~ "32 KiB\n" +#~ "64 KiB\n" +#~ "128 KiB\n" +#~ "256 KiB\n" +#~ "512 KiB" + +#~ msgid "Error setting label options" +#~ msgstr "ラベルオプションの設定でエラーです" + +#, python-format +#~ msgid "Including %i files" +#~ msgstr "全 %i ファイル" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , " +#~ " which includes %i files.\n" +#~ "To stop receiving these alerts, simply turn off email " +#~ "notification in Deluge's preferences.\n" +#~ "\n" +#~ "Thank you,\n" +#~ "Deluge" +#~ msgstr "" +#~ "この電子メールは Deluge が %s (%i 個のファイル) のダウンロードを終了したことをお知らせするものです。\n" +#~ "この通知を停止したい場合は、Deluge の設定で、電子メールでの通知をオフにしてください。\n" +#~ "\n" +#~ "Thank you,\n" +#~ "Deluge" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "状態" + +#~ msgid "no label" +#~ msgstr "ラベルなし" + +#, python-format +#~ msgid "%.2f%%" +#~ msgstr "%.2f%%" + +#~ msgid "apply_max" +#~ msgstr "最大値を適用する" + +#~ msgid "max_download_speed" +#~ msgstr "最大ダウンロード速度" + +#~ msgid "max_upload_speed" +#~ msgstr "最大アップロード速度" + +#~ msgid "max_upload_slots" +#~ msgstr "最大アップロードスロット数" + +#~ msgid "max_connections" +#~ msgstr "最大接続数" + +#~ msgid "apply_queue" +#~ msgstr "キュー設定を適用する" + +#~ msgid "is_auto_managed" +#~ msgstr "自動管理する" + +#~ msgid "stop_at_ratio" +#~ msgstr "共有比で停止する" + +#~ msgid "remove_at_ratio" +#~ msgstr "共有比で削除する" + +#~ msgid "apply_move_completed" +#~ msgstr "完了後移動を適用する" + +#~ msgid "move_completed" +#~ msgstr "完了後に移動する" + +#~ msgid "move_completed_path" +#~ msgstr "移動先パス" + +#~ msgid "auto_add" +#~ msgstr "自動追加する" + +#~ msgid "auto_add_trackers" +#~ msgstr "自動追加トラッカー" + +#~ msgid "Work in progress.." +#~ msgstr "処理中..." + +#~ msgid "Socksv4" +#~ msgstr "Socksv4" + +#~ msgid "Socksv5" +#~ msgstr "Socksv5" + +#~ msgid "Socksv5 W/ Auth" +#~ msgstr "Socksv5 W/ Auth" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "HTTP W/ Auth" +#~ msgstr "HTTP W/ Auth" + +#~ msgid "Rate Limit IP Overhead" +#~ msgstr "IP オーバーヘッドをレート制限に含めない" + +#, python-format +#~ msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +#~ msgstr "この値は最大で %(max)d 文字までです (入力値: %(length)d)。" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +#~ msgstr "この値は %(min)d 文字以上でなくてはなりません (入力値: %(length)d)。" + +#~ msgid "refresh must be > 0" +#~ msgstr "リフレッシュは 0 より大きくなければなりません" + +#~ msgid "Auto refresh (seconds)" +#~ msgstr "自動リフレッシュ (秒)" + +#~ msgid "Manually restart webui to apply changes." +#~ msgstr "変更を適用するには手動で WebUI を再起動してください。" + +#~ msgid "Https" +#~ msgstr "Https" + +#, python-format +#~ msgid "Certificate not found at '%s'" +#~ msgstr "'%s' の証明書が見つかりませんでした" + +#, python-format +#~ msgid "Key not found at '%s'" +#~ msgstr "'%s' のキーが見つかりませんでした" + +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "サイドバー" + +#~ msgid "Show sidebar" +#~ msgstr "サイドバーを表示する" + +#~ msgid "Show zero hits" +#~ msgstr "ヒットしないものも表示する" + +#~ msgid "Show trackers" +#~ msgstr "トラッカーを表示する" + +#~ msgid "Show keyword search" +#~ msgstr "キーワード検索を表示する" + +#~ msgid "... and delete All files" +#~ msgstr "... すべてのファイルを削除する" + +#~ msgid "... and delete Downloaded files" +#~ msgstr "... ダウンロードファイルを削除する" + +#~ msgid "... and delete Torrent file" +#~ msgstr "... トレントファイルを削除する" + +#~ msgid "Active time" +#~ msgstr "アクティブ時間" + +#~ msgid "Admin" +#~ msgstr "管理" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "キャンセル" + +#~ msgid "Connected to" +#~ msgstr "接続先" + +#~ msgid "Connection Limit" +#~ msgstr "接続制限" + +#~ msgid "D/L Speed Limit" +#~ msgstr "DL 速度制限" + +#~ msgid "Disk Space" +#~ msgstr "ディスク領域" + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "ダウンロードしない" + +#~ msgid "Force Recheck" +#~ msgstr "強制再チェック" + +#~ msgid "High priority" +#~ msgstr "優先度 高" + +#~ msgid "Highest priority" +#~ msgstr "優先度 最高" + +#~ msgid "No Incoming Connections" +#~ msgstr "外部からの接続はありません" + +#~ msgid "Normal priority" +#~ msgstr "優先度 通常" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "再起動" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "検索" + +#~ msgid "Seeding time" +#~ msgstr "シード時間" + +#~ msgid "U/L Speed Limit" +#~ msgstr "UL 速度制限" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "更新" + +#~ msgid "Update Tracker" +#~ msgstr "トラッカーの更新" + +#~ msgid "Upload Slot Limit" +#~ msgstr "アップロードスロット数制限" + +#~ msgid "From Url" +#~ msgstr "URLから" + +#~ msgid "True" +#~ msgstr "True" + +#~ msgid "False" +#~ msgstr "False" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to download : %s" +#~ msgstr "ダウンロードに失敗しました : %s" + +#~ msgid "Deluge is locked" +#~ msgstr "Deluge はロックされています" + +#~ msgid "" +#~ "Deluge is password protected.\n" +#~ "To show the Deluge window, please enter your password" +#~ msgstr "" +#~ "Deluge はパスワードによってロックされています\n" +#~ "Deluge を表示するためにパスワードを入力して下さい" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "フィルタ" + +#~ msgid "Other.." +#~ msgstr "その他..." + +#~ msgid "<b>Speed:</b>" +#~ msgstr "<b>速度:</b>" + +#~ msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>トレントの追加</b></big>" + +#~ msgid "Times to attempt download" +#~ msgstr "ダウンロード試行回数" + +#~ msgid "Import Now" +#~ msgstr "いますぐインポートする" + +#, python-format +#~ msgid "Importing %s" +#~ msgstr "%s をインポートしています" + +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "動作していません" + +#~ msgid "Refresh status" +#~ msgstr "状態をリフレッシュ" + +#~ msgid "Torrent is past stop ratio." +#~ msgstr "トレントは停止共有比を越えました。" + +#~ msgid "Extra's" +#~ msgstr "詳細" + +#~ msgid "Peer-Exchange" +#~ msgstr "ピア交換" + +#~ msgid "Handshake" +#~ msgstr "ハンドシェイク" + +#~ msgid "Maximum Upload Slots" +#~ msgstr "最大アップロードスロット数" + +#~ msgid "Maximum Connection Attempts per Second" +#~ msgstr "最大接続数 (毎秒)" + +#~ msgid "Per Torrent" +#~ msgstr "各トレント" + +#~ msgid "Auto Add enabled" +#~ msgstr "自動追加を有効にする" + +#~ msgid "Restart daemon and webui after changing these settings" +#~ msgstr "設定を変更後にデーモンと WebUI を再起動してください" + +#~ msgid "This folder does not exist." +#~ msgstr "このフォルダは存在しません。" + +#~ msgid "Enter a whole number." +#~ msgstr "数字でなければなりません。" + +#, python-format +#~ msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +#~ msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。" + +#, python-format +#~ msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +#~ msgstr "この値は %s 以上でなくてはなりません。" + +#~ msgid "Enter a number." +#~ msgstr "数値を入力してください。" + +#~ msgid "Enter a valid date." +#~ msgstr "正しい日付を入力してください。" + +#~ msgid "Enter a valid time." +#~ msgstr "正しい時刻を入力してください。" + +#~ msgid "Enter a valid date/time." +#~ msgstr "正しい日付/時刻を入力してください。" + +#~ msgid "Enter a valid e-mail address." +#~ msgstr "正しい Eメールアドレスを入力してください。" + +#~ msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +#~ msgstr "実行されたファイルはありません。フォームのエンコーディングタイプをチェックしてください。" + +#~ msgid "No file was submitted." +#~ msgstr "実行されたファイルはありません。" + +#~ msgid "The submitted file is empty." +#~ msgstr "実行されたファイルは空です。" + +#~ msgid "" +#~ "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +#~ "corrupted image." +#~ msgstr "正常なイメージをアップロードしてください。アップロードしようとしたファイルはイメージではないか、破損しています。" + +#~ msgid "This URL appears to be a broken link." +#~ msgstr "この URL は壊れたリンクのようです。" + +#, python-format +#~ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +#~ msgstr "正しい選択肢を選択してください。%(value)s は有効な選択肢ではありません。" + +#~ msgid "Enter a valid IPv4 address." +#~ msgstr "正しい IPv4 アドレスを入力してください。" + +#~ msgid "Error in Path." +#~ msgstr "パスにエラーがあります。" + +#~ msgid "New Password (Confirm)" +#~ msgstr "新しいパスワード (確認)" + +#~ msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)" +#~ msgstr "新しいパスワードが一致しません" + +#~ msgid "No data" +#~ msgstr "データなし" + +#~ msgid "Not Connected to a daemon" +#~ msgstr "デーモンに接続していません" + +#~ msgid "Seed rank" +#~ msgstr "シードランク" + +#~ msgid "Tracker Status" +#~ msgstr "トラッカー状態" + +#~ msgid "Download Location" +#~ msgstr "ダウンロード場所" + +#~ msgid "Compact Allocation" +#~ msgstr "最小限割り当て" + +#, python-format +#~ msgid "%s is not a valid URL." +#~ msgstr "%s は正しい URL ではありません。" + +#~ msgid "Downloading.." +#~ msgstr "ダウンロードしています..." + +#~ msgid "" +#~ "Deluge\n" +#~ "Not Connected.." +#~ msgstr "" +#~ "Deluge\n" +#~ "接続していません..." + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version. This program is distributed in the hope that it will be " +#~ "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details. You should have received a copy of the GNU " +#~ "General Public License along with this program; if not, see " +#~ "<http://www.gnu.org/licenses>. In addition, as a special exception, the " +#~ "copyright holders give permission to link the code of portions of this " +#~ "program with the OpenSSL library. You must obey the GNU General Public " +#~ "License in all respects for all of the code used other than OpenSSL. If you " +#~ "modify file(s) with this exception, you may extend this exception to your " +#~ "version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do not " +#~ "wish to do so, delete this exception statement from your version. If you " +#~ "delete this exception statement from all source files in the program, then " +#~ "also delete it here." +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version. This program is distributed in the hope that it will be " +#~ "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details. You should have received a copy of the GNU " +#~ "General Public License along with this program; if not, see " +#~ "<http://www.gnu.org/licenses>. In addition, as a special exception, the " +#~ "copyright holders give permission to link the code of portions of this " +#~ "program with the OpenSSL library. You must obey the GNU General Public " +#~ "License in all respects for all of the code used other than OpenSSL. If you " +#~ "modify file(s) with this exception, you may extend this exception to your " +#~ "version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do not " +#~ "wish to do so, delete this exception statement from your version. If you " +#~ "delete this exception statement from all source files in the program, then " +#~ "also delete it here." + +#~ msgid "" +#~ "tracker1.org\n" +#~ "tracker2.com\n" +#~ "this doesn't do anything yet..\n" +#~ msgstr "" +#~ "tracker1.org\n" +#~ "tracker2.com\n" +#~ "これはまだ何もしません...\n" + +#~ msgid "<b><big>Deluge is password protected!</big></b>" +#~ msgstr "<b><big>Deluge はパスワード保護されています!</big></b>" + +#~ msgid "<i>Enter your password to continue</i>" +#~ msgstr "<i>続行するためにはパスワードを入力してください</i>" + +#~ msgid "Deluge Setup Wizard" +#~ msgstr "Deluge セットアップウィザード" + +#~ msgid "Stats" +#~ msgstr "統計" + +#~ msgid "Force Download" +#~ msgstr "強制ダウンロード" + +#~ msgid "This wizard will help you set up Deluge to your liking." +#~ msgstr "このウィザードはあなたが好きなように Deluge を設定することを手助けします。" |