diff options
Diffstat (limited to 'deluge/i18n/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | deluge/i18n/zh_TW.po | 4603 |
1 files changed, 4603 insertions, 0 deletions
diff --git a/deluge/i18n/zh_TW.po b/deluge/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..94a8a75 --- /dev/null +++ b/deluge/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,4603 @@ +# Chinese (Taiwan) translation for deluge +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the deluge package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Deluge VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-10 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-25 15:03+0000\n" +"Last-Translator: Pin-hsien Li <pspeter9931@gmail.com>\n" +"Language-Team: Jose Sun <josesun@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-11 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13388)\n" +"X-Poedit-Country: Taiwan\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:67 +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:155 +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/gtkui.py:186 +msgid "Blocklist" +msgstr "黑名單" + +#: deluge/common.py:274 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: deluge/common.py:277 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: deluge/common.py:279 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: deluge/common.py:315 +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:638 +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:652 +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:132 +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:195 +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:251 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:255 +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:271 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:277 +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:422 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:427 +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:363 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:373 +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:378 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:390 +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:401 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:418 +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:429 deluge/ui/gtkui/status_tab.py:62 +#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:436 deluge/ui/gtkui/menubar.py:437 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1834 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1846 +#: deluge/ui/console/statusbars.py:96 deluge/ui/console/statusbars.py:101 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/秒" + +#: deluge/common.py:318 +msgid "MiB/s" +msgstr "" + +#: deluge/common.py:320 +msgid "GiB/s" +msgstr "" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:178 +msgid "Notification Blink shown" +msgstr "顯示閃爍通知" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:183 +msgid "Popup notification is not enabled." +msgstr "彈出通知未被啟用。" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:185 +msgid "pynotify is not installed" +msgstr "pynotify 未被安裝" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:193 +msgid "pynotify failed to show notification" +msgstr "pynotify 顯示通知失敗" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:196 +msgid "Notification popup shown" +msgstr "顯示通知彈出視窗" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:200 +msgid "Sound notification not enabled" +msgstr "音效通知未被啟用" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:202 +msgid "pygame is not installed" +msgstr "pygame 未被安裝" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:214 +#, python-format +msgid "Sound notification failed %s" +msgstr "音效通知失敗 %s" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:218 +msgid "Sound notification Success" +msgstr "音效通知成功" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:241 +msgid "Finished Torrent" +msgstr "種子已完成" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:242 +#, python-format +msgid "" +"The torrent \"%(name)s\" including %(num_files)i has finished downloading." +msgstr "種子「%(name)s」(內含 %(num_files)i 項檔案) 已經完成下載。" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/gtkui.py:646 +msgid "Choose Sound File" +msgstr "選擇聲音檔案" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:138 +#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:171 +#, python-format +msgid "There was an error sending the notification email: %s" +msgstr "在發送通知郵件時發生錯誤:%s" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:157 +#, python-format +msgid "The server didn't reply properly to the helo greeting: %s" +msgstr "伺服器對問候沒有正常回應:%s" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:162 +#, python-format +msgid "The server didn't accept the username/password combination: %s" +msgstr "伺服器不接受該帳號/密碼組合:%s" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:186 +msgid "Notification email sent." +msgstr "通知郵件已送出。" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:194 +#, python-format +msgid "Finished Torrent \"%(name)s\"" +msgstr "完成種子「%(name)s」" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/core.py:196 +#, python-format +msgid "" +"This email is to inform you that Deluge has finished downloading " +"\"%(name)s\", which includes %(num_files)i files.\n" +"To stop receiving these alerts, simply turn off email notification in " +"Deluge's preferences.\n" +"\n" +"Thank you,\n" +"Deluge." +msgstr "" +"這封電子郵件是來提醒您,Deluge 已經完成下載「%(name)s」,其中包含了 %(num_files)i 項檔案。\n" +"若要停止接收這類提醒,請在 Deluge 的偏好設定內關閉電郵通知。\n" +"\n" +"謝謝您,\n" +"Deluge" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:29 +msgid "<b><i><big>Notifications</big></i></b>" +msgstr "<b><i><big>通知</big></i></b>" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:81 +msgid "Tray icon blinks enabled" +msgstr "啟用系統列圖示閃爍" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:93 +msgid "Popups enabled" +msgstr "啟用彈出視窗" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:108 +msgid "Sound enabled" +msgstr "啟用音效" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:144 +msgid "<b>UI Notifications</b>" +msgstr "<b>使用者介面通知</b>" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:175 +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:28 +msgid "Hostname:" +msgstr "主機名稱:" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:199 +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:56 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3358 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3542 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3726 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3912 +msgid "Port:" +msgstr "連接埠:" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:231 +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:143 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3439 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3623 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3807 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3994 +msgid "Username:" +msgstr "帳號:" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:255 +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:132 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2129 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3306 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3490 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3674 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3858 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:360 +msgid "<b>Recipients</b>" +msgstr "<b>收件人</b>" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:383 +msgid "Server requires TLS/SSL" +msgstr "伺服器需要 TLS/SSL" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:398 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:633 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:783 +msgid "From:" +msgstr "從:" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:421 +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:91 +msgid "Enabled" +msgstr "已啟用" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:443 +msgid "<b>Email Notifications</b>" +msgstr "<b>電郵通知</b>" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:460 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:495 +msgid "" +"This configuration does not mean that you'll actually receive notifications " +"for all these events." +msgstr "這個設定不代表您實際上可接受到所有這些事件的通知。" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:513 +msgid "Subscriptions" +msgstr "訂閱" + +#: deluge/plugins/notifications/notifications/data/config.glade:594 +msgid "Sound Customization" +msgstr "音效自訂" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/core.py:136 +msgid "Watch folder does not exist." +msgstr "監控資料夾不存在。" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/core.py:139 +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/core.py:308 +msgid "Path does not exist." +msgstr "路徑不存在。" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:7 +msgid "AutoAdd Error" +msgstr "AutoAdd 錯誤" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:78 +msgid "Watch Folder Properties" +msgstr "監控資料夾屬性" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:130 +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:306 +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:384 +#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:41 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2031 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:373 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:162 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:228 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:288 +msgid "Select A Folder" +msgstr "選擇一個資料夾" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:143 +msgid "Enable this watch folder" +msgstr "啟用此監控資料夾" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:164 +msgid "<b>Watch Folder</b>" +msgstr "<b>監控資料夾</b>" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:195 +msgid "Delete .torrent after adding" +msgstr "加入後刪除種子檔" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:211 +msgid "Append extension after adding:" +msgstr "加入後附上副檔名:" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:228 +msgid ".added" +msgstr ".added" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:248 +msgid "<b>Torrent File Action</b>" +msgstr "<b>種子檔案動作</b>" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:275 +msgid "Set download location" +msgstr "設定下載位置" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:325 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:396 +msgid "<b>Download Location</b>" +msgstr "<b>下載位置</b>" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:353 +msgid "Set move completed location" +msgstr "設定檔案下載完後的移動位置" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:418 +msgid "<b>Move Completed</b>" +msgstr "<b>移動完整檔</b>" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:444 +msgid "Label: " +msgstr "標籤: " + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:475 +msgid "<b>Label</b>" +msgstr "<b>標籤</b>" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:492 +msgid "Main" +msgstr "主要" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:524 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1811 +msgid "Max Upload Speed:" +msgstr "最高上傳速度:" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:541 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1798 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:551 +msgid "Max Connections:" +msgstr "最大連接數目:" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:558 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1861 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:565 +msgid "Max Upload Slots:" +msgstr "最大上傳連接數量:" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:665 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1824 +msgid "Max Download Speed:" +msgstr "最高下載速度:" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:691 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1900 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:634 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "<b>流量</b>" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:722 +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:349 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1952 +msgid "Stop seed at ratio:" +msgstr "達到指定的分享率時停止種子:" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:746 +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:364 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1993 +msgid "Remove at ratio" +msgstr "達到分享率時刪除" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:762 +msgid "Auto Managed:" +msgstr "自動管理:" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:890 +msgid "Add Paused:" +msgstr "加入暫停:" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:936 +msgid "Queue to:" +msgstr "佇列於:" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:954 +msgid "Top" +msgstr "最上方" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:967 +msgid "Bottom" +msgstr "最下方" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:1017 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2069 +msgid "<b>Queue</b>" +msgstr "<b>佇列</b>" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/autoadd_options.glade:1037 +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:624 +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:457 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: deluge/plugins/autoadd/autoadd/data/config.glade:41 +msgid "<b>Watch Folders:</b>" +msgstr "<b>監控資料夾:</b>" + +#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:238 +msgid "Download Limit:" +msgstr "下載限制:" + +#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:247 +msgid "Upload Limit:" +msgstr "上傳限制:" + +#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:256 +msgid "Active Torrents:" +msgstr "活躍的種子數:" + +#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:265 +msgid "Active Downloading:" +msgstr "活躍的下載數:" + +#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:274 +msgid "Active Seeding:" +msgstr "活躍的做種數:" + +#: deluge/plugins/scheduler/scheduler/gtkui.py:288 +msgid "<b>Slow Settings</b>" +msgstr "<b>慢速設定</b>" + +#: deluge/plugins/label/label/core.py:189 +msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]" +msgstr "無效的標籤,有效字元:[a-z0-9_-]" + +#: deluge/plugins/label/label/core.py:190 +msgid "Empty Label" +msgstr "空白的標籤" + +#: deluge/plugins/label/label/core.py:191 +msgid "Label already exists" +msgstr "標籤已存在" + +#: deluge/plugins/label/label/core.py:199 +#: deluge/plugins/label/label/core.py:279 +#: deluge/plugins/label/label/core.py:314 +msgid "Unknown Label" +msgstr "不明的標籤" + +#: deluge/plugins/label/label/core.py:315 +msgid "Unknown Torrent" +msgstr "不明的種子" + +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/submenu.py:48 +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:77 +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/__init__.py:111 +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:59 +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/label_config.py:66 +msgid "Label" +msgstr "標籤" + +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:66 +msgid "Label _Options" +msgstr "標籤選項(_O)" + +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:67 +msgid "_Remove Label" +msgstr "刪除標籤(_R)" + +#: deluge/plugins/label/label/gtkui/sidebar_menu.py:68 +msgid "_Add Label" +msgstr "新增標籤(_A)" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:7 +msgid "Label Options" +msgstr "標籤選項" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:36 +msgid "<b>Label Options</b>" +msgstr "<b>標籤選項</b>" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:158 +msgid "Upload Slots:\t" +msgstr "上傳槽:\t" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:171 +msgid "Upload Speed:" +msgstr "上傳速度:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:184 +msgid "Download Speed:" +msgstr "下載速度:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:226 +msgid "Connections:" +msgstr "連接數:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:270 +msgid "Apply per torrent max settings:" +msgstr "每個種子套用最大值:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:283 +msgid "Maximum" +msgstr "最大值" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:336 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1930 +msgid "Auto Managed" +msgstr "自動管理" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:410 +msgid "Apply Queue settings:" +msgstr "套用佇列設定:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:426 +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 +msgid "Queue" +msgstr "佇列" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:453 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:204 +msgid "Move completed to:" +msgstr "將完成的下載移至:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:504 +msgid "Apply location settings:" +msgstr "套用位置設定:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:520 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:560 +msgid "<i>(1 line per tracker)</i>" +msgstr "<i>(每個追蹤伺服器一行)</i>" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:576 +msgid "Automatically apply label:" +msgstr "自動套用標籤:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:593 +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:70 +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:462 +msgid "Trackers" +msgstr "追蹤伺服器" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:646 +msgid "Add Label" +msgstr "加入標籤" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:680 +msgid "<b>Add Label</b>" +msgstr "<b>加入標籤</b>" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_options.glade:711 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:22 +msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n" +msgstr "<i>使用側邊欄來新增、修改與刪除標籤。</i>\n" + +#: deluge/plugins/label/label/data/label_pref.glade:32 +msgid "<b>Labels</b>" +msgstr "<b>標籤</b>" + +#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:27 +msgid "Extract to:" +msgstr "解壓縮到:" + +#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:69 +msgid "Create torrent name sub-folder" +msgstr "以種子名稱建立子資料夾" + +#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:73 +msgid "" +"This option will create a sub-folder using the torrent's name within the " +"selected extract folder and put the extracted files there." +msgstr "這個選項將會以種子名稱建立子資料夾,之後將檔案解壓縮到那裡。" + +#: deluge/plugins/extractor/extractor/data/extractor_prefs.glade:87 +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:53 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2183 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:705 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2847 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>一般</b>" + +#: deluge/plugins/webui/webui/gtkui.py:97 +msgid "" +"The Deluge web interface is not installed, please install the\n" +"interface and try again" +msgstr "" +"Deluge 網頁介面尚未被安裝,請先安裝好\n" +"介面再重試一次" + +#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:27 +msgid "Enable web interface" +msgstr "啟動網頁管理介面" + +#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:41 +msgid "Enable SSL" +msgstr "啟動 SSL" + +#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:60 +msgid "Listening port:" +msgstr "監聽連接埠:" + +#: deluge/plugins/webui/webui/data/config.glade:94 +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:153 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4173 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>設定</b>" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:49 +msgid "Emule IP list (GZip)" +msgstr "Emule IP 列表 (GZip)" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:50 +msgid "SafePeer Text (Zipped)" +msgstr "SafePeer 文字檔 (已壓縮)" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:51 +msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" +msgstr "PeerGuardian 文字檔 (未壓縮)" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/webui.py:52 +msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" +msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:31 +msgid "Invalid leader" +msgstr "無效的 Leader" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:35 +msgid "Invalid magic code" +msgstr "無效的 Magic Code" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/peerguardian.py:40 +msgid "Invalid version" +msgstr "無效的版本" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:27 +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:385 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1018 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:91 +msgid "Days" +msgstr "日" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:117 +msgid "Check for new list every:" +msgstr "確認新清單 每" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:133 +msgid "Import blocklist on startup" +msgstr "啟動時匯入阻擋清單" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:190 +msgid "Download the blocklist file if necessary and import the file." +msgstr "下載阻擋清單(如果需要)並匯入檔案。" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:210 +msgid "Check Download and Import" +msgstr "確認下載並匯入" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:232 +msgid "Download a new blocklist file and import it." +msgstr "下載新的阻擋清單並匯入檔案。" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:252 +msgid "Force Download and Import" +msgstr "強制下載並匯入" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:276 +msgid "Blocklist is up to date" +msgstr "阻擋清單已更新" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:293 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:472 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>選項</b>" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:397 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3427 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3611 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3795 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3982 +msgid "Type:" +msgstr "類型:" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:409 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:421 +msgid "File Size:" +msgstr "檔案大小:" + +#: deluge/plugins/blocklist/blocklist/data/blocklist_pref.glade:441 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4822 +msgid "<b>Info</b>" +msgstr "<b>資訊</b>" + +#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:51 +msgid "Torrent Complete" +msgstr "種子完成" + +#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:52 +msgid "Torrent Added" +msgstr "新增種子" + +#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:77 +#: deluge/plugins/execute/execute/gtkui.py:88 +msgid "Execute" +msgstr "執行" + +#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:29 +msgid "Event" +msgstr "事件" + +#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:41 +msgid "Command" +msgstr "指令" + +#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:112 +msgid "<b>Add Command</b>" +msgstr "<b>新增指令</b>" + +#: deluge/plugins/execute/execute/data/execute_prefs.glade:151 +msgid "<b>Commands</b>" +msgstr "<b>指令</b>" + +#: deluge/core/torrentmanager.py:937 +msgid "Announce OK" +msgstr "通告完成" + +#: deluge/core/torrentmanager.py:953 +msgid "Announce Sent" +msgstr "通告已送出" + +#: deluge/core/torrentmanager.py:961 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: deluge/core/torrentmanager.py:971 deluge/core/filtermanager.py:94 +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:78 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: deluge/ui/countries.py:9 +msgid "Afghanistan" +msgstr "阿富汗" + +#: deluge/ui/countries.py:10 +msgid "Aland Islands" +msgstr "奧蘭群島" + +#: deluge/ui/countries.py:11 +msgid "Albania" +msgstr "阿爾巴尼亞" + +#: deluge/ui/countries.py:12 +msgid "Algeria" +msgstr "阿爾及利亞" + +#: deluge/ui/countries.py:13 +msgid "American Samoa" +msgstr "美屬薩摩亞" + +#: deluge/ui/countries.py:14 +msgid "Andorra" +msgstr "安道爾" + +#: deluge/ui/countries.py:15 +msgid "Angola" +msgstr "安哥拉" + +#: deluge/ui/countries.py:16 +msgid "Anguilla" +msgstr "安圭拉" + +#: deluge/ui/countries.py:17 +msgid "Antarctica" +msgstr "南極洲" + +#: deluge/ui/countries.py:18 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "安地卡及巴布達" + +#: deluge/ui/countries.py:19 +msgid "Argentina" +msgstr "阿根廷" + +#: deluge/ui/countries.py:20 +msgid "Armenia" +msgstr "亞美尼亞" + +#: deluge/ui/countries.py:21 +msgid "Aruba" +msgstr "阿魯巴" + +#: deluge/ui/countries.py:22 +msgid "Australia" +msgstr "澳大利亞" + +#: deluge/ui/countries.py:23 +msgid "Austria" +msgstr "奧地利" + +#: deluge/ui/countries.py:24 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "亞塞拜然" + +#: deluge/ui/countries.py:25 +msgid "Bahamas" +msgstr "巴哈馬" + +#: deluge/ui/countries.py:26 +msgid "Bahrain" +msgstr "巴林" + +#: deluge/ui/countries.py:27 +msgid "Bangladesh" +msgstr "孟加拉" + +#: deluge/ui/countries.py:28 +msgid "Barbados" +msgstr "巴貝多" + +#: deluge/ui/countries.py:29 +msgid "Belarus" +msgstr "白俄羅斯" + +#: deluge/ui/countries.py:30 +msgid "Belgium" +msgstr "比利時" + +#: deluge/ui/countries.py:31 +msgid "Belize" +msgstr "貝里斯" + +#: deluge/ui/countries.py:32 +msgid "Benin" +msgstr "貝南" + +#: deluge/ui/countries.py:33 +msgid "Bermuda" +msgstr "百慕達" + +#: deluge/ui/countries.py:34 +msgid "Bhutan" +msgstr "不丹" + +#: deluge/ui/countries.py:35 +msgid "Bolivia" +msgstr "玻利維亞" + +#: deluge/ui/countries.py:36 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納" + +#: deluge/ui/countries.py:37 +msgid "Botswana" +msgstr "博茲瓦納" + +#: deluge/ui/countries.py:38 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "布威島" + +#: deluge/ui/countries.py:39 +msgid "Brazil" +msgstr "巴西" + +#: deluge/ui/countries.py:40 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "英屬印度洋領地" + +#: deluge/ui/countries.py:41 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "汶萊" + +#: deluge/ui/countries.py:42 +msgid "Bulgaria" +msgstr "保加利亞" + +#: deluge/ui/countries.py:43 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "布吉納法索" + +#: deluge/ui/countries.py:44 +msgid "Burundi" +msgstr "蒲隆地" + +#: deluge/ui/countries.py:45 +msgid "Cambodia" +msgstr "柬埔寨" + +#: deluge/ui/countries.py:46 +msgid "Cameroon" +msgstr "喀麥隆" + +#: deluge/ui/countries.py:47 +msgid "Canada" +msgstr "加拿大" + +#: deluge/ui/countries.py:48 +msgid "Cape Verde" +msgstr "維德角" + +#: deluge/ui/countries.py:49 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "開曼群島" + +#: deluge/ui/countries.py:50 +msgid "Central African Republic" +msgstr "中非共和國" + +#: deluge/ui/countries.py:51 +msgid "Chad" +msgstr "查德" + +#: deluge/ui/countries.py:52 +msgid "Chile" +msgstr "智利" + +#: deluge/ui/countries.py:53 +msgid "China" +msgstr "中國" + +#: deluge/ui/countries.py:54 +msgid "Christmas Island" +msgstr "聖誕島" + +#: deluge/ui/countries.py:55 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "科科斯(基林)群島" + +#: deluge/ui/countries.py:56 +msgid "Colombia" +msgstr "哥倫比亞" + +#: deluge/ui/countries.py:57 +msgid "Comoros" +msgstr "葛摩" + +#: deluge/ui/countries.py:58 +msgid "Congo" +msgstr "剛果" + +#: deluge/ui/countries.py:59 +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "剛果民主共和國" + +#: deluge/ui/countries.py:60 +msgid "Cook Islands" +msgstr "庫克群島" + +#: deluge/ui/countries.py:61 +msgid "Costa Rica" +msgstr "哥斯大黎加" + +#: deluge/ui/countries.py:62 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "象牙海岸" + +#: deluge/ui/countries.py:63 +msgid "Croatia" +msgstr "克羅埃西亞" + +#: deluge/ui/countries.py:64 +msgid "Cuba" +msgstr "古巴" + +#: deluge/ui/countries.py:65 +msgid "Cyprus" +msgstr "賽普勒斯" + +#: deluge/ui/countries.py:66 +msgid "Czech Republic" +msgstr "捷克" + +#: deluge/ui/countries.py:67 +msgid "Denmark" +msgstr "丹麥" + +#: deluge/ui/countries.py:68 +msgid "Djibouti" +msgstr "吉布地" + +#: deluge/ui/countries.py:69 +msgid "Dominica" +msgstr "多米尼克" + +#: deluge/ui/countries.py:70 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "多明尼加" + +#: deluge/ui/countries.py:71 +msgid "Ecuador" +msgstr "厄瓜多" + +#: deluge/ui/countries.py:72 +msgid "Egypt" +msgstr "埃及" + +#: deluge/ui/countries.py:73 +msgid "El Salvador" +msgstr "薩爾瓦多" + +#: deluge/ui/countries.py:74 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "赤道幾內亞" + +#: deluge/ui/countries.py:75 +msgid "Eritrea" +msgstr "厄利垂亞" + +#: deluge/ui/countries.py:76 +msgid "Estonia" +msgstr "愛沙尼亞" + +#: deluge/ui/countries.py:77 +msgid "Ethiopia" +msgstr "衣索比亞" + +#: deluge/ui/countries.py:78 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "福克蘭群島(馬爾維納斯群島)" + +#: deluge/ui/countries.py:79 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "法羅群島" + +#: deluge/ui/countries.py:80 +msgid "Fiji" +msgstr "斐濟" + +#: deluge/ui/countries.py:81 +msgid "Finland" +msgstr "芬蘭" + +#: deluge/ui/countries.py:82 +msgid "France" +msgstr "法國" + +#: deluge/ui/countries.py:83 +msgid "French Guiana" +msgstr "法屬圭亞那" + +#: deluge/ui/countries.py:84 +msgid "French Polynesia" +msgstr "法屬玻里尼西亞" + +#: deluge/ui/countries.py:85 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "法屬南部領地" + +#: deluge/ui/countries.py:86 +msgid "Gabon" +msgstr "加彭" + +#: deluge/ui/countries.py:87 +msgid "Gambia" +msgstr "甘比亞" + +#: deluge/ui/countries.py:88 +msgid "Georgia" +msgstr "喬治亞" + +#: deluge/ui/countries.py:89 +msgid "Germany" +msgstr "德國" + +#: deluge/ui/countries.py:90 deluge/ui/countries.py:241 +msgid "United Kingdom" +msgstr "英國" + +#: deluge/ui/countries.py:91 +msgid "Ghana" +msgstr "迦納" + +#: deluge/ui/countries.py:92 +msgid "Gibraltar" +msgstr "直布羅陀" + +#: deluge/ui/countries.py:93 +msgid "Greece" +msgstr "希臘" + +#: deluge/ui/countries.py:94 +msgid "Greenland" +msgstr "格陵蘭" + +#: deluge/ui/countries.py:95 +msgid "Grenada" +msgstr "格瑞那達" + +#: deluge/ui/countries.py:96 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "瓜德羅普" + +#: deluge/ui/countries.py:97 +msgid "Guam" +msgstr "關島" + +#: deluge/ui/countries.py:98 +msgid "Guatemala" +msgstr "瓜地馬拉" + +#: deluge/ui/countries.py:99 +msgid "Guernsey" +msgstr "根息島" + +#: deluge/ui/countries.py:100 +msgid "Guinea" +msgstr "幾內亞" + +#: deluge/ui/countries.py:101 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "幾內亞比索" + +#: deluge/ui/countries.py:102 +msgid "Guyana" +msgstr "蓋亞那" + +#: deluge/ui/countries.py:103 +msgid "Haiti" +msgstr "海地" + +#: deluge/ui/countries.py:104 +msgid "Heard Island and McDonald Islands" +msgstr "赫德島和麥克唐納群島" + +#: deluge/ui/countries.py:105 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "教廷 (梵蒂岡)" + +#: deluge/ui/countries.py:106 +msgid "Honduras" +msgstr "宏都拉斯" + +#: deluge/ui/countries.py:107 +msgid "Hong Kong" +msgstr "香港" + +#: deluge/ui/countries.py:108 +msgid "Hungary" +msgstr "匈牙利" + +#: deluge/ui/countries.py:109 +msgid "Iceland" +msgstr "冰島" + +#: deluge/ui/countries.py:110 +msgid "India" +msgstr "印度" + +#: deluge/ui/countries.py:111 +msgid "Indonesia" +msgstr "印尼" + +#: deluge/ui/countries.py:112 +msgid "Iran, Islamic Republic of" +msgstr "伊朗" + +#: deluge/ui/countries.py:113 +msgid "Iraq" +msgstr "伊拉克" + +#: deluge/ui/countries.py:114 +msgid "Ireland" +msgstr "愛爾蘭" + +#: deluge/ui/countries.py:115 +msgid "Isle of Man" +msgstr "曼島" + +#: deluge/ui/countries.py:116 +msgid "Israel" +msgstr "以色列" + +#: deluge/ui/countries.py:117 +msgid "Italy" +msgstr "義大利" + +#: deluge/ui/countries.py:118 +msgid "Jamaica" +msgstr "牙買加" + +#: deluge/ui/countries.py:119 +msgid "Japan" +msgstr "日本" + +#: deluge/ui/countries.py:120 +msgid "Jersey" +msgstr "澤西島" + +#: deluge/ui/countries.py:121 +msgid "Jordan" +msgstr "約旦" + +#: deluge/ui/countries.py:122 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "哈薩克" + +#: deluge/ui/countries.py:123 +msgid "Kenya" +msgstr "肯亞" + +#: deluge/ui/countries.py:124 +msgid "Kiribati" +msgstr "吉里巴斯" + +#: deluge/ui/countries.py:125 +msgid "Korea, Democratic People's Republic of" +msgstr "北韓" + +#: deluge/ui/countries.py:126 +msgid "Korea, Republic of" +msgstr "韓國" + +#: deluge/ui/countries.py:127 +msgid "Kuwait" +msgstr "科威特" + +#: deluge/ui/countries.py:128 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "吉爾吉斯" + +#: deluge/ui/countries.py:129 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "寮國" + +#: deluge/ui/countries.py:130 +msgid "Latvia" +msgstr "拉脫維亞" + +#: deluge/ui/countries.py:131 +msgid "Lebanon" +msgstr "黎巴嫩" + +#: deluge/ui/countries.py:132 +msgid "Lesotho" +msgstr "賴索托" + +#: deluge/ui/countries.py:133 +msgid "Liberia" +msgstr "賴比瑞亞" + +#: deluge/ui/countries.py:134 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "利比亞" + +#: deluge/ui/countries.py:135 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "列支敦斯登" + +#: deluge/ui/countries.py:136 +msgid "Lithuania" +msgstr "立陶宛" + +#: deluge/ui/countries.py:137 +msgid "Luxembourg" +msgstr "盧森堡" + +#: deluge/ui/countries.py:138 +msgid "Macao" +msgstr "澳門" + +#: deluge/ui/countries.py:139 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of" +msgstr "馬其頓" + +#: deluge/ui/countries.py:140 +msgid "Madagascar" +msgstr "馬達加斯加" + +#: deluge/ui/countries.py:141 +msgid "Malawi" +msgstr "馬拉威" + +#: deluge/ui/countries.py:142 +msgid "Malaysia" +msgstr "馬來西亞" + +#: deluge/ui/countries.py:143 +msgid "Maldives" +msgstr "馬爾地夫" + +#: deluge/ui/countries.py:144 +msgid "Mali" +msgstr "馬利" + +#: deluge/ui/countries.py:145 +msgid "Malta" +msgstr "馬爾他" + +#: deluge/ui/countries.py:146 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "馬紹爾群島" + +#: deluge/ui/countries.py:147 +msgid "Martinique" +msgstr "馬提尼克" + +#: deluge/ui/countries.py:148 +msgid "Mauritania" +msgstr "茅利塔尼亞" + +#: deluge/ui/countries.py:149 +msgid "Mauritius" +msgstr "模里西斯" + +#: deluge/ui/countries.py:150 +msgid "Mayotte" +msgstr "馬約特" + +#: deluge/ui/countries.py:151 +msgid "Mexico" +msgstr "墨西哥" + +#: deluge/ui/countries.py:152 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "密克羅尼西亞聯邦" + +#: deluge/ui/countries.py:153 +msgid "Moldova" +msgstr "摩爾多瓦" + +#: deluge/ui/countries.py:154 +msgid "Monaco" +msgstr "摩納哥" + +#: deluge/ui/countries.py:155 +msgid "Mongolia" +msgstr "蒙古" + +#: deluge/ui/countries.py:156 +msgid "Montenegro" +msgstr "蒙特內哥羅" + +#: deluge/ui/countries.py:157 +msgid "Montserrat" +msgstr "蒙特塞拉特" + +#: deluge/ui/countries.py:158 +msgid "Morocco" +msgstr "摩洛哥" + +#: deluge/ui/countries.py:159 +msgid "Mozambique" +msgstr "莫三比克" + +#: deluge/ui/countries.py:160 +msgid "Myanmar" +msgstr "緬甸" + +#: deluge/ui/countries.py:161 +msgid "Namibia" +msgstr "納米比亞" + +#: deluge/ui/countries.py:162 +msgid "Nauru" +msgstr "諾魯" + +#: deluge/ui/countries.py:163 +msgid "Nepal" +msgstr "尼泊爾" + +#: deluge/ui/countries.py:164 +msgid "Netherlands" +msgstr "荷蘭" + +#: deluge/ui/countries.py:165 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "荷屬安地列斯" + +#: deluge/ui/countries.py:166 +msgid "New Caledonia" +msgstr "新喀里多尼亞" + +#: deluge/ui/countries.py:167 +msgid "New Zealand" +msgstr "紐西蘭" + +#: deluge/ui/countries.py:168 +msgid "Nicaragua" +msgstr "尼加拉瓜" + +#: deluge/ui/countries.py:169 +msgid "Niger" +msgstr "尼日" + +#: deluge/ui/countries.py:170 +msgid "Nigeria" +msgstr "奈及利亞" + +#: deluge/ui/countries.py:171 +msgid "Niue" +msgstr "紐埃" + +#: deluge/ui/countries.py:172 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "諾福克島" + +#: deluge/ui/countries.py:173 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "北馬里安納群島" + +#: deluge/ui/countries.py:174 +msgid "Norway" +msgstr "挪威" + +#: deluge/ui/countries.py:175 +msgid "Oman" +msgstr "阿曼" + +#: deluge/ui/countries.py:176 +msgid "Pakistan" +msgstr "巴基斯坦" + +#: deluge/ui/countries.py:177 +msgid "Palau" +msgstr "帛琉" + +#: deluge/ui/countries.py:178 +msgid "Palestinian Territory, Occupied" +msgstr "巴勒斯坦佔領區" + +#: deluge/ui/countries.py:179 +msgid "Panama" +msgstr "巴拿馬" + +#: deluge/ui/countries.py:180 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "巴布亞紐幾內亞" + +#: deluge/ui/countries.py:181 +msgid "Paraguay" +msgstr "巴拉圭" + +#: deluge/ui/countries.py:182 +msgid "Peru" +msgstr "秘魯" + +#: deluge/ui/countries.py:183 +msgid "Philippines" +msgstr "菲律賓" + +#: deluge/ui/countries.py:184 +msgid "Pitcairn" +msgstr "皮特肯群島" + +#: deluge/ui/countries.py:185 +msgid "Poland" +msgstr "波蘭" + +#: deluge/ui/countries.py:186 +msgid "Portugal" +msgstr "葡萄牙" + +#: deluge/ui/countries.py:187 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "波多黎各" + +#: deluge/ui/countries.py:188 +msgid "Qatar" +msgstr "卡達" + +#: deluge/ui/countries.py:189 +msgid "Reunion" +msgstr "留尼旺" + +#: deluge/ui/countries.py:190 +msgid "Romania" +msgstr "羅馬尼亞" + +#: deluge/ui/countries.py:191 +msgid "Russian Federation" +msgstr "俄羅斯" + +#: deluge/ui/countries.py:192 +msgid "Rwanda" +msgstr "盧安達" + +#: deluge/ui/countries.py:193 +msgid "Saint Barthelemy" +msgstr "聖巴托洛繆島" + +#: deluge/ui/countries.py:194 +msgid "Saint Helena" +msgstr "聖赫勒拿島" + +#: deluge/ui/countries.py:195 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "聖克里斯多福與尼維斯" + +#: deluge/ui/countries.py:196 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "聖露西亞" + +#: deluge/ui/countries.py:197 +msgid "Saint Martin" +msgstr "聖馬丁島" + +#: deluge/ui/countries.py:198 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "聖皮耶與密克隆群島" + +#: deluge/ui/countries.py:199 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "聖文森及格瑞那丁" + +#: deluge/ui/countries.py:200 +msgid "Samoa" +msgstr "薩摩亞" + +#: deluge/ui/countries.py:201 +msgid "San Marino" +msgstr "聖馬利諾" + +#: deluge/ui/countries.py:202 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "聖多美普林西比" + +#: deluge/ui/countries.py:203 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "沙烏地阿拉伯" + +#: deluge/ui/countries.py:204 +msgid "Senegal" +msgstr "塞內加爾" + +#: deluge/ui/countries.py:205 +msgid "Serbia" +msgstr "塞爾維亞" + +#: deluge/ui/countries.py:206 +msgid "Seychelles" +msgstr "塞席爾" + +#: deluge/ui/countries.py:207 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "獅子山" + +#: deluge/ui/countries.py:208 +msgid "Singapore" +msgstr "新加坡" + +#: deluge/ui/countries.py:209 +msgid "Slovakia" +msgstr "斯洛伐克" + +#: deluge/ui/countries.py:210 +msgid "Slovenia" +msgstr "斯洛維尼亞" + +#: deluge/ui/countries.py:211 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "索羅門群島" + +#: deluge/ui/countries.py:212 +msgid "Somalia" +msgstr "索馬利亞" + +#: deluge/ui/countries.py:213 +msgid "South Africa" +msgstr "南非" + +#: deluge/ui/countries.py:214 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "南喬治亞與南三明治群島" + +#: deluge/ui/countries.py:215 +msgid "Spain" +msgstr "西班牙" + +#: deluge/ui/countries.py:216 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "斯里蘭卡" + +#: deluge/ui/countries.py:217 +msgid "Sudan" +msgstr "蘇丹" + +#: deluge/ui/countries.py:218 +msgid "Suriname" +msgstr "蘇利南" + +#: deluge/ui/countries.py:219 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "斯瓦巴及尖棉" + +#: deluge/ui/countries.py:220 +msgid "Swaziland" +msgstr "史瓦濟蘭" + +#: deluge/ui/countries.py:221 +msgid "Sweden" +msgstr "瑞典" + +#: deluge/ui/countries.py:222 +msgid "Switzerland" +msgstr "瑞士" + +#: deluge/ui/countries.py:223 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "敘利亞" + +#: deluge/ui/countries.py:224 +msgid "Taiwan, Province of China" +msgstr "臺灣" + +#: deluge/ui/countries.py:225 +msgid "Tajikistan" +msgstr "塔吉克" + +#: deluge/ui/countries.py:226 +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "坦尚尼亞" + +#: deluge/ui/countries.py:227 +msgid "Thailand" +msgstr "泰國" + +#: deluge/ui/countries.py:228 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "東帝汶" + +#: deluge/ui/countries.py:229 +msgid "Togo" +msgstr "多哥" + +#: deluge/ui/countries.py:230 +msgid "Tokelau" +msgstr "托克勞" + +#: deluge/ui/countries.py:231 +msgid "Tonga" +msgstr "東加" + +#: deluge/ui/countries.py:232 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "千里達" + +#: deluge/ui/countries.py:233 +msgid "Tunisia" +msgstr "突尼西亞" + +#: deluge/ui/countries.py:234 +msgid "Turkey" +msgstr "土耳其" + +#: deluge/ui/countries.py:235 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "土庫曼" + +#: deluge/ui/countries.py:236 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "土克凱可群島" + +#: deluge/ui/countries.py:237 +msgid "Tuvalu" +msgstr "吐瓦魯" + +#: deluge/ui/countries.py:238 +msgid "Uganda" +msgstr "烏干達" + +#: deluge/ui/countries.py:239 +msgid "Ukraine" +msgstr "烏克蘭" + +#: deluge/ui/countries.py:240 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "阿拉伯聯合大公國" + +#: deluge/ui/countries.py:242 +msgid "United States" +msgstr "美國" + +#: deluge/ui/countries.py:243 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "美國本土外小島嶼" + +#: deluge/ui/countries.py:244 +msgid "Uruguay" +msgstr "烏拉圭" + +#: deluge/ui/countries.py:245 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "烏茲別克" + +#: deluge/ui/countries.py:246 +msgid "Vanuatu" +msgstr "萬那杜" + +#: deluge/ui/countries.py:247 +msgid "Venezuela" +msgstr "委內瑞拉" + +#: deluge/ui/countries.py:248 +msgid "Viet Nam" +msgstr "越南" + +#: deluge/ui/countries.py:249 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "英屬維京群島" + +#: deluge/ui/countries.py:250 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "美屬維京群島" + +#: deluge/ui/countries.py:251 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "瓦利斯群島和富圖納群島" + +#: deluge/ui/countries.py:252 +msgid "Western Sahara" +msgstr "西撒哈拉" + +#: deluge/ui/countries.py:253 +msgid "Yemen" +msgstr "葉門" + +#: deluge/ui/countries.py:254 +msgid "Zambia" +msgstr "尚比亞" + +#: deluge/ui/countries.py:255 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "辛巴威" + +#: deluge/ui/web/json_api.py:733 deluge/ui/web/json_api.py:750 +#: deluge/ui/web/json_api.py:759 deluge/ui/web/json_api.py:762 +#: deluge/ui/web/json_api.py:769 deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:75 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:215 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:246 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:283 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:296 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:378 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:389 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:452 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:569 +msgid "Offline" +msgstr "離線" + +#: deluge/ui/web/json_api.py:755 deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:76 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:274 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:382 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:552 +msgid "Online" +msgstr "上線" + +#: deluge/ui/web/json_api.py:775 deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:77 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:313 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:372 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:382 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:440 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:552 +msgid "Connected" +msgstr "已連接" + +#: deluge/ui/web/json_api.py:802 +msgid "Daemon doesn't exist" +msgstr "常駐程式並不存在" + +#: deluge/ui/web/json_api.py:808 +msgid "Daemon not running" +msgstr "常駐程式並未執行" + +#: deluge/ui/web/server.py:661 +msgid "Starting server in PID" +msgstr "啟動伺服器於 PID" + +#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:100 +msgid "Address" +msgstr "位址" + +#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:116 +msgid "Client" +msgstr "用戶端" + +#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:129 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:156 +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:225 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:555 +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:142 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:237 +msgid "Down Speed" +msgstr "下載速度" + +#: deluge/ui/gtkui/peers_tab.py:155 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:239 +msgid "Up Speed" +msgstr "上傳速度" + +#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:75 +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:103 +msgid "Torrent" +msgstr "種子" + +#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:135 +msgid " Torrents Queued" +msgstr " 種子已排入佇列" + +#: deluge/ui/gtkui/queuedtorrents.py:137 +msgid " Torrent Queued" +msgstr " 種子已佇列" + +#: deluge/ui/gtkui/common.py:67 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:249 +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:253 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:423 +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:397 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:425 +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:452 +msgid "Unlimited" +msgstr "未限制" + +#: deluge/ui/gtkui/common.py:70 +msgid "Activated" +msgstr "正在下載" + +#: deluge/ui/gtkui/common.py:124 deluge/ui/gtkui/common.py:125 +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:426 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:399 +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:427 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:454 +#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:81 +msgid "Other..." +msgstr "其他..." + +#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:235 +msgid "Down:" +msgstr "下載:" + +#: deluge/ui/gtkui/mainwindow.py:235 +msgid "Up:" +msgstr "上傳:" + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:201 deluge/ui/gtkui/systemtray.py:258 +msgid "Deluge" +msgstr "Deluge" + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:201 +msgid "Not Connected..." +msgstr "未連接..." + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:258 +msgid "Down" +msgstr "下載速度" + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:259 +msgid "Up" +msgstr "上傳速度" + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:403 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:401 +#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:436 +msgid "Set Maximum Download Speed" +msgstr "設定最大下載速度" + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:417 deluge/ui/gtkui/statusbar.py:429 +#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:437 +msgid "Set Maximum Upload Speed" +msgstr "設定最大上傳速度" + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:470 +msgid "Deluge is password protected!" +msgstr "Deluge 受到密碼保護!" + +#: deluge/ui/gtkui/systemtray.py:476 +msgid "Enter your password to continue" +msgstr "輸入您的密碼以繼續" + +#: deluge/ui/gtkui/notification.py:79 +msgid "Torrent complete" +msgstr "種子下載完成" + +#: deluge/ui/gtkui/notification.py:80 +msgid "Including" +msgstr "包含" + +#: deluge/ui/gtkui/notification.py:80 +msgid "files" +msgstr "檔案" + +#: deluge/ui/gtkui/notification.py:109 +#, python-format +msgid "" +"This email is to inform you that Deluge has finished downloading %(name)s , " +" which includes %(num_files)i files.\n" +"To stop receiving these alerts, simply turn off email " +"notification in Deluge's preferences.\n" +"\n" +"Thank you,\n" +"Deluge" +msgstr "" +"這封電子郵件是來提醒您,Deluge 已經完成下載 %(name)s,其中包含了 %(num_files)i 項檔案。\n" +"若要停止接收這類提醒,請在 Deluge 的偏好設定內關閉電郵通知。\n" +"\n" +"謝謝您,\n" +"Deluge" + +#: deluge/ui/gtkui/new_release_dialog.py:72 +msgid "<i>Client Version</i>" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:72 +msgid "Categories" +msgstr "類別" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76 +msgid "Downloads" +msgstr "下載" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76 +msgid "Network" +msgstr "網路" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:76 +msgid "Bandwidth" +msgstr "頻寬" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 +msgid "Interface" +msgstr "介面" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 +msgid "Daemon" +msgstr "常駐程式" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:77 +msgid "Proxy" +msgstr "代理伺服器" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:78 +msgid "Cache" +msgstr "快取" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:78 +msgid "Plugins" +msgstr "外掛模組" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:93 +msgid "Plugin" +msgstr "外掛模組" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:891 +msgid "Select the Plugin" +msgstr "選取外掛" + +#: deluge/ui/gtkui/preferences.py:902 +msgid "Plugin Eggs" +msgstr "外掛 Egg" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:111 +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:80 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:122 +msgid "Filename" +msgstr "檔案名稱" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:124 +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:90 deluge/ui/gtkui/files_tab.py:143 +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:216 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:206 +msgid "Invalid File" +msgstr "無效的檔案" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:211 +msgid "Duplicate Torrent" +msgstr "重複的種子" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:211 +msgid "You cannot add the same torrent twice." +msgstr "你不能重複新增相同的種子。" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:492 +msgid "Unable to set file priority!" +msgstr "無法設定優先權!" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:492 +msgid "" +"File prioritization is unavailable when using Compact allocation. Would you " +"like to switch to Full allocation?" +msgstr "在使用緊密檔案分配時無法設定檔案優先權。您要切換至完整檔案分配嗎?" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:541 +msgid "Choose a .torrent file" +msgstr "請選取一個種子檔案 (.torrent)" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:553 +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:253 +msgid "Torrent files" +msgstr "種子檔案" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:557 +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:257 +msgid "All files" +msgstr "所有檔案" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:622 +msgid "Invalid URL" +msgstr "無效的 URL" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:622 +msgid "is not a valid URL." +msgstr "不是一個有效的 URL。" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:626 +msgid "Downloading..." +msgstr "下載中..." + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:668 +msgid "Download Failed" +msgstr "下載失敗" + +#: deluge/ui/gtkui/addtorrentdialog.py:668 +msgid "Failed to download:" +msgstr "下載失敗:" + +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:103 +#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:84 +msgid "Tier" +msgstr "階" + +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:105 +#: deluge/ui/gtkui/edittrackersdialog.py:86 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:253 +msgid "Tracker" +msgstr "追蹤伺服器" + +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:143 +msgid "Choose a file" +msgstr "選擇檔案" + +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:172 +msgid "Choose a folder" +msgstr "選擇資料夾" + +#: deluge/ui/gtkui/createtorrentdialog.py:241 +msgid "Save .torrent file" +msgstr "儲存種子檔案" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:146 +msgid "Not Connected" +msgstr "未連線" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:163 +msgid "Connections" +msgstr "連接數" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:168 +msgid "Download Speed" +msgstr "下載速度" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:173 +msgid "Upload Speed" +msgstr "上傳速度" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:178 +msgid "Protocol Traffic Download/Upload" +msgstr "下載/上傳協定流量" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:181 +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT 節點" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:186 +msgid "Free Disk Space" +msgstr "可用磁碟空間" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:190 +msgid "No Incoming Connections!" +msgstr "沒有連入的連接!" + +#: deluge/ui/gtkui/statusbar.py:456 deluge/ui/gtkui/menubar.py:438 +msgid "Set Maximum Connections" +msgstr "設定最大連線數" + +#: deluge/ui/gtkui/removetorrentdialog.py:78 +msgid "Torrents" +msgstr "種子" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:69 +msgid "States" +msgstr "狀態" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:71 +msgid "Labels" +msgstr "標示" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:72 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:73 +msgid "Downloading" +msgstr "下載中" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:74 +msgid "Seeding" +msgstr "作種中" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:75 +msgid "Paused" +msgstr "暫停" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:76 +msgid "Checking" +msgstr "檢查中" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:77 +msgid "Queued" +msgstr "已排入佇列" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:79 +msgid "Active" +msgstr "活躍" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:80 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: deluge/ui/gtkui/filtertreeview.py:81 +msgid "No Label" +msgstr "無標籤" + +#: deluge/ui/gtkui/aboutdialog.py:253 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version. \n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details. \n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>. \n" +"\n" +"In addition, as a special exception, the copyright holders give permission " +"to link the code of portions of this program with the OpenSSL library. You " +"must obey the GNU General Public License in all respects for all of the code " +"used other than OpenSSL. \n" +"\n" +"If you modify file(s) with this exception, you may extend this exception to " +"your version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do " +"not wish to do so, delete this exception statement from your version. If you " +"delete this exception statement from all source files in the program, then " +"also delete it here." +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:149 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:153 +msgid "Host" +msgstr "主機" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:158 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:386 +msgid "_Stop Daemon" +msgstr "停止常駐(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:394 +msgid "_Start Daemon" +msgstr "啟動常駐(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:414 +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:424 +msgid "Unable to start daemon!" +msgstr "無法啟動常駐程式!" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:415 +msgid "" +"Deluge cannot find the 'deluged' executable, it is likely that you forgot to " +"install the deluged package or it's not in your PATH." +msgstr "" +"Deluge 無法找到可執行的「deluged」,可能是您沒有安裝 deluged 套件,或者 deluged 並不在您的 PATH 環境參數內。" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:425 +msgid "Please examine the details for more information." +msgstr "請檢查詳細資料以獲得更多資訊。" + +#: deluge/ui/gtkui/connectionmanager.py:509 +msgid "Error Adding Host" +msgstr "加入主機時發生錯誤" + +#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:302 deluge/ui/gtkui/gtkui.py:317 +msgid "Turn off Classic Mode?" +msgstr "關閉傳統模式?" + +#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:303 +msgid "" +"It appears that a Deluge daemon process (deluged) is already running.\n" +"\n" +"You will either need to stop the daemon or turn off Classic Mode to continue." +msgstr "" +"似乎有一個 Deluge 常駐程式行程 (deluged) 正在執行當中。\n" +"\n" +"您需要停止該常駐,或者關閉傳統模式以便繼續。" + +#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:312 +msgid "Error Starting Core" +msgstr "啟動核心時發生錯誤" + +#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:313 +msgid "" +"There was an error starting the core component which is required to run " +"Deluge in Classic Mode.\n" +"\n" +"Please see the details below for more information." +msgstr "" +"當載入執行 Deluge 傳統模式的核心組件時發生錯誤。\n" +"\n" +"請查看詳細資料以獲得更多資訊。" + +#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:318 +msgid "" +"Since there was an error starting in Classic Mode would you like to continue " +"by turning it off?" +msgstr "以傳統模式啟動時發生錯誤,您是否要關閉傳統模式以便繼續?" + +#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:342 +msgid "Error Starting Daemon" +msgstr "啟動常駐時發生錯誤" + +#: deluge/ui/gtkui/gtkui.py:343 +msgid "" +"There was an error starting the daemon process. Try running it from a " +"console to see if there is an error." +msgstr "在啟動常駐程序時發生錯誤。請嘗試在終端機執行,看看是否有任何錯誤發生。" + +#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:128 deluge/ui/gtkui/menubar.py:89 +msgid "On" +msgstr "開啟" + +#: deluge/ui/gtkui/status_tab.py:130 deluge/ui/gtkui/menubar.py:92 +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:77 +msgid "Set Unlimited" +msgstr "設為無限制" + +#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:319 +msgid "Choose a directory to move files to" +msgstr "選擇要移動的目的資料夾" + +#: deluge/ui/gtkui/menubar.py:439 +msgid "Set Maximum Upload Slots" +msgstr "設定最大同時上傳數" + +#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:56 +msgid "Do Not Download" +msgstr "不要下載" + +#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:57 +msgid "Normal Priority" +msgstr "一般優先" + +#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:58 +msgid "High Priority" +msgstr "高優先" + +#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:59 +msgid "Highest Priority" +msgstr "最高優先" + +#: deluge/ui/gtkui/files_tab.py:169 +msgid "Priority" +msgstr "優先權" + +#: deluge/ui/gtkui/dialogs.py:174 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4730 +msgid "Details:" +msgstr "詳細資料:" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:213 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:219 +msgid "Downloaded" +msgstr "已下載" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:222 +msgid "Uploaded" +msgstr "已上傳" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:229 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:235 +msgid "Seeders" +msgstr "種子數" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:232 deluge/ui/gtkui/torrentview.py:235 +msgid "Peers" +msgstr "用戶數" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:241 +msgid "Down Limit" +msgstr "下限" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:243 +msgid "Up Limit" +msgstr "上限" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:245 +msgid "ETA" +msgstr "預計完成時間" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:247 +msgid "Ratio" +msgstr "分享率" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:249 +msgid "Avail" +msgstr "可得性" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:251 +msgid "Added" +msgstr "加入日期" + +#: deluge/ui/gtkui/torrentview.py:257 +msgid "Save Path" +msgstr "儲存路徑" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:21 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:99 +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:122 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:27 +#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:26 +msgid "_Add Torrent" +msgstr "新增種子(_A)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:45 +msgid "_Create Torrent" +msgstr "建立種子(_C)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:65 +msgid "Quit & _Shutdown Daemon" +msgstr "離開並關閉常駐(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:101 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:118 +msgid "_Connection Manager" +msgstr "連線管理員(_C)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:140 +msgid "_Torrent" +msgstr "種子(_T)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:147 +msgid "_View" +msgstr "檢視(_V)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:155 +msgid "_Toolbar" +msgstr "工具列(_T)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:165 +msgid "_Sidebar" +msgstr "側邊欄(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:174 +msgid "Status_bar" +msgstr "狀態列(_B)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:188 +msgid "T_abs" +msgstr "索引標籤(_A)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:195 +msgid "_Columns" +msgstr "欄位(_C)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:203 +msgid "S_idebar" +msgstr "側邊欄(_I)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:212 +msgid "Show _Zero Hits" +msgstr "顯示空的項目(_Z)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:221 +msgid "Show _Trackers" +msgstr "顯示追蹤伺服器(_T)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:238 +msgid "_Help" +msgstr "說明(_H)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:244 +msgid "_Homepage" +msgstr "首頁(_H)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:261 +msgid "_FAQ" +msgstr "常見問題(_F)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:264 +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "常見問題" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:280 +msgid "_Community" +msgstr "社群(_C)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:327 +msgid "Add torrent" +msgstr "新增種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:328 +msgid "Add Torrent" +msgstr "新增種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:342 +msgid "Remove torrent" +msgstr "移除種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:343 +msgid "Remove Torrent" +msgstr "移除種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:364 +msgid "Pause the selected torrents" +msgstr "暫停選取的種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:365 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:380 +msgid "Resume the selected torrents" +msgstr "繼續選取的種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:381 +msgid "Resume" +msgstr "恢復" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:403 +msgid "Queue Torrent Up" +msgstr "佇列中種子上移" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:404 +msgid "Queue Up" +msgstr "往上移" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:418 +msgid "Queue Torrent Down" +msgstr "佇列中種子下移" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:419 +msgid "Queue Down" +msgstr "往下移" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:440 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:441 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:8 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:455 +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:456 +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:204 +msgid "Connection Manager" +msgstr "連線管理員" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:570 +msgid "_Expand All" +msgstr "全部展開(_E)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:591 +msgid "_Do Not Download" +msgstr "不要下載(_D)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:607 +msgid "_Normal Priority" +msgstr "一般優先(_N)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:623 +msgid "_High Priority" +msgstr "高優先(_H)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:639 +msgid "Hi_ghest Priority" +msgstr "最高優先(_G)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:721 +msgid "<b>Auto Managed:</b>" +msgstr "<b>自動管理:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:762 +msgid "<b>Seed Rank:</b>" +msgstr "<b>種子等級:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:777 +msgid "<b>Seeding Time:</b>" +msgstr "<b>做種時間:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:803 +msgid "<b>Active Time:</b>" +msgstr "<b>活動時間:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:860 +msgid "<b>Tracker Status:</b>" +msgstr "<b>追蹤伺服器狀態:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:890 +msgid "<b>Availability:</b>" +msgstr "<b>可得性:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:944 +msgid "<b>Peers:</b>" +msgstr "<b>用戶數:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:970 +msgid "<b>Seeders:</b>" +msgstr "<b>種子數:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:988 +msgid "<b>Pieces:</b>" +msgstr "<b>區塊:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1010 +msgid "<b>ETA:</b>" +msgstr "<b>剩餘時間:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1032 +msgid "<b>Up Speed:</b>" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1054 +msgid "<b>Down Speed:</b>" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1073 +msgid "<b>Next Announce:</b>" +msgstr "<b>下次發佈:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1092 +msgid "<b>Share Ratio:</b>" +msgstr "<b>分享率:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1111 +msgid "<b>Uploaded:</b>" +msgstr "<b>已上傳:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1130 +msgid "<b>Downloaded:</b>" +msgstr "<b>已下載:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1191 +msgid "<b>Date Added:</b>" +msgstr "<b>加入時間:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1249 +msgid "_Status" +msgstr "狀態(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1310 +msgid "<b>Comments:</b>" +msgstr "<b>註解:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1339 +msgid "<b># of files:</b>" +msgstr "<b>檔案總數:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1371 +msgid "<b>Hash:</b>" +msgstr "<b>驗證碼 (Hash):</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1401 +msgid "<b>Tracker:</b>" +msgstr "<b>追蹤伺服器:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1421 +msgid "<b>Total Size:</b>" +msgstr "<b>總大小:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1459 +msgid "<b>Name:</b>" +msgstr "<b>名稱:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1479 +msgid "<b>Path:</b>" +msgstr "<b>路徑:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1513 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>狀態:</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1594 +msgid "_Details" +msgstr "詳細資訊(_D)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1646 +msgid "_Files" +msgstr "檔案(_F)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:1698 +msgid "_Peers" +msgstr "用戶(_P)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2009 +msgid "Move completed:" +msgstr "移動完整檔:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2105 +msgid "Private" +msgstr "隱私" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2120 +msgid "Prioritize First/Last" +msgstr "優先下載頭尾部份" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2158 +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:130 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "編輯追蹤伺服器(_E)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2265 +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:867 +msgid "_Options" +msgstr "選項(_O)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2285 +msgid "Remove Torrent?" +msgstr "移除種子?" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2324 +msgid "" +"<big><b>Are you sure you want to remove the selected torrent?</b></big>" +msgstr "<big><b>您確定要移除已選擇的種子檔?</b></big>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2376 +msgid "<i>The associated .torrent will be deleted!</i>" +msgstr "<i>將移除相關的種子檔!</i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2416 +msgid "<i>The downloaded data will be deleted!</i>" +msgstr "<i>將移除已下載的資料!</i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2460 +msgid "Remove Selected Torrent" +msgstr "移除已選擇的種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2484 +msgid "New Release" +msgstr "新版本" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2518 +msgid "<b><big>New Release Available!</big></b>" +msgstr "<b><big>現在可以取得 Deluge 的新版本了!</big></b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2570 +msgid "<i>Available Version:</i>" +msgstr "<i>新版本:</i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2593 +msgid "<i>Current Version:</i>" +msgstr "<i>目前的版本:</i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2604 +msgid "<i>Server Version</i>" +msgstr "" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2637 +msgid "Do not show this dialog in the future" +msgstr "以後不要顯示這個對話視窗" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2676 +msgid "_Goto Website" +msgstr "前往網站(_G)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2704 +msgid "_Add Peer" +msgstr "加入用戶(_A)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/main_window.glade:2706 +msgid "Add a peer by its IP" +msgstr "以 IP 加入一個用戶" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:10 +msgid "_Select All" +msgstr "全選(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:26 +#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:48 +msgid "_Pause All" +msgstr "全部暫停(_P)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:41 +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:48 +msgid "Resume selected torrents." +msgstr "繼續選取的種子檔。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/filtertree_menu.glade:42 +msgid "Resu_me All" +msgstr "全部繼續(_M)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:8 +msgid "Add Torrents" +msgstr "增加種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:147 +msgid "_URL" +msgstr "網址(_U)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:195 +msgid "Info_hash" +msgstr "資訊驗證碼(_H)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:241 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:274 +msgid "<b>Torrents</b>" +msgstr "<b>種子</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:331 +msgid "Fi_les" +msgstr "檔案(_L)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:434 +msgid "Full" +msgstr "完整" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:450 +msgid "Compact" +msgstr "簡潔" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:472 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:409 +msgid "<b>Allocation</b>" +msgstr "<b>檔案分配</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:525 +msgid "Max Down Speed:" +msgstr "最高下載速度:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:537 +msgid "Max Up Speed:" +msgstr "最高上傳速度:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:668 +msgid "Add In _Paused State" +msgstr "以暫停狀態新增(_P)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:684 +msgid "Prioritize First/Last Pieces" +msgstr "開頭與結尾區塊優先" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:762 +msgid "Revert To Defaults" +msgstr "回復預設值" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:816 +msgid "Apply To All" +msgstr "全部套用" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:944 +msgid "Add URL" +msgstr "新增 URL" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:983 +msgid "<b>From URL</b>" +msgstr "<b>從 URL 新增</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1104 +msgid "Add Infohash" +msgstr "新增資訊雜湊" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1143 +msgid "<b>From Infohash</b>" +msgstr "<b>來自資訊雜湊</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1178 +msgid "Infohash:" +msgstr "資訊雜湊:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/add_torrent_dialog.glade:1214 +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:296 +msgid "Trackers:" +msgstr "追蹤伺服器:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:7 +msgid "Create Torrent" +msgstr "建立種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:34 +msgid "<big><b>Create Torrent</b></big>" +msgstr "<big><b>建立種子</b></big>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:159 +msgid "Fol_der" +msgstr "資料夾(_D)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:199 +msgid "_Remote Path" +msgstr "遠端路徑(_R)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:229 +msgid "<b>Files</b>" +msgstr "<b>檔案</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:263 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4756 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:292 +msgid "Comments:" +msgstr "註解:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:331 +msgid "Info" +msgstr "資訊" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:512 +msgid "Webseeds" +msgstr "網路種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:542 +msgid "Piece Size:" +msgstr "片段大小:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:552 +msgid "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1 MiB\n" +"2 MiB\n" +"4 MiB\n" +"8 MiB\n" +"16 MiB\n" +msgstr "" +"32 KiB\n" +"64 KiB\n" +"128 KiB\n" +"256 KiB\n" +"512 KiB\n" +"1 MiB\n" +"2 MiB\n" +"4 MiB\n" +"8 MiB\n" +"16 MiB\n" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:580 +msgid "Set Private Flag" +msgstr "設定私人標籤" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:594 +msgid "Add this torrent to the session" +msgstr "新增這個種子至此工作階段" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:692 +msgid "Enter Remote Path" +msgstr "輸入遠端路徑" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:728 +msgid "<b>Remote Path</b>" +msgstr "<b>遠端路徑</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:762 +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:944 +msgid "Path:" +msgstr "路徑:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:837 +msgid "Creating Torrent" +msgstr "正在建立種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:874 +msgid "Save .torrent as" +msgstr "另存種子為" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/create_torrent_dialog.glade:910 +msgid "<b>Save .torrent file</b>" +msgstr "<b>儲存種子檔案</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:8 +msgid "Queued Torrents" +msgstr "已佇列的種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:47 +msgid "<big><b>Add Queued Torrents</b></big>" +msgstr "<big><b>新增佇列的種子</b></big>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/queuedtorrents.glade:127 +msgid "Automatically add torrents on connect" +msgstr "連線時自動加入種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:98 +msgid "label" +msgstr "標籤" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:154 +msgid "Add Peer" +msgstr "加入用戶" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:187 +msgid "<b>Add Peer</b>" +msgstr "<b>加入用戶</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/dgtkpopups.glade:211 +msgid "hostname:port" +msgstr "主機名稱:通訊埠" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:8 +msgid "Add Host" +msgstr "新增主機" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:237 +msgid "<big><b>Connection Manager</b></big>" +msgstr "<big><b>連結管理</b></big>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:363 +msgid "_Start local daemon" +msgstr "啟動本地常駐(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:415 +msgid "Automatically connect to selected host on start-up" +msgstr "啟動時自動連線到選定的主機" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:426 +msgid "Automatically start localhost if needed" +msgstr "需要時自動啟動 localhost" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/connection_manager.glade:440 +msgid "Do not show this dialog on start-up" +msgstr "啟動時不要顯示這個對話視窗" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:78 +msgid "<b><i><big>Downloads</big></i></b>" +msgstr "<b><i><big>下載</big></i></b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:188 +msgid "Auto add .torrents from:" +msgstr "自動從這裡新增種子:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:253 +msgid "Download to:" +msgstr "下載到:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:261 +msgid "Copy of .torrent files to:" +msgstr "複製種子檔案到:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:316 +msgid "Delete copy of torrent file on remove" +msgstr "移除時刪除種子檔副本" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:320 +msgid "" +"Delete the copy of the torrent file created when the torrent is removed" +msgstr "當種子被移除時也刪除建立的種子檔案副本" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:337 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>資料夾</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:370 +msgid "Use Full Allocation" +msgstr "使用完整檔案分配" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:375 +msgid "" +"Full allocation preallocates all of the space that is needed for the torrent " +"and prevents disk fragmentation" +msgstr "預先分配完整的檔案空間,避免產生不連續片段" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:387 +msgid "Use Compact Allocation" +msgstr "使用緊密檔案分配" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:392 +msgid "Compact allocation only allocates space as needed" +msgstr "依下載大小分配檔案空間" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:440 +msgid "Prioritize first and last pieces of torrent" +msgstr "優先下載種子的開頭和最後的部份" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:445 +msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" +msgstr "先下載種子的頭尾部份" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:455 +msgid "Add torrents in Paused state" +msgstr "以暫停狀態加入種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:529 +msgid "<b><i><big>Network</big></i></b>" +msgstr "<b><i><big>網路</big></i></b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:569 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:763 +msgid "Use Random Ports" +msgstr "使用隨機連接埠" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:574 +msgid "Deluge will automatically choose a different port to use every time." +msgstr "Deluge 每次啟動時隨機選擇一個通訊埠。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:592 +msgid "Active Port:" +msgstr "啟用的通訊埠:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:662 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:812 +msgid "To:" +msgstr "至:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:690 +msgid "Test Active Port" +msgstr "測試可用通訊埠" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:732 +msgid "<b>Incoming Ports</b>" +msgstr "<b>連入通訊埠</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:850 +msgid "<b>Outgoing Ports</b>" +msgstr "<b>連出通訊埠</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:882 +msgid "" +"Enter the IP address of the interface to listen for incoming bittorrent " +"connections on. Leave this empty if you want to use the default." +msgstr "輸入介面的 IP 位址以監聽傳入的 BT 連接。若您要使用預設值則留空。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:903 +msgid "<b>Interface</b>" +msgstr "<b>介面</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:939 +msgid "" +"The TOS byte set in the IP header of every packet sent to peers (including " +"web seeds). Expects a Hex value." +msgstr "服務類型(TOS)位元組設定於每個送至用戶(包括網路種子)的封包 IP 標頭。應為一個十六進制(Hex)值。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:940 +msgid "Peer TOS Byte:" +msgstr "用戶服務類型位元組:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:973 +msgid "<b>TOS</b>" +msgstr "<b>服務類型</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1006 +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1010 +msgid "Universal Plug and Play" +msgstr "通用隨插即用" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1021 +msgid "NAT-PMP" +msgstr "NAT-PMP" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1025 +msgid "NAT Port Mapping Protocol" +msgstr "NAT 通訊埠對映協定" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1038 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1042 +msgid "Peer Exchange" +msgstr "用戶交換" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1055 +msgid "LSD" +msgstr "LSD" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1060 +msgid "Local Service Discovery finds local peers on your network." +msgstr "本地服務探索可在您的網路上尋找本地用戶。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1071 +#: deluge/ui/console/statusbars.py:104 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1075 +msgid "Distributed hash table may improve the amount of active connections." +msgstr "分散式雜湊表 (DHT) 可以增加有效的連線數。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1097 +msgid "<b>Network Extras</b>" +msgstr "<b>網路附加功能</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1136 +msgid "Inbound:" +msgstr "向內連線:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1146 +msgid "Level:" +msgstr "層級:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1167 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1217 +msgid "" +"Forced\n" +"Enabled\n" +"Disabled" +msgstr "" +"強制\n" +"啟用\n" +"停用" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1178 +msgid "" +"Handshake\n" +"Full Stream\n" +"Either" +msgstr "" +"交握階段\n" +"整個串流\n" +"兩者皆可" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1206 +msgid "Outbound:" +msgstr "向外連線:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1233 +msgid "Encrypt entire stream" +msgstr "加密整個串流" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1258 +msgid "<b>Encryption</b>" +msgstr "<b>加密</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1319 +msgid "<b><i><big>Bandwidth</big></i></b>" +msgstr "<b><i><big>流量</big></i></b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1396 +msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" +msgstr "每秒嘗試的最大連線數:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1408 +msgid "Maximum Half-Open Connections:" +msgstr "最大半開連線數:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1419 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1509 +msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "最大總上傳速度。若不限制,請設為 -1。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1421 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1706 +msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "最大總上傳速度 (KiB/秒):" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1432 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1457 +msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." +msgstr "允許的最大連線數。若不限制請設為-1。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1434 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1669 +msgid "Maximum Connections:" +msgstr "最大連線數:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1443 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1528 +msgid "The maximum upload slots for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "最大總上傳區段。若不限制,請設為 -1。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1445 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1680 +msgid "Maximum Upload Slots:" +msgstr "最大上傳區段:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1475 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1490 +msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." +msgstr "最大總下載速度。若不限制,請設為 -1。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1477 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1693 +msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" +msgstr "最大總下載速度 (KiB/秒):" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1554 +msgid "Ignore limits on local network" +msgstr "本地網路忽略限制" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1573 +msgid "Rate limit IP overhead" +msgstr "流量管制 IP 資訊量" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1577 +msgid "" +"If checked, the estimated TCP/IP overhead is drained from the rate limiters, " +"to avoid exceeding the limits with the total traffic" +msgstr "一旦勾選,估計的 TCP/IP 資料量將由流量管制器控制,以避免整體流量超出這些限制" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1594 +msgid "<b>Global Bandwidth Usage</b>" +msgstr "<b>全域頻寬設定</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1633 +msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "各種子最大上傳區段。若不限制,請設為 -1。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1652 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1718 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1736 +msgid "The maximum number of connections per torrent. Set -1 for unlimited." +msgstr "各種子最大連線數。若不限制,請設為 -1。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1758 +msgid "<b>Per Torrent Bandwidth Usage</b>" +msgstr "<b>各種子頻寬設定</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1818 +msgid "<i><b><big>Interface</big></b></i>" +msgstr "<i><b><big>介面</big></b></i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1851 +msgid "Enable" +msgstr "啟用" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1856 +msgid "" +"Classic Mode will hide most of the daemon functionality and will make Deluge " +"appear to be a single application. Use this if you do not want to take " +"advantage of running Deluge as a daemon. You need to restart Deluge for this " +"setting to take effect." +msgstr "" +"傳統模式會隱藏常駐程式的大部分功能,並使 Deluge 成為一個單獨的應用程式。若不想讓 Deluge 以常駐執行則選擇此項。您必須重新啟動 " +"Deluge 使設定生效。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1866 +msgid "<b>Classic Mode</b>" +msgstr "<b>傳統模式</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1899 +msgid "Show session speed in titlebar" +msgstr "在標題列顯示速度" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1917 +msgid "<b>Main Window</b>" +msgstr "<b>主視窗</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1950 +msgid "Always show" +msgstr "永遠顯示" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1968 +msgid "Bring the dialog to focus" +msgstr "取得對話框焦點" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:1988 +msgid "<b>Add Torrents Dialog</b>" +msgstr "<b>新增種子對話視窗</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2020 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "啟用系統列圖示" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2038 +msgid "Minimize to tray on close" +msgstr "關閉時最小化到系統列" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2058 +msgid "Start in tray" +msgstr "啟動於系統列" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2078 +msgid "Enable Application Indicator" +msgstr "啟用程式通知器" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2099 +msgid "Password protect system tray" +msgstr "縮小到系統列的密碼保護" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2165 +msgid "<b>System Tray</b>" +msgstr "<b>系統列</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2224 +msgid "<i><b><big>Other</big></b></i>" +msgstr "<i><b><big>其他</big></b></i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2265 +msgid "Be alerted about new releases" +msgstr "有新版本發佈時通知我" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2270 +msgid "" +"Deluge will check our servers and will tell you if a newer version has been " +"released" +msgstr "Deluge 會定時檢查伺服器並通知您有無新版本發佈" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2289 +msgid "<b>Updates</b>" +msgstr "<b>更新</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2326 +msgid "" +"Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS " +"and processor types. Absolutely no other information is sent." +msgstr "" +"傳送您使用的 Python 版本、PyGTK 版本、作業系統與處理器(CPU)種類來幫助我們改善 Deluge。絕對不會有額外的資訊被傳送出去。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2343 +msgid "Yes, please send anonymous statistics" +msgstr "是的,請傳送匿名統計" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2365 +msgid "<b>System Information</b>" +msgstr "<b>系統資訊</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2408 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2420 +msgid "" +"If Deluge cannot find the database file at this location it will fallback to " +"using DNS to resolve the peer's country." +msgstr "若 Deluge 無法在該位置找到資料庫檔案,將會回退至使用 DNS 來解析用戶所在國家。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2444 +msgid "<b>GeoIP Database</b>" +msgstr "<b>GeoIP 資料庫</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2489 +msgid "Associate Magnet links with Deluge" +msgstr "讓 Magnet 連結和 Deluge 產生關聯" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2558 +msgid "<i><b><big>Daemon</big></b></i>" +msgstr "<i><b><big>常駐程式</big></b></i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2602 +msgid "Daemon port:" +msgstr "常駐程式連接埠:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2639 +msgid "<b>Port</b>" +msgstr "<b>連接埠</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2668 +msgid "Allow Remote Connections" +msgstr "允許遠端連結" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2682 +msgid "<b>Connections</b>" +msgstr "<b>連接數量</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2711 +msgid "Periodically check the website for new releases" +msgstr "定期檢查此版本的更新" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2725 +msgid "<b>Other</b>" +msgstr "<b>其它</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2785 +msgid "<i><b><big>Queue</big></b></i>" +msgstr "<i><b><big>佇列</big></b></i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2828 +msgid "Queue new torrents to top" +msgstr "增加新的種子到佇列的首位" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2923 +msgid "Total active seeding:" +msgstr "活躍的做種數量:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2936 +msgid "Total active:" +msgstr "活躍的:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2965 +msgid "Total active downloading:" +msgstr "活躍的下載數量:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2980 +msgid "Do not count slow torrents" +msgstr "不計入過慢的種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:2998 +msgid "<b>Active Torrents</b>" +msgstr "<b>活躍的種子</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3040 +msgid "Share Ratio Limit:" +msgstr "分享率限制:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3050 +msgid "Seed Time Ratio:" +msgstr "做種時間率:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3062 +msgid "Seed Time (m):" +msgstr "做種時間 (分鐘):" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3130 +msgid "Stop seeding when share ratio reaches:" +msgstr "達到分享率時停止做種:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3175 +msgid "Remove torrent when share ratio reached" +msgstr "刪除已達到分享率的種子" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3197 +msgid "<b>Seeding</b>" +msgstr "<b>作種中</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3262 +msgid "<i><b><big>Proxy</big></b></i>" +msgstr "<i><b><big>代理伺服器</big></b></i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3333 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3517 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3701 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3886 +msgid "Host:" +msgstr "主機:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3407 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3591 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3775 +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3962 +msgid "" +"None\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 W/ Auth\n" +"HTTP\n" +"HTTP W/ Auth" +msgstr "" +"無\n" +"Socksv4\n" +"Socksv5\n" +"Socksv5 需要認證\n" +"HTTP\n" +"HTTP 需要認證" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3454 +msgid "<b>Peer</b>" +msgstr "<b>用戶</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3638 +msgid "<b>Web Seed</b>" +msgstr "<b>網路種子</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:3822 +msgid "<b>Tracker</b>" +msgstr "<b>追蹤伺服器</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4010 +msgid "<b>DHT</b>" +msgstr "<b>DHT</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4067 +msgid "<b><i><big>Cache</big></i></b>" +msgstr "<b><i><big>快取</big></i></b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4112 +msgid "Cache Size (16 KiB blocks):" +msgstr "快取大小 (16 KiB 區塊):" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4122 +msgid "" +"The number of seconds from the last cached write to a piece in the write " +"cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds." +msgstr "從最後一次寫入快取的時間到它強制寫入硬碟所經過的秒數。預設為 60 秒。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4124 +msgid "Cache Expiry (seconds):" +msgstr "快取失效 (秒):" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4220 +msgid "" +"The total number of 16 KiB blocks written to disk since this session was " +"started." +msgstr "自此工作階段開始以來,寫入硬碟的 16 KiB 區塊總數。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4222 +msgid "Blocks Written:" +msgstr "已寫入區塊:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4231 +msgid "" +"The total number of write operations performed since this session was " +"started." +msgstr "自此工作階段開始以來,寫入動作的總次數。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4233 +msgid "Writes:" +msgstr "寫入:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4244 +msgid "" +"The ratio (blocks_written - writes) / blocks_written represents the number " +"of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache " +"hit ratio for the write cache." +msgstr "比率「(已寫入區塊 - 寫入)/已寫入區塊」代表每一個寫入操作內有被儲存的個數,即寫入用快取的快取命中率。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4246 +msgid "Write Cache Hit Ratio:" +msgstr "寫入快取命中率:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4298 +msgid "<b>Write</b>" +msgstr "<b>寫入</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4328 +msgid "" +"The number of blocks that were requested from the bittorrent engine (from " +"peers), that were served from disk or cache." +msgstr "BT 引擎 (用戶) 所要求的區塊數量,這些區塊由磁碟或快取所提供。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4330 +msgid "Blocks Read:" +msgstr "已讀取區塊:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4339 +msgid "The number of blocks that were served from cache." +msgstr "由快取提供的區塊個數。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4341 +msgid "Blocks Read Hit:" +msgstr "讀取快取命中:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4352 +msgid "The cache hit ratio for the read cache." +msgstr "讀取用快取的快取命中率。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4354 +msgid "Read Cache Hit Ratio:" +msgstr "讀取快取命中率:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4403 +msgid "" +"The total number of read operations performed since this session was started." +msgstr "自此工作階段開始以來,讀取動作的總次數。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4405 +msgid "Reads:" +msgstr "讀取:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4432 +msgid "<b>Read</b>" +msgstr "<b>讀取</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4462 +msgid "" +"The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both " +"read and write cache." +msgstr "目前於磁碟快取內的 16 KiB 區塊個數。包括讀取與寫入快取。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4464 +msgid "Cache Size:" +msgstr "快取大小:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4474 +msgid "Read Cache Size:" +msgstr "讀取快取大小:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4513 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>大小</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4556 +msgid "<b>Status</b>" +msgstr "<b>狀態</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4618 +msgid "<i><b><big>Plugins</big></b></i>" +msgstr "<i><b><big>外掛模組</big></b></i>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4743 +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4767 +msgid "Homepage:" +msgstr "首頁:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4780 +msgid "Author Email:" +msgstr "作者電子郵件地址:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4872 +msgid "_Install Plugin" +msgstr "安裝外掛(_I)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4915 +msgid "_Rescan Plugins" +msgstr "重新掃描外掛(_R)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/preferences_dialog.glade:4968 +msgid "_Find More Plugins" +msgstr "尋找更多外掛(_F)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:12 +msgid "_Show Deluge" +msgstr "顯示 Deluge 視窗(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:65 +msgid "_Resume All" +msgstr "全部續傳(_R)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:87 +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:212 +msgid "_Download Speed Limit" +msgstr "下載速限(_D)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:103 +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:227 +msgid "_Upload Speed Limit" +msgstr "上傳速限(_U)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/tray_menu.glade:124 +msgid "Quit & Shutdown Daemon" +msgstr "離開並關閉常駐" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:11 +msgid "_Open Folder" +msgstr "開啟資料夾(_O)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:49 +msgid "Resu_me" +msgstr "繼續(_M)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:71 +msgid "Opt_ions" +msgstr "選項(_I)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:93 +msgid "_Queue" +msgstr "佇列(_Q)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:113 +msgid "_Update Tracker" +msgstr "更新追蹤伺服器(_U)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:152 +msgid "_Remove Torrent" +msgstr "移除種子(_R)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:174 +msgid "_Force Re-check" +msgstr "強制重新檢查 (_F)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:191 +msgid "Move _Storage" +msgstr "更改儲存位置(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:242 +msgid "_Connection Limit" +msgstr "最大連接數量(_C)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:258 +msgid "Upload _Slot Limit" +msgstr "上傳連接數限制(_S)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/torrent_menu.glade:273 +msgid "_Auto Managed" +msgstr "自動管理(_A)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:51 +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:45 +msgid "<big><b>Remove the selected torrent?</b></big>" +msgstr "<big><b>刪除選取的種子?</b></big>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:66 +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:57 +msgid "If you remove the data, it will be lost permanently." +msgstr "若刪除本資料,它將永久消失。" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:127 +msgid "action" +msgstr "動作" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:129 +msgid "Remove Files" +msgstr "移除檔案" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog2.glade:198 +msgid "Keep Files" +msgstr "保留檔案" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:9 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "編輯追蹤伺服器" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:47 +msgid "<big><b>Edit Trackers</b></big>" +msgstr "<big><b>編輯追蹤伺服器</b></big>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:224 +msgid "Add Tracker" +msgstr "增加追蹤伺服器" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:260 +msgid "<b>Add Trackers</b>" +msgstr "<b>增加追蹤伺服器</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:380 +msgid "Edit Tracker" +msgstr "編輯追蹤伺服器" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:416 +msgid "<b>Edit Tracker</b>" +msgstr "<b>編輯追蹤伺服器</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/edit_trackers.glade:450 +msgid "Tracker:" +msgstr "追蹤伺服器:" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:117 +msgid "Remove With _Data" +msgstr "與資料一起刪除(_D)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/remove_torrent_dialog.glade:155 +msgid "Remove _Torrent" +msgstr "刪除種子(_T)" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:9 +msgid "Move Storage" +msgstr "變更儲存位置" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:44 +msgid "<b>Move Storage</b>" +msgstr "<b>變更儲存位置</b>" + +#: deluge/ui/gtkui/glade/move_storage_dialog.glade:78 +msgid "Destination:" +msgstr "目的地:" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "秒" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "未知" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "下載" + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "上傳" + +#~ msgid "Update Tracker" +#~ msgstr "更新伺服器" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "取消" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "移除" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "確定" + +#~ msgid "Mainline DHT" +#~ msgstr "連接 DHT (分散式雜湊表) 網絡" + +#~ msgid "Total Size" +#~ msgstr "總大小" + +#~ msgid "Pieces" +#~ msgstr "片段" + +#~ msgid "Share Ratio" +#~ msgstr "分享率" + +#~ msgid "Tracker Status" +#~ msgstr "伺服器狀態" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "詳細資訊" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "檔案" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "一般" + +#~ msgid "0000" +#~ msgstr "0000" + +#~ msgid "Maximum Connections" +#~ msgstr "最大連線數" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "開始" + +#~ msgid "Deluge is locked" +#~ msgstr "Deluge 已鎖住" + +#~ msgid "" +#~ "Deluge is password protected.\n" +#~ "To show the Deluge window, please enter your password" +#~ msgstr "" +#~ "Deluge 已受密碼保護。\n" +#~ "若要顯示 Deluge 視窗,請輸入您的密碼" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "全選" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "通訊埠" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "結束(_Q)" + +#~ msgid "Delete .torrent file" +#~ msgstr "刪除 .torrent 檔" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "伺服器" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "使用者名稱" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "密碼" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "清除" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "新增" + +#~ msgid "Availability" +#~ msgstr "可得性" + +#~ msgid "Graph" +#~ msgstr "流量圖" + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "速度" + +#~ msgid "New Password" +#~ msgstr "新密碼" + +#~ msgid "Template" +#~ msgstr "樣板" + +#~ msgid "Image Only" +#~ msgstr "只顯示圖片" + +#~ msgid "Text and image" +#~ msgstr "文字及圖片" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "設定" + +#~ msgid "Auto refresh:" +#~ msgstr "自動更新間隔:" + +#~ msgid "Password is invalid,try again" +#~ msgstr "密碼無效,請再試一次" + +#~ msgid "Delete downloaded files." +#~ msgstr "刪除已下載檔案" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "送出" + +#~ msgid "<b>Speed:</b>" +#~ msgstr "<b>速度:</b>" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "類型" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "已停用" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "開始於" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "網址" + +#~ msgid "Upload torrent" +#~ msgstr "上傳種子" + +#~ msgid "Torrent list" +#~ msgstr "種子清單" + +#~ msgid "Resume all" +#~ msgstr "全部續傳" + +#~ msgid "Set Timeout" +#~ msgstr "設定逾時時間" + +#~ msgid "Reannounce" +#~ msgstr "重新通告" + +#~ msgid "Next Announce" +#~ msgstr "下次通告時間" + +#~ msgid "Pause all" +#~ msgstr "全部暫停" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "登入" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "登出" + +#~ msgid "Refresh page every:" +#~ msgstr "更新頁面頻率:" + +#~ msgid "Ava" +#~ msgstr "可得性" + +#~ msgid "Eta" +#~ msgstr "完成時間" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "停用" + +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "設定" + +#~ msgid "Choose an url or a torrent, not both." +#~ msgstr "請選擇網址或種子,不要同時選擇" + +#~ msgid "refresh must be > 0" +#~ msgstr "更新頻率要大於 0" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "關於" + +#~ msgid "# Of Files" +#~ msgstr "檔案總數" + +#~ msgid "translate something" +#~ msgstr "翻譯成別種語言" + +#~ msgid "Text Only" +#~ msgstr "只顯示文字" + +#~ msgid "Queue Position" +#~ msgstr "佇列位置" + +#~ msgid "Download Location" +#~ msgstr "下載位置" + +#~ msgid "Maximum Up Speed" +#~ msgstr "最高上傳速度" + +#~ msgid "Maximum Down Speed" +#~ msgstr "最高下載速度" + +#~ msgid "Forced" +#~ msgstr "強制加密" + +#~ msgid "Maximum Download Speed (Kib/s)" +#~ msgstr "最高下載速度 (Kib/s)" + +#~ msgid "Maximum Upload Speed (Kib/s)" +#~ msgstr "最高上傳速度 (Kib/s)" + +#~ msgid "Save .torrent files to" +#~ msgstr "儲存.torrent檔案於" + +#~ msgid "Store all downoads in" +#~ msgstr "將所有新的下載放在" + +#~ msgid "Restart daemon and webui after changing these settings" +#~ msgstr "儲存設定後重開伺服程式以及網頁介面" + +#~ msgid "-1 = unlimited" +#~ msgstr "-1 = 不限" + +#~ msgid "Enabled Plugins" +#~ msgstr "啟用的外掛" + +#~ msgid "Current Password" +#~ msgstr "目前的密碼" + +#~ msgid "New Password (Confirm)" +#~ msgstr "新的密碼 (確認)" + +#~ msgid "These changes were saved" +#~ msgstr "成功儲存變更" + +#~ msgid "∞" +#~ msgstr "∞" + +#~ msgid "This folder does not exist." +#~ msgstr "資料夾不存在" + +#~ msgid "Recheck" +#~ msgstr "重新檢察" + +#~ msgid "Queue Top" +#~ msgstr "在隊列上移" + +#~ msgid "Queue Bottom" +#~ msgstr "在隊列下移" + +#~ msgid "Other.." +#~ msgstr "其他.." + +#~ msgid "Total active torrents" +#~ msgstr "活躍的Torrent數量" + +#~ msgid "Total active seeding" +#~ msgstr "活躍的做種數量" + +#~ msgid "Total active downloading" +#~ msgstr "活躍的下載數量" + +#~ msgid "Peer-Exchange" +#~ msgstr "使用者資訊交換" + +#~ msgid "UpNP" +#~ msgstr "UPnP" + +#~ msgid "Per Torrent" +#~ msgstr "每個Torrent" + +#~ msgid "Import Now" +#~ msgstr "現在匯入" + +#~ msgid "page 7" +#~ msgstr "第7頁" + +#~ msgid "page 8" +#~ msgstr "第8頁" + +#~ msgid "<big><b>Add Torrents</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>增加Torrent檔</b></big>" + +#~ msgid "Maximum Half-Open Connections" +#~ msgstr "最大半開連結的數量" + +#~ msgid "Maximum Upload Slots" +#~ msgstr "最大上傳連接數量" + +#~ msgid "-1 = Unlimited" +#~ msgstr "-1 = 不限" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "檔案" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "儲存" + +#~ msgid "No data" +#~ msgstr "無資料" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "通訊埠" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "至" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "隨機" + +#~ msgid "Encryption" +#~ msgstr "加密" + +#~ msgid "Handshake" +#~ msgstr "握手" + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "全域" + +#~ msgid "Move To" +#~ msgstr "移動到" + +#~ msgid "Button style" +#~ msgstr "按鈕類型" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "統計" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "刪除" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "移動" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "停止" + +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "不活躍" + +#~ msgid "gtk-connect" +#~ msgstr "gtk-連接" + +#~ msgid "page 6" +#~ msgstr "第6頁" + +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "首頁" + +#~ msgid "Community" +#~ msgstr "社群" + +#~ msgid "FAQ" +#~ msgstr "常見問題" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "過濾器" + +#~ msgid "no uri" +#~ msgstr "沒有URI" + +#~ msgid "Error in torrent options." +#~ msgstr "種子檔案有錯誤發生" + +#~ msgid "Add In Paused State" +#~ msgstr "新增為暫停狀態" + +#~ msgid "Compact Allocation" +#~ msgstr "緊密配置" + +#~ msgid "Prioritize first and last pieces" +#~ msgstr "優先下載檔案的頭尾部份" + +#~ msgid "Extra's" +#~ msgstr "額外的" + +#~ msgid "Outbound" +#~ msgstr "流出" + +#~ msgid "Maximum Connection Attempts per Second" +#~ msgstr "每秒最大連接數量" + +#~ msgid "Auto Add folder" +#~ msgstr "自動新增資料夾" + +#~ msgid "Stop seeding when ratio reaches" +#~ msgstr "比例到達時停止作種" + +#~ msgid "Old password is invalid" +#~ msgstr "舊密碼錯誤" + +#~ msgid "New Password is not equal to New Password(confirm)" +#~ msgstr "二次新密碼不相同" + +#~ msgid "Cache templates" +#~ msgstr "快取範本" + +#~ msgid "Stop seed at ratio" +#~ msgstr "停止作種在比例" + +#~ msgid "Correct the errors above and try again" +#~ msgstr "修正錯誤並重試" + +#~ msgid "Enter a whole number." +#~ msgstr "請輸入完整的數字" + +#~ msgid "Enter a valid value." +#~ msgstr "請輸入合法的值" + +#~ msgid "This field is required." +#~ msgstr "此為必要欄位" + +#~ msgid "" +#~ "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +#~ msgstr "該選項不可用,請選擇正確的選項。" + +#, python-format +#~ msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +#~ msgstr "%s 選項不可用,請選擇正確的選項。" + +#~ msgid "BlockList" +#~ msgstr "黑名單" + +#~ msgid "gtk-edit" +#~ msgstr "gtk-edit" + +#~ msgid "0x00" +#~ msgstr "0x00" + +#~ msgid "page 11" +#~ msgstr "第11頁" + +#~ msgid "page 12" +#~ msgstr "第12頁" + +#~ msgid "page 10" +#~ msgstr "第10頁" + +#~ msgid "Error setting label options" +#~ msgstr "標籤選項設定錯誤" + +#~ msgid "Check for every (days)" +#~ msgstr "每 (天) 檢查" + +#~ msgid "Import on daemon startup" +#~ msgstr "當 daemon 啟動時匯入" + +#~ msgid "Times to attempt download" +#~ msgstr "下載嘗試次數" + +#, python-format +#~ msgid "Importing %s" +#~ msgstr "%s 匯入中" + +#, python-format +#~ msgid "Downloading %.2f%%" +#~ msgstr "%.2f%% 下載中" + +#, python-format +#~ msgid "Blocked Ranges: %s" +#~ msgstr "封閉範圍:%s" + +#~ msgid "Refresh status" +#~ msgstr "狀態重新整理" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version. This program is distributed in the hope that it will be " +#~ "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details. You should have received a copy of the GNU " +#~ "General Public License along with this program; if not, see " +#~ "<http://www.gnu.org/licenses>." +#~ msgstr "" +#~ "本程式為自由軟體:您可以在符合 自由軟體基金會(Free Software Foundation) 發佈的 GNU通用公共許可證(GNU General " +#~ "Public License) " +#~ "限制下重新散佈、修改本軟體;您可以選擇第三版或任何後續的版本。期望本程式能帶來幫助,但不包含任何保證;即便是可售性或適用於任何特定目的的保證。細節請參閱 " +#~ "GNU通用公共許可證(GNU General Public License)。GNU通用公共許可證(GNU General Public " +#~ "License) 您應該會隨著本程式一起取得;如果找不到,請參閱 <http://www.gnu.org/licenses> 。" + +#~ msgid "no label" +#~ msgstr "沒有標籤" + +#~ msgid "Inbound" +#~ msgstr "向內" + +#~ msgid "Either" +#~ msgstr "任一" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "連線" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "等級" + +#~ msgid "Auto Add enabled" +#~ msgstr "自動新增啟用" + +#~ msgid "Enter a number." +#~ msgstr "輸入一個數字。" + +#~ msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +#~ msgstr "沒有檔案被寄出。 檢查表單的編碼種類。" + +#~ msgid "Enter a valid e-mail address." +#~ msgstr "輸入有效電子郵件位址。" + +#~ msgid "Enter a valid date." +#~ msgstr "輸入有效日期。" + +#~ msgid "Enter a valid time." +#~ msgstr "輸入有效時間。" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +#~ msgstr "確保小數點前不超過 %s 位數。" + +#~ msgid "" +#~ "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +#~ "corrupted image." +#~ msgstr "上傳有效的圖片。 您上傳的檔案不是圖片,或是已經毀損。" + +#~ msgid "No file was submitted." +#~ msgstr "沒有檔案被寄出。" + +#~ msgid "Auto refresh (seconds)" +#~ msgstr "自動重新整理 (秒)" + +#~ msgid "Error in Path." +#~ msgstr "路徑錯誤。" + +#~ msgid "Enter a valid URL." +#~ msgstr "輸入有效的網址。" + +#~ msgid "Enter a valid IPv4 address." +#~ msgstr "輸入有效的 IPv4 位址。" + +#~ msgid "This URL appears to be a broken link." +#~ msgstr "這個網址有錯。" + +#~ msgid "Manually restart webui to apply changes." +#~ msgstr "手動重新啟動網頁介面以套用變更。" + +#~ msgid "Show keyword search" +#~ msgstr "顯示關鍵字搜尋" + +#~ msgid "Show sidebar" +#~ msgstr "顯示側邊欄" + +#, python-format +#~ msgid "Key not found at '%s'" +#~ msgstr "無法在 '%s' 找到金鑰" + +#, python-format +#~ msgid "Certificate not found at '%s'" +#~ msgstr "無法在 '%s' 找到證書" + +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "側邊欄" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "取消" + +#~ msgid "Active time" +#~ msgstr "活動時間" + +#~ msgid "... and delete Torrent file" +#~ msgstr "... 與刪除 Torrent 檔案" + +#~ msgid "... and delete Downloaded files" +#~ msgstr "... 與刪除已下載的檔案" + +#~ msgid "... and delete All files" +#~ msgstr "... 與刪除所有檔案" + +#~ msgid "Connected to" +#~ msgstr "連線到" + +#~ msgid "Connection Limit" +#~ msgstr "連線限制" + +#~ msgid "Deluge : Torrent List" +#~ msgstr "Deluge : Torrent 清單" + +#~ msgid "Deluge Login" +#~ msgstr "Deluge 登入" + +#~ msgid "Disk Space" +#~ msgstr "磁諜空間" + +#~ msgid "Do not download" +#~ msgstr "不要下載" + +#~ msgid "Force Recheck" +#~ msgstr "強制重新檢查" + +#~ msgid "Filter on a keyword" +#~ msgstr "關鍵字篩選" + +#~ msgid "Normal priority" +#~ msgstr "一般優先權" + +#~ msgid "No Incoming Connections" +#~ msgstr "沒有進入的連線" + +#~ msgid "Move torrent" +#~ msgstr "移動 torrent" + +#~ msgid "Label torrent" +#~ msgstr "為 Torrent 加上標籤" + +#~ msgid "From Url" +#~ msgstr "從網址" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "關鍵字" + +#~ msgid "Highest priority" +#~ msgstr "最高優先權" + +#~ msgid "Seed rank" +#~ msgstr "種子等級" + +#~ msgid "Seeding time" +#~ msgstr "作種時間" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "確定" + +#~ msgid "Not Connected to a daemon" +#~ msgstr "沒有連線到 daemon" + +#~ msgid "U/L Speed Limit" +#~ msgstr "上傳速度限制" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "更新" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "搜尋" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "重新啟動" + +#~ msgid "" +#~ "32 KiB\n" +#~ "64 KiB\n" +#~ "128 KiB\n" +#~ "256 KiB\n" +#~ "512 KiB" +#~ msgstr "" +#~ "32 KiB\n" +#~ "64 KiB\n" +#~ "128 KiB\n" +#~ "256 KiB\n" +#~ "512 KiB" + +#~ msgid "Remove torrent when ratio reached" +#~ msgstr "分享率到達時移除種子檔案" + +#~ msgid "max_connections" +#~ msgstr "最大連線數目" + +#~ msgid "max_upload_speed" +#~ msgstr "最低上傳速度" + +#~ msgid "max_download_speed" +#~ msgstr "最高下載速度" + +#~ msgid "auto_add" +#~ msgstr "自動新增" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "This email is to inform you that Deluge has finished downloading %s , " +#~ " which includes %i files.\n" +#~ "To stop receiving these alerts, simply turn off email " +#~ "notification in Deluge's preferences.\n" +#~ "\n" +#~ "Thank you,\n" +#~ "Deluge" +#~ msgstr "" +#~ "這封郵件是Deluge通知你%s(共包含%i個檔案)已經下載完成。\n" +#~ "想要停止收取這類的通知,只有關閉Deluge偏好設定中的電子郵件通知即可。\n" +#~ "\n" +#~ "謝謝你,\n" +#~ "Deluge" + +#~ msgid "Socksv5" +#~ msgstr "Socksv5" + +#~ msgid "Socksv4" +#~ msgstr "Socksv4" + +#, python-format +#~ msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +#~ msgstr "確認這個值小於等於%s。" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#, python-format +#~ msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +#~ msgstr "確保本值至多到 %(max)d 個字元(共有 %(length)d)" + +#, python-format +#~ msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +#~ msgstr "確認這個值大於等於%s。" + +#~ msgid "Enter a valid date/time." +#~ msgstr "輸入有效的日期/時間。" + +#~ msgid "Https" +#~ msgstr "Https" + +#~ msgid "Upload Slot Limit" +#~ msgstr "上傳連接數限制" + +#~ msgid "High priority" +#~ msgstr "高優先權" + +#~ msgid "max_upload_slots" +#~ msgstr "最大上傳連接數" + +#~ msgid "Show trackers" +#~ msgstr "顯示追蹤伺服器" + +#~ msgid "auto_add_trackers" +#~ msgstr "自動新增追蹤伺服器" + +#~ msgid "D/L Speed Limit" +#~ msgstr "上傳/下載速度限制" + +#~ msgid "The submitted file is empty." +#~ msgstr "提交的檔案是空的。" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "狀態" + +#~ msgid "Timeout (seconds)" +#~ msgstr "逾時(秒)" + +#, python-format +#~ msgid "%.2f%%" +#~ msgstr "%.2f%%" + +#~ msgid "Downloading.." +#~ msgstr "下載中..." + +#, python-format +#~ msgid "Failed to download : %s" +#~ msgstr "無法下載:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Deluge\n" +#~ "Not Connected.." +#~ msgstr "" +#~ "Deluge\n" +#~ "未連接.." + +#~ msgid "<b><big>Deluge is password protected!</big></b>" +#~ msgstr "<b><big>Deluge 已受密碼保護!</big></b>" + +#~ msgid "<i>Enter your password to continue</i>" +#~ msgstr "<i>輸入密碼以便繼續</i>" + +#, python-format +#~ msgid "Including %i files" +#~ msgstr "包含 %i 項檔案" + +#, python-format +#~ msgid "%s is not a valid URL." +#~ msgstr "%s 不是合法的網址。" + +#~ msgid "" +#~ "32 KiB\n" +#~ "64 KiB\n" +#~ "128 KiB\n" +#~ "256 KiB\n" +#~ "512 KiB\n" +#~ "1 MiB\n" +#~ "2 MiB\n" +#~ "4 MiB\n" +#~ "8 MiB\n" +#~ msgstr "" +#~ "32 KiB\n" +#~ "64 KiB\n" +#~ "128 KiB\n" +#~ "256 KiB\n" +#~ "512 KiB\n" +#~ "1 MiB\n" +#~ "2 MiB\n" +#~ "4 MiB\n" +#~ "8 MiB\n" + +#~ msgid "Low Free Space" +#~ msgstr "不足的可用空間" + +#~ msgid "Low Disk Space Warning" +#~ msgstr "磁碟空間不足警告" + +#~ msgid "You're running low on disk space:\n" +#~ msgstr "您的磁碟空間即將用罄:\n" + +#, python-format +#~ msgid " %s%% ocupation in %s\n" +#~ msgstr " %s%% 的佔用空間於 %s\n" + +#~ msgid "Consider low when" +#~ msgstr "評定空間不足,當有" + +#~ msgid "of the disk is occupied." +#~ msgstr "的磁碟大小被佔用。" + +#~ msgid "<b>Free Space Checking</b>" +#~ msgstr "<b>檢查可用空間中</b>" + +#~ msgid "" +#~ "tracker1.org\n" +#~ "tracker2.com\n" +#~ "this doesn't do anything yet..\n" +#~ msgstr "" +#~ "tracker1.org\n" +#~ "tracker2.com\n" +#~ "這是無效的..\n" |